All language subtitles for Heroes - 1x10 - Six Months Ago.DVD.TOPAZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,326 To everything there is a season. 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,567 And a time to every purpose. 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,538 The world needs to know about my findings. That's all that's important. 4 00:00:09,609 --> 00:00:12,100 It is one thing to publish a book in the comfort of the university. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,839 It is another to leave everything behind. 6 00:00:13,913 --> 00:00:15,938 You're chasing a theory that is pure fantasy. 7 00:00:16,249 --> 00:00:18,444 The Earth spins at a thousand miles an hour 8 00:00:18,518 --> 00:00:21,214 as we desperately try to keep from being thrown off. 9 00:00:22,155 --> 00:00:25,647 Like the first blush of winter that signals the great migration. 10 00:00:32,065 --> 00:00:33,896 Was there any warning of their arrival? 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,934 She has a name. Jessica. 12 00:00:36,002 --> 00:00:37,264 A sign? 13 00:00:37,337 --> 00:00:39,965 A single event that set this chain into motion? 14 00:00:41,674 --> 00:00:43,733 This is what you've been waiting for. 15 00:00:43,810 --> 00:00:45,539 Was it a whisper in God's ear? 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,013 Be the one we need. 17 00:00:47,647 --> 00:00:48,636 Survive. 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,682 Adapt. 19 00:00:49,749 --> 00:00:50,943 Escape. 20 00:00:51,084 --> 00:00:53,382 And if we could mark that single moment in time, 21 00:00:53,953 --> 00:00:56,854 that first hint of the prophecy of approaching danger... 22 00:00:57,557 --> 00:01:00,754 I found a tape of a conversation my father had with a man named Sylar. 23 00:01:00,827 --> 00:01:03,193 Hello, Chandra. You made me this way. 24 00:01:03,263 --> 00:01:04,924 Would we have done anything differently? 25 00:01:07,667 --> 00:01:08,725 Could this have been stopped? 26 00:01:09,035 --> 00:01:11,663 You helped me to discover my potential. 27 00:01:12,272 --> 00:01:14,035 Or was the die long ago cast? 28 00:01:14,974 --> 00:01:20,002 And if we could go back, alter its course, stop it from happening, would we? 29 00:01:35,595 --> 00:01:36,789 My name is Hiro Nakamura. 30 00:01:37,330 --> 00:01:38,558 I'm here to save your life. 31 00:01:39,866 --> 00:01:44,166 Hey, Charlie. Charlie, come on over here and blow out the candles. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,236 Hold that thought, okay? I just got to make a wish. 33 00:01:47,307 --> 00:01:48,239 Come on. 34 00:01:48,341 --> 00:01:49,399 Hi. 35 00:01:49,742 --> 00:01:50,674 Come on, honey. 36 00:01:54,347 --> 00:01:55,712 Pretty please, listen. 37 00:01:56,983 --> 00:01:58,541 Very important. 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,051 Say cheese. 39 00:02:48,701 --> 00:02:49,725 Can I help you? 40 00:02:50,637 --> 00:02:51,899 I hope so, Mr. Gray. 41 00:02:56,843 --> 00:02:58,310 I can fix it. 42 00:02:58,778 --> 00:03:00,643 My watch isn't broken. 43 00:03:00,780 --> 00:03:02,304 Actually, it is. 44 00:03:11,624 --> 00:03:15,151 The self-winding coil is loose. Your watch is running two seconds slow. 45 00:03:15,228 --> 00:03:16,354 How could you know? 46 00:03:17,130 --> 00:03:22,227 Just a talent I have for the way things work, how parts should go. 47 00:03:22,702 --> 00:03:23,669 That looks rather complicated. 48 00:03:23,937 --> 00:03:28,374 That... The body is standard, but the parts, the insides, are German. 49 00:03:29,175 --> 00:03:30,904 1917. 50 00:03:31,311 --> 00:03:33,609 I've been working on it for seven years. 51 00:03:38,318 --> 00:03:39,717 How much do I owe you? 52 00:03:39,786 --> 00:03:42,084 Oh, please. Don't worry about it. 53 00:03:47,627 --> 00:03:49,356 You didn't come here for the watch? 54 00:03:49,629 --> 00:03:51,995 I came to find you, Gabriel. 55 00:03:54,067 --> 00:03:56,331 My name is Chandra Suresh. I'm a geneticist. 56 00:03:56,736 --> 00:04:01,571 I have a theory about human evolution, and I believe you are a part of it. 57 00:04:02,108 --> 00:04:03,200 Read it. 58 00:04:03,276 --> 00:04:06,803 If you'd like to talk more, I've written my phone number and address inside. 59 00:04:35,775 --> 00:04:37,003 License and registration? 60 00:04:37,243 --> 00:04:40,041 Oh, this isn't my car. I kind of stole it. 61 00:04:40,647 --> 00:04:42,308 Can you take off your glasses for me, please? 62 00:04:50,123 --> 00:04:52,023 I'm gonna have to ask you to step out of the car. 63 00:04:52,759 --> 00:04:54,454 No, I don't feel like it. 64 00:04:54,861 --> 00:04:56,453 That wasn't a suggestion. 65 00:04:56,763 --> 00:04:58,458 Well, here's a suggestion. 66 00:04:58,531 --> 00:05:02,934 Why don't you go get back in your car and eat a dozen donuts. 67 00:05:03,002 --> 00:05:05,470 That is what you cops like to do, right? 68 00:05:06,572 --> 00:05:08,904 I said step out of the car. Now. 69 00:05:10,410 --> 00:05:13,243 I think you really want to eat some donuts. 