All language subtitles for Hysteria! S1 Episode 7 Vf » 1JOUR1FILM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:19,356 Come on. Come on. Come on! 2 00:00:22,550 --> 00:00:24,450 Shit! No! 3 00:00:24,790 --> 00:00:26,696 Fuck! Fuck. God damn it. 4 00:00:26,720 --> 00:00:28,636 Fuck... 5 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 Was it worth it? 6 00:00:40,970 --> 00:00:42,716 No! 7 00:00:42,740 --> 00:00:43,916 No, no, no! Please! 8 00:00:43,940 --> 00:00:46,210 Please, please please! God damn it! 9 00:00:46,780 --> 00:00:48,486 Fuck! 10 00:00:48,510 --> 00:00:49,580 No! 11 00:00:52,750 --> 00:00:53,756 Fuck. 12 00:00:58,990 --> 00:01:01,620 H-Hello? 13 00:01:02,690 --> 00:01:04,436 Help me! 14 00:01:04,460 --> 00:01:06,590 What do you think we're doing? 15 00:01:09,660 --> 00:01:10,660 Spud! 16 00:01:11,770 --> 00:01:13,600 - And... and Ingrid? - Hi. 17 00:01:15,900 --> 00:01:17,410 God 18 00:01:18,840 --> 00:01:20,286 Ingrid told me what happened. 19 00:01:20,310 --> 00:01:22,656 She said cliff and Judith wasn't gonna come get you 20 00:01:22,680 --> 00:01:24,056 for a few hours. 21 00:01:24,080 --> 00:01:25,286 Thirty minutes felt like enough. 22 00:01:25,310 --> 00:01:26,896 But don't tell Judith I said that. 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,496 I'm so sorry! 24 00:01:28,520 --> 00:01:31,120 I screwed up so bad, spud. 25 00:01:31,820 --> 00:01:33,220 Thank you. 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,320 God... 27 00:01:36,890 --> 00:01:38,530 God. 28 00:01:38,890 --> 00:01:40,260 I got you. 29 00:01:44,330 --> 00:01:46,470 Thanks for the orange juice, Ingrid. 30 00:01:46,840 --> 00:01:48,916 It was the least I could do. 31 00:01:48,940 --> 00:01:51,886 I didn't really want to, 32 00:01:51,910 --> 00:01:57,286 but Judith told us we had to to prove ourselves. 33 00:01:57,310 --> 00:01:59,450 You know, for lying to her. 34 00:01:59,750 --> 00:02:01,726 That sounds like Judith. 35 00:02:01,750 --> 00:02:03,690 Yeah, it really does. 36 00:02:04,990 --> 00:02:06,550 So... 37 00:02:07,790 --> 00:02:12,160 You're done with this cult stuff, right? 38 00:02:12,860 --> 00:02:14,300 Yeah. 39 00:02:15,700 --> 00:02:18,306 I started something evil. 40 00:02:18,330 --> 00:02:20,916 I need to stop it before anyone else gets hurt. 41 00:02:54,040 --> 00:02:56,270 Who are you, Gilbert? 42 00:03:03,880 --> 00:03:07,396 You don't seem like much of a satanist to me, 43 00:03:07,420 --> 00:03:09,526 more like a common drunk. 44 00:03:09,550 --> 00:03:12,496 Some of those kids slip you twenty bucks to put that mask on 45 00:03:12,520 --> 00:03:14,890 and throw me off their trail? That what happened? 46 00:03:15,690 --> 00:03:18,736 Sounds like a stretch to me too. 47 00:03:18,760 --> 00:03:22,006 Problem is, I'm having trouble believing my own eyes lately, 48 00:03:22,030 --> 00:03:26,230 and in my line of work, that makes it hard to know what's a stretch and what isn't. 49 00:03:27,200 --> 00:03:29,370 Where do you work? 50 00:03:29,970 --> 00:03:31,916 Auto body shop. 51 00:03:31,940 --> 00:03:35,286 You wouldn't happen to know a guy by the name of "Bob," would ya? 52 00:03:35,310 --> 00:03:37,780 Christ. 53 00:03:38,580 --> 00:03:40,556 You're awake. Let me get the nurse. 54 00:03:40,580 --> 00:03:43,056 - What are you doing here? - You were in an accident. 55 00:03:43,080 --> 00:03:45,466 No! Why are you here 56 00:03:45,490 --> 00:03:47,436 instead of searching that murderer's house? 57 00:03:47,460 --> 00:03:50,436 They slaughtered that boy like a lamb. 58 00:03:50,460 --> 00:03:51,287 Let go of me. 59 00:03:51,311 --> 00:03:54,376 All the evidence you need is in that girl's bedroom. 60 00:03:54,400 --> 00:03:56,906 You need help. 61 00:03:56,930 --> 00:03:59,576 It's not too late to end this, but time is running out. 62 00:03:59,600 --> 00:04:01,576 Help this man. He's losing blood! 63 00:04:01,600 --> 00:04:06,546 Why are you here? 64 00:04:06,570 --> 00:04:09,856 Chief? 65 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 Is everything okay? 66 00:04:14,480 --> 00:04:17,726 Judge felson signed off on the search warrant for Jordan stanwyck. 67 00:04:17,750 --> 00:04:21,166 - You want me to handle it? - No, I need to see for myself. 68 00:04:23,630 --> 00:04:27,006 I guess Gilbert and our old friend, Bob, have the same boss. 69 00:04:27,030 --> 00:04:28,800 Can you go talk to him? 70 00:04:30,530 --> 00:04:32,530 What's going on with you, chief? 71 00:04:42,880 --> 00:04:46,556 The reason I've asked you all here is because 72 00:04:46,580 --> 00:04:48,696 each of you came to me with experiences 73 00:04:48,720 --> 00:04:51,750 I could not understand. Not until now. 74 00:04:52,050 --> 00:04:57,136 I believe that our town, that all of us, 75 00:04:57,160 --> 00:04:59,830 are under the threat... 76 00:05:00,600 --> 00:05:03,236 Of widespread demonic infestation. 77 00:05:06,470 --> 00:05:10,186 Wha... infestation? What does that mean? 78 00:05:10,210 --> 00:05:12,086 Are you saying that we're possessed? 79 00:05:12,110 --> 00:05:13,980 - Not yet. - Not yet? 80 00:05:14,480 --> 00:05:19,356 Infestation is the first stage of possession. 81 00:05:19,380 --> 00:05:22,396 This is when the entity makes itself known 82 00:05:22,420 --> 00:05:24,466 by means of hallucinations, 83 00:05:24,490 --> 00:05:26,866 nightmares, bodily distortions. 84 00:05:26,890 --> 00:05:29,596 It is typically isolated to a single location, 85 00:05:29,620 --> 00:05:32,166 but whatever the root of this evil is, 86 00:05:32,190 --> 00:05:34,736 it has spread beneath our feet. 87 00:05:34,760 --> 00:05:37,146 - What makes you so sure of this? - Yeah. 88 00:05:37,170 --> 00:05:42,246 Last night I confirmed the first case of complete possession. 89 00:05:42,270 --> 00:05:44,486 - What? - Who? 90 00:05:44,510 --> 00:05:46,956 I cannot release an identity at this time 91 00:05:46,980 --> 00:05:49,616 for the safety of the afflicted and their family. 92 00:05:49,640 --> 00:05:52,186 For their safety? What about ours? 93 00:05:52,210 --> 00:05:55,326 Please. We must have Patience. 94 00:05:55,350 --> 00:05:57,066 These are our souls at stake. 