Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,860 --> 00:00:17,260
♪The rift in time and space
is deftly manipulated♪
2
00:00:17,660 --> 00:00:21,100
♪Dark clouds roil,
malice lurking and waiting♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,260
♪I roar, stirring a wild tempest
on the ground♪
4
00:00:29,180 --> 00:00:32,580
♪No need for praise,
courage is my nature♪
5
00:00:32,860 --> 00:00:36,340
♪Unable to endure
the deafening cries for help♪
6
00:00:36,620 --> 00:00:40,540
♪Then don't look back.
I'll bring this battle to an end♪
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,620
♪I will not be a caged animal♪
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,380
♪Passive waiting is not my way♪
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,980
♪Awakened from slumber,
the sealed power ignites♪
10
00:00:53,300 --> 00:00:56,980
♪With the Divine Warrior's Physique,
I preserve justice's fate♪
11
00:00:57,260 --> 00:01:03,780
♪Don't be too alarmed.
I have made my entrance♪
12
00:01:04,740 --> 00:01:11,780
♪Step aside willingly.
Watch as I address the chaos of battle♪
13
00:01:11,940 --> 00:01:18,140
♪In youth, we're wild and free,
even venturing where dragons be♪
14
00:01:19,460 --> 00:01:26,340
♪This battle's not in vain,
for the light that I maintain♪
15
00:01:29,620 --> 00:01:32,070
[Hero Is Back]
16
00:01:32,070 --> 00:01:35,940
[Adapted from Xu Chen's comic:
Rakshasa Street]
17
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
[Episode 18]
18
00:01:39,460 --> 00:01:41,660
You humans are truly interesting.
19
00:01:42,260 --> 00:01:43,660
Despite having access
20
00:01:43,740 --> 00:01:44,580
to more powerful forces,
21
00:01:45,100 --> 00:01:46,540
you choose to follow
22
00:01:46,540 --> 00:01:47,180
a path destined for defeat.
23
00:01:47,380 --> 00:01:49,300
Shut up.
24
00:01:58,100 --> 00:01:58,740
Lyu Bu.
25
00:01:59,620 --> 00:02:00,540
There's one more.
26
00:02:04,900 --> 00:02:05,460
Kid,
27
00:02:06,180 --> 00:02:07,780
I heard you like playing with fire.
28
00:02:07,980 --> 00:02:08,780
Let's see how you'll handle this!
29
00:03:34,500 --> 00:03:35,660
That's impossible!
30
00:03:36,660 --> 00:03:38,420
Ever since Lyu Bu took his form,
31
00:03:38,420 --> 00:03:39,340
he's never been defeated.
32
00:03:39,700 --> 00:03:41,660
He's reached the peak
of the Human Warrior Form.
33
00:03:41,780 --> 00:03:43,340
How could you have overpowered him?
34
00:03:46,260 --> 00:03:46,780
Master,
35
00:03:46,900 --> 00:03:47,540
there's something off about him.
36
00:03:48,860 --> 00:03:50,460
I can sense the presence of a demon.
37
00:03:51,100 --> 00:03:51,820
Demon?
38
00:03:52,940 --> 00:03:55,060
I am different
from your Primordial Spirits.
39
00:03:56,180 --> 00:03:58,540
I was born from the Boundless Void,
40
00:03:58,900 --> 00:04:00,940
absorbing true demonic aura,
41
00:04:01,460 --> 00:04:03,580
which makes me a true demonic form.
42
00:04:06,620 --> 00:04:07,420
Demonic form?
43
00:04:08,500 --> 00:04:10,420
No wonder Cao Yanbing
isn't afraid of us.
44
00:04:10,900 --> 00:04:12,460
He's got some powerful backup.
45
00:04:13,700 --> 00:04:16,740
Seems like my trip here
is well worth it.
46
00:04:17,380 --> 00:04:17,860
Master,
47
00:04:18,420 --> 00:04:19,900
it's time to use that.
48
00:04:20,500 --> 00:04:20,980
Madam,
49
00:04:21,380 --> 00:04:21,860
calm down.
50
00:04:22,340 --> 00:04:23,300
Don't act on impulse.
51
00:04:23,500 --> 00:04:24,380
Unleashing the Power of the Fiend King
52
00:04:24,460 --> 00:04:25,340
might damage
Lyu Bu's Primordial Spirit Body,
53
00:04:25,340 --> 00:04:26,220
shorten your lifespan,
54
00:04:26,340 --> 00:04:27,620
and even lead to insanity.
55
00:04:27,860 --> 00:04:28,820
So what?
56
00:04:29,020 --> 00:04:30,220
Since we're going all out,
57
00:04:30,380 --> 00:04:32,380
let's shake the heavens and earth!
58
00:04:33,820 --> 00:04:34,500
Lyu Bu,
59
00:04:34,820 --> 00:04:35,580
unleash the Power of Fiend King
60
00:04:35,780 --> 00:04:37,500
and show them
61
00:04:37,540 --> 00:04:39,100
what fiendish power looks like.
62
00:05:00,780 --> 00:05:03,300
Lyu Bu has slain
countless Malevolent Beings.
63
00:05:04,020 --> 00:05:05,500
Those Malevolent Beings are dead,
64
00:05:05,940 --> 00:05:07,420
but their dark fiend energy
65
00:05:07,420 --> 00:05:09,460
is now completely at his disposal.
66
00:05:10,260 --> 00:05:11,020
Generals,
67
00:05:11,940 --> 00:05:13,220
what are your thoughts on this?