70 00:05:52,985 --> 00:05:54,509 Major developments! 71 00:05:54,587 --> 00:05:57,556 Lori Trammel skanked her way through the entire football team. 72 00:05:57,990 --> 00:05:58,979 Who told you that? 73 00:05:59,058 --> 00:06:00,320 The entire football team. 74 00:06:00,793 --> 00:06:03,728 Anyway, somehow she found shame and resigned. 75 00:06:04,364 --> 00:06:06,332 Turned in her pom poms. 76 00:06:07,166 --> 00:06:08,463 I'm in? Are you kidding? 77 00:06:08,534 --> 00:06:11,401 Claire, destiny is calling you. Come on, try it on. 78 00:06:11,471 --> 00:06:13,996 You can model. I'll take pictures. We'll totally commiserate the event. 79 00:06:14,073 --> 00:06:17,531 I think you mean commemorate, and I'll try it on later. 80 00:06:18,010 --> 00:06:20,478 Okay, most girls can't wait to get their uniforms on. I mean... 81 00:06:20,613 --> 00:06:23,207 Except Lori Trammel. She can't wait to take it off. 82 00:06:23,683 --> 00:06:25,344 Why do you have to be like that? 83 00:06:25,518 --> 00:06:26,883 Okay, first of all I've earned that, 84 00:06:27,053 --> 00:06:28,850 and if you don't want it or this... 85 00:06:29,222 --> 00:06:31,383 Kristy Chan is salivating for your position. No! 86 00:06:31,591 --> 00:06:32,888 I want it. I do. 87 00:06:32,959 --> 00:06:36,122 Then show it. Show me some S-P-I-R-I-T. 88 00:06:36,195 --> 00:06:37,753 I'm not gonna drool. 89 00:06:37,830 --> 00:06:40,628 Then prove it, Claire. Prove it. 90 00:06:46,472 --> 00:06:47,837 Oh, my God. 91 00:06:48,674 --> 00:06:50,039 What were you girls doing? 92 00:06:50,109 --> 00:06:51,542 Oh, this is gonna need stitches. 93 00:06:51,611 --> 00:06:54,842 I'm gonna take her to the emergency room. Jackie, honey, grab my purse. Let's go. 94 00:06:54,947 --> 00:06:56,539 Come on. Come on. Come on. 95 00:06:58,885 --> 00:07:00,079 Hello. Mr. Bennet? 96 00:07:00,153 --> 00:07:01,142 Yes. 97 00:07:01,220 --> 00:07:05,418 My name is Chandra Suresh. I need to speak to you about your daughter, Claire. 98 00:07:10,930 --> 00:07:14,195 Oh, no, I teleported from the future. 99 00:07:14,500 --> 00:07:18,061 Do not go to work tomorrow. Very, very... 100 00:07:19,205 --> 00:07:20,570 Wow, huh? 101 00:07:20,807 --> 00:07:22,900 It wasn't raining yesterday. 102 00:07:24,110 --> 00:07:26,738 April showers. It's been storming all week. 103 00:07:26,813 --> 00:07:28,678 April? No, no. October. 104 00:07:28,981 --> 00:07:32,212 No. April 24th. It's my birthday. 105 00:07:48,801 --> 00:07:50,291 Birthday cake? 106 00:07:51,370 --> 00:07:52,928 Happy birthday. 107 00:08:11,023 --> 00:08:15,392 Hi, my name is Niki, and I'm an alcoholic. 108 00:08:16,529 --> 00:08:17,791 Hi, Niki. 109 00:08:18,297 --> 00:08:20,026 I'm one year sober today. 110 00:08:20,233 --> 00:08:22,064 Happy anniversary! 111 00:08:29,542 --> 00:08:31,305 I work 60 hours a week. 112 00:08:31,410 --> 00:08:33,275 I stink of cigarettes. 113 00:08:34,347 --> 00:08:37,316 I got a kid so smart that he is flunking out of school. 114 00:08:37,950 --> 00:08:42,080 My husband can't find a job because no one wants to hire an ex-con. 115 00:08:42,488 --> 00:08:45,787 There's a leak in the roof, and I'm feeling thirsty. 116 00:08:47,460 --> 00:08:49,951 Feels like too much for one person. 117 00:08:57,203 --> 00:08:59,000 So, why are you here? 118 00:08:59,138 --> 00:09:02,403 I don't want another year to go by without you in my life, Nicole. 119 00:09:02,508 --> 00:09:06,569 You know, not being in your life was never my choice. You kind of made that happen. 120 00:09:06,779 --> 00:09:09,475 Look, I know how you feel about me. 121 00:09:09,815 --> 00:09:12,716 Lord knows I deserve it. I was awful to you and everyone I ever met. 122 00:09:12,885 --> 00:09:15,683 You weren't awful, you just weren't there. 123 00:09:16,589 --> 00:09:19,319 You can't be awful if you're not present. 124 00:09:20,760 --> 00:09:22,250 You know, I'm married now. 125 00:09:22,328 --> 00:09:24,125 I heard. Look, Nicole... 126 00:09:24,664 --> 00:09:26,655 I would love to meet him sometime. 127 00:09:26,732 --> 00:09:31,533 I... I... I really want to get to know my grandson, and my son-in-law, and you. 128 00:09:35,908 --> 00:09:38,775 Yeah, well, I don't know if I'm ready to get to know you. 129 00:09:48,020 --> 00:09:49,681 Hey. How's it going? 130 00:09:49,989 --> 00:09:51,581 Ladies, 10 and a half. 131 00:09:51,657 --> 00:09:54,558 Oh, you know, the reason I became a nurse was to wear shoes like this. 132 00:09:54,627 --> 00:09:55,719 Thank you very much. Of course. 133 00:09:55,795 --> 00:09:57,592 Get a drink? Yeah, yeah. It's right inside. 134 00:09:57,663 --> 00:09:59,153 Hi. I told him it wasn't funny. 135 00:09:59,298 --> 00:10:00,492 I know. 136 00:10:00,700 --> 00:10:01,997 Hey, Mom. 137 00:10:02,068 --> 00:10:03,194 Hello, sweetheart. 138 00:10:03,269 --> 00:10:04,293 How are you? Come on in. 139 00:10:04,370 --> 00:10:05,359 Good. 140 00:10:07,773 --> 00:10:09,400 Your father is very proud of you. 141 00:10:09,475 --> 00:10:10,669 And still, he couldn't make it. 142 00:10:10,743 --> 00:10:13,268 Well, he had a meeting. Mr. Linderman's in Atlantic City with... 143 00:10:13,346 --> 00:10:16,713 Listen, I did this without his blessing and without his money. 