All language subtitles for Hero.Is.Back.S01E22.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:17,260 ♪The rift in time and space is deftly manipulated♪ 2 00:00:17,660 --> 00:00:21,100 ♪Dark clouds roil, malice lurking and waiting♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,260 ♪I roar, stirring a wild tempest on the ground♪ 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,580 ♪No need for praise, courage is my nature♪ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,340 ♪Unable to endure the deafening cries for help♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,540 ♪Then don't look back. I'll bring this battle to an end♪ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,620 ♪I will not be a caged animal♪ 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,380 ♪Passive waiting is not my way♪ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,980 ♪Awakened from slumber, the sealed power ignites♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,980 ♪With the Divine Warrior's Physique, I preserve justice's fate♪ 11 00:00:57,260 --> 00:01:03,780 ♪Don't be too alarmed. I have made my entrance♪ 12 00:01:04,740 --> 00:01:11,780 ♪Step aside willingly. Watch as I address the chaos of battle♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:18,140 ♪In youth, we're wild and free, even venturing where dragons be♪ 14 00:01:19,460 --> 00:01:26,340 ♪This battle's not in vain, for the light that I maintain♪ 15 00:01:29,620 --> 00:01:32,070 [Hero Is Back] 16 00:01:32,070 --> 00:01:35,940 [Adapted from Xu Chen's comic: Rakshasa Street] 17 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episode 22] 18 00:01:39,380 --> 00:01:40,300 I remember you. 19 00:01:41,020 --> 00:01:42,660 A decade ago, you took people into 20 00:01:42,740 --> 00:01:44,020 my Moon Palace uninvited. 21 00:01:44,700 --> 00:01:45,460 Unfortunately, 22 00:01:46,180 --> 00:01:46,900 apart from yourself, 23 00:01:46,980 --> 00:01:48,460 who managed to escape by chance, 24 00:01:48,780 --> 00:01:50,060 the entire force was wiped out. 25 00:01:52,220 --> 00:01:53,660 I'm just a mere human, 26 00:01:54,020 --> 00:01:55,100 yet you still think of me. 27 00:01:55,660 --> 00:01:56,500 I'm very grateful. 28 00:01:56,900 --> 00:01:57,700 Enough talk. 29 00:01:59,260 --> 00:02:00,180 The fact that you dare 30 00:02:00,380 --> 00:02:01,980 to show up in front of me 31 00:02:02,340 --> 00:02:04,860 means you must be tired of living. 32 00:02:05,180 --> 00:02:06,380 Let me correct something. 33 00:02:07,540 --> 00:02:08,820 I'm here 34 00:02:09,660 --> 00:02:10,620 simply because I resolved 35 00:02:10,700 --> 00:02:11,740 the challenges you set 36 00:02:12,260 --> 00:02:14,220 and am continuing with the unfinished plan. 37 00:02:14,500 --> 00:02:15,260 How arrogant! 38 00:02:16,860 --> 00:02:17,860 This time, your people 39 00:02:18,460 --> 00:02:19,900 will face the same fate as last time, 40 00:02:20,220 --> 00:02:21,500 but unlike before, 41 00:02:21,900 --> 00:02:23,060 you won't get another chance 42 00:02:23,100 --> 00:02:23,860 to escape. 43 00:02:28,300 --> 00:02:28,940 Moon Lord, 44 00:02:29,860 --> 00:02:31,180 don't speak too soon. 45 00:02:32,940 --> 00:02:34,380 The team I've sent this time 46 00:02:34,980 --> 00:02:36,980 is quite different from the past. 47 00:02:38,300 --> 00:02:39,060 Why don't we 48 00:02:40,380 --> 00:02:41,380 have a few rounds 49 00:02:41,380 --> 00:02:42,300 of games here 50 00:02:42,900 --> 00:02:44,180 and see what happens? 51 00:02:48,100 --> 00:02:49,500 Why should I wait 52 00:02:50,140 --> 00:02:51,500 instead of turning you into stone 53 00:02:51,580 --> 00:02:52,740 at this very moment? 54 00:02:54,020 --> 00:02:55,140 I, too, enjoy Xiangqi 55 00:02:56,340 --> 00:02:58,140 and know the feeling of playing alone. 56 00:02:58,980 --> 00:03:00,260 It must be quite lonely to be a deity, 57 00:03:00,740 --> 00:03:01,620 wouldn't you agree? 58 00:03:01,900 --> 00:03:02,660 Be warned. 59 00:03:03,420 --> 00:03:05,820 Don't attempt to pry into my thoughts. 60 00:03:07,380 --> 00:03:08,500 Don't be so distant. 61 00:03:09,780 --> 00:03:10,340 Remember the last time 62 00:03:10,340 --> 00:03:11,500 we met, 63 00:03:11,620 --> 00:03:12,900 you praised my Xiangqi skills 64 00:03:13,180 --> 00:03:14,460 and said I was a good opponent. 65 00:03:15,300 --> 00:03:15,940 What's the matter? 66 00:03:16,700 --> 00:03:17,860 Is it that even a grand deity like you 67 00:03:18,660 --> 00:03:20,060 is afraid to play 68 00:03:20,820 --> 00:03:21,460 a game of Xiangqi 69 00:03:21,460 --> 00:03:22,540 with a mere human like me? 70 00:03:23,460 --> 00:03:24,500 Interesting. 71 00:03:27,420 --> 00:03:28,900 You're indeed different 72 00:03:28,980 --> 00:03:30,180 from other humans. 73 00:03:32,860 --> 00:03:33,420 All right, 74 00:03:34,860 --> 00:03:37,020 I'll play a game of Xiangqi with you. 75 00:03:37,900 --> 00:03:39,460 But if you lose... 76 00:03:39,940 --> 00:03:40,980 I know the rules. 77 00:03:42,300 --> 00:03:43,780 You'll turn me into a stone statue if I lose. 78 00:03:48,260 --> 00:03:48,940 Human, 79 00:03:49,940 --> 00:03:51,500 tell me your name. 80 00:03:54,300 --> 00:03:55,380 Huangfu Longdou. 81 00:03:56,740 --> 00:03:57,780 Please enlighten me. 82 00:04:04,740 --> 00:04:05,380 Xia Ling. 83 00:04:16,460 --> 00:04:17,820 Yama's Cannon! 84 00:04:22,780 --> 00:04:24,020 Stop wasting your energy. 85 00:04:25,220 --> 00:04:26,380 Ordinary flames 86 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 can't dissolve the frost 87 00:04:28,660 --> 00:04:30,140 I've created with divine power. 