All language subtitles for Hero.Is.Back.S01E12.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:17,260 ♪The rift in time and space is deftly manipulated♪ 2 00:00:17,660 --> 00:00:21,100 ♪Dark clouds roil, malice lurking and waiting♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,260 ♪I roar, stirring a wild tempest on the ground♪ 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,580 ♪No need for praise, courage is my nature♪ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,340 ♪Unable to endure the deafening cries for help♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,540 ♪Then don't look back. I'll bring this battle to an end♪ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,620 ♪I will not be a caged animal♪ 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,380 ♪Passive waiting is not my way♪ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,980 ♪Awakened from slumber, the sealed power ignites♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,980 ♪With the Divine Warrior's Physique, I preserve justice's fate♪ 11 00:00:57,260 --> 00:01:03,780 ♪Don't be too alarmed. I have made my entrance♪ 12 00:01:04,740 --> 00:01:11,780 ♪Step aside willingly. Watch as I address the chaos of battle♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:18,140 ♪In youth, we're wild and free, even venturing where dragons be♪ 14 00:01:19,460 --> 00:01:26,340 ♪This battle's not in vain, for the light that I maintain♪ 15 00:01:29,620 --> 00:01:32,070 [Hero Is Back] 16 00:01:32,070 --> 00:01:35,940 [Adapted from Xu Chen's comic: Rakshasa Street] 17 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episode 12] 18 00:01:39,740 --> 00:01:40,260 Lingyu, 19 00:01:40,740 --> 00:01:41,780 I actually came here today 20 00:01:42,300 --> 00:01:42,940 to explain 21 00:01:42,940 --> 00:01:43,980 everything. 22 00:01:44,660 --> 00:01:45,270 The reason the three of us 23 00:01:45,270 --> 00:01:46,140 are going to the Luhua Ancient Tower 24 00:01:46,660 --> 00:01:47,700 is to rescue someone. 25 00:01:48,060 --> 00:01:48,660 Rescue someone? 26 00:01:49,020 --> 00:01:49,420 Yes. 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,260 My unconscious companion 28 00:01:51,380 --> 00:01:52,100 is named Cao Yanbing. 29 00:01:52,740 --> 00:01:53,780 Ten years ago, his mother 30 00:01:53,860 --> 00:01:54,980 entered the Luhua Ancient Tower 31 00:01:55,100 --> 00:01:55,980 and never returned. 32 00:01:56,460 --> 00:01:57,420 That's why he's determined 33 00:01:57,940 --> 00:01:58,820 to go in 34 00:01:58,860 --> 00:01:59,500 and rescue her. 35 00:02:01,820 --> 00:02:02,580 As for Xia Ling, 36 00:02:03,340 --> 00:02:05,100 her father was once a Spiritual Guardian 37 00:02:05,580 --> 00:02:06,700 who died mysteriously ten years ago. 38 00:02:07,380 --> 00:02:08,460 So she's entering the tower 39 00:02:08,540 --> 00:02:09,220 to uncover the truth. 40 00:02:10,020 --> 00:02:10,660 Then, 41 00:02:11,740 --> 00:02:12,220 what about you? 42 00:02:17,460 --> 00:02:18,660 It's all for Shui, of course. 43 00:02:19,620 --> 00:02:20,300 Shui? 44 00:02:21,780 --> 00:02:22,460 Is that your daughter? 45 00:02:23,220 --> 00:02:24,100 Did you find her? 46 00:02:25,460 --> 00:02:26,300 I did find her. 47 00:02:27,340 --> 00:02:28,340 But three months ago, 48 00:02:28,980 --> 00:02:30,260 I was sabotaged by a traitor, 49 00:02:31,420 --> 00:02:33,460 and Shui got caught up in it too. 50 00:02:33,900 --> 00:02:34,940 Her Primordial Spirit was shattered. 51 00:02:35,460 --> 00:02:36,340 How did that happen? 52 00:02:41,100 --> 00:02:42,500 I've heard that inside the Luhua Ancient Tower, 53 00:02:43,380 --> 00:02:44,660 there's a secret realm called Penglai, 54 00:02:45,100 --> 00:02:46,420 which holds the Divine Power. 55 00:02:46,820 --> 00:02:48,700 It can purify corruption 56 00:02:49,180 --> 00:02:50,580 and has the ability to restore life. 57 00:02:50,860 --> 00:02:51,780 So, I've been thinking, 58 00:02:52,020 --> 00:02:53,420 maybe I can enter the tower 59 00:02:53,500 --> 00:02:54,420 and use this power 60 00:02:54,620 --> 00:02:55,420 to save Shui. 61 00:03:01,380 --> 00:03:01,940 Lingyu, 62 00:03:02,500 --> 00:03:03,820 the three of us are going into the tower 63 00:03:04,020 --> 00:03:05,580 for the sake of our loved ones. 64 00:03:06,140 --> 00:03:07,740 I'm sure you can understand, 65 00:03:08,700 --> 00:03:09,300 so 66 00:03:09,580 --> 00:03:11,140 I'm hoping 67 00:03:11,660 --> 00:03:12,180 you'll help us 68 00:03:12,300 --> 00:03:13,420 by having Ruofu 69 00:03:13,500 --> 00:03:14,700 lead the way for us. 70 00:03:17,060 --> 00:03:17,860 Of course. 71 00:03:18,580 --> 00:03:20,620 If I were in your shoes, 72 00:03:20,940 --> 00:03:21,540 I'd do 73 00:03:21,540 --> 00:03:22,340 whatever it takes 74 00:03:22,380 --> 00:03:23,260 to enter the tower too. 75 00:03:23,740 --> 00:03:24,300 Rest assured, 76 00:03:24,740 --> 00:03:25,300 I'll discuss it 77 00:03:25,620 --> 00:03:27,300 with Ruofu tomorrow. 78 00:03:27,860 --> 00:03:28,860 But tonight, 79 00:03:29,180 --> 00:03:30,580 let's just enjoy some drinks and catch up. 80 00:03:31,020 --> 00:03:31,420 Here, 81 00:03:31,940 --> 00:03:32,860 another toast to you. 82 00:03:33,500 --> 00:03:33,860 Okay. 83 00:03:39,580 --> 00:03:40,780 I really don't get it. 84 00:03:40,980 --> 00:03:42,180 With such a low tolerance for alcohol, 85 00:03:42,380 --> 00:03:43,700 why are you still trying to outdrink everyone? 