All language subtitles for Kang Mak from Pee Mak.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,458 --> 00:00:38,541 Evening, miss! 2 00:00:41,416 --> 00:00:42,708 Evening, sir! 3 00:01:44,458 --> 00:01:45,291 Kang Mak. 4 00:01:48,416 --> 00:01:52,041 Kang Mak! 5 00:01:57,166 --> 00:01:58,375 Fall in! 6 00:02:07,333 --> 00:02:08,916 Watch out, it's a grenade! 7 00:02:21,083 --> 00:02:23,083 PLUMERIA OPERATION 8 00:02:23,333 --> 00:02:25,250 Oh, my unfortunate destiny 9 00:02:25,833 --> 00:02:30,666 When I was born I was colonized by the Dutch 10 00:02:30,791 --> 00:02:35,125 When I was little I was colonized by Japanese 11 00:02:35,833 --> 00:02:37,708 When I grew up 12 00:02:38,041 --> 00:02:40,791 I was sent to war 13 00:02:42,458 --> 00:02:43,541 What song is that? 14 00:02:43,625 --> 00:02:46,291 Oh, my unfortunate destiny 15 00:02:46,375 --> 00:02:50,666 Now, I'm just waiting 16 00:02:51,083 --> 00:02:53,500 For my death 17 00:02:53,583 --> 00:02:55,458 Why did your voice get louder? 18 00:02:55,541 --> 00:02:57,708 -Oh, my destiny… -Shut up! 19 00:02:58,500 --> 00:02:59,333 Solah. 20 00:03:00,416 --> 00:03:03,708 He sang louder so that you'll hear him. 21 00:03:03,791 --> 00:03:05,750 I know my hearing is impaired, 22 00:03:05,833 --> 00:03:07,416 but I'm not deaf! 23 00:03:08,083 --> 00:03:13,083 -You're deaf, Solah! -No, I can still hear! 24 00:03:19,250 --> 00:03:20,666 -What did you say? -See? 25 00:03:21,041 --> 00:03:22,875 You're deaf, Solah! 26 00:03:23,708 --> 00:03:25,125 You didn't say anything! 27 00:03:25,208 --> 00:03:27,416 Fine, how about you try singing? 28 00:03:27,500 --> 00:03:29,958 -Fine, I will. -Good! 29 00:03:30,041 --> 00:03:31,708 -To boost our morale. -Correct! 30 00:03:31,791 --> 00:03:33,083 Come on, guys! 31 00:03:33,375 --> 00:03:36,208 If you're happy and you know it Clap your hands! 32 00:03:37,041 --> 00:03:39,791 If you're happy and you know it Clap your hands! 33 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Let's sing another song. 34 00:03:48,958 --> 00:03:49,791 Quiet! 35 00:03:50,125 --> 00:03:51,666 Do you think we're on a picnic? 36 00:03:51,750 --> 00:03:54,791 Are you happy being sent to war from morning until night? 37 00:03:54,875 --> 00:03:56,958 What should we do to boost our morale? 38 00:03:57,041 --> 00:04:00,750 I think now is not the time to sing. 39 00:04:11,375 --> 00:04:14,208 It's time for us to rise and fight! 40 00:04:15,041 --> 00:04:20,875 Let's show them that they can't trample over us! 41 00:04:20,958 --> 00:04:24,458 Whatever wounds we experience now 42 00:04:24,541 --> 00:04:28,750 won't stop us from fighting 43 00:04:28,833 --> 00:04:30,416 to make our country proud! 44 00:04:30,750 --> 00:04:32,083 Fight! 45 00:04:32,166 --> 00:04:35,750 Get out there! Raise your weapons! 46 00:04:36,458 --> 00:04:37,375 Are you not coming? 47 00:04:39,875 --> 00:04:42,375 You're all still young. 48 00:04:42,458 --> 00:04:45,958 You should be at the front. An old man like me will support you 49 00:04:46,041 --> 00:04:47,375 from the back. 50 00:04:47,791 --> 00:04:48,791 With prayers. 51 00:04:49,625 --> 00:04:51,041 Come on, Supra! 52 00:04:51,125 --> 00:04:53,541 On the battlefield, age doesn't matter! 53 00:04:53,625 --> 00:04:55,833 If we want to advance, we'll do it together! 54 00:04:58,875 --> 00:05:00,000 Why are you copying me? 55 00:05:00,625 --> 00:05:02,041 -Stop it! -Stop it! 56 00:05:02,125 --> 00:05:03,291 Enough! 57 00:05:03,791 --> 00:05:06,958 If none of you wants to go, I'll go by myself! 58 00:05:07,041 --> 00:05:09,250 It's okay! I know I'm a scaredy-cat, 59 00:05:09,333 --> 00:05:11,500 but this war has been going on for too long. 60 00:05:11,583 --> 00:05:14,583 I have to go home to my wife, Sari. 61 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 She must have already given birth. 62 00:05:18,500 --> 00:05:20,625 Don't you miss your family? 63 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 You do, don't you? 64 00:05:23,791 --> 00:05:26,208 That's why we have to move forward without fear! 65 00:05:27,875 --> 00:05:30,125 Stand up for what's right! 66 00:05:33,625 --> 00:05:34,875 Move forward without fear! 67 00:05:34,958 --> 00:05:37,500 Our rights are invaded! 68 00:05:39,416 --> 00:05:40,333 Move together, 69 00:05:41,041 --> 00:05:42,666 banish the attackers! 70 00:05:45,000 --> 00:05:46,208 Move together, 71 00:05:46,291 --> 00:05:48,375 we will surely win! 72 00:05:49,875 --> 00:05:52,125 Cool! 73 00:05:52,958 --> 00:05:54,041 You're so cool. 74 00:05:54,833 --> 00:05:56,875 No! What do you mean cool? 75 00:05:57,791 --> 00:05:59,000 Those were song lyrics. 76 00:05:59,708 --> 00:06:01,250 What lyrics? 77 00:06:01,333 --> 00:06:02,583 Take it from the top. 78 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 If none of you wants to go, 79 00:06:06,166 --> 00:06:09,041 I'll go by myself, I don't mind! 80 00:06:10,791 --> 00:06:11,958 From the "move forward." 81 00:06:12,416 --> 00:06:14,875 Not that part, start from the "move forward." 82 00:06:14,958 --> 00:06:15,833 No. 83 00:06:15,916 --> 00:06:19,750 Repeat the "move forward" part! 84 00:06:19,833 --> 00:06:21,458 I don't appreciate you forcing me. 85 00:06:22,208 --> 00:06:23,791 Everyone, stop! 86 00:06:23,875 --> 00:06:26,208 It's not the time for us to play around! 87 00:06:26,958 --> 00:06:28,583 It's time to show 88 00:06:29,250 --> 00:06:30,625 who we are! 89 00:06:40,416 --> 00:06:41,541 True soldiers! 90 00:06:41,791 --> 00:06:43,666 Yessir! 91 00:06:43,750 --> 00:06:45,916 Good morning, noon, and night 92 00:06:46,000 --> 00:06:48,166 We are true soldiers! 93 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 Soldiers of this land 94 00:06:50,250 --> 00:06:53,708 Fighting for our country! 95 00:06:55,750 --> 00:06:57,375 This is our spirit! 96 00:06:59,708 --> 00:07:05,208 Forever brothers, in life and death! 97 00:07:08,000 --> 00:07:09,791 Indonesia! 98 00:07:11,250 --> 00:07:12,750 Indonesia! 99 00:07:33,875 --> 00:07:35,416 Kang Mak! 100 00:07:37,666 --> 00:07:39,041 Kang Mak! 101 00:07:40,250 --> 00:07:41,291 Get inside! 102 00:07:41,375 --> 00:07:43,041 -Son! Let's get inside! -Why, Dad? 103 00:07:43,125 --> 00:07:44,375 Don't ask! Just get in! 104 00:07:44,458 --> 00:07:46,708 -Come on! -Kang Mak! 105 00:07:46,791 --> 00:07:48,166 Close the doors and windows! 106 00:07:49,708 --> 00:07:51,875 Our child is born, honey. 107 00:07:58,041 --> 00:08:00,333 At this rate, we'll die soon! 108 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 Dear God, 109 00:08:11,458 --> 00:08:13,333 please don't take my life. 110 00:08:15,916 --> 00:08:17,958 I have to live. 111 00:08:19,041 --> 00:08:23,208 Whatever happens, I need to see my wife and child. 112 00:08:23,791 --> 00:08:24,833 Please, God! 113 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Hey! 114 00:08:32,125 --> 00:08:33,250 Don't talk about death. 115 00:08:33,750 --> 00:08:34,583 That's taboo. 116 00:08:35,875 --> 00:08:38,416 -We're still alive! -If Makmur doesn't want to die, 117 00:08:38,875 --> 00:08:40,333 then, we can't die. 118 00:08:40,416 --> 00:08:42,833 If that's the case, none of us can die. 119 00:08:42,916 --> 00:08:44,125 We have to stay alive! 120 00:08:44,708 --> 00:08:46,541 True soldiers! 121 00:08:46,625 --> 00:08:48,583 Attack! 122 00:08:55,500 --> 00:08:57,208 Attack! 123 00:09:00,125 --> 00:09:01,541 Attack! 124 00:09:04,458 --> 00:09:06,125 Attack! 125 00:09:21,541 --> 00:09:23,333 Retreat! 126 00:09:23,958 --> 00:09:25,875 Retreat! 127 00:10:15,208 --> 00:10:16,041 Sari… 128 00:10:20,916 --> 00:10:23,125 Sari! 129 00:10:27,250 --> 00:10:32,416 Go to sleep, my dear child 130 00:10:33,583 --> 00:10:39,208 Mom is here, waiting 131 00:10:40,250 --> 00:10:42,708 For your father, Makmur 132 00:10:43,416 --> 00:10:45,333 Mom, I'm scared. 133 00:10:47,166 --> 00:10:53,500 Together again 134 00:10:53,958 --> 00:10:56,166 Your father, Makmur 135 00:10:56,250 --> 00:10:59,416 He will come 136 00:11:07,541 --> 00:11:08,583 Solah. 137 00:11:11,875 --> 00:11:12,791 We're alive. 138 00:11:24,000 --> 00:11:27,791 I'm coming home, honey! 139 00:11:28,375 --> 00:11:29,791 We're alive! 140 00:11:29,875 --> 00:11:31,333 We're alive! 141 00:11:34,666 --> 00:11:38,500 Since my village is the closest, let's go to Fajrul's village first. 142 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 After that, we'll go to Solah's village. 143 00:11:41,208 --> 00:11:43,125 Then, to Jaka's village. 144 00:11:43,208 --> 00:11:45,666 His village is near Solah's. 145 00:11:45,750 --> 00:11:49,083 Since Supra's village is the farthest, we'll go to his village next. 146 00:11:49,166 --> 00:11:50,416 Lastly… 147 00:11:53,666 --> 00:11:57,000 If I go last, Sari will be waiting too long. It's been months. 148 00:11:57,083 --> 00:11:59,375 If we use your plan, we'll be sailing two months. 149 00:11:59,458 --> 00:12:00,791 I have a plan. Move. 150 00:12:03,541 --> 00:12:04,500 First, 151 00:12:04,583 --> 00:12:08,000 we'll go to Makmur's village since it's the closest. 152 00:12:08,083 --> 00:12:09,916 Second, my village. 153 00:12:10,000 --> 00:12:13,958 Then, Solah's village. After that, Jaka's village. 154 00:12:14,041 --> 00:12:18,125 Lastly, we'll go to Supra's village since it's the farthest. 155 00:12:18,916 --> 00:12:20,625 It's not far enough. 156 00:12:23,750 --> 00:12:24,750 Here? 157 00:12:25,708 --> 00:12:27,000 It's not far enough! 158 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 There. 159 00:12:31,333 --> 00:12:34,291 Now that's what I'm talking about. Supra's village is that far! 160 00:12:37,750 --> 00:12:38,666 Why did you do it? 161 00:12:39,708 --> 00:12:41,958 I'm just showing you how far his village is. 162 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 My canteen? 163 00:12:45,000 --> 00:12:46,125 My canteen. 164 00:12:49,791 --> 00:12:51,750 -Right. -Right. 165 00:12:52,250 --> 00:12:53,833 My canteen. 166 00:12:54,625 --> 00:12:56,125 Right, it's your canteen. 167 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 If one person is dehydrated, everyone should also be. 168 00:13:05,416 --> 00:13:07,166 -Come on, let's go! -I'm so thirsty. 169 00:13:07,250 --> 00:13:08,625 It's gonna be so hot. 170 00:13:09,166 --> 00:13:11,708 -Sir, let's go! -Let's go! 171 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 It'll already be dark when we reach my village. 172 00:13:19,250 --> 00:13:21,541 How about you stop by and eat? 173 00:13:21,916 --> 00:13:24,750 Sari is a great cook! 174 00:13:24,833 --> 00:13:27,416 Great! It's been so long since we've had a proper meal. 175 00:13:27,500 --> 00:13:28,333 Yes! 176 00:13:28,416 --> 00:13:30,833 -Can she cook fried catfish? -Of course! 177 00:13:32,208 --> 00:13:33,916 Grilled fish with torch ginger? 178 00:13:34,000 --> 00:13:36,166 That's a piece of cake, Fajrul! 179 00:13:36,416 --> 00:13:38,583 Can she make pepes? 180 00:13:38,666 --> 00:13:41,875 Tofu pepes, fish pepes, squid pepes, you name it! 181 00:13:41,958 --> 00:13:44,291 -Which one do you like? -I like goat pepes. 182 00:13:44,375 --> 00:13:47,875 That's gonna be a big pepes. What leaf should we use to wrap it? 183 00:13:50,625 --> 00:13:52,791 -Banana leaves, of course. -Pardon me, Fajrul. 184 00:13:52,875 --> 00:13:56,541 A banana leaf is this big, right? We're talking about a goat! 185 00:13:56,625 --> 00:14:00,083 We have to cut up the goat, of course! 186 00:14:00,166 --> 00:14:02,583 Enough! How about this? 187 00:14:02,666 --> 00:14:05,833 Sunny side up egg with sambal. 188 00:14:06,208 --> 00:14:07,041 Sir. 189 00:14:07,500 --> 00:14:11,208 Making goat pepes is hard enough, cow even more so! 190 00:14:11,291 --> 00:14:13,791 You must be joking. 191 00:14:25,083 --> 00:14:27,166 We've arrived at my village. 192 00:14:36,500 --> 00:14:37,791 Is this your village? 193 00:14:38,500 --> 00:14:39,625 It's so quiet here. 194 00:14:40,250 --> 00:14:42,916 If it's crowded, it's called Rambutan Village. 195 00:14:46,791 --> 00:14:47,916 Where's your house? 196 00:14:48,500 --> 00:14:50,541 Still farther in. 197 00:14:51,041 --> 00:14:52,875 But, it is unusually quiet. 198 00:14:54,500 --> 00:14:56,375 Kids used to play around here. 199 00:15:01,041 --> 00:15:03,458 We're finally here. 200 00:15:04,458 --> 00:15:05,291 Come on. 201 00:15:05,666 --> 00:15:06,625 Watch your step. 202 00:15:16,583 --> 00:15:17,875 -Let's go. -Okay. 203 00:15:20,791 --> 00:15:21,625 Thank you, sir. 204 00:15:22,416 --> 00:15:24,416 -Solah, is everything okay? -Yes. 205 00:15:25,416 --> 00:15:26,250 Honey! 206 00:15:27,083 --> 00:15:28,583 I'm home! 207 00:15:29,791 --> 00:15:30,666 Sari! 208 00:15:32,250 --> 00:15:33,500 I'm home! 209 00:15:36,500 --> 00:15:37,333 Honey! 210 00:15:38,583 --> 00:15:39,458 Scary! 211 00:15:39,541 --> 00:15:40,750 Sari? 212 00:15:41,791 --> 00:15:42,875 I'm home, honey! 213 00:15:44,958 --> 00:15:45,791 Sari? 214 00:15:48,666 --> 00:15:49,500 Honey? 215 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Hey! 216 00:15:53,166 --> 00:15:54,000 Sir! 217 00:15:54,291 --> 00:15:55,125 Sir! 218 00:15:55,208 --> 00:15:56,083 Boatman! 219 00:16:03,791 --> 00:16:05,125 -Hey! -What is it? 220 00:16:05,208 --> 00:16:07,583 The boatman just left. He looked scared. 221 00:16:07,958 --> 00:16:08,791 Look! 222 00:16:09,916 --> 00:16:10,750 Hey! 223 00:16:11,541 --> 00:16:12,375 Hey! 224 00:16:16,083 --> 00:16:18,000 Are we stuck here? 225 00:16:18,875 --> 00:16:20,666 Sari? 226 00:16:21,708 --> 00:16:23,250 Oh, Sari! 227 00:16:29,000 --> 00:16:30,041 Honey? 