All language subtitles for Lost.In.The.Night.2023-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:38,000 --> 00:02:41,430 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 4 00:02:41,430 --> 00:02:45,083 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 5 00:02:45,083 --> 00:02:48,121 ¿Podemos proseguir? Gracias. ¡No a la mina! 6 00:02:48,121 --> 00:02:50,041 Antes que trabajadores, 7 00:02:50,041 --> 00:02:53,592 agricultores, obreros, rancheros, maestras, 8 00:02:54,167 --> 00:02:57,932 somos seres humanos. También somos seres humanos. 9 00:02:58,514 --> 00:03:01,155 Y no nos interesa enfermarnos por generaciones 10 00:03:01,155 --> 00:03:03,416 para que unos cuantos se hagan más ricos. 11 00:03:03,416 --> 00:03:04,766 Incluyendo extranjeros. 12 00:03:04,766 --> 00:03:07,221 - Como sus jefes canadienses. No son mis jefes. 13 00:03:07,221 --> 00:03:09,833 ¿Tenemos dudas? Sí, tenemos dudas. 14 00:03:10,444 --> 00:03:12,494 ¿Queremos trabajo en la comunidad? También. 15 00:03:13,197 --> 00:03:17,698 ¿Pero estamos dispuestos a convivir con una mina y sus desechos? 16 00:03:17,698 --> 00:03:19,589 No, señor. No. 17 00:03:19,589 --> 00:03:21,474 No queremos ese monstruo aquí. 18 00:03:21,474 --> 00:03:23,207 ¡La mina se tiene que quedar! 19 00:03:24,262 --> 00:03:25,874 ¡Queremos progreso! 20 00:03:25,874 --> 00:03:27,520 ¡Sí! 21 00:03:27,520 --> 00:03:29,743 ¡Queremos bienestar para nuestra familia! 22 00:03:31,508 --> 00:03:32,865 ¡Muertos de hambre! 23 00:03:33,906 --> 00:03:35,057 ¡Cállense! 24 00:03:35,792 --> 00:03:37,899 - ¡Es mentira! ¡Sí, es cierto! 25 00:03:41,368 --> 00:03:42,290 Maestra Paloma. 26 00:03:43,998 --> 00:03:46,872 ¿Se opone usted a la mina para que todo siga igual? 27 00:03:46,872 --> 00:03:49,281 Mi papá y mi hermano desaparecieron en el desierto 28 00:03:49,281 --> 00:03:50,972 cruzando a Estados Unidos. 29 00:03:50,972 --> 00:03:53,538 Ellos seguirían aquí si hubiera un trabajo como el de la mina. 30 00:03:54,157 --> 00:03:55,078 Vivos. 31 00:03:55,699 --> 00:03:56,999 ¡Siéntate, chamaca! 32 00:03:56,999 --> 00:03:59,208 ¡Queremos dignidad! 33 00:03:59,208 --> 00:04:02,333 ¡No a la mina! ¡Sí a la vida! 34 00:04:02,333 --> 00:04:04,153 ¡No a la mina! 35 00:04:04,153 --> 00:04:05,624 Oye, ¿qué te pasa? 36 00:04:05,624 --> 00:04:08,373 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 37 00:04:09,109 --> 00:04:12,729 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 38 00:04:12,729 --> 00:04:14,213 ¡No a la mina! 39 00:04:20,125 --> 00:04:23,749 ¡No a la mina! ¡No a la mina! 40 00:04:23,749 --> 00:04:25,750 ¡El pueblo unido...! 41 00:05:09,743 --> 00:05:11,291 ¡Jacinto! ¡Jacinto! 42 00:05:15,760 --> 00:05:16,708 ¡Vámonos! 43 00:05:16,708 --> 00:05:18,843 - Vámonos, vámonos. No, se los suplico. 44 00:05:18,843 --> 00:05:19,815 Órale. 45 00:05:19,815 --> 00:05:21,183 ¡Se va a chingar! 46 00:05:22,174 --> 00:05:24,541 ¡Ey! ¡Ve por ella! ¡Que no se escape! 47 00:05:24,541 --> 00:05:26,416 Tranquilo. ¡Por favor, no! 48 00:05:26,416 --> 00:05:29,924 ¡Y átalo! - ¡Maestra! ¡Maestra Paloma! 49 00:05:29,924 --> 00:05:32,211 ¡Ven acá, puta madre! 50 00:05:32,211 --> 00:05:34,267 ¡Manos en la pinche nuca! 51 00:05:34,267 --> 00:05:35,685 ¡Pero no hicimos nada! 52 00:05:37,274 --> 00:05:39,365 ¡Quieta! ¡Estate quieta, verga! 53 00:05:40,944 --> 00:05:43,690 Quédate ahí. No te muevas. 54 00:05:43,690 --> 00:05:44,938 ¡No, no! 55 00:05:46,523 --> 00:05:48,557 ¿Qué le hicieron? ¿Qué le hicieron? 56 00:05:48,557 --> 00:05:50,623 ¡Cállate! 57 00:05:50,623 --> 00:05:52,292 ¡Cállate, tu puta madre! 58 00:05:52,292 --> 00:05:54,926 Párate. ¡Párate, párate! Dale. 59 00:05:56,096 --> 00:05:57,683 - Vámonos, ven. 60 00:05:58,573 --> 00:06:00,173 ¿Eres la salvadora del mundo? 61 00:06:01,083 --> 00:06:02,901 No hay quien te salve a ti, mija. 62 00:06:02,901 --> 00:06:05,762 Cállate. Cállate, ándale. 63 00:06:05,762 --> 00:06:06,958 Vámonos, vámonos. 64 00:06:06,958 --> 00:06:08,348 Rubén, espérate... 65 00:06:08,348 --> 00:06:10,190 Cállate. ¡Escúchame! 66 00:06:10,190 --> 00:06:11,699 Mírame, mírame, mírame. 67 00:06:11,699 --> 00:06:14,336 Uy. Oye, tú... tú también... 68 00:06:14,336 --> 00:06:15,882 Tú también vives aquí. 69 00:06:15,882 --> 00:06:18,434 Cállate. Tú también vives aquí, Rubén. 70 00:06:20,627 --> 00:06:23,219 Trae para acá a los otros. 71 00:06:24,070 --> 00:06:25,514 Credenciales y celulares. 72 00:06:26,844 --> 00:06:28,020 ¡Credenciales! 73 00:06:28,020 --> 00:06:29,604 - ¿Cuántas tenemos? Tres. 74 00:06:32,787 --> 00:06:34,067 ¿Qué te dije, Paloma? 75 00:06:34,067 --> 00:06:35,730 ¿Para qué te metes en la pinche mina? 76 00:06:35,730 --> 00:06:37,809 - ¿Eh? ¿Para qué te metes? Tú también... 77 00:06:37,809 --> 00:06:40,351 Mira lo que me hiciste hacer. Ya chingaste a tu madre. 78 00:06:44,344 --> 00:06:45,614 ¡Vámonos! 79 00:06:45,614 --> 00:06:46,889 Trépala, trépala. 80 00:06:56,125 --> 00:06:57,260 ¡Vamos, vamos! 81 00:06:59,925 --> 00:07:00,800 ¡Vamos! 82 00:07:47,963 --> 00:07:48,916 Vamos. 83 00:07:48,916 --> 00:07:50,714 ¡Seguro, seguro! 84 00:07:50,714 --> 00:07:52,755 ¡Ahí va! ¡Va llegando! 85 00:07:59,152 --> 00:08:01,430 Listo, muy bien. Vamos a centrar la torre. 86 00:08:02,250 --> 00:08:03,901 Asegurar la torre primero. 87 00:08:13,390 --> 00:08:16,826 Primero la torre, primero la torre, luego ahora vamos con esto. 88 00:08:44,469 --> 00:08:45,530 ¡Ey! 89 00:09:07,346 --> 00:09:08,718 ¿Quiubo, mai? - Quiúbole. 90 00:09:09,603 --> 00:09:11,009 Varos, cabrones. 91 00:09:11,009 --> 00:09:15,151 Van 200 varos para el que se trepe a poner la cadena aquí conmigo. 92 00:09:15,151 --> 00:09:17,508 ¿Quién va? ¿Quién viene? 93 00:09:17,508 --> 00:09:19,159 Doscientos varos, güey. 94 00:09:19,159 --> 00:09:22,119 Ahí arriba. ¿Quién se apuesta ahí arriba? 95 00:09:22,119 --> 00:09:24,553 ¿Quién sí sabe? ¿Quién sí sabe? 96 00:09:24,553 --> 00:09:26,340 - El que sepa más. Ey, yo, yo. 97 00:09:40,667 --> 00:09:42,708 ¿No que muy en contra de la mina, mai? 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,681 Y aquí ayudándoles con su feria. 99 00:09:45,197 --> 00:09:47,416 A mí me contrataron para armar este desmadre. 100 00:09:47,416 --> 00:09:49,579 Yo no sabía que era para lo de la puta mina. 101 00:09:52,135 --> 00:09:54,222 Tengo mareo con las alturas, mai. 102 00:09:55,090 --> 00:09:56,915 Pinche Paco, ¿entonces para qué te ofreces? 103 00:09:57,998 --> 00:10:00,689 La neta, yo solo escuché "200 varos". 104 00:10:08,250 --> 00:10:11,160 Ey, tranqui, Paco. A ver. Ya con eso te alivianas de tu vértigo. 105 00:10:12,000 --> 00:10:15,021 ¿Qué le dijo un panadero a un filósofo? 106 00:10:16,667 --> 00:10:17,651 ¿Eh? 107 00:10:18,333 --> 00:10:19,462 "No hay masa ya". 108 00:10:20,576 --> 00:10:21,735 No entiendo. 109 00:10:22,333 --> 00:10:24,040 Ya déjense de mamadas, cabrones. 110 00:10:24,040 --> 00:10:25,730 ¡Vamos a trabajar, adelante! 111 00:10:37,206 --> 00:10:39,645 ¡Ey! ¡Paco! ¿Qué pedo? ¡Paco! 112 00:10:39,645 --> 00:10:41,306 ¡Ey! ¿Estás bien? 113 00:10:41,306 --> 00:10:42,485 - ¿Qué pasó? - Paco. 114 00:10:43,070 --> 00:10:45,314 - ¡Paco! ¿Qué pasó? ¿Estás bien? Amigo, ¿estás bien? 115 00:10:45,314 --> 00:10:47,124 ¡No mames, pinche Paco! 116 00:10:47,124 --> 00:10:50,958 ¡Tranquilos! No se acerquen tanto. Tráiganse agua. ¡Mijo! 117 00:10:50,958 --> 00:10:53,227 ¿Qué tal mi gente? ¡Buenas noches! 118 00:10:53,227 --> 00:10:56,666 Vamos a comenzar con todo esto, vamos a comenzar con el ambiente, 119 00:10:56,666 --> 00:10:58,818 vamos a comenzar con el escándalo. 120 00:10:58,818 --> 00:11:00,423 Me volvió a temblar la mano. 121 00:11:01,133 --> 00:11:02,981 - Puta mina. 122 00:11:02,981 --> 00:11:04,055 Pobrecito. 123 00:11:05,146 --> 00:11:07,232 Y vamos a ponernos a bailar 124 00:11:07,734 --> 00:11:10,914 con todos ustedes esta noche, aquí, ¡en vivo! 125 00:11:11,500 --> 00:11:12,809 El Paco está en el hospital. 126 00:11:13,770 --> 00:11:14,917 Lo llevaron sus papás. 127 00:11:16,068 --> 00:11:16,943 Qué bueno. 128 00:11:20,042 --> 00:11:21,357 Hola, Jazmín. 129 00:11:23,394 --> 00:11:24,449 Hola, Janette. 130 00:11:27,127 --> 00:11:28,174 A ver, aguanta. 131 00:11:35,679 --> 00:11:36,554 Mira. 132 00:11:40,552 --> 00:11:41,401 Mmm. 133 00:11:42,075 --> 00:11:43,139 De buena suerte. 134 00:11:47,433 --> 00:11:49,583 Nel, no siento ni madres. 135 00:11:50,532 --> 00:11:51,915 Mira, te lo rescaté. 136 00:11:52,738 --> 00:11:54,118 Un gusto, carnal. 137 00:11:54,916 --> 00:11:56,406 Esto no se va a quedar así, Paco. 138 00:11:57,029 --> 00:11:58,300 Claro que no, carnal. 139 00:11:58,300 --> 00:12:01,323 Esto ya quedó arreglado. Me van a dar una compensación. 140 00:12:02,161 --> 00:12:03,583 Ah, ¿sí? ¿Cuánto? 141 00:12:03,583 --> 00:12:06,464 Pues, la neta, me dijeron que no puedo decir, 142 00:12:06,464 --> 00:12:07,759 pero cinco bolas. 143 00:12:09,041 --> 00:12:11,153 ¿Y qué piensas que vas a hacer tú con 5000 pesos? 144 00:12:13,301 --> 00:12:16,286 Verga. Pues no sé, ya valió madres. 145 00:12:16,286 --> 00:12:19,115 Bueno, pero lo importante es que te estás recuperando, ¿no? 146 00:12:19,829 --> 00:12:20,956 Se va a recuperar. 147 00:12:22,240 --> 00:12:23,350 Sí, güey, vas a estar bien. 148 00:12:23,350 --> 00:12:25,458 Ya mejor aliviánate, no te vaya a dar el "crotolamo". 149 00:12:25,458 --> 00:12:26,988 ¿Qué es 'crotolamo'? 150 00:12:28,474 --> 00:12:32,623 Ah. Muy bien, muy bien, me la aplicaste, carnal. 151 00:12:32,623 --> 00:12:35,575 Es el chiste que estaba por contarte antes de que te cayeras, güey. 152 00:12:35,575 --> 00:12:37,283 Ese está bueno, güey. 153 00:12:40,958 --> 00:12:42,624 Y ese bato, ¿qué? 154 00:12:42,624 --> 00:12:44,750 ¿Le van a hacer un exorcismo? ¿Por qué el curita? 155 00:12:44,750 --> 00:12:48,178 Es Josito, el policía de la Municipal. 156 00:12:48,751 --> 00:12:51,275 Nomás que ya se va a morir y pidió su confesión. 157 00:12:51,275 --> 00:12:53,680 Pobre. Qué gacho. 158 00:12:53,680 --> 00:12:55,954 Sí, por eso está el policía allá afuera. 159 00:12:57,110 --> 00:12:59,165 No, pues yo pensé que el policía era para ti, mai. 160 00:13:00,389 --> 00:13:01,469 Nel. 161 00:13:01,978 --> 00:13:04,462 - Oye, ¿me regalas juguito, porfa? 162 00:13:05,450 --> 00:13:06,809 Ando bien seco. 163 00:13:06,809 --> 00:13:08,916 Oye, ¿y qué le pasó? 164 00:13:08,916 --> 00:13:11,678 Pues le echaron gasolina más un cerillo. 165 00:13:12,904 --> 00:13:13,839 Gracias. 166 00:13:15,250 --> 00:13:16,890 Ya no puede hablar el bato. 167 00:13:18,416 --> 00:13:20,091 Todo lo anota en su libretita. 168 00:13:30,105 --> 00:13:31,685 Oye, ¿te falta mucho? 