68
00:05:14,340 --> 00:05:15,660
A general who can't fight
a thousand foes alone
69
00:05:15,980 --> 00:05:17,300
isn't worthy of the title.
70
00:05:18,420 --> 00:05:19,020
Fellow generals,
71
00:05:19,460 --> 00:05:19,900
let's go!
72
00:06:52,420 --> 00:06:54,140
Whether you
are the Fire Spiritual Guardian
73
00:06:54,140 --> 00:06:55,420
or the Water Spiritual Guardian,
74
00:06:56,220 --> 00:06:58,020
as long as you're targeted
by these fiends,
75
00:06:59,220 --> 00:07:01,020
you are bound
76
00:07:01,060 --> 00:07:02,460
to be devoured entirely.
77
00:07:10,140 --> 00:07:10,740
Cao Yanbing,
78
00:07:12,060 --> 00:07:12,780
wake up.
79
00:07:16,420 --> 00:07:17,540
Hand everything over
80
00:07:17,620 --> 00:07:19,180
to me right now.
81
00:07:19,500 --> 00:07:20,220
What do you mean?
82
00:07:21,100 --> 00:07:22,740
I mean you should let me
completely become you,
83
00:07:22,820 --> 00:07:23,420
and not just a part
84
00:07:23,420 --> 00:07:24,740
of your Primordial Spirit.
85
00:07:25,580 --> 00:07:26,180
Why?
86
00:07:26,940 --> 00:07:27,740
Wouldn't that mean
87
00:07:27,740 --> 00:07:28,300
I would cease to exist?
88
00:07:28,620 --> 00:07:29,420
Who said that?
89
00:07:29,900 --> 00:07:30,540
Your consciousness
90
00:07:30,540 --> 00:07:31,860
will merge with mine.
91
00:07:31,940 --> 00:07:33,500
My existence will be yours.
92
00:07:36,900 --> 00:07:37,700
This is the only way
93
00:07:37,780 --> 00:07:38,740
I can fully unleash
94
00:07:38,780 --> 00:07:39,860
my power
95
00:07:40,140 --> 00:07:41,980
and eliminate the opponent before us.
96
00:07:45,660 --> 00:07:46,100
No,
97
00:07:47,060 --> 00:07:47,780
don't even think about it.
98
00:07:48,260 --> 00:07:49,380
I will never become you.
99
00:07:50,460 --> 00:07:51,260
Cao Yanjing,
100
00:07:52,140 --> 00:07:53,980
Aren't you contradicting yourself?
101
00:07:55,900 --> 00:07:57,180
You want to grow stronger
102
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
but also stay kind.
103
00:07:59,180 --> 00:08:00,740
You want to use my power
104
00:08:00,900 --> 00:08:01,740
to win,
105
00:08:01,980 --> 00:08:03,380
yet control me
106
00:08:03,380 --> 00:08:04,340
with the Sevenfold Soul-Resonance Bell.
107
00:08:05,060 --> 00:08:06,220
How long will you continue to waver
108
00:08:06,300 --> 00:08:07,580
and be conflicted?
109
00:08:08,460 --> 00:08:09,100
Open your eyes
110
00:08:09,100 --> 00:08:10,660
and see the world.
111
00:08:12,420 --> 00:08:13,540
Like me,
112
00:08:13,820 --> 00:08:15,460
you're too powerful
113
00:08:15,580 --> 00:08:17,100
to be accepted by the world,
114
00:08:18,020 --> 00:08:18,860
faced with suspicion,
115
00:08:20,220 --> 00:08:21,140
slander,
116
00:08:21,460 --> 00:08:22,420
and betrayal.
117
00:08:22,820 --> 00:08:23,860
Since the world
118
00:08:23,940 --> 00:08:24,740
is so unfair to us,
119
00:08:24,940 --> 00:08:25,860
how can choosing the evil side
120
00:08:25,900 --> 00:08:27,220
be wrong?
121
00:08:29,020 --> 00:08:29,860
Cao Yanbing,
122
00:08:30,620 --> 00:08:31,660
stop hesitating.
123
00:08:32,020 --> 00:08:33,500
Choose now.
124
00:08:34,660 --> 00:08:35,940
Will you rule
125
00:08:35,980 --> 00:08:36,620
this world with me
126
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
as a king
127
00:08:39,300 --> 00:08:40,780
or be a good person
128
00:08:41,580 --> 00:08:42,940
and be trampled upon?
129
00:09:11,460 --> 00:09:12,380
Hang in there a little longer.
130
00:09:12,500 --> 00:09:13,180
We're almost there.
131
00:09:19,700 --> 00:09:20,420
What is this?
132
00:09:22,100 --> 00:09:22,660
Could it be...
133
00:09:23,860 --> 00:09:24,460
Cao Yanbing.
134
00:09:48,300 --> 00:09:48,740
Who is it?
135
00:09:49,260 --> 00:09:49,820
Who did it?
136
00:10:18,620 --> 00:10:19,820
An ax?
137
00:10:23,620 --> 00:10:24,100
This is bad.
138
00:10:24,900 --> 00:10:26,100
Let's hurry back
and report to the Border Domain.
139
00:10:26,820 --> 00:10:27,180
Let's go.
140
00:11:16,700 --> 00:11:18,100
You must be Huangfu Longdou, right?
141
00:11:19,300 --> 00:11:20,220
Now that you've seen me in person,
142
00:11:21,260 --> 00:11:22,980
can that help you confirm my identity?