228 00:16:34,208 --> 00:16:35,041 Honey? 229 00:16:47,333 --> 00:16:48,291 Sari! 230 00:16:48,875 --> 00:16:49,791 Kang Mak! 231 00:16:54,125 --> 00:16:56,375 I missed you so much, honey. 232 00:16:57,541 --> 00:17:00,000 I didn't think you'd ever come back. 233 00:17:05,041 --> 00:17:06,500 Of course not, honey. 234 00:17:07,875 --> 00:17:09,375 I promised you. 235 00:17:10,166 --> 00:17:11,416 I will come home. 236 00:17:14,208 --> 00:17:16,000 Kang Mak! 237 00:17:20,458 --> 00:17:21,541 What is it, honey? 238 00:17:22,791 --> 00:17:24,125 I got shot. 239 00:17:25,583 --> 00:17:27,416 See. But, I'm fine. 240 00:17:27,500 --> 00:17:29,041 It's already been treated. 241 00:17:29,291 --> 00:17:30,416 Your hand as well? 242 00:17:31,041 --> 00:17:33,958 It was grazed by a bullet, it's not a big deal. 243 00:17:36,000 --> 00:17:37,750 I also have wounds on the back. 244 00:17:37,833 --> 00:17:41,875 There's one from a grenade. I also got hacked, stabbed. 245 00:17:42,375 --> 00:17:44,000 Oh, honey! 246 00:17:44,250 --> 00:17:45,208 I'm fine, honey. 247 00:17:45,916 --> 00:17:47,708 -Are you sure? -Yes. 248 00:17:47,791 --> 00:17:49,458 For the sake of our country, 249 00:17:50,250 --> 00:17:52,083 these wounds aren't a big deal. 250 00:17:53,958 --> 00:17:55,625 Must be nice to have a wife. 251 00:17:56,291 --> 00:17:59,916 If I had a wife waiting for me at home, 252 00:18:00,458 --> 00:18:02,583 I would kiss and hug her. 253 00:18:02,666 --> 00:18:04,916 Supra knows a thing or two about that. 254 00:18:05,000 --> 00:18:09,416 Well, I've been married for a while. 255 00:18:09,500 --> 00:18:13,125 When I come home, I grab a hold of her head. 256 00:18:16,750 --> 00:18:18,666 Face to face. 257 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 I'll lick everything. 258 00:18:20,208 --> 00:18:22,333 Then, I'll squeeze her. 259 00:18:24,125 --> 00:18:26,541 Then, I'll lick her from the top of her head… 260 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 Then, I'll suck her toes. 261 00:18:32,250 --> 00:18:33,125 Enough! 262 00:18:37,333 --> 00:18:38,625 Honey, your stomach. 263 00:18:41,166 --> 00:18:42,250 Why is it flat? 264 00:18:46,750 --> 00:18:48,375 Did you have a miscarriage? 265 00:18:50,500 --> 00:18:52,291 No! 266 00:18:54,208 --> 00:18:55,916 No! 267 00:18:59,791 --> 00:19:01,791 Honey, our child's right there. 268 00:19:05,250 --> 00:19:06,750 My baby! 269 00:19:15,958 --> 00:19:18,541 She's got a beautiful face like you, Sari. 270 00:19:19,375 --> 00:19:22,791 Her eyes are as beautiful as those of a fallen angel's. 271 00:19:24,375 --> 00:19:26,041 Our child is a boy, honey. 272 00:19:30,041 --> 00:19:32,541 I knew it. He's manly like me. 273 00:19:36,958 --> 00:19:38,541 I'm your dad, baby. 274 00:19:39,125 --> 00:19:40,291 I'm Daddy Makmur. 275 00:19:41,708 --> 00:19:43,250 You can call me… 276 00:19:44,500 --> 00:19:45,333 Pih Mak. 277 00:19:48,708 --> 00:19:50,083 What's his name, honey? 278 00:19:51,333 --> 00:19:53,708 The name that you've always dreamed of. 279 00:19:56,708 --> 00:19:57,791 Cipluk? 280 00:19:59,791 --> 00:20:01,250 His name is Cipluk! 281 00:20:02,208 --> 00:20:07,250 I thought it would be Maxim, or Onadio, or Vino. 282 00:20:07,333 --> 00:20:08,583 But, no, it's Cipluk. 283 00:20:09,375 --> 00:20:10,750 It's like a sound. 284 00:20:10,833 --> 00:20:13,208 If he has a brother, it will be more like a sound. 285 00:20:13,291 --> 00:20:14,125 Like what? 286 00:20:16,666 --> 00:20:19,875 If he has another sibling, the name will be Mak Grompyang. 287 00:20:21,041 --> 00:20:22,166 Bunch of hicks! 288 00:20:23,375 --> 00:20:26,916 -You're one to talk. Your name is Solah. -Solah is my first name. 289 00:20:27,000 --> 00:20:29,916 My full name is Solah Vicenzio. 290 00:20:31,583 --> 00:20:33,500 Supra is more of a hick's name! 291 00:20:33,583 --> 00:20:36,500 Don't look at my first name, look at my last name. 292 00:20:37,750 --> 00:20:42,958 Supra Widodo Cokroaminoto Supratman Hatta. 293 00:20:43,041 --> 00:20:44,416 That's a great name. 294 00:20:46,458 --> 00:20:49,375 Wait a minute. I think we know those names. 295 00:20:49,916 --> 00:20:51,083 Say it one more time. 296 00:20:51,166 --> 00:20:56,583 Supra Widodo Cokroaminoto Gatot Subroto Hatta. 297 00:20:57,000 --> 00:20:58,708 Now you have "Gatot Subroto"? 298 00:20:58,791 --> 00:20:59,666 I always had it! 299 00:20:59,750 --> 00:21:01,500 No, it was "Supratman." 300 00:21:02,458 --> 00:21:03,625 Guys! 301 00:21:04,000 --> 00:21:07,500 Meet my wife, Sari. 302 00:21:07,583 --> 00:21:11,833 I'm Supra Widodo Cokroaminoto Gatot Subroto Sudirman Hatta! 303 00:21:12,458 --> 00:21:14,625 -You missed the "Supratman". -"Sudirman" now? 304 00:21:14,708 --> 00:21:16,958 What's with you guys? It's my full name. 305 00:21:17,041 --> 00:21:18,541 You keep changing it. 306 00:21:18,625 --> 00:21:19,458 Oh, shut up! 307 00:21:19,541 --> 00:21:20,708 I'm Jaka. 308 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 I helped Makmur when he got shot. 309 00:21:23,416 --> 00:21:24,375 I'm Fajrul. 310 00:21:24,791 --> 00:21:27,333 I always reminded Makmur to stay faithful. 311 00:21:27,750 --> 00:21:30,083 There were many temptations on the battlefield. 312 00:21:30,500 --> 00:21:33,375 What kind of temptations? Being kissed by a bomb? 313 00:21:36,666 --> 00:21:37,500 Hi, Sari. 314 00:21:38,458 --> 00:21:39,375 I'm… 315 00:21:39,833 --> 00:21:41,666 Solah Vicenzio. 316 00:21:42,541 --> 00:21:45,833 Do you possibly have a sister? 317 00:21:46,625 --> 00:21:48,583 No, I'm an only child. 318 00:21:49,541 --> 00:21:50,375 Best friend? 319 00:21:51,666 --> 00:21:54,500 Or anyone who's as pretty as you? 320 00:21:54,958 --> 00:21:56,500 There aren't any, Solah. 321 00:21:56,875 --> 00:21:59,916 Sari is the prettiest woman in the village. 322 00:22:00,500 --> 00:22:03,041 When there's a competition, she always wins. 323 00:22:03,458 --> 00:22:06,416 Sari once won the Charm of the Village competition. 324 00:22:08,083 --> 00:22:10,875 She was also the favorite contender in the Village Flower. 325 00:22:10,958 --> 00:22:14,625 She was also the winner of the Dreamy Market Princess competition. 326 00:22:14,708 --> 00:22:18,833 She's won every single beauty pageant in this village. 327 00:22:18,916 --> 00:22:20,833 She is the best of the best. 328 00:22:20,916 --> 00:22:24,208 She won the River Princess competition for three years straight. 329 00:22:33,208 --> 00:22:36,583 Amazing achievements! 330 00:22:37,916 --> 00:22:39,625 Thank you, Solah. 331 00:22:39,708 --> 00:22:42,083 Anyway, I have an announcement to make. 332 00:22:42,541 --> 00:22:46,875 Now, I'm officially a father because our child is born. 333 00:22:47,750 --> 00:22:48,958 His name is amazing. 334 00:22:49,958 --> 00:22:50,791 Cipluk. 335 00:22:52,208 --> 00:22:54,791 His full name is Cipluk Makmur Sari. 336 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 I see. Just like a hardware store. 337 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Furniture. 338 00:23:02,000 --> 00:23:03,125 Don't be like that. 339 00:23:06,083 --> 00:23:08,416 Cipluk is a beautiful name. 340 00:23:08,500 --> 00:23:11,708 Cipluk has to remember his name until he's old. 341 00:23:11,791 --> 00:23:15,708 He must never forget his full name. 342 00:23:17,166 --> 00:23:18,000 What? 343 00:23:18,333 --> 00:23:19,166 Makmur! 344 00:23:19,666 --> 00:23:22,291 The boatman left. He looked scared. 345 00:23:22,708 --> 00:23:24,041 Now, we can't go home. 346 00:23:25,875 --> 00:23:28,166 Why don't you guys stay here for the night? 347 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 You said you wanted to try Sari's cooking! 348 00:23:30,458 --> 00:23:32,125 Across the river over there 349 00:23:32,208 --> 00:23:34,375 is my aunt's house. It's vacant for some time. 350 00:23:34,458 --> 00:23:36,916 So, you can stay there. 351 00:23:37,000 --> 00:23:38,833 I agree. We will stay there. 352 00:23:38,916 --> 00:23:40,750 You said you didn't want to stay. 353 00:23:40,833 --> 00:23:43,000 He offered us, how can we decline? 354 00:23:43,083 --> 00:23:44,875 Besides, how can we go home? 355 00:23:44,958 --> 00:23:46,875 The boat already left. Swimming? 356 00:23:48,041 --> 00:23:49,250 Sari. 357 00:23:50,625 --> 00:23:51,833 My friends and I 358 00:23:51,916 --> 00:23:53,750 want to show our utmost gratitude. 359 00:23:54,791 --> 00:23:56,791 And… I love you, Sari. 360 00:23:58,166 --> 00:24:00,291 -What did you say? -I love you, Makmur! 361 00:24:00,375 --> 00:24:04,083 -You said Sari earlier. -I love you, Sari, Makmur's wife. 362 00:24:04,166 --> 00:24:05,500 Are you going to steal her? 363 00:24:05,583 --> 00:24:07,791 No! I love you Sari, I love you Makmur, 364 00:24:07,875 --> 00:24:09,625 I love you Cipluk and everybody! 365 00:24:09,708 --> 00:24:11,500 You want to steal your friend's wife? 366 00:24:11,583 --> 00:24:12,791 I'm not stealing her! 367 00:24:12,875 --> 00:24:13,708 Enough! 368 00:24:16,250 --> 00:24:18,125 It's not the time to be bickering. 369 00:24:22,125 --> 00:24:23,750 Tomorrow, we'll go to the market. 370 00:24:23,833 --> 00:24:26,041 Sari will cook delicious dishes for us! 371 00:24:26,125 --> 00:24:27,750 -All right! -Ali right, Mur! 372 00:24:28,625 --> 00:24:29,541 Come on, honey. 373 00:24:45,333 --> 00:24:49,375 I always prayed for your safety. 374 00:24:49,875 --> 00:24:55,625 Your prayer made me strong when I was fighting in the war. 375 00:25:00,208 --> 00:25:02,125 I can't imagine 376 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 if you had died on the battlefield. 377 00:25:06,083 --> 00:25:08,375 If I die first, 378 00:25:10,375 --> 00:25:13,166 I will become a ghost and come back. 379 00:25:15,416 --> 00:25:17,416 To meet you and Cipluk. 380 00:25:21,708 --> 00:25:23,333 Stop it, I'm scared. 381 00:25:23,416 --> 00:25:24,791 You're scared, aren't you? 382 00:25:29,375 --> 00:25:30,208 But, honey, 383 00:25:31,166 --> 00:25:32,541 what if… 384 00:25:33,500 --> 00:25:36,875 I'm the one who died while waiting 385 00:25:37,875 --> 00:25:38,833 for you here? 386 00:25:41,000 --> 00:25:43,916 I'm grateful that didn't happen. 387 00:25:47,000 --> 00:25:47,958 Look at us now. 388 00:25:49,625 --> 00:25:51,416 We're together, just like old times. 389 00:25:52,458 --> 00:25:55,208 But now, there are three of us. 390 00:25:55,916 --> 00:25:56,875 We have Cipluk. 391 00:25:58,875 --> 00:26:03,958 Maybe there'll be four of us, or five, twelve, 392 00:26:04,041 --> 00:26:06,458 -a hundred… -Come on, how can there be that many? 393 00:26:06,541 --> 00:26:08,625 To light up the house, honey! 394 00:26:09,291 --> 00:26:10,625 So, it won't be quiet. 395 00:26:14,958 --> 00:26:16,083 What is it? 396 00:26:17,583 --> 00:26:18,791 I'm scared, honey. 397 00:26:19,541 --> 00:26:20,916 What are you scared of? 398 00:26:21,791 --> 00:26:23,750 I'm scared of us getting separated again. 399 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Honey. 400 00:26:27,958 --> 00:26:29,916 You have to trust me. 401 00:26:30,791 --> 00:26:33,125 I will never leave you again. 402 00:26:34,958 --> 00:26:36,375 From now on, 403 00:26:37,666 --> 00:26:40,333 we will be together forever. 404 00:26:42,333 --> 00:26:43,416 I promise. 405 00:26:45,000 --> 00:26:46,583 So, don't be scared, okay? 406 00:26:48,625 --> 00:26:49,458 I'm here. 407 00:27:10,166 --> 00:27:11,375 Supra! 408 00:27:11,625 --> 00:27:13,375 -Wake up! -What is it? 409 00:27:13,500 --> 00:27:16,583 -What's that shadow? There! -Where? 410 00:27:19,500 --> 00:27:20,583 It's a bird. 411 00:27:20,666 --> 00:27:21,833 What do you mean a bird? 412 00:27:21,916 --> 00:27:25,166 -It's a woman. -Fajrul, wake up. 413 00:27:27,000 --> 00:27:27,833 What? 414 00:27:28,875 --> 00:27:31,333 What shadow is that? A bird or a woman? 415 00:27:33,708 --> 00:27:35,083 -It's a dog. -Gosh. 416 00:27:35,458 --> 00:27:36,375 A dog? 417 00:27:36,666 --> 00:27:38,541 -It's a woman! -A bird! 418 00:27:39,333 --> 00:27:41,625 It's obviously a dog. 419 00:27:42,916 --> 00:27:44,541 But, there's a bird, right? 420 00:27:45,000 --> 00:27:46,375 You're all so loud. 421 00:27:47,416 --> 00:27:48,541 Aren't you guys tired? 422 00:27:48,625 --> 00:27:50,250 Jaka, look there. 423 00:27:50,333 --> 00:27:55,333 Is that the shadow of a bird, a dog, or a woman? 424 00:27:57,666 --> 00:27:59,458 -It's not a bird. -See? 425 00:28:00,208 --> 00:28:01,041 It's not a dog. 426 00:28:01,125 --> 00:28:01,958 See? 427 00:28:02,708 --> 00:28:03,875 It's not a woman. 428 00:28:06,083 --> 00:28:06,916 It's a ghost. 429 00:28:08,791 --> 00:28:09,750 A ghost? 430 00:28:10,708 --> 00:28:12,208 Ghost! 431 00:28:12,875 --> 00:28:13,875 Ghost! 432 00:28:14,791 --> 00:28:17,541 Jaka! 433 00:28:17,916 --> 00:28:19,041 Jaka! 434 00:28:22,875 --> 00:28:24,000 Try to wake him up. 435 00:28:24,750 --> 00:28:27,291 Jaka! 436 00:28:29,708 --> 00:28:30,750 Jaka, wake up. 437 00:28:31,541 --> 00:28:34,916 Jaka, wake up. Why can't you wake up? 438 00:28:38,000 --> 00:28:39,166 Ghost! 439 00:28:39,958 --> 00:28:41,083 What are you doing? 440 00:28:41,583 --> 00:28:43,708 We were tidying things up. 441 00:28:46,541 --> 00:28:49,958 We're in someone's house, we have to tidy things up. 442 00:28:50,250 --> 00:28:52,125 -Where's the broom? -My body is aching. 443 00:28:53,958 --> 00:28:57,958 -The view was phenomenal, right? -Yes, in the morning. 