All language subtitles for Hero.Is.Back.S01E18.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:17,260 ♪The rift in time and space is deftly manipulated♪ 2 00:00:17,660 --> 00:00:21,100 ♪Dark clouds roil, malice lurking and waiting♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,260 ♪I roar, stirring a wild tempest on the ground♪ 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,580 ♪No need for praise, courage is my nature♪ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,340 ♪Unable to endure the deafening cries for help♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,540 ♪Then don't look back. I'll bring this battle to an end♪ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,620 ♪I will not be a caged animal♪ 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,380 ♪Passive waiting is not my way♪ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,980 ♪Awakened from slumber, the sealed power ignites♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,980 ♪With the Divine Warrior's Physique, I preserve justice's fate♪ 11 00:00:57,260 --> 00:01:03,780 ♪Don't be too alarmed. I have made my entrance♪ 12 00:01:04,740 --> 00:01:11,780 ♪Step aside willingly. Watch as I address the chaos of battle♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:18,140 ♪In youth, we're wild and free, even venturing where dragons be♪ 14 00:01:19,460 --> 00:01:26,340 ♪This battle's not in vain, for the light that I maintain♪ 15 00:01:29,620 --> 00:01:32,070 [Hero Is Back] 16 00:01:32,070 --> 00:01:35,940 [Adapted from Xu Chen's comic: Rakshasa Street] 17 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episode 18] 18 00:01:39,460 --> 00:01:41,660 You humans are truly interesting. 19 00:01:42,260 --> 00:01:43,660 Despite having access 20 00:01:43,740 --> 00:01:44,580 to more powerful forces, 21 00:01:45,100 --> 00:01:46,540 you choose to follow 22 00:01:46,540 --> 00:01:47,180 a path destined for defeat. 23 00:01:47,380 --> 00:01:49,300 Shut up. 24 00:01:58,100 --> 00:01:58,740 Lyu Bu. 25 00:01:59,620 --> 00:02:00,540 There's one more. 26 00:02:04,900 --> 00:02:05,460 Kid, 27 00:02:06,180 --> 00:02:07,780 I heard you like playing with fire. 28 00:02:07,980 --> 00:02:08,780 Let's see how you'll handle this! 29 00:03:34,500 --> 00:03:35,660 That's impossible! 30 00:03:36,660 --> 00:03:38,420 Ever since Lyu Bu took his form, 31 00:03:38,420 --> 00:03:39,340 he's never been defeated. 32 00:03:39,700 --> 00:03:41,660 He's reached the peak of the Human Warrior Form. 33 00:03:41,780 --> 00:03:43,340 How could you have overpowered him? 34 00:03:46,260 --> 00:03:46,780 Master, 35 00:03:46,900 --> 00:03:47,540 there's something off about him. 36 00:03:48,860 --> 00:03:50,460 I can sense the presence of a demon. 37 00:03:51,100 --> 00:03:51,820 Demon? 38 00:03:52,940 --> 00:03:55,060 I am different from your Primordial Spirits. 39 00:03:56,180 --> 00:03:58,540 I was born from the Boundless Void, 40 00:03:58,900 --> 00:04:00,940 absorbing true demonic aura, 41 00:04:01,460 --> 00:04:03,580 which makes me a true demonic form. 42 00:04:06,620 --> 00:04:07,420 Demonic form? 43 00:04:08,500 --> 00:04:10,420 No wonder Cao Yanbing isn't afraid of us. 44 00:04:10,900 --> 00:04:12,460 He's got some powerful backup. 45 00:04:13,700 --> 00:04:16,740 Seems like my trip here is well worth it. 46 00:04:17,380 --> 00:04:17,860 Master, 47 00:04:18,420 --> 00:04:19,900 it's time to use that. 48 00:04:20,500 --> 00:04:20,980 Madam, 49 00:04:21,380 --> 00:04:21,860 calm down. 50 00:04:22,340 --> 00:04:23,300 Don't act on impulse. 51 00:04:23,500 --> 00:04:24,380 Unleashing the Power of the Fiend King 52 00:04:24,460 --> 00:04:25,340 might damage Lyu Bu's Primordial Spirit Body, 53 00:04:25,340 --> 00:04:26,220 shorten your lifespan, 54 00:04:26,340 --> 00:04:27,620 and even lead to insanity. 55 00:04:27,860 --> 00:04:28,820 So what? 56 00:04:29,020 --> 00:04:30,220 Since we're going all out, 57 00:04:30,380 --> 00:04:32,380 let's shake the heavens and earth! 58 00:04:33,820 --> 00:04:34,500 Lyu Bu, 59 00:04:34,820 --> 00:04:35,580 unleash the Power of Fiend King 60 00:04:35,780 --> 00:04:37,500 and show them 61 00:04:37,540 --> 00:04:39,100 what fiendish power looks like. 62 00:05:00,780 --> 00:05:03,300 Lyu Bu has slain countless Malevolent Beings. 