95 00:05:57,090 --> 00:06:00,896 - Patience? Man, where has that gotten us? - Nowhere. 96 00:06:00,920 --> 00:06:04,366 I mean, have the police arrested my son's killer? 97 00:06:04,390 --> 00:06:07,006 What about you? We've been begging, 98 00:06:07,030 --> 00:06:08,636 crying for help. 99 00:06:08,660 --> 00:06:10,506 - Have you protected us? - No. 100 00:06:10,530 --> 00:06:13,046 I understand your frustrations. 101 00:06:13,070 --> 00:06:14,576 This is not frustration! 102 00:06:14,600 --> 00:06:16,446 We're far beyond that now. 103 00:06:16,470 --> 00:06:19,386 - This? This is outrage. - Yeah! 104 00:06:19,410 --> 00:06:21,516 And we all know who's responsible for this. 105 00:06:21,540 --> 00:06:24,586 It's that damn satanic band. And our leaders? 106 00:06:24,610 --> 00:06:26,180 They're not doing anything. 107 00:06:26,650 --> 00:06:29,226 - So it's up to us, the people... - Yeah! 108 00:06:29,250 --> 00:06:31,226 To take matters in our own hands! 109 00:06:31,250 --> 00:06:32,850 Yeah! 110 00:06:47,570 --> 00:06:49,776 - Mom? - Faith, it's nearly 8:00. 111 00:06:49,800 --> 00:06:51,610 You're gonna be late for school. 112 00:06:55,140 --> 00:06:56,516 I can't go. 113 00:06:59,310 --> 00:07:01,580 Is this about last night? 114 00:07:04,420 --> 00:07:06,690 You were right all along, mom. 115 00:07:08,990 --> 00:07:10,636 What do you mean? 116 00:07:10,660 --> 00:07:12,930 Ryan is dead because of me. 117 00:07:14,630 --> 00:07:16,746 And so is Gilbert. And now my only friend that I have 118 00:07:16,770 --> 00:07:18,546 is going to jail because of something I did. 119 00:07:18,570 --> 00:07:21,146 I destroy everything that I touch. 120 00:07:22,670 --> 00:07:25,510 The devil really is inside of me. 121 00:07:30,610 --> 00:07:32,980 My sweet baby girl. 122 00:07:35,120 --> 00:07:36,866 I need help, mom. 123 00:07:36,890 --> 00:07:39,020 I know you may not wanna hear this... 124 00:07:40,590 --> 00:07:43,490 But the reverend can help you. 125 00:07:44,590 --> 00:07:47,706 Mom, he... he tortured me. 126 00:07:47,730 --> 00:07:52,346 No. He is a good man. He is a true man of god. 127 00:07:52,370 --> 00:07:54,446 And whatever happened to you before 128 00:07:54,470 --> 00:07:56,916 is no reflection of who he is. 129 00:07:56,940 --> 00:07:58,670 I promise you. 130 00:07:59,440 --> 00:08:02,580 He can fix you, faith. 131 00:08:04,250 --> 00:08:06,110 Just like he fixed me. 132 00:08:11,250 --> 00:08:12,520 Okay. 133 00:08:14,960 --> 00:08:16,096 I'll go. 134 00:08:18,660 --> 00:08:22,106 Go get cleaned up, and I'll call the reverend. 135 00:08:22,130 --> 00:08:23,670 He'll be thrilled. 136 00:08:24,500 --> 00:08:26,170 Okay. 137 00:08:26,870 --> 00:08:30,870 When you get home, things will be different. 138 00:08:32,110 --> 00:08:35,010 I promise. Okay? 139 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Okay. 140 00:10:14,080 --> 00:10:16,180 Hey, dad. 141 00:10:17,580 --> 00:10:20,396 I made you and mom some breakfast. 142 00:10:20,420 --> 00:10:22,456 I'm not hungry. 143 00:10:22,480 --> 00:10:27,566 What about some coffee before work? 144 00:10:27,590 --> 00:10:28,960 I'm taking the day off. 145 00:10:32,490 --> 00:10:33,760 Okay. 146 00:10:37,330 --> 00:10:39,670 Dad, can we talk? 147 00:10:41,340 --> 00:10:43,100 I-I wanna make things right. 148 00:10:43,870 --> 00:10:47,210 Starting with an apology for last night. 149 00:10:48,840 --> 00:10:51,026 Last night? What happened last night? 150 00:10:51,050 --> 00:10:55,456 I... snuck out. To be with Judith. 151 00:10:55,480 --> 00:10:57,866 And I'm sorry. 152 00:10:57,890 --> 00:11:01,220 Dylan, I had no idea that you snuck out. 153 00:11:02,260 --> 00:11:04,766 Because there are bigger things going on around here 154 00:11:04,790 --> 00:11:06,560 other than your teenage rebellion. 155 00:11:07,360 --> 00:11:10,100 It's not gonna be fixed with scrambled eggs and orange juice. 156 00:11:12,230 --> 00:11:13,940 Where's mom? 157 00:11:15,840 --> 00:11:17,440 Mom's not feeling well. 158 00:11:17,970 --> 00:11:20,656 - Is she awake? Can I say hi? - No, no. 159 00:11:20,680 --> 00:11:23,086 It's not a good idea. 160 00:11:23,110 --> 00:11:25,356 What was that? 161 00:11:25,380 --> 00:11:27,280 Just... go to school. 162 00:11:29,050 --> 00:11:32,650 Hey, and when you get home, do not bother your mother. 163 00:11:33,250 --> 00:11:35,836 Dad? 164 00:11:35,860 --> 00:11:39,636 Linda, please. You have to stop! 165 00:11:39,660 --> 00:11:41,676 What's going on? 166 00:11:48,070 --> 00:11:50,246 You have to do something, Tracy. 167 00:11:50,270 --> 00:11:53,516 What exactly did Rex Hudson say he was going to do? 168 00:11:53,540 --> 00:11:55,786 Explicitly, nothing, 169 00:11:55,810 --> 00:11:57,556 but he was practically forming a mob 170 00:11:57,580 --> 00:12:01,526 in the middle of our church. Someone is gonna get hurt, or worse. 171 00:12:01,550 --> 00:12:04,926 You work for the police. Why didn't you take this to them? 172 00:12:04,950 --> 00:12:07,136 So we can say what? 173 00:12:07,160 --> 00:12:09,420 These people don't trust authority anymore. 174 00:12:11,260 --> 00:12:16,876 What if... What if an arrest were made... Today? 175 00:12:16,900 --> 00:12:20,640 That's extremely unlikely, but even still, 176 00:12:21,240 --> 00:12:23,716 I don't think it will make any difference. 177 00:12:23,740 --> 00:12:26,286 These people need you, now! 178 00:12:26,310 --> 00:12:27,986 Why me? Why now? 179 00:12:28,010 --> 00:12:30,386 Because everything you've warned us about for years 180 00:12:30,410 --> 00:12:32,526 has all come true. 181 00:12:32,550 --> 00:12:35,826 Satan has come to happy hollow. 182 00:12:35,850 --> 00:12:39,390 And I've seen him with my own two eyes. 183 00:12:43,860 --> 00:12:45,836 What does he look like? 184 00:12:45,860 --> 00:12:49,200 He's... tall with... 185 00:12:50,770 --> 00:12:53,230 Knotted horns. 186 00:12:54,200 --> 00:12:57,340 Wings with claws attached to them. 187 00:12:58,470 --> 00:13:00,440 And this hideous smile. 188 00:13:03,350 --> 00:13:05,886 We're all in danger. 189 00:13:05,910 --> 00:13:08,696 He's already possessed at least one person. 