86 00:03:44,700 --> 00:03:45,260 Be careful. 87 00:03:49,220 --> 00:03:51,820 I'm not drunk. I can drink more. 88 00:03:52,580 --> 00:03:54,660 Get me another drink. 89 00:03:56,580 --> 00:03:57,540 Yan Ruofu, 90 00:03:58,300 --> 00:03:59,340 why do you have to push yourself 91 00:03:59,340 --> 00:04:00,660 so hard all the time? 92 00:04:06,980 --> 00:04:07,780 Water. 93 00:04:08,540 --> 00:04:09,260 Water. 94 00:04:09,900 --> 00:04:11,420 I need to drink water. 95 00:04:12,100 --> 00:04:13,340 I need some water. 96 00:04:14,260 --> 00:04:16,060 Who's hosting whom here? 97 00:04:16,580 --> 00:04:17,580 I need some water. 98 00:04:17,580 --> 00:04:18,620 I'm getting you the water. 99 00:04:18,660 --> 00:04:19,740 I'm getting it right away. 100 00:04:24,660 --> 00:04:25,580 Let me raise another cup to you. 101 00:04:33,500 --> 00:04:34,060 Lingyu, 102 00:04:34,540 --> 00:04:35,420 I think we've both had enough 103 00:04:35,420 --> 00:04:36,060 to drink today. 104 00:04:36,340 --> 00:04:37,180 You've had a long day too, 105 00:04:37,820 --> 00:04:38,780 so you should head back and get some rest. 106 00:04:39,820 --> 00:04:40,540 Beiluo, 107 00:04:41,220 --> 00:04:42,580 it's been years since we last met. 108 00:04:43,020 --> 00:04:44,140 Why the rush to leave? 109 00:04:44,420 --> 00:04:45,060 Let me tell you, 110 00:04:45,420 --> 00:04:46,900 I have plenty of fine liquor at my place. 111 00:04:47,140 --> 00:04:48,060 Don't be shy. 112 00:04:48,420 --> 00:04:49,820 Tonight, we must drink until we drop. 113 00:04:50,420 --> 00:04:50,780 Here. 114 00:04:51,780 --> 00:04:53,300 Don't be so formal with me. 115 00:04:53,820 --> 00:04:54,500 I'll down this one first 116 00:04:54,980 --> 00:04:56,140 to show my respect. 117 00:05:03,260 --> 00:05:03,820 Lingyu, 118 00:05:04,620 --> 00:05:06,300 I remember you have internal injuries. 119 00:05:06,500 --> 00:05:07,420 Drinking so much 120 00:05:07,620 --> 00:05:08,820 could worsen your condition. 121 00:05:08,940 --> 00:05:10,260 Let's call it a night before it gets out of hand. 122 00:05:11,740 --> 00:05:12,820 As a female general, 123 00:05:13,420 --> 00:05:14,380 I'm not that delicate. 124 00:05:14,700 --> 00:05:15,260 It's nothing. 125 00:05:15,820 --> 00:05:16,500 Besides, 126 00:05:16,860 --> 00:05:17,940 since we're catching up with old friends today, 127 00:05:18,260 --> 00:05:18,820 we must drink 128 00:05:19,060 --> 00:05:21,580 until we drop. 129 00:05:22,060 --> 00:05:22,620 Let's keep going. 130 00:05:22,820 --> 00:05:23,060 Cheers! 131 00:05:23,140 --> 00:05:23,500 All right. 132 00:05:33,740 --> 00:05:34,180 What's wrong? 133 00:05:34,380 --> 00:05:34,940 Sorry, 134 00:05:35,180 --> 00:05:35,940 I need to go out for a bit. 135 00:05:37,380 --> 00:05:38,060 Beiluo, 136 00:05:38,820 --> 00:05:39,500 are you all right? 137 00:05:42,500 --> 00:05:43,620 Sorry about that. 138 00:05:44,060 --> 00:05:44,940 It seems age has caught up with me, 139 00:05:45,420 --> 00:05:46,300 my tolerance for alcohol isn't as strong as before. 140 00:05:47,060 --> 00:05:47,620 I'll be right back. 141 00:05:47,700 --> 00:05:48,300 Just wait for me. 142 00:05:48,940 --> 00:05:49,580 Beiluo. 143 00:06:05,260 --> 00:06:05,820 Where is Cao Yanbing? 144 00:06:06,260 --> 00:06:06,820 Is he in the room? 145 00:06:07,620 --> 00:06:08,580 He's probably in the room. 146 00:06:08,820 --> 00:06:09,580 Did you wrap up your drinking? 147 00:06:09,620 --> 00:06:10,580 Is the catch-up over so quickly? 148 00:06:10,740 --> 00:06:12,380 Let's drop that for now and go inside to take a look. 149 00:06:12,940 --> 00:06:13,660 Take a look at what? 150 00:06:31,340 --> 00:06:31,940 Didn't you say 151 00:06:31,940 --> 00:06:32,980 you wanted to see something? 152 00:06:33,380 --> 00:06:33,940 Did you see it? 153 00:06:34,380 --> 00:06:34,900 Close the door first. 154 00:06:36,340 --> 00:06:36,860 Close the door. 155 00:06:37,100 --> 00:06:37,740 What's going on? 156 00:07:46,140 --> 00:07:47,380 By the sacred master's will, 157 00:07:48,140 --> 00:07:49,420 with my blood as a medium, 158 00:07:50,340 --> 00:07:51,220 I open the underworld 159 00:07:52,620 --> 00:07:53,500 and call upon the Six Paths. 160 00:07:56,260 --> 00:07:57,460 With my blood as a medium, 161 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 I open the underworld 162 00:08:00,460 --> 00:08:01,500 and call upon the Six Paths. 163 00:08:34,540 --> 00:08:35,740 By the sacred master's will, 164 00:08:36,180 --> 00:08:37,260 with my blood as a medium, 165 00:08:37,580 --> 00:08:38,380 I open the underworld 166 00:08:39,500 --> 00:08:40,260 and call upon the Six Paths. 167 00:09:06,340 --> 00:09:06,980 Master, 168 00:09:07,540 --> 00:09:08,460 is that you? 169 00:09:10,380 --> 00:09:11,140 Celestial Fox. 170 00:09:13,460 --> 00:09:14,940 You really are still around. 171 00:09:16,820 --> 00:09:18,380 I'm so glad to see you again. 