143
00:11:23,700 --> 00:11:25,100
We don't know each other.
144
00:11:25,700 --> 00:11:26,820
Why are you helping me?
145
00:11:27,940 --> 00:11:28,540
Is it just
146
00:11:28,540 --> 00:11:29,780
because we're both fugitives?
147
00:11:31,140 --> 00:11:31,820
Or
148
00:11:33,260 --> 00:11:33,940
is it because my mother
149
00:11:33,940 --> 00:11:35,140
was once your subordinate?
150
00:11:36,780 --> 00:11:38,820
Xiaoxiao was one of my subordinates,
151
00:11:39,820 --> 00:11:40,980
but my help to you
152
00:11:41,380 --> 00:11:42,060
has nothing to do with her.
153
00:11:42,820 --> 00:11:43,860
It's purely because you
154
00:11:44,940 --> 00:11:45,980
are so capable
155
00:11:46,820 --> 00:11:47,820
and keep surprising me
156
00:11:47,860 --> 00:11:48,820
over and over again.
157
00:11:48,980 --> 00:11:49,780
Surprising you?
158
00:11:52,180 --> 00:11:52,700
That doesn't make sense.
159
00:11:54,300 --> 00:11:55,820
How did you know my whereabouts?
160
00:11:57,780 --> 00:11:58,900
Were you following me?
161
00:12:02,140 --> 00:12:03,140
So, the unexpected rescue
162
00:12:03,580 --> 00:12:04,700
we received
163
00:12:05,140 --> 00:12:06,180
during the ambush
164
00:12:06,180 --> 00:12:07,020
by Li Gucheng
165
00:12:07,900 --> 00:12:09,460
in Leiquan Street
166
00:12:09,940 --> 00:12:11,020
was also from you.
167
00:12:15,420 --> 00:12:16,300
Huangfu Longdou.
168
00:12:17,940 --> 00:12:19,820
What's your real motive for helping me?
169
00:12:22,420 --> 00:12:23,580
The answers to your questions
170
00:12:24,300 --> 00:12:25,660
will come in time.
171
00:12:26,020 --> 00:12:26,780
Be patient.
172
00:12:28,420 --> 00:12:29,060
Cao Yanbing,
173
00:12:30,100 --> 00:12:31,180
we will meet again.
174
00:12:44,900 --> 00:12:45,620
Cao Yanbing,
175
00:12:46,140 --> 00:12:47,060
Are you all right?
176
00:12:49,820 --> 00:12:50,620
What happened to them?
177
00:12:51,420 --> 00:12:52,540
Did you manage to defeat them?
178
00:12:55,460 --> 00:12:56,860
Have you been controlled
by the demonic form?
179
00:13:02,740 --> 00:13:03,940
Cao Yanbing,
180
00:13:04,060 --> 00:13:05,740
that ungrateful fool.
181
00:13:06,740 --> 00:13:07,260
He had such immense power
182
00:13:07,300 --> 00:13:09,100
but chose to disregard it
183
00:13:09,620 --> 00:13:11,020
and even dared to insult me.
184
00:13:12,060 --> 00:13:13,300
I've already
185
00:13:13,340 --> 00:13:14,300
devoured him.
186
00:13:16,980 --> 00:13:18,220
How dare you put on an act
in front of me?
187
00:13:18,580 --> 00:13:19,620
Do you think I can't tell
188
00:13:19,660 --> 00:13:20,780
if you're being controlled
by the demonic form?
189
00:13:21,060 --> 00:13:22,300
Do you want me
to be even more concerned?
190
00:13:23,380 --> 00:13:24,700
I'm just trying to lighten the mood
191
00:13:24,700 --> 00:13:25,540
and relax a little
192
00:13:25,540 --> 00:13:26,300
now that the big fight is over.
193
00:13:27,780 --> 00:13:28,460
Rest assured,
194
00:13:28,940 --> 00:13:29,820
I've put the demonic form
195
00:13:29,820 --> 00:13:30,420
back in check,
196
00:13:30,780 --> 00:13:31,660
and it won't be a problem again
197
00:13:31,860 --> 00:13:32,580
for a while.
198
00:13:33,220 --> 00:13:34,060
That's good then.
199
00:13:36,500 --> 00:13:37,260
Beiluo?
200
00:13:44,340 --> 00:13:45,460
By the way, where is Yan Fengzha?
201
00:13:46,060 --> 00:13:46,940
I thought
you were supposed to escort him.
202
00:13:46,980 --> 00:13:47,940
Why did you come alone?
203
00:13:48,420 --> 00:13:49,220
Don't worry.
204
00:13:49,500 --> 00:13:50,860
I've settled him in the cabin.
205
00:13:51,340 --> 00:13:51,940
Fengzha?
206
00:13:52,980 --> 00:13:54,100
Isn't he already dead?
207
00:13:56,460 --> 00:13:56,900
Let's go.
208
00:13:59,660 --> 00:14:00,060
Let's go.
209
00:14:10,940 --> 00:14:12,420
Just now, at Xianfeng Valley,
210
00:14:12,980 --> 00:14:13,940
you appeared in front of the people
211
00:14:13,980 --> 00:14:15,060
from the Hall of Heroes.
212
00:14:15,380 --> 00:14:16,260
Are you sure everything is fine?
213
00:14:17,100 --> 00:14:17,980
In a few days,
214
00:14:18,700 --> 00:14:19,420
the Border Domain
215
00:14:19,420 --> 00:14:20,500
may cease to exist.