190 00:13:08,720 --> 00:13:10,326 Who? 191 00:13:10,350 --> 00:13:12,396 Father Mathis won't say. He keeps telling us 192 00:13:12,420 --> 00:13:14,576 we have to wait for him to find a solution. 193 00:13:14,600 --> 00:13:15,036 No, no. 194 00:13:15,060 --> 00:13:17,366 There is no time to wait. 195 00:13:17,390 --> 00:13:19,360 That's why I'm here! 196 00:13:20,400 --> 00:13:21,460 Okay. 197 00:13:22,930 --> 00:13:25,170 I will speak to father Mathis... 198 00:13:25,830 --> 00:13:27,716 And I'll see what I can do. 199 00:13:27,740 --> 00:13:31,370 I think you're the first person ever to make a repeat visit. 200 00:13:32,210 --> 00:13:36,386 I'm grateful for the opportunity to make our wrongs right. 201 00:13:43,850 --> 00:13:48,066 Well, in order for deprogramming to work, 202 00:13:48,090 --> 00:13:51,360 we need to share a mutual trust. 203 00:13:52,830 --> 00:13:54,530 Do you trust me, faith? 204 00:13:55,500 --> 00:13:56,746 I do. 205 00:13:56,770 --> 00:13:59,246 But how am I to trust you? 206 00:13:59,270 --> 00:14:02,816 Last time we spoke you called me a liar and a hypocrite. 207 00:14:02,840 --> 00:14:04,470 Now you want my help. 208 00:14:05,870 --> 00:14:07,716 That's suspicious. 209 00:14:07,740 --> 00:14:09,486 No... I understand now. 210 00:14:09,510 --> 00:14:12,126 There really is something evil inside of me, 211 00:14:12,150 --> 00:14:13,796 - and I want it... - no, no. Faith. 212 00:14:13,820 --> 00:14:17,096 That line might have worked with your mother but it won't work on me. 213 00:14:17,120 --> 00:14:18,926 You want me to go through this, 214 00:14:18,950 --> 00:14:21,036 I need to trust you. 215 00:14:21,060 --> 00:14:23,530 - You've given me no reason to. - I killed somebody! 216 00:14:24,090 --> 00:14:27,506 Last time you made me forget, and I 217 00:14:27,530 --> 00:14:28,836 I need that again. 218 00:14:28,860 --> 00:14:30,400 Please! 219 00:14:34,370 --> 00:14:38,146 Rid yourselves of the offenses you have committed, 220 00:14:38,170 --> 00:14:41,386 get a new heart, get a new spirit, 221 00:14:41,410 --> 00:14:43,180 repent and live. 222 00:14:44,710 --> 00:14:46,656 It's not too late. 223 00:14:46,680 --> 00:14:48,696 I can help. 224 00:14:48,720 --> 00:14:50,996 But you have to want it. 225 00:14:51,020 --> 00:14:52,826 Do you, faith? 226 00:14:52,850 --> 00:14:54,390 More than anything. 227 00:14:55,660 --> 00:14:57,090 Good. 228 00:14:57,690 --> 00:14:59,766 Well, settle in. 229 00:14:59,790 --> 00:15:01,706 We'll begin shortly. 230 00:15:01,730 --> 00:15:03,206 Thank you, reverend. 231 00:15:18,850 --> 00:15:21,480 Father? Are you going somewhere? 232 00:15:21,820 --> 00:15:24,020 Tracy. 233 00:15:25,050 --> 00:15:29,420 You caught me... just as I was leaving town. 234 00:15:29,890 --> 00:15:32,530 Well, is it true what people are saying? 235 00:15:32,960 --> 00:15:35,176 That someone in town is possessed? 236 00:15:35,200 --> 00:15:37,076 I didn't intend for word to get out so quickly, 237 00:15:37,100 --> 00:15:39,946 but unfortunately, yes, 238 00:15:39,970 --> 00:15:41,570 the rumors that you've heard are true. 239 00:15:42,300 --> 00:15:44,310 - And you're abandoning us? - No. 240 00:15:44,870 --> 00:15:47,640 No, I am leaving to get help. 241 00:15:48,110 --> 00:15:51,056 In order to perform an exorcism, 242 00:15:51,080 --> 00:15:53,256 I must hand-deliver this evidence 243 00:15:53,280 --> 00:15:56,196 to the archdiocese of Detroit. 244 00:15:56,220 --> 00:15:59,066 Once the bishop has approved 245 00:15:59,090 --> 00:16:00,666 no, father, you don't understand. 246 00:16:00,690 --> 00:16:02,660 These people, they're fed up! 247 00:16:03,220 --> 00:16:05,806 I've seen them in my church group 248 00:16:05,830 --> 00:16:07,606 getting angrier and angrier. 249 00:16:07,630 --> 00:16:10,600 I'm glad you brought that up, Tracy, so I didn't have to. 250 00:16:15,270 --> 00:16:18,110 Do you know what evil feeds on? 251 00:16:19,740 --> 00:16:20,780 Fear. 252 00:16:21,680 --> 00:16:26,250 Fear, Tracy, is the greatest destroyer of faith. 253 00:16:27,320 --> 00:16:30,026 And if I had to point to the one person most responsible 254 00:16:30,050 --> 00:16:33,220 for the fear that has overtaken our community... 255 00:16:34,520 --> 00:16:35,866 It would be you. 256 00:16:44,530 --> 00:16:46,176 Wait! 257 00:16:46,200 --> 00:16:49,246 These people, they're looking to me for help. 258 00:16:49,270 --> 00:16:51,370 What am I supposed to tell them? 259 00:16:52,810 --> 00:16:55,310 To beware of false prophets. 260 00:17:06,920 --> 00:17:09,336 I think I figured out who did it. 261 00:17:09,360 --> 00:17:12,366 - I gave her name to the cops. - For real? Who? 262 00:17:12,390 --> 00:17:13,730 Hey. 263 00:17:14,430 --> 00:17:16,506 You guys could've killed me last night. You know that? 264 00:17:16,530 --> 00:17:19,400 - You hear anything, Judith? - Not a peep. 265 00:17:19,830 --> 00:17:21,516 All right. 266 00:17:21,540 --> 00:17:24,086 I just want to let you guys know that the cult is over. 267 00:17:24,110 --> 00:17:25,546 So ignore that. 268 00:17:25,570 --> 00:17:26,570 So, anyways, 269 00:17:26,680 --> 00:17:28,716 - like I was saying... - Hey, I'm talking to you. 270 00:17:32,880 --> 00:17:35,996 Look, I heard you, all right? But I don't think you heard us last night. 271 00:17:36,020 --> 00:17:37,396 Dude, what the hell? 272 00:17:37,420 --> 00:17:39,496 You need to understand something, man. 273 00:17:39,520 --> 00:17:41,936 You're not leaving us. We're leaving you. 274 00:17:41,960 --> 00:17:43,636 You better not ever cross us again 275 00:17:43,660 --> 00:17:46,566 or your next grave won't be so shallow. Got it? 276 00:17:49,960 --> 00:17:52,330 Got it? 277 00:17:57,240 --> 00:17:59,240 God... 278 00:18:03,350 --> 00:18:05,410 Come on, man, get up. 279 00:18:07,380 --> 00:18:09,620 You'll be all right. You'll be all right. 280 00:18:10,090 --> 00:18:11,626 Did I deserve that? 281 00:18:11,650 --> 00:18:14,896 I mean, if all you get out of this is a busted nose, 282 00:18:14,920 --> 00:18:16,066 you'd be lucky. 283 00:18:16,090 --> 00:18:17,630 I have just the thing to help. 284 00:18:20,200 --> 00:18:21,500 Here you go. 285 00:18:24,770 --> 00:18:25,830 Where's jordy? 