All language subtitles for Love Song in Winter S01E34

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:43,023 --> 00:01:46,053 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,163 --> 00:01:49,023 [Episode 34] 5 00:01:55,173 --> 00:01:55,913 Yue! 6 00:01:56,252 --> 00:01:57,043 Captain Jiang! 7 00:01:57,623 --> 00:01:58,463 Yue! 8 00:02:00,053 --> 00:02:01,983 Yiming, call 911! 9 00:02:02,413 --> 00:02:03,453 Hurry up. Call 911! 10 00:02:03,533 --> 00:02:04,093 Hurry! 11 00:02:09,653 --> 00:02:10,423 Rescue center? 12 00:02:10,453 --> 00:02:11,093 Someone's injured here. 13 00:02:11,133 --> 00:02:12,523 Please send an ambulance. 14 00:02:16,623 --> 00:02:19,833 [Ninghai Anshan People's Hospital] 15 00:02:33,333 --> 00:02:34,293 Mom, 16 00:02:34,973 --> 00:02:37,102 the weather is great today. 17 00:02:38,053 --> 00:02:39,413 I really want to show you. 18 00:02:49,493 --> 00:02:50,153 Lu Yan. 19 00:02:51,173 --> 00:02:52,773 Emergency department just got a call. 20 00:02:52,852 --> 00:02:53,893 Several police officers were injured 21 00:02:53,893 --> 00:02:55,073 in an explosion while on duty. 22 00:02:55,093 --> 00:02:56,033 They're being sent over. 23 00:02:56,613 --> 00:02:57,373 Police? 24 00:03:04,913 --> 00:03:11,453 [Emergency Department] 25 00:03:15,483 --> 00:03:16,293 What happened? 26 00:03:16,333 --> 00:03:17,602 There was an explosion in the western suburbs. 27 00:03:17,623 --> 00:03:19,173 Two policemen are unconscious. 28 00:03:20,493 --> 00:03:21,233 Be careful. 29 00:03:21,253 --> 00:03:22,013 Be careful. 30 00:03:23,733 --> 00:03:24,893 Qin Yue! 31 00:04:03,293 --> 00:04:03,823 Hurry! 32 00:04:03,853 --> 00:04:04,663 Inform the operating room. 33 00:04:04,693 --> 00:04:05,653 for immediate surgery. 34 00:04:06,053 --> 00:04:07,413 The patient is unconscious and unresponsive. 35 00:04:08,733 --> 00:04:10,233 Equal and round pupils in both eyes. 36 00:04:10,293 --> 00:04:11,433 Sensitive to light reflex. 37 00:04:11,533 --> 00:04:12,953 Multiple burn wounds on the back, external injuries. 38 00:04:13,053 --> 00:04:14,453 Hemorrhagic shock cannot be ruled out. 39 00:04:17,193 --> 00:04:18,683 Blood pressure is 86 over 50. 40 00:04:19,172 --> 00:04:20,273 Heart rate 130. 41 00:04:20,433 --> 00:04:21,343 Blood oxygen 95. 42 00:04:21,893 --> 00:04:22,573 Full-speed replenishment. 43 00:04:22,613 --> 00:04:23,453 Notify the blood bank to prepare blood. 44 00:04:23,453 --> 00:04:24,723 Prepare red blood cells and plasma. 45 00:04:26,303 --> 00:04:27,543 Central venous catheterization. 46 00:05:19,653 --> 00:05:20,503 Liu Hao. 47 00:05:21,523 --> 00:05:22,463 Director Xing. 48 00:05:22,693 --> 00:05:24,043 How is it going? 49 00:05:24,253 --> 00:05:25,813 Captain Jiang is in the ward now. 50 00:05:25,833 --> 00:05:27,203 Qin Yue is still in surgery. 51 00:05:28,603 --> 00:05:29,403 Dr. Lu. 52 00:05:31,103 --> 00:05:31,883 Doctor. 53 00:05:31,993 --> 00:05:32,813 We've conducted 54 00:05:32,813 --> 00:05:33,813 a systematic check on Captain Jiang. 55 00:05:33,973 --> 00:05:35,053 Currently, it appears to be 56 00:05:35,093 --> 00:05:36,753 massive bleeding caused by external injuries. 57 00:05:36,853 --> 00:05:38,553 Fortunately, he's physically strong. 58 00:05:38,813 --> 00:05:39,693 There's no 59 00:05:39,693 --> 00:05:40,823 life danger for now. 60 00:05:41,363 --> 00:05:42,173 When will he 61 00:05:42,213 --> 00:05:42,893 wake up? 62 00:05:43,053 --> 00:05:44,473 It's just a minor concussion. 63 00:05:44,613 --> 00:05:45,263 Don't worry. 64 00:05:45,293 --> 00:05:46,333 Nothing serious. 65 00:05:46,623 --> 00:05:47,333 Okay. 66 00:05:47,773 --> 00:05:48,383 Doctor, 67 00:05:48,703 --> 00:05:49,883 please 68 00:05:50,063 --> 00:05:50,653 take good care of 69 00:05:50,703 --> 00:05:51,563 them. 70 00:05:52,493 --> 00:05:53,153 Okay. 71 00:05:53,173 --> 00:05:53,613 Come. 72 00:05:53,613 --> 00:05:54,403 Lu. 73 00:05:55,073 --> 00:05:55,773 Don't worry. 74 00:05:55,853 --> 00:05:56,733 Leave Auntie to me. 75 00:05:57,293 --> 00:05:58,603 Thank you, Qiao Rui. 76 00:05:59,283 --> 00:06:00,103 I'll go first. 77 00:06:01,373 --> 00:06:05,853 [Outpatient] 78 00:06:06,733 --> 00:06:07,543 Doctor. 79 00:06:08,003 --> 00:06:09,003 How is it? 80 00:06:10,093 --> 00:06:11,103 The surgery went well. 81 00:06:11,213 --> 00:06:12,213 The rebar that pierced the lower leg 82 00:06:12,213 --> 00:06:13,183 has been removed. 