216
00:14:21,260 --> 00:14:22,220
A bunch of insignificant minions
217
00:14:22,220 --> 00:14:23,020
are nothing to worry about.
218
00:14:24,620 --> 00:14:26,220
But Cao Yanbing...
219
00:14:28,660 --> 00:14:29,740
What about him?
220
00:14:30,860 --> 00:14:31,940
I just saw him covered
221
00:14:31,940 --> 00:14:32,980
in a malevolent aura,
222
00:14:34,180 --> 00:14:35,300
which was unexpected.
223
00:14:36,180 --> 00:14:37,340
I wonder why.
224
00:14:38,860 --> 00:14:39,660
Over the next few days,
225
00:14:39,860 --> 00:14:40,740
I will monitor
226
00:14:40,740 --> 00:14:41,820
his every move
227
00:14:42,260 --> 00:14:43,540
and report the findings to you
228
00:14:43,780 --> 00:14:44,940
once the truth is known.
229
00:14:45,260 --> 00:14:46,780
I'll count on you then.
230
00:14:47,460 --> 00:14:48,180
Once the task is completed,
231
00:14:48,260 --> 00:14:49,340
your contribution will not go unnoticed.
232
00:15:05,180 --> 00:15:06,260
We're almost at the cabin.
233
00:15:06,700 --> 00:15:07,740
Fengzha might have already woken up.
234
00:15:08,100 --> 00:15:08,940
Let's move faster.
235
00:15:17,700 --> 00:15:18,380
Walk a bit faster.
236
00:15:19,860 --> 00:15:20,380
Cao Yanbing,
237
00:15:20,580 --> 00:15:21,180
stop.
238
00:15:24,340 --> 00:15:25,620
I need to say this sooner or later.
239
00:15:26,340 --> 00:15:27,500
Whether you accept it or not,
240
00:15:28,940 --> 00:15:30,220
I owe you an apology.
241
00:15:31,860 --> 00:15:33,180
I didn't believe you right away,
242
00:15:33,980 --> 00:15:34,460
whether it was about Tianyue's death
243
00:15:34,460 --> 00:15:35,580
or fearing you
244
00:15:35,740 --> 00:15:36,820
would be controlled
245
00:15:37,500 --> 00:15:38,460
by the demonic form
246
00:15:38,500 --> 00:15:39,060
and harm Lingfeng Street.
247
00:15:44,500 --> 00:15:44,980
So?
248
00:15:45,980 --> 00:15:46,620
Do you believe me now?
249
00:15:49,180 --> 00:15:49,580
I do.
250
00:15:50,740 --> 00:15:51,340
Why?
251
00:15:51,860 --> 00:15:52,620
Did you come to this realization
252
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
because you found new evidence
253
00:15:53,940 --> 00:15:54,740
showing that Yan Lingyu
254
00:15:54,820 --> 00:15:55,980
was lying to you?
255
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Before I came to find you,
256
00:15:58,220 --> 00:15:59,260
that was indeed the case,
257
00:16:00,460 --> 00:16:01,260
but now those things
258
00:16:02,940 --> 00:16:04,060
are no longer important.
259
00:16:06,740 --> 00:16:07,700
Is it because you learned
260
00:16:07,740 --> 00:16:09,100
that Yan Fengzha is still alive?
261
00:16:09,580 --> 00:16:10,860
It's an undeniable fact.
262
00:16:11,580 --> 00:16:12,460
After all, in the face
263
00:16:12,460 --> 00:16:13,340
of an actual guide,
264
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
everything else is insignificant.
265
00:16:18,700 --> 00:16:19,860
Because belief is belief.
266
00:16:22,740 --> 00:16:23,380
Trusting one's friends
267
00:16:23,380 --> 00:16:24,460
requires no reason.
268
00:16:27,460 --> 00:16:28,500
This is what I've learned
269
00:16:28,500 --> 00:16:29,100
from Xia Ling.
270
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
In the same situation,
271
00:16:32,500 --> 00:16:33,740
she always chose to trust you.
272
00:16:34,740 --> 00:16:35,260
And from the moment
273
00:16:36,220 --> 00:16:37,460
I met you,
274
00:16:38,700 --> 00:16:40,260
I've held a prejudice against you.
275
00:16:41,340 --> 00:16:42,580
Even though you saved my life
276
00:16:42,740 --> 00:16:43,380
and helped me regain my composure,
277
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
you've always been a dangerous person
278
00:16:45,820 --> 00:16:47,340
in my eyes.
279
00:16:47,580 --> 00:16:49,260
I've always been on guard against you
280
00:16:49,460 --> 00:16:50,500
because of your bad reputation
281
00:16:50,500 --> 00:16:51,580
and because you have
a Divine Warrior's Physique.
282
00:16:53,700 --> 00:16:54,340
Looking at it this way,
283
00:16:56,340 --> 00:16:57,220
I'm no different from the people
284
00:16:57,340 --> 00:16:58,220
in the Hall of Heroes.
285
00:17:00,060 --> 00:17:00,460
No,
286
00:17:02,860 --> 00:17:04,340
I'm even worse than they are.
287
00:17:06,260 --> 00:17:06,980
Cao Yanbing,
288
00:17:07,580 --> 00:17:08,700
you have every reason to be angry.
289
00:17:09,380 --> 00:17:10,620
If you think my apology isn't enough,
290
00:17:11,340 --> 00:17:12,740
you can hit me now.
291
00:17:13,820 --> 00:17:14,820
I won't fight back.
