All language subtitles for Hero.Is.Back.S01E13.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:17,260 ♪The rift in time and space is deftly manipulated♪ 2 00:00:17,660 --> 00:00:21,100 ♪Dark clouds roil, malice lurking and waiting♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,260 ♪I roar, stirring a wild tempest on the ground♪ 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,580 ♪No need for praise, courage is my nature♪ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,340 ♪Unable to endure the deafening cries for help♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,540 ♪Then don't look back. I'll bring this battle to an end♪ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,620 ♪I will not be a caged animal♪ 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,380 ♪Passive waiting is not my way♪ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,980 ♪Awakened from slumber, the sealed power ignites♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,980 ♪With the Divine Warrior's Physique, I preserve justice's fate♪ 11 00:00:57,260 --> 00:01:03,780 ♪Don't be too alarmed. I have made my entrance♪ 12 00:01:04,740 --> 00:01:11,780 ♪Step aside willingly. Watch as I address the chaos of battle♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:18,140 ♪In youth, we're wild and free, even venturing where dragons be♪ 14 00:01:19,460 --> 00:01:26,340 ♪This battle's not in vain, for the light that I maintain♪ 15 00:01:29,620 --> 00:01:32,070 [Hero Is Back] 16 00:01:32,070 --> 00:01:35,940 [Adapted from Xu Chen's comic: Rakshasa Street] 17 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episode 13] 18 00:01:39,260 --> 00:01:40,580 In fact, our clan has had 19 00:01:40,620 --> 00:01:41,500 a long-standing rule: 20 00:01:41,780 --> 00:01:42,820 anyone who wishes to enter 21 00:01:42,820 --> 00:01:43,740 the Luhua Ancient Tower 22 00:01:44,420 --> 00:01:45,820 must first undergo a trial 23 00:01:45,900 --> 00:01:46,900 set by our ancestors. 24 00:01:47,620 --> 00:01:48,820 Only those who pass the trial 25 00:01:49,300 --> 00:01:49,980 are qualified 26 00:01:50,300 --> 00:01:52,020 to enter the tower led by a guide. 27 00:01:52,380 --> 00:01:53,460 All right. I will participate. 28 00:01:55,580 --> 00:01:56,340 - Me too. - Me too. 29 00:02:04,620 --> 00:02:05,780 Mother, please have some tea. 30 00:02:10,060 --> 00:02:10,420 Mother, 31 00:02:10,820 --> 00:02:12,460 why did you mention 32 00:02:12,540 --> 00:02:13,540 the trial to them today? 33 00:02:14,180 --> 00:02:14,780 You know 34 00:02:14,780 --> 00:02:15,820 that I'm not the guide. 35 00:02:16,100 --> 00:02:17,180 What if they pass the trial 36 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 but I can't lead them? 37 00:02:19,020 --> 00:02:19,380 How 38 00:02:19,900 --> 00:02:20,860 will this end? 39 00:02:21,700 --> 00:02:22,540 You don't need 40 00:02:22,980 --> 00:02:23,820 to get involved in this. 41 00:02:24,940 --> 00:02:25,820 I know how to handle it. 42 00:02:26,140 --> 00:02:27,660 But the trial is incredibly dangerous. 43 00:02:28,540 --> 00:02:29,100 What if someone among them 44 00:02:29,100 --> 00:02:30,220 dies inside? 45 00:02:30,860 --> 00:02:31,860 Wouldn't that just send them to die? 46 00:02:32,780 --> 00:02:34,060 Are you feeling sorry for them? 47 00:02:35,060 --> 00:02:35,900 I'm not. 48 00:02:38,340 --> 00:02:39,340 I don't feel sorry for them. 49 00:02:39,660 --> 00:02:40,180 I'm just 50 00:02:41,220 --> 00:02:42,140 laying out the facts. 51 00:02:45,340 --> 00:02:46,740 Whatever you're doing, I don't care. 52 00:02:47,260 --> 00:02:48,060 But let me say this again: 53 00:02:48,900 --> 00:02:50,260 What Cao Yanbing did today 54 00:02:51,060 --> 00:02:51,900 has already proven 55 00:02:52,860 --> 00:02:53,820 that he's very likely to do something 56 00:02:54,420 --> 00:02:55,300 that would harm 57 00:02:55,300 --> 00:02:56,500 our Lingfeng Street and the Wind-Treading Clan 58 00:02:56,500 --> 00:02:57,620 for the sake of getting the guide. 59 00:02:58,140 --> 00:02:58,820 To me, 60 00:02:59,500 --> 00:03:00,340 there's no difference 61 00:03:00,340 --> 00:03:01,220 between him and the Fire-Eater King. 62 00:03:01,820 --> 00:03:03,060 You must remember this. 63 00:03:04,540 --> 00:03:05,220 Besides, 64 00:03:05,980 --> 00:03:07,140 I didn't lie to them. 65 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 If they want to enter the Ancient Tower, 66 00:03:08,780 --> 00:03:10,060 they must go through the trial. 67 00:03:10,500 --> 00:03:11,860 Whether we have a guide or not, 68 00:03:12,380 --> 00:03:13,100 this is a test 69 00:03:13,100 --> 00:03:14,180 they have to face. 70 00:03:15,260 --> 00:03:15,820 Got it? 71 00:03:20,820 --> 00:03:21,740 You'll be in charge 72 00:03:22,420 --> 00:03:23,300 of tomorrow's trial, 73 00:03:23,900 --> 00:03:25,300 so start preparing. 74 00:03:27,580 --> 00:03:28,100 Yes, Mother. 75 00:03:48,340 --> 00:03:49,860 What Cao Yanbing did today 76 00:03:50,020 --> 00:03:51,140 has already proven 77 00:03:51,820 --> 00:03:52,740 that he's very likely to do something 78 00:03:53,140 --> 00:03:54,020 that would harm 79 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 our Lingfeng Street and the Wind-Treading Clan 80 00:03:55,060 --> 00:03:56,140 for the sake of getting the guide. 81 00:03:56,820 --> 00:03:57,980 Don't worry, I've got this. 82 00:04:00,340 --> 00:04:01,940 I genuinely care about you, 83 00:04:02,100 --> 00:04:03,300 but you say it's all phony. 84 00:04:03,620 --> 00:04:04,260 Have you considered 85 00:04:04,300 --> 00:04:05,500 that if we hadn't come here, 86 00:04:05,660 --> 00:04:07,100 you wouldn't even be sitting here? 87 00:04:40,660 --> 00:04:41,860 Do you really have nothing better to do? 88 00:04:43,140 --> 00:04:43,620 I do. 89 00:04:44,900 --> 00:04:46,100 I came specifically to apologize to you. 90 00:04:46,620 --> 00:04:47,900 I was too harsh yesterday. 91 00:04:48,460 --> 00:04:49,820 I hope you can forgive me. 92 00:04:53,020 --> 00:04:53,860 Spare me the flattery. 93 00:04:54,380 --> 00:04:55,740 Since you've accepted the trial, 94 00:04:56,260 --> 00:04:57,060 rely on your own abilities. 