63 00:05:04,020 --> 00:05:05,500 Those Malevolent Beings are dead, 64 00:05:05,940 --> 00:05:07,420 but their dark fiend energy 65 00:05:07,420 --> 00:05:09,460 is now completely at his disposal. 66 00:05:10,260 --> 00:05:11,020 Generals, 67 00:05:11,940 --> 00:05:13,220 what are your thoughts on this? 68 00:05:14,340 --> 00:05:15,660 A general who can't fight a thousand foes alone 69 00:05:15,980 --> 00:05:17,300 isn't worthy of the title. 70 00:05:18,420 --> 00:05:19,020 Fellow generals, 71 00:05:19,460 --> 00:05:19,900 let's go! 72 00:06:52,420 --> 00:06:54,140 Whether you are the Fire Spiritual Guardian 73 00:06:54,140 --> 00:06:55,420 or the Water Spiritual Guardian, 74 00:06:56,220 --> 00:06:58,020 as long as you're targeted by these fiends, 75 00:06:59,220 --> 00:07:01,020 you are bound 76 00:07:01,060 --> 00:07:02,460 to be devoured entirely. 77 00:07:10,140 --> 00:07:10,740 Cao Yanbing, 78 00:07:12,060 --> 00:07:12,780 wake up. 79 00:07:16,420 --> 00:07:17,540 Hand everything over 80 00:07:17,620 --> 00:07:19,180 to me right now. 81 00:07:19,500 --> 00:07:20,220 What do you mean? 82 00:07:21,100 --> 00:07:22,740 I mean you should let me completely become you, 83 00:07:22,820 --> 00:07:23,420 and not just a part 84 00:07:23,420 --> 00:07:24,740 of your Primordial Spirit. 85 00:07:25,580 --> 00:07:26,180 Why? 86 00:07:26,940 --> 00:07:27,740 Wouldn't that mean 87 00:07:27,740 --> 00:07:28,300 I would cease to exist? 88 00:07:28,620 --> 00:07:29,420 Who said that? 89 00:07:29,900 --> 00:07:30,540 Your consciousness 90 00:07:30,540 --> 00:07:31,860 will merge with mine. 91 00:07:31,940 --> 00:07:33,500 My existence will be yours. 92 00:07:36,900 --> 00:07:37,700 This is the only way 93 00:07:37,780 --> 00:07:38,740 I can fully unleash 94 00:07:38,780 --> 00:07:39,860 my power 95 00:07:40,140 --> 00:07:41,980 and eliminate the opponent before us. 96 00:07:45,660 --> 00:07:46,100 No, 97 00:07:47,060 --> 00:07:47,780 don't even think about it. 98 00:07:48,260 --> 00:07:49,380 I will never become you. 99 00:07:50,460 --> 00:07:51,260 Cao Yanjing, 100 00:07:52,140 --> 00:07:53,980 Aren't you contradicting yourself? 101 00:07:55,900 --> 00:07:57,180 You want to grow stronger 102 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 but also stay kind. 103 00:07:59,180 --> 00:08:00,740 You want to use my power 104 00:08:00,900 --> 00:08:01,740 to win, 105 00:08:01,980 --> 00:08:03,380 yet control me 106 00:08:03,380 --> 00:08:04,340 with the Sevenfold Soul-Resonance Bell. 107 00:08:05,060 --> 00:08:06,220 How long will you continue to waver 108 00:08:06,300 --> 00:08:07,580 and be conflicted? 109 00:08:08,460 --> 00:08:09,100 Open your eyes 110 00:08:09,100 --> 00:08:10,660 and see the world. 111 00:08:12,420 --> 00:08:13,540 Like me, 112 00:08:13,820 --> 00:08:15,460 you're too powerful 113 00:08:15,580 --> 00:08:17,100 to be accepted by the world, 114 00:08:18,020 --> 00:08:18,860 faced with suspicion, 115 00:08:20,220 --> 00:08:21,140 slander, 116 00:08:21,460 --> 00:08:22,420 and betrayal. 117 00:08:22,820 --> 00:08:23,860 Since the world 118 00:08:23,940 --> 00:08:24,740 is so unfair to us, 119 00:08:24,940 --> 00:08:25,860 how can choosing the evil side 120 00:08:25,900 --> 00:08:27,220 be wrong? 121 00:08:29,020 --> 00:08:29,860 Cao Yanbing, 122 00:08:30,620 --> 00:08:31,660 stop hesitating. 123 00:08:32,020 --> 00:08:33,500 Choose now. 124 00:08:34,660 --> 00:08:35,940 Will you rule 125 00:08:35,980 --> 00:08:36,620 this world with me 126 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 as a king 127 00:08:39,300 --> 00:08:40,780 or be a good person 128 00:08:41,580 --> 00:08:42,940 and be trampled upon? 129 00:09:11,460 --> 00:09:12,380 Hang in there a little longer. 130 00:09:12,500 --> 00:09:13,180 We're almost there. 131 00:09:19,700 --> 00:09:20,420 What is this? 132 00:09:22,100 --> 00:09:22,660 Could it be... 133 00:09:23,860 --> 00:09:24,460 Cao Yanbing. 134 00:09:48,300 --> 00:09:48,740 Who is it? 135 00:09:49,260 --> 00:09:49,820 Who did it? 136 00:10:18,620 --> 00:10:19,820 An ax? 137 00:10:23,620 --> 00:10:24,100 This is bad. 138 00:10:24,900 --> 00:10:26,100 Let's hurry back and report to the Border Domain. 139 00:10:26,820 --> 00:10:27,180 Let's go. 140 00:11:16,700 --> 00:11:18,100 You must be Huangfu Longdou, right? 