292
00:17:20,980 --> 00:17:21,620
Cao Yanbing,
293
00:17:22,180 --> 00:17:22,700
look.
294
00:17:23,260 --> 00:17:24,540
Beiluo has already apologized
295
00:17:24,780 --> 00:17:25,820
and even came specifically to rescue us.
296
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
Please calm your anger
297
00:17:27,900 --> 00:17:28,700
and forgive him.
298
00:17:59,980 --> 00:18:00,420
Good.
299
00:18:01,500 --> 00:18:02,220
You are a man of your word.
300
00:18:03,900 --> 00:18:04,900
Since you accept the beating,
301
00:18:05,740 --> 00:18:06,620
I'll accept
302
00:18:08,220 --> 00:18:08,740
the apology too.
303
00:18:17,740 --> 00:18:18,700
So, does this mean I'm forgiven?
304
00:18:19,020 --> 00:18:19,460
No more beating?
305
00:18:19,940 --> 00:18:20,820
Not really.
306
00:18:21,620 --> 00:18:22,540
This chance is too rare.
307
00:18:24,020 --> 00:18:24,820
We'll settle it another time.
308
00:18:33,140 --> 00:18:34,180
That's great!
309
00:18:34,420 --> 00:18:35,740
I don't have to keep quiet anymore.
310
00:18:38,140 --> 00:18:39,540
By the way, I suspect
311
00:18:39,820 --> 00:18:40,940
that Yan Tianyue is already dead.
312
00:18:41,220 --> 00:18:42,300
I saw Yan Lingyu
313
00:18:42,300 --> 00:18:42,980
paying respects to him.
314
00:18:45,700 --> 00:18:46,940
Let's hurry and find Yan Fengzha.
315
00:18:47,460 --> 00:18:47,900
Let's go!
316
00:19:32,700 --> 00:19:33,300
Feilian.
317
00:21:30,940 --> 00:21:31,420
Where is Fengzha?
318
00:21:31,980 --> 00:21:33,180
I'm sure I left him here.
319
00:21:33,940 --> 00:21:34,820
Maybe he woke up
320
00:21:34,860 --> 00:21:35,420
and left on his own?
321
00:21:35,980 --> 00:21:36,820
That sounds unlikely.
322
00:21:40,820 --> 00:21:41,260
Cao Yanbing.
323
00:22:33,660 --> 00:22:34,220
Feilian.
324
00:22:35,260 --> 00:22:35,700
Feilian,
325
00:22:40,740 --> 00:22:41,940
I had no idea
326
00:22:42,740 --> 00:22:44,020
you were imprisoned here
all these years.
327
00:22:44,780 --> 00:22:46,100
I was completely unaware.
328
00:22:46,860 --> 00:22:47,580
I truly...
329
00:22:49,020 --> 00:22:49,620
I truly...
330
00:22:50,460 --> 00:22:50,820
I haven't been...
331
00:22:51,260 --> 00:22:52,700
I haven't been a good master.
332
00:23:05,540 --> 00:23:06,860
Feilian was indeed imprisoned here.
333
00:23:09,180 --> 00:23:11,100
It appears
that the so-called elixir Blaze Jade
334
00:23:11,500 --> 00:23:12,380
is derived
335
00:23:12,420 --> 00:23:13,780
from Feilian's blood.
336
00:23:14,820 --> 00:23:15,940
Yan Lingyu,
337
00:23:17,220 --> 00:23:18,340
who appeared to be benevolent,
338
00:23:18,700 --> 00:23:19,500
was using this method
339
00:23:19,540 --> 00:23:21,140
to exploit and oppress
the Guardian Primordial Spirit
340
00:23:21,380 --> 00:23:22,580
for power and wealth.
341
00:23:22,900 --> 00:23:24,460
No wonder the symptoms
of the fake Yan Tianyue
342
00:23:24,860 --> 00:23:26,060
before his death
343
00:23:26,420 --> 00:23:28,300
were identical
to the uncontrollable rage
344
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
described by Fengzha.
345
00:24:25,700 --> 00:24:27,140
Given Feilian's immense
Primordial Spirit Power,
346
00:24:27,660 --> 00:24:28,620
why is he here,
347
00:24:28,900 --> 00:24:30,100
submissively undergoing
blood extraction?
348
00:24:32,380 --> 00:24:33,340
One of these tubes
349
00:24:33,580 --> 00:24:34,940
is used to draw blood,
350
00:24:35,300 --> 00:24:36,540
while the other must be for...
351
00:24:36,620 --> 00:24:37,260
Sedative.
352
00:24:58,460 --> 00:24:59,100
Watch out, Fengzha.
353
00:25:06,100 --> 00:25:06,740
Cao Yanbing,
354
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
Feilian is in Demonic Warrior Form,
355
00:25:08,660 --> 00:25:09,420
which is tough to deal with.
356
00:25:21,380 --> 00:25:22,420
Cao Yanbing, forget it.
357
00:25:23,100 --> 00:25:24,060
Summon the Guardian Primordial Spirit.
358
00:25:24,580 --> 00:25:25,420
Shi Ling...
359
00:25:25,700 --> 00:25:26,940
No, don't hurt it.
360
00:25:32,620 --> 00:25:33,820
Feilian is suffering like this
361
00:25:34,500 --> 00:25:35,780
because it followed the wrong master.
362
00:25:36,900 --> 00:25:37,660
It's my fault.
363
00:25:38,900 --> 00:25:39,860
I wasn't strong enough.