169 00:13:31,685 --> 00:13:33,865 Ya mero. Me faltan estos tres. 170 00:13:33,865 --> 00:13:35,512 Y ya con eso estamos, mira. 171 00:13:36,507 --> 00:13:38,332 Ay, ¿por qué? ¿Me vas a ayudar o qué? 172 00:13:38,332 --> 00:13:39,930 Ah... no. 173 00:13:43,341 --> 00:13:45,320 Te estás haciendo igual de floja que este. 174 00:13:45,320 --> 00:13:47,473 Bueno, sí. "Bueno, sí", dice. 175 00:13:48,100 --> 00:13:49,338 Me vas a ayudar. 176 00:13:50,000 --> 00:13:51,291 Ve esto, mira. 177 00:13:51,291 --> 00:13:53,791 Hombre. ¿Dónde está mi plumoncito? ¿Lo ves por ahí? 178 00:13:53,791 --> 00:13:56,411 No sé. A ver. Vea, chécate este. 179 00:13:58,720 --> 00:13:59,595 Mira. 180 00:14:01,313 --> 00:14:03,051 Está bueno, ¿no? 181 00:14:03,773 --> 00:14:05,614 ¿Y estos son los futuros maestros? 182 00:14:06,759 --> 00:14:07,634 Oye. 183 00:14:12,971 --> 00:14:14,833 Te mandó a saludar el doc. 184 00:14:14,833 --> 00:14:16,370 Ay, el doc. 185 00:14:16,370 --> 00:14:19,877 La última vez que fue se asustó porque estábamos ahí encontrando algo. 186 00:14:19,877 --> 00:14:21,863 Yo pensé que iba a aguantar más por ser doctor. 187 00:14:22,491 --> 00:14:24,047 No manches, Emiliano. 188 00:14:24,047 --> 00:14:26,239 Estás hablando de que pueda encontrar a su hijo. 189 00:14:27,088 --> 00:14:28,184 No es lo mismo. 190 00:14:29,886 --> 00:14:31,188 Pues sí, ¿verdad? 191 00:14:33,564 --> 00:14:34,627 ¿Qué iba? 192 00:14:35,524 --> 00:14:36,419 A ver. 193 00:14:37,443 --> 00:14:39,794 Bueno, ¿y ya identificaron a los de la cisterna? 194 00:14:40,875 --> 00:14:43,077 No a todos, ¿no? No, no a todos. 195 00:14:43,077 --> 00:14:46,739 No, y además los de la Policía municipal todo el tiempo nos dicen que nos vayamos, 196 00:14:46,739 --> 00:14:49,958 que no tenemos permiso y nos corren. Así. 197 00:14:49,958 --> 00:14:53,080 No les gusta que husmeen ahí en la pinche ley putrefacta, 198 00:14:53,080 --> 00:14:54,799 como los cuerpos que esconden. 199 00:14:54,799 --> 00:14:58,131 Qué poético andas, hermanito, ¿eh? Qué bárbaro. 200 00:15:33,673 --> 00:15:34,523 Josito. 201 00:15:38,108 --> 00:15:41,640 Josito, hace tres años desaparecieron a mi mamá. 202 00:15:42,417 --> 00:15:43,524 Era maestra. 203 00:15:45,718 --> 00:15:47,154 Le dispararon al chofer. 204 00:15:51,653 --> 00:15:52,939 En el kilómetro 23. 205 00:15:58,665 --> 00:16:04,333 Personal de Intendencia, presentarse en Triaje. 206 00:16:08,125 --> 00:16:09,824 Estaban en contra de la minera. 207 00:16:11,555 --> 00:16:12,778 ¿No sabes nada, carnal? 208 00:16:15,696 --> 00:16:17,482 Necesito encontrar a mi mamá, cabrón. 209 00:16:56,852 --> 00:16:58,121 "Kilómetro cinco". 210 00:17:02,963 --> 00:17:05,074 Alda... ma. 211 00:17:11,880 --> 00:17:14,626 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Quién eres? Dame eso. 212 00:17:14,626 --> 00:17:17,470 No, lo necesito, por favor. - Dámelo. Ayuda, por favor. 213 00:17:17,470 --> 00:17:19,951 No, no, no. - ¡Suéltalo! ¡Dame eso! 214 00:17:19,951 --> 00:17:20,915 ¡Ey! 215 00:17:21,972 --> 00:17:23,737 - No, señora. Por favor. 216 00:17:23,737 --> 00:17:27,279 ¿Qué pasa? ¿Qué traes, cabrón? ¿Qué traes? 217 00:17:27,279 --> 00:17:28,795 Nada. - ¿Qué traes? 218 00:17:39,875 --> 00:17:41,417 Pobrecitos. 219 00:17:42,558 --> 00:17:43,500 Pinche gente. 220 00:18:02,947 --> 00:18:04,994 Jefe, otra salchicha. 221 00:18:07,126 --> 00:18:08,650 Tráetela para acá. 222 00:18:10,606 --> 00:18:12,464 Ahorita que se dé la vuelta nos vamos. 223 00:18:12,464 --> 00:18:13,503 Okey. 224 00:18:16,167 --> 00:18:17,115 Abajo. 225 00:18:22,258 --> 00:18:23,186 Halcón siete. 226 00:18:24,238 --> 00:18:27,302 Adelante. - Date una vuelta por el perímetro norte. 227 00:18:27,973 --> 00:18:29,195 Creo que divisé a alguien. 228 00:18:33,290 --> 00:18:35,081 Madres, ya valió. Ni pedo. 229 00:18:36,069 --> 00:18:37,453 Ven, dame un beso. 230 00:18:45,610 --> 00:18:47,364 ¿Estaban allá atrás, agasajando? 231 00:18:47,975 --> 00:18:49,810 Ah, qué muchachones. 232 00:18:55,422 --> 00:18:57,185 Buenas, buenas. Buenas. 233 00:18:57,185 --> 00:18:58,558 Buenas tardes. 234 00:18:58,558 --> 00:18:59,710 ¿Son aluxes? 235 00:19:00,483 --> 00:19:01,358 No. 236 00:19:02,581 --> 00:19:03,941 ¿Aluxes? 237 00:19:03,941 --> 00:19:05,914 De los Mensajeros estos de Aluxes. 238 00:19:07,620 --> 00:19:09,468 Usted es Carmen Aldama, ¿verdad? 239 00:19:09,468 --> 00:19:10,936 - Sí. Hola. 240 00:19:10,936 --> 00:19:12,045 Hola. 241 00:19:12,960 --> 00:19:13,888 ¿Qué tal? 242 00:19:14,554 --> 00:19:15,760 ¿Qué pasó, Emiliano? 243 00:19:16,697 --> 00:19:17,911 ¿Qué pasó, Rubén? 244 00:19:18,676 --> 00:19:19,732 ¿Se conocen? 245 00:19:20,345 --> 00:19:22,623 Sí, digamos que es cliente frecuente. 246 00:19:23,284 --> 00:19:24,490 No les gusta la mina. 247 00:19:25,111 --> 00:19:27,096 Íbamos regresando de un paseo por el lago 248 00:19:27,096 --> 00:19:29,285 y vimos las patrullas. Nada más. 249 00:19:29,880 --> 00:19:30,849 Fue coincidencia. 250 00:19:31,516 --> 00:19:32,738 Pues ni tanta coincidencia. 251 00:19:33,375 --> 00:19:35,918 También íbamos a pasar con ustedes para ver si tienen trabajo. 252 00:19:38,167 --> 00:19:39,485 Pues buen timing, ¿eh? 253 00:19:40,304 --> 00:19:41,964 Nos envenenaron a los perros. 254 00:19:43,285 --> 00:19:44,838 Solo sobrevivió Buñuel. 255 00:19:48,004 --> 00:19:49,585 ¿Qué tipo de trabajo están buscando? 256 00:19:51,829 --> 00:19:56,282 Eh, ella es niñera, yo sé algo de carpintería, jardinería, 257 00:19:56,282 --> 00:19:58,496 - mantenimiento en general. Ajá. 258 00:20:04,347 --> 00:20:06,379 Vámonos rápido, Vale. 259 00:20:14,575 --> 00:20:15,758 ¿Ya podemos salir? 260 00:20:16,750 --> 00:20:18,927 ¿Ya taparon a los perritos? 261 00:20:20,080 --> 00:20:21,471 ¿Ya pueden entrar a casa? 262 00:20:22,328 --> 00:20:23,360 Sí. 263 00:20:24,028 --> 00:20:25,001 Sí, vengan. 264 00:20:44,331 --> 00:20:45,438 ¿Gustan? 265 00:20:46,163 --> 00:20:47,949 - No, no, señorita, gracias. - ¿Destapo? 266 00:20:47,949 --> 00:20:48,957 Gracias. 267 00:20:50,007 --> 00:20:51,253 No sean maleducados. 268 00:20:52,280 --> 00:20:53,224 Cuate. 269 00:20:54,057 --> 00:20:55,224 Una para la calor. 270 00:20:56,244 --> 00:20:59,792 Está bueno, pues. Pero una nomás, ¿eh? No se me pongan borrachos, locos. 271 00:21:00,987 --> 00:21:02,353 Los vamos a extrañar. 272 00:21:07,693 --> 00:21:08,804 ¿Sufrieron mucho? 273 00:21:09,457 --> 00:21:11,870 No. Nomás es como si se hubieran ido a dormir. 274 00:21:19,134 --> 00:21:20,166 ¿Tú cuántos años tienes? 275 00:21:21,795 --> 00:21:22,835 Casi 18. 276 00:21:24,170 --> 00:21:26,172 Estás corrompiendo menores, Mónica Aldama. 277 00:21:26,752 --> 00:21:28,228 Pues aquí está la ley, 278 00:21:28,954 --> 00:21:30,556 si quieren hacer algo al respecto. 279 00:21:33,508 --> 00:21:35,587 Eh, bueno, señorita, es que... 280 00:21:36,557 --> 00:21:38,573 eso es algo más de la Ciudad de México. 281 00:21:39,536 --> 00:21:41,417 Acá pues es más una... 282 00:21:42,183 --> 00:21:43,851 Un tema de... entre familia, ¿verdad? 283 00:21:43,851 --> 00:21:45,245 Mmm. 284 00:21:46,004 --> 00:21:47,764 ¿Sobre esto sí van a hacer algo, o tampoco? 285 00:21:48,830 --> 00:21:52,206 Pues ya le dije, señor Duplas. Vamos a hablar con los aluxes. 286 00:21:52,206 --> 00:21:54,128 Cualquier cosa, estamos en contacto. 287 00:21:55,494 --> 00:21:57,100 ¿Y ustedes ya están casados? 288 00:21:58,296 --> 00:21:59,711 No, todavía no. 289 00:22:00,267 --> 00:22:02,838 Entonces no tienen niños con quién jugar, ¿no? 290 00:22:03,437 --> 00:22:06,036 No. - ¿Por qué no nos dejan su teléfono? 291 00:22:06,036 --> 00:22:07,258 Sí, claro. 292 00:22:08,731 --> 00:22:12,036 Y... ¿me puedo tomar una foto con usted? 293 00:22:12,036 --> 00:22:14,233 - Claro. - Pero sin mi hija. Vente, bicha. 294 00:22:14,233 --> 00:22:15,158 ¿Por qué no? 295 00:22:15,158 --> 00:22:16,491 - Siempre sale conmigo. - Ya. 296 00:22:23,072 --> 00:22:26,291 Y aprovechando, ¿me puedo tomar también una foto con usted? 297 00:22:26,291 --> 00:22:28,714 Claro que sí. - Para que me crean que la conocí. 298 00:22:28,714 --> 00:22:29,708 Acérquese. 299 00:22:29,708 --> 00:22:30,667 Eh... 300 00:22:31,341 --> 00:22:35,421 Mónica, me gustan mucho tus... tus videos. 301 00:22:35,421 --> 00:22:37,725 - Gracias. - Te sigo desde hace mucho. 302 00:22:37,725 --> 00:22:39,592 - ¿Me puedo tomar una foto? ¿Sí? - Sí, claro. 303 00:22:40,960 --> 00:22:43,449 Tengo unas fotos de ella encuerada, luego se las paso. 304 00:22:43,449 --> 00:22:44,380 Pendejo. 305 00:22:49,812 --> 00:22:51,969 Mete un dedo primero. 306 00:22:53,080 --> 00:22:53,955 Solo uno. 307 00:23:01,121 --> 00:23:02,639 Mételo un poquito más. 308 00:23:03,250 --> 00:23:05,085 ¿Así? Sí, así. 309 00:23:38,853 --> 00:23:39,742 Vas tú. 310 00:23:54,672 --> 00:23:55,926 Apriétalo más. 311 00:24:00,718 --> 00:24:02,027 Más rápido, más rápido. 312 00:24:29,171 --> 00:24:30,155 ¿A qué sabe? 313 00:24:32,245 --> 00:24:34,070 - Pruébalo. - No. 314 00:24:34,638 --> 00:24:37,411 Ándale. No seas coyón, pruébalo. 315 00:24:42,050 --> 00:24:43,097 Sabe como a... 316 00:24:44,148 --> 00:24:45,108 ¿Lechuguilla? 317 00:24:45,997 --> 00:24:47,386 Como miel de agave. Sí. 318 00:24:48,689 --> 00:24:49,745 Ya quisieras. 319 00:24:57,534 --> 00:24:58,451 Te quiero. 320 00:24:59,290 --> 00:25:00,678 ¿Me quieres o me amas? 321 00:25:01,409 --> 00:25:03,583 Te amo. Te amo. 322 00:25:07,042 --> 00:25:07,928 Mira. 323 00:25:17,967 --> 00:25:21,372 El hit de nuestra nueva amiga, Carmen Aldama. 324 00:25:22,131 --> 00:25:25,951 ♪ Estar amándote en mi casa, amarte por la calle, ♪ 325 00:25:25,951 --> 00:25:29,248 ♪ beber amándote en un bar, amar cada detalle. ♪ 326 00:25:29,248 --> 00:25:33,187 ♪ Soñar despierto y no dormir, reír y no reír, ♪ 327 00:25:33,187 --> 00:25:36,539 ♪ querer pasar y no pasar y estar pensando en ti. ♪ 328 00:25:36,539 --> 00:25:40,155 - ♪ Super amor, qué curiosa enfermedad. ♪ 329 00:25:40,155 --> 00:25:41,695 ♪ Super amor. ♪ 330 00:25:41,695 --> 00:25:43,879 Ahí te voy. - ♪ Peligroso de verdad. ♪ 331 00:25:44,950 --> 00:25:47,372 ♪ Andar siempre buscándote, pensando dónde estarás. ♪ 332 00:25:47,372 --> 00:25:50,863 ♪ Super amor, cuando pierdo la razón. ♪ 333 00:25:50,863 --> 00:25:51,836 ♪ Super amo... ♪ 334 00:25:59,387 --> 00:26:01,761 "Los Aluxes son una organización religiosa 335 00:26:01,761 --> 00:26:03,761 con mayor presencia en México y Brasil. 336 00:26:03,761 --> 00:26:06,015 Cuentan con alrededor de cinco millones de seguidores". 337 00:26:06,015 --> 00:26:07,804 ¿Qué tiene que ver con la mina? 338 00:26:07,804 --> 00:26:10,520 El policía en el hospital dijo. En la casa de los Aldama. 339 00:26:10,520 --> 00:26:12,836 El policía que confesó y murió. 340 00:26:12,836 --> 00:26:15,054 Es que tú también, Jazmín. O sea... 341 00:26:15,054 --> 00:26:16,815 Nomás le das ahí cuerda. 342 00:26:17,587 --> 00:26:21,557 Estás viendo que se mete en problema tras problema y que le encanta. 