141 00:11:19,300 --> 00:11:20,220 Now that you've seen me in person, 142 00:11:21,260 --> 00:11:22,980 can that help you confirm my identity? 143 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 We don't know each other. 144 00:11:25,700 --> 00:11:26,820 Why are you helping me? 145 00:11:27,940 --> 00:11:28,540 Is it just 146 00:11:28,540 --> 00:11:29,780 because we're both fugitives? 147 00:11:31,140 --> 00:11:31,820 Or 148 00:11:33,260 --> 00:11:33,940 is it because my mother 149 00:11:33,940 --> 00:11:35,140 was once your subordinate? 150 00:11:36,780 --> 00:11:38,820 Xiaoxiao was one of my subordinates, 151 00:11:39,820 --> 00:11:40,980 but my help to you 152 00:11:41,380 --> 00:11:42,060 has nothing to do with her. 153 00:11:42,820 --> 00:11:43,860 It's purely because you 154 00:11:44,940 --> 00:11:45,980 are so capable 155 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 and keep surprising me 156 00:11:47,860 --> 00:11:48,820 over and over again. 157 00:11:48,980 --> 00:11:49,780 Surprising you? 158 00:11:52,180 --> 00:11:52,700 That doesn't make sense. 159 00:11:54,300 --> 00:11:55,820 How did you know my whereabouts? 160 00:11:57,780 --> 00:11:58,900 Were you following me? 161 00:12:02,140 --> 00:12:03,140 So, the unexpected rescue 162 00:12:03,580 --> 00:12:04,700 we received 163 00:12:05,140 --> 00:12:06,180 during the ambush 164 00:12:06,180 --> 00:12:07,020 by Li Gucheng 165 00:12:07,900 --> 00:12:09,460 in Leiquan Street 166 00:12:09,940 --> 00:12:11,020 was also from you. 167 00:12:15,420 --> 00:12:16,300 Huangfu Longdou. 168 00:12:17,940 --> 00:12:19,820 What's your real motive for helping me? 169 00:12:22,420 --> 00:12:23,580 The answers to your questions 170 00:12:24,300 --> 00:12:25,660 will come in time. 171 00:12:26,020 --> 00:12:26,780 Be patient. 172 00:12:28,420 --> 00:12:29,060 Cao Yanbing, 173 00:12:30,100 --> 00:12:31,180 we will meet again. 174 00:12:44,900 --> 00:12:45,620 Cao Yanbing, 175 00:12:46,140 --> 00:12:47,060 Are you all right? 176 00:12:49,820 --> 00:12:50,620 What happened to them? 177 00:12:51,420 --> 00:12:52,540 Did you manage to defeat them? 178 00:12:55,460 --> 00:12:56,860 Have you been controlled by the demonic form? 179 00:13:02,740 --> 00:13:03,940 Cao Yanbing, 180 00:13:04,060 --> 00:13:05,740 that ungrateful fool. 181 00:13:06,740 --> 00:13:07,260 He had such immense power 182 00:13:07,300 --> 00:13:09,100 but chose to disregard it 183 00:13:09,620 --> 00:13:11,020 and even dared to insult me. 184 00:13:12,060 --> 00:13:13,300 I've already 185 00:13:13,340 --> 00:13:14,300 devoured him. 186 00:13:16,980 --> 00:13:18,220 How dare you put on an act in front of me? 187 00:13:18,580 --> 00:13:19,620 Do you think I can't tell 188 00:13:19,660 --> 00:13:20,780 if you're being controlled by the demonic form? 189 00:13:21,060 --> 00:13:22,300 Do you want me to be even more concerned? 190 00:13:23,380 --> 00:13:24,700 I'm just trying to lighten the mood 191 00:13:24,700 --> 00:13:25,540 and relax a little 192 00:13:25,540 --> 00:13:26,300 now that the big fight is over. 193 00:13:27,780 --> 00:13:28,460 Rest assured, 194 00:13:28,940 --> 00:13:29,820 I've put the demonic form 195 00:13:29,820 --> 00:13:30,420 back in check, 196 00:13:30,780 --> 00:13:31,660 and it won't be a problem again 197 00:13:31,860 --> 00:13:32,580 for a while. 198 00:13:33,220 --> 00:13:34,060 That's good then. 199 00:13:36,500 --> 00:13:37,260 Beiluo? 200 00:13:44,340 --> 00:13:45,460 By the way, where is Yan Fengzha? 201 00:13:46,060 --> 00:13:46,940 I thought you were supposed to escort him. 202 00:13:46,980 --> 00:13:47,940 Why did you come alone? 203 00:13:48,420 --> 00:13:49,220 Don't worry. 204 00:13:49,500 --> 00:13:50,860 I've settled him in the cabin. 205 00:13:51,340 --> 00:13:51,940 Fengzha? 206 00:13:52,980 --> 00:13:54,100 Isn't he already dead? 207 00:13:56,460 --> 00:13:56,900 Let's go. 208 00:13:59,660 --> 00:14:00,060 Let's go. 209 00:14:10,940 --> 00:14:12,420 Just now, at Xianfeng Valley, 210 00:14:12,980 --> 00:14:13,940 you appeared in front of the people 211 00:14:13,980 --> 00:14:15,060 from the Hall of Heroes. 212 00:14:15,380 --> 00:14:16,260 Are you sure everything is fine? 213 00:14:17,100 --> 00:14:17,980 In a few days, 214 00:14:18,700 --> 00:14:19,420 the Border Domain 215 00:14:19,420 --> 00:14:20,500 may cease to exist. 