444 00:28:59,041 --> 00:29:00,625 You didn't see it. 445 00:29:00,708 --> 00:29:03,333 -What do you call it? Hidden gem. -Yes, hidden gem. 446 00:29:03,416 --> 00:29:06,958 The river was beautiful. The water was calm and cold. 447 00:29:08,041 --> 00:29:09,625 If only you didn't wake up late. 448 00:29:09,708 --> 00:29:11,500 Supra! Solah! 449 00:29:11,583 --> 00:29:13,333 Jaka, Fajrul! Come on, wake up! 450 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 -Hey, Mur! -Are we still going to the market? 451 00:29:17,333 --> 00:29:18,291 Of course! 452 00:29:19,375 --> 00:29:20,666 Come on, let's freshen up. 453 00:29:21,208 --> 00:29:23,125 I can't wait to meet Sari again. 454 00:29:23,500 --> 00:29:27,083 Let's go now. If we go later, everything will be sold out. 455 00:29:27,166 --> 00:29:30,166 -You want to try Sari's cooking, right? -Let's go! Where's Sari? 456 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 -She's got Cipluk, so she's not coming. -Okay. 457 00:29:33,041 --> 00:29:35,708 But it'll be tiring if we have to paddle to the market. 458 00:29:35,791 --> 00:29:37,666 -What should we do? -There's a boatman. 459 00:29:37,750 --> 00:29:40,458 -Let's ask him to take us there. -That's Mr. Cecep. 460 00:29:41,083 --> 00:29:42,000 Mr. Cecep! 461 00:29:42,625 --> 00:29:44,083 Mr. Cecep, do you remember me? 462 00:29:44,166 --> 00:29:46,041 Can you take us to the market? 463 00:29:46,125 --> 00:29:49,166 -Don't look! -They're not used to paddling. 464 00:29:49,250 --> 00:29:50,625 Mr. Cecep! 465 00:29:50,708 --> 00:29:51,833 Don't look! 466 00:29:51,916 --> 00:29:53,333 -What's with him? -Don't look! 467 00:29:53,416 --> 00:29:55,666 -Why does he look so scared? -Yes, Mur. 468 00:29:56,958 --> 00:30:01,750 Well, people used to say that it's haunted around here. 469 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 But, it's an old wives' tale. 470 00:30:05,208 --> 00:30:07,166 Come on! 471 00:30:26,875 --> 00:30:27,875 Mr. Wiwid! 472 00:30:29,333 --> 00:30:30,416 Mr. Wiwid! 473 00:30:30,791 --> 00:30:33,250 Hey, Makmur is here! 474 00:30:33,666 --> 00:30:36,916 -Makmur is here! -Mr. Wiwid, how are you? 475 00:30:38,250 --> 00:30:40,833 -You're famous here. -I'm glad to know you. 476 00:30:41,500 --> 00:30:45,166 Mr. Wiwid, Sari is going to cook us something special 477 00:30:45,250 --> 00:30:47,000 since we just got back from war. 478 00:30:47,083 --> 00:30:48,375 Do you have any vegetables? 479 00:30:48,458 --> 00:30:52,458 I do! Tatang, grab the veggies! 480 00:30:52,541 --> 00:30:53,958 Over here! 481 00:30:54,375 --> 00:30:55,666 Thank you. 482 00:30:55,750 --> 00:30:58,833 -How much is this? -It's free, Makmur! 483 00:30:58,916 --> 00:31:02,250 What matters is Sari's happiness. 484 00:31:02,666 --> 00:31:04,041 Thank you. 485 00:31:04,125 --> 00:31:08,375 -I also need spices for these. -I have some. 486 00:31:08,458 --> 00:31:09,875 Give it to him! 487 00:31:09,958 --> 00:31:11,791 This is number one. 488 00:31:11,875 --> 00:31:13,416 Do you have coffee and sugar? 489 00:31:13,500 --> 00:31:14,791 Of course! 490 00:31:14,875 --> 00:31:16,916 How about some papaya? 491 00:31:17,000 --> 00:31:20,083 Yayat! Give it to them. 492 00:31:20,458 --> 00:31:21,666 This is number three. 493 00:31:22,791 --> 00:31:23,958 Watermelon? 494 00:31:24,458 --> 00:31:27,208 Yati! Where is she? Yati, give it to them! 495 00:31:27,791 --> 00:31:30,375 This is my fourth wife. 496 00:31:32,625 --> 00:31:34,250 Do you have any goats? 497 00:31:34,583 --> 00:31:36,250 I do! 498 00:31:37,208 --> 00:31:38,166 Give it to them! 499 00:31:40,500 --> 00:31:41,791 Here, sir! 500 00:31:45,583 --> 00:31:47,833 How about a stripper? 501 00:31:50,500 --> 00:31:51,333 Wait a minute. 502 00:32:01,875 --> 00:32:03,708 Stop! Enough! 503 00:32:03,791 --> 00:32:08,500 I'll give Sari your regards. Thank you, all of you! 504 00:32:08,583 --> 00:32:09,708 We'll be going now. 505 00:32:10,541 --> 00:32:11,375 Come on. 506 00:32:16,750 --> 00:32:21,333 Let's take a break. I'm still traumatized by that view. 507 00:32:21,416 --> 00:32:22,791 That mesh shirt. 508 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 You shouldn't have asked for it. 509 00:32:27,958 --> 00:32:30,250 Mbak Yu Supi! 510 00:32:38,208 --> 00:32:40,750 So that you'll rest in peace. 511 00:32:41,083 --> 00:32:44,375 And have a smooth journey to the afterlife. 512 00:32:52,958 --> 00:32:54,166 She's cursing us. 513 00:32:55,166 --> 00:32:56,750 Go away. 514 00:32:58,666 --> 00:33:02,250 Don't haunt us. 515 00:33:09,958 --> 00:33:11,625 Haunt? Do you think we're ghosts? 516 00:33:12,083 --> 00:33:16,291 Only ghosts can live with ghosts. 517 00:33:19,750 --> 00:33:21,333 But, who's the ghost? 518 00:33:23,583 --> 00:33:25,250 Your wife. 519 00:33:26,666 --> 00:33:29,708 Sari is dead. 520 00:33:30,375 --> 00:33:32,791 She's a ghost! 521 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 If you don't believe me, 522 00:33:37,083 --> 00:33:41,583 look through your crotch, she's a ghost! 523 00:33:44,125 --> 00:33:45,875 Why are you laughing? 524 00:33:45,958 --> 00:33:49,083 She's the funniest person in this village. 525 00:33:49,166 --> 00:33:51,000 She says such random things. 526 00:33:51,375 --> 00:33:52,833 Because she's drunk. 527 00:33:52,916 --> 00:33:54,416 I see. 528 00:33:55,208 --> 00:33:56,708 But, she's also a shaman. 529 00:33:59,666 --> 00:34:01,500 Honey, I'm home! 530 00:34:03,208 --> 00:34:05,333 The villagers gave us so much stuff. 531 00:34:06,291 --> 00:34:07,916 You can cook straight away. 532 00:34:08,791 --> 00:34:12,250 Honey, the villagers were so nice. 533 00:34:14,041 --> 00:34:15,791 They gave us all of this for free. 534 00:34:17,166 --> 00:34:19,416 Did they say anything about me? 535 00:34:21,041 --> 00:34:22,625 No, what could they possibly say? 536 00:34:23,416 --> 00:34:27,333 They just wished you peace. That's all. 537 00:34:30,000 --> 00:34:35,208 -Cipluk. -It's okay. You cook, I'll get him. 538 00:34:37,333 --> 00:34:39,875 What do you think about what Mbak Yu Supi said? 539 00:34:39,958 --> 00:34:42,041 About Sari? Living with a ghost? 540 00:34:43,500 --> 00:34:47,208 If we think about it, maybe the villagers are scared of us 541 00:34:47,291 --> 00:34:48,708 because we live with a ghost. 542 00:34:49,083 --> 00:34:50,791 What are you saying? 543 00:34:51,666 --> 00:34:53,166 Are you saying Sari is a ghost? 544 00:34:53,708 --> 00:34:55,625 A ghost can't be that pretty. 545 00:34:56,000 --> 00:34:57,458 Ghosts are usually ugly. 546 00:34:59,791 --> 00:35:01,958 Why did you look at me when you said that? 547 00:35:02,375 --> 00:35:03,583 No, I looked over there. 548 00:35:03,666 --> 00:35:07,583 Enough! Now, let's make sure if Sari's a human or a ghost. 549 00:35:07,666 --> 00:35:08,541 It's easy. 550 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 Look through the crotch. 551 00:35:11,041 --> 00:35:14,833 Let's just stop bickering. Go, take the goat inside. 552 00:35:16,625 --> 00:35:18,541 Why me? You take it. 553 00:35:18,625 --> 00:35:22,375 My waist is hurting. 554 00:35:23,500 --> 00:35:24,333 Jrul! 555 00:35:29,875 --> 00:35:31,500 I need to poop, Solah. 556 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 He's small but he keeps pooping. 557 00:35:39,666 --> 00:35:40,500 Jak! 558 00:35:41,791 --> 00:35:43,291 I'm so tired. 559 00:35:43,625 --> 00:35:46,208 -I paddled the boat. -So did I! 560 00:35:46,791 --> 00:35:49,000 -I was in the back… -Enough! 561 00:35:50,458 --> 00:35:52,125 It's not the time to be bickering. 562 00:35:53,250 --> 00:35:57,041 Now, pick one. Who will massage me 563 00:35:57,125 --> 00:35:59,125 and who will take the goat? 564 00:35:59,208 --> 00:36:00,291 Jaka, massage me. 565 00:36:02,250 --> 00:36:04,166 Why did you ask us to choose, then? 566 00:36:04,250 --> 00:36:10,250 You're already holding the goat. I'd smell like a goat if you massaged me. 567 00:36:10,916 --> 00:36:14,833 Just check if she's a ghost or not. 568 00:36:15,250 --> 00:36:16,791 Check through the crotch. 569 00:36:49,166 --> 00:36:50,500 What are you doing, Solah? 570 00:36:50,583 --> 00:36:54,000 I'm about to eat the goat. I mean, feed the goat. 571 00:36:54,083 --> 00:36:55,916 I mean, feed you the goat. 572 00:36:56,375 --> 00:37:00,000 I mean, I'm giving you the goat so that you'll cook it for us. 573 00:37:09,208 --> 00:37:10,666 Sari. 574 00:37:11,708 --> 00:37:14,000 I'm sorry, I didn't mean to… 575 00:37:14,333 --> 00:37:17,125 Can you please get some banana leaves? 576 00:37:18,500 --> 00:37:22,500 Not just banana leaves, I can even get guava leaves, 577 00:37:22,875 --> 00:37:27,208 door leaves, or any kind of leaves for you. 578 00:37:27,583 --> 00:37:29,916 But, why would you need those, right? 579 00:37:34,625 --> 00:37:35,916 I'll go get them. 580 00:37:41,416 --> 00:37:45,916 If Sari is a ghost, then, that would make their son a ghost too. 581 00:37:46,708 --> 00:37:48,166 Of course not. 582 00:37:48,625 --> 00:37:51,833 If that's the case, I'm sure Makmur would realize that by now. 583 00:37:51,916 --> 00:37:54,750 But, the villagers' expressions… 584 00:37:55,416 --> 00:37:57,458 Why are you worrying about that? 585 00:37:57,541 --> 00:37:59,083 What do you mean by ghost? 586 00:38:00,250 --> 00:38:04,166 No one. The people at the market said it. 587 00:38:04,250 --> 00:38:05,458 You believed them? 588 00:38:05,541 --> 00:38:08,416 Of course not. How can we? 589 00:38:08,500 --> 00:38:10,875 How can such a cute child be a ghost? 590 00:38:10,958 --> 00:38:15,208 You're right, he's cute. Cipluk! 591 00:38:15,291 --> 00:38:16,708 Cipluk! 592 00:38:18,166 --> 00:38:23,166 He's so handsome! 593 00:38:23,708 --> 00:38:25,166 -Uncle Jaka! -Cipluk! 594 00:38:27,458 --> 00:38:28,958 You're really good with… 595 00:38:29,916 --> 00:38:30,916 With who? 596 00:38:34,416 --> 00:38:35,250 Makmur! 597 00:38:36,541 --> 00:38:38,750 What are you guys doing? 598 00:38:38,833 --> 00:38:43,125 Are you learning how to hold Cipluk? Here, hold him. 599 00:38:48,208 --> 00:38:50,708 Jaka, come with me. 600 00:38:51,958 --> 00:38:53,208 They're funny, right? 601 00:38:54,208 --> 00:38:55,708 Uncle Supra. 602 00:39:15,041 --> 00:39:16,333 -Damn it! -Damn you! 603 00:39:16,875 --> 00:39:18,458 -What are you doing? -I'm pooping. 604 00:39:18,875 --> 00:39:19,916 Don't poop there! 605 00:39:20,666 --> 00:39:22,166 Leave me alone, will you? 606 00:39:23,666 --> 00:39:27,916 Hey! That's no different. Go poop by the river! 607 00:39:28,375 --> 00:39:29,250 It's too far! 608 00:39:29,333 --> 00:39:33,583 -You're small, you don't need to poop! -Why can't I? 609 00:39:33,666 --> 00:39:36,041 Look at you, you're big and you never poop! 610 00:39:36,125 --> 00:39:38,500 -None of your business! -When did you last poop? 611 00:39:38,583 --> 00:39:39,666 -Yesterday! -Today? 612 00:39:39,750 --> 00:39:40,958 -Not yet! -Let's go. 613 00:39:41,041 --> 00:39:42,291 -What? -Let's have a race. 614 00:39:42,375 --> 00:39:44,416 No! Why would I have a poop race with you? 615 00:39:46,875 --> 00:39:49,083 -It smells. You already pooped. -Not yet. 616 00:39:49,791 --> 00:39:51,250 Your mouth smells like poop. 617 00:39:51,625 --> 00:39:52,583 See, it smells. 618 00:39:59,750 --> 00:40:03,416 I was sure I was holding Cipluk. 619 00:40:03,958 --> 00:40:07,791 I even played with him. I remember his face clearly. 620 00:40:07,875 --> 00:40:11,416 I know, right? Out of nowhere, it turned into a banana stem. 621 00:40:13,500 --> 00:40:14,333 Hey! 622 00:40:15,833 --> 00:40:18,458 I was looking for you, turns out you're here. 623 00:40:18,541 --> 00:40:20,375 -Have you checked Sari? -I have. 624 00:40:20,458 --> 00:40:21,666 She's not a ghost. 625 00:40:21,750 --> 00:40:23,625 -Are you sure? -I'm sure. 626 00:40:24,333 --> 00:40:25,166 What is it? 627 00:40:35,083 --> 00:40:36,375 He's such a nuisance. 628 00:40:38,125 --> 00:40:40,291 It's normal for a human to poop. 629 00:41:16,791 --> 00:41:17,791 Help! 630 00:41:19,000 --> 00:41:20,291 It's Fajrul's voice. 631 00:41:21,625 --> 00:41:22,958 What's wrong with him? 632 00:41:25,500 --> 00:41:26,458 Fajrul! 633 00:41:27,166 --> 00:41:28,916 Jrul, where are you? 634 00:41:29,500 --> 00:41:31,208 Stop messing around. 635 00:41:31,666 --> 00:41:32,541 Jrul! 636 00:41:34,458 --> 00:41:35,375 Fajrul! 637 00:41:37,125 --> 00:41:38,583 Something just moved. 638 00:41:38,666 --> 00:41:39,791 Is that him? 639 00:41:40,666 --> 00:41:41,541 Jrul! 640 00:41:42,083 --> 00:41:43,166 Fajrul! 641 00:41:43,250 --> 00:41:44,541 No, that's a tree. 642 00:41:44,625 --> 00:41:45,833 How can a tree move? 643 00:41:45,916 --> 00:41:48,166 -Fajrul! -Maybe it's the wind. 644 00:41:49,166 --> 00:41:50,000 Fajrul! 645 00:41:53,333 --> 00:41:55,041 Goodness! 646 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 What happened to you? 647 00:41:56,208 --> 00:41:59,125 -He's allergic to something. -It's your fault for not sharing. 648 00:41:59,208 --> 00:42:01,833 You ate crabs, didn't you? 649 00:42:01,916 --> 00:42:04,625 No, it must be shrimps! 650 00:42:04,708 --> 00:42:08,916 Shrimps grilled with honey is great… 651 00:42:11,125 --> 00:42:12,958 Clams! That's it! 652 00:42:16,333 --> 00:42:17,416 -What is it? -What? 653 00:42:29,916 --> 00:42:32,333 I don't understand. Say it again. 654 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Medan? 655 00:42:39,791 --> 00:42:40,625 No! 656 00:42:41,458 --> 00:42:42,583 Sticky rice! 657 00:42:43,666 --> 00:42:45,958 Medan sticky rice with durian! 