95 00:04:57,540 --> 00:04:57,980 Rest assured, 96 00:04:58,860 --> 00:04:59,940 since we've agreed to this, 97 00:05:00,300 --> 00:05:01,180 we'll definitely get it done. 98 00:05:02,300 --> 00:05:02,860 But 99 00:05:03,660 --> 00:05:04,540 when the time comes, we'll need you 100 00:05:04,620 --> 00:05:05,420 to forgive us 101 00:05:05,420 --> 00:05:06,180 and lead the way. 102 00:05:14,220 --> 00:05:14,940 Do we have a deal? 103 00:05:20,740 --> 00:05:21,100 What's this? 104 00:05:21,780 --> 00:05:22,620 A high-five to seal the deal? 105 00:05:22,980 --> 00:05:23,540 How old are you? 106 00:05:32,060 --> 00:05:32,500 Wait. 107 00:05:35,540 --> 00:05:36,740 Did I ever tell you the reason 108 00:05:37,500 --> 00:05:38,740 I must enter the Ancient Tower 109 00:05:39,420 --> 00:05:40,540 is that my mother is inside? 110 00:05:42,500 --> 00:05:43,540 Ten years ago, 111 00:05:43,540 --> 00:05:44,300 she was among those 112 00:05:45,100 --> 00:05:45,780 who entered the tower. 113 00:05:49,740 --> 00:05:50,420 So no matter how dangerous 114 00:05:50,420 --> 00:05:51,420 the Ancient Tower is, 115 00:05:51,980 --> 00:05:52,820 I have to go in 116 00:05:52,820 --> 00:05:53,740 and rescue her. 117 00:05:54,740 --> 00:05:55,180 You understand 118 00:05:55,180 --> 00:05:56,180 how I feel, right? 119 00:05:57,500 --> 00:05:58,100 Please promise me 120 00:05:58,740 --> 00:05:59,860 that if we pass the trial, 121 00:06:00,980 --> 00:06:02,060 you will definitely guide us. 122 00:06:03,340 --> 00:06:03,780 Is that okay? 123 00:06:10,940 --> 00:06:11,860 Just because my mother agreed 124 00:06:12,300 --> 00:06:13,140 doesn't mean I will. 125 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 Let me make this clear. 126 00:06:15,060 --> 00:06:16,540 Even if you pass the trial, 127 00:06:16,820 --> 00:06:18,100 I will not guide you. 128 00:06:18,380 --> 00:06:19,020 Save your energy 129 00:06:19,020 --> 00:06:19,900 and go back 130 00:06:20,380 --> 00:06:21,540 to where you belong. 131 00:06:38,020 --> 00:06:38,460 Beiluo. 132 00:06:39,380 --> 00:06:39,780 Xia Ling. 133 00:06:40,900 --> 00:06:42,060 I told you to apologize to Yan Ruofu. 134 00:06:42,220 --> 00:06:42,740 How did it go? 135 00:06:42,980 --> 00:06:43,660 Her attitude 136 00:06:44,180 --> 00:06:45,540 was extremely hostile. 137 00:06:45,660 --> 00:06:46,380 Not only did it not improve, 138 00:06:46,460 --> 00:06:47,500 but it actually got worse. 139 00:06:47,580 --> 00:06:48,060 What's wrong with her? 140 00:06:48,060 --> 00:06:49,260 How did she grow up 141 00:06:49,300 --> 00:06:49,940 to be so unyielding 142 00:06:50,020 --> 00:06:51,700 and deaf to all reasoning? 143 00:06:52,500 --> 00:06:53,620 That sounds like you. 144 00:06:54,940 --> 00:06:55,740 Rather than dealing with this now, 145 00:06:55,900 --> 00:06:57,100 it's better to talk about it 146 00:06:57,100 --> 00:06:57,660 after the trial. 147 00:06:57,980 --> 00:06:58,620 There might be something 148 00:06:58,620 --> 00:06:59,380 we're missing. 149 00:06:59,460 --> 00:07:00,980 Actually, we don't need to wait until the trial ends. 150 00:07:01,660 --> 00:07:02,860 She's scheduled a duel with me today. 151 00:07:02,900 --> 00:07:03,860 After the duel, 152 00:07:03,900 --> 00:07:04,700 I'll have a chat with her. 153 00:07:04,700 --> 00:07:05,860 Why not deliberately lose to her 154 00:07:05,900 --> 00:07:06,740 and do her a favor? 155 00:07:06,860 --> 00:07:07,500 No way! 156 00:07:07,660 --> 00:07:08,780 I have my pride, you know? 157 00:07:11,020 --> 00:07:12,180 Why are you acting like this? 158 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 Why is she also... 159 00:07:14,300 --> 00:07:14,740 Beiluo, 160 00:07:14,980 --> 00:07:16,260 she asked me 161 00:07:16,300 --> 00:07:17,100 to build a good rapport with her. 162 00:07:17,460 --> 00:07:18,780 Why the double standards? 163 00:07:19,340 --> 00:07:20,300 Building a good relationship on purpose 164 00:07:20,380 --> 00:07:21,140 and deliberately losing 165 00:07:21,180 --> 00:07:21,900 are two different things. 166 00:07:22,420 --> 00:07:23,260 I need to go now. 167 00:07:27,220 --> 00:07:27,660 Beiluo, 168 00:07:28,460 --> 00:07:29,020 where are you going? 169 00:07:29,060 --> 00:07:29,620 Let me tag along. 170 00:07:31,580 --> 00:07:32,020 This is the place. 171 00:07:36,660 --> 00:07:37,100 Sir, 172 00:07:37,500 --> 00:07:38,180 two jugs of liquor, please. 173 00:07:38,900 --> 00:07:39,780 Coming right up. 174 00:07:45,580 --> 00:07:46,260 Here's your drink, sir. 175 00:07:47,220 --> 00:07:47,660 Thank you. 176 00:07:51,740 --> 00:07:52,340 Please wait. 177 00:07:52,940 --> 00:07:53,820 You must know 178 00:07:54,140 --> 00:07:55,100 General Yan Tianyue, 179 00:07:55,340 --> 00:07:56,020 right? 180 00:07:56,540 --> 00:07:57,980 When did he last come here 181 00:07:58,140 --> 00:07:58,780 to buy some liquor? 182 00:08:02,820 --> 00:08:03,620 I'm a friend of his. 183 00:08:04,420 --> 00:08:05,540 He used to bring me here 184 00:08:05,540 --> 00:08:06,260 for drinks. 185 00:08:08,020 --> 00:08:08,540 He even taught me 186 00:08:08,540 --> 00:08:09,980 to enjoy flower cakes with liquor 187 00:08:10,740 --> 00:08:11,820 and said that only your liquor 188 00:08:11,860 --> 00:08:12,940 suited his taste the best. 189 00:08:15,780 --> 00:08:17,060 The former General Yan 190 00:08:17,180 --> 00:08:18,700 hasn't been around for years. 191 00:08:19,100 --> 00:08:20,100 I heard he fell seriously ill 192 00:08:20,260 --> 00:08:21,340 and could barely get out of bed. 193 00:08:21,660 --> 00:08:22,900 Otherwise, he wouldn't have handed things over 194 00:08:22,900 --> 00:08:24,260 to General Lingyu. 195 00:08:25,140 --> 00:08:26,540 Speaking of General Lingyu, 196 00:08:26,860 --> 00:08:27,980 she's truly remarkable. 197 00:08:28,660 --> 00:08:30,460 In recent years, she's established a new team of guards, 198 00:08:30,500 --> 00:08:31,620 developed Blaze Jade, 199 00:08:31,780 --> 00:08:33,620 and revitalized the entire street. 200 00:08:33,900 --> 00:08:35,020 We've made money 201 00:08:35,340 --> 00:08:37,060 and are no longer afraid of Malevolent Beings. 202 00:08:37,380 --> 00:08:38,100 It's something 203 00:08:38,660 --> 00:08:40,180 we wouldn't even have dreamed of before. 204 00:08:40,860 --> 00:08:41,660 General Tianyue 205 00:08:42,020 --> 00:08:43,260 should feel relieved now. 206 00:08:44,940 --> 00:08:45,580 Enjoy your drink, gentlemen. 207 00:08:46,060 --> 00:08:46,540 Thank you. 208 00:08:51,620 --> 00:08:53,580 It seems that Tianyue is indeed ill. 209 00:08:55,500 --> 00:08:55,980 Beiluo, 210 00:08:56,900 --> 00:08:58,020 who is this Yan Tianyue 211 00:08:58,060 --> 00:08:58,860 you're talking about? 212 00:08:59,020 --> 00:08:59,820 Is he quite formidable? 