286 00:18:26,270 --> 00:18:29,616 - Hello? - H-Hey, jordy. 287 00:18:29,640 --> 00:18:32,640 - It's me and spud. - I just... - it's really not a good time. 288 00:18:33,210 --> 00:18:35,716 Look, I know that you're pissed at me. 289 00:18:35,740 --> 00:18:39,386 And you have every right to be, but I just wanted you to know 290 00:18:39,410 --> 00:18:41,456 I broke things off with the cult. 291 00:18:41,480 --> 00:18:44,690 - And with Judith. - I mean, technically they broke it off. 292 00:18:45,620 --> 00:18:47,436 Thanks, but it's a little late for that. 293 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 The cops are currently ripping apart my room. 294 00:18:50,860 --> 00:18:52,666 Wait, what? 295 00:18:55,660 --> 00:18:56,970 What happened? 296 00:18:57,500 --> 00:19:00,270 The cops are searching her house. 297 00:19:01,400 --> 00:19:03,116 This is all my fault, isn't it? 298 00:19:03,140 --> 00:19:05,370 Look, man, I wanna help you... 299 00:19:06,570 --> 00:19:10,186 But it's so hard to have a real moment 300 00:19:10,210 --> 00:19:12,480 with that thing in your nose. 301 00:19:17,050 --> 00:19:20,096 Boy, you hide a lot of stuff from your parents, don't you? 302 00:19:20,120 --> 00:19:22,620 Music, jewelry... 303 00:19:24,990 --> 00:19:26,130 What else? 304 00:19:27,260 --> 00:19:31,270 If it's okay with you, I think I'm gonna keep that between me and my diary. 305 00:19:32,530 --> 00:19:34,276 What are you looking for, anyway? 306 00:19:34,300 --> 00:19:36,270 I'll let you know when I find it. 307 00:19:39,310 --> 00:19:40,910 Mind if I check under the bed? 308 00:19:41,280 --> 00:19:43,486 Depends. Are dust bunnies illegal? 309 00:19:43,510 --> 00:19:46,186 You know, for someone with a warrant out for 'em, 310 00:19:46,210 --> 00:19:47,596 you're a big smartass. 311 00:19:47,620 --> 00:19:50,550 Well, confidence comes with innocence. 312 00:19:58,160 --> 00:19:59,690 You sure about that? 313 00:20:06,170 --> 00:20:07,976 What is it? 314 00:20:08,000 --> 00:20:09,516 All right, jordy, 315 00:20:09,540 --> 00:20:11,486 if you're innocent, maybe you can explain to me 316 00:20:11,510 --> 00:20:15,080 how you came to be in possession of this. 317 00:20:15,710 --> 00:20:18,126 Jordan stanwyck, I'm placing you under arrest. 318 00:20:18,150 --> 00:20:19,650 For what? 319 00:20:20,450 --> 00:20:22,380 Possession of hairspray? 320 00:20:28,090 --> 00:20:29,860 Can you tell me what's going on? 321 00:20:32,690 --> 00:20:34,676 We got a tip that you were bragging about killing Ryan. 322 00:20:34,700 --> 00:20:37,506 Someone said you kept a token to prove it. 323 00:20:37,530 --> 00:20:39,276 - Someone who? - I don't know. 324 00:20:39,300 --> 00:20:42,570 Can you think of anyone with a reason to tell a story like that? 325 00:20:47,710 --> 00:20:50,550 No... Not at all. 326 00:20:52,880 --> 00:20:56,596 Hey, boss, it's me. 327 00:20:56,620 --> 00:20:59,296 You might want to come down to the shop as soon as you can. 328 00:20:59,320 --> 00:21:00,766 It's not good. 329 00:21:02,160 --> 00:21:03,560 Christ. 330 00:21:12,900 --> 00:21:13,900 Reverend? 331 00:21:15,400 --> 00:21:17,646 Reverend, are you there? 332 00:21:17,670 --> 00:21:18,670 Hello? 333 00:21:37,590 --> 00:21:40,936 Wait, you're taking back all of my letters of recommendation? 334 00:21:40,960 --> 00:21:44,500 After discussing with the pta, we feel it's what's best for everyone. 335 00:21:44,930 --> 00:21:47,976 But I've been a good student for years. 336 00:21:48,000 --> 00:21:51,110 If you take those back I'll have no chance at a scholarship. 337 00:21:51,640 --> 00:21:53,146 And if I can't get a scholarship, then I can't 338 00:21:53,170 --> 00:21:56,756 miss Sanders, my recommendation is only as valuable 339 00:21:56,780 --> 00:21:59,556 as the average of the students it stands behind. 340 00:21:59,580 --> 00:22:01,196 It would be unfair to your peers 341 00:22:01,220 --> 00:22:05,596 who haven't participated in cult activity on school grounds 342 00:22:05,620 --> 00:22:07,436 for me to lump your name in with theirs. 343 00:22:07,460 --> 00:22:09,696 Please. You don't have to. 344 00:22:09,720 --> 00:22:12,566 I already have. I'm sorry. 345 00:22:12,590 --> 00:22:15,630 I might suggest community service. 346 00:22:16,300 --> 00:22:18,870 Something to show personal growth. 347 00:22:56,740 --> 00:23:03,356 See no evil! Hear no evil! Speak no evil! 348 00:23:03,380 --> 00:23:05,726 Chief dandridge, enough is enough! 349 00:23:05,750 --> 00:23:09,250 This town deserves a real leader! 350 00:23:09,880 --> 00:23:13,690 Arrest those murderers or resign! 351 00:23:14,660 --> 00:23:16,730 You gonna go out there? 352 00:23:17,090 --> 00:23:18,630 And tell 'em what? 353 00:23:19,460 --> 00:23:22,676 They were right. I've spent weeks in denial. 354 00:23:22,700 --> 00:23:24,200 Look what that cost us. 355 00:23:24,630 --> 00:23:28,870 The church just confirmed a case of possession. 356 00:23:29,800 --> 00:23:32,646 It's the 20th century, chief. 357 00:23:32,670 --> 00:23:35,556 Demonic possession hasn't been a real diagnosis 358 00:23:35,580 --> 00:23:38,226 since we lived in huts bound in horse shit. 359 00:23:38,250 --> 00:23:40,396 Pardon. 360 00:23:40,420 --> 00:23:42,096 The greatest trick the devil played 361 00:23:42,120 --> 00:23:45,190 was convincing the world that he didn't exist. 362 00:23:46,250 --> 00:23:48,060 He played me like a fiddle. 363 00:23:54,460 --> 00:23:56,160 I stopped at the body shop. 364 00:23:56,800 --> 00:24:00,076 Now, the boss wasn't there, but our good friend Bob 365 00:24:00,100 --> 00:24:02,516 was kind enough to share his business card with me, 366 00:24:02,540 --> 00:24:04,216 so I pulled his file. 367 00:24:04,240 --> 00:24:05,746 Beaumont Hicks. 368 00:24:05,770 --> 00:24:08,186 Couple years ago, he went to jail a few counties over 369 00:24:08,210 --> 00:24:12,256 for the kidnapping and false imprisonment of a minor. 370 00:24:12,280 --> 00:24:13,980 For the third time. 371 00:24:16,020 --> 00:24:19,726 Now... You tell me what sounds more likely. 372 00:24:19,750 --> 00:24:22,660 That satanists killed Ryan to summon evil... 373 00:24:23,690 --> 00:24:25,866 Or he died at the hands of a career criminal 374 00:24:25,890 --> 00:24:28,300 with a record for kidnapping teens. 