216 00:14:21,260 --> 00:14:22,220 A bunch of insignificant minions 217 00:14:22,220 --> 00:14:23,020 are nothing to worry about. 218 00:14:24,620 --> 00:14:26,220 But Cao Yanbing... 219 00:14:28,660 --> 00:14:29,740 What about him? 220 00:14:30,860 --> 00:14:31,940 I just saw him covered 221 00:14:31,940 --> 00:14:32,980 in a malevolent aura, 222 00:14:34,180 --> 00:14:35,300 which was unexpected. 223 00:14:36,180 --> 00:14:37,340 I wonder why. 224 00:14:38,860 --> 00:14:39,660 Over the next few days, 225 00:14:39,860 --> 00:14:40,740 I will monitor 226 00:14:40,740 --> 00:14:41,820 his every move 227 00:14:42,260 --> 00:14:43,540 and report the findings to you 228 00:14:43,780 --> 00:14:44,940 once the truth is known. 229 00:14:45,260 --> 00:14:46,780 I'll count on you then. 230 00:14:47,460 --> 00:14:48,180 Once the task is completed, 231 00:14:48,260 --> 00:14:49,340 your contribution will not go unnoticed. 232 00:15:05,180 --> 00:15:06,260 We're almost at the cabin. 233 00:15:06,700 --> 00:15:07,740 Fengzha might have already woken up. 234 00:15:08,100 --> 00:15:08,940 Let's move faster. 235 00:15:17,700 --> 00:15:18,380 Walk a bit faster. 236 00:15:19,860 --> 00:15:20,380 Cao Yanbing, 237 00:15:20,580 --> 00:15:21,180 stop. 238 00:15:24,340 --> 00:15:25,620 I need to say this sooner or later. 239 00:15:26,340 --> 00:15:27,500 Whether you accept it or not, 240 00:15:28,940 --> 00:15:30,220 I owe you an apology. 241 00:15:31,860 --> 00:15:33,180 I didn't believe you right away, 242 00:15:33,980 --> 00:15:34,460 whether it was about Tianyue's death 243 00:15:34,460 --> 00:15:35,580 or fearing you 244 00:15:35,740 --> 00:15:36,820 would be controlled 245 00:15:37,500 --> 00:15:38,460 by the demonic form 246 00:15:38,500 --> 00:15:39,060 and harm Lingfeng Street. 247 00:15:44,500 --> 00:15:44,980 So? 248 00:15:45,980 --> 00:15:46,620 Do you believe me now? 249 00:15:49,180 --> 00:15:49,580 I do. 250 00:15:50,740 --> 00:15:51,340 Why? 251 00:15:51,860 --> 00:15:52,620 Did you come to this realization 252 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 because you found new evidence 253 00:15:53,940 --> 00:15:54,740 showing that Yan Lingyu 254 00:15:54,820 --> 00:15:55,980 was lying to you? 255 00:15:57,100 --> 00:15:58,100 Before I came to find you, 256 00:15:58,220 --> 00:15:59,260 that was indeed the case, 257 00:16:00,460 --> 00:16:01,260 but now those things 258 00:16:02,940 --> 00:16:04,060 are no longer important. 259 00:16:06,740 --> 00:16:07,700 Is it because you learned 260 00:16:07,740 --> 00:16:09,100 that Yan Fengzha is still alive? 261 00:16:09,580 --> 00:16:10,860 It's an undeniable fact. 262 00:16:11,580 --> 00:16:12,460 After all, in the face 263 00:16:12,460 --> 00:16:13,340 of an actual guide, 264 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 everything else is insignificant. 265 00:16:18,700 --> 00:16:19,860 Because belief is belief. 266 00:16:22,740 --> 00:16:23,380 Trusting one's friends 267 00:16:23,380 --> 00:16:24,460 requires no reason. 268 00:16:27,460 --> 00:16:28,500 This is what I've learned 269 00:16:28,500 --> 00:16:29,100 from Xia Ling. 270 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 In the same situation, 271 00:16:32,500 --> 00:16:33,740 she always chose to trust you. 272 00:16:34,740 --> 00:16:35,260 And from the moment 273 00:16:36,220 --> 00:16:37,460 I met you, 274 00:16:38,700 --> 00:16:40,260 I've held a prejudice against you. 275 00:16:41,340 --> 00:16:42,580 Even though you saved my life 276 00:16:42,740 --> 00:16:43,380 and helped me regain my composure, 277 00:16:43,740 --> 00:16:44,740 you've always been a dangerous person 278 00:16:45,820 --> 00:16:47,340 in my eyes. 279 00:16:47,580 --> 00:16:49,260 I've always been on guard against you 280 00:16:49,460 --> 00:16:50,500 because of your bad reputation 281 00:16:50,500 --> 00:16:51,580 and because you have a Divine Warrior's Physique. 282 00:16:53,700 --> 00:16:54,340 Looking at it this way, 283 00:16:56,340 --> 00:16:57,220 I'm no different from the people 284 00:16:57,340 --> 00:16:58,220 in the Hall of Heroes. 285 00:17:00,060 --> 00:17:00,460 No, 286 00:17:02,860 --> 00:17:04,340 I'm even worse than they are. 287 00:17:06,260 --> 00:17:06,980 Cao Yanbing, 288 00:17:07,580 --> 00:17:08,700 you have every reason to be angry. 