88 00:04:33,580 --> 00:04:34,260 I know 89 00:04:35,460 --> 00:04:36,540 you're eager to save 90 00:04:36,580 --> 00:04:37,420 this girl, 91 00:04:38,100 --> 00:04:39,060 but even if I took on 92 00:04:39,140 --> 00:04:39,900 her appearance, 93 00:04:40,460 --> 00:04:41,580 I couldn't make you 94 00:04:41,620 --> 00:04:42,860 play out the scene I want to see. 95 00:04:44,540 --> 00:04:45,820 Hence, her existence 96 00:04:46,820 --> 00:04:48,380 is pointless. 97 00:05:25,060 --> 00:05:25,940 How is that possible? 98 00:05:27,020 --> 00:05:28,260 How could ordinary flames 99 00:05:29,020 --> 00:05:29,820 possibly do that? 100 00:05:34,700 --> 00:05:35,260 Xia Ling. 101 00:05:36,060 --> 00:05:36,940 Generals, 102 00:05:37,580 --> 00:05:39,060 it's time to come back. 103 00:05:45,180 --> 00:05:45,940 Old geezer? 104 00:05:47,300 --> 00:05:48,140 How is this possible? 105 00:05:49,020 --> 00:05:50,180 I'm not angry, 106 00:05:51,180 --> 00:05:52,260 nor do I have any killing intent. 107 00:05:53,060 --> 00:05:54,380 Why can I hear you talking? 108 00:05:54,940 --> 00:05:55,740 How are you able 109 00:05:55,740 --> 00:05:56,420 to control my body? 110 00:05:57,180 --> 00:05:58,060 Kid, 111 00:05:59,060 --> 00:06:00,620 why don't you have a guess? 112 00:06:03,060 --> 00:06:03,820 You jerk, 113 00:06:04,820 --> 00:06:05,940 who exactly are you? 114 00:06:07,420 --> 00:06:08,500 Why do you possess 115 00:06:08,620 --> 00:06:09,820 the aura of the Demon Lord 116 00:06:10,420 --> 00:06:11,500 and even some 117 00:06:11,500 --> 00:06:12,420 of his power? 118 00:06:13,460 --> 00:06:15,060 Such a blabbermouth! 119 00:06:16,380 --> 00:06:17,140 Kid, 120 00:06:18,100 --> 00:06:20,380 I'll help you out one more time. 121 00:06:27,060 --> 00:06:28,020 What are you trying to do? 122 00:06:57,300 --> 00:06:57,980 I don't care 123 00:06:57,980 --> 00:06:59,100 how you're able to control my body. 124 00:06:59,620 --> 00:07:01,260 Get out right now. 125 00:07:05,860 --> 00:07:08,020 I'm afraid that's not up to you. 126 00:07:09,100 --> 00:07:09,740 Xia Ling, 127 00:07:10,180 --> 00:07:11,100 wake up. 128 00:07:15,420 --> 00:07:15,980 Xia Ling, 129 00:07:16,420 --> 00:07:17,300 wake up, please. 130 00:07:17,700 --> 00:07:18,460 Help me! 131 00:07:22,740 --> 00:07:23,380 Cao Yanbing, 132 00:07:23,860 --> 00:07:24,420 what happened to you? 133 00:07:24,420 --> 00:07:25,260 No time to explain. 134 00:07:25,980 --> 00:07:26,980 The demonic form has taken control of me. 135 00:07:27,020 --> 00:07:28,580 Hurry and use the Sevenfold Soul-Resonance Bell. 136 00:07:31,260 --> 00:07:32,180 Sevenfold Soul-Resonance Bell. 137 00:07:32,620 --> 00:07:34,260 In the boundless nether world, amidst the layers of Vajra mountains, 138 00:07:34,260 --> 00:07:35,780 the boundless light of the sacred jewel, pierces through the flames of torment. 139 00:07:35,820 --> 00:07:37,340 Sins bound to the nether realms, enshrouded by the clouds of incense. 140 00:07:37,420 --> 00:07:38,060 Upon the lotus of serenity and wisdom, 141 00:07:38,060 --> 00:07:38,820 the divine spirit ascends to eternal peace. 142 00:07:40,100 --> 00:07:41,580 In the boundless nether world, amidst the layers of Vajra mountains, 143 00:07:41,860 --> 00:07:43,220 the boundless light of the sacred jewel, pierces through the flames of torment. 144 00:07:43,220 --> 00:07:44,540 Sins bound to the nether realms, enshrouded by the clouds of incense. 145 00:07:44,540 --> 00:07:45,220 Upon the lotus of serenity and wisdom, 146 00:07:45,220 --> 00:07:45,980 the divine spirit ascends to eternal peace. 147 00:07:48,500 --> 00:07:49,860 Sins bound to the nether realms, enshrouded by the clouds of incense. 148 00:07:49,980 --> 00:07:50,620 Upon the lotus of serenity and wisdom, 149 00:07:50,620 --> 00:07:51,420 the divine spirit ascends to eternal peace. 150 00:07:52,340 --> 00:07:54,060 Here comes the Sevenfold Soul-Resonance Bell again. 151 00:07:54,740 --> 00:07:55,580 Cao Yanbing. 152 00:07:56,020 --> 00:07:57,580 Do you think that suppressing me 153 00:07:57,580 --> 00:07:58,780 will solve everything? 154 00:07:59,340 --> 00:08:01,060 Let me remind you. 155 00:08:01,220 --> 00:08:02,380 To save your mother, 156 00:08:02,580 --> 00:08:03,260 you'll need to defeat 157 00:08:03,420 --> 00:08:05,140 not only the Snow Lord but also the remaining three Lords. 158 00:08:05,340 --> 00:08:06,260 This isn't something you, 159 00:08:06,340 --> 00:08:07,140 a mere human, 160 00:08:07,220 --> 00:08:08,060 can accomplish alone. 161 00:08:08,140 --> 00:08:10,060 Sooner or later, you'll have to work with me. 162 00:08:10,460 --> 00:08:12,020 I'll never let you get your way. 163 00:08:12,340 --> 00:08:13,140 Never! 164 00:08:17,700 --> 00:08:18,300 Cao Yanbing, 165 00:08:18,580 --> 00:08:19,460 how are you feeling? 166 00:08:20,340 --> 00:08:21,460 What exactly happened? 167 00:08:21,620 --> 00:08:22,780 Why did the demonic form appear? 168 00:08:23,980 --> 00:08:24,820 I'm not sure either. 169 00:08:26,380 --> 00:08:28,020 The old geezer was acting super weird this time, 170 00:08:28,860 --> 00:08:30,340 as if he'd unlocked some kind of restriction 171 00:08:31,300 --> 00:08:32,580 and become reckless. 172 00:08:33,340 --> 00:08:33,980 Maybe 173 00:08:35,020 --> 00:08:36,380 it has something to do with this Ancient Tower. 174 00:08:42,860 --> 00:08:44,300 Foolish human, 175 00:08:45,660 --> 00:08:47,420 do you think offering yourself to the Demon Lord 176 00:08:47,660 --> 00:08:48,580 will grant you power 177 00:08:48,660 --> 00:08:49,620 and immortality? 178 00:08:50,660 --> 00:08:52,340 Wishful thinking! 179 00:08:53,220 --> 00:08:54,580 Even if I fall, 180 00:08:55,060 --> 00:08:56,420 the Moon Lord and Wind Lord 181 00:08:56,460 --> 00:08:57,380 are still waiting for you. 182 00:08:58,620 --> 00:09:00,460 They will avenge me. 183 00:09:00,980 --> 00:09:03,620 You and your master will never succeed! 