375 00:24:29,000 --> 00:24:32,346 Then how do you explain everything else that's going on? 376 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 I can't. 377 00:24:37,770 --> 00:24:40,916 But that angry mob is right outside, chief. 378 00:24:40,940 --> 00:24:44,386 If you wanna grab a pitchfork and join 'em, 379 00:24:44,410 --> 00:24:45,910 be my guest. 380 00:24:46,880 --> 00:24:49,250 But if you'd rather come back down to earth. 381 00:24:50,950 --> 00:24:53,296 I encourage you to take a look at his file. 382 00:25:01,260 --> 00:25:03,706 You're certain that the evidence wasn't recovered? 383 00:25:03,730 --> 00:25:06,506 I waited across the street 384 00:25:06,530 --> 00:25:09,046 until the police left, like you asked. 385 00:25:09,070 --> 00:25:11,086 If they had found what they were looking for, 386 00:25:11,110 --> 00:25:13,186 they would have left with that goth kid in cuffs, 387 00:25:13,210 --> 00:25:15,580 - but they didn't. - That was our only way out. 388 00:25:15,940 --> 00:25:17,726 Everyone thinks those kids did it. 389 00:25:17,750 --> 00:25:19,056 The plan is still working. 390 00:25:19,080 --> 00:25:21,156 Without a smoking gun, there is no plan. 391 00:25:21,180 --> 00:25:23,296 There's nothing that links them to the crime, 392 00:25:23,320 --> 00:25:26,426 and we have precious little time until Gilbert's found. 393 00:25:26,450 --> 00:25:28,090 Actually... 394 00:25:29,620 --> 00:25:31,090 They found Gilbert. 395 00:25:32,990 --> 00:25:35,206 After the stakeout, I came back to open up the shop 396 00:25:35,230 --> 00:25:38,146 and the lady cop was waiting. She said he turned up a couple miles away. 397 00:25:38,170 --> 00:25:41,346 He's comatose. He must have been stumbling around out there 398 00:25:41,370 --> 00:25:43,340 since before I even left. 399 00:25:43,670 --> 00:25:46,716 Wha... you spent two days on the road. 400 00:25:46,740 --> 00:25:48,486 Without checking on him once? 401 00:25:48,510 --> 00:25:49,940 Hey, you saw him too! 402 00:25:50,050 --> 00:25:52,456 How was I to know he'd up and pull a Lazarus on us? 403 00:25:52,480 --> 00:25:55,226 And you chose to bring the Hudson boy, which led to his death. 404 00:25:55,250 --> 00:25:59,120 - Come on, I had no choice. - You always have a choice! 405 00:25:59,520 --> 00:26:01,736 You chose wrong! 406 00:26:01,760 --> 00:26:03,266 That was mistake number one. 407 00:26:03,290 --> 00:26:07,930 Mistake number two was failing to dispose of Gilbert's body. 408 00:26:08,460 --> 00:26:12,006 For now, what I need to know is, 409 00:26:12,030 --> 00:26:14,740 have you already made mistake number three? 410 00:26:15,540 --> 00:26:17,270 When the police came by, 411 00:26:17,810 --> 00:26:19,870 did you happen to mention my name? 412 00:26:24,110 --> 00:26:27,820 I've... I've done everything you've asked. 413 00:26:28,680 --> 00:26:30,150 Everything. 414 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Do... 415 00:26:34,220 --> 00:26:36,936 Do you know what my biggest mistake was? 416 00:26:36,960 --> 00:26:40,136 It was believing that anyone 417 00:26:40,160 --> 00:26:43,276 could save a soul as hopeless as yours. 418 00:26:43,300 --> 00:26:44,706 Wait! 419 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Hello? 420 00:26:58,180 --> 00:27:00,496 Is anybody here? 421 00:27:00,520 --> 00:27:02,896 Are you open? 422 00:27:02,920 --> 00:27:04,196 We are, believe it or not. 423 00:27:04,220 --> 00:27:06,426 Wonderful. 424 00:27:06,450 --> 00:27:10,036 You know, I pride myself on knowing everyone's drink around here, 425 00:27:10,060 --> 00:27:12,860 but I have no clue what yours is, Tracy. 426 00:27:13,330 --> 00:27:16,100 I will have... 427 00:27:17,570 --> 00:27:18,776 A bourbon. 428 00:27:32,810 --> 00:27:35,156 You know, I think I owe you an apology 429 00:27:35,180 --> 00:27:37,026 for the time you visited my group. 430 00:27:37,050 --> 00:27:42,590 Tracy, it's fine. You don't... no, no, no. I... do. 431 00:27:43,220 --> 00:27:47,830 You challenged me and in return I tried to make you feel small. 432 00:27:48,600 --> 00:27:49,900 Well, I apologize. 433 00:27:51,200 --> 00:27:52,200 Sincerely. 434 00:27:52,630 --> 00:27:54,040 Thank you, Tracy. 435 00:27:54,640 --> 00:27:57,916 Do you know why I do what I do? 436 00:27:57,940 --> 00:28:02,440 It's not for the notoriety or the acknowledgement. 437 00:28:03,710 --> 00:28:04,986 At the end of the day, 438 00:28:05,010 --> 00:28:07,696 all I do is try to make the world 439 00:28:07,720 --> 00:28:09,880 a better place for my daughter. 440 00:28:10,990 --> 00:28:12,950 I think that's what all parents want. 441 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 I suppose. 442 00:28:18,490 --> 00:28:20,730 I just thought that I could be the one to do it. 443 00:28:21,660 --> 00:28:25,376 I thought that I could show people the dangers of their ways, 444 00:28:25,400 --> 00:28:29,870 but now, I fear I've done more harm than good. 445 00:28:30,740 --> 00:28:33,410 And it may be too late to make it right. 446 00:28:34,680 --> 00:28:36,440 It's never too late, Tracy. 447 00:28:40,720 --> 00:28:44,526 Someone is possessed. 448 00:28:44,550 --> 00:28:47,090 Here, in our town. 449 00:28:47,820 --> 00:28:51,290 And dozens, hundreds... May follow. 450 00:28:52,290 --> 00:28:56,160 We are going to hell in a hand basket. 451 00:28:58,600 --> 00:29:00,846 And I was supposed to stop this. 452 00:29:00,870 --> 00:29:03,146 So you believe the rumors then? 453 00:29:03,170 --> 00:29:06,440 That the devil is possessing people? 454 00:29:07,840 --> 00:29:10,250 I have seen him with my own eyes. 455 00:29:23,960 --> 00:29:27,930 I'm so sorry. May I ask, what happened to your ear? 456 00:29:28,630 --> 00:29:31,706 I'm sure you heard about what happened with my daughter 457 00:29:31,730 --> 00:29:33,546 and Dylan Campbell. 458 00:29:33,570 --> 00:29:35,016 Of course. 459 00:29:35,040 --> 00:29:37,186 I tried to have a civilized conversation about it 460 00:29:37,210 --> 00:29:39,970 with Dylan's mom, and then this happened. 