83 00:06:13,213 --> 00:06:14,113 No damage to muscles or bones. 84 00:06:14,733 --> 00:06:15,493 But the patient 85 00:06:15,493 --> 00:06:16,543 is now in shock 86 00:06:16,573 --> 00:06:17,973 due to excessive blood loss. 87 00:06:18,023 --> 00:06:19,133 We will do our best 88 00:06:19,133 --> 00:06:20,173 to treat him. 89 00:06:20,493 --> 00:06:21,183 Don't worry. 90 00:06:21,583 --> 00:06:22,943 Okay, thank you, doctor. 91 00:06:22,973 --> 00:06:23,533 Thank you. 92 00:06:23,773 --> 00:06:24,473 Thank you. 93 00:06:24,633 --> 00:06:25,393 Thank you. 94 00:06:29,953 --> 00:06:30,703 Liu Hao. 95 00:06:31,373 --> 00:06:32,883 How is the situation in Wenchang Village? 96 00:06:33,403 --> 00:06:33,932 The technical department 97 00:06:33,973 --> 00:06:35,253 has already surveyed the scene. 98 00:06:35,333 --> 00:06:36,413 It was a dust explosion 99 00:06:36,503 --> 00:06:37,723 caused by an electrical fire. 100 00:06:38,653 --> 00:06:39,973 So Wen Peng 101 00:06:40,093 --> 00:06:41,413 deliberately leaked his whereabouts 102 00:06:41,523 --> 00:06:43,153 and set this trap beforehand. 103 00:06:43,573 --> 00:06:44,223 That's right. 104 00:06:44,363 --> 00:06:45,813 Luckily Captain Jiang arrived in time 105 00:06:45,853 --> 00:06:46,773 and saved Qin Yue. 106 00:06:47,682 --> 00:06:49,373 Contact the Western Suburbs Branch immediately 107 00:06:49,493 --> 00:06:51,653 to inspect all streets and exits 108 00:06:51,682 --> 00:06:52,913 within 10 kilometers of Wenchang Village. 109 00:06:53,573 --> 00:06:54,173 Also, 110 00:06:54,733 --> 00:06:55,873 have the surveillance center 111 00:06:55,973 --> 00:06:57,023 search for Wen Peng's traces 112 00:06:57,573 --> 00:06:58,903 through the Skynet system. 113 00:06:59,093 --> 00:06:59,773 -Yes, sir. -Yes, sir. 114 00:07:29,693 --> 00:07:31,763 Isn't your mission quite dangerous? 115 00:07:33,493 --> 00:07:34,603 I'm much better now. 116 00:07:34,733 --> 00:07:35,493 But there's always 117 00:07:35,493 --> 00:07:36,563 some level of risk. 118 00:07:36,733 --> 00:07:38,363 Since it's so dangerous, 119 00:07:38,932 --> 00:07:41,243 have you ever thought about changing 120 00:07:41,493 --> 00:07:42,383 your job? 121 00:07:42,653 --> 00:07:43,213 I... 122 00:07:43,293 --> 00:07:44,013 Mom. 123 00:07:44,033 --> 00:07:46,133 What are you talking about? 124 00:07:46,493 --> 00:07:48,123 He's doing well 125 00:07:48,153 --> 00:07:49,323 as a police. 126 00:07:49,432 --> 00:07:50,993 Why would he change his job? 127 00:08:15,743 --> 00:08:16,723 You must be worried. 128 00:08:23,893 --> 00:08:24,743 I'm fine. 129 00:08:27,533 --> 00:08:28,763 Don't worry. 130 00:08:30,133 --> 00:08:31,483 How can I not worry? 131 00:08:33,653 --> 00:08:34,733 You're fine? You... 132 00:08:36,093 --> 00:08:36,653 Your 133 00:08:38,853 --> 00:08:40,483 arm was blown up. 134 00:08:42,013 --> 00:08:43,153 Don't worry. 135 00:08:44,503 --> 00:08:45,643 I'm really fine. 136 00:08:45,673 --> 00:08:46,613 Don't worry. 137 00:08:52,753 --> 00:08:54,103 There won't be a next time. 138 00:08:54,573 --> 00:08:55,733 Next time? 139 00:08:56,803 --> 00:08:57,873 I'm scared. 140 00:09:05,193 --> 00:09:06,423 Jiang Chengyi, 141 00:09:10,663 --> 00:09:12,033 don't get hurt again. 142 00:09:13,723 --> 00:09:14,863 I can't live without you. 143 00:09:17,973 --> 00:09:18,753 Alright. 144 00:09:19,143 --> 00:09:20,023 Don't worry. 145 00:09:25,783 --> 00:09:27,443 Can you help me up? 146 00:09:28,213 --> 00:09:28,813 Why? 147 00:09:30,533 --> 00:09:31,493 Help me up. 148 00:09:31,533 --> 00:09:32,653 I need to use the restroom. 149 00:09:32,933 --> 00:09:34,003 Restroom? 150 00:09:34,413 --> 00:09:35,053 Come. 151 00:09:43,453 --> 00:09:44,603 Don't be angry. 152 00:09:46,263 --> 00:09:47,173 I'm fine. 153 00:09:47,903 --> 00:09:49,053 You're really... 154 00:09:50,693 --> 00:09:51,503 Don't be angry. 155 00:09:52,373 --> 00:09:52,853 Okay. 156 00:10:37,713 --> 00:10:40,603 [Ninghai Anshan People's Hospital] 157 00:10:40,733 --> 00:10:41,963 Director Xing has ordered 158 00:10:42,053 --> 00:10:43,263 to set up checkpoints at every intersection 159 00:10:43,333 --> 00:10:44,153 in Ninghai City 160 00:10:44,373 --> 00:10:46,053 to inspect vehicles and pedestrians 161 00:10:46,253 --> 00:10:47,253 in case Wen Peng escapes. 162 00:10:51,493 --> 00:10:52,583 Qin Yue's... 163 00:10:53,223 --> 00:10:54,133 badly injured. 