184 00:09:10,740 --> 00:09:12,100 What nonsense are you spouting? 185 00:09:12,900 --> 00:09:13,980 Don't lump me in 186 00:09:13,980 --> 00:09:14,660 with that old geezer. 187 00:09:15,540 --> 00:09:16,220 Answer me. 188 00:09:17,540 --> 00:09:18,900 Where are the people who were turned to stone 189 00:09:18,980 --> 00:09:20,220 after entering the Luhua Ancient Tower 190 00:09:20,780 --> 00:09:21,940 ten years ago? 191 00:09:23,780 --> 00:09:25,100 The people who were turned to stone? 192 00:09:28,420 --> 00:09:29,540 You're not working for the Demon Lord? 193 00:09:30,180 --> 00:09:31,180 Stop wasting time. 194 00:09:31,540 --> 00:09:32,260 Just tell me. 195 00:09:34,020 --> 00:09:35,100 Those who were turned to stone 196 00:09:36,420 --> 00:09:37,660 are in the Moon Lord's territory, 197 00:09:38,260 --> 00:09:38,860 the Moon Palace. 198 00:09:40,300 --> 00:09:41,100 The Moon Palace? 199 00:09:42,020 --> 00:09:42,860 How do we get there? 200 00:09:48,580 --> 00:09:49,580 It's not hard to get to, 201 00:09:50,740 --> 00:09:52,100 but you can't do it by yourself. 202 00:09:53,420 --> 00:09:54,980 Only the four of us Lords 203 00:09:55,020 --> 00:09:56,060 can open the barrier passage 204 00:09:56,860 --> 00:09:57,900 between the four territories. 205 00:09:58,340 --> 00:09:59,300 That's easy. 206 00:09:59,660 --> 00:10:00,500 You take us there. 207 00:10:02,060 --> 00:10:03,340 If you don't want to die, 208 00:10:03,940 --> 00:10:05,060 open the passage quickly 209 00:10:05,140 --> 00:10:06,020 and take us there. 210 00:10:07,460 --> 00:10:09,580 Then close your eyes first. 211 00:10:31,340 --> 00:10:32,180 Neither of us 212 00:10:32,860 --> 00:10:34,140 can win this round. 213 00:10:34,700 --> 00:10:35,780 Shall we just settle for a draw? 214 00:10:36,660 --> 00:10:37,780 What do you think, Moon Lord? 215 00:10:47,740 --> 00:10:49,860 That Snow Lord is so useless. 216 00:10:52,820 --> 00:10:53,620 It seems 217 00:10:54,740 --> 00:10:56,420 that while neither of us could win 218 00:10:56,500 --> 00:10:57,700 the Xiangqi game, 219 00:10:59,020 --> 00:10:59,940 in reality, 220 00:11:01,220 --> 00:11:02,420 I've won a round. 221 00:11:08,500 --> 00:11:09,940 Although the Snow Lord lost, 222 00:11:10,700 --> 00:11:12,260 she sent them 223 00:11:12,380 --> 00:11:13,740 to the Poisonous Miasma Flower Valley, 224 00:11:14,700 --> 00:11:16,260 where survival is nearly impossible. 225 00:11:17,140 --> 00:11:19,060 They have no way out. 226 00:11:20,900 --> 00:11:21,580 I told you before 227 00:11:22,540 --> 00:11:23,420 that the people I sent this time 228 00:11:23,500 --> 00:11:24,420 are no ordinary individuals. 229 00:11:25,860 --> 00:11:26,820 Since we haven't determined 230 00:11:27,380 --> 00:11:28,900 a winner yet, 231 00:11:29,860 --> 00:11:31,660 why speak so soon? 232 00:11:32,780 --> 00:11:34,180 How about we start over 233 00:11:35,220 --> 00:11:36,020 and play another round? 234 00:11:50,740 --> 00:11:52,940 You want to be turned to stone by the Moon Lord? 235 00:11:54,180 --> 00:11:56,020 That's too quick a death. 236 00:11:57,500 --> 00:11:59,060 To avenge the humiliation you've caused me, 237 00:12:00,780 --> 00:12:02,340 I must send you to the Flower Valley 238 00:12:02,380 --> 00:12:04,140 to experience despair 239 00:12:04,980 --> 00:12:06,380 and die in agony 240 00:12:07,580 --> 00:12:10,020 before my anger is appeased. 241 00:12:47,660 --> 00:12:48,580 Since you are the Wind Lord, 242 00:12:49,420 --> 00:12:50,700 you must know 243 00:12:50,700 --> 00:12:51,660 the location of Penglai in the Ancient Tower. 244 00:12:52,900 --> 00:12:54,340 I can give you a ride. 245 00:13:11,940 --> 00:13:13,860 - It's him! - It's him! 246 00:13:14,180 --> 00:13:18,140 - It's him! - It's him! 247 00:13:18,260 --> 00:13:19,140 Please calm down 248 00:13:19,180 --> 00:13:20,020 and let him explain. 249 00:13:20,180 --> 00:13:21,180 He has his reasons. 250 00:13:21,300 --> 00:13:22,220 No need to explain. It's him! 251 00:13:22,220 --> 00:13:23,460 Can you all give me a moment to explain? 252 00:13:23,500 --> 00:13:23,980 Please. 253 00:13:24,460 --> 00:13:25,020 Get lost! 254 00:16:01,180 --> 00:16:02,340 Is this the Moon Palace? 255 00:16:03,020 --> 00:16:04,140 It doesn't look like it. 256 00:16:07,860 --> 00:16:08,820 Cao Yanbing, what's wrong? 257 00:16:12,860 --> 00:16:14,660 This is bad. The air is toxic. 258 00:16:15,940 --> 00:16:17,620 Cao Yanbing, take this. 259 00:16:18,220 --> 00:16:19,540 It's a pill from Li Xuanyuan 260 00:16:19,900 --> 00:16:20,900 that can temporarily suppress the poison. 261 00:16:21,020 --> 00:16:21,620 Take it now. 262 00:16:32,180 --> 00:16:32,660 It seems this 263 00:16:32,660 --> 00:16:33,580 isn't the Moon Palace. 264 00:16:34,220 --> 00:16:35,740 The Snow Lord does want to harm us. 265 00:16:36,500 --> 00:16:37,180 What do we do then? 266 00:16:39,420 --> 00:16:40,340 The Snow Lord mentioned 267 00:16:41,060 --> 00:16:42,220 that only the Four Lords can open 268 00:16:42,340 --> 00:16:43,300 the passage to the barrier. 269 00:16:44,260 --> 00:16:45,300 If we want to leave here, 270 00:16:45,380 --> 00:16:46,340 we need to find the lord here. 271 00:16:47,260 --> 00:16:48,300 As well as Beiluo and Fengzha. 272 00:16:48,860 --> 00:16:49,460 If they arrive 273 00:16:49,540 --> 00:16:50,340 before us, 274 00:16:50,620 --> 00:16:51,500 it could be very dangerous 275 00:16:51,660 --> 00:16:52,540 without Li Xuanyuan's pills. 276 00:16:53,180 --> 00:16:54,460 Let's hurry and search around. 277 00:16:54,700 --> 00:16:55,260 Let's go. 278 00:17:09,300 --> 00:17:10,140 Why does it seem like this place 279 00:17:10,140 --> 00:17:11,060 is growing increasingly grim? 280 00:17:13,980 --> 00:17:15,940 - It's him! - It's him! 281 00:17:16,260 --> 00:17:17,860 Look, there are people over there. 