289 00:17:09,380 --> 00:17:10,620 If you think my apology isn't enough, 290 00:17:11,340 --> 00:17:12,740 you can hit me now. 291 00:17:13,820 --> 00:17:14,820 I won't fight back. 292 00:17:20,980 --> 00:17:21,620 Cao Yanbing, 293 00:17:22,180 --> 00:17:22,700 look. 294 00:17:23,260 --> 00:17:24,540 Beiluo has already apologized 295 00:17:24,780 --> 00:17:25,820 and even came specifically to rescue us. 296 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 Please calm your anger 297 00:17:27,900 --> 00:17:28,700 and forgive him. 298 00:17:59,980 --> 00:18:00,420 Good. 299 00:18:01,500 --> 00:18:02,220 You are a man of your word. 300 00:18:03,900 --> 00:18:04,900 Since you accept the beating, 301 00:18:05,740 --> 00:18:06,620 I'll accept 302 00:18:08,220 --> 00:18:08,740 the apology too. 303 00:18:17,740 --> 00:18:18,700 So, does this mean I'm forgiven? 304 00:18:19,020 --> 00:18:19,460 No more beating? 305 00:18:19,940 --> 00:18:20,820 Not really. 306 00:18:21,620 --> 00:18:22,540 This chance is too rare. 307 00:18:24,020 --> 00:18:24,820 We'll settle it another time. 308 00:18:33,140 --> 00:18:34,180 That's great! 309 00:18:34,420 --> 00:18:35,740 I don't have to keep quiet anymore. 310 00:18:38,140 --> 00:18:39,540 By the way, I suspect 311 00:18:39,820 --> 00:18:40,940 that Yan Tianyue is already dead. 312 00:18:41,220 --> 00:18:42,300 I saw Yan Lingyu 313 00:18:42,300 --> 00:18:42,980 paying respects to him. 314 00:18:45,700 --> 00:18:46,940 Let's hurry and find Yan Fengzha. 315 00:18:47,460 --> 00:18:47,900 Let's go! 316 00:19:32,700 --> 00:19:33,300 Feilian. 317 00:21:30,940 --> 00:21:31,420 Where is Fengzha? 318 00:21:31,980 --> 00:21:33,180 I'm sure I left him here. 319 00:21:33,940 --> 00:21:34,820 Maybe he woke up 320 00:21:34,860 --> 00:21:35,420 and left on his own? 321 00:21:35,980 --> 00:21:36,820 That sounds unlikely. 322 00:21:40,820 --> 00:21:41,260 Cao Yanbing. 323 00:22:33,660 --> 00:22:34,220 Feilian. 324 00:22:35,260 --> 00:22:35,700 Feilian, 325 00:22:40,740 --> 00:22:41,940 I had no idea 326 00:22:42,740 --> 00:22:44,020 you were imprisoned here all these years. 327 00:22:44,780 --> 00:22:46,100 I was completely unaware. 328 00:22:46,860 --> 00:22:47,580 I truly... 329 00:22:49,020 --> 00:22:49,620 I truly... 330 00:22:50,460 --> 00:22:50,820 I haven't been... 331 00:22:51,260 --> 00:22:52,700 I haven't been a good master. 332 00:23:05,540 --> 00:23:06,860 Feilian was indeed imprisoned here. 333 00:23:09,180 --> 00:23:11,100 It appears that the so-called elixir Blaze Jade 334 00:23:11,500 --> 00:23:12,380 is derived 335 00:23:12,420 --> 00:23:13,780 from Feilian's blood. 336 00:23:14,820 --> 00:23:15,940 Yan Lingyu, 337 00:23:17,220 --> 00:23:18,340 who appeared to be benevolent, 338 00:23:18,700 --> 00:23:19,500 was using this method 339 00:23:19,540 --> 00:23:21,140 to exploit and oppress the Guardian Primordial Spirit 340 00:23:21,380 --> 00:23:22,580 for power and wealth. 341 00:23:22,900 --> 00:23:24,460 No wonder the symptoms of the fake Yan Tianyue 342 00:23:24,860 --> 00:23:26,060 before his death 343 00:23:26,420 --> 00:23:28,300 were identical to the uncontrollable rage 344 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 described by Fengzha. 345 00:24:25,700 --> 00:24:27,140 Given Feilian's immense Primordial Spirit Power, 346 00:24:27,660 --> 00:24:28,620 why is he here, 347 00:24:28,900 --> 00:24:30,100 submissively undergoing blood extraction? 348 00:24:32,380 --> 00:24:33,340 One of these tubes 349 00:24:33,580 --> 00:24:34,940 is used to draw blood, 350 00:24:35,300 --> 00:24:36,540 while the other must be for... 351 00:24:36,620 --> 00:24:37,260 Sedative. 352 00:24:58,460 --> 00:24:59,100 Watch out, Fengzha. 353 00:25:06,100 --> 00:25:06,740 Cao Yanbing, 354 00:25:07,260 --> 00:25:08,260 Feilian is in Demonic Warrior Form, 355 00:25:08,660 --> 00:25:09,420 which is tough to deal with. 356 00:25:21,380 --> 00:25:22,420 Cao Yanbing, forget it. 357 00:25:23,100 --> 00:25:24,060 Summon the Guardian Primordial Spirit. 358 00:25:24,580 --> 00:25:25,420 Shi Ling... 359 00:25:25,700 --> 00:25:26,940 No, don't hurt it. 360 00:25:32,620 --> 00:25:33,820 Feilian is suffering like this 361 00:25:34,500 --> 00:25:35,780 because it followed the wrong master. 362 00:25:36,900 --> 00:25:37,660 It's my fault. 