164 00:10:54,173 --> 00:10:55,383 How's his mental state? 165 00:10:57,643 --> 00:10:58,883 He just feels guilty, 166 00:10:59,093 --> 00:11:00,623 saying he shouldn't have acted on his own 167 00:11:00,933 --> 00:11:01,613 and involved you. 168 00:11:03,103 --> 00:11:04,233 I'm not talking about that. 169 00:11:05,533 --> 00:11:08,023 You know how lively he usually is. 170 00:11:08,963 --> 00:11:10,643 With such a severe leg injury, 171 00:11:10,923 --> 00:11:12,293 I'm afraid he'll feel bad. 172 00:11:13,773 --> 00:11:15,013 He was just teasing with the nurse 173 00:11:15,083 --> 00:11:15,933 and kicked me out. 174 00:11:17,493 --> 00:11:18,173 That's good. 175 00:11:20,353 --> 00:11:21,343 -Lu Yan. -Dr. Lu. 176 00:11:21,693 --> 00:11:22,893 Captain Jiang, I'll go check on Qin Yue. 177 00:11:22,913 --> 00:11:23,593 Okay. 178 00:11:24,053 --> 00:11:24,813 You're leaving. 179 00:11:24,833 --> 00:11:25,603 You guys talk. 180 00:11:28,253 --> 00:11:29,363 Give me a hug. 181 00:11:29,773 --> 00:11:31,103 How are you? 182 00:11:34,613 --> 00:11:36,003 I think... 183 00:11:38,173 --> 00:11:39,733 I think I can be discharged. 184 00:11:40,453 --> 00:11:41,403 Discharged? 185 00:11:41,733 --> 00:11:42,333 No way. 186 00:11:42,733 --> 00:11:43,453 You should wait 187 00:11:43,493 --> 00:11:44,583 at least another two days. 188 00:11:44,583 --> 00:11:45,853 ♫As the city flickers♫ 189 00:11:45,853 --> 00:11:47,283 These are just minor injuries, 190 00:11:47,283 --> 00:11:47,653 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 191 00:11:47,653 --> 00:11:48,743 and I have a lot of things 192 00:11:48,763 --> 00:11:49,653 to take care of. 193 00:11:51,073 --> 00:11:51,343 What about the follow-up appointment 194 00:11:51,343 --> 00:11:52,633 ♫And you, who love to smile♫ 195 00:11:52,813 --> 00:11:53,453 this afternoon? 196 00:11:53,653 --> 00:11:55,293 ♫Always offer your happiness to me first♫ 197 00:11:55,293 --> 00:11:56,023 How about this? 198 00:11:56,253 --> 00:11:57,143 Let me be discharged 199 00:11:57,143 --> 00:11:57,413 ♫The humor of time♫ 200 00:11:57,413 --> 00:11:59,753 and I'll come back to change the dressing on time 201 00:12:00,213 --> 00:12:00,973 and do all the follow-ups you arranged. 202 00:12:00,973 --> 00:12:01,613 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 203 00:12:01,613 --> 00:12:02,323 Okay. 204 00:12:04,213 --> 00:12:04,493 Then you... 205 00:12:04,493 --> 00:12:06,453 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 206 00:12:06,453 --> 00:12:07,663 do it this afternoon. 207 00:12:11,623 --> 00:12:12,853 ♫We're stranded at sunset♫ 208 00:12:12,853 --> 00:12:13,823 If you're not busy, 209 00:12:13,923 --> 00:12:14,353 sit with me for a while. 210 00:12:14,353 --> 00:12:17,393 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 211 00:12:18,503 --> 00:12:19,423 ♫The stubborn me♫ 212 00:12:19,423 --> 00:12:21,103 Have you eaten? 213 00:12:21,163 --> 00:12:22,513 ♫I always think of the far future♫ 214 00:12:22,513 --> 00:12:22,583 [Public Security of the New era] 215 00:12:22,583 --> 00:12:23,933 So, you think 216 00:12:24,693 --> 00:12:25,733 Wen Peng is likely 217 00:12:25,773 --> 00:12:26,573 to commit more crimes? 218 00:12:26,983 --> 00:12:27,733 Yes, Director Xing. 219 00:12:28,093 --> 00:12:30,153 Wen Peng's initial motive 220 00:12:30,293 --> 00:12:31,893 was to separate Lu Yan 221 00:12:31,893 --> 00:12:33,093 and Jiang Chengyi by hurting people 222 00:12:33,113 --> 00:12:34,343 around them. 223 00:12:35,173 --> 00:12:36,773 But with this dust explosion, 224 00:12:36,803 --> 00:12:37,453 his attitude 225 00:12:37,453 --> 00:12:38,913 has completely changed. 226 00:12:39,453 --> 00:12:40,313 Wen Peng has been plotting 227 00:12:40,373 --> 00:12:41,283 for years, 228 00:12:41,493 --> 00:12:42,533 and in the end, not only 229 00:12:42,573 --> 00:12:43,473 did he not get Lu Yan, 230 00:12:43,493 --> 00:12:45,363 but he also ruined himself. 231 00:12:45,853 --> 00:12:47,173 He must blame all problems 232 00:12:47,193 --> 00:12:49,013 on Jiang Chengyi. 233 00:12:49,693 --> 00:12:50,763 So, I'm certain 234 00:12:50,893 --> 00:12:52,703 he will make another move against Jiang Chengyi. 235 00:12:55,013 --> 00:12:56,183 Jiang should be 236 00:12:57,613 --> 00:12:58,953 more aware of Wen Peng's 237 00:12:59,093 --> 00:13:00,423 criminal motives than we are. 238 00:13:01,723 --> 00:13:02,453 In that case, 239 00:13:02,973 --> 00:13:04,463 you should find time to visit him, 240 00:13:04,993 --> 00:13:06,253 offer some proper 241 00:13:06,293 --> 00:13:07,453 care and reminders. 