213 00:09:01,500 --> 00:09:02,540 You might not know this, 214 00:09:03,460 --> 00:09:04,900 but I previously asked Yan Lingyu 215 00:09:04,900 --> 00:09:05,780 to arrange a meeting with Tianyue. 216 00:09:06,740 --> 00:09:07,220 However, 217 00:09:07,260 --> 00:09:08,420 her words and the way she acted 218 00:09:09,100 --> 00:09:10,620 suggested that she didn't want me to meet him. 219 00:09:11,140 --> 00:09:12,420 I sensed something was off, 220 00:09:12,740 --> 00:09:14,100 so I came to investigate. 221 00:09:14,980 --> 00:09:16,340 As for Tianyue himself, 222 00:09:19,660 --> 00:09:20,980 he isn't formidable at all. 223 00:09:21,620 --> 00:09:22,540 In fact, he's the least capable Spiritual Guardian 224 00:09:22,540 --> 00:09:23,900 I've ever encountered. 225 00:09:25,700 --> 00:09:27,180 His taste is quite peculiar too. 226 00:09:28,220 --> 00:09:29,860 He likes to pair flower cakes with liquor. 227 00:09:30,460 --> 00:09:31,740 Although I've only tried it once, 228 00:09:32,260 --> 00:09:33,340 I can guarantee 229 00:09:34,140 --> 00:09:35,460 that he's the only person 230 00:09:35,820 --> 00:09:37,060 who enjoys that combination 231 00:09:37,060 --> 00:09:38,180 in the world. 232 00:09:41,660 --> 00:09:43,180 That person doesn't sound 233 00:09:43,220 --> 00:09:44,780 like someone who could be friends 234 00:09:44,820 --> 00:09:45,820 with you. 235 00:09:46,860 --> 00:09:47,940 Have you ever known someone 236 00:09:49,020 --> 00:09:50,700 who, despite their lack of power, 237 00:09:51,260 --> 00:09:52,900 is willing to risk everything to protect a place? 238 00:09:54,020 --> 00:09:55,020 He is that kind of person. 239 00:10:00,940 --> 00:10:01,580 So, 240 00:10:02,540 --> 00:10:03,340 don't belittle 241 00:10:03,340 --> 00:10:04,180 Yan Ruofu. 242 00:10:04,940 --> 00:10:06,500 Her dedication to Lingfeng Street 243 00:10:06,660 --> 00:10:07,420 is certainly no less 244 00:10:07,420 --> 00:10:08,940 than your devotion to Rakshasa Street. 245 00:10:25,620 --> 00:10:27,380 What's going on? 246 00:10:28,140 --> 00:10:29,380 Is Yan Ruofu truly 247 00:10:29,380 --> 00:10:30,500 as unreasonable as she seemed? 248 00:10:31,740 --> 00:10:33,340 Or did I get it wrong last night? 249 00:11:26,780 --> 00:11:27,580 Excuse me, 250 00:11:28,100 --> 00:11:30,980 is anyone down there? 251 00:13:03,700 --> 00:13:04,220 Let's begin. 252 00:13:05,620 --> 00:13:06,540 I won't go easy on you. 253 00:13:06,940 --> 00:13:07,620 Same. 254 00:13:55,620 --> 00:13:56,300 Wait. 255 00:14:41,380 --> 00:14:42,020 Just admit defeat. 256 00:14:54,780 --> 00:14:55,980 Do you know why I won? 257 00:14:56,740 --> 00:14:58,060 It's because I saw you training yesterday. 258 00:15:01,940 --> 00:15:02,700 So what? 259 00:15:04,140 --> 00:15:04,780 So, I gave it my all 260 00:15:04,860 --> 00:15:05,900 and trained diligently 261 00:15:06,260 --> 00:15:07,300 throughout the night. 262 00:15:08,900 --> 00:15:09,460 Ruofu, 263 00:15:10,420 --> 00:15:10,940 I admit 264 00:15:11,700 --> 00:15:12,860 that my previous care for you 265 00:15:13,180 --> 00:15:13,700 was partly 266 00:15:13,700 --> 00:15:14,980 due to you being the guide. 267 00:15:15,620 --> 00:15:17,180 But from last night until now, 268 00:15:17,300 --> 00:15:18,740 I see you as more than just a guide, 269 00:15:19,380 --> 00:15:20,060 I see you 270 00:15:20,140 --> 00:15:21,300 as a genuine opponent. 271 00:15:29,980 --> 00:15:31,220 Enough with the sweet talk. 272 00:15:31,580 --> 00:15:32,820 You can't possibly understand 273 00:15:32,980 --> 00:15:33,780 the feeling of never being taken seriously 274 00:15:33,820 --> 00:15:35,060 and never receiving recognition, 275 00:15:35,700 --> 00:15:36,740 no matter how hard you try. 276 00:15:40,900 --> 00:15:41,820 I do understand. 277 00:15:42,460 --> 00:15:43,300 I guess 278 00:15:44,100 --> 00:15:44,980 I can share it with you. 279 00:15:47,460 --> 00:15:47,900 Fine, 280 00:15:48,220 --> 00:15:48,980 tell me then. 281 00:15:49,540 --> 00:15:50,900 I'm curious to hear what you have to say. 282 00:15:59,860 --> 00:16:01,020 In the Human Realm, 283 00:16:01,580 --> 00:16:02,100 I was just 284 00:16:02,180 --> 00:16:03,500 an ordinary college student 285 00:16:03,940 --> 00:16:05,220 majoring in architecture. 286 00:16:06,140 --> 00:16:07,580 In my field, 287 00:16:08,420 --> 00:16:10,180 I had to work very hard and be extra diligent 288 00:16:10,340 --> 00:16:11,900 to be considered on par with men. 289 00:16:12,300 --> 00:16:13,500 When I first started my internship, 290 00:16:13,980 --> 00:16:14,900 I 291 00:16:15,060 --> 00:16:15,780 was mostly given 292 00:16:15,820 --> 00:16:17,220 the least technical tasks. 293 00:16:17,740 --> 00:16:18,460 My supervisor thought 294 00:16:18,460 --> 00:16:19,340 women couldn't endure hardship 295 00:16:19,940 --> 00:16:21,100 and suggested I should just go home and get married. 296 00:16:21,500 --> 00:16:22,860 Even after I came to Spiritual Crossroads, 297 00:16:23,460 --> 00:16:25,020 things didn't change much. 298 00:16:25,180 --> 00:16:26,620 Although I have a Guardian Primordial Spirit, 299 00:16:26,820 --> 00:16:28,100 my own power is very weak 300 00:16:28,700 --> 00:16:30,060 compared to Cao Yanbing and the others. 301 00:16:31,220 --> 00:16:32,020 Cao Yanbing 302 00:16:32,020 --> 00:16:33,180 also saw me as a burden 303 00:16:33,580 --> 00:16:34,740 and didn't want to bring me along. 304 00:16:35,820 --> 00:16:36,620 This is outrageous. 305 00:16:37,500 --> 00:16:38,380 How can they be like this? 306 00:16:40,020 --> 00:16:41,060 But now, as you can see, 307 00:16:41,980 --> 00:16:43,180 we can become 308 00:16:43,180 --> 00:16:44,340 teammates fighting side by side. 309 00:16:44,620 --> 00:16:45,860 Everyone has their own strengths. 310 00:16:46,540 --> 00:16:47,700 I know I have my flaws 311 00:16:48,220 --> 00:16:48,940 and am open to accepting 312 00:16:48,940 --> 00:16:49,860 their help. 313 00:16:50,460 --> 00:16:51,580 They too have their weaknesses 314 00:16:52,060 --> 00:16:53,300 and are willing to accept my assistance. 315 00:16:54,020 --> 00:16:55,780 I don't think anyone is truly strong 316 00:16:55,860 --> 00:16:57,140 in this world. 317 00:16:57,860 --> 00:16:58,980 To become stronger, 318 00:16:59,860 --> 00:17:01,180 one must face their weaknesses 319 00:17:01,700 --> 00:17:02,340 and accept themselves. 320 00:17:07,100 --> 00:17:07,980 So, 321 00:17:09,460 --> 00:17:10,580 let me help with the issue 322 00:17:11,140 --> 00:17:11,900 of your Guardian Primordial Spirit. 