461 00:29:40,080 --> 00:29:42,016 I'm lucky she didn't cut the whole thing off. 462 00:29:42,040 --> 00:29:44,350 Wait, Linda Campbell did that? 463 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Yeah. 464 00:29:58,960 --> 00:30:00,736 Hey, dad. I finished all the laundry. 465 00:30:00,760 --> 00:30:02,200 Is there anything else I could... 466 00:30:18,650 --> 00:30:20,350 Hello? 467 00:30:27,990 --> 00:30:29,420 Hello? 468 00:30:32,960 --> 00:30:35,260 Hello? Is there anybody out there? 469 00:30:38,700 --> 00:30:40,300 Hello? 470 00:30:46,370 --> 00:30:49,280 Hello? Is there anybody out there? 471 00:30:49,880 --> 00:30:51,410 M-Mom? 472 00:30:52,850 --> 00:30:55,420 Dylan, honey, could you come in? 473 00:30:57,120 --> 00:31:00,396 Dad told me not to bother you. 474 00:31:00,420 --> 00:31:02,836 You wouldn't be bothering me, sweetheart. 475 00:31:02,860 --> 00:31:05,360 Please, I wanna talk to you, Dylan. 476 00:31:18,810 --> 00:31:20,280 Mom? 477 00:31:21,280 --> 00:31:23,286 Why are all the lights off? 478 00:31:23,310 --> 00:31:25,326 I had a terrible headache earlier. 479 00:31:25,350 --> 00:31:28,856 Sweetheart, can you just come in and turn the lamp on? 480 00:31:28,880 --> 00:31:30,790 Wh... why can't you turn it on? 481 00:31:31,290 --> 00:31:33,766 Dylan, I just wanna see your face, 482 00:31:33,790 --> 00:31:36,966 and tell you how sorry I am for what I did to your things. 483 00:31:36,990 --> 00:31:39,206 No, mom, it's okay. 484 00:31:39,230 --> 00:31:41,806 I-I wanted to come in here to apologize to you. 485 00:31:41,830 --> 00:31:43,370 For what, sweetie? 486 00:31:43,830 --> 00:31:46,306 I've been a bad son lately, 487 00:31:46,330 --> 00:31:48,600 and I just, I wanna make it right. 488 00:31:49,870 --> 00:31:51,046 Can you forgive me? 489 00:31:51,070 --> 00:31:54,286 Honey, I just wanna see your face. 490 00:31:54,310 --> 00:31:56,480 Dylan, please turn on the lamp. 491 00:32:04,320 --> 00:32:06,966 Get me out of this fucking bed! 492 00:32:06,990 --> 00:32:09,096 Mom! 493 00:32:09,120 --> 00:32:11,736 - Dad! Dad! - Get me out! 494 00:32:11,760 --> 00:32:13,506 - Dylan! - Dad! 495 00:32:13,530 --> 00:32:15,476 I told you not to come in here! 496 00:32:15,500 --> 00:32:18,530 - Dad, what happened to her? - Go! Go! 497 00:32:23,610 --> 00:32:25,470 Get me out! 498 00:32:37,990 --> 00:32:40,260 Dad? 499 00:32:42,460 --> 00:32:45,560 I've been trying for weeks now to hold this family together. 500 00:32:47,330 --> 00:32:49,376 Between my son, the teenage cult leader, 501 00:32:49,400 --> 00:32:53,076 and my wife, who says she's possessed by the devil. 502 00:32:53,100 --> 00:32:55,600 Wait, mom thinks she's possessed? 503 00:32:56,000 --> 00:32:57,716 Thinks? 504 00:32:57,740 --> 00:33:00,780 You saw her in there. How the hell else would you explain this? 505 00:33:02,680 --> 00:33:04,350 But... but how? 506 00:33:05,710 --> 00:33:06,556 You tell me. 507 00:33:06,580 --> 00:33:08,896 You don't think this was my fault? 508 00:33:08,920 --> 00:33:09,950 Dylan 509 00:33:10,490 --> 00:33:13,250 Dylan, I don't know what to think anymore. 510 00:33:13,660 --> 00:33:17,136 Dad, all that cult stuff, it-it-it was fake. 511 00:33:17,160 --> 00:33:19,560 So were the... the rituals we held. 512 00:33:20,600 --> 00:33:22,560 We were just playing. 513 00:33:23,260 --> 00:33:28,400 None of this satanic stuff is... Is actually real. 514 00:33:28,970 --> 00:33:30,440 Right? 515 00:33:34,140 --> 00:33:35,580 It's real to her. 516 00:33:44,520 --> 00:33:48,136 Potential case of demonic possession in town 517 00:33:48,160 --> 00:33:50,306 spurred a string of demonstrations by residents 518 00:33:50,330 --> 00:33:51,966 who have had enough. 519 00:33:51,990 --> 00:33:54,206 I'm here with Rex Hudson, father of Ryan, 520 00:33:54,230 --> 00:33:57,106 who helped organize today's impromptu record burning. 521 00:33:57,130 --> 00:33:59,276 This. This. 522 00:33:59,300 --> 00:34:01,516 This satanism, this devil-worship, 523 00:34:01,540 --> 00:34:04,616 it comes in many forms, but no matter the package, 524 00:34:04,640 --> 00:34:08,510 this is the virus that is tearing our town apart. 525 00:34:08,840 --> 00:34:10,110 Thank you, Rex. 526 00:34:11,410 --> 00:34:13,126 You know that saying that's like, 527 00:34:13,150 --> 00:34:15,896 "all publicity is good publicity"? 528 00:34:15,920 --> 00:34:17,726 Not really true, is it? 529 00:34:17,750 --> 00:34:20,136 I swear, it's like something in the air 530 00:34:20,160 --> 00:34:21,966 is turning people crazy. 531 00:34:21,990 --> 00:34:23,360 Maybe. 532 00:34:23,990 --> 00:34:24,990 Maybe not. 533 00:34:25,490 --> 00:34:28,136 You see this sort of thing in nature all the time. 534 00:34:28,160 --> 00:34:30,946 Yeah... like, what? 535 00:34:30,970 --> 00:34:34,076 Well, have you ever seen a flock of birds 536 00:34:34,100 --> 00:34:36,376 just take off out of nowhere? 537 00:34:36,400 --> 00:34:39,546 It's because one of them thought there was a threat 538 00:34:39,570 --> 00:34:42,016 and the rest followed out of panic. 539 00:34:42,040 --> 00:34:43,856 It happens on my farm, too. 540 00:34:43,880 --> 00:34:46,256 I can't start the mower without cheerios fainting, 541 00:34:46,280 --> 00:34:49,156 and if he faints, Lucy faints, 542 00:34:49,180 --> 00:34:51,690 and if she does, it's over. 543 00:34:52,690 --> 00:34:54,560 Power of suggestion. 544 00:35:00,930 --> 00:35:03,500 Can I ask you something? 545 00:35:04,470 --> 00:35:07,470 Why did you go along with the cult for so long? 546 00:35:10,070 --> 00:35:12,816 I guess it was because... 547 00:35:12,840 --> 00:35:15,616 When you're spending as much time alone as I did, 548 00:35:15,640 --> 00:35:18,526 you know, parents off on business, 549 00:35:18,550 --> 00:35:20,920 and other kids thinking I'm annoying... 550 00:35:22,550 --> 00:35:25,926 Once you find people who... who see you, 551 00:35:25,950 --> 00:35:30,190 like, really see you, you cling to them. 552 00:35:31,530 --> 00:35:34,660 Even if it leads to all this. 553 00:35:39,530 --> 00:35:42,246 Spud, are you in there? 554 00:35:42,270 --> 00:35:45,840 Jordy? Yo, are you okay? 555 00:35:49,180 --> 00:35:50,810 Can we talk in private? 556 00:35:53,310 --> 00:35:55,780 - Y-Yeah. - Sorry. 