282 00:17:18,420 --> 00:17:20,380 Please calm down and let him explain. 283 00:17:20,500 --> 00:17:21,460 He has his reasons. 284 00:17:22,420 --> 00:17:23,620 Can you all give me a moment to explain? 285 00:17:23,660 --> 00:17:24,180 Please. 286 00:17:24,700 --> 00:17:25,380 Get lost! 287 00:17:36,380 --> 00:17:37,540 They've disappeared. 288 00:17:38,940 --> 00:17:40,060 What's going on? This is so bizarre. 289 00:17:49,860 --> 00:17:50,620 I don't know why, 290 00:17:52,140 --> 00:17:53,140 but it feels like the sound of the flute 291 00:17:53,220 --> 00:17:54,580 is guiding us. 292 00:17:56,380 --> 00:17:57,300 We can't worry about that right now. 293 00:17:57,660 --> 00:17:58,500 Let's go check it out. 294 00:18:31,500 --> 00:18:32,900 It's like two entirely different worlds 295 00:18:33,380 --> 00:18:34,620 inside and outside this cave. 296 00:18:38,780 --> 00:18:39,420 Coa Yanbing. 297 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 Excuse me, sir. 298 00:18:51,780 --> 00:18:53,060 We're a bit lost 299 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 while passing through this area. 300 00:18:54,940 --> 00:18:57,020 Could you please tell us where we are? 301 00:19:11,820 --> 00:19:12,540 This is the Flower Valley. 302 00:19:13,300 --> 00:19:14,140 The Flower Valley? 303 00:19:15,740 --> 00:19:17,100 Is this the territory of the Flower Lord? 304 00:19:18,220 --> 00:19:18,860 It is indeed. 305 00:19:20,300 --> 00:19:21,700 May I ask who you are? 306 00:19:24,340 --> 00:19:25,020 I'm Xiang. 307 00:19:25,860 --> 00:19:26,780 I'm just a gardener 308 00:19:26,780 --> 00:19:27,580 in this Flower Valley. 309 00:19:28,060 --> 00:19:29,340 Do you know the Flower Lord? 310 00:19:29,740 --> 00:19:30,980 We need to see him for an important matter. 311 00:19:31,180 --> 00:19:32,420 Can you let us know where he is? 312 00:19:32,900 --> 00:19:34,060 Since you've come all this way, 313 00:19:34,780 --> 00:19:36,660 why don't you join me for some tea 314 00:19:36,980 --> 00:19:37,660 and talk things over more comfortably? 315 00:19:38,900 --> 00:19:39,380 Please come with me. 316 00:19:59,380 --> 00:20:00,020 Beiluo. 317 00:20:01,620 --> 00:20:01,980 Beiluo. 318 00:20:02,300 --> 00:20:02,820 Beiluo. 319 00:20:03,220 --> 00:20:03,700 Beiluo. 320 00:20:04,140 --> 00:20:04,740 Beiluo. 321 00:20:05,420 --> 00:20:05,740 Beiluo. 322 00:20:05,780 --> 00:20:06,380 Wake up, Beiluo. 323 00:20:07,180 --> 00:20:08,060 He's been poisoned by miasma. 324 00:20:09,020 --> 00:20:09,900 Do you know him? 325 00:20:13,500 --> 00:20:14,580 His name is Beiluo Shimen, 326 00:20:15,140 --> 00:20:16,140 and he's our friend. 327 00:20:19,100 --> 00:20:20,260 Did you save him? 328 00:20:20,820 --> 00:20:22,460 Did you use the flute music 329 00:20:23,100 --> 00:20:24,140 to guide us here to help us? 330 00:20:25,020 --> 00:20:26,260 Given my current abilities, 331 00:20:26,620 --> 00:20:27,340 I can only temporarily 332 00:20:27,340 --> 00:20:28,660 suppress the toxin 333 00:20:29,100 --> 00:20:30,260 and keep you alive. 334 00:20:34,660 --> 00:20:35,740 From your appearance, 335 00:20:36,020 --> 00:20:36,900 it seems you've found 336 00:20:36,900 --> 00:20:38,460 some ways to control the poison. 337 00:20:39,780 --> 00:20:40,660 However, unfortunately, 338 00:20:41,260 --> 00:20:42,500 the miasma is incurable. 339 00:20:43,140 --> 00:20:43,860 Unless 340 00:20:44,020 --> 00:20:45,260 you leave the Flower Valley 341 00:20:45,300 --> 00:20:46,180 within a limited time, 342 00:20:46,740 --> 00:20:47,340 you will also succumb 343 00:20:47,580 --> 00:20:49,420 to the poison. 344 00:20:51,780 --> 00:20:52,980 Due to certain special reasons, 345 00:20:53,740 --> 00:20:55,140 my range of activity is confined 346 00:20:55,180 --> 00:20:56,380 to this small cave. 347 00:20:57,460 --> 00:20:58,300 As you can see, 348 00:20:59,220 --> 00:21:00,660 this is the only place 349 00:21:00,980 --> 00:21:01,580 in the entire Flower Valley 350 00:21:01,660 --> 00:21:02,820 that is free of poisonous miasma. 351 00:21:03,900 --> 00:21:04,500 Mr. Xiang, 352 00:21:05,140 --> 00:21:06,500 given that you reside in the Flower Valley, 353 00:21:06,820 --> 00:21:08,100 you must know how to get out. 354 00:21:08,340 --> 00:21:09,140 Could you please tell us? 355 00:21:09,820 --> 00:21:12,100 Even though I know, it won't help. 356 00:21:12,820 --> 00:21:13,500 Why is that? 357 00:21:16,060 --> 00:21:17,220 Don't you find it strange? 358 00:21:17,820 --> 00:21:19,500 This place, which is supposed to be the Flower Valley, 359 00:21:19,740 --> 00:21:20,900 is overrun with withered grass, 360 00:21:21,580 --> 00:21:22,540 filled with poisonous miasma, 361 00:21:23,100 --> 00:21:24,300 and covered in thorns and vines. 362 00:21:25,340 --> 00:21:25,900 That's because 363 00:21:25,900 --> 00:21:27,300 what you're seeing today 364 00:21:28,020 --> 00:21:29,660 is not the true Flower Valley 365 00:21:32,260 --> 00:21:33,180 but rather its appearance 366 00:21:33,300 --> 00:21:34,060 in the nightmare. 367 00:21:34,820 --> 00:21:35,900 The nightmare? 368 00:21:36,420 --> 00:21:37,020 Yes. 369 00:21:37,500 --> 00:21:39,100 This whole nightmare is an endless cycle, 370 00:21:39,540 --> 00:21:40,340 boundless and infinite. 371 00:21:41,100 --> 00:21:42,780 Since you fell into this Flower Valley, 372 00:21:43,260 --> 00:21:44,460 you've been trapped within it, 373 00:21:45,300 --> 00:21:46,060 unable to escape 374 00:21:47,260 --> 00:21:48,020 or leave. 375 00:21:50,260 --> 00:21:51,060 Have you seen 376 00:21:52,580 --> 00:21:54,020 the flowers and plants in this cave? 377 00:21:56,780 --> 00:21:57,900 This is the only area 378 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 that still somewhat 379 00:21:59,460 --> 00:22:00,620 resembles the original Flower Valley. 