172 00:09:28,940 --> 00:09:30,300 Thousands of years have gone by, 173 00:09:31,300 --> 00:09:32,340 and you're still 174 00:09:33,420 --> 00:09:34,620 such a sentimental little fox. 175 00:09:41,220 --> 00:09:42,860 It seems you've held on 176 00:09:43,340 --> 00:09:44,540 to the toy I gave you back then. 177 00:09:49,340 --> 00:09:50,500 I remember you said 178 00:09:51,140 --> 00:09:52,020 this small mirror 179 00:09:52,500 --> 00:09:53,980 was made from shards 180 00:09:54,020 --> 00:09:54,740 of the Sky-Patching Stone. 181 00:09:55,500 --> 00:09:56,780 Although it doesn't have the same power 182 00:09:56,780 --> 00:09:57,820 to mend the heavens 183 00:09:58,140 --> 00:09:59,460 or bring the dead back to life as a complete stone, 184 00:09:59,700 --> 00:10:00,540 I hoped 185 00:10:00,820 --> 00:10:02,660 it might still bring you back for a moment. 186 00:10:06,180 --> 00:10:07,780 It really is only for a moment. 187 00:10:09,140 --> 00:10:10,500 Remember to send me back 188 00:10:10,540 --> 00:10:11,780 into Cao Yanbing's body later. 189 00:10:14,300 --> 00:10:15,220 Got it. 190 00:10:18,500 --> 00:10:19,380 But Master, 191 00:10:19,460 --> 00:10:21,060 why are you in Cao Yanbing's body? 192 00:10:22,220 --> 00:10:23,180 Weren't you supposed 193 00:10:24,380 --> 00:10:26,340 to have been obliterated in that great battle 194 00:10:26,660 --> 00:10:27,540 years ago? 195 00:10:30,020 --> 00:10:30,820 Obliterated? 196 00:10:33,620 --> 00:10:35,060 It wasn't that easy. 197 00:10:35,620 --> 00:10:37,180 Though I was defeated in the great battle, 198 00:10:37,820 --> 00:10:39,420 I left behind lingering energy 199 00:10:39,660 --> 00:10:40,780 that drifted through the world. 200 00:10:41,940 --> 00:10:43,100 After thousands of years 201 00:10:43,180 --> 00:10:44,780 of absorbing the essence of heaven and earth, 202 00:10:44,980 --> 00:10:46,700 I regained my power 203 00:10:46,700 --> 00:10:48,380 over 800 years ago. 204 00:10:50,340 --> 00:10:52,020 But I was soon sealed again 205 00:10:52,700 --> 00:10:54,700 by the Prison Guardian. 206 00:11:01,220 --> 00:11:02,380 Not long ago, 207 00:11:03,740 --> 00:11:05,300 Cao Yanbing 208 00:11:06,140 --> 00:11:07,300 suddenly appeared. 209 00:11:07,780 --> 00:11:09,940 Not only did he allow me to see the light of day once more, 210 00:11:10,060 --> 00:11:11,580 but his Divine Warrior's Physique 211 00:11:12,100 --> 00:11:14,300 also provided me with a new host to inhabit. 212 00:11:14,980 --> 00:11:16,700 I see now what you've been through. 213 00:11:19,100 --> 00:11:21,020 No wonder Cao Yanbing is so formidable. 214 00:11:22,380 --> 00:11:23,260 He's utilizing 215 00:11:23,300 --> 00:11:24,620 your immense power. 216 00:11:24,700 --> 00:11:26,140 What's even more wonderful 217 00:11:27,700 --> 00:11:29,540 is that Cao Yanbing is actually planning 218 00:11:29,540 --> 00:11:30,660 to visit the Luohua Ancient Tower. 219 00:11:31,620 --> 00:11:32,180 Do you know 220 00:11:32,220 --> 00:11:33,900 what's inside that tower? 221 00:11:35,060 --> 00:11:36,020 I've heard 222 00:11:37,060 --> 00:11:38,420 that within it is a realm called Penglai, 223 00:11:39,380 --> 00:11:41,780 which harbors the most supreme Divine Power. 224 00:11:42,100 --> 00:11:42,740 Do you know 225 00:11:42,780 --> 00:11:44,100 which deity this refers to 226 00:11:44,780 --> 00:11:46,700 and who actually wields that power? 227 00:11:51,940 --> 00:11:52,740 Could it be... 228 00:11:56,140 --> 00:11:57,740 Although my physical body perished back then, 229 00:11:58,420 --> 00:11:59,580 the core of my power 230 00:11:59,620 --> 00:12:00,740 remained indestructible, 231 00:12:01,180 --> 00:12:03,300 trapped within the Penglai realm. 232 00:12:04,460 --> 00:12:06,220 Now that I've taken form again, 233 00:12:06,540 --> 00:12:07,660 I plan to completely corrupt 234 00:12:07,660 --> 00:12:08,860 Cao Yanbing's mind, 235 00:12:09,100 --> 00:12:10,380 seize his body, 236 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 and then reclaim 237 00:12:11,660 --> 00:12:12,900 my power from Penglai. 238 00:12:13,100 --> 00:12:15,340 With that, I will be able to rule the world once more. 239 00:12:17,980 --> 00:12:18,740 What? 240 00:12:19,780 --> 00:12:21,180 Is that true? 241 00:12:21,340 --> 00:12:23,220 Did I hear that right? 242 00:12:23,820 --> 00:12:25,740 When have I ever lied to you? 243 00:12:28,100 --> 00:12:29,260 What can I do for you? 244 00:12:29,620 --> 00:12:31,100 I'll give it my all, no matter the cost. 245 00:12:33,940 --> 00:12:34,940 You don't need 246 00:12:35,420 --> 00:12:37,060 to do anything for the time being. 247 00:12:38,500 --> 00:12:39,780 We'll talk about it later. 248 00:12:46,340 --> 00:12:46,940 Master, 249 00:12:47,820 --> 00:12:48,900 actually, Cao Yanbing's journey 250 00:12:48,900 --> 00:12:49,740 to the Luhua Ancient Tower 251 00:12:49,980 --> 00:12:50,980 wasn't by chance. 252 00:12:51,540 --> 00:12:52,940 It was intentionally directed by someone. 253 00:12:54,780 --> 00:12:55,940 Directed by someone? 254 00:12:56,740 --> 00:12:57,580 What do you mean? 255 00:12:58,860 --> 00:13:00,420 His name is Huangfu Longdou. 256 00:13:01,220 --> 00:13:02,140 Human as he is, 257 00:13:02,780 --> 00:13:03,700 he is a rare and powerful figure 258 00:13:03,780 --> 00:13:05,180 in the Spiritual Crossroads, 259 00:13:05,860 --> 00:13:07,580 with the strength and ambition 260 00:13:07,980 --> 00:13:09,100 to topple the Border Realm. 