364
00:25:40,700 --> 00:25:41,660
If I had controlled Feilian
365
00:25:42,100 --> 00:25:43,500
from the beginning,
366
00:25:43,940 --> 00:25:45,100
it wouldn't have endured such suffering.
367
00:25:46,220 --> 00:25:47,140
I owe it to Feilian.
368
00:25:48,860 --> 00:25:49,940
Even if it wants to hurt me,
369
00:25:50,700 --> 00:25:51,500
I must let it go.
370
00:25:53,460 --> 00:25:53,940
Feilian,
371
00:25:54,340 --> 00:25:54,940
leave!
372
00:26:05,180 --> 00:26:05,780
Feilian.
373
00:26:06,500 --> 00:26:07,060
Feilian.
374
00:26:11,540 --> 00:26:12,060
Feilian.
375
00:26:14,020 --> 00:26:15,460
Abandoning
your Guardian Primordial Spirit
376
00:26:16,100 --> 00:26:17,460
is your solution?
377
00:26:19,940 --> 00:26:21,180
After all your hard work,
378
00:26:22,020 --> 00:26:23,260
you're just going to give up?
379
00:26:25,460 --> 00:26:26,660
Let me tell you, Yan Fengzha,
380
00:26:27,540 --> 00:26:28,620
your sympathy for Feilian
381
00:26:29,060 --> 00:26:29,940
is just
382
00:26:30,020 --> 00:26:31,580
your self-deception.
383
00:26:31,860 --> 00:26:33,380
It's meaningless.
384
00:26:33,860 --> 00:26:34,700
The real issue
385
00:26:35,140 --> 00:26:35,820
isn't whether Feilian
386
00:26:35,860 --> 00:26:37,100
had the wrong master,
387
00:26:37,460 --> 00:26:38,380
but whether you
388
00:26:41,660 --> 00:26:42,740
have made the effort
389
00:26:42,860 --> 00:26:44,060
to become the right person.
390
00:26:47,420 --> 00:26:48,140
Do you know
391
00:26:48,140 --> 00:26:49,580
why you can't subdue Feilian?
392
00:26:50,580 --> 00:26:51,500
Because you view the bond
393
00:26:51,500 --> 00:26:52,820
between the Spirit-hosted Human
and the Guardian Primordial Spirit
394
00:26:53,020 --> 00:26:53,820
merely as a matter
395
00:26:53,820 --> 00:26:55,460
of control and submission.
396
00:26:59,140 --> 00:27:00,300
Feilian, wait for me!
397
00:27:03,980 --> 00:27:04,460
No.
398
00:27:04,780 --> 00:27:05,260
No.
399
00:27:05,740 --> 00:27:06,260
I must...
400
00:27:06,660 --> 00:27:08,180
I must learn to control Feilian.
401
00:27:08,860 --> 00:27:10,420
Feilian, I'm coming!
402
00:27:13,180 --> 00:27:13,860
Feilian!
403
00:27:19,100 --> 00:27:20,140
A Guardian Primordial Spirit
404
00:27:20,140 --> 00:27:21,340
is called so
405
00:27:21,660 --> 00:27:23,060
because its core contract
406
00:27:23,100 --> 00:27:23,980
is protection,
407
00:27:24,780 --> 00:27:25,780
meaning to stick together
through thick and thin,
408
00:27:26,340 --> 00:27:27,060
and never abandon each other.
409
00:27:27,660 --> 00:27:28,820
The bond ensures
the Guardian Primordial Spirit's
410
00:27:28,860 --> 00:27:29,700
protection
411
00:27:29,940 --> 00:27:30,660
in exchange for the Spirit-hosted Human's
412
00:27:30,660 --> 00:27:31,700
unwavering allegiance.
413
00:27:32,620 --> 00:27:33,460
Not everyone
414
00:27:33,460 --> 00:27:34,700
can manifest
a Guardian Primordial Spirit.
415
00:27:35,100 --> 00:27:35,900
You were fortunate
416
00:27:36,660 --> 00:27:38,380
to have Feilian from the start.
417
00:27:39,100 --> 00:27:39,780
But if you
418
00:27:40,980 --> 00:27:41,980
had the chance,
419
00:27:42,820 --> 00:27:43,940
would you still choose it?
420
00:27:45,580 --> 00:27:46,740
Think carefully about this.
421
00:27:47,740 --> 00:27:48,500
Over the years,
422
00:27:49,060 --> 00:27:49,940
have you truly treated it
423
00:27:49,980 --> 00:27:51,180
as a partner
424
00:27:51,460 --> 00:27:53,140
and considered how to protect it?
425
00:28:01,300 --> 00:28:02,100
You're right.
426
00:28:02,420 --> 00:28:03,380
Instead of seeing Feilian as a partner,
427
00:28:04,580 --> 00:28:05,380
I viewed it
428
00:28:06,340 --> 00:28:07,780
more as an adversary,
429
00:28:08,980 --> 00:28:10,500
as an obstacle to my freedom.
430
00:28:11,740 --> 00:28:12,460
I was truly
431
00:28:13,860 --> 00:28:15,220
and utterly mistaken.
432
00:28:15,820 --> 00:28:17,100
You don't need to be so pessimistic.
433
00:28:19,580 --> 00:28:20,500
Feilian seems
434
00:28:21,020 --> 00:28:22,100
to be more wary
435
00:28:22,780 --> 00:28:24,180
than hostile.
436
00:28:24,380 --> 00:28:25,740
He didn't intend to rip you apart.