343 00:26:22,084 --> 00:26:24,155 Chingada madre. ¿Y entonces qué quieres que haga? 344 00:26:25,238 --> 00:26:28,492 Pues eso. Empezar, pues, por mantener un trabajo. 345 00:26:28,492 --> 00:26:30,606 ¿Y si hay algo ahí? ¿Una prueba? 346 00:26:31,784 --> 00:26:33,303 ¿Que ellos estuvieron involucrados? 347 00:26:33,303 --> 00:26:35,732 ¿Los Aldama? ¿Sí? Sí. 348 00:26:36,625 --> 00:26:37,542 Carmen Aldama. 349 00:26:38,108 --> 00:26:41,898 La cantante y actriz. No inventes, hermanito. Ya. 350 00:26:41,898 --> 00:26:45,797 O sea, cuando se metieron a las oficinas de la mina, ¿qué pasó? Casi los linchan. 351 00:26:45,797 --> 00:26:47,530 Y tú con la pata rota. 352 00:26:47,530 --> 00:26:49,181 Solo se me esguinzó. 353 00:26:49,181 --> 00:26:51,318 Tú sigue buscando muertitos, entonces. 354 00:26:53,442 --> 00:26:55,410 Yo estoy buscando justicia, a mi mamá. 355 00:26:58,901 --> 00:27:00,559 A nuestra mamá, Emiliano. 356 00:27:02,388 --> 00:27:03,904 Y yo también la estoy buscando. 357 00:27:15,799 --> 00:27:16,743 Perdón. 358 00:27:16,743 --> 00:27:19,237 Siempre, desde el principio, todos decían que eran... 359 00:27:20,468 --> 00:27:21,774 Buenas tardes. 360 00:27:23,211 --> 00:27:24,295 ¿Bueno? 361 00:27:26,152 --> 00:27:29,628 ¡Buñuel! ¡Ey, Buñuel! ¡Ven, papi, ven! 362 00:27:30,308 --> 00:27:32,737 ¡Buñuel! Ven, gordo, ven. 363 00:27:32,737 --> 00:27:34,935 Ven, ven. Ven aquí. 364 00:27:38,004 --> 00:27:39,115 Pinche perro puto. 365 00:27:44,783 --> 00:27:45,839 ¿Qué pues, mi buen? 366 00:27:46,670 --> 00:27:48,007 Ahí me avisas cualquier cosa, ¿no? 367 00:27:48,587 --> 00:27:49,587 Sí, señor. 368 00:27:49,587 --> 00:27:51,671 ¡Mamá, mira! ¡Ahí hay un pez! 369 00:27:56,125 --> 00:27:58,045 ¡Mamá, aquí hay un pez! 370 00:27:58,045 --> 00:27:59,421 ¿Dónde? 371 00:27:59,421 --> 00:28:00,569 Aquí. 372 00:28:08,708 --> 00:28:10,303 A ver cómo bailan el pasito. 373 00:28:14,710 --> 00:28:17,335 Así bailan y se agachan. Y se agachan. 374 00:28:51,377 --> 00:28:53,072 Me hubiera puesto más bloqueador. 375 00:28:53,072 --> 00:28:55,936 Mami, ¿por eso traes unas manchitas en tu espalda? 376 00:28:55,936 --> 00:28:58,221 ¿Manchitas? Claro que no. 377 00:28:58,221 --> 00:29:01,337 No son manchitas. Son pecas. ¿Okey? 378 00:29:02,770 --> 00:29:05,366 Pecas. Y salen con el sol. 379 00:29:05,366 --> 00:29:08,130 Y sí, estoy más vieja. Gracias por recordármelo. 380 00:29:08,130 --> 00:29:09,551 De nada, mami. 381 00:29:27,328 --> 00:29:28,415 Perdón. 382 00:29:29,771 --> 00:29:32,712 ¿Está bien si empiezo aquí o me paso a la otra ventana? 383 00:29:33,292 --> 00:29:34,625 Sí, no importa. 384 00:29:35,345 --> 00:29:36,353 Okey. 385 00:30:10,797 --> 00:30:12,495 Estaba viendo una película. 386 00:30:13,499 --> 00:30:14,483 Pero me perdí. 387 00:30:19,887 --> 00:30:21,721 No alcanzaba a leer los subtítulos. 388 00:30:27,213 --> 00:30:30,268 Creo que están demasiado guapos los italianos. 389 00:30:45,733 --> 00:30:46,654 Los vi ayer. 390 00:30:48,188 --> 00:30:49,228 Desde mi mirador. 391 00:30:51,024 --> 00:30:52,008 ¿Mmm? 392 00:30:56,196 --> 00:30:57,379 A ti y a tu novia. 393 00:30:58,358 --> 00:30:59,326 Encueradillos. 394 00:31:05,000 --> 00:31:05,985 Perdón. 395 00:31:07,360 --> 00:31:09,496 Es que... me dio ternura. 396 00:31:11,403 --> 00:31:13,553 Me pareció muy bonito, de verdad. 397 00:31:14,921 --> 00:31:15,873 ¿Cuánto viste? 398 00:31:23,655 --> 00:31:24,845 Híjole, perdón. 399 00:31:25,500 --> 00:31:26,759 Fue en buena onda. 400 00:31:29,144 --> 00:31:30,064 ¿Me disculpas? 401 00:31:32,416 --> 00:31:34,551 Estábamos ahí, en la periferia. Pues ni modo, ¿no? 402 00:31:38,691 --> 00:31:40,636 Sí. No pasa nada. 403 00:31:43,604 --> 00:31:45,621 Me volvieron a salir manchas. 404 00:31:48,123 --> 00:31:51,293 Me las vio Valeria. Me vio manchas en la espalda otra vez. 405 00:31:51,293 --> 00:31:52,413 Okey. 406 00:31:53,910 --> 00:31:55,868 Voy a hablar con Jorge en Madrid. 407 00:31:56,837 --> 00:31:59,639 ¿Quién es Jorge? Jorge, el dermatólogo. 408 00:31:59,639 --> 00:32:01,956 Hace años que no voy. 409 00:32:03,186 --> 00:32:05,703 ¿Vas a viajar a Madrid para ver al dermatólogo? 410 00:32:05,703 --> 00:32:07,602 Ajá. 411 00:32:07,602 --> 00:32:10,216 Puedes ir a una farmacia del Dr. Simi también, ¿no? 412 00:32:10,216 --> 00:32:11,781 Es más divertido Madrid. 413 00:32:19,569 --> 00:32:20,863 ¿A ver? Déjame ver cómo va. 414 00:32:24,082 --> 00:32:24,929 Se ve mejor. 415 00:32:25,814 --> 00:32:26,783 ¿Cómo te sientes? 416 00:32:27,522 --> 00:32:28,856 No sé, bien. 417 00:32:29,583 --> 00:32:30,542 Te lo mereces. 418 00:32:32,114 --> 00:32:33,202 ¿Qué de todo, Carmen? 419 00:32:33,202 --> 00:32:35,403 Todo, todo. Todo lo que te está pasando. 420 00:32:35,403 --> 00:32:36,362 Ya. 421 00:32:39,209 --> 00:32:41,909 Lo de los perros sí me rompió la madre, la verdad. 422 00:32:41,909 --> 00:32:43,386 Lo demás me vale verga. 423 00:32:46,534 --> 00:32:47,714 Me tomé unos Retalines 424 00:32:47,714 --> 00:32:50,764 para ver si encontraba algo de inspiración en la tragedia. 425 00:32:52,070 --> 00:32:53,459 Qué desesperado estás. 426 00:32:55,280 --> 00:32:56,155 Ay. 427 00:33:00,572 --> 00:33:03,048 TV notas quiere revivir lo de tu puta obra. 428 00:33:04,799 --> 00:33:06,736 Pues está bien eso, ¿no? Para ti. 429 00:33:11,862 --> 00:33:12,999 No hay publicidad mala. 430 00:33:12,999 --> 00:33:16,436 Ay, no mames. Rigo, eres un pendejo. 431 00:33:17,710 --> 00:33:19,025 No sé cómo he aguantado tanto. 432 00:33:20,086 --> 00:33:21,316 Me tienes lástima. 433 00:33:23,782 --> 00:33:26,901 Sí, no sé. Tal vez me tenga lástima a mí misma. 434 00:33:28,122 --> 00:33:30,661 Yo creo que las gracias podrías darme. 435 00:33:30,661 --> 00:33:33,593 ¿Las gracias? ¿Por? - Sí. 436 00:33:33,593 --> 00:33:38,966 Pues esa pieza te devolvió la carrera, te ayudó a articular tus denuncias. 437 00:33:38,966 --> 00:33:42,311 ¿Qué pedo con tu puto ego, güey? Es gigante. 438 00:33:42,311 --> 00:33:44,916 - Estás cabrón. Necesito trabajar, por favor. 439 00:33:44,916 --> 00:33:46,080 Es mi casa. 440 00:33:46,763 --> 00:33:48,049 Mmm. Ya. 441 00:33:48,049 --> 00:33:49,997 No me voy a salir de mi casa. No mames, güey. 442 00:33:49,997 --> 00:33:51,281 Salte. 443 00:33:51,281 --> 00:33:53,599 - Ya, vete a la verga. Salte, por favor. 444 00:33:53,599 --> 00:33:55,456 Sácame tú, güey, sácame tú. A ver. 445 00:33:55,456 --> 00:33:57,415 - Okey. 446 00:34:08,327 --> 00:34:10,279 ¡Puto egoísta de mierda! 447 00:34:11,879 --> 00:34:13,919 ¿Adónde vas? ¿No te querías ir al cuarto? 448 00:34:13,919 --> 00:34:15,650 Estás bien pinche loca, Carmen. 449 00:34:15,650 --> 00:34:16,916 ¿Y tú? 450 00:34:16,916 --> 00:34:19,833 ¡Qué bien! Qué bien te sale el papel de víctima. 451 00:34:29,485 --> 00:34:30,360 Va. 452 00:34:31,333 --> 00:34:32,627 - Va. Espera. 453 00:34:35,468 --> 00:34:37,565 - Te quiero coger. - Ah, ¿sí? [susurra] Bueno. 454 00:34:47,481 --> 00:34:48,599 Ups. 455 00:34:51,049 --> 00:34:52,787 Muy bien. Ya vete. 456 00:34:58,420 --> 00:35:00,127 Estás bien pinche loca. 457 00:35:12,158 --> 00:35:13,928 ¡Uh! 458 00:35:23,929 --> 00:35:24,958 Muy bien. 459 00:35:24,958 --> 00:35:27,029 ¡Sh, sh! Estoy aquí. 460 00:35:39,958 --> 00:35:41,203 Ay, te amo. 461 00:35:57,820 --> 00:35:59,889 No creo que aguante otra vez. 462 00:36:44,126 --> 00:36:45,421 ¡Ayuda! 463 00:36:53,304 --> 00:36:55,352 Dame respiración de boca a boca. 464 00:36:58,047 --> 00:36:58,922 ¿Qué? 465 00:36:59,625 --> 00:37:00,875 No mames. 466 00:37:00,875 --> 00:37:01,917 Ándale. 467 00:37:31,716 --> 00:37:33,637 Entonces ¿qué? ¿Descubriste algo? 468 00:37:36,258 --> 00:37:37,108 Pues... 469 00:37:38,538 --> 00:37:39,887 que están bien lurias. 470 00:37:41,558 --> 00:37:43,217 Bueno, pues eso como que ya. 471 00:37:46,159 --> 00:37:48,375 ¿Y qué? ¿Me vas a contar cómo te caíste al agua? 472 00:37:49,435 --> 00:37:50,404 ¡Emiliano! 473 00:37:51,672 --> 00:37:53,955 ¿Quieren venir a echarse un postre con nosotros? 474 00:37:55,238 --> 00:37:57,189 Ándale. Hay que ir. 475 00:37:58,970 --> 00:37:59,954 Dale, pues. 476 00:38:01,210 --> 00:38:03,020 ¡Sí, señor, ahí vamos! 477 00:38:03,020 --> 00:38:03,979 ¡Órale! 478 00:38:05,945 --> 00:38:09,216 Ya están listas las cupcakes, ¿quieren? 479 00:38:09,216 --> 00:38:10,615 Sí, bichita, ahí vamos. 480 00:38:10,615 --> 00:38:12,541 ¿Se les antoja un cupcake? - Vengan. 481 00:38:12,541 --> 00:38:15,161 ¿A ver? 482 00:38:15,161 --> 00:38:16,792 Sí, sí se les antoja, ¡vamos! 483 00:38:16,792 --> 00:38:19,205 Mmm, ¿las hiciste tú todas? 484 00:38:19,205 --> 00:38:20,916 Sí. - No, no te creo. 485 00:38:20,916 --> 00:38:22,986 ¿De verdad? ¿De chocolate? 486 00:38:22,986 --> 00:38:23,945 Sí. 487 00:38:27,239 --> 00:38:28,092 A ver. 488 00:38:28,092 --> 00:38:31,296 Tus cupcakes están muy bien. Estás en tu casa, Emiliano. 489 00:38:31,296 --> 00:38:33,693 ¿De qué es este? 490 00:38:33,693 --> 00:38:35,157 ¿Este? Ajá. 491 00:38:35,157 --> 00:38:37,296 Es de vainilla. ¡Mmm! 492 00:38:47,162 --> 00:38:49,713 Pinche cristal, papalotea con los dinamitazos. 493 00:38:52,684 --> 00:38:54,458 - ¿Se quieren sentar? Sí. 494 00:38:54,458 --> 00:38:55,834 Ajá. 495 00:38:58,389 --> 00:38:59,796 Llévales unos cupcakes. 496 00:39:05,858 --> 00:39:08,064 Y ustedes, ¿qué? ¿Se oponen? 497 00:39:08,725 --> 00:39:10,535 - ¿A la mina? Ajá. 498 00:39:12,268 --> 00:39:15,409 Todo bien con la mina, en realidad. Eh, pero son extranjeros, ¿no? 499 00:39:15,409 --> 00:39:17,246 Ajá. Toma, llévaselos. 500 00:39:17,246 --> 00:39:22,666 Digo, se podría argumentar que, si no hay los recursos, la riqueza, 501 00:39:22,666 --> 00:39:24,239 - sería lógico pensar que... - Gracias. 502 00:39:24,239 --> 00:39:25,795 ...que podrían dejar pasar 503 00:39:25,795 --> 00:39:28,351 a quienes sí tienen la tecnología y la infraestructura, no sé. 504 00:39:28,351 --> 00:39:29,646 Gracias. 505 00:39:29,646 --> 00:39:30,637 Mmm. 506 00:39:31,507 --> 00:39:34,285 ¿Y el daño a la naturaleza? ¿Y la salud de la gente? 507 00:39:34,917 --> 00:39:36,547 Pues ahí está, por supuesto. 508 00:39:36,547 --> 00:39:39,249 Pero también es el mundo en el que vivimos, ¿no? 509 00:39:39,249 --> 00:39:42,246 Digo, no hay consumo ético, no hay consumo sustentable. 510 00:39:42,246 --> 00:39:46,361 Todo lo que consumimos está lleno de mierda, de sangre, de devastación. 511 00:39:47,163 --> 00:39:48,735 Eh, y pues, 512 00:39:48,735 --> 00:39:51,332 todo tendrá sus pros y sus contras, creo. 513 00:39:51,875 --> 00:39:53,911 Rigoberto, relájate. 514 00:39:55,704 --> 00:39:57,499 Mira cómo tienes a tus invitados. 515 00:40:04,039 --> 00:40:06,667 ¿Qué tal los cupcakes? Ricos, ¿no? 516 00:40:06,667 --> 00:40:09,018 Sí, están muy buenos. Gracias. 517 00:40:11,809 --> 00:40:13,666 ¿Quieren más? ¿Agua, algo? 518 00:40:13,666 --> 00:40:15,542 No, yo estoy bien ahorita. Gracias. 