380 00:22:05,580 --> 00:22:06,820 But it won't be long 381 00:22:07,860 --> 00:22:08,460 before this place 382 00:22:09,140 --> 00:22:09,660 is also consumed 383 00:22:09,740 --> 00:22:11,060 by the nightmare. 384 00:22:11,500 --> 00:22:12,340 In other words, 385 00:22:13,140 --> 00:22:14,460 the person we saw being killed 386 00:22:14,780 --> 00:22:15,820 in the Flower Valley, 387 00:22:16,340 --> 00:22:17,380 and those who appeared 388 00:22:17,460 --> 00:22:18,300 and then vanished suddenly, 389 00:22:18,980 --> 00:22:20,340 were also part of this nightmare? 390 00:22:24,260 --> 00:22:24,860 That's right. 391 00:22:25,420 --> 00:22:26,740 Since this is a nightmare, 392 00:22:27,500 --> 00:22:28,980 if we find a way to break it, 393 00:22:29,300 --> 00:22:29,820 won't we be able 394 00:22:29,900 --> 00:22:30,660 to get out? 395 00:22:31,140 --> 00:22:31,860 While breaking the nightmare 396 00:22:31,900 --> 00:22:33,180 is the most straightforward solution, 397 00:22:33,820 --> 00:22:35,140 it is incredibly difficult, 398 00:22:35,740 --> 00:22:36,740 because this nightmare 399 00:22:36,980 --> 00:22:39,500 was created by the combined divine powers 400 00:22:39,700 --> 00:22:40,660 of the Moon Lord, Wind Lord, 401 00:22:40,820 --> 00:22:41,700 and Snow Lord. 402 00:22:42,460 --> 00:22:43,180 Mr. Xiang, 403 00:22:44,020 --> 00:22:44,980 is there 404 00:22:45,020 --> 00:22:45,780 no other way 405 00:22:45,820 --> 00:22:46,980 to break this nightmare? 406 00:22:47,780 --> 00:22:48,540 Since it's a dream, 407 00:22:49,100 --> 00:22:50,540 it must have an owner. 408 00:22:51,220 --> 00:22:52,060 The only way 409 00:22:52,180 --> 00:22:53,460 to break the nightmare 410 00:22:53,620 --> 00:22:54,420 is to find the owner of the dream 411 00:22:54,740 --> 00:22:56,460 and wake him up. 412 00:22:56,980 --> 00:22:58,300 All I can do to help you 413 00:22:58,700 --> 00:22:59,900 is to tell you the location 414 00:22:59,980 --> 00:23:01,220 of the nightmare's owner right now. 415 00:23:02,100 --> 00:23:03,220 That sounds easy enough. 416 00:23:03,540 --> 00:23:04,340 Tell us where he is, 417 00:23:04,340 --> 00:23:05,460 and we'll go find him now. 418 00:23:10,740 --> 00:23:11,420 No, that's not it. 419 00:23:12,300 --> 00:23:13,540 Your biggest challenge 420 00:23:14,460 --> 00:23:15,460 lies in time. 421 00:23:20,740 --> 00:23:22,340 Please calm down and let him explain. 422 00:23:26,860 --> 00:23:28,460 The previous nightmare has ended, 423 00:23:28,820 --> 00:23:30,620 and a new cycle is about to begin. 424 00:23:31,060 --> 00:23:32,580 When this round of nightmares ends, 425 00:23:32,940 --> 00:23:33,580 both you 426 00:23:34,500 --> 00:23:35,580 and your friend 427 00:23:36,100 --> 00:23:37,060 will die. 428 00:23:44,500 --> 00:23:45,140 I get it now. 429 00:23:46,700 --> 00:23:49,060 So we have a limited amount of time 430 00:23:49,180 --> 00:23:50,500 and only one chance. 431 00:23:50,740 --> 00:23:51,780 We have to seize it. 432 00:23:52,220 --> 00:23:53,020 Soon, 433 00:23:53,260 --> 00:23:54,540 the owner of the nightmare will appear 434 00:23:54,660 --> 00:23:56,100 in the Yanluo Abyss to the southeast of the Flower Valley. 435 00:23:56,460 --> 00:23:57,540 You have only one chance, 436 00:23:58,820 --> 00:23:59,620 so go now. 437 00:24:00,340 --> 00:24:00,940 Also, there's one more thing 438 00:24:01,340 --> 00:24:02,380 that you need to keep in mind. 439 00:24:02,740 --> 00:24:03,780 No matter what you see 440 00:24:04,100 --> 00:24:04,860 or hear, 441 00:24:05,260 --> 00:24:06,220 you must not reveal 442 00:24:06,260 --> 00:24:07,700 your identities or names. 443 00:24:08,420 --> 00:24:08,900 Otherwise, 444 00:24:09,220 --> 00:24:10,060 outsiders' intrusion 445 00:24:10,140 --> 00:24:11,780 might create confusion in the nightmare, 446 00:24:12,340 --> 00:24:13,700 making it even more uncontrollable. 447 00:24:14,980 --> 00:24:15,460 All right, 448 00:24:16,500 --> 00:24:17,220 got it. 449 00:24:20,460 --> 00:24:21,340 I'll leave 450 00:24:21,940 --> 00:24:22,700 our friend to you. 451 00:24:24,060 --> 00:24:25,580 See you after we break the nightmare. 452 00:24:27,940 --> 00:24:28,700 Good luck. 453 00:24:34,100 --> 00:24:34,580 Let's go. 454 00:25:01,420 --> 00:25:02,620 [Yanluo Abyss] This should be the Yanluo Abyss. 455 00:25:06,180 --> 00:25:07,460 Why is there no one around? 456 00:25:08,060 --> 00:25:09,300 Mr. Xiang mentioned 457 00:25:09,660 --> 00:25:10,220 that the owner of the nightmare 458 00:25:10,220 --> 00:25:11,460 should appear here. 459 00:25:11,700 --> 00:25:12,860 Have we arrived too late? 460 00:25:18,140 --> 00:25:19,060 There's a way up over there. 461 00:25:19,500 --> 00:25:20,340 Let's go take a look. 462 00:25:20,980 --> 00:25:21,460 Let's go. 463 00:25:27,700 --> 00:25:28,260 It's her, 464 00:25:28,540 --> 00:25:29,380 the owner of the nightmare. 465 00:25:34,900 --> 00:25:35,500 Xiao, 466 00:25:36,260 --> 00:25:37,500 it's too dangerous for you to be here. 467 00:25:37,780 --> 00:25:38,500 Xia, 468 00:25:38,860 --> 00:25:39,660 you arrived just in time. 469 00:25:39,740 --> 00:25:40,300 Let's get going. 470 00:25:41,740 --> 00:25:42,500 - Mom. - Dad. 471 00:25:48,180 --> 00:25:48,780 Why 472 00:25:48,780 --> 00:25:49,660 is my dad here? 473 00:25:50,620 --> 00:25:51,740 Could he still be alive? 474 00:25:53,300 --> 00:25:53,740 Is this dream 475 00:25:53,740 --> 00:25:54,860 based on their experiences? 476 00:25:56,460 --> 00:25:57,580 Is the owner of the nightmare 477 00:25:58,060 --> 00:25:59,300 one of them? 478 00:26:00,380 --> 00:26:01,220 I'm not sure either. 