658 00:42:47,291 --> 00:42:49,625 -That's nice! -With coffee… 659 00:42:50,125 --> 00:42:52,083 Why do you keep kicking me? 660 00:42:52,166 --> 00:42:53,166 What is it? 661 00:42:57,625 --> 00:42:58,791 Is it Tarzan? 662 00:43:08,208 --> 00:43:10,291 Sari. 663 00:43:19,000 --> 00:43:20,083 Ghost? 664 00:43:20,333 --> 00:43:21,541 Sari is a ghost? 665 00:43:23,000 --> 00:43:24,583 Don't talk nonsense. 666 00:43:24,666 --> 00:43:27,541 I've already checked her crotch, she's not a ghost! 667 00:43:28,500 --> 00:43:29,500 Come again? 668 00:43:29,583 --> 00:43:32,041 You told me to check her crotch. 669 00:43:32,125 --> 00:43:34,583 Show me how you did it. 670 00:43:34,958 --> 00:43:36,708 -Pretend that you're Sari. -I'm Sari. 671 00:43:36,791 --> 00:43:37,625 Yes. 672 00:43:37,958 --> 00:43:39,291 I did this. 673 00:43:39,958 --> 00:43:41,791 You're a pervert! 674 00:43:41,875 --> 00:43:45,500 You should check from your crotch, not hers. 675 00:43:45,583 --> 00:43:46,416 Like this. 676 00:43:49,166 --> 00:43:51,416 The food's ready. Come, let's eat. 677 00:43:57,250 --> 00:43:58,708 What happened to your face? 678 00:44:01,416 --> 00:44:03,541 I think wasps did this. 679 00:44:05,916 --> 00:44:08,000 Poor him, he's so ugly now. 680 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 Yes. 681 00:44:09,166 --> 00:44:10,583 It's okay, we'll treat you. 682 00:44:11,250 --> 00:44:14,833 My wife has finished cooking, let's eat. 683 00:44:16,208 --> 00:44:18,458 Mur, I think we'll just be going home. 684 00:44:18,541 --> 00:44:20,291 What's the rush? 685 00:44:20,791 --> 00:44:23,958 The food is ready. Come on, Sari would be sad. 686 00:44:24,041 --> 00:44:26,375 -We're going to… -Do yoga. 687 00:44:26,458 --> 00:44:28,041 Yes, right! 688 00:44:28,125 --> 00:44:30,958 We're going to do yoga. We want to seek inner peace. 689 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 -To control Jaka's temper. -Yes. 690 00:44:33,666 --> 00:44:36,791 -Anyway, we'll be going now. -Okay. 691 00:44:36,875 --> 00:44:38,541 I'll bring you the medicine. 692 00:44:42,041 --> 00:44:44,333 Sari S… What did the rest say? 693 00:44:50,625 --> 00:44:53,916 Sari is Sari! 694 00:44:54,000 --> 00:44:56,291 Sari. S-A-R-I. 695 00:44:56,375 --> 00:44:59,583 That's right! 696 00:44:59,833 --> 00:45:00,875 Yeah. 697 00:45:07,208 --> 00:45:10,958 Wait. If Sari really is a ghost, 698 00:45:11,583 --> 00:45:13,291 we should leave this village. 699 00:45:14,083 --> 00:45:16,958 I've had a bad feeling since yesterday. 700 00:45:17,041 --> 00:45:19,541 But, how can we leave Makmur alone? 701 00:45:24,166 --> 00:45:26,833 I know she's his wife. 702 00:45:27,875 --> 00:45:30,625 Someone needs to tell him that Sari is a ghost. 703 00:45:32,083 --> 00:45:34,666 Do you have the heart to leave Makmur? 704 00:45:34,750 --> 00:45:36,708 Makmur helped us once. 705 00:45:36,791 --> 00:45:39,666 And we were in the same squad. 706 00:45:39,958 --> 00:45:43,083 We're like brothers to him. 707 00:45:44,125 --> 00:45:46,791 I know that, but we're soldiers. 708 00:45:47,041 --> 00:45:49,958 We were trained to fight humans, not ghosts! 709 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 Wait! 710 00:45:53,666 --> 00:45:55,333 Good thing you haven't left. 711 00:45:55,416 --> 00:45:58,000 -I want to… -Makmur, we've got to tell you something. 712 00:45:58,083 --> 00:46:00,416 -Don't be surprised. -Don't be mad, too. 713 00:46:00,958 --> 00:46:02,500 Don't be vengeful as well. 714 00:46:02,583 --> 00:46:04,208 What exactly is going on? 715 00:46:04,916 --> 00:46:06,333 Actually… 716 00:46:07,666 --> 00:46:09,000 Solah is going to tell you. 717 00:46:10,416 --> 00:46:11,250 Why me? 718 00:46:17,000 --> 00:46:17,833 Mur. 719 00:46:18,791 --> 00:46:22,916 We've been friends for a long time. I've gathered some evidence. 720 00:46:23,000 --> 00:46:25,708 The truth is… 721 00:46:26,916 --> 00:46:28,250 Supra is going to tell you! 722 00:46:29,083 --> 00:46:30,458 Why is it so hard to say it? 723 00:46:30,833 --> 00:46:31,666 Mur. 724 00:46:45,166 --> 00:46:46,125 What did he say? 725 00:46:47,166 --> 00:46:48,458 There, there. 726 00:46:48,541 --> 00:46:50,333 I know it's hard for you to talk. 727 00:46:50,416 --> 00:46:52,375 Supra, you tell him. 728 00:46:54,916 --> 00:46:59,000 Mur. I'm sorry, but, Sari is… 729 00:47:01,083 --> 00:47:02,708 -Pretty! -Yes, she is. 730 00:47:03,291 --> 00:47:05,458 -Pretty! -She's always been pretty. 731 00:47:05,541 --> 00:47:10,833 I told you, she always won beauty pageants. 732 00:47:10,916 --> 00:47:13,500 I thought you were going to say something weird! 733 00:47:14,833 --> 00:47:18,041 I was going to give you this oil. 734 00:47:18,625 --> 00:47:20,791 Use this on your wounds, okay? 735 00:47:22,166 --> 00:47:23,291 Come on, let's eat. 736 00:47:23,625 --> 00:47:24,833 The food is ready. 737 00:47:24,916 --> 00:47:27,208 Didn't you want to try my cooking? 738 00:47:29,583 --> 00:47:31,583 She already cooked for you. 739 00:47:31,666 --> 00:47:33,666 She'll be disappointed if you don't try it. 740 00:47:34,375 --> 00:47:36,208 She will be vengeful if you don't. 741 00:47:46,458 --> 00:47:51,125 See, I was right. Your face is a lot better now. 742 00:47:51,208 --> 00:47:53,291 Makmur. I think Sari is… 743 00:47:55,125 --> 00:47:57,291 But, you still can't speak clearly. 744 00:47:58,291 --> 00:47:59,625 Slow down. 745 00:48:00,666 --> 00:48:01,875 Sari? 746 00:48:03,000 --> 00:48:04,708 Sari has… 747 00:48:06,791 --> 00:48:09,333 -Sari has… -Cooked. 748 00:48:11,333 --> 00:48:12,750 Sari has cooked. 749 00:48:13,166 --> 00:48:16,541 I already told you, she was going to cook today. 750 00:48:23,708 --> 00:48:25,500 Please enjoy. 751 00:48:30,208 --> 00:48:31,458 This looks… 752 00:48:32,500 --> 00:48:33,958 like it's high in cholesterol. 753 00:48:34,875 --> 00:48:36,791 I have a weak heart. 754 00:48:36,875 --> 00:48:38,666 I can't eat high-cholesterol foods. 755 00:48:39,458 --> 00:48:41,458 I also have diabetes. 756 00:48:41,541 --> 00:48:44,416 So, I can't eat high-sugar foods. 757 00:48:44,500 --> 00:48:48,208 I have cholesterol, diabetes, high blood pressure. 758 00:48:48,291 --> 00:48:50,000 Eating this will make me mad! 759 00:48:51,333 --> 00:48:52,708 Come on, don't be shy. 760 00:48:52,791 --> 00:48:54,750 I know all of you are hungry. 761 00:48:54,833 --> 00:48:57,958 Just try it first, I'm sure you'll like it. 762 00:49:02,708 --> 00:49:03,791 It's delicious! 763 00:49:04,208 --> 00:49:07,125 It's your loss if you don't try it. Just one bite. 764 00:49:07,750 --> 00:49:10,416 I will be happy if you at least have one bite. 765 00:49:10,791 --> 00:49:16,250 That means you appreciate what I prepared for Makmur's good friends. 766 00:49:24,750 --> 00:49:25,583 Supra. 767 00:49:26,625 --> 00:49:27,833 How do you like it? 768 00:49:40,291 --> 00:49:41,125 Delicious. 769 00:49:41,500 --> 00:49:43,375 It's delicious. Scrumptious. 770 00:49:44,250 --> 00:49:45,208 Thank you. 771 00:49:46,416 --> 00:49:47,625 Jaka, come on, have some. 772 00:49:48,250 --> 00:49:49,583 Please give us your review. 773 00:49:54,750 --> 00:49:55,625 It's yummy! 774 00:49:56,125 --> 00:49:57,916 It's amazing! 775 00:49:58,250 --> 00:50:00,625 Honey, Jaka is a peculiar man. 776 00:50:00,708 --> 00:50:03,791 If he likes something, he will be on fire! 777 00:50:04,250 --> 00:50:05,666 That means he's being honest. 778 00:50:06,791 --> 00:50:08,833 It's your turn, Solah Vincenzio. 779 00:50:09,375 --> 00:50:12,666 Please give us a detailed testimony. 780 00:50:40,875 --> 00:50:42,083 The texture is delicate. 781 00:50:42,541 --> 00:50:45,541 It's full of flavor. Salty, sweet, spicy. 782 00:50:45,833 --> 00:50:47,416 It melts on my tongue! 783 00:50:50,250 --> 00:50:51,333 Fajrul. 784 00:50:52,041 --> 00:50:52,875 I'm sorry, 785 00:50:54,125 --> 00:50:57,791 I know it's hard for you to speak, but, as a closing statement, 786 00:50:58,083 --> 00:51:00,208 please give us your conclusion. 787 00:51:26,750 --> 00:51:28,916 -He said he loves it. -He wants to have more. 788 00:51:34,541 --> 00:51:35,416 Give him more. 789 00:52:01,791 --> 00:52:02,625 See? 790 00:52:03,625 --> 00:52:06,791 He loves it so much that he's crying. 791 00:52:10,875 --> 00:52:13,541 As our gratitude, 792 00:52:13,625 --> 00:52:15,208 we prepared desserts. 793 00:52:16,125 --> 00:52:17,708 I will also make you some coffee. 794 00:52:18,583 --> 00:52:20,416 Wait here, I'll get it. 795 00:52:20,500 --> 00:52:22,458 -Mur. -It's fine. 796 00:52:23,500 --> 00:52:24,333 Makmur. 797 00:52:50,833 --> 00:52:53,875 I have to go, I have to finish my laundry. 798 00:52:53,958 --> 00:52:57,541 After that, I have to iron the clothes. 799 00:52:57,625 --> 00:53:01,791 After that, I have to fold the clothes and put them in the drawer. 800 00:53:18,375 --> 00:53:19,500 Peace be upon you. 801 00:53:27,458 --> 00:53:29,208 -Hurry up, Jrul! -Have mercy, Sari. 802 00:53:29,291 --> 00:53:30,333 She's behind you! 803 00:53:32,833 --> 00:53:33,666 Hurry! 804 00:53:38,541 --> 00:53:39,375 Hurry! 805 00:53:41,708 --> 00:53:42,791 Sari! 806 00:53:46,500 --> 00:53:48,333 Why are we not moving forward? 807 00:53:48,416 --> 00:53:49,416 Hurry up! 808 00:53:49,791 --> 00:53:51,458 Why are we going in circles? 809 00:53:55,208 --> 00:53:56,208 We meet again! 810 00:53:57,083 --> 00:54:00,416 You must stop trying to ruin my happiness with Makmur! 811 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 Promise me! 812 00:54:03,625 --> 00:54:04,583 We promise! 813 00:54:04,875 --> 00:54:05,958 Pwomish! 814 00:54:07,708 --> 00:54:08,541 What? 815 00:54:09,250 --> 00:54:10,291 Pwomish! 816 00:54:15,750 --> 00:54:16,750 I told you. 817 00:54:25,041 --> 00:54:26,791 Here come the desserts! 818 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 Where's everyone? 819 00:54:29,750 --> 00:54:31,166 I got the durian. 820 00:54:32,166 --> 00:54:34,166 They said they wanted some coffee. 821 00:54:38,625 --> 00:54:40,250 They just left. 822 00:54:41,625 --> 00:54:42,666 They're scared. 823 00:54:43,208 --> 00:54:44,666 Scared of what? 824 00:54:45,916 --> 00:54:50,041 They believe what the villagers said, that I'm a ghost. 825 00:54:57,916 --> 00:55:00,666 Because of Fajrul, we had to speak like that. 826 00:55:01,250 --> 00:55:03,583 I also don't want it. Do you think I enjoy it? 827 00:55:08,333 --> 00:55:09,458 I can speak. 828 00:55:11,375 --> 00:55:12,416 You're healed! 829 00:55:16,166 --> 00:55:17,000 I'm healed! 830 00:55:17,958 --> 00:55:19,791 Pwaise bee to Gud! 831 00:55:20,208 --> 00:55:22,875 -I'm kidding. -Let's go home. 832 00:55:32,125 --> 00:55:34,500 By the way, how about Makmur? 833 00:55:35,083 --> 00:55:36,125 What do you mean? 834 00:55:37,875 --> 00:55:40,166 He doesn't know his wife is a ghost. 835 00:55:40,791 --> 00:55:42,458 Let's just go home. 836 00:55:46,166 --> 00:55:47,416 Who's that? 837 00:55:49,666 --> 00:55:50,750 What if it's Sari? 838 00:55:55,666 --> 00:55:56,791 Don't push me. 839 00:56:04,000 --> 00:56:05,083 There's no one? 840 00:56:05,375 --> 00:56:06,208 No one. 841 00:56:06,708 --> 00:56:08,750 -There's no one. -Close it! 842 00:56:13,666 --> 00:56:14,916 You're all traitors. 843 00:56:15,833 --> 00:56:17,416 I thought you were my friends. 844 00:56:17,500 --> 00:56:20,500 You're no different to those villagers calling my wife a ghost! 845 00:56:20,583 --> 00:56:21,833 Sari is dead, Mur. 846 00:56:22,333 --> 00:56:24,083 The villagers are suspicious of us. 847 00:56:24,166 --> 00:56:27,041 So, you trust them more than you trust me? 848 00:56:27,375 --> 00:56:31,041 -This isn't about trust… -They fooled you! 849 00:56:31,125 --> 00:56:34,333 You're the one being fooled. You're blinded by love. 850 00:56:34,416 --> 00:56:36,791 -Your wife and son are ghosts! -You're the ghost! 851 00:56:37,625 --> 00:56:38,875 Makmur! 852 00:56:40,125 --> 00:56:43,333 We're only like this because we care about you, Makmur. 853 00:56:43,875 --> 00:56:46,291 Makmur, we're brothers. 854 00:56:46,833 --> 00:56:50,750 Brothers for life and death forever. 855 00:56:51,666 --> 00:56:52,500 Like that? 856 00:56:53,083 --> 00:56:54,166 Brothers. 857 00:56:55,458 --> 00:56:57,250 You can't even be my friends. 858 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 You all came here to ruin my happiness. 859 00:57:05,583 --> 00:57:07,375 I don't need friends like you. 860 00:57:08,791 --> 00:57:10,166 Leave. 861 00:57:13,250 --> 00:57:15,916 -Mur! -Makmur! 862 00:57:16,541 --> 00:57:17,625 Let him be. 863 00:57:18,666 --> 00:57:19,916 He's blinded by love. 864 00:57:23,208 --> 00:57:25,083 So, we're just leaving him? 865 00:57:28,375 --> 00:57:29,208 No. 866 00:57:30,750 --> 00:57:33,875 We're brothers. 867 00:57:37,416 --> 00:57:38,875 I have another plan. 868 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 What is it? 869 00:57:49,666 --> 00:57:51,125 I don't have one. 870 00:57:51,458 --> 00:57:53,250 Jak, make a plan. 871 00:57:56,791 --> 00:57:58,125 How about this… 872 00:58:06,250 --> 00:58:07,500 What? We'll see her? 873 00:58:11,291 --> 00:58:13,958 They crossed the line thinking you're a ghost. 874 00:58:16,791 --> 00:58:20,041 You were so kind to them. You made them food, you let them stay. 875 00:58:22,041 --> 00:58:23,750 I can't believe they changed. 876 00:58:25,833 --> 00:58:27,458 Even though they have left, 877 00:58:28,000 --> 00:58:30,750 the villagers will still talk behind our backs. 878 00:58:31,416 --> 00:58:33,666 Don't worry about it. 879 00:58:34,000 --> 00:58:36,416 I believe you. 880 00:58:37,416 --> 00:58:39,208 Who cares about what they say? 881 00:58:40,000 --> 00:58:41,125 What matters is us. 882 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 Let's go to the night market. 