519 00:40:24,758 --> 00:40:28,520 El asunto es que, pues, es jodidamente complicado 520 00:40:29,247 --> 00:40:33,330 derrumbar al poder desde abajo, como ustedes pretenden con la mina. 521 00:40:33,330 --> 00:40:35,274 Abajo están los cimientos, ¿no? 522 00:40:36,136 --> 00:40:38,128 Sí, por supuesto, contreras, pero... 523 00:40:39,139 --> 00:40:42,624 pero que a veces es más eficiente un chingadazo en la cabeza. 524 00:40:42,624 --> 00:40:44,586 Si no pregúntales a los putos aluxes. 525 00:40:46,306 --> 00:40:48,494 Los que le pusieron precio a tu cabeza. 526 00:40:48,494 --> 00:40:49,489 Ja. 527 00:40:50,602 --> 00:40:53,102 ¿Qué les hizo usted a esas personas para que lo odiaran tanto? 528 00:40:54,067 --> 00:40:55,445 Bueno, eh... 529 00:40:56,024 --> 00:40:58,164 Desarrollé una obra artística 530 00:40:58,164 --> 00:41:01,299 a partir del cadáver y de las palabras 531 00:41:01,299 --> 00:41:04,421 del puerco pedófilo de su líder fundador. 532 00:41:06,641 --> 00:41:09,047 ¿Un cadáver como tal? 533 00:41:09,047 --> 00:41:10,349 Ajá. 534 00:41:10,349 --> 00:41:11,586 Órales. 535 00:41:18,330 --> 00:41:21,179 Yo también quiero un precio a mi cabeza, mamá. 536 00:41:21,179 --> 00:41:23,261 Por ahora no, mi amor. 537 00:41:23,261 --> 00:41:26,580 Sí, mi amor. ¿Dónde lo quieres? ¿Aquí? 538 00:41:26,580 --> 00:41:28,686 Bueno, respondiendo a su pregunta, 539 00:41:28,686 --> 00:41:31,336 este es el libro catálogo de la obra. 540 00:41:35,688 --> 00:41:36,708 ¡Emiliano! 541 00:41:40,468 --> 00:41:41,314 ¡Acá! 542 00:41:52,935 --> 00:41:54,729 - ¿Qué onda? Pásale, pásale. 543 00:41:55,325 --> 00:41:56,622 Ah, no, ando todo sucio. 544 00:41:56,622 --> 00:41:58,908 No importa. Acuéstate. Aquí. 545 00:41:59,823 --> 00:42:00,698 Órale. 546 00:42:08,498 --> 00:42:09,373 Órale. 547 00:42:10,391 --> 00:42:12,503 Se ve más alto de lo que parece desde abajo. 548 00:42:12,503 --> 00:42:14,296 Es mi lugar favorito de aquí. 549 00:42:20,138 --> 00:42:21,013 Ey. 550 00:42:22,110 --> 00:42:24,245 Ya lo vieron 10 000 personas en 30 minutos. 551 00:42:24,826 --> 00:42:27,396 El final está un poco raro, porque tuve que cortar. 552 00:42:31,809 --> 00:42:32,958 ¿Por qué haces videos así? 553 00:42:34,024 --> 00:42:37,180 Porque es lo que nos hace algo así como animales perfectos. 554 00:42:38,022 --> 00:42:40,835 Como dioses. El poder terminarnos. 555 00:42:41,760 --> 00:42:45,246 Claro que no es lo mismo si te suicidas por depresión o una mamada así. 556 00:42:46,952 --> 00:42:48,796 Además, me da muchas vistas y likes. 557 00:42:52,641 --> 00:42:53,748 Mi papá se suicidó. 558 00:42:56,899 --> 00:42:58,002 Uy. Lo siento. 559 00:43:00,053 --> 00:43:01,855 Es broma. No te creas. 560 00:43:02,754 --> 00:43:04,111 Ay, qué tonto, ¿eh? 561 00:43:05,056 --> 00:43:06,258 Me la creí. 562 00:43:11,725 --> 00:43:14,201 Bueno, le dices a tu papá que nos vemos mañana. 563 00:43:14,201 --> 00:43:15,274 No es mi papá. 564 00:43:15,925 --> 00:43:17,028 Pero sí, le digo. 565 00:43:18,802 --> 00:43:19,677 Sale. 566 00:43:24,000 --> 00:43:27,613 "Si el mensaje de la Biblia es verdadero, entonces soy Cristo. 567 00:43:27,613 --> 00:43:28,625 {\an8}Soy el elegido". 568 00:43:31,386 --> 00:43:34,602 ¿Qué? "Dejad que los niños se vengan en mí". 569 00:43:34,602 --> 00:43:37,629 Está bien morboso y asqueroso esto, ¿no? 570 00:43:40,613 --> 00:43:42,986 Se abusaron de niños y ahora ya están en la cárcel. 571 00:43:44,163 --> 00:43:45,958 Su suegro. - Exsuegro. 572 00:43:47,906 --> 00:43:49,422 Lo asesinaron ya encarcelado. 573 00:43:50,242 --> 00:43:53,267 Rigoberto compró el cuerpo de la morgue para hacerlo parte de su obra. 574 00:43:53,267 --> 00:43:54,490 No manches. 575 00:43:55,786 --> 00:43:57,008 ¿Y eso es legal? 576 00:43:57,614 --> 00:44:00,472 No, pues dinero te brincas cualquier molestia de lo legal o ilegal. 577 00:44:00,472 --> 00:44:02,934 No, es que eso es arte contemporáneo. 578 00:44:06,520 --> 00:44:07,758 Pues está cabrón. 579 00:44:08,530 --> 00:44:11,618 Quién sabe cuál de los dos esté más enfermo. 580 00:44:13,256 --> 00:44:14,458 Mira. Pásame. 581 00:44:22,759 --> 00:44:23,888 "Para Emiliano. 582 00:44:25,000 --> 00:44:26,745 La verdad está en la lengua y en tus manos. 583 00:44:27,627 --> 00:44:29,159 Tu amigo Rigoberto Duplas". 584 00:44:29,991 --> 00:44:30,969 ¿Qué significa eso? 585 00:44:30,969 --> 00:44:33,731 No, pues está rarísimo que te esté dedicando esas cosas 586 00:44:33,731 --> 00:44:35,416 y que te esté dando ese libro. 587 00:44:35,416 --> 00:44:37,238 ¿Pudiste ir al Registro Público? 588 00:44:38,316 --> 00:44:39,995 Sí, ya fui al Registro Público. 589 00:44:39,995 --> 00:44:44,712 Pero no hay conexión ni con los Aldama, ni Duplas, ni la mina. 590 00:44:44,712 --> 00:44:46,246 No hay ninguna conexión ahí. 591 00:44:46,246 --> 00:44:47,484 No en papel. 592 00:44:47,484 --> 00:44:49,246 Emiliano. 593 00:44:53,420 --> 00:44:56,745 Emiliano encontró que tienen un aljibe sospechoso. 594 00:44:57,333 --> 00:44:59,023 ¿Y por qué es sospechoso? 595 00:45:00,718 --> 00:45:02,670 Es el modus operandi de la pinche ley. 596 00:45:03,501 --> 00:45:06,801 Tú misma acabas de encontrar un aljibe lleno de cuerpos muertos, hermanita. 597 00:45:07,418 --> 00:45:08,956 Entonces ¿qué piensas hacer? 598 00:45:08,956 --> 00:45:11,471 ¿Cuál es tu genial plan? 599 00:45:11,471 --> 00:45:13,642 - ¿Quieres ver? - Sí, quiero ver. 600 00:45:13,642 --> 00:45:15,909 ¿Quieres ver? - Cálmate. 601 00:45:15,909 --> 00:45:17,185 Mira, pásame esto. 602 00:45:19,127 --> 00:45:20,666 ¡Oye, no! ¡Suelta mi...! 603 00:45:20,666 --> 00:45:22,234 ¡Suelta mi osito! ¡Deja mi osito! 604 00:45:22,234 --> 00:45:24,125 ¡Ya dale el osito! 605 00:45:24,767 --> 00:45:26,148 Ni lo sabes usar, ¿ves? 606 00:45:29,498 --> 00:45:32,077 - ¡Ya! 607 00:45:34,292 --> 00:45:37,583 ♪ Oh, aluxe, ♪ 608 00:45:38,378 --> 00:45:42,235 ♪ te alabamos ♪ 609 00:45:42,235 --> 00:45:45,989 ♪ y queremos ♪ 610 00:45:46,701 --> 00:45:51,458 - ♪ ver la luz... ♪ ¡Oremos! ¡Oremos! 611 00:45:51,458 --> 00:45:53,388 Y aunque nos quieran decir que no... 612 00:45:53,388 --> 00:45:55,259 ¡Que no! ¡Que no! 613 00:45:55,259 --> 00:45:57,036 ...nosotros lo sabemos. 614 00:45:57,036 --> 00:45:58,552 ¡Sí! 615 00:45:58,552 --> 00:46:00,412 Lo sabemos. ¡Sí! 616 00:46:01,125 --> 00:46:02,700 Porque somos los Aluxes. 617 00:46:03,319 --> 00:46:04,821 ¡Somos aluxes! 618 00:46:04,821 --> 00:46:06,092 ¡Somos los aluxes! 619 00:46:06,979 --> 00:46:08,874 ¿Por qué? ¿Por qué nos persiguen? 620 00:46:08,874 --> 00:46:09,881 Basta. 621 00:46:09,881 --> 00:46:11,813 ¡Basta! ¡Basta! 622 00:46:11,813 --> 00:46:13,258 ¿Qué les hicimos? 623 00:46:13,258 --> 00:46:14,708 ¡Nada! 624 00:46:14,708 --> 00:46:16,830 Queremos vivir sin miedo. Sí. 625 00:46:16,830 --> 00:46:20,659 ¡Somos la luz! ¡Ya sabemos! Porque somos aluxes. 626 00:46:20,659 --> 00:46:22,195 ¡Somos la luz! 627 00:46:23,019 --> 00:46:25,627 ¡Somos el mensaje que todo el mundo...! 628 00:46:25,627 --> 00:46:27,022 Amigo. 629 00:46:27,022 --> 00:46:29,370 Mira, toma. Para que te ilumines. 630 00:46:29,370 --> 00:46:31,439 Gracias. 631 00:46:31,439 --> 00:46:32,820 ¡Estamos juntos! 632 00:46:34,235 --> 00:46:36,743 ¡Estamos juntos, hermanos! 633 00:47:28,333 --> 00:47:29,566 No mames. 634 00:47:32,458 --> 00:47:33,359 Sh, para. 635 00:47:37,880 --> 00:47:39,643 Ya, ya, ya. Tranquilo, tranquilo, bebé. 636 00:47:52,562 --> 00:47:53,864 ¡Miguel, Elvira! 637 00:47:55,203 --> 00:47:57,219 - ¿Cómo está? Bien. 638 00:47:59,851 --> 00:48:01,941 La encontré en la orilla del arroyo. Estaba amarrada. 639 00:48:01,941 --> 00:48:03,066 Pobrecita. 640 00:48:04,831 --> 00:48:05,833 ¡Mi amor! 641 00:48:07,167 --> 00:48:09,625 ¡Gracias, Dios mío, gracias! 642 00:48:11,140 --> 00:48:13,300 La encontró Emiliano. ¿Qué pasó? 643 00:48:13,300 --> 00:48:16,134 Ya apareció. Dice que estaba amarrada. 644 00:48:16,134 --> 00:48:17,766 ¡Gracias, Dios, gracias! 645 00:48:17,766 --> 00:48:19,428 - Ah. 646 00:48:19,428 --> 00:48:20,746 Gracias a Emiliano, más bien. 647 00:48:25,586 --> 00:48:27,062 Mi pequeña. 648 00:48:28,939 --> 00:48:30,396 Adiós. Adiós. 649 00:48:38,712 --> 00:48:41,514 Emiliano, ahora tú eres el único que nos va a cuidar. 650 00:48:41,514 --> 00:48:43,316 No nos vayas a dejar, ¿eh? 651 00:48:46,480 --> 00:48:47,432 Oye, canijo. 652 00:48:49,920 --> 00:48:50,991 Quería ver si... 653 00:48:51,644 --> 00:48:55,010 me acompañas a hacerles una visita a estos pinches mierdas. 654 00:48:55,010 --> 00:48:56,677 ¿A quiénes? - A los aluxes. 655 00:48:59,374 --> 00:49:00,525 Va. - Gracias. 656 00:49:01,329 --> 00:49:02,480 Vamos. 657 00:49:03,500 --> 00:49:04,752 Mejor yo me voy atrás. 658 00:49:13,214 --> 00:49:14,743 Ciérrale bien, que tiene maña. 659 00:49:18,360 --> 00:49:21,159 Lo primero fue un pinche botellazo que me dieron en la cabeza, mira. 660 00:49:23,180 --> 00:49:24,632 Todavía se ve el chingadazo ahí. 661 00:49:26,072 --> 00:49:29,351 Luego nos pusieron unas bombas de humo ahí, en los depas. 662 00:49:31,144 --> 00:49:33,721 Nos vinimos para acá buscando paz y tranquilidad 663 00:49:34,507 --> 00:49:36,555 y resulta que aquí están más pinches locos. 664 00:49:41,062 --> 00:49:42,856 ¿Desde hace cuánto tiempo se conocen ustedes? 665 00:49:43,667 --> 00:49:44,583 Te vale madre. 666 00:49:46,235 --> 00:49:48,877 Eh, tranquilo, comandante, no pasa nada, ¿eh? 667 00:49:51,651 --> 00:49:52,746 Ya desde hace un rato. 668 00:49:54,553 --> 00:49:55,673 Perdón. 669 00:49:58,073 --> 00:49:59,803 Nos conocemos hace tiempo, Emiliano. 670 00:50:01,369 --> 00:50:04,314 Ahí donde lo ves, el comandante es mi maestro. 671 00:50:05,595 --> 00:50:06,786 Ah, ¿sí? ¿De qué? 672 00:50:07,908 --> 00:50:10,885 Tiene un taller de nuevas masculinidades. 673 00:50:14,620 --> 00:50:17,406 No, pues me da clases de tiro. 674 00:50:18,331 --> 00:50:20,651 Si quieres, un día vienes con nosotros a echar bala. 675 00:50:20,651 --> 00:50:21,667 Se pone chingón. 676 00:50:38,960 --> 00:50:39,996 ¿Una bombita? 677 00:50:41,896 --> 00:50:42,753 No. 678 00:50:43,413 --> 00:50:45,111 Aguas, no se te vaya a abrir la puerta. 679 00:50:47,848 --> 00:50:49,820 ¿Chiclito, jefe? 680 00:50:50,562 --> 00:50:51,437 Gracias. 681 00:50:59,277 --> 00:51:02,173 Emiliano se conoce el cotorreo, ¿eh? 682 00:51:03,810 --> 00:51:04,742 No te pongas nervioso. 683 00:51:07,107 --> 00:51:08,464 Tu mamá y yo éramos amigos. 684 00:51:10,706 --> 00:51:11,794 Que en paz descanse. 685 00:51:18,627 --> 00:51:19,890 La revelación... 686 00:51:19,890 --> 00:51:21,416 ¿Qué, trabajas para el diablo? Di. 687 00:51:29,167 --> 00:51:30,744 ...en nuestras cabezas. - No. 688 00:51:30,744 --> 00:51:31,911 A veces no tanto. 689 00:51:33,120 --> 00:51:35,625 Pero cuando somos honestos con nuestro ser... 690 00:51:37,344 --> 00:51:38,625 con nuestro cuerpo... 