479 00:26:02,060 --> 00:26:02,740 How about 480 00:26:03,340 --> 00:26:04,860 we both go and check it out? 481 00:26:08,140 --> 00:26:08,780 But 482 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 we can't reveal our identities 483 00:26:10,300 --> 00:26:10,860 or names. 484 00:26:16,260 --> 00:26:16,780 They probably 485 00:26:16,820 --> 00:26:17,940 won't recognize us. 486 00:26:20,940 --> 00:26:21,340 Let's go. 487 00:26:34,860 --> 00:26:35,660 Generals, 488 00:26:36,380 --> 00:26:37,660 have you also come to the Yanluo Abyss? 489 00:26:51,100 --> 00:26:51,660 Sorry, 490 00:26:52,140 --> 00:26:53,300 you look familiar, 491 00:26:53,900 --> 00:26:55,820 but I can't quite recall your names. 492 00:26:56,460 --> 00:26:57,940 Who are you? 493 00:27:00,660 --> 00:27:01,820 We... 494 00:27:03,540 --> 00:27:04,900 We are from the East District of the Spiritual Crossroads. 495 00:27:07,140 --> 00:27:07,940 They are friends of General Feng 496 00:27:07,980 --> 00:27:09,020 from the East District, 497 00:27:11,020 --> 00:27:12,460 the Spiritual Guardians of Tianyu Street 498 00:27:12,540 --> 00:27:13,220 and Dongzhen Street. 499 00:27:16,260 --> 00:27:16,820 Exactly. 500 00:27:18,180 --> 00:27:20,020 Since you've long been stationed in the North District's Rakshasa Street, 501 00:27:20,260 --> 00:27:21,260 it's understandable that you don't know us, General Tang. 502 00:27:21,660 --> 00:27:22,500 Do you know me? 503 00:27:23,300 --> 00:27:24,580 Your fame is well-known 504 00:27:25,140 --> 00:27:25,900 and resounding, General Tang. 505 00:27:28,100 --> 00:27:29,460 Even at a time like this, 506 00:27:29,980 --> 00:27:31,340 you still have the mood to joke. 507 00:27:32,420 --> 00:27:33,460 You have some guts, 508 00:27:33,860 --> 00:27:35,180 young man. 509 00:27:39,900 --> 00:27:40,620 You two 510 00:27:41,260 --> 00:27:42,980 are also here looking for an exit, aren't you? 511 00:27:46,300 --> 00:27:46,940 There's no need to search any further. 512 00:27:47,740 --> 00:27:48,500 I've checked 513 00:27:49,020 --> 00:27:50,580 and there's no way out of the Flower Valley from here. 514 00:27:50,820 --> 00:27:51,980 Let's try somewhere else. 515 00:27:52,300 --> 00:27:53,220 We can't just wait here and do nothing. 516 00:27:57,900 --> 00:27:58,660 Don't lose hope, Xia. 517 00:27:59,140 --> 00:28:00,580 Longdou isn't trapped in the Flower Valley. 518 00:28:00,980 --> 00:28:01,660 He's probably also trying 519 00:28:01,700 --> 00:28:02,300 to find a way to rescue us. 520 00:28:03,340 --> 00:28:03,980 Just hang in there a bit longer. 521 00:28:06,260 --> 00:28:06,860 No, 522 00:28:10,340 --> 00:28:11,700 he won't come to rescue us. 523 00:28:12,220 --> 00:28:13,300 What is that supposed to mean? 524 00:28:14,780 --> 00:28:15,940 It pains me 525 00:28:18,060 --> 00:28:19,860 to say this, 526 00:28:20,900 --> 00:28:22,340 but I have to. 527 00:28:26,820 --> 00:28:28,220 Huangfu Longdou 528 00:28:29,860 --> 00:28:31,140 deceived us. 529 00:28:32,820 --> 00:28:34,220 Under the guise of justice, 530 00:28:36,500 --> 00:28:38,500 he gathered everyone to enter the Luhua Ancient Tower, 531 00:28:40,060 --> 00:28:41,180 claiming it was to seize 532 00:28:41,180 --> 00:28:42,180 the divine power of Penglai 533 00:28:42,620 --> 00:28:43,940 to purify the Malevolent Beings. 534 00:28:44,740 --> 00:28:45,660 In reality, 535 00:28:46,780 --> 00:28:48,460 it was all a lie. 536 00:28:49,060 --> 00:28:50,180 From the beginning, 537 00:28:51,300 --> 00:28:52,700 he intended for everyone 538 00:28:52,700 --> 00:28:54,220 to be cannon fodder and die, 539 00:28:54,820 --> 00:28:56,620 so he could claim 540 00:28:57,580 --> 00:28:58,860 the divine power for himself. 541 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 How did you find out 542 00:29:02,740 --> 00:29:03,740 about this? 543 00:29:04,420 --> 00:29:06,020 On the day before our departure, 544 00:29:07,660 --> 00:29:09,380 I went to see Huangfu Longdou 545 00:29:10,380 --> 00:29:11,780 and accidentally overheard it. 546 00:29:15,140 --> 00:29:16,540 From the limited information we have, 547 00:29:16,900 --> 00:29:18,100 the Four Lords of the Ancient Tower's secret realm 548 00:29:18,180 --> 00:29:20,340 are all ancient beasts. 549 00:29:21,140 --> 00:29:23,660 To defeat them and open Penglai, 550 00:29:24,940 --> 00:29:26,180 it's likely that more than half 551 00:29:27,300 --> 00:29:29,100 of the people you bring will be lost. 552 00:29:31,580 --> 00:29:33,140 If we can achieve our goal, 553 00:29:33,740 --> 00:29:35,260 even if I have to lose all of them, 554 00:29:36,540 --> 00:29:37,420 it will be worth it. 555 00:29:40,540 --> 00:29:41,060 Who's there? 556 00:29:52,300 --> 00:29:53,700 I was planning to tell everyone, 557 00:29:54,340 --> 00:29:54,940 but 558 00:29:55,340 --> 00:29:56,420 by the time I arrived, 559 00:29:56,940 --> 00:29:57,940 you had already entered the Ancient Tower. 560 00:29:57,940 --> 00:29:58,420 Xia, 561 00:29:58,940 --> 00:29:59,740 no matter what, 562 00:30:00,140 --> 00:30:01,540 you chose to follow us into the Ancient Tower 563 00:30:01,540 --> 00:30:02,500 and stand by our side. 564 00:30:03,060 --> 00:30:03,980 I'll ignore 565 00:30:04,620 --> 00:30:05,660 what I just heard. 566 00:30:06,380 --> 00:30:06,820 Let's go. 567 00:30:11,100 --> 00:30:12,460 You might be able to overlook it, 568 00:30:13,260 --> 00:30:14,580 but how could I possibly act 569 00:30:16,020 --> 00:30:17,860 like it never happened? 570 00:30:19,500 --> 00:30:20,660 How could I possibly act 571 00:30:22,020 --> 00:30:23,780 like it never happened? 572 00:30:23,940 --> 00:30:24,540 Cao Yanbing, 573 00:30:25,620 --> 00:30:26,820 I feel like my dad is acting very strangely. 574 00:30:27,500 --> 00:30:28,340 That makes sense. 