323 00:17:14,700 --> 00:17:15,220 Do you 324 00:17:16,100 --> 00:17:17,020 really have a solution? 325 00:17:18,540 --> 00:17:19,620 Solutions come from people. 326 00:17:19,820 --> 00:17:20,540 Let's work on it together. 327 00:17:37,340 --> 00:17:38,620 So, you've never summoned 328 00:17:38,660 --> 00:17:40,260 a Guardian Primordial Spirit? 329 00:17:40,420 --> 00:17:40,860 Yes, 330 00:17:41,740 --> 00:17:42,780 and it's precisely because of this 331 00:17:43,460 --> 00:17:44,420 that I have never gained my mother's 332 00:17:44,500 --> 00:17:46,300 and the clan's trust and approval. 333 00:17:50,100 --> 00:17:50,660 Li Xuanyuan. 334 00:17:53,340 --> 00:17:53,860 Master, 335 00:17:54,060 --> 00:17:54,780 how may I be of service to you? 336 00:17:57,220 --> 00:17:57,980 Here's the thing. 337 00:17:58,260 --> 00:17:59,620 I'd like to ask you a question. 338 00:18:00,020 --> 00:18:01,100 Is there any way 339 00:18:01,140 --> 00:18:02,340 for a Spirit-hosted Human 340 00:18:02,500 --> 00:18:04,060 to summon a Guardian Primordial Spirit 341 00:18:04,100 --> 00:18:05,020 they've never met before? 342 00:18:07,420 --> 00:18:07,900 Well, 343 00:18:08,500 --> 00:18:09,340 you usually need to identify 344 00:18:09,380 --> 00:18:10,460 what kind of Guardian Primordial Spirit it is. 345 00:18:11,020 --> 00:18:11,940 They are classified 346 00:18:11,940 --> 00:18:13,260 into humans, demons, gods, and beasts, 347 00:18:13,460 --> 00:18:14,140 which are different Warrior Forms. 348 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 And each category has a distinct way 349 00:18:15,420 --> 00:18:16,140 of summoning. 350 00:18:16,340 --> 00:18:16,980 If you don't know 351 00:18:17,020 --> 00:18:18,180 the category, 352 00:18:18,460 --> 00:18:19,300 it's hard to use the right method. 353 00:18:23,100 --> 00:18:23,780 So, 354 00:18:24,220 --> 00:18:25,780 is there any universal method, 355 00:18:26,060 --> 00:18:27,140 something simple and straightforward? 356 00:18:30,220 --> 00:18:30,780 When 357 00:18:31,580 --> 00:18:32,220 the Spirit-hosted Human 358 00:18:32,300 --> 00:18:33,460 is in serious danger, 359 00:18:34,180 --> 00:18:35,420 the Guardian Primordial Spirit probably 360 00:18:35,620 --> 00:18:36,340 will be triggered to protect them. 361 00:18:39,100 --> 00:18:39,700 Yes, that's right. 362 00:18:41,140 --> 00:18:41,900 At that time, 363 00:18:41,900 --> 00:18:43,180 you were trapped inside my body, 364 00:18:43,620 --> 00:18:44,060 which 365 00:18:44,060 --> 00:18:44,860 was how I summoned you. 366 00:18:45,060 --> 00:18:46,460 I was crossing the street that day 367 00:18:46,580 --> 00:18:47,700 when a car suddenly came rushing at me. 368 00:18:48,220 --> 00:18:49,500 I thought I was done for, 369 00:18:49,820 --> 00:18:51,020 but then you appeared out of nowhere 370 00:18:51,100 --> 00:18:52,220 and flipped the car over. 371 00:18:52,500 --> 00:18:53,300 This is actually 372 00:18:53,300 --> 00:18:53,980 a special case. 373 00:18:54,740 --> 00:18:55,340 Normally, I wouldn't recommend 374 00:18:55,380 --> 00:18:56,300 using this method, 375 00:18:56,980 --> 00:18:57,860 as it can be very dangerous 376 00:18:58,300 --> 00:18:58,980 if it fails. 377 00:19:06,500 --> 00:19:07,180 Ruofu! 378 00:19:07,940 --> 00:19:08,700 Li Xuanyuan, save her! 379 00:19:27,180 --> 00:19:27,940 Ruofu? 380 00:19:39,820 --> 00:19:40,540 Ruofu. 381 00:19:43,820 --> 00:19:44,420 Let me check on you. 382 00:19:48,050 --> 00:19:49,600 [Zhuoying] 383 00:19:51,460 --> 00:19:52,100 Is this 384 00:19:52,100 --> 00:19:52,860 your Guardian Primordial Spirit? 385 00:19:53,220 --> 00:19:53,580 Yes, 386 00:19:53,860 --> 00:19:54,620 I'm certain it's the one. 387 00:19:54,820 --> 00:19:55,460 nearly lost my life. 388 00:19:55,500 --> 00:19:56,340 to hit the ground, 389 00:19:56,340 --> 00:19:57,020 and nearly lost my life. 390 00:19:57,140 --> 00:19:58,060 Then, suddenly, my body felt lighter, 391 00:19:58,500 --> 00:19:59,420 and before I figured it out, 392 00:19:59,580 --> 00:20:00,900 wings had appeared on my back. 393 00:20:01,260 --> 00:20:02,020 That's great! 394 00:20:05,820 --> 00:20:06,260 It's wonderful! 395 00:20:06,380 --> 00:20:07,020 You've made it! 396 00:20:07,060 --> 00:20:07,740 You did it! 397 00:20:10,420 --> 00:20:11,100 The divine beast Zhuoying 398 00:20:11,780 --> 00:20:12,780 is a rather rare 399 00:20:12,780 --> 00:20:13,420 Guardian Primordial Spirit. 400 00:20:14,500 --> 00:20:15,780 You know her Guardian Primordial Spirit? 401 00:20:16,620 --> 00:20:17,980 Her Guardian Primordial Spirit is called Zhuoying, 402 00:20:18,180 --> 00:20:19,580 a very rare divine beast. 403 00:20:20,500 --> 00:20:21,300 According to ancient records, 404 00:20:21,500 --> 00:20:22,220 it prefers solitude and avoids conflict. 405 00:20:22,380 --> 00:20:23,100 It usually hides in the mountains 406 00:20:23,620 --> 00:20:24,500 and sleeps for long periods. 407 00:20:25,060 --> 00:20:26,260 Its feathers are extremely precious 408 00:20:26,380 --> 00:20:27,260 and can be used to paint dreams, 409 00:20:28,380 --> 00:20:28,980 but 410 00:20:29,380 --> 00:20:30,340 it lacks combat ability. 411 00:20:56,540 --> 00:20:57,140 Ruofu, 412 00:20:58,260 --> 00:20:59,220 are you all right? 413 00:21:04,420 --> 00:21:04,860 No worries. 414 00:21:07,380 --> 00:21:08,260 I'll stay here for a bit 415 00:21:08,740 --> 00:21:09,660 and then go back. 416 00:21:11,980 --> 00:21:13,180 Are you hungry? 417 00:21:13,620 --> 00:21:14,620 Do you have anything you want to eat? 418 00:21:14,700 --> 00:21:15,940 You didn't try out everything last time. 419 00:21:18,980 --> 00:21:19,780 Well, 420 00:21:20,780 --> 00:21:23,340 I'd like to ask you for a favor. 421 00:21:26,500 --> 00:21:27,140 What is it? 422 00:21:34,980 --> 00:21:35,500 Is it okay? 423 00:21:36,460 --> 00:21:37,020 Are you 424 00:21:37,660 --> 00:21:38,340 sure? 425 00:21:38,780 --> 00:21:39,620 Please help me. 426 00:21:44,220 --> 00:21:44,620 All right, 427 00:21:45,460 --> 00:21:47,060 but just so you know, 428 00:21:47,580 --> 00:21:48,660 this is my first time painting it. 429 00:21:48,860 --> 00:21:49,900 If it doesn't turn out well, 430 00:21:49,980 --> 00:21:50,860 you can't blame me. 431 00:21:51,100 --> 00:21:52,380 How could I ever blame you? 432 00:21:52,500 --> 00:21:52,980 I promise I won't. 433 00:21:54,580 --> 00:21:54,940 Okay, then. 434 00:21:57,900 --> 00:21:58,300 Zhuoying. 435 00:22:23,340 --> 00:22:23,860 Xia Ling. 436 00:22:24,260 --> 00:22:24,820 Xia Ling. 437 00:22:25,460 --> 00:22:25,860 Xia Ling. 438 00:22:27,500 --> 00:22:28,220 Are you all right? 