144 00:10:17,249 --> 00:10:20,184 Okay, so, I think it's only right that we celebrate without him. 145 00:10:22,321 --> 00:10:25,154 I have always wanted a nurse in the family. 146 00:10:25,658 --> 00:10:27,592 We have enough lawyers. Thanks, Mom. 147 00:10:35,601 --> 00:10:38,229 So, Peter, have you chosen a specialty? 148 00:10:38,304 --> 00:10:40,829 I'm thinking hospice care. Yeah. 149 00:10:40,940 --> 00:10:42,464 Taking care of dead people? 150 00:10:42,541 --> 00:10:44,600 They're not dead. They're dying. 151 00:10:44,677 --> 00:10:46,611 And I think it's noble. 152 00:10:46,746 --> 00:10:48,077 Thank you. 153 00:10:48,881 --> 00:10:49,905 What's it pay? 154 00:10:50,049 --> 00:10:54,486 Oh, honey, you know, I'm gonna go call the sitter and when I come back, 155 00:10:55,221 --> 00:10:57,519 you are gonna dance with me. 156 00:11:09,602 --> 00:11:11,194 What's going on? 157 00:11:12,405 --> 00:11:14,373 D.A. wants me to prosecute Linderman. 158 00:11:16,375 --> 00:11:17,433 Dad's biggest client? 159 00:11:17,510 --> 00:11:18,772 Yeah. 160 00:11:19,011 --> 00:11:20,000 Well... 161 00:11:21,013 --> 00:11:23,004 D.A. thinks Linderman's mob ties run so deep, 162 00:11:23,082 --> 00:11:25,312 if I can take him down, the empire will crumble. 163 00:11:25,518 --> 00:11:28,214 You do that though, dad will go down, too. 164 00:11:30,156 --> 00:11:34,252 We used to tell him he was a criminal for protecting criminals. 165 00:11:36,529 --> 00:11:38,690 Here's a chance to set things straight. 166 00:11:39,298 --> 00:11:40,731 Take the stink off the family name. 167 00:11:40,800 --> 00:11:41,789 He's still our father. 168 00:11:41,967 --> 00:11:43,594 No matter what he's done. 169 00:11:44,003 --> 00:11:47,370 You go after him, you're never gonna forgive yourself. 170 00:11:48,774 --> 00:11:49,866 Ever. 171 00:11:59,585 --> 00:12:01,246 Come on, handsome. 172 00:12:04,924 --> 00:12:05,948 Hold this for me, will you? 173 00:12:06,025 --> 00:12:07,014 Yeah. 174 00:12:07,126 --> 00:12:08,286 May I? 175 00:12:30,416 --> 00:12:32,941 So, what? You're gonna cut me open? 176 00:12:33,619 --> 00:12:38,147 I'd like to run some tests. EEG, EKG, nothing invasive. 177 00:12:38,991 --> 00:12:42,483 A friend at Columbia has access to an MRI. 178 00:12:43,295 --> 00:12:44,284 Mapping the brain. 179 00:12:44,430 --> 00:12:47,558 Measuring alpha waves, resting rates, neuron clusters. 180 00:12:47,700 --> 00:12:52,728 The brain controls every human action, voluntary or involuntary. 181 00:12:53,038 --> 00:12:55,973 Every breath, every heartbeat, every emotion. 182 00:12:56,675 --> 00:13:01,078 If the soul exists, scientifically speaking, 183 00:13:02,348 --> 00:13:03,337 it exists in the brain. 184 00:13:05,818 --> 00:13:07,979 When I was a kid, 185 00:13:10,022 --> 00:13:11,046 I used to wish some 186 00:13:11,123 --> 00:13:14,354 stranger would come and tell me my family wasn't really my family. 187 00:13:15,194 --> 00:13:20,257 Well, they weren't bad people, they were just insignificant. 188 00:13:21,700 --> 00:13:25,101 And I wanted to be different, special. 189 00:13:25,171 --> 00:13:29,164 I wanted to change, a new name, a new life. 190 00:13:30,976 --> 00:13:33,069 The watchmaker's son 191 00:13:34,780 --> 00:13:36,213 became a watchmaker. 192 00:13:37,149 --> 00:13:38,980 It is so futile, 193 00:13:39,919 --> 00:13:43,685 and I wanted to be important. 194 00:13:44,790 --> 00:13:46,883 You are important, Gabriel. 195 00:13:48,194 --> 00:13:50,094 What do you think my abilities might be? 196 00:13:50,796 --> 00:13:57,224 Grand theft auto, larceny, robbery, arson, and suspected of murder in Oklahoma. 197 00:13:58,437 --> 00:14:00,905 That's no way for a lady to behave, now, is it? 198 00:14:03,843 --> 00:14:06,107 You need a goal, Eden. A purpose. 199 00:14:11,951 --> 00:14:13,418 Let me go. 200 00:14:14,353 --> 00:14:15,411 Now. 201 00:14:19,758 --> 00:14:24,957 You know, with your ability you can get anything you want. 202 00:14:25,798 --> 00:14:27,789 Created your own morality. 203 00:14:28,067 --> 00:14:31,298 Wasn't a person in the world who could say no to you. 204 00:14:36,842 --> 00:14:38,104 Now there is. 205 00:14:58,364 --> 00:14:59,831 Great Scott! 206 00:15:09,141 --> 00:15:11,905 Matt. What are you doing? 207 00:15:14,313 --> 00:15:15,405 What? 208 00:15:16,048 --> 00:15:18,778 What are you doing sitting here? The detective test is in an hour. 209 00:15:20,252 --> 00:15:21,276 Right. 210 00:15:21,353 --> 00:15:23,048 You're not chickening out, are you? No. 211 00:15:23,122 --> 00:15:24,089 No, man, of course not. 212 00:15:24,156 --> 00:15:26,920 All right, good, because second time is the charm for you. I can feel it. 213 00:15:27,059 --> 00:15:29,619 Just don't go being a nervous wreck this time, okay? 214 00:15:30,329 --> 00:15:31,728 What's up with the donut? 