691 00:51:41,000 --> 00:51:41,841 lo sabemos. 692 00:51:44,941 --> 00:51:46,283 ¿Verdad que lo sabemos? 693 00:51:46,283 --> 00:51:48,926 ¡Sí, lo sabemos! 694 00:51:48,926 --> 00:51:52,389 Y aunque nos quieran decir que no, nosotros lo sabemos. 695 00:51:52,389 --> 00:51:53,589 ¡Sí! - Lo sabemos. 696 00:51:53,589 --> 00:51:55,438 Y mientras más seamos, 697 00:51:55,438 --> 00:51:57,817 nuestras raíces van a estar más fuertes. 698 00:51:57,817 --> 00:52:00,162 Vamos a ser como ese árbol 699 00:52:00,747 --> 00:52:03,027 que crece, que florece, 700 00:52:03,931 --> 00:52:04,833 y nadie, 701 00:52:05,790 --> 00:52:08,949 ni vientos ni truenos, 702 00:52:08,949 --> 00:52:10,444 van a poder derrumbar. 703 00:52:12,533 --> 00:52:13,804 Gracias, hermanos. 704 00:52:17,625 --> 00:52:18,858 ¡Larga vida! 705 00:52:22,688 --> 00:52:24,624 ¿Quiubo, Emiliano? Mmm. 706 00:52:24,624 --> 00:52:27,708 ¿Y ahora qué pasó, Rubén? ¿Conoce al señor Duplas? 707 00:52:29,129 --> 00:52:31,383 Tranquilo, no se ponga nervioso. Salúdelo. 708 00:52:33,183 --> 00:52:34,064 Mire. 709 00:52:34,691 --> 00:52:36,813 Fíjese que esta mañana hubo otro atentado. 710 00:52:36,813 --> 00:52:38,915 Esta vez contra personal que trabaja para el señor. 711 00:52:39,531 --> 00:52:40,587 Mire. 712 00:52:40,587 --> 00:52:43,875 - Animales muertos y ventanas rotas es... - Nosotros no tuvimos nada que ver. 713 00:52:43,875 --> 00:52:46,950 Permítame terminar, señor Felipe. Por favor. 714 00:52:47,810 --> 00:52:48,685 Gracias. 715 00:52:49,389 --> 00:52:52,564 Mire, una cosa es animales muertos y ventanas rotas. 716 00:52:53,426 --> 00:52:55,917 Es una cosa seria también, pero se meten con la gente. 717 00:52:57,177 --> 00:52:59,333 Y eso ya se tiene que tomar más en serio, Felipe. 718 00:53:00,363 --> 00:53:02,626 - ¿Mmm? - ¿No le hicieron algo al señor? 719 00:53:03,747 --> 00:53:06,329 Mira, yo no te tengo que dar detalles de lo que pasó. 720 00:53:06,329 --> 00:53:07,956 La investigación sigue en curso. 721 00:53:07,956 --> 00:53:10,644 Y si le vuelve a pasar algo al señor Duplas 722 00:53:10,644 --> 00:53:13,855 o a su familia o a alguien de los que trabaje con ellos... 723 00:53:15,447 --> 00:53:17,739 pues les voy a venir a cerrar el changarrito. ¿Cómo la ve? 724 00:53:18,447 --> 00:53:19,868 Y ahí sí se va a poner fea la cosa. 725 00:53:21,646 --> 00:53:23,749 Nomás le recuerdo que en este país 726 00:53:23,749 --> 00:53:25,125 existe la libertad de culto. 727 00:53:27,267 --> 00:53:28,165 Mire, Felipe. 728 00:53:28,855 --> 00:53:30,403 Yo solo quiero que entienda una cosa. 729 00:53:31,075 --> 00:53:32,376 El señor Duplas 730 00:53:32,376 --> 00:53:34,572 tiene todo el derecho de vivir aquí, 731 00:53:34,572 --> 00:53:36,659 tranquilamente, en paz, en su hogar. 732 00:53:37,517 --> 00:53:39,295 Aquí como en cualquier parte de la república. 733 00:53:40,147 --> 00:53:41,678 ¿Estamos? ¿Entendido? 734 00:53:43,017 --> 00:53:44,319 Señor oficial. 735 00:53:44,319 --> 00:53:47,369 Pero también nosotros tenemos derecho de vivir aquí 736 00:53:47,369 --> 00:53:50,012 y en cualquier parte de México 737 00:53:50,012 --> 00:53:51,999 y del mundo, si es necesario. 738 00:53:51,999 --> 00:53:54,458 Pero eso el señor Duplas no lo entiende. 739 00:53:55,327 --> 00:53:58,746 Y nos vienen a amenazar, a tratarnos como a unos delincuentes, 740 00:53:58,746 --> 00:54:01,059 - cuando él es el delincuente. Órale, p'adentro. 741 00:54:01,059 --> 00:54:02,900 Mírenlo ahí paradito, ni siquiera se mueve. 742 00:54:02,900 --> 00:54:04,310 Váyale p'adentro. Sáquese. 743 00:54:04,310 --> 00:54:07,746 A mí me quedan tres miligramos de paciencia. 744 00:54:07,746 --> 00:54:09,646 ¡Así que le van bajando de huevos! 745 00:54:09,646 --> 00:54:12,166 Tranquilo. ¡Putos zombis amaestrados! 746 00:54:12,166 --> 00:54:13,126 Ya, ya, ya. 747 00:54:13,126 --> 00:54:15,416 Tranquilo, Ramiro. No vale la pena. 748 00:54:15,416 --> 00:54:18,320 - ¡No hubo chiste, pendejos! ¡Pendejos! Vámonos, Duplas. 749 00:54:18,320 --> 00:54:21,125 - ¡Putos pedófilos de mierda! Súbete, súbete. 750 00:54:34,651 --> 00:54:35,928 Algo está sospechoso. 751 00:54:36,587 --> 00:54:38,206 ¿Para qué te quieren a ti de velador? 752 00:54:38,813 --> 00:54:40,876 Estoy cerca. El aljibe, 753 00:54:41,960 --> 00:54:44,065 el pinche comandante Rubén, 754 00:54:44,065 --> 00:54:45,508 se conocen desde hace un chingo. 755 00:54:46,115 --> 00:54:47,530 Aquí hay algo. 756 00:54:47,530 --> 00:54:50,464 Pues por eso. Ahí tienen a sus amiguitos policías. 757 00:54:50,464 --> 00:54:52,842 - Tú ni sabes cómo ser velador. 758 00:55:02,228 --> 00:55:04,773 Emiliano, ¿puedes abrir la puerta, por favor? 759 00:55:07,448 --> 00:55:08,949 Sí, voy. 760 00:55:08,949 --> 00:55:10,713 No hagas eso, dámelo. 761 00:55:11,380 --> 00:55:13,200 - A ver, dame la linterna. ¡Ya! 762 00:55:42,454 --> 00:55:45,197 Buenas noches. Buenas noches, Marta. 763 00:55:45,197 --> 00:55:48,041 ¿Cómo está usted? Muy bien, muchas gracias. 764 00:55:48,041 --> 00:55:49,940 Me da gusto, señorita. Adelante. 765 00:56:02,202 --> 00:56:03,139 ¿Quién será? 766 00:57:34,244 --> 00:57:37,057 Buñuel. Sh, Buñuel. 767 00:58:36,204 --> 00:58:37,922 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 768 00:58:39,500 --> 00:58:41,661 ¡Qué pedo! ¿Estás bien? 769 00:58:44,333 --> 00:58:46,052 Ya pasó, quédate tranquila. 770 00:58:47,391 --> 00:58:49,698 Casi te meto un escopetazo. No mames. ¿Qué haces? 771 00:58:50,370 --> 00:58:53,284 Escuché un ruido y vi... y vine a ver qué era. 772 00:58:54,433 --> 00:58:56,763 ¿Adentro del aljibe? - Sí. 773 00:58:59,172 --> 00:59:00,959 Ya vengo, ¿okey? Voy a ver qué pasa. 774 00:59:15,735 --> 00:59:17,172 ¿Qué coño está pasando? 775 00:59:17,829 --> 00:59:19,666 Eh. Tranquila. 776 00:59:19,666 --> 00:59:22,227 Emiliano está revisando una cosa. Todo bien. 777 00:59:22,227 --> 00:59:23,368 Vete a dormir. 778 00:59:37,852 --> 00:59:38,704 Mmm. 779 00:59:44,461 --> 00:59:45,579 Hola, queridos. 780 00:59:58,525 --> 01:00:00,948 ♪ Te gusta ver ♪ 781 01:00:00,948 --> 01:00:05,875 ♪ desde las alturas. ♪ 782 01:00:08,388 --> 01:00:11,041 ♪ ¿Cuál es tu pena? ♪ 783 01:00:11,041 --> 01:00:14,417 ♪ El tiempo lo cura. ♪ 784 01:00:16,836 --> 01:00:19,745 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪ 785 01:00:22,212 --> 01:00:25,203 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay. ♪ 786 01:00:27,571 --> 01:00:28,641 ♪ Ay, ay, a... ♪ 787 01:01:11,901 --> 01:01:12,847 ¿Qué se dice? 788 01:01:13,464 --> 01:01:14,808 Gracias. 789 01:01:22,511 --> 01:01:23,612 ¿Qué onda con anoche? 790 01:01:24,636 --> 01:01:26,034 ¿Nos estabas protegiendo? 791 01:01:26,636 --> 01:01:27,870 ¿Querías robarnos? 792 01:01:28,722 --> 01:01:30,292 No hay mucho de valor en la casa, ¿eh? 793 01:01:31,894 --> 01:01:33,948 Pensé que había entrado alguien, pero me confundí. 794 01:01:34,573 --> 01:01:36,066 Mmm. Okey. 795 01:01:39,644 --> 01:01:41,073 La... la mujer de ayer, 796 01:01:41,620 --> 01:01:43,363 la que llegó ayer, ¿es familiar de ustedes? 797 01:01:43,363 --> 01:01:45,316 No. Es amiga de hace tiempo. 798 01:01:45,941 --> 01:01:46,972 Trabaja en la mina. 799 01:01:53,784 --> 01:01:54,753 ¿Por? 800 01:01:58,985 --> 01:01:59,923 Mmm. 801 01:02:05,290 --> 01:02:06,352 Cantas bien bonito. 802 01:02:13,274 --> 01:02:14,204 Hmm. 803 01:02:15,345 --> 01:02:16,446 Quería ser cantante. 804 01:02:17,868 --> 01:02:18,837 Pero luego ya no. 805 01:02:20,540 --> 01:02:21,415 ¿Por? 806 01:02:28,915 --> 01:02:31,393 Hubo una situación con alguien del círculo de mi mamá. 807 01:02:37,220 --> 01:02:38,524 Me trató de violar. 808 01:02:39,876 --> 01:02:40,923 Me violó, pues. 809 01:02:42,329 --> 01:02:43,571 Pero mi mamá le disparó. 810 01:02:45,524 --> 01:02:46,634 En los huevos. 811 01:02:48,556 --> 01:02:49,751 No alcanzó a penetrarme. 812 01:02:51,710 --> 01:02:52,782 ¿Hace cuánto pasó eso? 813 01:02:53,485 --> 01:02:54,641 Hace seis años. 814 01:02:55,977 --> 01:02:57,539 Tuvimos que irnos a vivir a España. 815 01:02:58,837 --> 01:03:01,274 Luego de un montón de terapia, pude volver. 816 01:03:07,188 --> 01:03:08,306 Tu mamá te salvó. 817 01:03:10,380 --> 01:03:11,345 Sí. 818 01:03:13,024 --> 01:03:13,962 Me salvó. 819 01:03:16,954 --> 01:03:18,852 Después conoció a Rigo, en Madrid. 820 01:03:19,743 --> 01:03:21,212 Y se regresaron juntos. 821 01:03:22,110 --> 01:03:23,056 Yo me quedé allá. 822 01:03:27,251 --> 01:03:29,407 ¿Es cierto que desapareció tu mamá hace poco? 823 01:03:31,946 --> 01:03:32,946 ¿Quién te dijo eso? 824 01:03:34,329 --> 01:03:37,118 Miguel y Elvira lo mencionaron antes de que se fueran. 825 01:03:43,110 --> 01:03:45,318 Sí, hace como tres años, más o menos. 826 01:03:49,079 --> 01:03:50,431 Debe ser horrible eso. 827 01:03:51,282 --> 01:03:53,024 No puedo imaginar lo que se siente. 828 01:03:56,384 --> 01:03:57,446 ¡Emiliano! 829 01:03:58,610 --> 01:03:59,493 ¡Ven! 830 01:04:04,891 --> 01:04:06,259 Tengo que ir. Gracias. 831 01:04:07,563 --> 01:04:08,438 Suerte. 832 01:04:12,251 --> 01:04:14,791 Oh, ¿eres un artista ético? Yo no lo veo. 833 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 Yo... No, yo tampoco. 834 01:04:16,416 --> 01:04:18,789 Yo no veo que operes bajo ningún esquema ético. 835 01:04:19,835 --> 01:04:21,451 - ¿Sí? Soy yo. 836 01:04:21,451 --> 01:04:24,433 ¿Quiubo, Emiliano? Cierra la puerta. 837 01:04:27,678 --> 01:04:30,051 ¿Supiste lo de la balacera de anoche? 838 01:04:31,691 --> 01:04:35,223 Acá en el pueblo. Parece que mataron a una chiquita de seis años. 839 01:04:36,410 --> 01:04:37,614 No, no lo supe. 840 01:04:37,614 --> 01:04:40,376 Esos pinches narcos. Siéntate. 841 01:04:46,208 --> 01:04:48,375 ¿Qué tal el libro que te regalé? ¿Qué te pareció? 842 01:04:49,535 --> 01:04:51,421 Bien. Sí. Gracias. 843 01:04:56,375 --> 01:04:58,292 Voy a confesarte algo. 844 01:05:00,973 --> 01:05:02,168 Pero es un secreto, ¿eh? 845 01:05:03,441 --> 01:05:05,144 - Okey. Em... 846 01:05:06,043 --> 01:05:08,551 El cuerpo que... que usé para... 847 01:05:08,551 --> 01:05:11,473 para esa obra no es el cadáver de su líder. 848 01:05:12,715 --> 01:05:15,668 Es el cuerpo de otra persona. Un cuerpo sin nombre. 849 01:05:16,487 --> 01:05:20,628 Los meros meros ahí de los aluxes lo saben perfectamente bien, pero... 850 01:05:21,332 --> 01:05:26,027 pues le encontraron sentido a convertirme a mí en su villano y... 851 01:05:26,863 --> 01:05:28,871 a mí me dio más fama eso también. 852 01:05:29,527 --> 01:05:31,754 Así que ya no le moví. 853 01:05:31,754 --> 01:05:32,766 ¿Cómo ves? 854 01:05:34,441 --> 01:05:35,598 Sí. Digo... 855 01:05:36,746 --> 01:05:38,355 - Yo también me la creí. 856 01:05:45,250 --> 01:05:46,981 ¿Qué estás haciendo aquí, Emiliano? 