439 00:22:28,940 --> 00:22:29,940 I'm more than all right! 440 00:22:29,940 --> 00:22:30,860 Ruofu, 441 00:22:31,020 --> 00:22:32,300 you're my goddess. 442 00:22:32,340 --> 00:22:33,300 Is this really your first time painting? 443 00:22:33,300 --> 00:22:33,700 Ouch. 444 00:22:33,700 --> 00:22:35,060 This is amazing. 445 00:22:35,100 --> 00:22:36,540 It's exactly how I imagined it! 446 00:22:36,620 --> 00:22:37,220 Calm down. 447 00:22:39,980 --> 00:22:41,220 I'll calm down. 448 00:22:44,940 --> 00:22:45,540 Ruofu, 449 00:22:46,940 --> 00:22:48,140 from this moment on, 450 00:22:48,460 --> 00:22:49,260 I officially declare 451 00:22:49,500 --> 00:22:50,620 that your Guardian Primordial Spirit 452 00:22:50,780 --> 00:22:52,260 is the most awesome 453 00:22:52,420 --> 00:22:52,940 in all of Spiritual Crossroads. 454 00:22:59,100 --> 00:23:00,140 What's so great about it? 455 00:23:00,980 --> 00:23:01,900 It's pretty much useless. 456 00:23:02,460 --> 00:23:03,340 I'm serious. 457 00:23:03,660 --> 00:23:05,180 Other Guardian Primordial Spirits only know how to fight, 458 00:23:05,260 --> 00:23:06,380 but yours 459 00:23:06,380 --> 00:23:06,860 is different. 460 00:23:06,940 --> 00:23:07,820 It can make dreams 461 00:23:07,900 --> 00:23:09,060 come true. 462 00:23:09,300 --> 00:23:10,020 It's practically a living saint 463 00:23:10,060 --> 00:23:11,260 of the Spiritual Crossroads. 464 00:23:16,380 --> 00:23:16,900 Thank you. 465 00:23:19,540 --> 00:23:19,940 What did you say? 466 00:23:20,860 --> 00:23:21,460 Nothing. 467 00:23:22,380 --> 00:23:23,420 I mean, 468 00:23:23,660 --> 00:23:24,900 aside from a dream like the one just now, 469 00:23:24,940 --> 00:23:26,340 do you have any other dreams 470 00:23:26,380 --> 00:23:27,820 you want to make come true? 471 00:23:38,860 --> 00:23:40,820 If possible, 472 00:23:41,220 --> 00:23:42,140 I want 473 00:23:43,300 --> 00:23:44,700 to see my dad again. 474 00:23:45,780 --> 00:23:47,020 He already passed away. 475 00:23:48,940 --> 00:23:49,740 When I was little, 476 00:23:49,780 --> 00:23:50,540 he was always busy, 477 00:23:51,420 --> 00:23:52,860 so I rarely got to see him. 478 00:23:54,060 --> 00:23:55,540 The last time I saw him 479 00:23:56,340 --> 00:23:58,020 was over ten years ago. 480 00:23:58,900 --> 00:23:59,940 Later, I found out 481 00:24:00,180 --> 00:24:01,740 he was actually a Spiritual Guardian. 482 00:24:02,060 --> 00:24:03,740 While going through his belongings, 483 00:24:04,620 --> 00:24:05,660 I discovered that just before he died, 484 00:24:05,700 --> 00:24:06,860 he was investigating something 485 00:24:07,180 --> 00:24:08,340 related to the Luhua Ancient Tower. 486 00:24:09,220 --> 00:24:10,660 I believe his death wasn't as simple as it seems. 487 00:24:12,820 --> 00:24:13,420 So, 488 00:24:15,060 --> 00:24:15,700 that's the reason 489 00:24:15,700 --> 00:24:17,100 you want to enter the Luhua Ancient Tower? 490 00:24:19,340 --> 00:24:20,260 I must uncover 491 00:24:20,260 --> 00:24:21,260 the truth 492 00:24:21,620 --> 00:24:22,420 and let everyone know 493 00:24:22,580 --> 00:24:23,860 that my dad was definitely not a coward. 494 00:24:25,020 --> 00:24:25,860 But, 495 00:24:26,740 --> 00:24:27,940 I mean if, 496 00:24:28,580 --> 00:24:29,860 if you fail the trial, 497 00:24:29,860 --> 00:24:31,140 there's a real chance you could die in there. 498 00:24:31,740 --> 00:24:32,460 It's okay. 499 00:24:32,860 --> 00:24:34,260 Even if I can't make it by myself, 500 00:24:34,540 --> 00:24:35,300 there's still Cao Yanbing 501 00:24:35,300 --> 00:24:35,980 and Beiluo. 502 00:24:36,380 --> 00:24:37,420 They'll definitely make it. 503 00:24:38,660 --> 00:24:39,140 Speaking of which, 504 00:24:39,500 --> 00:24:40,300 have you ever met 505 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 Cao Yanbing's mother? 506 00:24:41,860 --> 00:24:43,420 About ten years ago, 507 00:24:43,540 --> 00:24:44,660 she also visited Lingfeng Street. 508 00:24:45,100 --> 00:24:46,340 His mother's name is Tang Xiaoxiao. 509 00:24:47,420 --> 00:24:48,380 Tang Xiaoxiao? 510 00:24:49,500 --> 00:24:50,220 Does that ring a bell? 511 00:24:51,500 --> 00:24:52,700 At that time, 512 00:24:52,940 --> 00:24:54,780 you should have been around ten or so. 513 00:25:04,860 --> 00:25:05,540 No. 514 00:25:06,140 --> 00:25:07,140 I don't really recall. 515 00:25:44,060 --> 00:25:44,660 Fengzha. 516 00:25:45,720 --> 00:25:47,740 [Yan Fengzha] 517 00:25:47,740 --> 00:25:48,300 Auntie. 518 00:25:48,820 --> 00:25:49,460 Are you training? 519 00:25:50,940 --> 00:25:51,500 Auntie, 520 00:25:52,100 --> 00:25:53,380 you used to come here almost every night. 521 00:25:53,660 --> 00:25:54,460 Why haven't you been around 522 00:25:54,540 --> 00:25:55,420 these past few days? 523 00:25:55,780 --> 00:25:56,340 Did something happen 524 00:25:56,420 --> 00:25:57,100 in Lingfeng Street? 525 00:25:57,740 --> 00:25:58,580 Tell me about it. 526 00:25:58,940 --> 00:25:59,660 I've grown up 527 00:25:59,900 --> 00:26:00,980 and can help brainstorm solutions. 528 00:26:01,380 --> 00:26:02,340 What could possibly be wrong? 529 00:26:02,700 --> 00:26:03,100 Here, 530 00:26:03,740 --> 00:26:04,820 I've brought 531 00:26:05,020 --> 00:26:06,060 all your favorite foods today. 532 00:26:06,500 --> 00:26:07,060 Dig in. 533 00:26:11,900 --> 00:26:12,460 Is it good? 534 00:26:14,500 --> 00:26:15,100 By the way, Auntie, 535 00:26:15,580 --> 00:26:17,340 have you heard any news about my sister? 536 00:26:19,580 --> 00:26:20,260 Fengzha, 537 00:26:21,380 --> 00:26:22,580 you've been asking about Qiao 538 00:26:22,580 --> 00:26:23,980 every now and then. 539 00:26:25,220 --> 00:26:25,940 You should know 540 00:26:26,420 --> 00:26:28,020 she's been missing for almost ten years now. 541 00:26:28,460 --> 00:26:29,380 It's likely 542 00:26:29,980 --> 00:26:31,380 the worst has happened. 543 00:26:31,540 --> 00:26:32,300 No way, Auntie. 544 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 My sister is definitely still alive. 545 00:26:35,740 --> 00:26:36,340 Back then, 546 00:26:37,140 --> 00:26:38,060 she went missing 547 00:26:38,060 --> 00:26:39,260 while guiding people to the Ancient Tower. 548 00:26:39,420 --> 00:26:40,620 What if she's been trapped there? 549 00:26:41,540 --> 00:26:42,140 It's been ten years, 550 00:26:42,900 --> 00:26:43,940 and the Ancient Tower is about to reappear. 