215 00:15:36,802 --> 00:15:38,736 You're just like a walking clich�. 216 00:15:42,675 --> 00:15:44,700 Yeah, well, you know what? 217 00:15:44,843 --> 00:15:47,812 After today I am going to be a different man. 218 00:15:48,480 --> 00:15:49,469 Confidence. I like that. 219 00:15:49,581 --> 00:15:50,570 Right. 220 00:15:50,649 --> 00:15:52,310 McHENRY: Let's go crush it. 221 00:15:55,154 --> 00:15:56,815 Hello. What's up? 222 00:15:56,889 --> 00:15:57,878 Hey. 223 00:15:59,124 --> 00:16:01,684 Oh, I don't know what we'd do without you, Hiro. 224 00:16:01,760 --> 00:16:03,694 You have such an amazing attitude. 225 00:16:03,762 --> 00:16:05,525 I have gift for you. 226 00:16:10,102 --> 00:16:11,296 Happy birthday. 227 00:16:11,403 --> 00:16:13,030 Oh. 228 00:16:16,608 --> 00:16:18,439 A Japanese phrase book. 229 00:16:20,112 --> 00:16:21,409 I love it. 230 00:16:22,014 --> 00:16:24,642 Oh, now we can understand each other better. 231 00:16:25,351 --> 00:16:27,911 Maybe you visit Japan very soon. 232 00:16:28,654 --> 00:16:31,179 Get out of Midland, far away. 233 00:16:37,162 --> 00:16:39,289 You speak Japanese very quickly. 234 00:16:39,665 --> 00:16:42,259 Lately, I've just been able to remember everything. 235 00:16:43,836 --> 00:16:45,360 You have power. 236 00:16:45,571 --> 00:16:46,833 Big memory. 237 00:16:46,905 --> 00:16:49,032 It will only get stronger in the future. 238 00:16:50,109 --> 00:16:51,474 The future. 239 00:16:51,844 --> 00:16:54,677 Right. I keep forgetting that's where you come from. 240 00:16:54,747 --> 00:16:55,873 You don't believe me? 241 00:16:56,081 --> 00:16:57,639 I bend time and space. 242 00:16:57,716 --> 00:16:58,944 Oh, yeah, of course you do. 243 00:17:04,456 --> 00:17:06,686 Charlie, honey, your order's up. 244 00:17:09,028 --> 00:17:11,861 Hey. Where'd these come from? 245 00:17:12,097 --> 00:17:14,031 Flower store. Two blocks from here. 246 00:17:14,600 --> 00:17:15,760 Funny. 247 00:17:15,868 --> 00:17:19,998 Oh, Oh, hang on. I have an order up. 248 00:17:20,105 --> 00:17:22,005 Already finished. 249 00:17:25,444 --> 00:17:28,470 Lynnette, you have got to see this. 250 00:17:29,048 --> 00:17:30,345 Hiro's a magician. 251 00:17:30,416 --> 00:17:33,214 Oh, no. It's... It's not a trick. 252 00:17:40,359 --> 00:17:44,523 A very, very bad man is going to come here and... 253 00:17:50,702 --> 00:17:54,433 Tomorrow the swallow will slay the dragon. 254 00:18:07,953 --> 00:18:09,750 Having a drink with your sister? 255 00:18:09,822 --> 00:18:10,811 Thinking about it. 256 00:18:13,058 --> 00:18:16,960 Used to be, I couldn't go an hour without missing Jessica. 257 00:18:21,467 --> 00:18:23,799 It's important not to forget. 258 00:18:30,709 --> 00:18:32,108 Hal is back. 259 00:18:34,980 --> 00:18:36,948 He came to one of my meetings. 260 00:18:37,516 --> 00:18:38,949 He wants to meet you and Micah. 261 00:18:39,051 --> 00:18:42,043 He won't meet anybody unless you want him to. 262 00:18:43,255 --> 00:18:44,779 He's got money. 263 00:18:46,325 --> 00:18:48,384 He really could... He could help with tuition, 264 00:18:48,894 --> 00:18:50,828 and get Micah into that private school. 265 00:18:51,196 --> 00:18:54,461 If you want to have Hal over, let's have him over for dinner. 266 00:18:56,969 --> 00:18:59,062 We can all say a prayer for Jessica. 267 00:19:07,813 --> 00:19:10,646 My brother Peter, the hospice nurse, can you believe it? It's just... 268 00:19:10,749 --> 00:19:12,341 Oh, it's a perfect fit. 269 00:19:12,518 --> 00:19:14,509 He's selfless and empathic. 270 00:19:14,586 --> 00:19:17,146 He's self-centered and righteous. Self-righteous. 271 00:19:17,256 --> 00:19:18,814 He's a hell of a lot nicer than you. 272 00:19:18,991 --> 00:19:20,322 He can afford to be. 273 00:19:21,293 --> 00:19:23,488 He hasn't been under as much scrutiny. 274 00:19:24,329 --> 00:19:26,820 My dad did what he had to do to take care of this family, 275 00:19:26,965 --> 00:19:29,798 and that's something that Peter is never going to understand. 276 00:19:30,169 --> 00:19:31,534 And you do? 277 00:19:31,937 --> 00:19:33,837 It's my responsibility. 278 00:19:34,640 --> 00:19:36,835 It's my inherited birthright. 279 00:19:38,777 --> 00:19:40,711 I didn't ask to be dad's favorite. 280 00:19:41,580 --> 00:19:45,914 I never asked to be loved more than Peter, but that's just the reality. 281 00:19:50,189 --> 00:19:51,918 What does this guy want? 282 00:20:12,444 --> 00:20:13,570 Nathan! 283 00:20:13,645 --> 00:20:14,805 Heidi! 284 00:20:15,113 --> 00:20:16,580 Nathan! 285 00:20:24,957 --> 00:20:25,946 Heidi! 286 00:20:37,970 --> 00:20:39,130 Hello? 287 00:20:44,409 --> 00:20:45,467 Hey. 288 00:20:46,345 --> 00:20:47,539 How is she? 289 00:20:47,613 --> 00:20:50,275 She's been in surgery for 10 hours. 290 00:20:50,349 --> 00:20:52,943 It's something with her back, her spine. 291 00:20:53,986 --> 00:20:56,386 I should probably call Mom. She's got the kids. It's what Heidi would do. 292 00:20:56,455 --> 00:20:58,082 Can I have your phone? Yeah. 293 00:20:59,891 --> 00:21:00,915 You're not hurt? 294 00:21:00,993 --> 00:21:02,119 No. 295 00:21:02,227 --> 00:21:04,127 I landed 300 feet away from the wreck. 