883 00:58:48,958 --> 00:58:52,250 We'll show them that nothing changes. 884 00:58:52,791 --> 00:58:56,250 Makmur and Sari are still the same couple. 885 00:58:56,791 --> 00:58:57,875 What do you think? 886 00:58:59,875 --> 00:59:01,166 What about Cipluk? 887 00:59:01,250 --> 00:59:05,208 It's okay. We'll come home before he wakes up. 888 00:59:06,000 --> 00:59:08,250 Come on, let's change. 889 00:59:20,500 --> 00:59:21,708 Look at that, honey. 890 00:59:21,791 --> 00:59:24,208 -Everything looks so fun. -Wait for me! 891 00:59:24,291 --> 00:59:26,166 Let's ride this first! 892 00:59:30,000 --> 00:59:30,916 My balloon. 893 00:59:31,458 --> 00:59:35,125 It's okay, we'll buy you a new one. 894 00:59:35,208 --> 00:59:36,333 Don't be sad. 895 00:59:36,916 --> 00:59:38,208 Here's your balloon. 896 00:59:40,541 --> 00:59:41,541 Thank you. 897 00:59:43,083 --> 00:59:44,250 You're so swift. 898 00:59:45,541 --> 00:59:48,000 You naughty boy, I told you not to run. 899 00:59:48,083 --> 00:59:51,333 You'll get kidnapped… by a ghost! Come on. 900 00:59:54,291 --> 00:59:56,958 That woman. How can there be ghosts at the night market? 901 00:59:58,750 --> 00:59:59,708 Honey. 902 01:00:00,041 --> 01:00:03,083 -Are you still going to wear that mask? -Why? 903 01:00:03,166 --> 01:00:06,416 Nothing. You're still beautiful. 904 01:00:08,208 --> 01:00:09,041 Come. 905 01:00:19,833 --> 01:00:21,291 Once again! 906 01:00:22,666 --> 01:00:24,083 Come on! 907 01:00:24,166 --> 01:00:25,541 It's hard! 908 01:00:25,625 --> 01:00:27,791 It's okay, honey. 909 01:00:47,416 --> 01:00:50,958 Sir, stop the ride! 910 01:00:51,041 --> 01:00:53,333 Do you want to stop? 911 01:00:55,791 --> 01:00:57,250 Honey! 912 01:00:58,791 --> 01:00:59,958 Honey! 913 01:01:01,041 --> 01:01:03,708 Watch, I'll hit all of them. 914 01:01:07,250 --> 01:01:08,333 It's okay, honey. 915 01:01:36,416 --> 01:01:37,500 Fireworks! 916 01:01:40,583 --> 01:01:41,833 So beautiful! 917 01:01:52,375 --> 01:01:53,250 Honey! 918 01:01:54,125 --> 01:01:56,791 I did it! 919 01:01:57,375 --> 01:02:00,708 I got a doll! It's so cute! Thank you, sir! 920 01:02:02,250 --> 01:02:03,666 -It's for Cipluk! -Yeah! 921 01:02:11,875 --> 01:02:14,125 See, there's too many people here. 922 01:02:14,791 --> 01:02:16,833 We might not be able to ride it. 923 01:02:17,500 --> 01:02:19,875 Let's ride something else before it gets too late. 924 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Fireworks! 925 01:02:24,250 --> 01:02:25,583 Where, honey? 926 01:02:26,458 --> 01:02:27,583 There aren't any. 927 01:02:28,333 --> 01:02:29,500 -Sari! -Run! 928 01:02:32,083 --> 01:02:37,333 We're being lied to. 929 01:02:39,541 --> 01:02:41,541 Honey, it's not crowded anymore. 930 01:02:42,208 --> 01:02:43,166 Let's go. 931 01:02:44,041 --> 01:02:44,875 Let's go. 932 01:02:47,583 --> 01:02:50,250 -Just like old times, right? -Yes. 933 01:03:00,541 --> 01:03:01,375 Honey. 934 01:03:03,750 --> 01:03:06,541 You know that I love you, right? 935 01:03:09,375 --> 01:03:10,750 Yes, honey. 936 01:03:12,000 --> 01:03:13,958 Do you still love me? 937 01:03:14,916 --> 01:03:16,791 Why would you ask that? 938 01:03:18,041 --> 01:03:20,333 You know how I feel about you. 939 01:03:21,250 --> 01:03:23,583 How do you feel about me? 940 01:03:24,041 --> 01:03:26,041 I love you so much. 941 01:03:29,791 --> 01:03:31,541 How much? 942 01:03:33,500 --> 01:03:34,791 Very, very much. 943 01:03:36,125 --> 01:03:37,750 I love you too. 944 01:03:39,125 --> 01:03:40,333 Even more than that. 945 01:03:40,958 --> 01:03:43,416 Very, very, very much. 946 01:03:50,250 --> 01:03:51,083 Kang Mak. 947 01:03:53,083 --> 01:03:53,916 We… 948 01:03:56,250 --> 01:03:57,291 made a promise 949 01:03:58,583 --> 01:04:00,500 not to keep secrets between us. 950 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 That's right. 951 01:04:04,958 --> 01:04:05,958 The truth is… 952 01:04:09,833 --> 01:04:11,666 there's something I want to tell you. 953 01:04:13,458 --> 01:04:15,708 What? Just tell me. 954 01:04:16,958 --> 01:04:18,125 But can you promise me? 955 01:04:18,750 --> 01:04:20,791 Promise you what? 956 01:04:21,833 --> 01:04:22,833 Promise me… 957 01:04:25,125 --> 01:04:26,583 that if I die first, 958 01:04:28,083 --> 01:04:30,541 you'll carry on with your life. 959 01:04:31,125 --> 01:04:33,875 You can fall in love with another woman. 960 01:04:34,375 --> 01:04:36,416 You can marry another woman. 961 01:04:36,500 --> 01:04:37,333 No. 962 01:04:37,875 --> 01:04:39,208 I can't promise you that. 963 01:04:39,875 --> 01:04:42,458 -Why not? -What are you talking about? 964 01:04:44,791 --> 01:04:47,250 You know I can't live without you. 965 01:04:48,166 --> 01:04:51,375 We promised to be together in life and in death. 966 01:04:52,625 --> 01:04:54,375 With Makmur comes Sari. 967 01:04:56,000 --> 01:04:57,791 Where there's Sari, there's Makmur. 968 01:05:06,041 --> 01:05:07,916 You can't die first. 969 01:05:12,208 --> 01:05:13,416 Listen, Kang. 970 01:05:13,708 --> 01:05:14,583 Fireworks. 971 01:05:16,125 --> 01:05:17,291 Where? 972 01:05:19,916 --> 01:05:21,250 In your eyes. 973 01:05:26,708 --> 01:05:27,541 Stop it. 974 01:05:29,250 --> 01:05:30,750 Let's stop talking about death. 975 01:05:32,916 --> 01:05:35,333 Let's focus on the present. We're alive. 976 01:05:37,875 --> 01:05:40,750 We can still go on ferris wheels together. 977 01:05:45,083 --> 01:05:47,375 Why don't we enjoy the moment 978 01:05:49,583 --> 01:05:51,625 so we can have wonderful memories? 979 01:05:52,583 --> 01:05:54,708 Memories that will last forever. 980 01:06:25,375 --> 01:06:27,625 Finally. 981 01:06:28,291 --> 01:06:30,208 You all made it here. 982 01:06:35,958 --> 01:06:38,250 Mbak Yu Supi, you're amazing. 983 01:06:38,750 --> 01:06:40,375 So you're of royal descent. 984 01:06:43,458 --> 01:06:46,708 This… Kang Mas Pusi. Who is he? 985 01:06:46,791 --> 01:06:49,583 He's my twin brother. 986 01:06:51,791 --> 01:06:52,958 He's also a shaman. 987 01:06:53,541 --> 01:06:56,291 You're here because you have a request, right? 988 01:07:00,541 --> 01:07:02,208 You seek my help, yes? 989 01:07:04,458 --> 01:07:05,416 Yes. 990 01:07:05,500 --> 01:07:06,583 To get rid of a ghost? 991 01:07:06,666 --> 01:07:07,833 Yes. 992 01:07:14,166 --> 01:07:15,166 What's with her? 993 01:07:15,250 --> 01:07:17,708 Inside that pouch is black sticky rice. 994 01:07:17,791 --> 01:07:18,750 Grab it. 995 01:07:18,958 --> 01:07:20,125 -Ka. -Jak. 996 01:07:20,208 --> 01:07:21,083 You do it, Ka. 997 01:07:22,375 --> 01:07:23,458 Black sticky rice. 998 01:07:24,416 --> 01:07:25,583 Excuse me, Mbah Yu. 999 01:07:28,833 --> 01:07:31,666 Not that! That's a lizard rice cake! 1000 01:07:31,916 --> 01:07:33,000 Lizard rice cake? 1001 01:07:35,041 --> 01:07:35,875 That one. 1002 01:07:40,333 --> 01:07:42,958 When you pass by the ghost, 1003 01:07:43,458 --> 01:07:44,375 throw it! 1004 01:07:44,458 --> 01:07:46,125 It will hurt the ghost. 1005 01:07:46,958 --> 01:07:48,833 Yes. Thank you, Mbah Yu. 1006 01:07:50,541 --> 01:07:51,375 Hey. 1007 01:07:52,041 --> 01:07:53,958 Wait a moment. 1008 01:07:54,041 --> 01:07:57,541 Nothing comes for free in this world. 1009 01:07:57,625 --> 01:07:59,291 Wouldn't you agree? 1010 01:08:00,250 --> 01:08:02,208 We don't have any money, Mbah Yu. 1011 01:08:02,291 --> 01:08:05,875 Not everything has to be paid with money. 1012 01:08:06,458 --> 01:08:07,291 So… 1013 01:08:08,583 --> 01:08:09,750 How should we pay you? 1014 01:08:10,750 --> 01:08:11,750 With a kiss. 1015 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 With you. 1016 01:08:31,000 --> 01:08:32,333 With you. 1017 01:08:33,916 --> 01:08:36,583 Yes, you. A kiss with you. 1018 01:08:53,500 --> 01:08:54,583 Was it good? 1019 01:08:58,000 --> 01:09:00,375 There. Now you may go. 1020 01:09:01,750 --> 01:09:02,875 Thank you, Mbah Yu. 1021 01:09:07,958 --> 01:09:08,791 Come on. 1022 01:09:16,125 --> 01:09:17,958 Are you sure you want to go in? 1023 01:09:19,000 --> 01:09:20,708 You're scared of ghosts. 1024 01:09:21,791 --> 01:09:24,541 That was before I went to war. 1025 01:09:25,375 --> 01:09:26,833 But things have changed. 1026 01:09:27,958 --> 01:09:29,958 Soldiers aren't afraid of ghosts. 1027 01:09:32,375 --> 01:09:33,375 No way. 1028 01:09:34,791 --> 01:09:36,750 -Come on. -Okay. 1029 01:09:36,833 --> 01:09:38,458 HAUNTED HOUSE 1030 01:09:47,416 --> 01:09:48,250 A ghost! 1031 01:09:48,666 --> 01:09:51,250 Calm down, Sari! 1032 01:09:51,333 --> 01:09:52,833 Don't panic! 1033 01:09:57,708 --> 01:09:59,583 Don't panic, honey. 1034 01:10:10,416 --> 01:10:11,833 You startled me! 1035 01:10:11,916 --> 01:10:14,625 The organizers are insane! It shouldn't be this scary! 1036 01:10:15,208 --> 01:10:17,083 My poor wife has a weak heart! 1037 01:10:17,541 --> 01:10:18,375 You're mad! 1038 01:10:20,791 --> 01:10:21,666 Are you okay? 1039 01:10:22,916 --> 01:10:23,750 Yes. 1040 01:10:27,166 --> 01:10:29,875 I know if we go near this pocong, 1041 01:10:29,958 --> 01:10:31,458 it will jump at us. 1042 01:10:45,041 --> 01:10:46,250 It's a pillow. 1043 01:10:47,083 --> 01:10:48,500 I'm not scared of this. 1044 01:10:50,833 --> 01:10:52,125 Have mercy, Cong! 1045 01:10:52,208 --> 01:10:54,458 Have mercy, Cong! 1046 01:11:00,041 --> 01:11:01,250 Why did he run away? 1047 01:11:02,875 --> 01:11:05,000 He even tumbled and crashed… 1048 01:11:06,500 --> 01:11:07,333 into the wall. 1049 01:11:09,041 --> 01:11:11,541 He must've been startled because of my shouting. 1050 01:11:14,583 --> 01:11:16,333 Don't be afraid, Sari. 1051 01:11:31,916 --> 01:11:33,000 Where did he go? 1052 01:11:34,958 --> 01:11:35,958 He's afraid of me. 1053 01:11:47,208 --> 01:11:49,416 -Stop crying. -She's scared. 1054 01:11:50,916 --> 01:11:52,125 You're bothering us. 1055 01:11:53,166 --> 01:11:54,208 What's that now? 1056 01:12:05,083 --> 01:12:06,833 She's scared. What a dumbass. 1057 01:12:08,416 --> 01:12:11,500 What's this doing in a haunted house? 1058 01:12:13,500 --> 01:12:16,625 Trying to scare me? It's not working. 1059 01:12:28,500 --> 01:12:30,833 Why'd they keep the little one for the end? 1060 01:12:31,541 --> 01:12:33,708 Come on, you can do it. 1061 01:12:35,583 --> 01:12:36,958 You can do it, come on. 1062 01:12:44,000 --> 01:12:44,833 All good. 1063 01:12:46,166 --> 01:12:47,416 -Are you okay? -Yeah. 1064 01:12:48,416 --> 01:12:49,416 The last one. 1065 01:12:49,875 --> 01:12:51,125 A forest setup. 1066 01:12:51,583 --> 01:12:53,416 There's no reason to be scared. 1067 01:12:53,833 --> 01:12:55,250 We live in a forest. 1068 01:12:55,791 --> 01:12:57,583 It'll just be snakes at worst. 1069 01:12:58,083 --> 01:13:01,041 I'll go check and make sure it's safe for you. 1070 01:13:20,291 --> 01:13:21,833 Let's go! 1071 01:13:26,583 --> 01:13:27,416 Kang? 1072 01:13:29,541 --> 01:13:30,375 Kang Mak? 1073 01:13:34,375 --> 01:13:35,208 Kang? 1074 01:13:35,833 --> 01:13:36,708 Kang Mak? 1075 01:13:41,458 --> 01:13:42,291 Kang! 1076 01:13:48,083 --> 01:13:49,041 Don't hurt me. 1077 01:13:52,791 --> 01:13:54,750 Knock him out so we can carry him easily. 1078 01:14:00,166 --> 01:14:01,541 You guys again? 1079 01:14:02,541 --> 01:14:04,416 Why did you follow me here? 1080 01:14:05,958 --> 01:14:07,333 What are you doing now? 1081 01:14:08,625 --> 01:14:09,458 Stop! 1082 01:14:10,166 --> 01:14:11,666 Leave me and Sari alone. 1083 01:14:12,458 --> 01:14:14,166 Go back to your own villages. 1084 01:14:15,125 --> 01:14:16,500 You're getting on my nerves. 1085 01:14:28,708 --> 01:14:30,708 -Hurry up. -Tie him up. 1086 01:14:37,875 --> 01:14:39,833 Hey. The door is locked. 1087 01:14:39,916 --> 01:14:41,333 Are you sure? 1088 01:14:46,416 --> 01:14:47,750 Seriously? Let me try. 1089 01:14:48,791 --> 01:14:50,458 Crap! What do we do? 1090 01:14:52,375 --> 01:14:55,708 We have to resort to using strategy 21. 1091 01:14:57,416 --> 01:14:59,833 Shed the insect's skin. 1092 01:14:59,916 --> 01:15:02,333 Isn't it dangerous? It's a haunted house. 1093 01:15:05,291 --> 01:15:06,541 There's no other way. 1094 01:16:23,375 --> 01:16:25,500 Mommy. 1095 01:16:48,666 --> 01:16:49,500 Who are you? 1096 01:16:53,458 --> 01:16:55,333 I'm… 1097 01:16:56,458 --> 01:16:57,875 Suprawati. 1098 01:16:59,250 --> 01:17:00,458 Hadiningrum. 1099 01:17:23,791 --> 01:17:27,916 There's absolutely no way I'm trying this strategy again. 1100 01:17:29,833 --> 01:17:31,833 And you call yourself a soldier? 1101 01:17:32,916 --> 01:17:34,291 Use your normal voice. 1102 01:17:35,125 --> 01:17:36,791 And you call yourself a soldier? 1103 01:17:39,875 --> 01:17:41,708 Hey, where's Fajrul? 1104 01:17:41,791 --> 01:17:42,791 Right. 1105 01:17:44,208 --> 01:17:45,958 Where's she? Is she gone? 1106 01:17:52,875 --> 01:17:53,750 Sorry. 1107 01:17:54,041 --> 01:17:55,916 Now we have to get Makmur. 1108 01:17:56,708 --> 01:17:58,750 -Over there? -Yeah. 1109 01:17:59,583 --> 01:18:00,416 Come on. 1110 01:18:26,541 --> 01:18:28,166 Have mercy, Sari. 1111 01:18:28,708 --> 01:18:30,333 Forgive us, Sari. 1112 01:18:30,875 --> 01:18:32,333 Forgive us. 1113 01:18:34,791 --> 01:18:35,666 Sari, who? 1114 01:18:36,166 --> 01:18:37,250 I'm Wewe Gombel! 1115 01:18:38,125 --> 01:18:38,958 Why? 1116 01:18:39,458 --> 01:18:40,875 I've been here all week, 1117 01:18:41,625 --> 01:18:43,958 but I couldn't scare anyone. 