551 00:26:44,940 --> 00:26:45,940 Maybe I'll get the chance 552 00:26:46,300 --> 00:26:46,980 to rescue her. 553 00:26:48,140 --> 00:26:48,820 What do you mean? 554 00:26:49,740 --> 00:26:50,140 Auntie, 555 00:26:50,380 --> 00:26:51,220 please let me out. 556 00:26:51,460 --> 00:26:52,500 I am sure I can bring my sister back safely. 557 00:26:52,700 --> 00:26:53,140 No, 558 00:26:54,100 --> 00:26:55,060 it's not the right time yet. 559 00:26:55,180 --> 00:26:56,300 Then when will be the right time? 560 00:26:59,180 --> 00:26:59,940 You said before 561 00:27:00,740 --> 00:27:01,460 that I could leave 562 00:27:01,460 --> 00:27:02,300 when I turned fifteen. 563 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 I'm all grown up now. 564 00:27:04,100 --> 00:27:04,580 Fengzha, 565 00:27:04,980 --> 00:27:06,260 as your father is the Spiritual Guardian, 566 00:27:06,780 --> 00:27:07,900 you are responsible 567 00:27:07,900 --> 00:27:08,860 for Lingfeng Street. 568 00:27:12,340 --> 00:27:12,820 I understand. 569 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 That's why I've been training diligently 570 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 every day, 571 00:27:16,460 --> 00:27:17,300 hoping to control 572 00:27:17,460 --> 00:27:18,180 the power inside me 573 00:27:18,180 --> 00:27:18,940 as soon as possible. 574 00:27:19,260 --> 00:27:20,420 I believe I can manage it now. 575 00:27:21,140 --> 00:27:21,980 Every day, 576 00:27:22,020 --> 00:27:23,140 I practice my breathing techniques while facing the mountaintop, 577 00:27:23,260 --> 00:27:24,260 and my voice reaches very far. 578 00:27:24,940 --> 00:27:26,060 Your voice reaches very far? 579 00:27:27,380 --> 00:27:28,460 Has anyone noticed you? 580 00:27:30,940 --> 00:27:31,340 I... 581 00:27:32,020 --> 00:27:32,500 Fengzha, 582 00:27:32,860 --> 00:27:33,780 be honest with me. 583 00:27:35,220 --> 00:27:35,820 Today, 584 00:27:36,340 --> 00:27:37,780 a girl was shouting from the mountaintop. 585 00:27:38,220 --> 00:27:39,180 I shouted back, 586 00:27:39,660 --> 00:27:40,820 and it seemed she heard me 587 00:27:41,300 --> 00:27:43,220 because she responded. 588 00:27:44,300 --> 00:27:45,140 Responded? 589 00:27:46,340 --> 00:27:47,540 That means you've already been discovered. 590 00:27:48,300 --> 00:27:49,380 Don't worry, Auntie. 591 00:27:49,780 --> 00:27:50,780 I only responded to her once. 592 00:27:51,220 --> 00:27:51,780 When she asked 593 00:27:51,780 --> 00:27:52,540 whether there was anyone down there, 594 00:27:52,540 --> 00:27:53,340 I just ignored her. 595 00:27:55,580 --> 00:27:56,620 Girl? 596 00:28:00,820 --> 00:28:01,300 Fengzha, 597 00:28:01,860 --> 00:28:03,380 how well can you control your Primordial Spirit Power now? 598 00:28:03,540 --> 00:28:04,660 If you leave this cave 599 00:28:04,660 --> 00:28:05,420 guarded by the Spirit-Locking Stone, 600 00:28:06,140 --> 00:28:07,500 how long can you maintain control over your Primordial Spirit Power? 601 00:28:07,980 --> 00:28:09,540 About three days. 602 00:28:10,220 --> 00:28:11,020 That will do. 603 00:28:11,500 --> 00:28:12,380 Hurry up and pack your things. 604 00:28:12,780 --> 00:28:13,540 We need to leave immediately. 605 00:28:14,740 --> 00:28:15,740 Why are we leaving so suddenly? 606 00:28:16,500 --> 00:28:17,300 Is it because of the girl? 607 00:28:17,700 --> 00:28:18,540 Auntie, I assure you, 608 00:28:18,580 --> 00:28:19,020 she hasn't discovered me. 609 00:28:19,060 --> 00:28:19,540 No, 610 00:28:19,860 --> 00:28:20,900 we can't take any chances. 611 00:28:21,460 --> 00:28:22,580 Especially in these few days, 612 00:28:22,780 --> 00:28:23,940 we must be extremely careful. 613 00:28:24,260 --> 00:28:24,860 What's happening recently? 614 00:28:25,500 --> 00:28:26,860 Has something happened on Lingfeng Street? 615 00:28:29,180 --> 00:28:29,900 Stop asking questions 616 00:28:30,100 --> 00:28:30,900 and pack up quickly. 617 00:28:31,260 --> 00:28:31,820 We'll talk while we move. 618 00:29:36,740 --> 00:29:37,260 Fengzha, 619 00:29:38,020 --> 00:29:38,620 stay here 620 00:29:39,260 --> 00:29:40,220 for the next few days. 621 00:29:40,900 --> 00:29:41,620 I will come to get you 622 00:29:41,900 --> 00:29:43,140 as soon as I've dealt 623 00:29:43,620 --> 00:29:44,500 with those three people. 624 00:29:46,140 --> 00:29:46,660 Got it. 625 00:29:47,460 --> 00:29:48,700 You mentioned on the way 626 00:29:49,860 --> 00:29:51,380 that the Luhua Ancient Tower will reappear soon, 627 00:29:51,900 --> 00:29:52,620 and three bad people 628 00:29:53,100 --> 00:29:53,620 want to find me 629 00:29:53,660 --> 00:29:54,420 and make me their guide. 630 00:29:55,460 --> 00:29:56,380 Let them dream on. 631 00:29:58,100 --> 00:29:58,500 Auntie, 632 00:29:59,180 --> 00:30:00,100 just let me go out. 633 00:30:00,460 --> 00:30:01,540 I'll help you teach them a lesson. 634 00:30:01,540 --> 00:30:02,060 No, 635 00:30:02,700 --> 00:30:03,580 I've already told you. 636 00:30:03,980 --> 00:30:05,340 They've come to find the guide. 637 00:30:05,780 --> 00:30:07,140 If you go out now, 638 00:30:07,220 --> 00:30:08,260 it will only make it easier for them. 639 00:30:09,140 --> 00:30:10,540 They are very formidable. 640 00:30:11,060 --> 00:30:12,460 If they succeed in taking you, 641 00:30:12,940 --> 00:30:14,100 how will I explain it to your father? 642 00:30:15,260 --> 00:30:15,940 You know 643 00:30:16,500 --> 00:30:17,100 how much he and I 644 00:30:17,140 --> 00:30:18,220 expect from you. 645 00:30:18,660 --> 00:30:19,620 We hope that one day 646 00:30:20,100 --> 00:30:21,180 you'll completely master 647 00:30:21,220 --> 00:30:22,220 that beast's power, 648 00:30:22,940 --> 00:30:23,420 step up 649 00:30:23,660 --> 00:30:24,780 to protect Lingfeng Street, 650 00:30:25,100 --> 00:30:26,500 and change its fate. 651 00:30:27,340 --> 00:30:28,100 Got it, Auntie. 652 00:30:28,580 --> 00:30:29,500 I won't go out. 653 00:30:31,900 --> 00:30:32,420 By the way, Auntie, 654 00:30:33,700 --> 00:30:35,020 Feilian is my Guardian Primordial Spirit. 655 00:30:35,100 --> 00:30:35,980 Could you refrain 656 00:30:35,980 --> 00:30:36,780 from calling it a 'beast'? 657 00:30:38,540 --> 00:30:39,060 Also, 658 00:30:39,820 --> 00:30:41,380 where is it being locked up? 659 00:30:41,900 --> 00:30:42,620 How is it? 660 00:30:42,900 --> 00:30:43,700 I want to meet it. 661 00:30:44,260 --> 00:30:45,180 With my current abilities, 662 00:30:45,500 --> 00:30:46,540 I think I can control it. 663 00:30:47,220 --> 00:30:47,980 I'd like to give it a try. 664 00:30:58,420 --> 00:30:59,700 Are you really confident 665 00:31:00,620 --> 00:31:01,660 that you can control it? 666 00:31:02,620 --> 00:31:03,100 Well, 667 00:31:04,540 --> 00:31:05,900 it should be fine 668 00:31:06,740 --> 00:31:07,700 to give it a try, shouldn't it? 669 00:31:17,620 --> 00:31:18,140 Don't worry. 