575 00:30:30,540 --> 00:30:31,460 It seems your dad 576 00:30:31,940 --> 00:30:33,020 is the owner of the nightmare. 577 00:30:35,380 --> 00:30:36,100 My dad? 578 00:30:42,820 --> 00:30:43,820 I'll go calm him down right away. 579 00:30:46,940 --> 00:30:47,860 He's disappeared. 580 00:30:48,340 --> 00:30:49,060 What should we do? 581 00:30:49,620 --> 00:30:50,820 Dreams are always fragmented. 582 00:30:51,380 --> 00:30:52,020 They must have gone 583 00:30:52,020 --> 00:30:52,780 to the next layer of the dream. 584 00:30:53,940 --> 00:30:55,100 The next layer of the dream? 585 00:30:55,660 --> 00:30:56,900 But Mr. Xiang said 586 00:30:56,980 --> 00:30:58,380 that if this layer of the dream ends, 587 00:30:58,460 --> 00:30:59,500 we will succumb to the poison and die. 588 00:30:59,740 --> 00:31:00,380 How could we possibly move on 589 00:31:00,460 --> 00:31:01,380 to the next layer? 590 00:31:01,980 --> 00:31:03,100 Xia Ling, keep your composure. 591 00:31:03,540 --> 00:31:04,380 Right now, you're the only one 592 00:31:04,460 --> 00:31:05,420 who can awaken your dad. 593 00:31:08,100 --> 00:31:08,780 Me? 594 00:31:09,780 --> 00:31:10,780 How am I supposed to awaken him? 595 00:31:11,900 --> 00:31:12,660 He's currently trapped 596 00:31:12,660 --> 00:31:13,980 in the feelings of grim death. 597 00:31:14,620 --> 00:31:16,220 You need to help him regain a sense of hope. 598 00:31:19,300 --> 00:31:20,100 Did you just mention 599 00:31:20,820 --> 00:31:22,180 the feelings of grim death? 600 00:31:24,100 --> 00:31:24,700 Remember 601 00:31:24,740 --> 00:31:25,900 when we first arrived at the Flower Valley, 602 00:31:26,020 --> 00:31:27,300 a man was pushed off a cliff? 603 00:31:27,540 --> 00:31:28,660 Could he be... 604 00:31:29,860 --> 00:31:30,660 That must be the case. 605 00:31:32,220 --> 00:31:32,980 The events at that place 606 00:31:33,060 --> 00:31:33,860 happened later than what's happening here. 607 00:31:34,260 --> 00:31:34,940 In other words, 608 00:31:35,300 --> 00:31:36,140 if we wake him 609 00:31:36,180 --> 00:31:37,020 before he's pushed 610 00:31:37,060 --> 00:31:37,820 off the cliff, 611 00:31:38,180 --> 00:31:40,140 we might be able to end the nightmare. 612 00:31:52,180 --> 00:31:52,820 General Xia, 613 00:31:53,780 --> 00:31:54,780 you're holding a signal flare. 614 00:31:55,500 --> 00:31:56,820 Are you planning to call all your companions over 615 00:31:56,900 --> 00:31:58,220 and confess to them? 616 00:31:59,060 --> 00:31:59,780 General Xia, 617 00:32:00,380 --> 00:32:01,460 why are you being so hard on yourself? 618 00:32:01,980 --> 00:32:03,180 Huangfu Longdou is the one to blame. 619 00:32:03,580 --> 00:32:04,860 He's the real culprit. 620 00:32:05,460 --> 00:32:06,380 You're a kind person, 621 00:32:07,340 --> 00:32:08,460 Miss. 622 00:32:10,220 --> 00:32:11,140 Even though your own life 623 00:32:11,140 --> 00:32:12,420 is in danger, 624 00:32:13,220 --> 00:32:14,740 you're still trying to defend me. 625 00:32:16,260 --> 00:32:17,260 This matter 626 00:32:17,540 --> 00:32:19,220 started because of Huangfu Longdou, 627 00:32:19,740 --> 00:32:21,380 but it was me 628 00:32:21,420 --> 00:32:22,100 who secretly gathered 629 00:32:23,740 --> 00:32:25,020 everyone 630 00:32:25,060 --> 00:32:26,660 for this mission. 631 00:32:29,540 --> 00:32:30,980 If it weren't for me, 632 00:32:31,980 --> 00:32:34,540 they wouldn't have come here to die. 633 00:32:35,820 --> 00:32:36,660 General Xia, 634 00:32:37,740 --> 00:32:38,700 even if you didn't do it, 635 00:32:39,140 --> 00:32:39,860 Huangfu Longdou 636 00:32:39,940 --> 00:32:40,780 would still find someone else to do it. 637 00:32:41,180 --> 00:32:42,340 But the fact 638 00:32:43,860 --> 00:32:46,180 is that I'm the one who did it. 639 00:32:47,260 --> 00:32:48,340 I can only 640 00:32:50,140 --> 00:32:52,260 atone with my death. 641 00:33:01,220 --> 00:33:01,860 It's okay, 642 00:33:02,260 --> 00:33:03,420 you can take your time to think. 643 00:33:04,420 --> 00:33:05,060 The only issue 644 00:33:05,780 --> 00:33:07,180 is that you might not have much time left. 645 00:33:10,740 --> 00:33:11,500 Cao Yanbing. 646 00:33:24,860 --> 00:33:26,020 You might escape it all 647 00:33:27,580 --> 00:33:28,540 by dying, 648 00:33:29,500 --> 00:33:31,100 but have you thought about your family? 649 00:33:32,540 --> 00:33:33,900 They'll just keep missing you 650 00:33:33,900 --> 00:33:34,700 and worrying about you. 651 00:33:37,820 --> 00:33:38,740 My father 652 00:33:40,020 --> 00:33:41,540 passed away ten years ago. 653 00:33:42,980 --> 00:33:44,260 He has no idea 654 00:33:45,420 --> 00:33:46,780 how much I've missed him, 655 00:33:48,300 --> 00:33:49,260 how much I've longed 656 00:33:50,620 --> 00:33:52,300 for him to come back to life 657 00:33:53,660 --> 00:33:54,820 and spend time with me. 658 00:34:00,540 --> 00:34:01,260 I... 659 00:34:02,500 --> 00:34:03,620 My dad was so foolish. 660 00:34:05,460 --> 00:34:06,620 He didn't even realize 661 00:34:07,980 --> 00:34:09,660 what he missed out on. 662 00:34:16,380 --> 00:34:17,500 But you're even more foolish. 663 00:34:19,020 --> 00:34:20,180 You have a daughter 664 00:34:20,180 --> 00:34:21,340 waiting for you at home, 665 00:34:21,980 --> 00:34:23,260 and instead of trying your best 666 00:34:23,260 --> 00:34:24,100 to get everyone out, 667 00:34:24,860 --> 00:34:26,580 how could you even think of dying? 668 00:34:29,380 --> 00:34:30,220 Did I also 669 00:34:31,340 --> 00:34:32,660 make a mistake? 670 00:34:43,980 --> 00:34:44,900 General Xia, 671 00:34:46,060 --> 00:34:48,060 everyone makes mistakes in their life. 672 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 But if you decide 673 00:34:50,540 --> 00:34:51,780 to end your life 674 00:34:52,500 --> 00:34:54,340 over one mistake, 675 00:34:54,580 --> 00:34:56,060 you'll lose everything. 