557 00:35:56,250 --> 00:35:58,850 "Deprogrammer..." 558 00:35:59,290 --> 00:36:03,466 "A man known as 'the reverend' 559 00:36:03,490 --> 00:36:05,536 provides a controversial service 560 00:36:05,560 --> 00:36:09,160 to the parents of misguided youth..." 561 00:36:09,660 --> 00:36:12,476 "Despite charges, a number of parents 562 00:36:12,500 --> 00:36:16,600 swear by his unorthodox methods, including. 563 00:36:18,010 --> 00:36:20,710 Mr. and Mrs. McCarthy... 564 00:36:22,740 --> 00:36:26,386 Who claim that Hicks saved their only child 565 00:36:26,410 --> 00:36:28,580 from a hippie cult... 566 00:36:30,090 --> 00:36:31,620 "Tracy." 567 00:36:33,320 --> 00:36:35,066 Holy mother. 568 00:36:39,490 --> 00:36:40,600 Ooh. 569 00:36:50,910 --> 00:36:53,046 Hello, firefly. 570 00:37:00,650 --> 00:37:02,496 Is everything okay with faith? 571 00:37:02,520 --> 00:37:04,650 - Where is it? - Wh 572 00:37:05,190 --> 00:37:07,520 where is... 573 00:37:08,290 --> 00:37:09,496 Excuse me. 574 00:37:09,520 --> 00:37:11,960 - Have you been drinking? - No. 575 00:37:15,100 --> 00:37:16,100 I mean, yes. 576 00:37:16,600 --> 00:37:20,670 I mean, surely you've heard what's happening, reverend. 577 00:37:21,240 --> 00:37:23,616 And, I can't help but feel 578 00:37:23,640 --> 00:37:26,286 like this is partly our fault. 579 00:37:26,310 --> 00:37:30,710 And I wanna fix things, but I don't know how. 580 00:37:33,350 --> 00:37:35,920 - What's this? - Open it. 581 00:37:50,830 --> 00:37:53,416 My god! What did you do? 582 00:37:53,440 --> 00:37:56,616 I have been so patient with all of you. 583 00:37:56,640 --> 00:37:59,040 That Patience ran out for Robert. 584 00:37:59,770 --> 00:38:02,210 And it's running out for you. 585 00:38:02,680 --> 00:38:05,456 So I'll ask you one more time. 586 00:38:05,480 --> 00:38:07,396 Where is the inhaler? 587 00:38:08,650 --> 00:38:10,966 Faith left it, just like you asked. 588 00:38:10,990 --> 00:38:11,990 No... 589 00:38:12,420 --> 00:38:14,266 No, she did not. 590 00:38:14,290 --> 00:38:15,666 No, no, no. 591 00:38:15,690 --> 00:38:18,560 This has to be some sort of misunderstanding. 592 00:38:21,760 --> 00:38:24,646 Either faith is lying to you, or you're lying to me. 593 00:38:24,670 --> 00:38:27,446 But the truth is of no consequence. 594 00:38:27,470 --> 00:38:29,070 Because the stakes remain. 595 00:38:29,800 --> 00:38:33,146 I have lived enough of my life in a jail cell. 596 00:38:33,170 --> 00:38:34,686 I will not end it in one 597 00:38:34,710 --> 00:38:36,956 for some lying little whore 598 00:38:36,980 --> 00:38:39,350 or her weak, naive mother! 599 00:38:43,320 --> 00:38:44,790 Who are you? 600 00:38:46,550 --> 00:38:48,766 I am whatever the situation needs. 601 00:38:55,130 --> 00:38:56,130 Not one word. 602 00:38:57,730 --> 00:39:00,176 I know it's late, and I appreciate your time, 603 00:39:00,200 --> 00:39:01,876 so I'll get right to it. 604 00:39:01,900 --> 00:39:04,386 I'm looking for information about a man by the name of 605 00:39:04,410 --> 00:39:06,046 beaumont Hicks. 606 00:39:06,070 --> 00:39:08,040 Does that ring any bells for ya? 607 00:39:09,280 --> 00:39:10,750 No, I'm afraid it doesn't. 608 00:39:11,750 --> 00:39:14,456 You might know him by his alias. 609 00:39:14,480 --> 00:39:16,750 He goes by "the reverend." 610 00:39:17,990 --> 00:39:20,390 He's what's known as a deprogrammer. 611 00:39:22,620 --> 00:39:25,806 That still doesn't sound familiar. 612 00:39:25,830 --> 00:39:27,960 May I ask why you came to me? 613 00:39:28,760 --> 00:39:30,606 We have reason to believe he might be involved 614 00:39:30,630 --> 00:39:32,676 in the murder of Ryan Hudson. 615 00:39:32,700 --> 00:39:35,716 I found an old article about this reverend fellow, 616 00:39:35,740 --> 00:39:41,240 and a quote from a... Mr. and Mrs. McCarthy. 617 00:39:41,940 --> 00:39:44,326 They were singing his praises about how he helped 618 00:39:44,350 --> 00:39:46,850 their daughter... Tracy. 619 00:39:49,580 --> 00:39:51,190 What was your maiden name? 620 00:39:54,520 --> 00:39:57,066 Well, it seems like you already know, 621 00:39:57,090 --> 00:39:59,606 but that doesn't change the fact that I have 622 00:39:59,630 --> 00:40:01,930 never heard of this man. 623 00:40:06,100 --> 00:40:08,716 So you're saying, in a town this small, 624 00:40:08,740 --> 00:40:10,846 there were two McCarthy families 625 00:40:10,870 --> 00:40:12,910 with daughters named Tracy? 626 00:40:15,680 --> 00:40:19,756 I'm saying, I don't know what you think you read, 627 00:40:19,780 --> 00:40:23,050 but it has nothing to do with me. 628 00:40:24,890 --> 00:40:27,460 Maybe your eyes are playing tricks on you, chief. 629 00:40:31,390 --> 00:40:33,106 I guess they are. 630 00:40:35,530 --> 00:40:36,776 Sorry to bother. 631 00:40:36,800 --> 00:40:39,830 I'm always happy to be of service. 632 00:40:45,470 --> 00:40:47,010 Is this your daughter? 633 00:40:47,680 --> 00:40:49,080 She's my everything. 634 00:40:56,320 --> 00:40:57,750 Beautiful. 635 00:40:58,150 --> 00:40:59,966 Have a good night. 636 00:40:59,990 --> 00:41:01,120 And you. 637 00:41:14,470 --> 00:41:16,000 He's close. 638 00:41:16,540 --> 00:41:18,310 It's not safe for me to stay here. 639 00:41:18,770 --> 00:41:20,716 I'll leave town at dawn. 640 00:41:20,740 --> 00:41:23,040 You have until then to end this. 641 00:41:23,450 --> 00:41:25,456 And I mean end this! 642 00:41:25,480 --> 00:41:26,426 By any means. 643 00:41:26,450 --> 00:41:28,156 How? 644 00:41:28,180 --> 00:41:29,520 A confession. 645 00:41:29,950 --> 00:41:32,426 And if you can't get that for me, 646 00:41:32,450 --> 00:41:36,260 you will never, ever see your daughter again. 647 00:41:46,200 --> 00:41:48,876 I guess I got kind of carried away. 648 00:41:48,900 --> 00:41:51,946 Kind of? You were so into it, 649 00:41:51,970 --> 00:41:55,310 I was starting to think you killed Ryan. 650 00:41:55,780 --> 00:41:57,650 So, is that why you sold me out? 651 00:42:01,780 --> 00:42:03,590 Why weren't you at homecoming? 652 00:42:04,220 --> 00:42:07,890 I-I told you, I had food poisoning. 653 00:42:08,920 --> 00:42:11,030 Why'd you stop hanging out with us? 654 00:42:12,260 --> 00:42:15,736 Because those cult kids give me the creeps. 