363 00:25:38,900 --> 00:25:39,860 I wasn't strong enough. 364 00:25:40,700 --> 00:25:41,660 If I had controlled Feilian 365 00:25:42,100 --> 00:25:43,500 from the beginning, 366 00:25:43,940 --> 00:25:45,100 it wouldn't have endured such suffering. 367 00:25:46,220 --> 00:25:47,140 I owe it to Feilian. 368 00:25:48,860 --> 00:25:49,940 Even if it wants to hurt me, 369 00:25:50,700 --> 00:25:51,500 I must let it go. 370 00:25:53,460 --> 00:25:53,940 Feilian, 371 00:25:54,340 --> 00:25:54,940 leave! 372 00:26:05,180 --> 00:26:05,780 Feilian. 373 00:26:06,500 --> 00:26:07,060 Feilian. 374 00:26:11,540 --> 00:26:12,060 Feilian. 375 00:26:14,020 --> 00:26:15,460 Abandoning your Guardian Primordial Spirit 376 00:26:16,100 --> 00:26:17,460 is your solution? 377 00:26:19,940 --> 00:26:21,180 After all your hard work, 378 00:26:22,020 --> 00:26:23,260 you're just going to give up? 379 00:26:25,460 --> 00:26:26,660 Let me tell you, Yan Fengzha, 380 00:26:27,540 --> 00:26:28,620 your sympathy for Feilian 381 00:26:29,060 --> 00:26:29,940 is just 382 00:26:30,020 --> 00:26:31,580 your self-deception. 383 00:26:31,860 --> 00:26:33,380 It's meaningless. 384 00:26:33,860 --> 00:26:34,700 The real issue 385 00:26:35,140 --> 00:26:35,820 isn't whether Feilian 386 00:26:35,860 --> 00:26:37,100 had the wrong master, 387 00:26:37,460 --> 00:26:38,380 but whether you 388 00:26:41,660 --> 00:26:42,740 have made the effort 389 00:26:42,860 --> 00:26:44,060 to become the right person. 390 00:26:47,420 --> 00:26:48,140 Do you know 391 00:26:48,140 --> 00:26:49,580 why you can't subdue Feilian? 392 00:26:50,580 --> 00:26:51,500 Because you view the bond 393 00:26:51,500 --> 00:26:52,820 between the Spirit-hosted Human and the Guardian Primordial Spirit 394 00:26:53,020 --> 00:26:53,820 merely as a matter 395 00:26:53,820 --> 00:26:55,460 of control and submission. 396 00:26:59,140 --> 00:27:00,300 Feilian, wait for me! 397 00:27:03,980 --> 00:27:04,460 No. 398 00:27:04,780 --> 00:27:05,260 No. 399 00:27:05,740 --> 00:27:06,260 I must... 400 00:27:06,660 --> 00:27:08,180 I must learn to control Feilian. 401 00:27:08,860 --> 00:27:10,420 Feilian, I'm coming! 402 00:27:13,180 --> 00:27:13,860 Feilian! 403 00:27:19,100 --> 00:27:20,140 A Guardian Primordial Spirit 404 00:27:20,140 --> 00:27:21,340 is called so 405 00:27:21,660 --> 00:27:23,060 because its core contract 406 00:27:23,100 --> 00:27:23,980 is protection, 407 00:27:24,780 --> 00:27:25,780 meaning to stick together through thick and thin, 408 00:27:26,340 --> 00:27:27,060 and never abandon each other. 409 00:27:27,660 --> 00:27:28,820 The bond ensures the Guardian Primordial Spirit's 410 00:27:28,860 --> 00:27:29,700 protection 411 00:27:29,940 --> 00:27:30,660 in exchange for the Spirit-hosted Human's 412 00:27:30,660 --> 00:27:31,700 unwavering allegiance. 413 00:27:32,620 --> 00:27:33,460 Not everyone 414 00:27:33,460 --> 00:27:34,700 can manifest a Guardian Primordial Spirit. 415 00:27:35,100 --> 00:27:35,900 You were fortunate 416 00:27:36,660 --> 00:27:38,380 to have Feilian from the start. 417 00:27:39,100 --> 00:27:39,780 But if you 418 00:27:40,980 --> 00:27:41,980 had the chance, 419 00:27:42,820 --> 00:27:43,940 would you still choose it? 420 00:27:45,580 --> 00:27:46,740 Think carefully about this. 421 00:27:47,740 --> 00:27:48,500 Over the years, 422 00:27:49,060 --> 00:27:49,940 have you truly treated it 423 00:27:49,980 --> 00:27:51,180 as a partner 424 00:27:51,460 --> 00:27:53,140 and considered how to protect it? 425 00:28:01,300 --> 00:28:02,100 You're right. 426 00:28:02,420 --> 00:28:03,380 Instead of seeing Feilian as a partner, 427 00:28:04,580 --> 00:28:05,380 I viewed it 428 00:28:06,340 --> 00:28:07,780 more as an adversary, 429 00:28:08,980 --> 00:28:10,500 as an obstacle to my freedom. 430 00:28:11,740 --> 00:28:12,460 I was truly 431 00:28:13,860 --> 00:28:15,220 and utterly mistaken. 432 00:28:15,820 --> 00:28:17,100 You don't need to be so pessimistic. 433 00:28:19,580 --> 00:28:20,500 Feilian seems 434 00:28:21,020 --> 00:28:22,100 to be more wary 435 00:28:22,780 --> 00:28:24,180 than hostile. 436 00:28:24,380 --> 00:28:25,740 He didn't intend to rip you apart. 