857 01:05:49,957 --> 01:05:50,918 ¿Cómo? 858 01:05:52,083 --> 01:05:54,500 Perdón. Eh... 859 01:05:55,668 --> 01:05:56,941 Sé qué estás haciendo aquí. 860 01:05:58,535 --> 01:06:00,840 Pero no entiendo por qué sospechas de nosotros. 861 01:06:03,098 --> 01:06:04,840 Yo no sospecho de nadie. 862 01:06:06,019 --> 01:06:07,691 Venga, Emiliano, ya. 863 01:06:07,691 --> 01:06:09,613 Fuera máscaras. Hablemos al chile. 864 01:06:15,683 --> 01:06:18,114 Pues... porque todo apunta a aquí. 865 01:06:18,114 --> 01:06:20,863 ¿Qué? ¿Lo que te dijo el policía en el hospital? 866 01:06:21,441 --> 01:06:22,676 Eso es una coordenada, ¿no? 867 01:06:23,380 --> 01:06:24,793 Digo, yo no descarto nada. 868 01:06:24,793 --> 01:06:28,389 A mí me parece factible que haya sucedido algo cerca de aquí, 869 01:06:28,389 --> 01:06:29,952 en el terreno, 870 01:06:29,952 --> 01:06:32,904 hasta en la casa, pues se queda sola mucho tiempo. 871 01:06:36,537 --> 01:06:38,115 ¿Qué más le dijo el comandante Rubén? 872 01:06:39,209 --> 01:06:42,123 Me dijo que te has metido en problemas por buscar a tu madre. 873 01:06:42,756 --> 01:06:45,560 ¿Y yo? ¿Para qué me contrata si ya sabe quién soy? 874 01:06:47,373 --> 01:06:48,654 Porque eres un buen muchacho. 875 01:06:49,678 --> 01:06:52,021 Estás luchando por la verdad, por la justicia. 876 01:06:53,154 --> 01:06:54,373 Eso es algo que yo admiro. 877 01:06:55,013 --> 01:06:56,388 Y con lo que me identifico. 878 01:06:58,334 --> 01:06:59,795 Yo no tengo nada que esconder. 879 01:07:04,084 --> 01:07:06,803 ¿A poco sí me imaginas desapareciendo gente? 880 01:07:10,138 --> 01:07:11,850 Mi hermana trabaja con un grupo de personas 881 01:07:11,850 --> 01:07:13,834 que buscan fosas clandestinas. 882 01:07:15,029 --> 01:07:16,132 ¿La dejaría entrar? 883 01:07:16,132 --> 01:07:17,920 Pues sí. Eh, digo... 884 01:07:17,920 --> 01:07:19,850 Habría que coordinar para que suceda 885 01:07:19,850 --> 01:07:22,138 en algún momento en que nosotros estemos en la ciudad. 886 01:07:22,849 --> 01:07:24,013 Pero claro. 887 01:07:24,842 --> 01:07:26,334 Vamos viendo. ¿Te parece bien? 888 01:07:40,513 --> 01:07:42,490 ¿De verdad piensas que tenemos gente... 889 01:07:43,623 --> 01:07:45,404 muerta escondida en nuestra casa? 890 01:07:46,125 --> 01:07:49,414 ¡Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete! 891 01:07:49,414 --> 01:07:51,666 Me entristece bastante, la verdad. 892 01:07:51,666 --> 01:07:53,961 ...cinco, seis, siete y... 893 01:07:53,961 --> 01:07:55,818 Yo tenía que acompañarla ese día. 894 01:07:58,709 --> 01:07:59,631 Y no fui. 895 01:08:00,915 --> 01:08:02,041 No llegué a propósito. 896 01:08:02,041 --> 01:08:04,125 ...cuatro, cinco, seis, siete 897 01:08:04,125 --> 01:08:05,208 ¡y manos arriba! 898 01:08:05,208 --> 01:08:08,398 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y... 899 01:08:08,398 --> 01:08:11,263 ¿Has considerado buscar ayuda psicológica? 900 01:08:11,873 --> 01:08:12,995 ¿Ir a terapia? 901 01:08:12,995 --> 01:08:16,459 ¡Un, dos, tres, cuatro! 902 01:08:16,459 --> 01:08:17,687 ¡Y uno...! 903 01:08:17,687 --> 01:08:18,666 No. 904 01:08:18,666 --> 01:08:20,500 ...tres, cuatro, ¡rápido! 905 01:08:20,500 --> 01:08:22,333 ¡Un, dos, tres, cuatro! 906 01:08:28,167 --> 01:08:31,138 Un, dos, tres, cuatro. ¡Más rápido, chicos! 907 01:08:31,138 --> 01:08:34,237 Un, dos, tres... cinco, seis, siete. 908 01:08:36,670 --> 01:08:40,750 Cinco, seis, siete y manos abajo. Dos, tres, cuatro, cinco... 909 01:08:40,750 --> 01:08:42,312 ¡Siete y abajo! 910 01:08:42,312 --> 01:08:45,124 Todos nosotros vamos a terapia. 911 01:08:45,124 --> 01:08:47,057 ¡...cuatro! ¡Muy bien, chiques! ¡Abajo! 912 01:08:47,057 --> 01:08:49,373 - ¡Bajamos, bajamos! 913 01:08:50,458 --> 01:08:51,380 ¡Ocho! 914 01:08:52,167 --> 01:08:53,292 Muy bien, chicos. 915 01:08:58,451 --> 01:09:00,107 Em... Oye, Emiliano. 916 01:09:00,685 --> 01:09:01,560 Eh... 917 01:09:03,562 --> 01:09:05,170 Quería platicar contigo de esto. 918 01:09:06,553 --> 01:09:08,098 Eh, ven, ven tantito. 919 01:09:09,990 --> 01:09:13,444 Estoy pensando en un nuevo proyecto. 920 01:09:13,444 --> 01:09:15,248 Quiero hacer una obra contigo. 921 01:09:16,888 --> 01:09:19,154 Es... un mapa 922 01:09:19,998 --> 01:09:21,670 de tu trayecto hacia mí. 923 01:09:23,427 --> 01:09:27,122 Para descubrir tu historia, para ponernos en tu lugar 924 01:09:27,779 --> 01:09:28,709 paso a paso. 925 01:09:29,326 --> 01:09:30,250 En tu entorno. 926 01:09:31,154 --> 01:09:32,029 Eh... 927 01:09:32,771 --> 01:09:37,521 Sería, bueno, pues, empezando en el lugar en donde desapareció tu madre, 928 01:09:38,943 --> 01:09:41,451 tu casa, la mina, el hospital. 929 01:09:42,716 --> 01:09:45,662 Eh, y así pues recrear tu historia, ¿no? 930 01:09:45,662 --> 01:09:46,975 Eh... 931 01:09:46,975 --> 01:09:50,061 Estoy pensando en que se podrían crear algunas piezas virtuales, 932 01:09:50,061 --> 01:09:52,014 quizá diseñar una aplicación 933 01:09:52,014 --> 01:09:54,154 y también intervenir los espacios reales. 934 01:09:55,849 --> 01:09:58,342 Y así acompañarte, bueno, pues, hasta... 935 01:09:59,467 --> 01:10:01,538 hasta que te encuentras conmigo, hasta... 936 01:10:01,538 --> 01:10:03,568 hasta que nuestros caminos se cruzan, ¿no? 937 01:10:04,232 --> 01:10:05,467 Nuestra cruz. 938 01:10:07,381 --> 01:10:10,764 Perdón si fui un poco torpe al contarte esto. 939 01:10:10,764 --> 01:10:12,459 Todos están bien pinches locos aquí. 940 01:10:14,247 --> 01:10:15,156 Ah. 941 01:10:15,156 --> 01:10:18,544 No... no te saques de onda, Emiliano. Solo quiero platicar. 942 01:10:19,123 --> 01:10:21,896 Platicamos de lo que vergas quiera cuando me deje buscar en su aljibe. 943 01:10:27,290 --> 01:10:29,193 ...siete. ¡Muy bien todos, amigues! 944 01:10:29,740 --> 01:10:30,928 Ocho... 945 01:10:37,271 --> 01:10:38,474 nueve, 946 01:10:40,013 --> 01:10:41,240 diez, 947 01:10:42,678 --> 01:10:43,842 once... 948 01:10:54,897 --> 01:10:56,037 ¿Qué onda? 949 01:10:57,444 --> 01:10:59,451 ¿Qué pasó? ¿Por qué se fue así? 950 01:11:02,873 --> 01:11:04,248 ¿Sabes quién es Emiliano? 951 01:11:05,092 --> 01:11:06,491 ¿Cómo "quién es Emiliano"? 952 01:11:12,748 --> 01:11:14,373 ¿Pudiste ver algo en el aljibe? 953 01:11:15,858 --> 01:11:17,951 No. No alcancé a ver bien. 954 01:11:25,537 --> 01:11:27,459 Sí tendría que haber visto ahí en ese aljibe. 955 01:11:30,030 --> 01:11:31,167 Me prohibieron verte. 956 01:11:36,358 --> 01:11:38,412 Me dijeron que nunca vas a lograr nada 957 01:11:39,350 --> 01:11:41,819 para nuestro futuro. Ni casarnos ni nada. 958 01:11:43,514 --> 01:11:45,490 ¿Y qué? ¿Tú les vas a hacer caso o qué? 959 01:11:58,725 --> 01:12:03,014 Su mamá, mira, era una de las cinco personas. 960 01:12:04,459 --> 01:12:05,795 ¿De las cinco personas? 961 01:12:10,334 --> 01:12:12,053 No... No entiendo, Carmen. ¿Qué...? 962 01:12:12,608 --> 01:12:14,350 ¿Qué? - ¿Estoy soñando? 963 01:12:15,552 --> 01:12:17,498 ¿El comandante Rubén te suena? ¿Eh? 964 01:12:18,451 --> 01:12:20,045 Le pedimos que nos ayudara, que... 965 01:12:22,592 --> 01:12:23,553 Desapareció... 966 01:12:24,444 --> 01:12:26,170 Desaparecimos a estas personas. 967 01:12:28,366 --> 01:12:30,662 A ver, no estoy entendiendo. ¿Desaparecimos gente? 968 01:12:33,186 --> 01:12:35,763 ¿Te... te borraron la cabeza o qué pedo? 969 01:12:36,349 --> 01:12:38,350 ¿No te acuerdas de nada? ¿Te hiciste una lobotomía? 970 01:12:38,350 --> 01:12:39,420 ¿Qué chingados pasa? 971 01:12:52,795 --> 01:12:53,826 No, pendejo. 972 01:12:56,053 --> 01:12:57,053 Sí me acuerdo. 973 01:13:07,780 --> 01:13:09,287 No sé qué chingadas hacer. 974 01:13:12,475 --> 01:13:16,036 He estado pensando y torturándome con esta mierda... 975 01:13:20,795 --> 01:13:25,032 Y desde que llegó Emiliano, pues ya no... Ya... 976 01:13:25,032 --> 01:13:26,217 Ya no puedo. 977 01:13:28,576 --> 01:13:29,889 Tienes que tranquilizarte. 978 01:13:32,162 --> 01:13:33,678 Estás un poco confundido. 979 01:13:39,537 --> 01:13:42,584 ¿Confundido cómo? - Sí, confundido. A ver. 980 01:13:43,623 --> 01:13:46,388 Nosotros hablamos con Rubén, pero no le dijimos eso. 981 01:13:46,991 --> 01:13:49,210 Hablamos en buena onda, le dijimos que nos ayudara, 982 01:13:49,210 --> 01:13:51,461 - que nos echara la mano, que... 983 01:13:57,420 --> 01:13:59,616 Nosotros no hicimos nada, Rigo. 984 01:14:18,366 --> 01:14:20,938 Nosotros no mandamos a desaparecer a nadie. 985 01:14:20,938 --> 01:14:22,467 Teníamos todo invertido ahí. 986 01:14:24,576 --> 01:14:25,586 Rigo. 987 01:14:26,795 --> 01:14:27,787 Aquí. 988 01:14:28,366 --> 01:14:31,600 Aquí. Nosotros no hicimos nada. ¿Okey? 989 01:14:31,600 --> 01:14:33,797 Me encantaría que fuera así. 990 01:14:33,797 --> 01:14:36,092 Me encantaría que fuéramos inocentes, te lo juro. 991 01:14:38,280 --> 01:14:40,842 Nadie es inocente, tú mismo lo dices siempre. 992 01:14:41,662 --> 01:14:42,537 ¿Eh? 993 01:14:53,241 --> 01:14:56,193 Es el velorio de Ángela, la niñita que mataron. 994 01:15:04,271 --> 01:15:05,191 No quiero verla. 995 01:15:08,397 --> 01:15:09,647 Ya de por sí. 996 01:15:09,647 --> 01:15:10,725 ¿Ya de por sí qué? 997 01:15:12,616 --> 01:15:13,491 Nada. 998 01:15:14,959 --> 01:15:15,834 Ya nada. 999 01:15:20,596 --> 01:15:21,794 ¿Estás bien? 1000 01:15:25,016 --> 01:15:25,962 Hola, Paco. 1001 01:15:28,830 --> 01:15:30,384 ¿Qué onda, Emiliano? 1002 01:15:30,384 --> 01:15:31,673 ¿Qué pedo, pinche Paco? 1003 01:15:32,360 --> 01:15:33,626 Su Majestad. 1004 01:15:33,626 --> 01:15:35,500 Ya me traen de rey. ¿Cómo la ves? 1005 01:15:36,829 --> 01:15:37,758 Ey, Emiliano. 1006 01:15:38,493 --> 01:15:39,414 Emiliano. 1007 01:15:40,266 --> 01:15:41,509 Qué pedo, ¿cómo pasó? 1008 01:15:41,509 --> 01:15:42,586 Los de La Erre, güey. 1009 01:15:43,180 --> 01:15:45,118 Llegaron y balearon el taller los putos. 1010 01:15:45,813 --> 01:15:47,118 Nomás le dieron a la niña. 1011 01:15:48,696 --> 01:15:51,104 Les dije anoche, pero no quisieron hacerme caso. 1012 01:15:51,104 --> 01:15:52,297 Hay que hacer algo. 1013 01:15:52,961 --> 01:15:54,633 Es momento de reaccionar ya. 1014 01:15:55,329 --> 01:15:58,524 Para que no piensen que somos igual de pinches putos que ellos, carnal. 1015 01:15:59,273 --> 01:16:00,165 Eh, sí. 1016 01:16:00,165 --> 01:16:02,056 Tú sabes que esto no se va a quedar así, güey. 1017 01:16:02,056 --> 01:16:03,204 Tú ya lo sabes, güey. 1018 01:16:11,173 --> 01:16:12,749 Tranquila. 1019 01:16:14,167 --> 01:16:15,666 Ay, ¿por qué? 1020 01:16:15,666 --> 01:16:16,833 ¿Por qué? 1021 01:16:39,417 --> 01:16:40,292 ¿Por qué? 1022 01:16:52,250 --> 01:16:54,375 Güey, ya vámonos. Te ocupamos allá afuera. 1023 01:16:55,167 --> 01:16:56,083 Vente. 1024 01:17:01,743 --> 01:17:03,180 Ya estuvo, vámonos. 1025 01:17:03,836 --> 01:17:04,899 Vámonos. 1026 01:17:07,667 --> 01:17:09,915 Tú sabes lo que es que te quiten a alguien, güey. 1027 01:17:09,915 --> 01:17:11,687 Por eso queremos que vayas con nosotros. 