296 00:21:04,229 --> 00:21:05,992 Couldn't tell you how I got there. 297 00:21:06,298 --> 00:21:08,027 Couldn't tell you much of anything at this point. 298 00:21:08,233 --> 00:21:10,394 Listen, look, yeah, that's a bad cut. 299 00:21:10,469 --> 00:21:11,629 You need to lie down. 300 00:21:11,803 --> 00:21:13,737 No, not until Heidi's all right. 301 00:21:13,805 --> 00:21:14,829 Just gonna sit. 302 00:21:14,906 --> 00:21:16,168 Do you remember the other car? 303 00:21:20,012 --> 00:21:21,001 What? 304 00:21:21,079 --> 00:21:22,307 In the accident. 305 00:21:26,885 --> 00:21:28,113 Who told you that? 306 00:21:29,221 --> 00:21:30,483 Who told you that? 307 00:21:30,555 --> 00:21:32,546 I had a dream right before you called. 308 00:21:32,991 --> 00:21:37,451 My wife's in surgery and you're dreaming. That's great. 309 00:21:38,163 --> 00:21:40,188 There was another car, wasn't there? 310 00:21:42,534 --> 00:21:43,728 Nathan? 311 00:21:46,872 --> 00:21:48,533 Wasn't there? 312 00:21:50,876 --> 00:21:51,865 Yeah. 313 00:21:52,778 --> 00:21:54,769 It was Linderman's guys. 314 00:21:55,847 --> 00:21:58,247 Must have found out about the D.A.'s plans. 315 00:21:58,483 --> 00:21:59,814 It's my fault for even considering it. Hey! Hey! 316 00:21:59,885 --> 00:22:01,352 Taking them on. Look at me. Look at me. 317 00:22:01,420 --> 00:22:04,150 This is... This is not your fault. This is dad's fault, okay? 318 00:22:04,289 --> 00:22:05,551 And you know... 319 00:22:05,624 --> 00:22:07,251 You know that this is not gonna end. 320 00:22:07,759 --> 00:22:08,783 If... 321 00:22:09,995 --> 00:22:12,862 If I agree to take the D.A.'s case will you give a deposition? 322 00:22:14,599 --> 00:22:15,657 Huh? Yeah. 323 00:22:16,868 --> 00:22:18,392 Against your father? 324 00:22:18,470 --> 00:22:19,664 Mr. Petrelli? 325 00:22:19,738 --> 00:22:20,932 Yes? 326 00:22:21,006 --> 00:22:22,030 Please. 327 00:22:50,569 --> 00:22:51,831 They did it! 328 00:22:52,871 --> 00:22:56,170 See? The swallows slay the dragons. 329 00:22:57,776 --> 00:23:00,404 "The Tokyo Swallows defeated the Chunichi Dragons yesterday 330 00:23:00,479 --> 00:23:02,913 "with a surprising rally with two out in the ninth. " 331 00:23:03,315 --> 00:23:04,873 What? What is this? Baseball? 332 00:23:05,083 --> 00:23:07,711 You read Japanese flawless in one day. 333 00:23:09,321 --> 00:23:10,845 You have power. 334 00:23:11,056 --> 00:23:12,717 I have power, too. 335 00:23:13,692 --> 00:23:14,716 Okay. 336 00:23:14,793 --> 00:23:17,887 So because you knew this baseball was going to win, 337 00:23:18,263 --> 00:23:20,254 I'm supposed to believe you're from the future. 338 00:23:21,600 --> 00:23:24,797 There is an ancient Japanese tradition. Origami. 339 00:23:25,604 --> 00:23:26,662 Folding paper. 340 00:23:26,738 --> 00:23:28,035 I read about that. 341 00:23:28,440 --> 00:23:31,807 Yeah, it says if a person can fold 1000 cranes, you'll be granted one wish. 342 00:23:31,910 --> 00:23:33,070 Yes. 343 00:23:47,492 --> 00:23:48,823 How did you... 344 00:23:58,837 --> 00:24:00,395 A trip to Japan? 345 00:24:00,505 --> 00:24:03,804 I don't care if you don't believe me, just... 346 00:24:04,910 --> 00:24:06,935 Please tell me you'll go. 347 00:24:10,715 --> 00:24:12,307 Only one ticket? 348 00:24:16,755 --> 00:24:18,780 Just in case you said yes. 349 00:24:26,131 --> 00:24:28,463 Why do you repair watches, Gabriel? 350 00:24:28,967 --> 00:24:31,697 My father didn't really give me a choice. 351 00:24:31,970 --> 00:24:35,133 Yes, but why not do what you want to do? Why not change? 352 00:24:36,074 --> 00:24:40,807 You use a phrase in your book. Evolutionary imperative. 353 00:24:40,879 --> 00:24:42,176 That which we are destined to do. 354 00:24:42,247 --> 00:24:45,478 Sea turtles die on the exact same beach where they were born. 355 00:24:45,784 --> 00:24:47,752 Lions slaughter gazelles. 356 00:24:47,819 --> 00:24:49,616 Spiders eat their young. 357 00:24:49,721 --> 00:24:52,053 They don't want to, they have to. 358 00:24:52,891 --> 00:24:56,292 Well, the good news is you're healthy. 359 00:24:58,897 --> 00:25:00,489 You mean normal? 360 00:25:00,866 --> 00:25:02,026 What? There are still no signs? 361 00:25:02,100 --> 00:25:03,089 No. 362 00:25:03,268 --> 00:25:05,736 Well, maybe tomorrow. We're still going to this CT scan, right? 363 00:25:05,904 --> 00:25:09,340 I think we should prepare for the possibility that I may have been wrong. 364 00:25:09,574 --> 00:25:12,202 You may not have a special ability. 365 00:25:12,511 --> 00:25:14,001 I am so close. 366 00:25:14,746 --> 00:25:16,236 I can feel it. 367 00:25:17,082 --> 00:25:18,515 You came to me. 368 00:25:18,650 --> 00:25:20,242 I am on your list. 369 00:25:20,385 --> 00:25:22,979 These tests aren't 100 percent. 