437 00:28:26,380 --> 00:28:27,420 Consider 438 00:28:28,380 --> 00:28:29,100 if there was ever 439 00:28:29,140 --> 00:28:30,060 a true connection 440 00:28:30,180 --> 00:28:31,420 between you and Feilian, 441 00:28:32,540 --> 00:28:33,740 even just once. 442 00:28:41,980 --> 00:28:42,580 Fengzha, 443 00:28:43,220 --> 00:28:43,700 don't be afraid. 444 00:28:45,340 --> 00:28:46,100 My blade is sharp, 445 00:28:47,620 --> 00:28:48,380 and soon 446 00:28:48,380 --> 00:28:49,060 you won't be in pain anymore. 447 00:28:49,660 --> 00:28:50,100 Father, 448 00:28:50,900 --> 00:28:51,660 don't kill me. 449 00:28:52,060 --> 00:28:52,940 If I die, 450 00:28:53,980 --> 00:28:55,380 Feilian will disappear too. 451 00:28:56,540 --> 00:28:57,180 I can't let that happen. 452 00:28:58,300 --> 00:29:00,100 It's my Guardian Primordial Spirit. 453 00:29:00,780 --> 00:29:02,380 I can't let it disappear. 454 00:29:26,620 --> 00:29:27,380 I remember 455 00:29:29,100 --> 00:29:30,100 there was a time 456 00:29:32,100 --> 00:29:33,140 when I focused solely 457 00:29:33,700 --> 00:29:34,820 on protecting Feilian, 458 00:29:35,740 --> 00:29:36,380 and Feilian 459 00:29:37,340 --> 00:29:38,620 was protecting me as well. 460 00:30:12,140 --> 00:30:12,700 Feilian, 461 00:30:13,500 --> 00:30:14,140 it's me. 462 00:30:15,100 --> 00:30:15,900 I've come to find you. 463 00:30:18,940 --> 00:30:20,020 I'm sorry, Feilian. 464 00:30:20,780 --> 00:30:21,740 I've come too late. 465 00:30:23,420 --> 00:30:24,220 All these years, 466 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 you must have felt 467 00:30:25,900 --> 00:30:26,780 very uneasy 468 00:30:27,020 --> 00:30:28,220 without your master. 469 00:30:29,940 --> 00:30:30,860 Indeed, I haven't 470 00:30:30,860 --> 00:30:31,580 been a good master. 471 00:30:33,660 --> 00:30:35,100 I've come to my senses now, Feilian. 472 00:30:35,500 --> 00:30:36,860 Can you forgive me? 473 00:30:39,820 --> 00:30:40,420 I know 474 00:30:40,860 --> 00:30:41,620 I'm not that strong 475 00:30:42,540 --> 00:30:43,340 and that I fall short 476 00:30:43,500 --> 00:30:44,340 compared to you. 477 00:30:45,500 --> 00:30:46,180 You'll probably have to protect me more 478 00:30:46,180 --> 00:30:47,180 in the future, 479 00:30:48,020 --> 00:30:48,900 but surely there are things 480 00:30:49,820 --> 00:30:50,820 only I can do 481 00:30:51,300 --> 00:30:52,380 to guard you. 482 00:30:53,660 --> 00:30:54,220 Feilian, 483 00:30:56,140 --> 00:30:57,580 let me protect you once more. 484 00:30:58,380 --> 00:30:58,940 Okay? 485 00:31:40,940 --> 00:31:41,460 Feilian, 486 00:31:42,180 --> 00:31:42,780 come back! 487 00:32:07,460 --> 00:32:08,020 Fengzha, 488 00:32:08,580 --> 00:32:10,060 here are the restorative pills. 489 00:32:10,420 --> 00:32:11,340 Be sure to take them properly. 490 00:32:11,700 --> 00:32:12,100 Also, 491 00:32:12,260 --> 00:32:12,620 remember 492 00:32:12,620 --> 00:32:13,940 to chew them thoroughly 493 00:32:14,100 --> 00:32:14,780 before swallowing them 494 00:32:14,780 --> 00:32:15,620 for better absorption. 495 00:32:17,500 --> 00:32:18,540 If I take these, 496 00:32:18,980 --> 00:32:20,380 will Feilian recover faster? 497 00:32:20,620 --> 00:32:21,420 Of course. 498 00:32:21,660 --> 00:32:22,420 These were refined by Li Xuanyuan 499 00:32:22,420 --> 00:32:23,380 using True Fire. 500 00:32:23,700 --> 00:32:24,260 Don't worry. 501 00:32:24,380 --> 00:32:25,140 Unlike Blaze Jade, 502 00:32:25,460 --> 00:32:26,340 they have no side effects. 503 00:32:33,340 --> 00:32:34,060 I'm sorry. 504 00:32:34,220 --> 00:32:35,660 I didn't mean to say those things. 505 00:32:36,060 --> 00:32:37,020 Please don't take them to heart. 506 00:32:38,460 --> 00:32:39,300 You didn't say anything wrong. 507 00:32:39,820 --> 00:32:40,660 I will make sure to address 508 00:32:41,060 --> 00:32:41,900 the issue with the Blaze Jade properly. 509 00:32:42,540 --> 00:32:43,060 How do you plan 510 00:32:43,060 --> 00:32:44,060 to address it then? 511 00:32:44,860 --> 00:32:45,660 It involves 512 00:32:45,660 --> 00:32:47,060 your own kin and clan members. 513 00:32:48,820 --> 00:32:49,860 I'll deal with it as it needs to be dealt with. 514 00:32:50,460 --> 00:32:51,180 My auntie 515 00:32:51,460 --> 00:32:52,420 will be held accountable. 516 00:32:53,460 --> 00:32:54,380 As for my father, 517 00:32:55,900 --> 00:32:56,500 I haven't seen him 518 00:32:56,500 --> 00:32:57,140 in years. 