1118 01:18:46,083 --> 01:18:47,666 I beg you! 1119 01:18:47,958 --> 01:18:49,958 Can you please be afraid or startled? 1120 01:18:53,375 --> 01:18:54,291 I'm scared… 1121 01:18:54,375 --> 01:18:55,708 So scary. 1122 01:18:55,791 --> 01:18:56,958 You're faking it. 1123 01:18:59,875 --> 01:19:01,333 Please be afraid! 1124 01:19:03,416 --> 01:19:05,583 You're exaggerating, Solah. 1125 01:19:05,666 --> 01:19:08,000 -I'm trying to get this over with. -Too dramatic. 1126 01:19:08,416 --> 01:19:09,541 I'm going home. 1127 01:19:09,625 --> 01:19:10,875 She's scarier anyway. 1128 01:19:12,750 --> 01:19:13,916 "She"? 1129 01:19:18,833 --> 01:19:21,583 Give me back my husband or you'll be sorry. 1130 01:19:23,833 --> 01:19:27,333 The black sticky rice! 1131 01:19:27,416 --> 01:19:29,958 -It's in the pouch! -The black sticky rice! 1132 01:19:30,041 --> 01:19:31,375 The black sticky rice! 1133 01:19:53,416 --> 01:19:54,250 Are we clear? 1134 01:20:04,416 --> 01:20:05,833 Where are you taking me? 1135 01:20:08,583 --> 01:20:09,416 Sari? 1136 01:20:09,916 --> 01:20:10,833 Where's Sari? 1137 01:20:11,583 --> 01:20:12,458 Where is she? 1138 01:20:13,541 --> 01:20:14,458 Where is she? 1139 01:20:15,583 --> 01:20:16,416 Honey! 1140 01:20:18,083 --> 01:20:19,291 Where is she, guys? 1141 01:20:19,375 --> 01:20:21,416 Calm down. We're getting you out of here. 1142 01:20:21,500 --> 01:20:24,375 -Are you trying to separate me from Sari? -Sari is a ghost. 1143 01:20:25,125 --> 01:20:26,000 Yesterday, I… 1144 01:20:29,541 --> 01:20:30,708 It's Sari. 1145 01:20:31,416 --> 01:20:32,333 Honey? 1146 01:20:32,416 --> 01:20:34,208 -Sari! Help… -Stop! 1147 01:20:36,958 --> 01:20:41,041 Can you quiet down? I'm trying to pee. 1148 01:20:43,125 --> 01:20:45,125 It's a huge forest and you're peeing here? 1149 01:20:45,208 --> 01:20:47,416 It's a huge forest and you're chatting here? 1150 01:20:47,500 --> 01:20:50,375 You can't tell me what to do. Go away! 1151 01:20:50,458 --> 01:20:52,166 -Try me! -You try me! 1152 01:20:52,250 --> 01:20:53,708 -Try me! -You try me! 1153 01:20:53,791 --> 01:20:54,708 Stop it! 1154 01:20:55,416 --> 01:20:56,458 I'm going home. 1155 01:20:56,875 --> 01:20:57,875 -Hey. -Mur! 1156 01:20:58,375 --> 01:20:59,250 Mur! 1157 01:20:59,333 --> 01:21:01,750 We're trying to help you. 1158 01:21:01,833 --> 01:21:03,875 He's right. You're living with a ghost. 1159 01:21:03,958 --> 01:21:05,375 Sari is not a ghost. 1160 01:21:05,750 --> 01:21:07,416 You're so stubborn. 1161 01:21:07,500 --> 01:21:08,333 Makmur. 1162 01:21:09,541 --> 01:21:11,625 I found her skeleton in the bushes. 1163 01:21:11,708 --> 01:21:13,750 How would you know it's her? 1164 01:21:13,833 --> 01:21:16,666 The skeleton had a wedding ring on it. 1165 01:21:16,750 --> 01:21:18,875 Some skeletons are dressed in suits. 1166 01:21:18,958 --> 01:21:21,500 Some in wedding dresses or traditional outfits. 1167 01:21:22,041 --> 01:21:23,166 Give it a rest. 1168 01:21:24,083 --> 01:21:25,750 I know I'm not the smartest, 1169 01:21:26,208 --> 01:21:28,041 but don't make a fool of me. 1170 01:21:29,541 --> 01:21:31,041 I love her. 1171 01:21:33,041 --> 01:21:34,416 No matter what happens, 1172 01:21:35,041 --> 01:21:36,541 I will never leave her. 1173 01:21:37,583 --> 01:21:39,125 If you're gonna keep doing this, 1174 01:21:39,208 --> 01:21:40,958 please stay away from me. 1175 01:21:45,166 --> 01:21:46,708 You said we were brothers. 1176 01:21:48,583 --> 01:21:51,333 What kind of brothers would split a husband from his wife? 1177 01:21:53,791 --> 01:21:54,916 You guys are cruel. 1178 01:21:55,958 --> 01:21:56,791 Makmur! 1179 01:21:57,166 --> 01:21:58,916 Makmur! 1180 01:21:59,666 --> 01:22:00,500 Makmur! 1181 01:22:08,416 --> 01:22:10,083 He hasn't changed at all. 1182 01:22:10,166 --> 01:22:11,500 Stubborn as ever. 1183 01:22:13,791 --> 01:22:15,375 We have to come up with a plan. 1184 01:22:18,666 --> 01:22:21,291 Jaka, you're the closest person to him. 1185 01:22:21,625 --> 01:22:24,583 In the barracks, you're the one he slept with the most. 1186 01:22:26,791 --> 01:22:27,625 Solah. 1187 01:22:28,291 --> 01:22:31,500 You're from the village closest to Makmur. 1188 01:22:37,041 --> 01:22:37,958 And you, Supra. 1189 01:22:40,916 --> 01:22:43,375 You've been the group's leader for the longest time. 1190 01:22:44,833 --> 01:22:47,625 I don't care what it takes, 1191 01:22:48,041 --> 01:22:49,333 we must save Makmur. 1192 01:22:50,708 --> 01:22:51,791 Do you understand? 1193 01:22:55,041 --> 01:22:55,875 Supra. 1194 01:22:58,041 --> 01:23:01,541 Before, during, and after I recovered from the wasp sting, 1195 01:23:01,625 --> 01:23:03,125 Makmur is still stubborn. 1196 01:23:03,458 --> 01:23:04,500 What do we do? 1197 01:23:04,958 --> 01:23:07,750 Listen up! This is no time to be messing around. 1198 01:23:11,791 --> 01:23:14,375 No matter how deep our wounds are, 1199 01:23:14,791 --> 01:23:18,875 nothing can separate us as brothers. 1200 01:23:19,250 --> 01:23:21,125 Remember who we are. 1201 01:23:23,583 --> 01:23:25,083 We are true soldiers! 1202 01:23:25,166 --> 01:23:26,083 Help! 1203 01:23:26,166 --> 01:23:27,708 -Makmur! -Makmur! 1204 01:23:34,333 --> 01:23:35,791 You're supposed to say, 1205 01:23:36,250 --> 01:23:38,208 "Yessir!" 1206 01:23:42,166 --> 01:23:43,500 Makmur! What's the matter? 1207 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 My stomach hurts. 1208 01:23:45,250 --> 01:23:46,083 Constipation? 1209 01:23:53,958 --> 01:23:55,125 What's wrong with him? 1210 01:23:56,541 --> 01:23:58,083 His gunshot wound hasn't healed. 1211 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Give this to Makmur. 1212 01:24:09,916 --> 01:24:10,791 Mur. 1213 01:24:14,166 --> 01:24:17,041 -Will that work? -Yes. It's a remedy from when I was a kid. 1214 01:24:17,125 --> 01:24:21,583 -You got shot when you were a kid? -No. It's for scabs. 1215 01:24:21,666 --> 01:24:25,458 Once applied, it heals within five minutes. 1216 01:24:34,750 --> 01:24:37,166 If Makmur thinks Sari is still alive, 1217 01:24:37,791 --> 01:24:41,000 whose skeleton did Fajrul find? 1218 01:24:42,666 --> 01:24:46,875 But Fajrul said the skeleton was wearing the same wedding ring as Sari. 1219 01:24:47,958 --> 01:24:48,958 That's strange. 1220 01:24:49,583 --> 01:24:51,083 I thought when someone dies, 1221 01:24:51,166 --> 01:24:53,958 they wouldn't be wearing rings, necklaces, or any jewelry. 1222 01:24:54,041 --> 01:24:55,041 Right. 1223 01:24:56,041 --> 01:24:57,958 Kuntilanak don't wear earrings. 1224 01:25:00,041 --> 01:25:02,250 If the skeleton had a wedding ring, 1225 01:25:02,333 --> 01:25:05,750 then Makmur should have the same ring as Sari. 1226 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Check his fingers. 1227 01:25:15,875 --> 01:25:16,708 Makmur. 1228 01:25:17,875 --> 01:25:20,083 Let me see your right hand for a sec. 1229 01:25:35,666 --> 01:25:36,583 He doesn't have it. 1230 01:25:36,666 --> 01:25:37,708 What? 1231 01:25:39,333 --> 01:25:40,208 That means… 1232 01:25:43,791 --> 01:25:45,708 What? You startled me. 1233 01:25:45,791 --> 01:25:46,916 What are you doing? 1234 01:25:47,458 --> 01:25:48,541 Sari is not the ghost. 1235 01:25:49,041 --> 01:25:50,250 The ghost is Makmur. 1236 01:25:51,375 --> 01:25:52,500 Nonsense. 1237 01:25:53,375 --> 01:25:54,916 Makmur is dead. 1238 01:25:55,000 --> 01:25:57,208 The skeleton you found is Makmur. 1239 01:25:57,291 --> 01:25:58,291 -Right. -What? 1240 01:26:00,250 --> 01:26:01,791 If you believe me… Jak! 1241 01:26:02,416 --> 01:26:04,125 Throw the black sticky rice at him. 1242 01:26:04,875 --> 01:26:05,750 You're right. 1243 01:26:24,041 --> 01:26:26,041 A ghost! 1244 01:26:42,541 --> 01:26:46,541 I can't believe Makmur is the ghost. 1245 01:26:48,083 --> 01:26:50,333 We've been with a ghost all this time. 1246 01:26:51,583 --> 01:26:53,333 We also accepted him as our brother. 1247 01:26:54,458 --> 01:26:58,333 So Makmur was already a ghost during the war? 1248 01:26:58,791 --> 01:27:00,708 The body I found was already a skeleton. 1249 01:27:01,125 --> 01:27:02,125 Perhaps. 1250 01:27:02,583 --> 01:27:03,708 I feel sorry for Sari. 1251 01:27:04,166 --> 01:27:07,375 She's… been accused of being a ghost. 1252 01:27:08,375 --> 01:27:09,208 Sari. 1253 01:27:12,291 --> 01:27:13,125 Sari. 1254 01:27:18,083 --> 01:27:20,083 That means Sari is innocent. 1255 01:27:21,583 --> 01:27:23,083 We have to get her out of here. 1256 01:27:23,625 --> 01:27:25,375 And I will protect her 1257 01:27:26,041 --> 01:27:27,541 until death do us part. 1258 01:27:28,083 --> 01:27:29,083 What the heck? 1259 01:27:29,166 --> 01:27:30,125 Are you serious? 1260 01:27:30,208 --> 01:27:32,166 Are you seriously thinking about 1261 01:27:32,583 --> 01:27:35,000 replacing Makmur in this situation? 1262 01:27:37,083 --> 01:27:39,083 It's about humanity. 1263 01:27:39,166 --> 01:27:40,500 Humanity, my foot! 1264 01:27:40,583 --> 01:27:42,375 Sari is a beautiful woman. 1265 01:27:42,458 --> 01:27:44,291 We can't leave her alone. 1266 01:27:44,750 --> 01:27:47,541 She needs a man willing to take on the responsibility 1267 01:27:48,375 --> 01:27:49,541 of protecting her. 1268 01:27:50,791 --> 01:27:51,875 And that would be… 1269 01:27:55,875 --> 01:27:58,541 Solah Vicenzio. 1270 01:28:00,958 --> 01:28:01,791 Sari. 1271 01:28:03,750 --> 01:28:05,041 I'm coming for you. 1272 01:28:05,125 --> 01:28:06,208 Sari! 1273 01:28:06,791 --> 01:28:07,791 Solah, wait. 1274 01:28:08,791 --> 01:28:10,208 You sure she's not the ghost? 1275 01:28:10,791 --> 01:28:14,000 She served us worms and insects the other day. 1276 01:28:14,083 --> 01:28:15,041 I'm sure. 1277 01:28:15,541 --> 01:28:16,916 I'm sure she's not a ghost. 1278 01:28:17,458 --> 01:28:18,458 You just don't know. 1279 01:28:19,041 --> 01:28:21,083 That kind of food is common in Thailand. 1280 01:28:21,708 --> 01:28:23,166 Worms are a source of protein. 1281 01:28:24,416 --> 01:28:27,333 Besides, Sari's father is from Thailand. 1282 01:28:28,333 --> 01:28:29,166 Really? 1283 01:28:31,416 --> 01:28:33,666 I'm not sure. But he could be. 1284 01:28:37,583 --> 01:28:38,416 Maybe. 1285 01:28:38,916 --> 01:28:39,791 Come on. 1286 01:28:47,166 --> 01:28:51,000 Sari. I've come here with my friends 1287 01:28:51,083 --> 01:28:53,250 to apologize because we accused you 1288 01:28:55,166 --> 01:28:56,666 of being a ghost. 1289 01:28:57,041 --> 01:29:00,750 But it appears we were mistaken. You're simply a charming woman. 1290 01:29:03,083 --> 01:29:04,875 We must leave, Sari. 1291 01:29:05,541 --> 01:29:07,291 -Where? -To a new place. 1292 01:29:08,250 --> 01:29:09,250 Start a new life 1293 01:29:10,125 --> 01:29:11,250 with a new partner. 1294 01:29:14,041 --> 01:29:15,625 Where's Kang Makmur? 1295 01:29:15,708 --> 01:29:17,333 Makmur is waiting upstream. 1296 01:29:17,416 --> 01:29:20,500 As for us… we're going to the officiant. 1297 01:29:23,166 --> 01:29:24,375 What he's saying is… 1298 01:29:24,708 --> 01:29:27,625 Let's go upstream because Makmur is waiting there. 1299 01:29:27,708 --> 01:29:29,083 -Really? -Yes. 1300 01:29:29,166 --> 01:29:30,416 You should get ready 1301 01:29:30,500 --> 01:29:31,708 and bring our child. 1302 01:29:31,791 --> 01:29:32,750 Hey! 1303 01:29:34,291 --> 01:29:35,416 I mean, your child. 1304 01:29:36,125 --> 01:29:36,958 Cipluk. 1305 01:29:41,333 --> 01:29:42,625 Where's Makmur? 1306 01:29:44,416 --> 01:29:46,375 He's just up ahead. Right, guys? 1307 01:29:46,458 --> 01:29:48,250 -Yeah. -Up ahead. 1308 01:29:50,083 --> 01:29:51,250 The boat's leaking. 1309 01:29:52,041 --> 01:29:53,458 I think we're too heavy. 1310 01:29:54,791 --> 01:29:57,041 Here, the bags! Toss out all the bags. 1311 01:29:59,125 --> 01:30:00,250 There's more. 1312 01:30:01,041 --> 01:30:02,833 -What about now? -It's still leaking. 1313 01:30:02,916 --> 01:30:04,708 Drop everything we're holding. 1314 01:30:09,166 --> 01:30:10,000 That's all of it! 1315 01:30:10,791 --> 01:30:11,625 Good. 1316 01:30:12,458 --> 01:30:13,791 "Good" my foot! 1317 01:30:14,541 --> 01:30:17,000 How can we move? You tossed the paddle. 1318 01:30:17,500 --> 01:30:18,458 Jaka! 1319 01:30:18,958 --> 01:30:20,791 Jrul, you go. 1320 01:30:21,125 --> 01:30:22,916 No. I can't swim. 1321 01:30:23,000 --> 01:30:23,958 There's Makmur! 1322 01:30:25,416 --> 01:30:29,083 -Where are you taking my wife and kid? -We're getting them out of here. 1323 01:30:29,166 --> 01:30:32,416 -You can't live with them, Mur! -Yeah, you died, Makmur! 1324 01:30:32,500 --> 01:30:33,416 You're the ghost! 1325 01:30:33,500 --> 01:30:35,125 How could he be the ghost? 1326 01:30:36,375 --> 01:30:37,916 Makmur died in the war. 1327 01:30:38,791 --> 01:30:41,208 But he didn't realize it. None of us did. 1328 01:30:41,791 --> 01:30:43,541 His body was already sent back here 1329 01:30:43,625 --> 01:30:46,500 and secretly buried behind your house, Sari. 1330 01:30:46,583 --> 01:30:47,916 But don't worry, Sari. 1331 01:30:48,000 --> 01:30:49,583 I will protect you. 1332 01:30:49,666 --> 01:30:51,041 Give me back my family! 1333 01:30:54,208 --> 01:30:55,541 Mur! Don't come here! 1334 01:30:55,625 --> 01:30:57,583 -Mur, stop! -Use your hands! 1335 01:30:58,291 --> 01:30:59,125 Hurry! 1336 01:31:01,541 --> 01:31:02,416 Kang Makmur! 1337 01:31:03,375 --> 01:31:04,208 Kang! 1338 01:31:05,000 --> 01:31:07,208 -Kang Makmur! -Mur! 1339 01:31:10,375 --> 01:31:11,666 Where is he? 1340 01:31:17,333 --> 01:31:18,416 Help! 1341 01:31:18,500 --> 01:31:20,750 -My legs are cramping! -Come on up. 1342 01:31:22,416 --> 01:31:23,708 Help! 1343 01:31:33,916 --> 01:31:36,125 Why did you run away from me? 1344 01:31:36,208 --> 01:31:38,208 We all thought you were the ghost. 