370 00:25:23,121 --> 00:25:24,213 Don't give up on me. 371 00:25:24,289 --> 00:25:26,553 There are other opportunities I need to focus on. 372 00:25:26,691 --> 00:25:28,591 Oh, what, these people? Huh? 373 00:25:28,994 --> 00:25:30,461 They're important? This guy? 374 00:25:30,562 --> 00:25:32,860 Brian Davis, you think he's telekinetic? 375 00:25:32,964 --> 00:25:36,730 Move things with his mind? Or are you just going to toss him aside, too? 376 00:25:37,102 --> 00:25:39,263 You'd better leave now, Mr. Gray. 377 00:26:02,060 --> 00:26:03,084 Wow. 378 00:26:04,262 --> 00:26:06,059 That's a very generous gift, Hal. 379 00:26:06,665 --> 00:26:08,895 Oh, it's amortized over 10 birthdays. 380 00:26:09,301 --> 00:26:11,269 Well, then, you skimped. 381 00:26:13,104 --> 00:26:14,196 Thanks, Grandpa. 382 00:26:14,272 --> 00:26:15,705 It's my pleasure, young man. 383 00:26:15,774 --> 00:26:18,106 Now, go break the Internet in half or something. 384 00:26:21,413 --> 00:26:23,938 If I could buy stock in that kid right now... 385 00:26:24,082 --> 00:26:26,812 I wish his teachers saw it that way. 386 00:26:27,552 --> 00:26:29,884 We want to move him into a private school. 387 00:26:29,955 --> 00:26:32,651 It's just, you know, we're trying to figure out the details. 388 00:26:32,791 --> 00:26:34,019 Details? 389 00:26:35,360 --> 00:26:39,194 If you're trying to ask me for something, it's already yours. 390 00:26:40,131 --> 00:26:42,895 It's a man's God-given right to dote on his grandson. 391 00:26:44,402 --> 00:26:45,733 Thank you. 392 00:26:46,304 --> 00:26:47,965 It'd make a really big difference for us. 393 00:26:50,241 --> 00:26:52,368 You know, I feel lucky that you let me through the door 394 00:26:52,444 --> 00:26:54,378 after all the things I've done. 395 00:26:54,846 --> 00:26:57,280 Stop saying that. You didn't do anything. 396 00:26:57,415 --> 00:26:58,780 Why do you keep doing that? 397 00:27:00,018 --> 00:27:01,485 Doing what? 398 00:27:02,220 --> 00:27:05,155 You... You're only as sick as your secrets, Nicole. 399 00:27:07,959 --> 00:27:09,586 I know the mantras, Hal. 400 00:27:09,661 --> 00:27:12,061 I've been reciting them for over a year. 401 00:27:16,668 --> 00:27:18,067 Well, I'm... 402 00:27:18,269 --> 00:27:20,897 I guess I'll go see what the boy's up to now. 403 00:27:26,478 --> 00:27:28,241 You are doing great. 404 00:27:33,018 --> 00:27:36,283 What the hell is this? You've torn the whole damn computer apart! 405 00:27:36,354 --> 00:27:38,549 That computer cost $2000. 406 00:27:38,657 --> 00:27:39,715 Hey. 407 00:27:39,791 --> 00:27:41,486 What the hell do you think you're doing? 408 00:27:41,559 --> 00:27:42,821 You okay? 409 00:27:45,363 --> 00:27:47,593 I have no business being here. 410 00:27:47,866 --> 00:27:49,925 Then why did you bother? 411 00:27:51,636 --> 00:27:54,764 I owe you more than an apology can ever do. 412 00:27:54,939 --> 00:27:55,928 What am I supposed to do with this? 413 00:27:56,007 --> 00:27:57,474 I don't know. 414 00:27:57,742 --> 00:28:00,768 Make your life easier, I don't care how, okay? 415 00:28:02,347 --> 00:28:05,646 What did you do that was so bad that I can't have my father back? 416 00:28:06,718 --> 00:28:09,118 You really don't remember, do you? 417 00:28:20,865 --> 00:28:23,197 So, what's going to happen to my Claire? 418 00:28:23,334 --> 00:28:26,895 How is this genetic abnormality going to affect her? 419 00:28:27,305 --> 00:28:30,570 I don't know. It's possible that nothing might ever happen. 420 00:28:30,742 --> 00:28:33,370 It's possible. I might be wrong. 421 00:28:34,412 --> 00:28:35,777 Where did you find this picture? 422 00:28:35,880 --> 00:28:37,507 Union Wells High School website. 423 00:28:40,185 --> 00:28:42,153 She's growing up so quickly now. 424 00:28:44,189 --> 00:28:45,588 Couldn't do anything to stop it. 425 00:28:45,890 --> 00:28:48,859 You cannot, try as you might. 426 00:28:49,894 --> 00:28:51,259 Do you have a daughter? 427 00:28:52,063 --> 00:28:53,257 How old is she? 428 00:28:53,331 --> 00:28:55,231 She was five. 429 00:28:58,303 --> 00:28:59,292 I'm so sorry. 430 00:28:59,370 --> 00:29:05,605 Mutations are mostly cancers or diseases meant to eliminate a species. 431 00:29:06,344 --> 00:29:10,075 Shanti had a genetic anomaly, and that was the portal into my research. 432 00:29:10,148 --> 00:29:13,777 My hope is that no one will suffer as she did. 433 00:29:14,185 --> 00:29:17,621 If you do figure this out, what happens then? 434 00:29:18,823 --> 00:29:20,791 We can change the world. 435 00:29:21,860 --> 00:29:23,521 Give people hope for the future. 436 00:29:23,595 --> 00:29:25,927 That is your daughter's destiny. 437 00:29:27,332 --> 00:29:29,823 I'd very much like to meet her. 438 00:29:30,468 --> 00:29:34,632 You can see how that might be a problem for my family. 439 00:29:35,240 --> 00:29:36,764 Yes, of course. 440 00:29:37,842 --> 00:29:40,504 Let... Let me think on this, on the best way to proceed. 441 00:29:40,945 --> 00:29:43,914 Well, I appreciate you coming, Mr. Bennet. 442 00:29:45,083 --> 00:29:46,812 It was educational. 443 00:30:07,539 --> 00:30:08,972 You do remember. 444 00:30:09,307 --> 00:30:11,775 Oh, how could I forget? 