1028 01:17:14,875 --> 01:17:17,624 Que no, Chiquis, que ahí viene tu carnal, güey. 1029 01:17:17,624 --> 01:17:19,658 - ¡Ya bájate, güey! ¡Bájate! ¡Bájate! 1030 01:17:19,658 --> 01:17:20,790 Déjalo, perro. 1031 01:17:20,790 --> 01:17:23,499 Ya, güey. ¡Eh! ¡Pinche Títere! 1032 01:17:23,499 --> 01:17:25,608 ¿Qué, güey? Bájate, cabrón. 1033 01:17:25,608 --> 01:17:26,811 ¡Ey! ¿De qué te ríes? 1034 01:17:26,811 --> 01:17:29,286 - Bájate, que se la lleva la chingada. Ya, súbanle. 1035 01:17:30,080 --> 01:17:31,180 Emiliano. 1036 01:17:32,875 --> 01:17:34,625 ¡Dale, güey! ¡Emiliano! 1037 01:17:35,868 --> 01:17:38,586 ¡Emiliano! ¿Adónde chingados vas? 1038 01:17:39,719 --> 01:17:40,876 Pendejos. 1039 01:17:55,196 --> 01:17:56,118 Toma. 1040 01:17:57,555 --> 01:17:59,266 Tómatelo, tómatelo, tómatelo. 1041 01:18:17,678 --> 01:18:19,073 - Ándele, papá. ¡Emiliano! 1042 01:18:19,073 --> 01:18:20,458 - Ándele, compa. - Jazmín, no. 1043 01:18:20,458 --> 01:18:22,228 Emiliano. - ¡Ándele! 1044 01:18:22,228 --> 01:18:25,945 - ¡Bájate! ¡Bájate de ahí! ¡Ya regreso! 1045 01:18:25,945 --> 01:18:27,954 ¿Dónde vas? Te está buscando tu hermana. 1046 01:18:27,954 --> 01:18:29,196 Ya. No pasa nada. 1047 01:18:29,196 --> 01:18:30,915 ¡No mames! ¡Estás pendejo, Emiliano! 1048 01:18:30,915 --> 01:18:32,874 ¡Ya te lo traemos, hombre! 1049 01:18:35,226 --> 01:18:36,551 ¡Ándele, güey! 1050 01:19:08,227 --> 01:19:09,306 Vuelta. 1051 01:19:11,094 --> 01:19:12,056 ¡Ay, mami! 1052 01:19:12,056 --> 01:19:13,891 "¡Ay, mami! ¡Ay, mami!". 1053 01:19:25,998 --> 01:19:27,029 ¿Te pusiste protector? 1054 01:19:28,209 --> 01:19:29,327 Sí. 1055 01:19:29,327 --> 01:19:31,325 - ¿En las chichis? También. 1056 01:19:32,045 --> 01:19:33,873 No se te vayan a quemar los pezones. 1057 01:19:33,873 --> 01:19:36,237 Ay, ya, mamá, no mames. 1058 01:19:37,058 --> 01:19:38,988 ¿Qué, mi amor? Te estoy cuidando. 1059 01:19:38,988 --> 01:19:41,707 Eres mi bebé. Aunque estés chichona, eres mi bebé. 1060 01:19:41,707 --> 01:19:43,628 ¿Qué? ¡No! 1061 01:19:44,237 --> 01:19:46,354 Aparte acuérdate que a mí me salen manchas. 1062 01:19:53,019 --> 01:19:53,925 ¿Ya? 1063 01:19:55,441 --> 01:19:56,308 ¿Contenta? 1064 01:19:58,292 --> 01:19:59,665 Toma, vístete. 1065 01:20:00,440 --> 01:20:02,480 Estamos en México, no estamos en Madrid. 1066 01:20:03,253 --> 01:20:04,761 Te pueden tomar una foto. 1067 01:20:07,042 --> 01:20:08,750 Es por tu bien, mi amor. ¿Mmm? 1068 01:20:13,433 --> 01:20:14,308 Toma. 1069 01:20:17,909 --> 01:20:18,855 ¿Cómo estás? 1070 01:20:20,034 --> 01:20:21,738 Mmm. 1071 01:20:21,738 --> 01:20:24,745 Sin señal, básicamente. 1072 01:20:25,909 --> 01:20:28,458 Pero bien. Me siento bien. 1073 01:20:28,458 --> 01:20:30,441 Pero estás mucho tiempo en el celular. 1074 01:20:30,441 --> 01:20:32,691 No pasa nada si de pronto no tienes señal, ¿no? 1075 01:20:36,605 --> 01:20:37,761 ¿Cómo ves a Emiliano? 1076 01:20:39,714 --> 01:20:40,573 ¿Mmm? 1077 01:20:41,080 --> 01:20:43,042 - ¿A Emiliano? Ajá, Emiliano. 1078 01:20:45,300 --> 01:20:46,175 Pues... 1079 01:20:47,784 --> 01:20:50,112 Bien. No sé, me cae bien. 1080 01:20:51,526 --> 01:20:52,729 ¿De qué han hablado? 1081 01:20:53,487 --> 01:20:55,796 ¿Qué, mamá? ¿Qué te importa? 1082 01:20:55,796 --> 01:20:59,018 Sí, no me hables así. Estamos hablando. Estamos... 1083 01:20:59,846 --> 01:21:01,582 platicando, no te estoy interrogando. 1084 01:21:01,582 --> 01:21:05,003 - Estamos hablando de cosas locochonas. Locochonas. 1085 01:21:09,250 --> 01:21:11,208 Em... 1086 01:21:13,167 --> 01:21:14,320 Me da curiosidad. 1087 01:21:16,816 --> 01:21:21,042 No sé. Es como... interesante, distinto. 1088 01:21:21,659 --> 01:21:22,534 Mmm. 1089 01:21:24,330 --> 01:21:27,486 Entonces te parece ¿qué? ¿Atractivo también? 1090 01:21:30,708 --> 01:21:33,583 ¡Te caché, veo tu sonrisa! 1091 01:21:34,847 --> 01:21:36,504 Ya, mamá, no mames. 1092 01:21:38,999 --> 01:21:40,399 Emiliano se fue. 1093 01:21:41,292 --> 01:21:43,292 Emiliano mandilón. Córrele a tu casita, pues. 1094 01:21:43,292 --> 01:21:44,718 ¡Vámonos, vámonos! 1095 01:22:13,900 --> 01:22:14,775 ¡Jazmín! 1096 01:22:21,500 --> 01:22:22,900 ¿Qué onda? ¿Puedo pasar? 1097 01:22:22,900 --> 01:22:26,018 - Emiliano, te dije que luego hablábamos. - No. ¿Puedo pasarle? 1098 01:22:26,018 --> 01:22:28,962 Jazmín. Jazmín, métete. - Te dije que luego hablábamos. 1099 01:22:28,962 --> 01:22:30,930 Jazmín, ¿adónde? Métete. 1100 01:22:31,500 --> 01:22:32,516 Señora. - No. 1101 01:22:32,516 --> 01:22:33,587 Déjeme explicarle. 1102 01:22:33,587 --> 01:22:35,681 - No. Vete, por favor. Vete, vete ya. - Por favor. 1103 01:22:39,157 --> 01:22:41,371 ¡Jazmín! 1104 01:23:02,724 --> 01:23:05,334 Baja California Sur lanza la primera convocatoria 1105 01:23:05,334 --> 01:23:06,667 de un concurso de cuentos... 1106 01:23:14,954 --> 01:23:17,153 La repatriación de los cuerpos... 1107 01:23:18,208 --> 01:23:20,745 El tercer vuelo desde San Antonio... 1108 01:23:20,745 --> 01:23:22,828 Jazmín. 1109 01:23:23,829 --> 01:23:24,704 Por favor. 1110 01:23:31,813 --> 01:23:33,454 Todos saben que fuiste a matar. 1111 01:23:39,798 --> 01:23:41,352 Yo no fui. Me bajé. 1112 01:23:42,688 --> 01:23:43,704 Ni eso pude hacer. 1113 01:23:54,251 --> 01:23:56,290 - Cásate conmigo. Levántate, Emiliano. 1114 01:23:58,681 --> 01:23:59,790 ¡Levántate, Emiliano! 1115 01:24:05,938 --> 01:24:06,798 Vete. 1116 01:24:06,798 --> 01:24:10,159 No, Jazmín. Jazmín, entiende, por favor. 1117 01:24:10,159 --> 01:24:11,157 ¡Vete! 1118 01:24:12,933 --> 01:24:15,564 Ya, ya estuvo. Ya, hasta aquí. 1119 01:24:15,564 --> 01:24:16,649 No, por favor. 1120 01:24:19,274 --> 01:24:20,962 ¡Ya, Emiliano, vete ya! 1121 01:24:23,188 --> 01:24:24,431 ¡Lárgate ya! 1122 01:24:48,000 --> 01:24:50,419 - Te he dicho que ya te fueras. Pinche Poncho. 1123 01:24:50,419 --> 01:24:53,169 Ya vete. Te he dicho que ya te fueras. 1124 01:24:55,535 --> 01:24:57,614 Ya, Emiliano. Ya vete, ya no la puedes ver. 1125 01:24:57,614 --> 01:24:58,733 Tú te callas. 1126 01:24:58,733 --> 01:25:00,811 ¡No mames, pendejo! ¡No mames! 1127 01:25:00,811 --> 01:25:03,233 ¡Pinche Poncho! ¡Emiliano, ya! 1128 01:25:11,542 --> 01:25:13,833 Levántate. ¿Estás bien? Sí. 1129 01:25:37,053 --> 01:25:38,013 ¿Qué pedo? 1130 01:25:40,013 --> 01:25:42,084 ¿Qué tal? ¿Ya mejor? 1131 01:25:47,560 --> 01:25:49,529 Te quedaste inconsciente, te rescaté. 1132 01:25:50,834 --> 01:25:52,435 ¿Qué chingadas estamos haciendo aquí? 1133 01:25:54,709 --> 01:25:57,545 Nada, tranquilo. Solo quiero... 1134 01:25:58,568 --> 01:25:59,708 ayudarte a cerrar. 1135 01:26:02,498 --> 01:26:03,732 ¿Cerrar qué? ¿De qué hablas? 1136 01:26:05,435 --> 01:26:06,490 De tu mamá. 1137 01:26:10,935 --> 01:26:13,167 Yo creo en el poder sanador del arte. 1138 01:26:17,256 --> 01:26:18,500 Y también creo en la verdad. 1139 01:26:23,334 --> 01:26:27,271 Nosotros no queríamos que pasara nada de esto, Emiliano. Eh... 1140 01:26:28,693 --> 01:26:31,763 Tenemos un problema, un problema... serio. 1141 01:26:32,803 --> 01:26:35,467 Y pedimos ayuda, y... 1142 01:26:35,467 --> 01:26:37,828 se les pasó la mano y todo se fue a la verga, 1143 01:26:37,828 --> 01:26:40,170 y fue una cagada monumental. 1144 01:26:41,849 --> 01:26:43,990 No medí las consecuencias de mis palabras. 1145 01:26:46,326 --> 01:26:47,177 Y ya. 1146 01:26:47,771 --> 01:26:49,412 Y aquí me tienes. 1147 01:26:50,412 --> 01:26:52,122 Aquí me tienes, enfrente de ti, 1148 01:26:52,763 --> 01:26:55,319 para lo que quieras. Para lo que quieras. 1149 01:26:55,319 --> 01:26:58,042 Para lo que me quieras hacer. Aquí estoy. 1150 01:27:07,154 --> 01:27:08,303 Solo dígame en dónde está. 1151 01:27:11,068 --> 01:27:13,170 No sé, Emiliano. Lo siento. 1152 01:27:15,146 --> 01:27:18,186 Piensa que tampoco quise investigar. 1153 01:27:18,186 --> 01:27:19,842 Mmm. Traté de... 1154 01:27:20,849 --> 01:27:24,172 esconder todo bajo el tapete, pero... pues ya... 1155 01:27:24,172 --> 01:27:25,458 Ya se desparramó. 1156 01:27:28,256 --> 01:27:31,567 La única verdad que tengo, que te puedo ofrecer, 1157 01:27:31,567 --> 01:27:34,584 es la certeza de que no es tu culpa. 1158 01:27:36,177 --> 01:27:37,571 Nada de esto es tu culpa. 1159 01:27:46,092 --> 01:27:47,724 Yo solo quiero entregarme 1160 01:27:48,959 --> 01:27:52,427 a lo que tú quieras. Entregarme a la ley, entregarme a ti. 1161 01:27:53,044 --> 01:27:54,708 Lo que quieras. Aquí me tienes. 1162 01:28:23,045 --> 01:28:24,279 Llévame de regreso. 1163 01:28:25,740 --> 01:28:26,823 Vamos a ir con la Policía. 1164 01:28:30,795 --> 01:28:31,717 Está bien. 1165 01:28:45,795 --> 01:28:47,483 Moni, regrésate a la casa. 1166 01:28:47,483 --> 01:28:49,428 ¿Eh? No. 1167 01:28:50,138 --> 01:28:51,069 No me voy a ir. 1168 01:28:51,069 --> 01:28:54,445 Mónica, o me haces caso o te regreso yo misma a madrazos. 1169 01:28:54,445 --> 01:28:55,787 ¿Qué te pasa? 1170 01:28:56,435 --> 01:28:58,014 Es por tu seguridad. Regrésate. 1171 01:28:58,014 --> 01:28:59,000 ¡Ya, mamá! 1172 01:29:01,896 --> 01:29:02,896 ¡Que te vayas! 1173 01:29:03,740 --> 01:29:04,631 ¡Vete! 1174 01:29:28,342 --> 01:29:30,049 ¿Qué chingados está pasando, eh? 1175 01:29:31,239 --> 01:29:33,201 Emiliano y yo vamos a ir a un ministerio público. 1176 01:29:33,201 --> 01:29:34,619 No, no, Rigo, estás mal. 1177 01:29:34,619 --> 01:29:36,863 Estás teniendo una crisis. ¿No te das cuenta? 1178 01:29:36,863 --> 01:29:39,128 - Emiliano, por favor, no le hagas caso. 1179 01:29:39,128 --> 01:29:40,379 Mira cómo está, está muy mal. 1180 01:29:40,379 --> 01:29:42,504 No, una chingada. Una crisis, una chingada. 1181 01:29:42,504 --> 01:29:44,771 Esto ya reventó, Carmen. Ya. 1182 01:29:44,771 --> 01:29:47,871 ¿Ya reventó? ¿Qué quieres? ¿Entonces vamos por el comandante Rubén? 1183 01:29:47,871 --> 01:29:50,336 Vamos con tu puta madre si quieres. Ya se acabó. 1184 01:29:50,336 --> 01:29:52,579 Ya. Fuera máscaras, a la verga. 1185 01:29:52,579 --> 01:29:54,572 ¿Qué máscaras? ¿De qué máscaras hablas? 1186 01:29:54,572 --> 01:29:57,462 - ¡Vamos a enfrentarlo, puta madre! ¿Enfrentar qué, cabrón? 1187 01:29:57,462 --> 01:30:00,142 ¡No te hagas pendeja! ¡Ya no te hagas pendeja! 1188 01:30:00,142 --> 01:30:01,860 Eres un imbécil, ¿sabías? 1189 01:30:02,391 --> 01:30:05,422 Emiliano, por favor, no hagas caso. Todo esto es un show. 1190 01:30:05,993 --> 01:30:07,854 Es un show de este pendejo. 1191 01:30:07,854 --> 01:30:09,532 Le encanta hacerse pendejo. 1192 01:30:09,532 --> 01:30:13,166 Mami, ¿van a salir en la lancha? ¿Me puedo llevar a Tambor? 1193 01:30:13,166 --> 01:30:15,486 ¡Métanse a la casa, Mónica! 1194 01:30:15,486 --> 01:30:17,242 Súbanse a su cuarto. 1195 01:30:22,954 --> 01:30:24,389 Emiliano, ¿qué haces? 1196 01:30:25,102 --> 01:30:27,173 Espérate. Tranquilízate, no. 1197 01:30:28,501 --> 01:30:31,893 A ver. Tranquilízate. ¿Qué estás haciendo? 