519 00:32:58,340 --> 00:32:59,340 I heard he's been bedridden 520 00:32:59,340 --> 00:32:59,980 and unable to leave the house. 521 00:33:00,420 --> 00:33:01,820 Whether he knows about the matter 522 00:33:02,380 --> 00:33:03,220 with the Blaze Jade, 523 00:33:03,380 --> 00:33:04,100 I need to find him and ask to be sure. 524 00:33:07,500 --> 00:33:08,900 What happened to you guys? 525 00:33:15,540 --> 00:33:16,140 Fengzha, 526 00:33:16,820 --> 00:33:17,860 your father might not know 527 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 about the Blaze Jade. 528 00:33:20,340 --> 00:33:20,980 How do you know? 529 00:33:23,180 --> 00:33:23,900 Last night, 530 00:33:24,220 --> 00:33:25,340 I saw Yan Lingyu 531 00:33:25,340 --> 00:33:26,780 at the barrier on Lingfeng Mountain's summit, 532 00:33:27,540 --> 00:33:28,820 where she greeted the three people from the Hall of Heroes. 533 00:33:29,460 --> 00:33:30,740 Then, she knelt 534 00:33:30,740 --> 00:33:31,540 under a big tree, 535 00:33:32,420 --> 00:33:33,860 took out some flower cakes soaked in liquor, 536 00:33:33,860 --> 00:33:34,580 and began her ritual. 537 00:33:37,460 --> 00:33:37,820 What 538 00:33:38,700 --> 00:33:39,500 is the meaning of that? 539 00:33:45,860 --> 00:33:46,420 The liquor-soaked flower cakes 540 00:33:47,020 --> 00:33:48,540 that Yan Lingyu used for the ritual 541 00:33:49,180 --> 00:33:50,380 are your father's favorite. 542 00:33:51,820 --> 00:33:52,540 As far as I know, 543 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 he's the only one 544 00:33:55,820 --> 00:33:56,620 who likes them this way. 545 00:34:22,940 --> 00:34:23,660 Tianyue, 546 00:34:26,940 --> 00:34:28,140 the crisis in Lingfeng Street 547 00:34:30,460 --> 00:34:31,660 should be considered over now. 548 00:34:35,180 --> 00:34:36,020 General Yan, 549 00:34:42,340 --> 00:34:43,420 what are you doing here? 550 00:35:01,370 --> 00:35:04,140 ♪Listen to the heartworm of desire♪ 551 00:35:04,540 --> 00:35:07,050 ♪Gnawing away at thoughts♪ 552 00:35:07,490 --> 00:35:10,370 ♪Behold the giant's world♪ 553 00:35:11,020 --> 00:35:13,220 ♪Quaking and slowly tilting♪ 554 00:35:13,520 --> 00:35:16,270 ♪We stride through thick smoke♪ 555 00:35:16,820 --> 00:35:19,420 ♪Fearless in the face of stormy seas♪ 556 00:35:19,720 --> 00:35:22,240 ♪Pressing on barefoot♪ 557 00:35:23,070 --> 00:35:26,340 ♪I will never surrender♪ 558 00:35:26,670 --> 00:35:29,020 ♪The fire blazes fiercely♪ 559 00:35:29,570 --> 00:35:34,920 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 560 00:35:35,340 --> 00:35:38,120 ♪I will never surrender♪ 561 00:35:38,620 --> 00:35:41,020 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 562 00:35:41,620 --> 00:35:46,740 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 563 00:35:47,520 --> 00:35:52,220 ♪I'll never fail♪ 564 00:35:52,620 --> 00:35:58,320 ♪I'll never be alone♪ 565 00:36:01,670 --> 00:36:04,670 ♪Life is like falling leaves♪ 566 00:36:05,070 --> 00:36:07,490 ♪Having no last words to recover♪ 567 00:36:07,890 --> 00:36:10,320 ♪With my veiled eyes♪ 568 00:36:11,090 --> 00:36:13,690 ♪To glimpse the hidden perils♪ 569 00:36:13,990 --> 00:36:16,420 ♪On the edge of fate's blade♪ 570 00:36:16,920 --> 00:36:19,320 ♪Facing the darkest abyss♪ 571 00:36:19,870 --> 00:36:22,270 ♪Daring to leap forward♪ 572 00:36:22,970 --> 00:36:26,070 ♪I will never surrender♪ 573 00:36:26,820 --> 00:36:29,140 ♪The fire blazes fiercely♪ 574 00:36:29,720 --> 00:36:34,790 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 575 00:36:35,320 --> 00:36:38,370 ♪I will never surrender♪ 576 00:36:38,740 --> 00:36:41,020 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 577 00:36:41,190 --> 00:36:46,320 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 578 00:36:46,920 --> 00:36:48,270 ♪I will never♪ 579 00:36:48,620 --> 00:36:52,920 ♪My fire must blaze fiercely♪ 580 00:36:53,390 --> 00:36:58,240 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 581 00:36:58,740 --> 00:37:00,270 ♪I will never♪ 582 00:37:00,590 --> 00:37:05,120 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 583 00:37:05,420 --> 00:37:10,590 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 584 00:37:11,360 --> 00:37:16,160 ♪I'll never fail♪ 36941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.