242 00:13:07,783 --> 00:13:08,663 Yes, Director Xing. 243 00:13:17,733 --> 00:13:18,853 How did you drive? 244 00:13:19,493 --> 00:13:20,423 Look over there. 245 00:13:20,733 --> 00:13:22,033 Why did you suddenly change the route? 246 00:13:22,293 --> 00:13:23,363 Get off. Get off. 247 00:13:23,733 --> 00:13:25,133 Get off to solve this. Get off! 248 00:13:27,033 --> 00:13:28,303 Get off! 249 00:13:30,753 --> 00:13:31,493 Get off! 250 00:13:33,193 --> 00:13:34,133 Do you hear me? 251 00:13:34,783 --> 00:13:35,633 What are you shouting for? 252 00:13:36,133 --> 00:13:37,003 What's going on? 253 00:13:37,893 --> 00:13:38,763 Officer, 254 00:13:38,793 --> 00:13:39,813 I was driving normally. 255 00:13:39,853 --> 00:13:40,773 How did he drive? 256 00:13:49,603 --> 00:13:50,653 Please show me your driving license 257 00:13:50,653 --> 00:13:51,403 and vehicle registration certificate. 258 00:14:04,543 --> 00:14:05,563 What's your name? 259 00:14:08,643 --> 00:14:09,463 Wen Peng. 260 00:14:15,993 --> 00:14:17,483 Please turn off the engine and get off. 261 00:14:29,173 --> 00:14:30,293 Mr. Wen, 262 00:14:30,753 --> 00:14:32,093 please turn off the engine and get off. 263 00:14:39,153 --> 00:14:39,713 Stop! 264 00:14:43,693 --> 00:14:44,683 Command center. Command center. 265 00:14:44,763 --> 00:14:45,463 This is Ninghai 266 00:14:45,493 --> 00:14:46,513 Anshan Traffic Brigade. 267 00:14:46,543 --> 00:14:48,653 I just spotted the wanted 268 00:14:48,683 --> 00:14:50,253 criminal Wen Peng on Haining Road. 269 00:14:50,333 --> 00:14:51,453 He was wearing a black baseball cap, 270 00:14:51,523 --> 00:14:52,613 a black hoodie, 271 00:14:52,693 --> 00:14:53,333 and driving a black 272 00:14:53,373 --> 00:14:54,253 Great Wall SUV 273 00:14:54,373 --> 00:14:56,253 with the license plate number Pu AH530A. 274 00:14:56,383 --> 00:14:57,883 He's fleeing towards Youyi Road. 275 00:14:57,913 --> 00:14:58,763 Requesting backup. 276 00:15:16,643 --> 00:15:17,453 I knew Wen Peng 277 00:15:17,493 --> 00:15:19,123 wouldn't give up easily. 278 00:15:19,763 --> 00:15:20,413 I've told Lu Yan 279 00:15:20,453 --> 00:15:21,333 and Zhong 280 00:15:21,353 --> 00:15:22,313 to be 281 00:15:22,613 --> 00:15:23,533 careful recently. 282 00:15:24,173 --> 00:15:24,653 Yes. 283 00:15:24,673 --> 00:15:25,943 Be careful. 284 00:15:27,263 --> 00:15:27,933 By the way, 285 00:15:28,363 --> 00:15:29,163 Yu Bofeng 286 00:15:30,013 --> 00:15:32,093 asked me to apologize to you. 287 00:15:32,893 --> 00:15:34,533 He said he realized 288 00:15:34,693 --> 00:15:35,853 he was used by Wen Peng. 289 00:15:39,723 --> 00:15:41,113 You two... 290 00:15:42,193 --> 00:15:43,573 are back in touch? 291 00:15:45,623 --> 00:15:48,183 We just added each other on WeChat. 292 00:15:48,383 --> 00:15:49,743 Nothing much. 293 00:15:52,603 --> 00:15:53,533 That's good. 294 00:15:53,573 --> 00:15:54,743 Good. 295 00:15:55,333 --> 00:15:56,933 Well, I just think 296 00:15:56,973 --> 00:15:58,723 it's not easy for him 297 00:15:58,873 --> 00:16:00,403 to go from being 298 00:16:00,813 --> 00:16:01,933 a big star to this. 299 00:16:03,153 --> 00:16:04,363 You feel sorry for him. 300 00:16:04,643 --> 00:16:06,213 No, I'm not. 301 00:16:06,253 --> 00:16:07,773 Stop talking nonsense. 302 00:16:10,533 --> 00:16:10,983 Captain Jiang, 303 00:16:11,053 --> 00:16:11,853 Wen Peng was just spotted 304 00:16:11,893 --> 00:16:12,653 on Haining Road. 305 00:16:13,133 --> 00:16:14,253 Has it been confirmed? 306 00:16:14,493 --> 00:16:15,333 The traffic police compared 307 00:16:15,333 --> 00:16:15,733 his ID. 308 00:16:15,813 --> 00:16:16,433 It's Wen Peng. 309 00:16:16,523 --> 00:16:17,653 Sihan and Li Yong are already on their way. 310 00:16:19,383 --> 00:16:20,433 Tell them 311 00:16:20,813 --> 00:16:21,923 we'll be there soon. 312 00:16:22,213 --> 00:16:22,653 Yes. 313 00:16:23,693 --> 00:16:24,853 What, are you going too? 314 00:16:24,893 --> 00:16:25,373 I have to go. 315 00:16:25,453 --> 00:16:25,933 Take it easy. 316 00:16:26,053 --> 00:16:26,903 I'm fine. 317 00:17:03,233 --> 00:17:04,173 Something's up. 318 00:17:04,253 --> 00:17:05,773 I need to go out now. 319 00:17:07,573 --> 00:17:09,053 Be careful. 320 00:17:09,612 --> 00:17:10,342 Don't worry. 