1198 01:30:31,893 --> 01:30:33,900 Te está mintiendo, te está engañando. 1199 01:30:33,900 --> 01:30:37,448 Escúchame. Está loco. Está obsesionado contigo. 1200 01:30:37,448 --> 01:30:40,486 No tiene inspiración, por eso te está usando, ¿entiendes? 1201 01:30:40,486 --> 01:30:42,269 Por favor, tranquilízate, Emiliano. 1202 01:30:43,284 --> 01:30:45,558 Emiliano, hazme caso. ¡Mírame! 1203 01:30:46,493 --> 01:30:47,813 ¡Ya! 1204 01:30:47,813 --> 01:30:49,470 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1205 01:30:53,086 --> 01:30:55,461 - Emiliano. 1206 01:30:55,461 --> 01:30:57,321 - Salte de ahí. - Tranquila. Tranquila, mi amor. 1207 01:30:57,321 --> 01:30:58,603 - Vamos. Dame el arma. 1208 01:30:59,140 --> 01:31:00,711 Suéltala. 1209 01:31:00,711 --> 01:31:01,946 ¡Puta madre! 1210 01:31:04,469 --> 01:31:07,508 Ya estuvo, Emiliano. No te vamos a denunciar. 1211 01:31:08,235 --> 01:31:09,258 Solo vete. 1212 01:31:16,250 --> 01:31:17,210 Ya. 1213 01:31:28,141 --> 01:31:29,133 ¡Emiliano! 1214 01:31:29,704 --> 01:31:31,869 ¡Me voy a entregar, te lo juro! 1215 01:31:31,869 --> 01:31:33,860 Ay, ya, Rigo, no seas ridículo. 1216 01:31:35,266 --> 01:31:36,430 ¿Entregar por qué? 1217 01:31:37,829 --> 01:31:40,500 ¿Me vas a matar? Avísame para grabarte. 1218 01:32:07,638 --> 01:32:09,802 ¡Eres un imbécil de mierda! 1219 01:32:18,420 --> 01:32:20,373 ¿Qué? 1220 01:32:20,373 --> 01:32:22,874 ¡Pareciera que tu única misión en la vida es arruinarme! 1221 01:32:22,874 --> 01:32:24,320 - ¡Hijo de puta! ¡Cállate! 1222 01:32:24,320 --> 01:32:27,436 ¡Cállate! ¡Controla tu puto egoísmo! 1223 01:32:27,436 --> 01:32:28,756 ¡Vieja pendeja! 1224 01:32:28,756 --> 01:32:30,858 ¡Mira quién habla de egoísmos! 1225 01:32:30,858 --> 01:32:33,358 ¿Tú me vienes a hablar a mí de egoísmos? ¡No mames! 1226 01:32:33,358 --> 01:32:36,092 ¡Lo que estoy haciendo no lo estoy haciendo por ti! 1227 01:32:36,092 --> 01:32:40,495 ¡Coño! ¡Es por mí! ¡Por mis errores! ¡Por mi culpa! 1228 01:32:45,880 --> 01:32:48,426 Todo se trata de ti, ¿verdad, Rigoberto? 1229 01:32:49,068 --> 01:32:53,482 ¿Arruinar mi carrera no te causó nada? 1230 01:32:54,210 --> 01:32:56,491 ¡Pinche pendejo de mierda! 1231 01:32:56,491 --> 01:32:59,210 ¡Eres un puto loco! ¡Están locos! 1232 01:32:59,210 --> 01:33:00,599 ¡Los dos! 1233 01:33:36,003 --> 01:33:36,995 Mmm. 1234 01:33:46,685 --> 01:33:47,786 No te acerques. 1235 01:33:50,179 --> 01:33:51,896 ¿Qué es lo que piensas que te hicieron? 1236 01:33:54,357 --> 01:33:55,482 No me quieren decir. 1237 01:33:57,217 --> 01:33:58,467 Desaparecieron a mi mamá. 1238 01:34:00,813 --> 01:34:02,513 Rigoberto me dijo que ustedes lo pidieron. 1239 01:34:04,084 --> 01:34:05,075 No. 1240 01:34:06,256 --> 01:34:07,599 No, no harían algo así. 1241 01:34:08,638 --> 01:34:09,959 Mi mamá no es así. 1242 01:34:10,701 --> 01:34:12,654 Tal vez los de la mina, pero nosotros no. 1243 01:34:13,474 --> 01:34:14,420 ¿No? 1244 01:34:15,178 --> 01:34:16,396 Nadie nace así, ¿verdad? 1245 01:34:17,388 --> 01:34:18,857 Las cosas malas nomás pasan. 1246 01:34:22,037 --> 01:34:23,740 Yo no estaba aquí hace tres años, Emiliano. 1247 01:34:24,287 --> 01:34:25,138 ¿Pero ellos? 1248 01:34:27,662 --> 01:34:29,787 ¿Comprando acciones para ser socios de la mina? 1249 01:34:32,310 --> 01:34:33,224 No sé. 1250 01:34:37,287 --> 01:34:39,474 Yo tendría que haber desaparecido esa noche también. 1251 01:34:43,513 --> 01:34:44,717 Y ahora, este es mi castigo. 1252 01:34:49,029 --> 01:34:49,888 Lo siento. 1253 01:34:55,615 --> 01:34:57,372 - No quiero volver. Aléjate. 1254 01:34:57,990 --> 01:34:59,107 Vete. 1255 01:34:59,670 --> 01:35:00,599 Vete de aquí. 1256 01:35:04,240 --> 01:35:05,608 Te puedo matar. 1257 01:35:05,608 --> 01:35:06,567 Okey. 1258 01:35:29,420 --> 01:35:30,873 Pon tus manos en mi cuello. 1259 01:35:32,482 --> 01:35:33,357 No. 1260 01:36:26,638 --> 01:36:28,662 Apriétame justo hasta que me desmaye. 1261 01:36:30,224 --> 01:36:31,458 Y después me sueltas. 1262 01:37:58,073 --> 01:37:59,026 ¿Qué pedo? 1263 01:38:31,464 --> 01:38:33,261 Te llamé, pero no contestabas. 1264 01:38:36,425 --> 01:38:37,776 No te aparezcas. 1265 01:38:41,227 --> 01:38:42,149 ¡Espera! 1266 01:38:43,290 --> 01:38:44,290 ¡Jazmín! 1267 01:39:14,034 --> 01:39:15,089 ¡Hijo! 1268 01:39:16,581 --> 01:39:18,378 ¡Te veo a la hora de la comida! 1269 01:39:19,558 --> 01:39:21,167 ¡Te vas con cuidado, te quiero! 1270 01:39:24,644 --> 01:39:25,605 Mamá. 1271 01:39:31,125 --> 01:39:31,997 No... 1272 01:39:33,181 --> 01:39:35,407 No es verdad. 1273 01:40:27,240 --> 01:40:29,147 {\an8}Voy a continuar con las preguntas. 1274 01:40:33,823 --> 01:40:35,003 Cuénteme qué fue lo que pasó. 1275 01:40:35,800 --> 01:40:37,003 Ya se lo dije. 1276 01:40:38,423 --> 01:40:39,681 Ya se lo dije varias veces. 1277 01:40:49,500 --> 01:40:51,044 ¡Gracias, hermano aluxe! 1278 01:40:51,044 --> 01:40:52,772 ¡Eres héroe! 1279 01:40:52,772 --> 01:40:54,036 ¡Eres luz! 1280 01:40:54,036 --> 01:40:56,501 ¿Su esposo recibió algún tipo de amenaza 1281 01:40:57,391 --> 01:40:58,964 en estas últimas dos semanas? 1282 01:40:58,964 --> 01:41:00,423 Sí, muchas. 1283 01:41:01,914 --> 01:41:02,799 Muchas. 1284 01:41:02,799 --> 01:41:04,962 ¿Quién cree que le desea el mal a su esposo? 1285 01:41:07,751 --> 01:41:08,845 Los aluxes. 1286 01:41:11,766 --> 01:41:12,806 Y Emiliano. 1287 01:41:14,056 --> 01:41:14,938 ¿Emiliano? 1288 01:41:15,563 --> 01:41:16,453 Estoy segura. 1289 01:41:17,000 --> 01:41:18,870 Posiciónenlo. Señor. 1290 01:41:21,055 --> 01:41:23,666 Necesito que haga un señalamiento. ¿Me puede acompañar, por favor? 1291 01:41:23,666 --> 01:41:26,375 ¿Cómo lo encontraron? - Agazapado en el pastizal, señor. 1292 01:41:32,931 --> 01:41:33,844 Dígame. ¿Es él? 1293 01:41:39,438 --> 01:41:41,039 Sí, es él. 1294 01:41:44,415 --> 01:41:46,498 Llévenselo. Bien, llévenselo. 1295 01:41:49,042 --> 01:41:50,049 ¿Qué hacen? 1296 01:41:50,049 --> 01:41:51,689 - Tranquila. - No, no pudo ser él. 1297 01:41:51,689 --> 01:41:53,462 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! - Mónica. 1298 01:41:53,462 --> 01:41:55,626 - ¡Estuvo conmigo toda la noche! ¡Mónica! 1299 01:41:55,626 --> 01:41:58,333 - Ey, ey, ey. ¡Estaba conmigo! 1300 01:41:58,333 --> 01:42:00,260 ¿Por qué no me hacen caso? ¡Estaba conmigo! 1301 01:42:00,260 --> 01:42:02,116 - Se los juro, estaba... 1302 01:42:16,024 --> 01:42:17,274 Estate quieto. 1303 01:42:18,931 --> 01:42:19,806 ¡Ay! 1304 01:42:22,368 --> 01:42:23,558 Chamaco asesino. 1305 01:42:40,485 --> 01:42:41,727 Sí, vamos, vamos. 1306 01:42:44,219 --> 01:42:45,477 ¡Métele, métele! 1307 01:42:53,016 --> 01:42:55,063 ¡Corre, hermano! ¡Escápate, hermano! 1308 01:42:55,917 --> 01:42:57,525 ¡Déjenlo, cabrones! 1309 01:42:57,525 --> 01:43:00,846 ¡Hijos de la chingada, montoneros, desgraciados! 1310 01:43:00,846 --> 01:43:03,173 ¡Detente ahí, párate, detente! 1311 01:43:03,173 --> 01:43:04,729 ¡Escápate, hermano aluxe! 1312 01:43:10,749 --> 01:43:13,347 - Perdón, perdón, no lo vi. Bájese, bájese. 1313 01:43:13,347 --> 01:43:16,376 ¡Cobardes, desgraciados! ¡No se mueva, pinche loco! 1314 01:43:19,428 --> 01:43:20,500 ¡Párate ahí! 1315 01:43:40,500 --> 01:43:42,573 Por aquí se metió el cabrón, por aquí. 1316 01:44:13,862 --> 01:44:15,480 ¡Salte de ahí, vato, o te voy a quebrar! 1317 01:44:19,380 --> 01:44:20,896 ¡Cálmate! ¡Cálmate! 1318 01:46:25,500 --> 01:46:28,699 No se pudo ir lejos, ¿eh? Ya se veía agotado, ¿eh? 1319 01:46:31,298 --> 01:46:32,571 Ahí está su ropa. 1320 01:46:33,458 --> 01:46:35,822 Sí, algo se ve ahí arriba. - Ahí están sus chivas. 1321 01:46:47,454 --> 01:46:49,121 Mira, ahí dejó ensangrentado. 1322 01:46:52,750 --> 01:46:54,000 Aquí debe de estar. 1323 01:47:00,125 --> 01:47:01,563 Agárralas, agárralas, agárralas. 1324 01:47:09,421 --> 01:47:10,588 No está, no está. 1325 01:47:16,539 --> 01:47:17,831 Ya se fue el cabrón. 1326 01:47:18,570 --> 01:47:19,609 O se ahogó. 1327 01:47:28,125 --> 01:47:29,085 ¡Vámonos! 1328 01:49:08,415 --> 01:49:10,258 Ya casi terminamos de empacar. 1329 01:49:10,851 --> 01:49:12,602 Gracias por estar al pendiente, comandante. 1330 01:49:12,602 --> 01:49:14,220 Para servirle, señora Carmen. 1331 01:49:14,220 --> 01:49:16,907 Entonces ¿así quedamos? Sí. Aquí andamos. 1332 01:49:24,493 --> 01:49:25,797 Moni, ya bájate. 1333 01:49:26,821 --> 01:49:28,016 Junta tus cosas, amor. 1334 01:49:28,594 --> 01:49:29,774 Nos vamos temprano. 1335 01:49:52,664 --> 01:49:54,458 Ven, Buñuel. 1336 01:50:20,407 --> 01:50:22,063 Emiliano. ¡Estás vivo! 1337 01:50:22,796 --> 01:50:24,695 Ven. Espera. Vamos dentro. 1338 01:50:25,930 --> 01:50:26,805 Ven. 1339 01:50:32,672 --> 01:50:33,727 Ay, ¿qué te han hecho? 1340 01:50:34,844 --> 01:50:36,086 Me dispararon en la nalga. 1341 01:50:39,711 --> 01:50:41,586 Ya no está sangrando, pero me duele bastante. 1342 01:50:42,977 --> 01:50:44,961 En la tele dijeron que te habías ahogado. 1343 01:50:46,344 --> 01:50:47,594 ¿Salí en la tele? 1344 01:50:53,258 --> 01:50:55,401 ¿Un cafecito, oficiales? 1345 01:50:55,401 --> 01:50:57,329 Muy amable, muchas gracias, señora. 1346 01:51:02,024 --> 01:51:03,313 Diles que yo no fui. 1347 01:51:04,071 --> 01:51:05,180 Yo no hice nada. 1348 01:51:08,633 --> 01:51:11,180 Mi mamá dijo que estarías solo un momento en la cárcel. 1349 01:51:11,868 --> 01:51:13,704 Hasta que se enfríen un poco las cosas. 1350 01:51:15,008 --> 01:51:16,993 Y que ella misma te sacaría con un abogado. 1351 01:51:56,797 --> 01:51:59,360 Mi amor, ¿qué haces aquí? Ya vámonos, es tardísimo. 1352 01:52:03,914 --> 01:52:05,532 Mónica, no es momento de jugar. 1353 01:52:06,243 --> 01:52:07,188 De veras. 1354 01:52:09,430 --> 01:52:11,719 Hay que decirles que Emiliano es inocente. 1355 01:52:16,930 --> 01:52:19,172 A ver. Este muchacho está confundido, ¿okey? 1356 01:52:20,407 --> 01:52:23,454 Se hizo la idea equivocada y mató a la persona equivocada. 1357 01:52:26,235 --> 01:52:27,172 Dilo. 1358 01:52:27,805 --> 01:52:29,047 O me voy a aventar. 1359 01:52:29,672 --> 01:52:31,877 Mi amor, por favor, bájate de ahí, ¿sí? 1360 01:52:33,164 --> 01:52:36,035 - Ya, confiesa. ¿Qué? 1361 01:52:38,141 --> 01:52:40,852 - ¿Qué quieres que diga? Que Emiliano es inocente. 1362 01:52:42,540 --> 01:52:44,915 Él no mató a Rigoberto, yo estaba con él. 1363 01:52:44,915 --> 01:52:46,094 Okey, está bien. 1364 01:52:46,620 --> 01:52:47,688 Yo lo maté. 1365 01:52:48,711 --> 01:52:51,000 ¿Contenta? Ahora bájate de ahí. 1366 01:53:00,555 --> 01:53:01,993 Mi amorcito, por favor. 1367 01:53:02,711 --> 01:53:03,805 Bájate de ahí, ¿sí? 1368 01:53:21,524 --> 01:53:22,495 Mónica. 1369 01:53:24,985 --> 01:53:25,995 Moni. 1370 01:53:33,321 --> 01:53:34,477 ¡Mónica! 89804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.