445 00:30:15,580 --> 00:30:17,707 Nicole! Not Niki. 446 00:30:18,550 --> 00:30:20,609 It's me, Daddy. Jessica. 447 00:30:22,821 --> 00:30:26,154 The daughter that you threw beer bottles at, the daughter that you choked, 448 00:30:27,225 --> 00:30:28,249 the daughter that you killed. 449 00:30:28,326 --> 00:30:29,315 I didn't kill anyone. 450 00:30:29,928 --> 00:30:32,556 No, it was an accident. 451 00:30:33,164 --> 00:30:35,632 They left Niki with you to be your punching bag. 452 00:30:36,067 --> 00:30:37,591 I came to apologize, Nicole. 453 00:30:37,669 --> 00:30:38,658 Apologize? 454 00:30:38,803 --> 00:30:41,033 You don't apologize to Nicole. 455 00:30:41,472 --> 00:30:43,997 You apologize to me. 456 00:30:47,145 --> 00:30:50,012 Niki doesn't remember, but I do. 457 00:30:50,615 --> 00:30:53,243 Someone had to be there to protect her. 458 00:30:53,985 --> 00:30:56,249 I remember the stink of alcohol on your breath. 459 00:30:56,387 --> 00:30:59,481 I took every punch so that she wouldn't have to. 460 00:30:59,691 --> 00:31:01,488 You are not Jessica. 461 00:31:02,727 --> 00:31:04,354 You have no idea who I am. 462 00:31:08,733 --> 00:31:11,167 Nicole, you need help. 463 00:31:11,603 --> 00:31:13,503 You're right. She does. 464 00:31:13,872 --> 00:31:17,808 I thought she had learned to protect herself, but no such luck. 465 00:31:19,377 --> 00:31:22,642 You're going to go away and never come back. 466 00:31:39,964 --> 00:31:41,625 Cheerleading, huh? 467 00:31:44,502 --> 00:31:45,491 What do you think? 468 00:31:45,603 --> 00:31:49,164 I think I can't wait to go to my first game. 469 00:31:51,976 --> 00:31:57,539 Ah, well, you might be getting a little bit old the bears from around the world, but... 470 00:31:57,615 --> 00:31:58,639 No, I'm not. 471 00:31:58,716 --> 00:31:59,740 No? 472 00:31:59,817 --> 00:32:00,806 I love my bear. 473 00:32:00,885 --> 00:32:01,943 Aw. 474 00:32:06,090 --> 00:32:07,352 Am I a terrible person? 475 00:32:07,425 --> 00:32:08,687 What are you talking about? 476 00:32:08,760 --> 00:32:10,523 I want to be a cheerleader. 477 00:32:10,995 --> 00:32:14,123 I mean I've worked hard to be a cheerleader, but... 478 00:32:14,432 --> 00:32:16,263 sometimes Jackie can just be a... 479 00:32:16,334 --> 00:32:17,460 A bitch? 480 00:32:20,038 --> 00:32:21,938 Yeah, a bitch. 481 00:32:22,407 --> 00:32:25,672 No, it's your actions that make you good or bad. Cheerleader or not. 482 00:32:26,945 --> 00:32:29,243 Let's take a look at that hand. 483 00:32:29,981 --> 00:32:33,212 The pain went away, but I think it's still kind of... 484 00:32:36,220 --> 00:32:38,211 Well, that's healed really nicely. 485 00:32:44,595 --> 00:32:45,994 Hey, baby. 486 00:32:50,368 --> 00:32:51,494 You hungry? 487 00:32:52,303 --> 00:32:55,272 Thought I'd make some eggs, carbonara style. 488 00:32:56,140 --> 00:32:57,937 Does that sound good? 489 00:32:58,910 --> 00:33:00,673 I didn't pass again. 490 00:33:02,146 --> 00:33:03,670 You studied so hard. 491 00:33:03,781 --> 00:33:06,341 It's not about the answers, Jan. I know all the answers. 492 00:33:06,451 --> 00:33:08,419 I don't know why you don't just tell them the truth. 493 00:33:08,486 --> 00:33:10,886 Yeah, I'll just waltz in there and tell them that I can barely read. 494 00:33:11,055 --> 00:33:13,353 Half the words I see backwards. There's a good career move. 495 00:33:15,827 --> 00:33:16,885 My baby. 496 00:33:16,961 --> 00:33:17,950 Don't. 497 00:33:18,129 --> 00:33:19,357 Come on. 498 00:33:20,765 --> 00:33:27,261 A little morning sex, some eggs, and everything is gonna seem so much better. 499 00:33:27,905 --> 00:33:29,497 How can you want to kiss me? 500 00:33:29,574 --> 00:33:31,439 You're my hero. Don't you know that? 501 00:33:33,211 --> 00:33:37,545 Hey. You are everything that I want. 502 00:33:42,420 --> 00:33:46,823 I'm your hero. I'm your hero. 503 00:33:47,592 --> 00:33:48,923 Look at me. 504 00:33:48,993 --> 00:33:51,985 Eleven years and I am still directing traffic. 505 00:34:04,175 --> 00:34:06,507 Hey. I'm ready to give the deposition. 506 00:34:08,079 --> 00:34:09,774 There isn't going to be one. 507 00:34:10,381 --> 00:34:11,780 What are you talking about? 508 00:34:12,016 --> 00:34:15,179 You can't back out now. We've got to tell the D.A. everything about Linderman, 509 00:34:15,253 --> 00:34:16,515 about Dad, all of it. 510 00:34:16,921 --> 00:34:18,286 Dad's dead. 511 00:34:21,125 --> 00:34:22,592 He had a heart attack this morning. 512 00:34:26,697 --> 00:34:28,824 Just take comfort in the fact that he didn't know his sons 513 00:34:28,900 --> 00:34:30,800 were about to stab him in the back. 514 00:34:39,343 --> 00:34:40,401 Charlie! Charlie! 515 00:34:40,478 --> 00:34:44,209 Twenty-four-hour samurai film festival at the Drafthouse in Austin. 516 00:34:44,282 --> 00:34:45,271 Austin? 517 00:34:45,683 --> 00:34:47,548 That's over 300 miles away. 518 00:34:47,652 --> 00:34:52,316 We can make it in time to see Yojimbo, Seven Samurai and Hidden Fortress. 519 00:34:52,523 --> 00:34:55,151 It'd be perfect for our trip to Japan. 