321 00:17:10,612 --> 00:17:11,723 I'll be back to change the dressing on time. 322 00:17:12,132 --> 00:17:12,612 I'm leaving. 323 00:17:40,123 --> 00:17:41,663 Calling Captain Jiang. 324 00:17:42,893 --> 00:17:43,483 Hello? 325 00:17:43,723 --> 00:17:44,453 The suspect is driving 326 00:17:44,483 --> 00:17:45,803 west on Jianshe Road. 327 00:17:45,833 --> 00:17:46,933 We're following him closely. 328 00:17:47,013 --> 00:17:47,593 Please give your order. 329 00:17:47,633 --> 00:17:48,113 I know. 330 00:17:49,123 --> 00:17:51,403 Make sure to intercept the suspect 331 00:17:51,423 --> 00:17:52,303 at the Heping Road fork 332 00:17:52,413 --> 00:17:53,863 to prevent him from escaping again. 333 00:17:54,293 --> 00:17:54,923 Copy that. 334 00:17:55,093 --> 00:17:55,643 Okay. 335 00:18:06,623 --> 00:18:07,613 [Public Security] 336 00:18:09,733 --> 00:18:10,823 -Police! -Stop! 337 00:18:10,843 --> 00:18:11,543 Stop! 338 00:18:14,193 --> 00:18:14,913 Stop! 339 00:18:17,793 --> 00:18:18,413 Stop! 340 00:18:18,953 --> 00:18:19,633 Stop! 341 00:18:20,983 --> 00:18:21,623 Stop! 342 00:18:24,523 --> 00:18:25,233 Get up. 343 00:18:25,273 --> 00:18:25,983 Get up. 344 00:18:26,683 --> 00:18:27,643 Go. Behave yourself. 345 00:18:27,673 --> 00:18:28,533 Behave yourself! 346 00:18:28,853 --> 00:18:29,663 Hello, Captain Jiang. 347 00:18:29,693 --> 00:18:29,893 The suspect vehicle has been intercepted. 348 00:18:29,893 --> 00:18:31,493 [Public Security] 349 00:18:31,493 --> 00:18:32,293 We caught a suspect, 350 00:18:32,333 --> 00:18:33,333 but it's not Wen Peng. 351 00:18:33,473 --> 00:18:34,573 There were three people in the car, 352 00:18:34,593 --> 00:18:35,993 all dressed the same, 353 00:18:36,033 --> 00:18:37,743 running toward Wuzhou Home 354 00:18:37,813 --> 00:18:38,943 and Dayue City respectively 355 00:18:41,493 --> 00:18:42,963 Okay, I got it. 356 00:18:43,193 --> 00:18:44,503 Notify the surrounding police forces. 357 00:18:44,553 --> 00:18:45,773 Don't let him disguise again. 358 00:18:45,853 --> 00:18:46,713 Got it. 359 00:18:55,793 --> 00:18:58,923 [Emergency Department] 360 00:20:02,773 --> 00:20:03,373 Stop! 361 00:20:03,663 --> 00:20:04,343 Stop there! 362 00:20:11,173 --> 00:20:11,733 Stop there! 363 00:20:12,133 --> 00:20:12,843 Don't move! 364 00:20:13,783 --> 00:20:14,383 Don't move! 365 00:20:16,953 --> 00:20:17,743 Behave yourself. 366 00:20:22,503 --> 00:20:23,543 This one's a fake too. 367 00:20:25,193 --> 00:20:25,693 Hello? 368 00:20:26,573 --> 00:20:27,173 What? 369 00:20:27,603 --> 00:20:28,863 Okay, got it. 370 00:20:30,933 --> 00:20:32,333 Captain Jiang, we've caught the other one as well. 371 00:20:32,333 --> 00:20:33,373 It's not Wen Peng either. 372 00:20:35,373 --> 00:20:35,893 Get in. 373 00:20:36,573 --> 00:20:36,933 Let's go. 374 00:20:46,673 --> 00:20:47,553 Lu, 375 00:20:49,353 --> 00:20:50,053 are you going to 376 00:20:50,093 --> 00:20:51,293 stay with your mom tonight? 377 00:20:54,453 --> 00:20:55,293 With this non-stop schedule, 378 00:20:55,333 --> 00:20:56,573 can your body take it? 379 00:20:58,963 --> 00:20:59,903 I'm fine. 380 00:21:00,493 --> 00:21:01,433 I'm used to it. 381 00:21:05,253 --> 00:21:06,013 This is hot milk tea. 382 00:21:06,053 --> 00:21:06,653 Drink it 383 00:21:06,853 --> 00:21:07,783 to replenish some energy. 384 00:21:08,533 --> 00:21:10,443 Tell me if you need anything. 385 00:21:12,013 --> 00:21:12,963 Go back. 386 00:21:21,603 --> 00:21:22,773 I'm off work now. 387 00:21:22,813 --> 00:21:23,923 I'll be there in 30 minutes. 388 00:22:10,013 --> 00:22:10,733 You're off work? 389 00:22:16,143 --> 00:22:21,183 [Get Well Soon] 390 00:22:21,253 --> 00:22:31,673 [Patient Notice] 391 00:23:30,683 --> 00:23:31,123 You... 392 00:24:15,703 --> 00:24:16,733 Wait. 393 00:24:17,873 --> 00:24:18,573 Thank you. 394 00:24:30,373 --> 00:24:31,313 You have a patient? 395 00:24:34,593 --> 00:24:36,233 Which department are you from? 396 00:24:37,343 --> 00:24:38,533 I'm from General Surgery. 397 00:24:41,713 --> 00:24:42,963 Are you new here? 398 00:24:43,603 --> 00:24:44,433 Yes. 399 00:24:45,443 --> 00:24:46,943 No wonder I haven't seen you before. 400 00:25:01,373 --> 00:25:04,193 [Emergency] 401 00:25:11,633 --> 00:25:12,463 Captain Jiang. 