676 00:34:57,460 --> 00:34:58,500 Think about yourself, 677 00:34:59,460 --> 00:35:00,980 and think about how much 678 00:35:02,340 --> 00:35:03,820 your family misses you. 679 00:35:07,140 --> 00:35:08,380 Family... 680 00:35:11,460 --> 00:35:13,460 Wow, that's amazing! 681 00:35:14,180 --> 00:35:16,100 It's so beautiful! 682 00:35:17,060 --> 00:35:17,500 Dad, 683 00:35:17,540 --> 00:35:18,780 how are you so awesome? 684 00:35:18,940 --> 00:35:20,100 Can you do magic? 685 00:35:20,740 --> 00:35:21,460 I come 686 00:35:21,780 --> 00:35:22,580 from a wondrous world 687 00:35:22,580 --> 00:35:23,580 full of magic. 688 00:35:23,900 --> 00:35:24,500 For real? 689 00:35:24,740 --> 00:35:25,780 Can you take me 690 00:35:25,780 --> 00:35:26,420 to visit that world? 691 00:35:26,580 --> 00:35:27,140 Please? 692 00:35:27,900 --> 00:35:28,420 Sure thing. 693 00:35:28,420 --> 00:35:29,540 ♪The world is turbulent and bitter♪ 694 00:35:29,780 --> 00:35:31,020 Once you have grown up, Ling, 695 00:35:31,140 --> 00:35:32,100 I'll take you there. How does that sound? 696 00:35:32,140 --> 00:35:32,620 Sounds great. 697 00:35:33,460 --> 00:35:33,940 Come on. 698 00:35:34,140 --> 00:35:34,940 Let's go home. 699 00:35:35,100 --> 00:35:35,980 Dad, you're the best. 700 00:35:35,980 --> 00:35:38,370 ♪I've seen you gently soothe the wounds♪ 701 00:35:38,450 --> 00:35:40,730 ♪Sadness remains elusive♪ 702 00:35:40,810 --> 00:35:43,410 ♪Perhaps it's just deeper sorrow♪ 703 00:35:43,650 --> 00:35:46,810 ♪I'm not well suited to fighting bad luck♪ 704 00:35:47,210 --> 00:35:49,490 ♪Fear is churning. I forget myself♪ 705 00:35:49,690 --> 00:35:51,970 ♪Those upsetting moments remind me♪ 706 00:35:52,860 --> 00:35:53,580 Ling. 707 00:35:53,580 --> 00:35:54,530 ♪Don't let the world sleep too long♪ 708 00:35:56,300 --> 00:35:56,900 Dad. 709 00:35:56,900 --> 00:35:58,010 ♪I'm not very good at being remembered♪ 710 00:35:58,460 --> 00:35:58,900 Dad. 711 00:35:59,460 --> 00:36:00,140 Ling. 712 00:36:00,810 --> 00:36:03,410 ♪I never wanted to be a hero♪ 713 00:36:03,650 --> 00:36:05,690 ♪But this time, it's my turn♪ 714 00:36:06,690 --> 00:36:11,420 ♪Dreams hidden away waving goodbye at parting♪ 715 00:36:11,420 --> 00:36:12,060 Ling, 716 00:36:12,460 --> 00:36:14,580 this flower is known as the Xueling Flower. 717 00:36:14,580 --> 00:36:16,060 ♪Brave and free, you know no limit to your reach♪ 718 00:36:16,060 --> 00:36:18,140 It has the character "Ling" in its name 719 00:36:18,860 --> 00:36:20,020 and is just as beautiful as you. 720 00:36:20,900 --> 00:36:21,340 Xia Ling. 721 00:36:22,140 --> 00:36:23,620 Once you have grown up, Ling, 722 00:36:23,820 --> 00:36:25,020 I'll take you there. How does that sound? 723 00:36:25,060 --> 00:36:25,500 Sounds great. 724 00:36:25,540 --> 00:36:26,020 Xia Ling. 725 00:36:26,020 --> 00:36:26,940 ♪I've been here waiting all along♪ 726 00:36:26,940 --> 00:36:27,460 Xia Ling. 727 00:36:28,780 --> 00:36:29,380 Xia Ling. 728 00:36:30,660 --> 00:36:31,260 Xia Ling. 729 00:36:34,740 --> 00:36:35,460 Cao Yanbing. 730 00:36:37,460 --> 00:36:38,460 We are still alive? 731 00:36:38,980 --> 00:36:39,780 Of course. 732 00:36:42,500 --> 00:36:43,340 My dad... 733 00:37:16,520 --> 00:37:19,290 ♪Listen to the heartworm of desire♪ 734 00:37:19,690 --> 00:37:22,200 ♪Gnawing away at thoughts♪ 735 00:37:22,640 --> 00:37:25,520 ♪Behold the giant's world♪ 736 00:37:26,170 --> 00:37:28,370 ♪Quaking and slowly tilting♪ 737 00:37:28,670 --> 00:37:31,420 ♪We stride through thick smoke♪ 738 00:37:31,970 --> 00:37:34,570 ♪Fearless in the face of stormy seas♪ 739 00:37:34,870 --> 00:37:37,390 ♪Pressing on barefoot♪ 740 00:37:38,220 --> 00:37:41,490 ♪I will never surrender♪ 741 00:37:41,820 --> 00:37:44,170 ♪The fire blazes fiercely♪ 742 00:37:44,720 --> 00:37:50,070 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 743 00:37:50,490 --> 00:37:53,270 ♪I will never surrender♪ 744 00:37:53,770 --> 00:37:56,170 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 745 00:37:56,770 --> 00:38:01,890 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 746 00:38:02,670 --> 00:38:07,370 ♪I'll never fail♪ 747 00:38:07,770 --> 00:38:13,470 ♪I'll never be alone♪ 748 00:38:16,820 --> 00:38:19,820 ♪Life is like falling leaves♪ 749 00:38:20,220 --> 00:38:22,640 ♪Having no last words to recover♪ 750 00:38:23,040 --> 00:38:25,470 ♪With my veiled eyes♪ 751 00:38:26,240 --> 00:38:28,840 ♪To glimpse the hidden perils♪ 752 00:38:29,140 --> 00:38:31,570 ♪On the edge of fate's blade♪ 753 00:38:32,070 --> 00:38:34,470 ♪Facing the darkest abyss♪ 754 00:38:35,020 --> 00:38:37,420 ♪Daring to leap forward♪ 755 00:38:38,120 --> 00:38:41,220 ♪I will never surrender♪ 756 00:38:41,970 --> 00:38:44,290 ♪The fire blazes fiercely♪ 757 00:38:44,870 --> 00:38:49,940 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 758 00:38:50,470 --> 00:38:53,520 ♪I will never surrender♪ 759 00:38:53,890 --> 00:38:56,170 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 760 00:38:56,340 --> 00:39:01,470 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 761 00:39:02,070 --> 00:39:03,420 ♪I will never♪ 762 00:39:03,770 --> 00:39:08,070 ♪My fire must blaze fiercely♪ 763 00:39:08,540 --> 00:39:13,390 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 764 00:39:13,890 --> 00:39:15,420 ♪I will never♪ 765 00:39:15,740 --> 00:39:20,270 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 766 00:39:20,570 --> 00:39:25,740 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 767 00:39:26,510 --> 00:39:31,310 ♪I'll never fail♪ 49492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.