520 00:34:56,594 --> 00:34:58,459 You still do want to go? 521 00:34:59,931 --> 00:35:05,130 Yeah. Oh, yeah, no, it's not that. It's just... Ever since I met you, 522 00:35:05,903 --> 00:35:08,599 I don't know, you just make so happy. 523 00:35:09,707 --> 00:35:11,299 You make me happy, too. 524 00:35:11,409 --> 00:35:13,536 Well, it's more than that. 525 00:35:14,579 --> 00:35:16,706 I don't let people get very close. 526 00:35:21,752 --> 00:35:26,382 There's a blood clot in my brain, inches away from an aneurysm. 527 00:35:29,794 --> 00:35:31,125 I'm dying. 528 00:35:31,863 --> 00:35:35,128 But I'm supposed to save you. 529 00:35:35,867 --> 00:35:37,095 You did. 530 00:35:37,602 --> 00:35:38,830 You did. 531 00:35:39,036 --> 00:35:41,766 Before you got here I'd decided to give up. 532 00:35:42,740 --> 00:35:47,507 But you have made me feel more alive and more full of 533 00:35:47,578 --> 00:35:49,842 joy than I could have ever imagined. 534 00:35:51,015 --> 00:35:52,209 Hiro... 535 00:36:08,499 --> 00:36:09,727 Charlie? 536 00:36:14,505 --> 00:36:15,529 No. 537 00:36:17,742 --> 00:36:21,701 Charlie? Charlie? Charlie? 538 00:37:13,631 --> 00:37:14,757 Can I help you? 539 00:37:14,832 --> 00:37:16,823 Yeah. Uh, somebody called me. 540 00:37:17,568 --> 00:37:19,468 My name is Brian Davis. 541 00:37:24,809 --> 00:37:26,470 Yes, I called you. 542 00:37:27,511 --> 00:37:28,944 My name is... 543 00:37:34,252 --> 00:37:35,446 My name is Sylar. 544 00:37:38,222 --> 00:37:39,450 Gabriel Sylar. 545 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 That's incredible. 546 00:38:01,279 --> 00:38:02,940 Can you make it go away? 547 00:38:03,314 --> 00:38:04,906 Why would you want to do that? 548 00:38:05,149 --> 00:38:08,346 I... I don't know what this is, or who I might hurt. 549 00:38:08,953 --> 00:38:10,716 I... I don't want it. 550 00:38:14,225 --> 00:38:15,692 You're broken. 551 00:38:15,860 --> 00:38:16,952 What? 552 00:38:18,729 --> 00:38:21,425 Suresh was right. It's so clear now. 553 00:38:21,999 --> 00:38:25,298 How it all works, pieces fitting together. It is in the brain. 554 00:38:25,536 --> 00:38:27,163 So, you can help. 555 00:38:28,706 --> 00:38:32,107 Don't worry, Brian. I can fix it. 556 00:38:32,810 --> 00:38:35,244 It's an evolutionary imperative. 557 00:38:43,587 --> 00:38:46,681 Whatever bad you've done in the past, it's over. 558 00:38:47,992 --> 00:38:54,022 You have a rare opportunity to start again, to rewrite the past, to do better. 559 00:38:54,999 --> 00:38:59,436 But if you're not interested we could just put you back in your old life. 560 00:39:00,571 --> 00:39:02,971 Odds are you'd be dead in a week. 561 00:39:05,576 --> 00:39:07,601 What do you want me to do? 562 00:39:09,513 --> 00:39:12,812 There's a professor. Dr. Suresh. 563 00:39:13,117 --> 00:39:14,880 He has a list of names. 564 00:39:15,886 --> 00:39:19,344 You're going to get Claire Bennet's name off that list. 565 00:39:38,342 --> 00:39:39,809 I'm sorry about the glass. 566 00:39:39,877 --> 00:39:42,641 It's just glass. 567 00:39:46,717 --> 00:39:49,311 About the other day, I should've behaved myself. 568 00:39:50,087 --> 00:39:51,645 That was uncalled for. I'm sorry. 569 00:39:51,722 --> 00:39:56,421 You were angry. A man can say and do the most awful things when he's angry. 570 00:39:56,761 --> 00:40:00,026 Well, I'm different now. I feel I've been given a chance to start over. 571 00:40:01,232 --> 00:40:04,258 A new life, new identity, a new purpose. 572 00:40:06,137 --> 00:40:10,870 I came half way around the world looking for proof, and I threw him out the door. 573 00:40:11,776 --> 00:40:14,802 No one returns my phone calls anymore. They all think I'm insane. 574 00:40:15,146 --> 00:40:16,374 I don't. 575 00:40:17,181 --> 00:40:22,813 These people are all out there waiting to be told that they are important, 576 00:40:23,120 --> 00:40:26,351 waiting to unlock their true potential. I know it. 577 00:40:27,625 --> 00:40:29,593 I can feel them. 578 00:40:31,228 --> 00:40:33,355 We'll find them together. 579 00:40:34,565 --> 00:40:36,226 We are the future. 580 00:40:51,482 --> 00:40:52,949 Hiro? 581 00:40:56,387 --> 00:40:57,376 Hiro! 582 00:41:49,340 --> 00:41:53,276 This list... You found them. 583 00:41:54,111 --> 00:41:56,045 These people... 584 00:41:57,047 --> 00:42:02,986 Their future is written on their DNA just as the past it seems is written in stone. 585 00:42:03,320 --> 00:42:05,811 I have something I have to tell you. 586 00:42:06,991 --> 00:42:09,755 Was the die cast from the very beginning? 587 00:42:11,328 --> 00:42:14,889 Or is it in our own hands to alter the course of destiny? 588 00:42:15,099 --> 00:42:19,536 Of all our abilities, it is free will that truly makes us unique. 589 00:42:21,105 --> 00:42:25,007 With it we have a tiny but potent chance to deny fate. 590 00:42:26,310 --> 00:42:31,111 And only with it can we find our way back to being human. 591 00:42:39,423 --> 00:42:40,822 I loved her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.