670 00:31:18,780 --> 00:31:19,660 Feilian is well. 671 00:31:20,300 --> 00:31:21,180 When you 672 00:31:21,340 --> 00:31:22,380 are truly confident 673 00:31:22,580 --> 00:31:23,540 in controlling 674 00:31:23,540 --> 00:31:24,300 Feilian, 675 00:31:24,940 --> 00:31:26,300 I will take you to see it. 676 00:31:26,860 --> 00:31:27,580 - But... - All right now. 677 00:31:28,340 --> 00:31:30,060 Just stay here for now 678 00:31:30,540 --> 00:31:31,580 and don't worry about anything else. 679 00:31:31,940 --> 00:31:32,380 Be good. 680 00:31:36,460 --> 00:31:37,540 I'll leave now. 681 00:31:37,860 --> 00:31:39,540 Take good care of yourself, 682 00:31:40,060 --> 00:31:41,020 and I'll come to pick you up in a couple of days. 683 00:31:42,460 --> 00:31:42,900 Okay. 684 00:32:22,820 --> 00:32:23,860 Come and catch me! 685 00:32:24,220 --> 00:32:25,220 Come and catch me! 686 00:32:25,300 --> 00:32:25,940 I'll eat you up. 687 00:32:26,660 --> 00:32:27,820 You're just two paper tigers. 688 00:32:28,500 --> 00:32:29,260 Come and get me! 689 00:32:30,260 --> 00:32:30,860 Come on! 690 00:32:32,060 --> 00:32:32,820 Slow down. 691 00:32:33,340 --> 00:32:33,820 Ming. 692 00:32:34,900 --> 00:32:35,500 Slow down. 693 00:32:37,020 --> 00:32:37,700 I'm coming! 694 00:32:39,220 --> 00:32:40,020 Be careful. 695 00:32:40,420 --> 00:32:41,100 I'm about to catch up with you. 696 00:32:41,100 --> 00:32:42,020 Block him. 697 00:32:42,340 --> 00:32:43,780 Paper tiger, come and get me. 698 00:32:44,140 --> 00:32:44,900 Let's head back. 699 00:32:45,900 --> 00:32:46,820 The rain is getting heavier. 700 00:32:47,220 --> 00:32:48,620 I want to play a little longer. 701 00:32:48,700 --> 00:32:50,220 You'll catch a cold if staying out here. 702 00:32:51,260 --> 00:32:51,700 Okay, then. 703 00:32:51,700 --> 00:32:52,620 Why are we going back already? 704 00:32:52,780 --> 00:32:53,860 We can keep playing once we are home. 705 00:32:55,420 --> 00:32:56,460 I'll eat you up! 706 00:32:57,100 --> 00:32:57,620 Be careful, children. 707 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 It's me who will eat you up. 708 00:32:59,900 --> 00:33:00,900 Slow down, 709 00:33:01,500 --> 00:33:02,260 so you don't trip. 710 00:33:22,170 --> 00:33:25,050 [Assembly Hall] 711 00:33:32,700 --> 00:33:33,300 Mother. 712 00:33:35,060 --> 00:33:36,140 How's your preparation going 713 00:33:36,780 --> 00:33:37,900 for tomorrow's trial? 714 00:33:39,860 --> 00:33:40,980 I've already retrieved 715 00:33:41,300 --> 00:33:42,220 the ancestral scroll. 716 00:33:43,780 --> 00:33:44,300 Mother, 717 00:33:45,140 --> 00:33:46,180 can I discuss 718 00:33:46,220 --> 00:33:47,340 something with you? 719 00:33:48,180 --> 00:33:48,500 Go ahead. 720 00:33:49,380 --> 00:33:50,580 Can we cancel 721 00:33:51,260 --> 00:33:53,060 the trial tomorrow? 722 00:33:55,820 --> 00:33:56,340 Why? 723 00:34:00,100 --> 00:34:00,620 Mother, 724 00:34:01,260 --> 00:34:01,940 I don't understand 725 00:34:02,620 --> 00:34:03,820 why we can't tell Cao Yanbing 726 00:34:03,900 --> 00:34:05,060 and the others the truth. 727 00:34:05,220 --> 00:34:06,620 We should let them know 728 00:34:06,620 --> 00:34:07,780 that there is currently no guide left in Lingfeng Street. 729 00:34:08,220 --> 00:34:09,940 I believe Cao Yanbing and his friends 730 00:34:10,140 --> 00:34:11,260 are different from the Fire-Eater King 731 00:34:11,700 --> 00:34:12,780 and might not cause us trouble. 732 00:34:13,780 --> 00:34:14,740 Why should we make them 733 00:34:14,740 --> 00:34:15,820 risk their lives 734 00:34:16,420 --> 00:34:18,100 for some trials? 735 00:34:18,940 --> 00:34:20,380 They might not cause us trouble? 736 00:34:21,540 --> 00:34:22,620 On what basis do you say that? 737 00:34:22,820 --> 00:34:24,100 Because their motive for entering 738 00:34:24,340 --> 00:34:25,900 the Ancient Tower isn't selfish, 739 00:34:26,380 --> 00:34:27,700 it's for their loved ones, 740 00:34:27,860 --> 00:34:28,660 particularly Cao Yanbing. 741 00:34:28,980 --> 00:34:30,300 This time, Cao Yanbing is entering the Ancient Tower 742 00:34:30,300 --> 00:34:31,260 to search for his mother, 743 00:34:31,340 --> 00:34:32,140 Tang Xiaoxiao. 744 00:34:32,340 --> 00:34:33,220 Tang Xiaoxiao once saved me 745 00:34:33,220 --> 00:34:34,380 and other members of the Wind-Treading Clan 746 00:34:34,540 --> 00:34:35,980 from the hands of Malevolent Beings. 747 00:34:37,180 --> 00:34:37,700 So? 748 00:34:39,060 --> 00:34:39,660 Is that important? 749 00:34:43,060 --> 00:34:43,940 Is that not important? 750 00:34:45,420 --> 00:34:46,060 Mother, 751 00:34:46,420 --> 00:34:48,020 ten years ago, Tang Xiaoxiao saved me 752 00:34:48,340 --> 00:34:49,420 and also helped us in Lingfeng Street. 753 00:34:49,940 --> 00:34:51,020 It's something you might forget, 754 00:34:51,140 --> 00:34:51,820 but never can I. 755 00:34:53,860 --> 00:34:54,700 Of course, 756 00:34:55,340 --> 00:34:56,340 I remember this matter. 757 00:34:57,060 --> 00:34:57,940 Ten years ago, 758 00:34:58,780 --> 00:34:59,700 the Wind-Treading Clan 759 00:35:00,020 --> 00:35:01,420 was attacked 760 00:35:01,420 --> 00:35:02,260 by several high-level Malevolent Beings. 761 00:35:03,060 --> 00:35:03,620 Back then, 762 00:35:04,220 --> 00:35:05,780 our members were no match for them, 763 00:35:06,780 --> 00:35:08,020 and it was Tang Xiaoxiao and her group 764 00:35:08,020 --> 00:35:08,860 who saved us. 765 00:35:35,380 --> 00:35:36,460 If you know all this, 766 00:35:36,860 --> 00:35:38,380 why make things difficult for her son? 767 00:35:39,740 --> 00:35:40,700 The Wind-Treading Clan 768 00:35:41,340 --> 00:35:43,060 has always been weak, 769 00:35:43,660 --> 00:35:45,300 so we must act with caution. 770 00:35:47,420 --> 00:35:48,540 I remember 771 00:35:49,420 --> 00:35:51,220 not only the invasion ten years ago 772 00:35:52,540 --> 00:35:53,540 but also 773 00:35:54,300 --> 00:35:55,460 every invasion, 774 00:35:57,820 --> 00:35:59,820 especially the one five years ago 775 00:36:00,820 --> 00:36:01,900 when our clan 776 00:36:02,300 --> 00:36:03,820 nearly faced extinction. 