402 00:25:12,563 --> 00:25:13,413 It's Wen Peng. 403 00:25:14,093 --> 00:25:14,493 Look. 404 00:25:14,513 --> 00:25:15,443 Can you zoom in? 405 00:25:19,253 --> 00:25:20,513 Where did he go after that? 406 00:25:22,363 --> 00:25:26,653 [Parking lot] 407 00:25:28,583 --> 00:25:32,173 [Parking lot] 408 00:25:33,533 --> 00:25:35,613 Track this car in the system 409 00:25:35,633 --> 00:25:36,593 and see where he went. 410 00:25:36,693 --> 00:25:37,053 Yes. 411 00:25:37,063 --> 00:25:37,603 Hurry. 412 00:25:41,633 --> 00:25:42,643 Matron Qiao, 413 00:25:44,793 --> 00:25:47,103 don't tell anyone 414 00:25:47,303 --> 00:25:48,343 about this. 415 00:25:48,613 --> 00:25:49,133 Okay. 416 00:25:49,153 --> 00:25:49,973 Thank you. 417 00:26:06,053 --> 00:26:06,743 Hello? 418 00:26:07,133 --> 00:26:07,213 [Under Construction. Do Not Enter] 419 00:26:07,213 --> 00:26:08,143 Hello, Captain Jiang. 420 00:26:08,693 --> 00:26:09,453 We found the black Buick 421 00:26:09,493 --> 00:26:10,673 that Wen Peng took Lu Yan in 422 00:26:10,733 --> 00:26:11,893 at the construction site on Wujiang Road 423 00:26:11,933 --> 00:26:12,853 in the Xincheng District. 424 00:26:13,063 --> 00:26:13,693 [Under Construction. Do Not Enter] 425 00:26:13,693 --> 00:26:14,253 And 426 00:26:14,293 --> 00:26:15,683 a construction vehicle is missing here. 427 00:26:15,933 --> 00:26:16,833 We suspect 428 00:26:16,893 --> 00:26:18,093 Wen Peng brought the car here 429 00:26:18,173 --> 00:26:18,533 to 430 00:26:18,533 --> 00:26:19,733 switch vehicles 431 00:26:19,853 --> 00:26:20,843 and evade our capture. 432 00:26:20,843 --> 00:26:21,013 [Under Construction. Do Not Enter] 433 00:26:21,013 --> 00:26:22,483 Someone must have helped Wen Peng escape. 434 00:26:22,613 --> 00:26:23,733 I've already asked others 435 00:26:23,813 --> 00:26:25,043 to track the construction vehicle. 436 00:26:25,133 --> 00:26:26,013 Okay, that's great. 437 00:26:26,033 --> 00:26:26,643 Keep investigating. 438 00:26:26,793 --> 00:26:27,513 Yes, Captain Jiang. 439 00:27:05,713 --> 00:27:06,783 You're awake. 440 00:27:13,093 --> 00:27:13,803 Wen Peng, 441 00:27:15,463 --> 00:27:16,883 what do you want? 442 00:27:17,173 --> 00:27:18,013 What do I want? 443 00:27:20,133 --> 00:27:21,093 Of course I want to 444 00:27:21,133 --> 00:27:22,023 be with you. 445 00:27:26,853 --> 00:27:28,333 Help! 446 00:27:28,343 --> 00:27:30,043 Is anyone there? 447 00:27:30,453 --> 00:27:32,373 Help! 448 00:27:33,523 --> 00:27:34,533 No one is here. 449 00:27:34,603 --> 00:27:36,153 It's just the two of us. 450 00:27:42,443 --> 00:27:44,313 I remember you once said 451 00:27:44,563 --> 00:27:45,613 the place you want to go most 452 00:27:45,653 --> 00:27:46,793 is Lake Baikal. 453 00:27:47,233 --> 00:27:48,283 But 454 00:27:48,733 --> 00:27:50,623 I can't take you there now. 455 00:27:52,253 --> 00:27:53,143 But 456 00:27:53,643 --> 00:27:55,223 when I bought this villa, 457 00:27:55,253 --> 00:27:56,313 I had already decided 458 00:27:57,253 --> 00:28:00,093 I want to spend the rest of my life 459 00:28:00,883 --> 00:28:02,273 with you. 460 00:28:10,783 --> 00:28:11,763 What do you think? 461 00:28:14,343 --> 00:28:15,233 Do you like it? 462 00:28:16,953 --> 00:28:17,893 You like it, don't you? 463 00:28:24,853 --> 00:28:26,413 You took me away. 464 00:28:27,523 --> 00:28:28,503 Jiang Chengyi and others 465 00:28:28,533 --> 00:28:29,783 will soon find out. 466 00:28:30,153 --> 00:28:31,653 All the police are after you now. 467 00:28:31,693 --> 00:28:32,813 You can't escape. 468 00:28:33,283 --> 00:28:35,233 I'm not escaping. 469 00:28:35,323 --> 00:28:36,753 Didn't I tell you just now? 470 00:28:37,293 --> 00:28:38,563 I want to be with you. 471 00:28:46,853 --> 00:28:47,953 I know 472 00:28:48,333 --> 00:28:49,853 you can't accept me now. 473 00:28:49,873 --> 00:28:50,513 But 474 00:28:50,693 --> 00:28:52,073 I can promise you 475 00:28:52,893 --> 00:28:54,683 as long as you are willing to be with me, 476 00:28:55,893 --> 00:28:56,613 you won't be hurt 477 00:28:56,663 --> 00:28:57,733 by anyone. 478 00:28:58,133 --> 00:28:58,893 From beginning to end, 479 00:28:58,933 --> 00:29:00,393 you're the only one who hurt me. 480 00:29:01,493 --> 00:29:02,413 You've hurt 481 00:29:02,413 --> 00:29:04,483 everyone closest to me. 482 00:29:06,743 --> 00:29:08,393 What do you really want? 483 00:29:09,093 --> 00:29:09,853 Why don't you understand 484 00:29:09,853 --> 00:29:11,473 why I did all this? 485 00:29:11,533 --> 00:29:14,003 I did all this for you. 486 00:29:14,533 --> 00:29:15,513 No one 487 00:29:15,733 --> 00:29:16,333 will ever 488 00:29:16,373 --> 00:29:17,333 love you the way I do. 489 00:29:17,333 --> 00:29:17,933 You know? 490 00:29:18,013 --> 00:29:18,773 Stop saying 491 00:29:18,773 --> 00:29:20,413 such disgusting words! 