261 00:13:09,540 --> 00:13:10,220 He drew Cao Yanbing 262 00:13:10,220 --> 00:13:11,620 to the Luhua Ancient Tower 263 00:13:11,780 --> 00:13:13,140 to gain its power. 264 00:13:13,580 --> 00:13:14,340 I'm concerned 265 00:13:14,380 --> 00:13:15,260 he might interfere with your plans. 266 00:13:15,620 --> 00:13:16,820 Do you need me to deal with him? 267 00:13:20,140 --> 00:13:20,860 Celestial Fox, 268 00:13:22,180 --> 00:13:23,180 do you know 269 00:13:23,220 --> 00:13:24,660 what's the most fun in this world? 270 00:13:26,700 --> 00:13:27,860 It's watching a show unfold. 271 00:13:29,780 --> 00:13:31,620 Watching people painstakingly plan 272 00:13:32,060 --> 00:13:33,340 and strive, 273 00:13:33,700 --> 00:13:34,940 only for it to benefit 274 00:13:35,020 --> 00:13:35,820 someone else in the end. 275 00:13:36,540 --> 00:13:38,540 Isn't this show exciting? 276 00:13:39,780 --> 00:13:41,420 This world is too dull. 277 00:13:42,300 --> 00:13:43,900 We need a little fun, 278 00:13:44,980 --> 00:13:45,820 don't you agree? 279 00:13:52,700 --> 00:13:53,540 Be good, 280 00:13:54,860 --> 00:13:56,140 I'll come back to see you, 281 00:13:57,460 --> 00:13:58,340 little fox. 282 00:14:07,060 --> 00:14:07,620 Master. 283 00:14:08,220 --> 00:14:08,740 Master? 284 00:14:24,740 --> 00:14:25,220 Master, 285 00:14:25,540 --> 00:14:26,700 I can make my fox ears 286 00:14:26,700 --> 00:14:27,740 disappear this time. 287 00:14:31,820 --> 00:14:32,420 Good job. 288 00:14:33,340 --> 00:14:34,580 It looks great this time. 289 00:14:42,540 --> 00:14:43,300 Little fox, 290 00:14:44,660 --> 00:14:46,100 I have something important to take care of. 291 00:14:47,180 --> 00:14:48,340 Why don't you go play somewhere else for now? 292 00:14:48,740 --> 00:14:49,340 Master, 293 00:14:49,740 --> 00:14:50,580 please bring me along 294 00:14:50,820 --> 00:14:51,980 for this great battle. 295 00:14:52,380 --> 00:14:53,260 As I've already said, 296 00:14:54,100 --> 00:14:54,900 you don't have to go. 297 00:14:57,220 --> 00:14:58,900 I know I'm young 298 00:14:59,220 --> 00:14:59,980 and weak, 299 00:15:00,460 --> 00:15:02,180 but I want to fight to the death for you. 300 00:15:02,460 --> 00:15:03,620 I also want to protect you. 301 00:15:05,020 --> 00:15:05,820 You talk too much. 302 00:15:17,500 --> 00:15:18,060 Master. 303 00:15:19,580 --> 00:15:20,300 Little fox, 304 00:15:21,740 --> 00:15:23,140 I'll come back and see you. 305 00:15:27,380 --> 00:15:28,020 Master. 306 00:15:35,060 --> 00:15:35,660 Master, 307 00:15:37,300 --> 00:15:38,500 regardless of whether you need it or not, 308 00:15:41,540 --> 00:15:42,820 I will definitely help you. 309 00:15:48,180 --> 00:15:48,700 What? 310 00:15:48,860 --> 00:15:49,700 Are you saying General Yan 311 00:15:49,740 --> 00:15:50,580 intentionally sent us away 312 00:15:50,700 --> 00:15:51,620 to deal with Cao Yanbing? 313 00:15:54,460 --> 00:15:55,100 Are you sure about that? 314 00:15:56,220 --> 00:15:57,140 I'm only speculating. 315 00:15:57,660 --> 00:15:58,340 I intended 316 00:15:58,460 --> 00:15:59,940 to just drink a little bit tonight and return, 317 00:16:00,180 --> 00:16:01,220 but Yan Lingyu 318 00:16:01,860 --> 00:16:03,060 insisted on keeping me company. 319 00:16:03,300 --> 00:16:04,380 Despite her internal injuries, 320 00:16:04,380 --> 00:16:05,580 she insisted on drinking until the end, 321 00:16:06,300 --> 00:16:07,820 as if she were stalling for time. 322 00:16:08,540 --> 00:16:09,900 I felt something was wrong, 323 00:16:10,620 --> 00:16:11,380 so I found an excuse 324 00:16:11,380 --> 00:16:12,340 to leave early and come back. 325 00:16:19,260 --> 00:16:20,620 I hope I'm just overthinking it. 326 00:16:22,860 --> 00:16:24,700 I think you might be overthinking it. 327 00:16:25,620 --> 00:16:27,060 We've just arrived at Lingfeng Street 328 00:16:27,340 --> 00:16:28,340 and already have a conflict 329 00:16:28,340 --> 00:16:29,220 with the Wind-Treading Clan, 330 00:16:29,580 --> 00:16:30,700 so it's natural to be cautious. 331 00:16:31,180 --> 00:16:31,780 But since he seems 332 00:16:31,780 --> 00:16:32,940 to be okay now, 333 00:16:33,580 --> 00:16:34,740 we shouldn't jump to conclusions 334 00:16:35,100 --> 00:16:36,220 and risk wrongfully accusing someone. 335 00:16:37,940 --> 00:16:38,540 That makes sense. 336 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 It's probably because after so many years 337 00:16:40,220 --> 00:16:40,940 of roaming around, 338 00:16:40,940 --> 00:16:41,660 being wary has become my second nature. 339 00:16:42,820 --> 00:16:43,220 Oh, 340 00:16:43,380 --> 00:16:44,700 did you bring up the important matter 341 00:16:44,740 --> 00:16:45,620 with General Yan while drinking today? 342 00:16:45,820 --> 00:16:46,660 You mean the guide? 343 00:16:47,100 --> 00:16:47,700 I did. 344 00:16:48,140 --> 00:16:49,020 Not only did I bring it up, 345 00:16:49,500 --> 00:16:50,580 but I also explained to her 346 00:16:50,700 --> 00:16:51,460 why we needed to go 347 00:16:51,460 --> 00:16:52,100 to the Luhua Ancient Tower. 348 00:16:52,900 --> 00:16:54,060 She didn't refuse at all 349 00:16:54,340 --> 00:16:55,540 and readily agreed 350 00:16:55,580 --> 00:16:56,860 to have Yan Ruofu guide us. 351 00:16:57,620 --> 00:16:58,500 She agreed just like that? 352 00:16:58,540 --> 00:16:59,500 Didn't she mention any conditions? 