437
00:28:26,380 --> 00:28:27,420
Consider
438
00:28:28,380 --> 00:28:29,100
if there was ever
439
00:28:29,140 --> 00:28:30,060
a true connection
440
00:28:30,180 --> 00:28:31,420
between you and Feilian,
441
00:28:32,540 --> 00:28:33,740
even just once.
442
00:28:41,980 --> 00:28:42,580
Fengzha,
443
00:28:43,220 --> 00:28:43,700
don't be afraid.
444
00:28:45,340 --> 00:28:46,100
My blade is sharp,
445
00:28:47,620 --> 00:28:48,380
and soon
446
00:28:48,380 --> 00:28:49,060
you won't be in pain anymore.
447
00:28:49,660 --> 00:28:50,100
Father,
448
00:28:50,900 --> 00:28:51,660
don't kill me.
449
00:28:52,060 --> 00:28:52,940
If I die,
450
00:28:53,980 --> 00:28:55,380
Feilian will disappear too.
451
00:28:56,540 --> 00:28:57,180
I can't let that happen.
452
00:28:58,300 --> 00:29:00,100
It's my Guardian Primordial Spirit.
453
00:29:00,780 --> 00:29:02,380
I can't let it disappear.
454
00:29:26,620 --> 00:29:27,380
I remember
455
00:29:29,100 --> 00:29:30,100
there was a time
456
00:29:32,100 --> 00:29:33,140
when I focused solely
457
00:29:33,700 --> 00:29:34,820
on protecting Feilian,
458
00:29:35,740 --> 00:29:36,380
and Feilian
459
00:29:37,340 --> 00:29:38,620
was protecting me as well.
460
00:30:12,140 --> 00:30:12,700
Feilian,
461
00:30:13,500 --> 00:30:14,140
it's me.
462
00:30:15,100 --> 00:30:15,900
I've come to find you.
463
00:30:18,940 --> 00:30:20,020
I'm sorry, Feilian.
464
00:30:20,780 --> 00:30:21,740
I've come too late.
465
00:30:23,420 --> 00:30:24,220
All these years,
466
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
you must have felt
467
00:30:25,900 --> 00:30:26,780
very uneasy
468
00:30:27,020 --> 00:30:28,220
without your master.
469
00:30:29,940 --> 00:30:30,860
Indeed, I haven't
470
00:30:30,860 --> 00:30:31,580
been a good master.
471
00:30:33,660 --> 00:30:35,100
I've come to my senses now, Feilian.
472
00:30:35,500 --> 00:30:36,860
Can you forgive me?
473
00:30:39,820 --> 00:30:40,420
I know
474
00:30:40,860 --> 00:30:41,620
I'm not that strong
475
00:30:42,540 --> 00:30:43,340
and that I fall short
476
00:30:43,500 --> 00:30:44,340
compared to you.
477
00:30:45,500 --> 00:30:46,180
You'll probably have to protect me more
478
00:30:46,180 --> 00:30:47,180
in the future,
479
00:30:48,020 --> 00:30:48,900
but surely there are things
480
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
only I can do
481
00:30:51,300 --> 00:30:52,380
to guard you.
482
00:30:53,660 --> 00:30:54,220
Feilian,
483
00:30:56,140 --> 00:30:57,580
let me protect you once more.
484
00:30:58,380 --> 00:30:58,940
Okay?
485
00:31:40,940 --> 00:31:41,460
Feilian,
486
00:31:42,180 --> 00:31:42,780
come back!
487
00:32:07,460 --> 00:32:08,020
Fengzha,
488
00:32:08,580 --> 00:32:10,060
here are the restorative pills.
489
00:32:10,420 --> 00:32:11,340
Be sure to take them properly.
490
00:32:11,700 --> 00:32:12,100
Also,
491
00:32:12,260 --> 00:32:12,620
remember
492
00:32:12,620 --> 00:32:13,940
to chew them thoroughly
493
00:32:14,100 --> 00:32:14,780
before swallowing them
494
00:32:14,780 --> 00:32:15,620
for better absorption.
495
00:32:17,500 --> 00:32:18,540
If I take these,
496
00:32:18,980 --> 00:32:20,380
will Feilian recover faster?
497
00:32:20,620 --> 00:32:21,420
Of course.
498
00:32:21,660 --> 00:32:22,420
These were refined by Li Xuanyuan
499
00:32:22,420 --> 00:32:23,380
using True Fire.
500
00:32:23,700 --> 00:32:24,260
Don't worry.
501
00:32:24,380 --> 00:32:25,140
Unlike Blaze Jade,
502
00:32:25,460 --> 00:32:26,340
they have no side effects.
503
00:32:33,340 --> 00:32:34,060
I'm sorry.
504
00:32:34,220 --> 00:32:35,660
I didn't mean to say those things.
505
00:32:36,060 --> 00:32:37,020
Please don't take them to heart.
506
00:32:38,460 --> 00:32:39,300
You didn't say anything wrong.
507
00:32:39,820 --> 00:32:40,660
I will make sure to address
508
00:32:41,060 --> 00:32:41,900
the issue with the Blaze Jade properly.
509
00:32:42,540 --> 00:32:43,060
How do you plan
510
00:32:43,060 --> 00:32:44,060
to address it then?
511
00:32:44,860 --> 00:32:45,660
It involves
512
00:32:45,660 --> 00:32:47,060
your own kin and clan members.
513
00:32:48,820 --> 00:32:49,860
I'll deal with it
as it needs to be dealt with.
514
00:32:50,460 --> 00:32:51,180
My auntie
515
00:32:51,460 --> 00:32:52,420
will be held accountable.