492 00:29:23,013 --> 00:29:24,473 So you're rejecting me? 493 00:29:24,573 --> 00:29:25,843 I'm not rejecting you. 494 00:29:27,773 --> 00:29:28,503 I hate you. 495 00:29:29,303 --> 00:29:30,383 I despise you. 496 00:29:33,693 --> 00:29:34,613 So you don't want 497 00:29:34,613 --> 00:29:35,813 to be with me, right? 498 00:29:39,343 --> 00:29:41,033 Even if none of this had happened, 499 00:29:41,433 --> 00:29:42,983 I wouldn't be with you. 500 00:29:45,863 --> 00:29:47,233 I hate you. 501 00:29:47,573 --> 00:29:48,213 The most regretful thing 502 00:29:48,233 --> 00:29:50,153 in my life is knowing you. 503 00:29:50,253 --> 00:29:52,003 I never should have saved you. 504 00:29:52,003 --> 00:29:53,183 I shouldn't have said... 505 00:29:53,183 --> 00:29:54,443 Enough! 506 00:30:03,003 --> 00:30:04,663 I'll go check if Auntie's awake. 507 00:30:06,123 --> 00:30:07,133 What are you doing? 508 00:30:07,163 --> 00:30:08,703 Didn't I tell you? 509 00:30:09,613 --> 00:30:11,253 As long as you agree to be with me, 510 00:30:11,333 --> 00:30:12,973 I'll do whatever you want me to do, 511 00:30:13,573 --> 00:30:14,333 including 512 00:30:16,253 --> 00:30:18,453 keep hurting the people you care the most. 513 00:30:18,823 --> 00:30:19,883 You... 514 00:30:20,343 --> 00:30:21,813 You've gone crazy. 515 00:30:59,463 --> 00:31:00,633 Lu Yan, 516 00:31:00,833 --> 00:31:01,693 do you know 517 00:31:01,813 --> 00:31:03,033 what day it is today? 518 00:31:11,393 --> 00:31:12,133 My birthday. 519 00:31:44,143 --> 00:31:45,453 When I was eight, 520 00:31:46,973 --> 00:31:48,143 my mother left me. 521 00:31:49,613 --> 00:31:51,423 After she left, 522 00:31:53,003 --> 00:31:54,543 I never celebrated my birthday again. 523 00:31:57,693 --> 00:31:58,413 Because 524 00:32:00,323 --> 00:32:01,963 every time it was my birthday, 525 00:32:02,383 --> 00:32:03,823 my dad would think of my mom 526 00:32:05,383 --> 00:32:07,033 and get extra angry. 527 00:32:08,103 --> 00:32:09,583 So I was especially 528 00:32:10,293 --> 00:32:11,453 envious of other kids. 529 00:32:13,393 --> 00:32:14,893 They had family and friends 530 00:32:14,933 --> 00:32:16,073 to celebrate their birthdays with them. 531 00:32:21,793 --> 00:32:23,113 But fortunately, 532 00:32:23,353 --> 00:32:24,313 you're here with me today. 533 00:32:27,313 --> 00:32:28,083 Lu Yan, 534 00:32:28,733 --> 00:32:30,173 do you like this cake? 535 00:32:30,593 --> 00:32:32,103 It's the same style my mom bought 536 00:32:32,123 --> 00:32:34,103 the first time she celebrated my birthday. 537 00:32:36,293 --> 00:32:37,013 Today, 538 00:32:38,373 --> 00:32:39,843 let's celebrate my birthday together, okay? 539 00:32:46,593 --> 00:32:47,573 Can you 540 00:32:47,613 --> 00:32:48,693 sing a birthday song for me? 541 00:32:52,623 --> 00:32:53,263 It's okay. 542 00:32:54,283 --> 00:32:55,493 If you won't sing, I'll sing. 543 00:32:56,983 --> 00:33:00,753 Happy birthday to me. 544 00:33:01,023 --> 00:33:04,493 Happy birthday to me. 545 00:33:04,773 --> 00:33:08,613 Happy birthday to me. 546 00:33:10,013 --> 00:33:15,013 Happy birthday to me. 547 00:33:23,243 --> 00:33:24,413 My wish is 548 00:33:25,153 --> 00:33:26,373 that we will 549 00:33:26,373 --> 00:33:27,773 always be together, just the two of us, 550 00:33:28,293 --> 00:33:29,683 forever and ever. 551 00:33:51,683 --> 00:33:52,993 Come on, take a bite. 552 00:33:54,033 --> 00:33:55,553 What's the point of you doing this? 553 00:33:55,653 --> 00:33:57,183 Of course, there's a point. 554 00:33:57,493 --> 00:33:58,533 Today is my birthday, 555 00:33:58,533 --> 00:33:59,293 and it's also 556 00:33:59,293 --> 00:34:00,043 our anniversary. 557 00:34:00,093 --> 00:34:00,573 How wonderful. 558 00:34:06,403 --> 00:34:07,823 You know it. 559 00:34:09,943 --> 00:34:11,253 I was forced. 560 00:34:16,912 --> 00:34:18,472 Do you have to 561 00:34:18,873 --> 00:34:20,023 make me unhappy 562 00:34:20,023 --> 00:34:20,972 on such a happy day? 563 00:34:23,783 --> 00:34:25,123 For the sake of my birthday, 564 00:34:27,653 --> 00:34:28,653 have a bite. 565 00:34:30,063 --> 00:34:31,023 Have a bite. 566 00:34:31,843 --> 00:34:32,512 Have a bite. 567 00:34:33,233 --> 00:34:34,073 Get up! 568 00:34:34,412 --> 00:34:35,403 Have a bite! 569 00:34:36,012 --> 00:34:37,253 Get up! 570 00:34:37,693 --> 00:34:38,583 Get up! 571 00:34:38,653 --> 00:34:40,043 Have a bite! 572 00:35:20,093 --> 00:35:20,493 Hello? 