353 00:16:59,980 --> 00:17:00,620 Conditions? 354 00:17:00,700 --> 00:17:01,540 She didn't mention any. 355 00:17:02,740 --> 00:17:04,260 Maybe since we helped Lingfeng Street 356 00:17:04,300 --> 00:17:05,260 deal with the Fire-Eater King, 357 00:17:05,580 --> 00:17:06,540 she's just returning the favor, 358 00:17:06,820 --> 00:17:07,900 which is quite normal. 359 00:17:10,540 --> 00:17:11,780 No. 360 00:17:12,860 --> 00:17:14,260 I feel 361 00:17:14,540 --> 00:17:16,300 that things aren't as simple as they seem. 362 00:17:18,340 --> 00:17:19,700 So you're suggesting 363 00:17:19,980 --> 00:17:21,420 that Yan Lingyu 364 00:17:21,660 --> 00:17:23,460 appears to be friendly with us on the surface 365 00:17:23,860 --> 00:17:25,260 but actually has ulterior motives? 366 00:17:25,700 --> 00:17:27,140 She has quite the motive there. 367 00:17:30,060 --> 00:17:31,700 Considering how she insisted 368 00:17:31,700 --> 00:17:33,020 on asking you to stay with her tonight, 369 00:17:33,220 --> 00:17:33,900 I seriously suspect 370 00:17:33,900 --> 00:17:35,060 her real purpose is to... 371 00:17:36,380 --> 00:17:36,940 To what? 372 00:17:37,740 --> 00:17:38,380 To get you. 373 00:17:39,300 --> 00:17:40,860 Honestly, I think she's interested in you. 374 00:17:42,220 --> 00:17:43,420 It's getting late. Go get some rest. 375 00:17:43,540 --> 00:17:44,820 I genuinely believe it. 376 00:17:44,900 --> 00:17:46,220 In fact, I've already analyzed it. 377 00:17:46,580 --> 00:17:47,140 Think about it... 378 00:17:47,420 --> 00:17:48,380 Don't push me out. 379 00:17:48,420 --> 00:17:49,420 She's a general 380 00:17:49,540 --> 00:17:51,020 who lacks nothing. 381 00:17:51,020 --> 00:17:52,260 She's beautiful and wealthy, 382 00:17:52,380 --> 00:17:53,180 so what could she be missing? 383 00:17:53,180 --> 00:17:54,660 What do you think she lacks in her life? 384 00:17:54,780 --> 00:17:55,420 She only lacks... 385 00:17:56,060 --> 00:17:56,740 Sleep. 386 00:17:57,300 --> 00:17:57,940 Go to bed now. 387 00:17:58,540 --> 00:17:59,260 Stop talking nonsense. 388 00:18:00,380 --> 00:18:01,580 There's one more thing I'd like to say. Just one. 389 00:18:01,700 --> 00:18:02,300 I'm serious. 390 00:18:03,980 --> 00:18:04,460 Go ahead. 391 00:18:06,460 --> 00:18:07,020 Here's the thing. 392 00:18:07,540 --> 00:18:08,380 Today, 393 00:18:08,420 --> 00:18:09,460 although Cao Yanbing helped everyone 394 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 defeat the Fire-Eater King, 395 00:18:10,660 --> 00:18:12,220 he destroyed a house 396 00:18:12,660 --> 00:18:13,900 and he looked pretty frightening. 397 00:18:14,060 --> 00:18:15,140 The general didn't say anything, 398 00:18:15,340 --> 00:18:16,420 but I bet the clan members 399 00:18:16,580 --> 00:18:17,980 are really displeased with us. 400 00:18:18,580 --> 00:18:19,900 Just look at the Young General's sour face 401 00:18:20,060 --> 00:18:21,540 when she arrived today. 402 00:18:21,820 --> 00:18:22,300 I suggest 403 00:18:22,700 --> 00:18:23,620 we all pitch in 404 00:18:23,660 --> 00:18:24,220 to help repair the house 405 00:18:24,660 --> 00:18:26,020 and ease the tension with the clan members. 406 00:18:28,020 --> 00:18:29,140 Now, that sounds reasonable. 407 00:18:29,540 --> 00:18:30,260 Also, you should showcase 408 00:18:30,260 --> 00:18:30,980 your abilities 409 00:18:31,100 --> 00:18:32,020 in front of the female general. 410 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 Actually, I have 411 00:18:38,420 --> 00:18:39,620 a few more ideas to share with you. 412 00:18:39,740 --> 00:18:40,740 Would you like to hear them? 413 00:18:44,060 --> 00:18:44,980 All right, it's settled then. 414 00:18:45,100 --> 00:18:45,860 See you tomorrow. 415 00:18:45,940 --> 00:18:47,060 Bye, and good night. 416 00:18:48,450 --> 00:18:51,300 [Assembly Hall] 417 00:18:51,300 --> 00:18:52,740 Do you think it's plausible 418 00:18:52,900 --> 00:18:53,780 to claim that you were ambushed 419 00:18:54,900 --> 00:18:56,260 and then fainted? 420 00:18:56,820 --> 00:18:58,060 I dare not deceive you, General. 421 00:19:00,260 --> 00:19:01,620 I woke up this morning 422 00:19:02,860 --> 00:19:04,100 to find that I had been knocked out 423 00:19:04,100 --> 00:19:04,820 and left in the yard. 424 00:19:04,980 --> 00:19:06,460 I truly don't know who did it. 425 00:19:08,660 --> 00:19:09,540 Beiluo Shimen? 426 00:19:10,300 --> 00:19:10,980 It probably isn't him. 427 00:19:11,660 --> 00:19:12,740 I had suspicions too, 428 00:19:12,980 --> 00:19:14,420 which is why I used the excuse of delivering breakfast 429 00:19:14,740 --> 00:19:15,380 to investigate. 430 00:19:15,820 --> 00:19:17,300 There was nothing out of the ordinary 431 00:19:17,740 --> 00:19:18,620 about him and the girl named Xia Ling. 432 00:19:19,100 --> 00:19:19,980 They are probably not involved. 433 00:19:20,540 --> 00:19:21,580 If it's not them, 434 00:19:22,260 --> 00:19:23,340 then who could it be? 435 00:19:24,020 --> 00:19:24,660 General, 436 00:19:25,220 --> 00:19:26,140 how about I give it 437 00:19:26,340 --> 00:19:27,220 another try tonight? 438 00:19:27,300 --> 00:19:27,700 That's not feasible. 