516
00:32:53,460 --> 00:32:54,380
As for my father,
517
00:32:55,900 --> 00:32:56,500
I haven't seen him
518
00:32:56,500 --> 00:32:57,140
in years.
519
00:32:58,340 --> 00:32:59,340
I heard he's been bedridden
520
00:32:59,340 --> 00:32:59,980
and unable to leave the house.
521
00:33:00,420 --> 00:33:01,820
Whether he knows about the matter
522
00:33:02,380 --> 00:33:03,220
with the Blaze Jade,
523
00:33:03,380 --> 00:33:04,100
I need to find him and ask to be sure.
524
00:33:07,500 --> 00:33:08,900
What happened to you guys?
525
00:33:15,540 --> 00:33:16,140
Fengzha,
526
00:33:16,820 --> 00:33:17,860
your father might not know
527
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
about the Blaze Jade.
528
00:33:20,340 --> 00:33:20,980
How do you know?
529
00:33:23,180 --> 00:33:23,900
Last night,
530
00:33:24,220 --> 00:33:25,340
I saw Yan Lingyu
531
00:33:25,340 --> 00:33:26,780
at the barrier
on Lingfeng Mountain's summit,
532
00:33:27,540 --> 00:33:28,820
where she greeted the three people
from the Hall of Heroes.
533
00:33:29,460 --> 00:33:30,740
Then, she knelt
534
00:33:30,740 --> 00:33:31,540
under a big tree,
535
00:33:32,420 --> 00:33:33,860
took out some flower cakes
soaked in liquor,
536
00:33:33,860 --> 00:33:34,580
and began her ritual.
537
00:33:37,460 --> 00:33:37,820
What
538
00:33:38,700 --> 00:33:39,500
is the meaning of that?
539
00:33:45,860 --> 00:33:46,420
The liquor-soaked flower cakes
540
00:33:47,020 --> 00:33:48,540
that Yan Lingyu used for the ritual
541
00:33:49,180 --> 00:33:50,380
are your father's favorite.
542
00:33:51,820 --> 00:33:52,540
As far as I know,
543
00:33:53,740 --> 00:33:54,860
he's the only one
544
00:33:55,820 --> 00:33:56,620
who likes them this way.
545
00:34:22,940 --> 00:34:23,660
Tianyue,
546
00:34:26,940 --> 00:34:28,140
the crisis in Lingfeng Street
547
00:34:30,460 --> 00:34:31,660
should be considered over now.
548
00:34:35,180 --> 00:34:36,020
General Yan,
549
00:34:42,340 --> 00:34:43,420
what are you doing here?
550
00:35:01,370 --> 00:35:04,140
♪Listen to the heartworm of desire♪
551
00:35:04,540 --> 00:35:07,050
♪Gnawing away at thoughts♪
552
00:35:07,490 --> 00:35:10,370
♪Behold the giant's world♪
553
00:35:11,020 --> 00:35:13,220
♪Quaking and slowly tilting♪
554
00:35:13,520 --> 00:35:16,270
♪We stride through thick smoke♪
555
00:35:16,820 --> 00:35:19,420
♪Fearless in the face of stormy seas♪
556
00:35:19,720 --> 00:35:22,240
♪Pressing on barefoot♪
557
00:35:23,070 --> 00:35:26,340
♪I will never surrender♪
558
00:35:26,670 --> 00:35:29,020
♪The fire blazes fiercely♪
559
00:35:29,570 --> 00:35:34,920
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
560
00:35:35,340 --> 00:35:38,120
♪I will never surrender♪
561
00:35:38,620 --> 00:35:41,020
♪Crimson blooms with fervent grace♪
562
00:35:41,620 --> 00:35:46,740
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
563
00:35:47,520 --> 00:35:52,220
♪I'll never fail♪
564
00:35:52,620 --> 00:35:58,320
♪I'll never be alone♪
565
00:36:01,670 --> 00:36:04,670
♪Life is like falling leaves♪
566
00:36:05,070 --> 00:36:07,490
♪Having no last words to recover♪
567
00:36:07,890 --> 00:36:10,320
♪With my veiled eyes♪
568
00:36:11,090 --> 00:36:13,690
♪To glimpse the hidden perils♪
569
00:36:13,990 --> 00:36:16,420
♪On the edge of fate's blade♪
570
00:36:16,920 --> 00:36:19,320
♪Facing the darkest abyss♪
571
00:36:19,870 --> 00:36:22,270
♪Daring to leap forward♪
572
00:36:22,970 --> 00:36:26,070
♪I will never surrender♪
573
00:36:26,820 --> 00:36:29,140
♪The fire blazes fiercely♪
574
00:36:29,720 --> 00:36:34,790
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
575
00:36:35,320 --> 00:36:38,370
♪I will never surrender♪
576
00:36:38,740 --> 00:36:41,020
♪Crimson blooms with fervent grace♪
577
00:36:41,190 --> 00:36:46,320
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
578
00:36:46,920 --> 00:36:48,270
♪I will never♪
579
00:36:48,620 --> 00:36:52,920
♪My fire must blaze fiercely♪
580
00:36:53,390 --> 00:36:58,240
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
581
00:36:58,740 --> 00:37:00,270
♪I will never♪
582
00:37:00,590 --> 00:37:05,120
♪Crimson blooms with fervent grace♪
583
00:37:05,420 --> 00:37:10,590
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
584
00:37:11,360 --> 00:37:16,160
♪I'll never fail♪
36941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.