1345 01:31:39,666 --> 01:31:41,625 None of us thought that. 1346 01:31:42,583 --> 01:31:44,708 But Jaka did. 1347 01:31:44,791 --> 01:31:47,416 He screamed when I threw the sticky rice at him. 1348 01:31:47,500 --> 01:31:50,625 The sticky rice went into my wound, it really hurt. 1349 01:31:50,708 --> 01:31:52,125 What about your wedding ring? 1350 01:31:53,916 --> 01:31:55,208 -Here's my ring. -He has it. 1351 01:31:55,291 --> 01:31:57,541 I made it into a necklace before I left for war. 1352 01:31:57,625 --> 01:32:00,166 Can we stop talking about ghosts? Focus on the boat. 1353 01:32:00,250 --> 01:32:01,791 The boat's almost full of water. 1354 01:32:02,416 --> 01:32:04,833 Come on, paddle with your hands. 1355 01:32:06,750 --> 01:32:07,625 Careful. 1356 01:32:09,875 --> 01:32:11,583 -Hold on! -What? 1357 01:32:11,666 --> 01:32:15,250 First we assumed Sari was the ghost, then it turned out to be Makmur. 1358 01:32:15,333 --> 01:32:18,208 Now that Makmur is not the ghost, who's the real ghost? 1359 01:32:18,291 --> 01:32:20,791 We'll turn into ghosts if this boat sinks. 1360 01:32:21,083 --> 01:32:22,458 Makmur's here too. 1361 01:32:22,541 --> 01:32:23,875 It's getting heavier. 1362 01:32:24,541 --> 01:32:26,541 Let's get the boat to shore first. 1363 01:32:27,458 --> 01:32:31,000 How? Using our hands to paddle isn't working. 1364 01:32:31,083 --> 01:32:32,208 Use this. 1365 01:32:33,791 --> 01:32:34,625 Thanks, Sari. 1366 01:32:40,000 --> 01:32:41,500 What now, Jak? 1367 01:32:41,583 --> 01:32:43,166 What are you waiting for? 1368 01:32:52,750 --> 01:32:54,500 Supra! Move aside. 1369 01:32:54,583 --> 01:32:55,416 Where? 1370 01:32:55,500 --> 01:32:56,750 Doesn't matter. 1371 01:32:56,833 --> 01:32:57,875 Yup, like that. 1372 01:32:57,958 --> 01:32:59,625 -You next, Mur. -What you doing? 1373 01:32:59,708 --> 01:33:01,375 Just listen to me this once. 1374 01:33:01,458 --> 01:33:03,500 Fajrul, you go left. 1375 01:33:03,583 --> 01:33:06,208 -I prefer to lean right. -That way is fine too. 1376 01:33:06,291 --> 01:33:08,625 Fajrul, you move aside too. 1377 01:33:08,708 --> 01:33:11,583 Supra! Who told you to sit straight? 1378 01:33:11,666 --> 01:33:13,041 My back hurts, Jaka. 1379 01:33:13,125 --> 01:33:14,791 Just bear with it for a sec. 1380 01:33:15,625 --> 01:33:17,000 Solah, you move! 1381 01:33:17,083 --> 01:33:18,916 -Where? -Anywhere! 1382 01:33:19,000 --> 01:33:22,375 -Just do it, Solah. -Just lean sideways. 1383 01:33:22,458 --> 01:33:23,833 Don't make this harder. 1384 01:33:23,916 --> 01:33:26,375 Supra lean left, Makmur lean right. 1385 01:33:27,708 --> 01:33:28,666 I'll go left? 1386 01:33:28,750 --> 01:33:29,833 -Okay. -I'm going left. 1387 01:33:29,916 --> 01:33:31,833 Hold on. What are we doing? 1388 01:33:31,916 --> 01:33:33,416 Just do it, Solah. 1389 01:33:33,500 --> 01:33:34,791 True soldiers! 1390 01:33:34,875 --> 01:33:36,750 Yessir! 1391 01:33:36,833 --> 01:33:41,125 Good morning, noon, and night We are true soldiers 1392 01:33:41,208 --> 01:33:47,000 Soldiers of this land Fighting for our country 1393 01:33:49,291 --> 01:33:51,083 This is our spirit 1394 01:33:53,416 --> 01:33:58,791 Forever brothers, in life and death 1395 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Sari is the ghost! 1396 01:34:03,416 --> 01:34:04,375 She's the ghost! 1397 01:34:04,791 --> 01:34:05,791 I saw it! 1398 01:34:07,458 --> 01:34:09,000 Can't ghosts wear rings? 1399 01:34:10,708 --> 01:34:12,750 Ghost! 1400 01:34:12,833 --> 01:34:13,708 Ghost! 1401 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 She's a ghost! 1402 01:34:15,916 --> 01:34:16,750 Sari? 1403 01:34:17,250 --> 01:34:18,083 Kang Mak. 1404 01:34:18,625 --> 01:34:20,083 Jump! All of you! 1405 01:34:20,166 --> 01:34:21,291 Jump off! 1406 01:34:22,708 --> 01:34:24,833 Let's go, Mur! 1407 01:34:26,958 --> 01:34:28,750 -Let's get out of here! -Sari! 1408 01:34:30,125 --> 01:34:31,041 Sari! 1409 01:34:37,125 --> 01:34:37,958 Wait. 1410 01:34:38,625 --> 01:34:39,708 We're missing one. 1411 01:34:40,500 --> 01:34:41,458 Where's Fajrul? 1412 01:34:41,625 --> 01:34:42,541 Sari! 1413 01:34:43,166 --> 01:34:44,500 Fajrul, jump! 1414 01:34:45,000 --> 01:34:45,833 Rul, hurry up! 1415 01:34:49,416 --> 01:34:50,250 How? 1416 01:34:50,833 --> 01:34:51,958 I can't swim! 1417 01:34:55,208 --> 01:34:56,041 Sari. 1418 01:34:56,916 --> 01:34:58,625 Let's just have a chat. 1419 01:34:59,958 --> 01:35:01,208 Peace be upon you. 1420 01:35:03,333 --> 01:35:04,375 Not gonna answer? 1421 01:35:04,916 --> 01:35:07,708 You look pale. Are you anemic? 1422 01:35:08,375 --> 01:35:10,000 You should eat more fruits. 1423 01:35:11,833 --> 01:35:13,458 They increase blood levels. 1424 01:35:14,250 --> 01:35:15,333 You don't like fruits? 1425 01:35:15,750 --> 01:35:18,458 I don't think you want to talk to me. 1426 01:35:20,041 --> 01:35:20,875 Help. 1427 01:35:22,791 --> 01:35:25,791 I think you're not in the mood to talk. 1428 01:35:33,458 --> 01:35:34,958 He's so fast! 1429 01:35:40,583 --> 01:35:42,416 You said you couldn't swim. 1430 01:35:42,500 --> 01:35:44,000 You swam like a champion. 1431 01:35:44,791 --> 01:35:45,833 Honey. 1432 01:35:45,916 --> 01:35:46,791 Sari! 1433 01:35:48,666 --> 01:35:49,750 We have to go now. 1434 01:35:49,833 --> 01:35:50,916 No, I can't. 1435 01:35:51,000 --> 01:35:52,416 I promised her, 1436 01:35:52,791 --> 01:35:54,500 I would never leave her. 1437 01:35:57,791 --> 01:35:59,000 What was that for? 1438 01:36:02,333 --> 01:36:03,416 It wasn't me. Him. 1439 01:36:03,500 --> 01:36:04,500 Right. 1440 01:36:04,583 --> 01:36:05,791 What was that for? 1441 01:36:15,333 --> 01:36:16,166 Sari… 1442 01:36:17,375 --> 01:36:18,875 I will never leave you. 1443 01:36:23,500 --> 01:36:25,458 He knocks himself out a lot, huh? 1444 01:36:27,541 --> 01:36:29,208 Sari's angry! 1445 01:36:30,916 --> 01:36:31,916 Come on! Hurry! 1446 01:36:39,666 --> 01:36:40,833 Where are we going? 1447 01:36:40,916 --> 01:36:42,500 Let's go to Mbak Yu Supi's place. 1448 01:36:44,916 --> 01:36:45,750 Let's go. 1449 01:36:46,250 --> 01:36:47,166 Wait! 1450 01:36:47,250 --> 01:36:49,083 Wait. Isn't that Mbak Yu Supi? 1451 01:36:50,125 --> 01:36:52,500 She's dead. Sari must've killed her. 1452 01:36:52,583 --> 01:36:53,875 -Help her out. -Wait. 1453 01:36:54,500 --> 01:36:55,958 Makmur might wake up soon. 1454 01:36:56,333 --> 01:36:58,125 What if people think we killed her? 1455 01:36:59,375 --> 01:37:00,458 Where do we go? 1456 01:37:01,791 --> 01:37:02,833 I know a place. 1457 01:37:03,791 --> 01:37:05,000 -Come with me. -Okay. 1458 01:37:13,583 --> 01:37:14,750 Of course… 1459 01:37:15,750 --> 01:37:18,041 I will not just stand still 1460 01:37:19,125 --> 01:37:22,000 after my twin sister was murdered. 1461 01:37:23,458 --> 01:37:25,416 I will help you 1462 01:37:26,041 --> 01:37:28,875 fight that ghost. 1463 01:37:29,333 --> 01:37:30,458 How, Kang Mas? 1464 01:37:30,708 --> 01:37:34,833 I will try to summon the spirit of my twin 1465 01:37:34,916 --> 01:37:36,916 to enter my body. 1466 01:37:48,583 --> 01:37:50,458 Rames rice… 1467 01:38:00,125 --> 01:38:04,125 There are four ways to defeat this ghost. 1468 01:38:04,541 --> 01:38:05,541 Number one. 1469 01:38:06,791 --> 01:38:09,000 Prepare black sticky rice. 1470 01:38:16,250 --> 01:38:17,125 Number two. 1471 01:38:18,000 --> 01:38:19,208 A garden of flowers. 1472 01:38:19,291 --> 01:38:20,666 A carton flower? 1473 01:38:22,208 --> 01:38:23,166 A garden of flowers. 1474 01:38:34,708 --> 01:38:35,875 Number three. 1475 01:38:35,958 --> 01:38:40,708 I've imbued this wooden sword with spells 1476 01:38:40,791 --> 01:38:44,875 to send that ghost to the afterlife forever. 1477 01:38:47,000 --> 01:38:49,041 Don't let this sword fall into the hands 1478 01:38:49,125 --> 01:38:51,208 of irresponsible people. 1479 01:38:51,291 --> 01:38:52,333 Yes, Kang Mas. 1480 01:38:52,416 --> 01:38:53,750 It could be dangerous. 1481 01:38:54,083 --> 01:38:55,333 Exploited. 1482 01:38:57,958 --> 01:38:58,958 Give it here! 1483 01:39:00,666 --> 01:39:02,333 Lastly. 1484 01:39:04,541 --> 01:39:05,666 This rope… 1485 01:39:06,666 --> 01:39:10,708 has been coated with Cemani chicken blood. 1486 01:39:10,791 --> 01:39:17,000 This acts as a guard and a barrier between you. 1487 01:39:17,291 --> 01:39:19,458 Thus, I call this 1488 01:39:20,208 --> 01:39:22,041 the bond of kinship. 1489 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Hold on. 1490 01:39:25,958 --> 01:39:29,625 You've given tasks to the three of us, but what about Supra? 1491 01:39:33,166 --> 01:39:34,000 Just curious. 1492 01:39:37,958 --> 01:39:40,083 Don't let the baldie slip away. 1493 01:39:41,291 --> 01:39:42,458 Mister Supra. 1494 01:39:42,541 --> 01:39:44,625 You should stay with me. 1495 01:39:45,541 --> 01:39:46,375 Go for it. 1496 01:39:53,625 --> 01:39:57,166 Make sure no one steps outside this barrier. 1497 01:39:58,416 --> 01:40:03,750 As long as we're inside here, the ghost won't come near. 1498 01:40:05,375 --> 01:40:07,208 You're the best, Kang Mas Pusi. 1499 01:40:14,833 --> 01:40:15,666 She left. 1500 01:40:16,291 --> 01:40:17,291 What did you say? 1501 01:40:17,375 --> 01:40:18,750 I said you're the best. 1502 01:40:18,833 --> 01:40:20,166 Don't say that. 1503 01:40:20,791 --> 01:40:21,791 Supi is sulking. 1504 01:40:22,500 --> 01:40:24,000 We had no idea, Kang Mas. 1505 01:40:24,083 --> 01:40:24,916 Yeah. 1506 01:40:25,000 --> 01:40:28,625 Give it another try before Sari shows up. 1507 01:40:28,708 --> 01:40:32,125 Okay. I don't think I'm strong enough by myself. 1508 01:40:32,916 --> 01:40:34,041 What about us? 1509 01:41:02,291 --> 01:41:03,125 Delivery! 1510 01:41:05,166 --> 01:41:06,000 Delivery? 1511 01:41:08,458 --> 01:41:09,458 Leave it outside. 1512 01:41:12,791 --> 01:41:13,750 Let's try again. 1513 01:41:30,833 --> 01:41:32,791 Padang rice… 1514 01:41:37,666 --> 01:41:39,125 What else did you order? 1515 01:41:39,791 --> 01:41:40,791 Nothing. 1516 01:41:53,250 --> 01:41:56,916 Don't take a single step back. 1517 01:41:57,416 --> 01:41:58,875 Don't step back! 1518 01:41:58,958 --> 01:42:00,583 -Step forward! -Don't step back. 1519 01:42:00,708 --> 01:42:02,750 -You're moving back! -I'm getting my stance ready. 1520 01:42:02,833 --> 01:42:04,000 Stop pushing me. 1521 01:42:04,750 --> 01:42:06,041 Don't step back! 1522 01:42:07,333 --> 01:42:08,458 You're moving back! 1523 01:42:09,875 --> 01:42:11,416 Don't be afraid. Stand up. 1524 01:42:13,416 --> 01:42:14,625 Arm yourselves. 1525 01:42:16,416 --> 01:42:17,416 Chicken porridge! 1526 01:42:18,666 --> 01:42:19,666 Chicken porridge! 1527 01:42:19,750 --> 01:42:21,125 -No porridge. -That one. 1528 01:42:21,541 --> 01:42:23,166 -Sticky black rice. -Yes, that one. 1529 01:42:25,416 --> 01:42:26,250 Here. 1530 01:42:26,666 --> 01:42:27,708 You do it. 1531 01:42:28,333 --> 01:42:29,166 Not me. 1532 01:42:35,625 --> 01:42:36,625 Did I get her? 1533 01:42:36,708 --> 01:42:37,666 We did it! 1534 01:42:39,708 --> 01:42:40,875 That's amazing. 1535 01:42:40,958 --> 01:42:42,541 -Honey? -Kang Makmur! 1536 01:42:42,625 --> 01:42:43,666 Sari? 1537 01:42:43,750 --> 01:42:45,166 -Kang Makmur. -Sari! 1538 01:42:45,250 --> 01:42:46,875 -Makmur, stop! -Sari! 1539 01:42:46,958 --> 01:42:47,833 Sari! 1540 01:42:47,916 --> 01:42:50,250 Second weapon! The garden of flowers! 1541 01:42:50,333 --> 01:42:52,000 -You have it! -Stop! 1542 01:42:56,000 --> 01:42:58,291 Sari! Stop! You're hurting her! 1543 01:42:58,750 --> 01:42:59,750 Don't hurt her! 1544 01:43:00,250 --> 01:43:01,458 Mak! Get a grip! 1545 01:43:01,541 --> 01:43:03,375 That's a ghost! An evil spirit! 1546 01:43:03,458 --> 01:43:07,708 A demon! Cursed! She belongs in hell! She has no good values! 1547 01:43:07,791 --> 01:43:09,208 -Open your eyes! -Enough. 1548 01:43:09,291 --> 01:43:12,000 -That's too much. -But she killed Mbak Yu Supi! 1549 01:43:12,666 --> 01:43:14,250 You demon! Devil! 1550 01:43:14,333 --> 01:43:16,333 You belong in hell! You wretch! 1551 01:43:16,416 --> 01:43:18,041 -Pharaoh's crony. -Pharaoh's crony! 1552 01:43:18,125 --> 01:43:19,583 -Pale skinned. -Pale skinned! 1553 01:43:19,666 --> 01:43:21,541 -Banished in hell… -Go say it yourself. 1554 01:43:21,625 --> 01:43:22,833 No! I'm too scared. 1555 01:43:22,916 --> 01:43:25,250 I never killed anyone. 1556 01:43:25,333 --> 01:43:26,958 Liar! We don't believe you! 1557 01:43:27,041 --> 01:43:29,791 As I said, I didn't kill anyone! 1558 01:43:29,875 --> 01:43:31,708 Sari! Let me go! 1559 01:43:31,791 --> 01:43:33,125 The sword! 1560 01:43:34,000 --> 01:43:35,916 You do it. I'm just here to cast spells. 1561 01:43:36,000 --> 01:43:36,833 Go! 1562 01:43:38,375 --> 01:43:40,000 No! Sari! 1563 01:43:41,208 --> 01:43:42,458 Hurry up! 1564 01:43:47,708 --> 01:43:48,708 Makmur! 1565 01:43:52,291 --> 01:43:53,625 Makmur, stop! 1566 01:43:53,708 --> 01:43:54,958 Hold him! 1567 01:43:55,041 --> 01:43:56,791 -Sari! -What's next? 1568 01:43:57,375 --> 01:43:58,750 Only one way left. 1569 01:44:00,166 --> 01:44:02,125 This is a forbidden technique. 1570 01:44:03,375 --> 01:44:05,875 Don't! Sari! 1571 01:44:05,958 --> 01:44:08,375 -Mak, calm down! Makmur! -Sari! Run! 1572 01:44:08,458 --> 01:44:09,958 Don't sacrifice yourself. 1573 01:44:10,041 --> 01:44:11,958 -Don't hurt Sari! -Kang Mas Pusi! 1574 01:44:12,041 --> 01:44:13,041 Enough! 