439 00:19:28,820 --> 00:19:30,100 Last night, we had a chance 440 00:19:30,260 --> 00:19:31,060 because Cao Yanbing 441 00:19:31,420 --> 00:19:32,540 was badly wounded and unconscious, 442 00:19:32,620 --> 00:19:33,460 and Beiluo Shimen and Xia Ling 443 00:19:33,500 --> 00:19:34,580 were off guard. 444 00:19:35,140 --> 00:19:36,020 We had our chance then, 445 00:19:36,500 --> 00:19:37,420 but it won't come again. 446 00:19:41,340 --> 00:19:42,740 I'll think of another plan. 447 00:19:50,340 --> 00:19:51,180 Relay my order. 448 00:19:51,900 --> 00:19:52,580 Tomorrow, 449 00:19:52,980 --> 00:19:53,700 I want to host a banquet 450 00:19:54,180 --> 00:19:55,060 for our guests. 451 00:19:55,700 --> 00:19:56,300 What 452 00:19:57,140 --> 00:19:57,900 is the meaning of this? 453 00:19:58,900 --> 00:19:59,940 To deal with an opponent, 454 00:20:00,820 --> 00:20:02,900 it's not always necessary to resort to violence. 455 00:20:03,460 --> 00:20:04,540 Simply follow my instructions and make 456 00:20:04,540 --> 00:20:05,100 the arrangements. 457 00:20:05,180 --> 00:20:07,340 You'll see why in the future. 458 00:20:08,300 --> 00:20:08,820 Yes, Ma'am. 459 00:20:39,620 --> 00:20:40,380 Xia Ling? 460 00:20:42,660 --> 00:20:43,380 Beiluo? 461 00:20:47,540 --> 00:20:48,380 Where are they? 462 00:21:03,460 --> 00:21:04,540 This trinket of yours is quite nice. 463 00:21:05,060 --> 00:21:05,940 That should be him. 464 00:21:06,700 --> 00:21:08,220 He looks quite young. 465 00:21:09,180 --> 00:21:10,140 So it's him. 466 00:21:10,380 --> 00:21:11,340 It is him. 467 00:21:15,220 --> 00:21:16,580 He's the one who killed the Fire-Eater King. 468 00:21:16,620 --> 00:21:17,340 Yes. 469 00:21:18,620 --> 00:21:20,140 You said he's pretty capable. 470 00:21:33,140 --> 00:21:34,300 You know his appearance but not his true nature. 471 00:22:20,380 --> 00:22:21,580 Sir, some buns, please. 472 00:22:21,980 --> 00:22:23,020 Sure. Just a minute. 473 00:22:29,260 --> 00:22:29,620 Here. 474 00:22:48,740 --> 00:22:50,060 You can have it. 475 00:22:51,340 --> 00:22:51,900 They are dirty. 476 00:22:54,860 --> 00:22:55,300 I'll go... 477 00:22:56,260 --> 00:22:57,500 I'll go get you some fresh ones. 478 00:23:04,940 --> 00:23:05,500 How much do I owe you? 479 00:23:07,140 --> 00:23:07,740 Nothing. 480 00:23:08,580 --> 00:23:09,140 Free of charge. 481 00:23:14,940 --> 00:23:15,860 Why free of charge? 482 00:23:19,500 --> 00:23:20,580 You can't talk? 483 00:23:23,340 --> 00:23:24,020 You 484 00:23:24,020 --> 00:23:25,020 were speaking just fine earlier. 485 00:23:48,860 --> 00:23:51,060 Where can I find Xia Ling and Beiluo? 486 00:23:56,580 --> 00:23:57,060 Nails. 487 00:23:57,900 --> 00:23:58,380 Here you are. 488 00:23:58,780 --> 00:23:59,100 Okay. 489 00:24:00,020 --> 00:24:00,820 We did a great job. 490 00:24:00,860 --> 00:24:02,300 The progress this morning is quite promising. 491 00:24:03,820 --> 00:24:04,780 Why are you two 492 00:24:04,780 --> 00:24:05,620 fixing the house here? 493 00:24:05,620 --> 00:24:06,620 I'm starving. 494 00:24:06,860 --> 00:24:08,140 He's awake. How are you? 495 00:24:08,260 --> 00:24:09,100 Do you feel any discomfort? 496 00:24:10,060 --> 00:24:10,940 Besides feeling the discomfort 497 00:24:10,940 --> 00:24:11,780 from hunger, 498 00:24:12,140 --> 00:24:13,380 what else could I be feeling? 499 00:24:19,180 --> 00:24:20,340 Do you not remember anything? 500 00:24:22,100 --> 00:24:23,260 What do I need to remember? 501 00:24:27,380 --> 00:24:28,660 Say something, you two. 502 00:24:29,140 --> 00:24:30,580 Just now, the people on Lingfeng Street 503 00:24:30,580 --> 00:24:32,020 looked at me as if they'd seen a ghost. 504 00:24:32,540 --> 00:24:33,500 What's going on? 505 00:24:37,860 --> 00:24:38,580 Do you know 506 00:24:38,620 --> 00:24:39,300 why we're here 507 00:24:39,300 --> 00:24:40,100 fixing the house? 508 00:24:40,860 --> 00:24:41,900 It was blown up yesterday, 509 00:24:43,300 --> 00:24:43,860 and you did it. 510 00:24:44,100 --> 00:24:45,100 I did it? 511 00:24:46,140 --> 00:24:47,340 How is that possible? 512 00:24:47,620 --> 00:24:48,420 Yesterday, I was... 513 00:24:56,060 --> 00:24:56,980 Darling, come here. 514 00:24:57,020 --> 00:24:57,500 What is it? 515 00:24:57,500 --> 00:24:58,700 See if he is the one 516 00:24:58,860 --> 00:25:00,180 who destroyed our house. 517 00:25:00,620 --> 00:25:01,420 It is him. 518 00:25:05,980 --> 00:25:06,700 Did I fight 519 00:25:06,740 --> 00:25:07,460 the Fire-Eater King here yesterday? 520 00:25:08,460 --> 00:25:08,940 That's right. 521 00:25:09,460 --> 00:25:10,020 You fought 522 00:25:10,060 --> 00:25:10,900 the Fire-Eater King here yesterday. 523 00:25:11,220 --> 00:25:12,420 During the battle, 524 00:25:12,540 --> 00:25:13,220 you were consumed by the power 525 00:25:13,220 --> 00:25:14,140 from your own body again, 526 00:25:14,540 --> 00:25:15,740 and it was even more severe than before. 527 00:25:16,900 --> 00:25:17,980 Then, you ended up blowing up 528 00:25:18,060 --> 00:25:18,660 this house. 529 00:25:25,500 --> 00:25:26,340 But it's okay. 530 00:25:26,780 --> 00:25:28,140 You're back to normal now. 531 00:25:28,980 --> 00:25:29,620 We can explain things 532 00:25:29,660 --> 00:25:31,100 to the people of the Wind-Treading Clan later. 533 00:25:31,380 --> 00:25:32,060 They won't really 534 00:25:32,060 --> 00:25:32,900 hold it against you. 535 00:25:33,700 --> 00:25:35,140 Why am I considered abnormal? 