777 00:36:04,780 --> 00:36:06,060 The reason I am doing this today 778 00:36:06,500 --> 00:36:07,340 is to prevent us 779 00:36:07,340 --> 00:36:08,340 from repeating those past mistakes. 780 00:36:09,140 --> 00:36:09,820 Mother. 781 00:36:10,380 --> 00:36:10,860 I... 782 00:36:14,140 --> 00:36:14,620 Kneel. 783 00:36:16,420 --> 00:36:17,380 I told you to kneel. 784 00:36:18,060 --> 00:36:18,820 Why? 785 00:36:19,260 --> 00:36:20,460 What did I do wrong? 786 00:36:20,540 --> 00:36:21,060 Do you really need 787 00:36:21,140 --> 00:36:22,020 to ask me about this? 788 00:36:22,460 --> 00:36:24,100 It was precisely because Tang Xiaoxiao 789 00:36:24,100 --> 00:36:24,740 helped us back then 790 00:36:25,060 --> 00:36:26,500 that your uncle sent Qiao 791 00:36:26,540 --> 00:36:27,780 to guide their group. 792 00:36:28,300 --> 00:36:28,780 But what happened? 793 00:36:29,300 --> 00:36:30,580 Qiao never returned. 794 00:36:31,540 --> 00:36:33,140 We have already repaid our debt 795 00:36:33,420 --> 00:36:34,740 to Tang Xiaoxiao long ago. 796 00:36:34,940 --> 00:36:36,380 Her son has nothing to do with me. 797 00:36:37,580 --> 00:36:38,260 And you, 798 00:36:38,820 --> 00:36:40,460 so confused and indecisive, 799 00:36:40,860 --> 00:36:41,940 have been completely swayed 800 00:36:41,940 --> 00:36:43,020 by a few flattering words 801 00:36:43,300 --> 00:36:44,620 from some outsiders. 802 00:36:45,380 --> 00:36:46,940 What about the safety of our entire clan? 803 00:36:47,060 --> 00:36:48,020 Can you truly bear 804 00:36:48,020 --> 00:36:49,260 the title of Young General? 805 00:36:52,460 --> 00:36:52,940 Mother, 806 00:36:53,420 --> 00:36:54,100 you're right. 807 00:36:54,300 --> 00:36:55,260 I was indeed confused 808 00:36:56,140 --> 00:36:57,300 and didn't prioritize the safety 809 00:36:57,380 --> 00:36:58,220 of the entire clan. 810 00:36:59,260 --> 00:37:00,700 But I'm not entirely clueless. 811 00:37:01,220 --> 00:37:02,020 At least I know 812 00:37:02,420 --> 00:37:02,900 that Cao Yanbing and the others 813 00:37:02,940 --> 00:37:04,060 have just helped us. 814 00:37:04,420 --> 00:37:05,140 That's a fact. 815 00:37:06,100 --> 00:37:07,060 However, if you believe 816 00:37:07,300 --> 00:37:08,540 that simply revealing the truth 817 00:37:08,860 --> 00:37:10,140 will make them a threat to the Wind-Treading Clan, 818 00:37:10,460 --> 00:37:11,540 that will be pure speculation. 819 00:37:11,580 --> 00:37:12,140 Shut up! 820 00:37:13,980 --> 00:37:15,580 You are so obstinate 821 00:37:15,700 --> 00:37:16,420 and beyond redemption. 822 00:37:16,620 --> 00:37:17,300 You will kneel here 823 00:37:17,340 --> 00:37:18,540 all night. 824 00:37:19,100 --> 00:37:20,020 Tomorrow morning, you will get up 825 00:37:20,220 --> 00:37:21,140 and oversee the trial straight away. 826 00:37:30,940 --> 00:37:31,620 So what if I have to kneel? 827 00:37:32,140 --> 00:37:33,220 What's the big deal? 828 00:37:38,300 --> 00:37:38,820 General, 829 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 you're not actually going to make the Young General 830 00:37:40,900 --> 00:37:41,420 kneel in there 831 00:37:42,220 --> 00:37:42,980 all night, are you? 832 00:37:47,780 --> 00:37:48,780 Human nature is hard to predict. 833 00:37:50,260 --> 00:37:51,140 Since ancient times, 834 00:37:52,260 --> 00:37:52,900 every person seeking 835 00:37:52,900 --> 00:37:53,940 to enter the Ancient Tower 836 00:37:54,780 --> 00:37:56,780 has gone to great lengths. 837 00:37:57,100 --> 00:37:57,500 If this weren't true, 838 00:37:58,500 --> 00:37:59,740 why would our ancestors 839 00:37:59,780 --> 00:38:00,580 have set up this trial? 840 00:38:03,100 --> 00:38:04,420 If she doesn't kneel today 841 00:38:05,220 --> 00:38:06,580 and escapes this hardship, 842 00:38:07,140 --> 00:38:07,740 she will 843 00:38:08,380 --> 00:38:09,900 pay for it tenfold 844 00:38:09,940 --> 00:38:10,740 in the future. 845 00:38:16,260 --> 00:38:16,700 General. 846 00:38:18,420 --> 00:38:18,940 General. 847 00:38:18,940 --> 00:38:22,500 [Assembly Hall] 848 00:39:09,420 --> 00:39:10,340 It's almost dawn. 849 00:39:37,350 --> 00:39:40,120 ♪Listen to the heartworm of desire♪ 850 00:39:40,520 --> 00:39:43,030 ♪Gnawing away at thoughts♪ 851 00:39:43,470 --> 00:39:46,350 ♪Behold the giant's world♪ 852 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 ♪Quaking and slowly tilting♪ 853 00:39:49,500 --> 00:39:52,250 ♪We stride through thick smoke♪ 854 00:39:52,800 --> 00:39:55,400 ♪Fearless in the face of stormy seas♪ 855 00:39:55,700 --> 00:39:58,220 ♪Pressing on barefoot♪ 856 00:39:59,050 --> 00:40:02,320 ♪I will never surrender♪ 857 00:40:02,650 --> 00:40:05,000 ♪The fire blazes fiercely♪ 858 00:40:05,550 --> 00:40:10,900 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 859 00:40:11,320 --> 00:40:14,100 ♪I will never surrender♪ 860 00:40:14,600 --> 00:40:17,000 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 861 00:40:17,600 --> 00:40:22,720 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 862 00:40:23,500 --> 00:40:28,200 ♪I'll never fail♪ 863 00:40:28,600 --> 00:40:34,300 ♪I'll never be alone♪ 864 00:40:37,650 --> 00:40:40,650 ♪Life is like falling leaves♪ 865 00:40:41,050 --> 00:40:43,470 ♪Having no last words to recover♪ 866 00:40:43,870 --> 00:40:46,300 ♪With my veiled eyes♪ 867 00:40:47,070 --> 00:40:49,670 ♪To glimpse the hidden perils♪ 868 00:40:49,970 --> 00:40:52,400 ♪On the edge of fate's blade♪ 869 00:40:52,900 --> 00:40:55,300 ♪Facing the darkest abyss♪ 870 00:40:55,850 --> 00:40:58,250 ♪Daring to leap forward♪ 871 00:40:58,950 --> 00:41:02,050 ♪I will never surrender♪ 872 00:41:02,800 --> 00:41:05,120 ♪The fire blazes fiercely♪ 873 00:41:05,700 --> 00:41:10,770 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 874 00:41:11,300 --> 00:41:14,350 ♪I will never surrender♪ 875 00:41:14,720 --> 00:41:17,000 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 876 00:41:17,170 --> 00:41:22,300 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 877 00:41:22,900 --> 00:41:24,250 ♪I will never♪ 878 00:41:24,600 --> 00:41:28,900 ♪My fire must blaze fiercely♪ 879 00:41:29,370 --> 00:41:34,220 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 880 00:41:34,720 --> 00:41:36,250 ♪I will never♪ 881 00:41:36,570 --> 00:41:41,100 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 882 00:41:41,400 --> 00:41:46,570 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 883 00:41:47,340 --> 00:41:52,140 ♪I'll never fail♪ 55808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.