573 00:35:21,233 --> 00:35:21,953 You found it? 574 00:35:24,303 --> 00:35:25,593 Okay, got it. 575 00:35:29,413 --> 00:35:30,093 Captain Jiang. 576 00:35:30,123 --> 00:35:31,283 The construction vehicle has been found. 577 00:35:31,333 --> 00:35:32,533 Wen Peng drove from 578 00:35:32,573 --> 00:35:33,533 Xincheng District's Wujiang Road 579 00:35:33,573 --> 00:35:34,453 all the way south to the Laowan District's 580 00:35:34,473 --> 00:35:35,613 nature reserve on the national highway. 581 00:35:35,633 --> 00:35:37,113 The nature reserve is sparsely populated. 582 00:35:37,253 --> 00:35:37,853 There's a lot of traffic 583 00:35:37,853 --> 00:35:38,573 and no surveillance. 584 00:35:38,733 --> 00:35:39,943 I guess there are two possibilities. 585 00:35:40,453 --> 00:35:41,933 One is that he changed vehicles in the reserve. 586 00:35:41,973 --> 00:35:43,123 The other is that he went straight up the mountain. 587 00:35:45,043 --> 00:35:46,033 Send people to search. 588 00:35:46,243 --> 00:35:47,023 Okay. 589 00:35:47,883 --> 00:35:48,613 Hurry. 590 00:36:21,193 --> 00:36:22,053 Lu Yan. 591 00:36:24,223 --> 00:36:25,203 Lu Yan, are you alright? 592 00:36:25,283 --> 00:36:26,043 Lu Yan. 593 00:36:26,493 --> 00:36:27,213 Why did you fall down? 594 00:36:27,233 --> 00:36:27,963 Get up. 595 00:36:28,093 --> 00:36:28,783 One, two. 596 00:36:31,783 --> 00:36:32,933 Are you hurt? 597 00:36:33,533 --> 00:36:34,533 Are you okay? Let me see. 598 00:36:34,803 --> 00:36:35,323 Let me see. 599 00:36:39,043 --> 00:36:39,823 I'm sorry. 600 00:36:39,853 --> 00:36:40,853 I didn't take good care of you. 601 00:36:43,903 --> 00:36:45,353 But I have a surprise for you. 602 00:37:17,063 --> 00:37:17,913 Look. 603 00:37:18,073 --> 00:37:19,193 It's beautiful. 604 00:37:30,903 --> 00:37:32,263 Isn't it not allowed to set off fireworks? 605 00:37:32,293 --> 00:37:33,723 The fish ran away. 606 00:37:34,063 --> 00:37:34,933 Lu Yan, 607 00:37:35,303 --> 00:37:36,243 you know what? 608 00:37:37,513 --> 00:37:38,733 Today is the happiest day 609 00:37:38,773 --> 00:37:39,773 in my life. 610 00:37:41,783 --> 00:37:43,173 I feel that everything I've done 611 00:37:43,193 --> 00:37:44,133 for this day 612 00:37:44,133 --> 00:37:44,973 is so worth it. 613 00:37:54,743 --> 00:37:56,353 From the first day I met you, 614 00:37:57,133 --> 00:37:58,313 I've been imagining 615 00:37:59,163 --> 00:38:00,413 that we would have 616 00:38:00,893 --> 00:38:02,493 a cabin with a view of the lake. 617 00:38:04,333 --> 00:38:05,903 We would take walks together during the day, 618 00:38:06,763 --> 00:38:09,483 and read books together by the fireplace at night. 619 00:38:14,263 --> 00:38:15,243 This place 620 00:38:15,273 --> 00:38:17,253 is not as good as Lake Baikal, 621 00:38:17,403 --> 00:38:18,903 but it also fulfills my dream. 622 00:38:23,773 --> 00:38:24,663 In the future, 623 00:38:25,583 --> 00:38:26,453 I will definitely take you 624 00:38:26,453 --> 00:38:27,283 to see Lake Baikal. 625 00:38:28,893 --> 00:38:30,263 Not only Lake Baikal, 626 00:38:31,103 --> 00:38:32,893 I will also take you to see 627 00:38:33,503 --> 00:38:35,113 every beautiful corner of the world. 628 00:38:43,183 --> 00:38:43,863 Lu Yan, 629 00:38:44,833 --> 00:38:46,723 we've really missed out on a lot. 630 00:38:48,423 --> 00:38:50,323 But fortunately, the ending is perfect. 631 00:39:04,993 --> 00:39:07,273 [Construction vehicle, Laowan District] 632 00:39:14,643 --> 00:39:18,103 [Analysis of Wen Peng's escape route] 633 00:40:01,293 --> 00:40:03,933 [Map of Ninghai City] 634 00:40:03,933 --> 00:40:08,383 [Construction vehicle, Laowan District, Nature Reserve] 635 00:40:14,383 --> 00:40:19,283 [Lu Yan, would you like to go to Lake Baikal with me in the future?] 636 00:40:35,733 --> 00:40:36,293 Lu Yan. 637 00:40:37,623 --> 00:40:38,563 Let me cover you up. 638 00:40:38,813 --> 00:40:39,733 Don't catch a cold at night. 639 00:41:04,623 --> 00:41:06,053 I'll sleep right next to you. 640 00:41:06,083 --> 00:41:07,213 You can call me if you need anything.35751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.