536 00:25:36,060 --> 00:25:37,180 Wasn't I consumed by that power 537 00:25:37,220 --> 00:25:38,460 to help them with the Fire-Eater King? 538 00:25:38,820 --> 00:25:39,660 That's true, 539 00:25:39,940 --> 00:25:41,380 but you're also the one who blew up this house. 540 00:25:42,140 --> 00:25:42,660 How about this? 541 00:25:43,420 --> 00:25:44,540 You fix it yourself, 542 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 and then we'll go apologize to them. 543 00:25:46,420 --> 00:25:47,140 Apologize? 544 00:25:48,180 --> 00:25:49,660 Why should I apologize? 545 00:25:50,260 --> 00:25:51,540 Yesterday, I saved the Wind-Treading Clan 546 00:25:51,580 --> 00:25:52,740 and Lingfeng Street. 547 00:25:53,180 --> 00:25:54,620 At worst, the pros and cons should balance out. 548 00:25:54,980 --> 00:25:55,620 Why should I apologize? 549 00:25:55,700 --> 00:25:56,660 What kind of logic is that? 550 00:26:05,780 --> 00:26:06,460 You two. 551 00:26:07,660 --> 00:26:08,100 Wait. 552 00:26:08,380 --> 00:26:09,540 What's with this reaction? 553 00:26:10,140 --> 00:26:11,420 Did I say something wrong? 554 00:26:12,740 --> 00:26:13,860 It's just an empty house 555 00:26:13,900 --> 00:26:14,420 with no one in it. 556 00:26:14,420 --> 00:26:15,420 I didn't do it on purpose. 557 00:26:15,780 --> 00:26:16,540 The Fire-Eater King 558 00:26:16,540 --> 00:26:17,620 was going to slaughter their street. 559 00:26:18,620 --> 00:26:19,980 And the Wind-Treading Clan, 560 00:26:20,380 --> 00:26:21,460 well, it's fine if they didn't thank me, 561 00:26:21,580 --> 00:26:22,860 but they went behind my back and criticized me. 562 00:26:23,220 --> 00:26:24,500 It's really rude 563 00:26:25,140 --> 00:26:26,020 and ungrateful. 564 00:26:26,700 --> 00:26:27,300 What's wrong? 565 00:26:27,740 --> 00:26:29,060 Can't I speak honestly? 566 00:26:29,780 --> 00:26:30,820 The people of the Wind-Treading Clan 567 00:26:31,140 --> 00:26:32,380 are just ungrateful 568 00:26:32,860 --> 00:26:34,100 and rude. 569 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 I dare you to say that again. 570 00:26:38,260 --> 00:26:38,900 This is great. 571 00:26:39,340 --> 00:26:40,060 My mother even asked me 572 00:26:40,140 --> 00:26:41,220 to pass on the message 573 00:26:41,540 --> 00:26:43,380 that there will be a banquet tomorrow to thank the three of you. 574 00:26:43,780 --> 00:26:44,540 I didn't know the Wind-Treading Clan 575 00:26:44,580 --> 00:26:45,180 was held 576 00:26:45,220 --> 00:26:45,980 in such low regard by you. 577 00:26:46,180 --> 00:26:47,100 If that's how you feel, why don't you just leave? 578 00:26:47,340 --> 00:26:48,060 Why are you still here? 579 00:26:48,980 --> 00:26:49,580 Young General, 580 00:26:50,300 --> 00:26:51,380 you should know 581 00:26:51,420 --> 00:26:52,380 why I'm still here. 582 00:26:52,900 --> 00:26:54,220 If it weren't for the fact that you're the guide, 583 00:26:54,420 --> 00:26:55,780 I wouldn't be arguing with you, 584 00:26:55,860 --> 00:26:56,740 I'd be fighting you. 585 00:26:56,820 --> 00:26:57,300 Sure. 586 00:26:58,140 --> 00:26:58,780 Let's fight. 587 00:26:59,020 --> 00:26:59,740 Who do you think is afraid? 588 00:26:59,820 --> 00:27:00,780 Of course, I'm not afraid. 589 00:27:01,260 --> 00:27:02,140 I'm worried that you might be afraid of me. 590 00:27:02,500 --> 00:27:03,380 Please, both of you, stay calm. 591 00:27:03,420 --> 00:27:04,780 Can't we just talk things over peacefully? 592 00:27:05,020 --> 00:27:05,660 It's none of your business. 593 00:27:05,860 --> 00:27:07,620 With your mediocre skills, 594 00:27:07,860 --> 00:27:08,740 if it weren't for me yesterday, 595 00:27:09,020 --> 00:27:10,020 the Fire-Eater King 596 00:27:10,060 --> 00:27:10,980 would have ruined this place by now. 597 00:27:12,260 --> 00:27:13,500 Let's not even mention your lack of ability. 598 00:27:13,700 --> 00:27:14,980 You don't even have the self-awareness. 599 00:27:15,940 --> 00:27:16,620 I offered to help 600 00:27:16,620 --> 00:27:17,460 out of goodwill, 601 00:27:17,460 --> 00:27:18,220 and you locked me up, 602 00:27:18,220 --> 00:27:18,780 calling me a braggart. 603 00:27:18,820 --> 00:27:20,540 How about now? Isn't this embarrassing for you? 604 00:27:20,940 --> 00:27:21,740 Cao Yanbing, that's enough. 605 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 You've crossed the line. 606 00:27:22,980 --> 00:27:23,900 You beat the Fire-Eater King. 607 00:27:23,900 --> 00:27:24,580 So what? 608 00:27:25,020 --> 00:27:25,980 I think you 609 00:27:26,020 --> 00:27:27,020 are just as bad as he is. 610 00:27:27,300 --> 00:27:28,540 The Fire-Eater King didn't blow up any houses, 611 00:27:28,820 --> 00:27:30,300 but if you don't achieve your goals, 612 00:27:30,420 --> 00:27:31,380 you'll probably be even worse than him. 613 00:27:31,580 --> 00:27:32,260 Young General, 614 00:27:32,300 --> 00:27:33,340 your comments are out of line. 615 00:27:33,380 --> 00:27:34,060 It's going a bit too far. 616 00:27:34,540 --> 00:27:36,700 Whether I'm good or bad depends on who the person is. 617 00:27:36,900 --> 00:27:37,700 Right now, I'm obviously on the side 618 00:27:37,700 --> 00:27:38,540 of Lingfeng Street, 619 00:27:39,020 --> 00:27:40,420 but who knows what the future holds, 620 00:27:41,180 --> 00:27:41,820 especially 621 00:27:42,340 --> 00:27:44,380 since you'll be the future Spiritual Guardian. 