1575 01:44:13,708 --> 01:44:16,208 -Calm down. -Let him handle it as best he can. 1576 01:44:16,750 --> 01:44:18,875 Sari. Listen to me. 1577 01:44:19,208 --> 01:44:20,416 Do you have any idea 1578 01:44:21,791 --> 01:44:25,833 what the most dangerous occupation in the world is? 1579 01:44:27,041 --> 01:44:29,000 A shaman. Why? 1580 01:44:29,083 --> 01:44:31,458 They fight ghosts. Take me, for example. 1581 01:44:31,541 --> 01:44:33,708 I don't want to be hostile towards ghosts 1582 01:44:33,791 --> 01:44:34,791 or be mean to them. 1583 01:44:34,875 --> 01:44:38,250 -What's the point of yelling, threatening? -What is he talking about? 1584 01:44:38,333 --> 01:44:41,291 I just want to have a chat, 1585 01:44:41,375 --> 01:44:44,000 heart-to-heart, peaceful. 1586 01:44:44,416 --> 01:44:45,458 What do you say, Sar? 1587 01:44:46,791 --> 01:44:49,041 Could we perhaps 1588 01:44:49,333 --> 01:44:52,000 have a chat over some delicious coffee? 1589 01:44:55,458 --> 01:44:57,333 I guess that's a no? It's okay. 1590 01:44:58,125 --> 01:44:59,541 Perhaps you're busy. 1591 01:45:01,916 --> 01:45:02,791 Excuse me. 1592 01:45:08,416 --> 01:45:09,250 I'm heading out. 1593 01:45:09,333 --> 01:45:10,750 What about us? 1594 01:45:12,083 --> 01:45:13,916 This is your domestic affair, 1595 01:45:14,000 --> 01:45:15,083 you sort it out. 1596 01:45:15,166 --> 01:45:18,166 I'm an outsider, it's not my place to intervene. 1597 01:45:18,250 --> 01:45:19,250 Okay? 1598 01:45:28,250 --> 01:45:29,666 Makmur, no! 1599 01:45:29,750 --> 01:45:30,708 Sari, run away! 1600 01:45:30,791 --> 01:45:31,833 Stop! 1601 01:45:36,958 --> 01:45:38,500 My package is outside. 1602 01:45:42,250 --> 01:45:44,041 Excuse me. Just grabbing my package. 1603 01:45:49,291 --> 01:45:50,625 Makmur! 1604 01:45:50,708 --> 01:45:52,750 Run, Sari! Save yourself! 1605 01:46:09,208 --> 01:46:11,083 Why are we tied up? 1606 01:46:11,166 --> 01:46:14,166 Now it's your turn to feel pain. 1607 01:46:14,250 --> 01:46:16,625 Sari. Please don't hurt me. 1608 01:46:16,708 --> 01:46:20,708 You should've stayed out of my life with Kang Makmur. 1609 01:46:20,791 --> 01:46:21,958 Sar! Get a grip! 1610 01:46:22,666 --> 01:46:24,958 -You don't belong here! -I don't care! 1611 01:46:25,041 --> 01:46:26,291 She doesn't care? 1612 01:46:26,375 --> 01:46:29,791 I just want to be together again with the person I love. 1613 01:46:29,875 --> 01:46:32,375 That's not love. That's toxic. 1614 01:46:32,958 --> 01:46:33,958 Sari. 1615 01:46:34,041 --> 01:46:36,958 Think about Makmur's life. 1616 01:46:37,416 --> 01:46:40,875 If Makmur stays with you, the villagers will shun him. 1617 01:46:41,333 --> 01:46:42,166 Shut up! 1618 01:46:42,875 --> 01:46:44,708 You've made me even angrier. 1619 01:46:45,500 --> 01:46:46,708 We're sorry, Sari. 1620 01:46:46,791 --> 01:46:50,583 There's no need to be offended. That's just the way they talk. 1621 01:46:50,666 --> 01:46:51,500 It's too late. 1622 01:46:51,583 --> 01:46:54,750 Now I'll make you go through the pain I felt. 1623 01:46:54,833 --> 01:46:58,750 I will finish you off one by one, 1624 01:46:58,833 --> 01:47:02,166 until no one remains to interfere with our lives. 1625 01:47:03,333 --> 01:47:04,208 No! 1626 01:47:06,125 --> 01:47:06,958 Honey. 1627 01:47:18,875 --> 01:47:19,750 Honey. 1628 01:47:20,083 --> 01:47:21,791 Honey, stop it. 1629 01:47:22,625 --> 01:47:23,666 Don't do it. 1630 01:47:24,291 --> 01:47:25,958 Please, don't do this. 1631 01:47:26,041 --> 01:47:29,458 They didn't mean any harm to you. 1632 01:47:31,541 --> 01:47:33,208 They just wanted to help me. 1633 01:47:34,083 --> 01:47:35,416 Because we promised 1634 01:47:36,083 --> 01:47:39,708 to fight together as brothers in life and in death. 1635 01:47:40,291 --> 01:47:42,666 But as long as they're here, 1636 01:47:43,333 --> 01:47:45,416 they will interfere with our lives. 1637 01:47:45,500 --> 01:47:49,125 But if you hurt them, especially if you kill them, 1638 01:47:49,666 --> 01:47:51,583 then it only proves them right. 1639 01:47:52,041 --> 01:47:53,166 You're evil. 1640 01:48:12,875 --> 01:48:13,708 Honey. 1641 01:48:16,000 --> 01:48:17,541 To live in the same world… 1642 01:48:21,250 --> 01:48:23,833 so that nobody bothers us, 1643 01:48:26,833 --> 01:48:27,875 including them, 1644 01:48:30,666 --> 01:48:31,791 it would be better… 1645 01:48:35,958 --> 01:48:37,458 for you to take me. 1646 01:48:38,083 --> 01:48:39,541 Do you mean it? 1647 01:48:41,875 --> 01:48:42,791 Yes. 1648 01:48:57,125 --> 01:48:58,000 Makmur! 1649 01:48:59,750 --> 01:49:00,708 Sari, no! 1650 01:49:02,791 --> 01:49:03,625 Sari! 1651 01:49:25,416 --> 01:49:26,416 You know… 1652 01:49:28,166 --> 01:49:31,000 I couldn't possibly hurt you, 1653 01:49:32,916 --> 01:49:34,791 much less kill you. 1654 01:49:38,000 --> 01:49:39,791 You promised me. 1655 01:49:42,083 --> 01:49:43,916 To be together in life and in death. 1656 01:49:47,041 --> 01:49:49,125 I've always kept that promise. 1657 01:49:53,458 --> 01:49:54,541 I always remember. 1658 01:49:58,250 --> 01:50:02,000 That's why I've stayed with you from the start. 1659 01:50:04,958 --> 01:50:06,375 Even though I knew that… 1660 01:50:08,833 --> 01:50:09,708 You… 1661 01:50:29,333 --> 01:50:30,750 You were gone. 1662 01:50:34,625 --> 01:50:36,416 You knew from the start? 1663 01:50:43,583 --> 01:50:45,458 Did they say anything about me? 1664 01:51:56,625 --> 01:51:58,500 I'm so sorry. 1665 01:51:58,583 --> 01:51:59,916 I came home too late. 1666 01:52:02,375 --> 01:52:03,708 I was too late. 1667 01:52:04,625 --> 01:52:07,125 Even if all the villagers shun me, 1668 01:52:12,083 --> 01:52:14,041 and nobody wants to be my friend. 1669 01:52:17,541 --> 01:52:20,583 Even if they think I'm crazy. 1670 01:52:21,125 --> 01:52:23,166 I will stay with you. 1671 01:52:23,916 --> 01:52:25,750 I'm not going anywhere. 1672 01:52:26,666 --> 01:52:28,041 I will never leave you. 1673 01:52:33,125 --> 01:52:34,416 And even if I have to 1674 01:52:37,416 --> 01:52:39,083 eat dried leaves every day 1675 01:52:42,708 --> 01:52:44,708 with centipedes and maggots, 1676 01:52:46,333 --> 01:52:47,791 I'm really happy. 1677 01:52:51,375 --> 01:52:53,125 I'm genuinely happy. 1678 01:52:56,708 --> 01:52:59,083 Because I get to be together with you. 1679 01:53:03,833 --> 01:53:06,375 Did I make things hard for you? 1680 01:53:08,291 --> 01:53:09,125 No. 1681 01:53:17,625 --> 01:53:19,750 When have you ever given me a hard time? 1682 01:53:24,000 --> 01:53:26,041 You're my everything. 1683 01:53:30,541 --> 01:53:31,958 What's wrong? Too spicy? 1684 01:53:34,500 --> 01:53:36,208 It is. But it's good. 1685 01:53:36,791 --> 01:53:37,666 Delicious. 1686 01:53:37,750 --> 01:53:39,416 If God wills, 1687 01:53:39,791 --> 01:53:42,541 we must stay together. 1688 01:53:42,625 --> 01:53:44,291 In life and in death. 1689 01:53:46,833 --> 01:53:49,500 With Makmur comes Sari. 1690 01:53:50,875 --> 01:53:52,958 Where there's Sari, there's Makmur. 1691 01:53:54,958 --> 01:53:55,791 Promise? 1692 01:53:56,916 --> 01:53:57,791 I promise. 1693 01:54:02,791 --> 01:54:04,583 I'll be home before Cipluk is born. 1694 01:54:22,083 --> 01:54:23,083 I'm off. 1695 01:54:34,250 --> 01:54:35,125 Dear God. 1696 01:54:35,500 --> 01:54:37,708 Please let me see my wife and child. 1697 01:54:38,833 --> 01:54:41,375 I'm not ready to die today. 1698 01:54:41,833 --> 01:54:45,041 Please let my husband see his wife and child. 1699 01:54:46,208 --> 01:54:47,916 Kang Mak. 1700 01:54:49,000 --> 01:54:52,958 Your prayers saved me on the battlefield. 1701 01:54:54,500 --> 01:54:56,375 That's why I'm here today. 1702 01:55:04,125 --> 01:55:05,125 Thanks to you, 1703 01:55:06,250 --> 01:55:08,666 I'm no longer afraid to enter a haunted house. 1704 01:55:09,666 --> 01:55:11,541 But I'm a ghost. 1705 01:55:14,708 --> 01:55:18,208 Aren't you scared of ghosts? 1706 01:55:19,000 --> 01:55:20,041 I am. 1707 01:55:21,916 --> 01:55:25,500 But I'm more scared of living without you. 1708 01:55:35,541 --> 01:55:39,875 I love you, Sari. 1709 01:55:42,541 --> 01:55:43,541 Forever. 1710 01:55:45,791 --> 01:55:47,375 I love you too. 1711 01:55:47,458 --> 01:55:49,583 I love you. 1712 01:56:15,666 --> 01:56:16,916 Will you let them go? 1713 01:56:21,791 --> 01:56:22,666 Please. 1714 01:56:31,041 --> 01:56:32,416 Is this weird? 1715 01:56:33,750 --> 01:56:35,208 Seeing my arms do this? 1716 01:56:38,583 --> 01:56:39,791 A little bit. 1717 01:56:42,875 --> 01:56:44,708 But I'll get used to it. 1718 01:56:46,208 --> 01:56:47,916 In fact… 1719 01:56:48,000 --> 01:56:49,250 I think it's sexy. 1720 01:56:52,833 --> 01:56:54,291 Kang Mak. 1721 01:56:54,375 --> 01:56:55,541 Neng Sari. 1722 01:56:55,625 --> 01:56:56,708 Kang Mak. 1723 01:56:56,791 --> 01:56:57,791 Sari. 1724 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Kang Makmur. 1725 01:57:00,125 --> 01:57:01,208 Sari. 1726 01:57:02,125 --> 01:57:03,333 Fajrul. 1727 01:57:03,416 --> 01:57:04,500 Kang Mak! 1728 01:57:04,583 --> 01:57:05,416 Jaka. 1729 01:57:05,916 --> 01:57:07,083 Supra. 1730 01:57:07,875 --> 01:57:09,041 Solah. 1731 01:57:09,583 --> 01:57:11,666 How long should we keep calling each other? 1732 01:57:12,875 --> 01:57:15,875 Your friends can handle being tied up till morning. 1733 01:57:16,500 --> 01:57:19,708 Yeah. We may look like bacang, but we're strong enough. 1734 01:57:20,416 --> 01:57:21,666 It's fine. 1735 01:57:22,166 --> 01:57:24,041 Enjoy being lovey-dovey over there. 1736 01:57:24,125 --> 01:57:25,916 We enjoy being tied up here. 1737 01:57:36,375 --> 01:57:37,375 Thank you, honey. 1738 01:57:41,041 --> 01:57:42,458 -Mur. -Mur. 1739 01:57:54,416 --> 01:57:55,250 Sorry, Mur. 1740 01:58:13,958 --> 01:58:15,583 Who's holding you? 1741 01:58:15,666 --> 01:58:17,041 Is it Uncle Doyok? 1742 01:58:17,125 --> 01:58:18,833 It's Uncle Fajrul. 1743 01:58:18,916 --> 01:58:20,958 The handsome Uncle Fajrul. 1744 01:58:21,750 --> 01:58:24,083 Apparently, ghosts aren't that scary. 1745 01:58:24,166 --> 01:58:27,000 After all, it's Sari and Cipluk. 1746 01:58:27,083 --> 01:58:28,958 Introduce us to your friends. 1747 01:58:29,041 --> 01:58:30,500 I might see someone I like. 1748 01:58:30,583 --> 01:58:32,291 I'd like one too. 1749 01:58:33,041 --> 01:58:35,791 -You want one? -Do you want to see them? 1750 01:58:35,875 --> 01:58:36,958 -Yeah! -Sure. 1751 01:58:37,625 --> 01:58:39,333 -You have friends? -Of course. 1752 01:58:40,416 --> 01:58:41,250 There. 1753 01:58:46,250 --> 01:58:48,000 Baldie. 1754 01:58:49,000 --> 01:58:51,625 Mbak Yu Supi! 1755 01:58:52,000 --> 01:58:54,041 -Baldie. -Get her! 1756 01:58:54,125 --> 01:58:56,250 Give it a shot, Supra. You might like her. 1757 01:58:56,333 --> 01:58:57,166 Go for it. 1758 01:58:58,208 --> 01:58:59,333 Enjoy it. 1759 01:58:59,416 --> 01:59:00,750 Mbak Yu Supi. 1760 01:59:01,458 --> 01:59:02,875 How did you die? 1761 01:59:02,958 --> 01:59:05,125 I drowned. 1762 01:59:05,208 --> 01:59:06,375 You couldn't swim? 1763 01:59:06,708 --> 01:59:07,958 I can. 1764 01:59:08,625 --> 01:59:11,375 But I was drunk. 1765 01:59:12,791 --> 01:59:14,041 She was drunk. 1766 01:59:14,125 --> 01:59:17,625 -No wonder her mouth reeks of garbage. -Baldie. 1767 01:59:18,583 --> 01:59:20,625 Baldie! 1768 01:59:21,000 --> 01:59:22,041 Help! 1769 01:59:22,375 --> 01:59:24,125 My hair will fall out! No! 1770 01:59:37,250 --> 01:59:39,916 Slowly, be careful not to fall. It's slippery. 1771 01:59:40,000 --> 01:59:41,000 50 YEARS LATER 1772 01:59:41,083 --> 01:59:42,791 -Mr. San? -Mr. Mamat? 1773 01:59:43,041 --> 01:59:44,125 Mr. San! 1774 01:59:44,208 --> 01:59:46,333 How are you? 1775 01:59:46,666 --> 01:59:48,583 I missed you! 1776 01:59:49,000 --> 01:59:52,458 Did you bring tourists from Thailand here? 1777 01:59:52,541 --> 01:59:54,625 They came all the way from Thailand 1778 01:59:54,708 --> 01:59:56,958 to see this museum. 1779 01:59:59,041 --> 02:00:00,291 Come on in. 1780 02:00:00,375 --> 02:00:01,708 Right now? 1781 02:00:01,791 --> 02:00:03,208 Okay, come in everyone! 1782 02:00:03,291 --> 02:00:04,958 -Let's take pictures! -Hello. 1783 02:00:05,041 --> 02:00:08,458 My honored guests. Ladies and gentlemen. 1784 02:00:08,541 --> 02:00:10,625 This is the legendary 1785 02:00:10,708 --> 02:00:12,416 Kang Mak and Sari's house. 1786 02:00:13,000 --> 02:00:15,375 This portrait tells the story 1787 02:00:15,458 --> 02:00:17,458 of Makmur and Sari. 1788 02:00:17,875 --> 02:00:19,916 They were a couple 1789 02:00:20,000 --> 02:00:21,916 separated by worlds. 1790 02:00:22,000 --> 02:00:24,000 But by overcoming their struggles, 1791 02:00:24,083 --> 02:00:26,458 their story becomes an inspiration 1792 02:00:26,541 --> 02:00:28,375 for all those in love. 1793 02:00:29,666 --> 02:00:31,000 For all those in love. 1794 02:00:31,083 --> 02:00:32,958 May our love be 1795 02:00:33,041 --> 02:00:35,083 strong and timeless. 1796 02:00:35,958 --> 02:00:37,708 Just like how Makmur and Sari were. 1797 02:00:37,791 --> 02:00:40,083 You may take pictures. 1798 02:00:40,541 --> 02:00:43,333 Okay. Everyone, smile! 1799 02:00:43,416 --> 02:00:45,958 One, two, three. 1800 02:00:47,083 --> 02:00:48,708 That was so cute! Okay. 1801 02:00:57,083 --> 02:00:58,666 Let's take another one. 1802 02:01:00,541 --> 02:01:03,083 One, two, three. 1803 02:01:03,750 --> 02:01:04,583 Okay. 1804 02:01:10,958 --> 02:01:16,125 HERITAGE MUSEUM HOUSE OF MAKMUR SARI 1805 02:01:21,625 --> 02:01:23,958 Yessir! 109328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.