655 00:42:15,760 --> 00:42:17,646 Judith, what is this? 656 00:42:17,670 --> 00:42:19,270 It's a fresh start. 657 00:42:20,270 --> 00:42:21,270 Come on. 658 00:42:22,170 --> 00:42:23,570 Be honest with me. 659 00:42:25,470 --> 00:42:26,916 All right, 660 00:42:26,940 --> 00:42:29,086 my mom came home after that show and found me with blood 661 00:42:29,110 --> 00:42:30,756 all over my face. 662 00:42:30,780 --> 00:42:32,250 What was I supposed to do? 663 00:42:35,820 --> 00:42:38,220 Do you know why I fell for Dylan? 664 00:42:39,190 --> 00:42:41,996 Because he showed me a darker side of this town 665 00:42:42,020 --> 00:42:43,636 that I didn't know existed. 666 00:42:43,660 --> 00:42:45,606 All I see when I look around are fake smiles 667 00:42:45,630 --> 00:42:48,106 on fake people who are too small to exist 668 00:42:48,130 --> 00:42:49,660 anywhere else. 669 00:42:50,400 --> 00:42:51,646 People like you. 670 00:42:51,670 --> 00:42:54,116 Wow. 671 00:42:54,140 --> 00:42:55,716 Okay, asshole. 672 00:42:55,740 --> 00:42:59,040 I've lost any shot of getting out of this hellhole. 673 00:43:00,480 --> 00:43:03,950 All thanks to you and your big mouth. 674 00:43:04,580 --> 00:43:06,380 Judith, you're scaring me. 675 00:43:08,680 --> 00:43:10,096 Good. 676 00:43:14,220 --> 00:43:17,230 Go ahead. It's for you. 677 00:43:31,040 --> 00:43:32,286 Cliff? 678 00:43:46,590 --> 00:43:49,796 Listen, lady. This family's been through enough because of you. 679 00:43:49,820 --> 00:43:51,260 Appreciate if you'd just let us be. 680 00:43:51,890 --> 00:43:54,130 You're right to be upset. 681 00:43:54,660 --> 00:43:57,576 And I truly am very sorry, 682 00:43:57,600 --> 00:43:59,370 but I wanna make it right. 683 00:44:00,040 --> 00:44:02,546 Maybe some other time. Good night. 684 00:44:02,570 --> 00:44:03,716 No! 685 00:44:05,940 --> 00:44:07,240 I can help your wife. 686 00:44:09,710 --> 00:44:11,150 Dad? 687 00:44:11,810 --> 00:44:13,380 I think we should let her in. 688 00:44:39,640 --> 00:44:41,940 She needs an exorcism. 689 00:44:42,580 --> 00:44:46,250 And I don't believe we can wait until father Mathis returns. 690 00:44:47,420 --> 00:44:49,320 What other choice do we have? 691 00:44:51,790 --> 00:44:54,436 You can let me perform it. 692 00:44:54,460 --> 00:44:56,366 - Tonight. - You can do that? 693 00:44:56,390 --> 00:44:59,160 No, come on, Tracy. That's ridiculous. 694 00:44:59,760 --> 00:45:01,506 May I ask... 695 00:45:01,530 --> 00:45:04,830 When was the last time Linda was in control of herself? 696 00:45:05,300 --> 00:45:07,746 I-I don't know. Was it... yesterday morning? 697 00:45:07,770 --> 00:45:11,310 Well, then you've seen firsthand how quickly things can escalate. 698 00:45:12,070 --> 00:45:15,086 How much longer are you willing to let your wife endure this suffering? 699 00:45:15,110 --> 00:45:17,026 Aren't these things dangerous? 700 00:45:17,050 --> 00:45:19,810 How are you qualified to do this? 701 00:45:23,950 --> 00:45:26,820 I've driven the devil out of someone once before. 702 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 Who? 703 00:45:31,460 --> 00:45:33,306 You're speaking to her. 704 00:45:33,330 --> 00:45:35,160 I-I have a question. 705 00:45:35,860 --> 00:45:38,100 How did this happen to my mom? 706 00:45:40,700 --> 00:45:43,510 Evil feeds on fear, Dylan. 707 00:45:44,340 --> 00:45:47,686 And you've given her a lot to be afraid of. 708 00:45:47,710 --> 00:45:48,880 But... 709 00:45:49,980 --> 00:45:52,086 That's not who I am. 710 00:45:52,110 --> 00:45:54,280 Now's your chance to prove it. 711 00:45:54,780 --> 00:45:58,926 If we cast the devil out of her, 712 00:45:58,950 --> 00:46:01,390 we cast him out of this town. 713 00:46:02,860 --> 00:46:05,206 And if you help me, 714 00:46:05,230 --> 00:46:08,806 everyone will see the decent young man you are. 715 00:46:08,830 --> 00:46:12,870 And we can all return to our normal lives. 716 00:46:14,900 --> 00:46:16,870 But if we wait... 717 00:46:18,140 --> 00:46:20,380 There's no telling what could happen. 718 00:46:22,740 --> 00:46:24,680 But it's not too late. 719 00:46:25,150 --> 00:46:28,580 We can end this tonight. 720 00:46:30,120 --> 00:46:32,590 But I will need your cooperation. 721 00:46:38,890 --> 00:46:40,230 Okay. 722 00:46:41,730 --> 00:46:43,300 I'll help. 723 00:46:46,970 --> 00:46:48,800 Why are you doing all this? 724 00:46:49,470 --> 00:46:51,440 What do you stand to gain from helping? 725 00:46:53,940 --> 00:46:55,940 A better world for my daughter. 726 00:47:01,120 --> 00:47:02,950 I hope you know what you're doing. 727 00:47:54,470 --> 00:47:57,816 - Hey, you two. What...? - Alright, it's cool. We're bros. 728 00:47:57,840 --> 00:48:00,286 - Chief? We need to talk. - Excuse me. 729 00:48:00,310 --> 00:48:02,056 You can't just be in here. 730 00:48:02,080 --> 00:48:04,550 Olsen. Come here for a second. 731 00:48:10,050 --> 00:48:12,826 These are the same necklace. Right? 732 00:48:12,850 --> 00:48:16,290 I mean, yeah. Looks like it to me. 733 00:48:18,030 --> 00:48:19,560 We know who killed Ryan Hudson. 734 00:48:20,600 --> 00:48:21,836 So do I. 735 00:48:21,860 --> 00:48:23,630 But how do you know? 736 00:48:29,200 --> 00:48:30,446 Why are you telling me this now? 737 00:48:30,470 --> 00:48:33,656 Because she told me to plant this. 738 00:48:33,680 --> 00:48:36,640 She wanted you to frame me? You have to go to the cops. 739 00:48:36,750 --> 00:48:39,026 And give those two a chance to spin their way out of it again? 740 00:48:39,050 --> 00:48:40,650 No. Not again. 741 00:48:42,020 --> 00:48:43,326 Then what are you gonna do? 742 00:48:43,350 --> 00:48:45,366 They have to find it at his house. 743 00:48:45,390 --> 00:48:47,296 I'll tell you where I'm gonna put it. 744 00:48:47,320 --> 00:48:49,096 You can't go back there. 745 00:48:49,120 --> 00:48:50,966 I have to. 746 00:48:50,990 --> 00:48:53,576 If you haven't heard from me by tomorrow night, 747 00:48:53,600 --> 00:48:55,330 go to the police. 748 00:48:56,330 --> 00:48:58,646 That means something went wrong. 52988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.