622 00:27:44,780 --> 00:27:45,220 You... 623 00:27:56,020 --> 00:27:56,940 Why did you have to talk 624 00:27:56,980 --> 00:27:57,900 like that? 625 00:27:58,980 --> 00:27:59,340 - Well... - Young General. 626 00:27:59,460 --> 00:28:00,620 That's just the way things are. 627 00:28:01,300 --> 00:28:02,700 You shouldn't back down in a verbal fight. 628 00:28:03,940 --> 00:28:04,620 Young General. 629 00:28:04,620 --> 00:28:06,700 [Lingfeng Street] 630 00:28:09,540 --> 00:28:10,660 Don't mind Cao Yanbing. 631 00:28:10,740 --> 00:28:11,540 He always 632 00:28:11,540 --> 00:28:12,780 speaks harshly, 633 00:28:12,900 --> 00:28:13,420 but it's not really 634 00:28:13,420 --> 00:28:14,500 how he feels inside. 635 00:28:14,660 --> 00:28:15,540 One of you plays the bad cop 636 00:28:15,540 --> 00:28:16,300 and the other the good cop. 637 00:28:16,340 --> 00:28:17,500 Such nice teamwork. 638 00:28:18,460 --> 00:28:19,460 Since you've already offended me, 639 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 there's no need to try and appease me. 640 00:28:20,820 --> 00:28:22,060 The only reason you followed me 641 00:28:22,180 --> 00:28:22,900 is that you still expect me 642 00:28:22,940 --> 00:28:23,940 to be your guide. 643 00:28:24,620 --> 00:28:25,300 Why are you 644 00:28:25,340 --> 00:28:26,820 so ungrateful? 645 00:28:27,260 --> 00:28:27,900 Although most 646 00:28:27,940 --> 00:28:28,620 of what Cao Yanbing said today 647 00:28:28,620 --> 00:28:29,460 was wrong, 648 00:28:29,620 --> 00:28:30,620 he was right about one thing: 649 00:28:30,820 --> 00:28:31,860 we saved you. 650 00:28:32,140 --> 00:28:32,940 I don't care what others 651 00:28:32,980 --> 00:28:33,540 think of us. 652 00:28:33,620 --> 00:28:34,780 At least we don't owe you anything. 653 00:28:35,500 --> 00:28:36,220 Yes, 654 00:28:36,340 --> 00:28:37,100 you saved me. 655 00:28:37,340 --> 00:28:38,740 I'm thanking you here. 656 00:28:38,900 --> 00:28:39,540 Are you satisfied now? 657 00:28:40,380 --> 00:28:41,500 I'm not satisfied. 658 00:28:41,620 --> 00:28:42,580 What kind of attitude is this? 659 00:28:42,620 --> 00:28:43,740 Is this how you show gratitude? 660 00:28:44,580 --> 00:28:46,380 This is how I show my gratitude. 661 00:28:46,660 --> 00:28:47,780 It's up to you whether you accept it or not. 662 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 I won't accept it. 663 00:28:50,020 --> 00:28:50,820 Listen, 664 00:28:51,100 --> 00:28:52,020 if you're not going to thank me, then don't. 665 00:28:52,260 --> 00:28:53,180 But if you do want to express your gratitude, 666 00:28:53,260 --> 00:28:53,980 look me 667 00:28:53,980 --> 00:28:54,660 in the eye 668 00:28:54,660 --> 00:28:55,580 and say "thank you". 669 00:28:59,740 --> 00:29:00,260 No. 670 00:29:04,860 --> 00:29:06,420 It is possible for me 671 00:29:06,740 --> 00:29:07,780 to thank you properly. 672 00:29:11,020 --> 00:29:11,780 But there is a condition. 673 00:29:12,500 --> 00:29:13,220 Condition? 674 00:29:13,940 --> 00:29:15,220 Let's have a proper fight, 675 00:29:15,340 --> 00:29:16,300 without using Guardian Primordial Spirits. 676 00:29:18,620 --> 00:29:20,300 Why do you want to fight with me again? 677 00:29:20,380 --> 00:29:21,220 Didn't we already have 678 00:29:21,300 --> 00:29:22,140 a drinking contest yesterday? 679 00:29:22,140 --> 00:29:22,900 You were so drunk 680 00:29:22,900 --> 00:29:24,220 that you couldn't even be helped up. 681 00:29:24,700 --> 00:29:25,580 Forget about yesterday. 682 00:29:25,820 --> 00:29:27,220 Let's have a real fight with real weapons. 683 00:29:27,780 --> 00:29:28,420 Are you up for it? 684 00:29:28,780 --> 00:29:29,380 Why do you 685 00:29:29,420 --> 00:29:30,340 want to fight with me so badly? 686 00:29:30,700 --> 00:29:31,460 Did I offend you or something? 687 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 If you're scared, just admit it. 688 00:29:34,820 --> 00:29:35,620 What's there to be scared of? 689 00:29:35,620 --> 00:29:36,420 I'm not afraid of you. 690 00:29:38,860 --> 00:29:40,100 All right, it's decided then. 691 00:29:40,380 --> 00:29:41,220 Tomorrow at dusk, 692 00:29:41,580 --> 00:29:42,460 on top of Lingfeng Mountain. 693 00:29:50,300 --> 00:29:50,860 So, 694 00:29:51,580 --> 00:29:53,340 do you need a hand with anything, Beiluo? 695 00:29:53,860 --> 00:29:55,140 If you weren't so impulsive in the future, 696 00:29:55,500 --> 00:29:56,580 we wouldn't be so busy. 697 00:29:58,180 --> 00:29:59,180 I've already explained 698 00:29:59,260 --> 00:30:00,420 that it wasn't done on purpose. 699 00:30:00,580 --> 00:30:01,860 I'm not talking about that. 700 00:30:02,580 --> 00:30:03,380 If so, 701 00:30:04,140 --> 00:30:04,860 what are you talking about then? 702 00:30:06,140 --> 00:30:06,740 Many things. 703 00:30:08,060 --> 00:30:08,860 For example, 704 00:30:08,860 --> 00:30:09,820 you never told me 705 00:30:09,860 --> 00:30:11,420 that you were constantly at risk 706 00:30:11,420 --> 00:30:12,340 of being backfired by demonic forces. 707 00:30:12,940 --> 00:30:14,540 You sneaked out of the prison 708 00:30:14,860 --> 00:30:16,100 and faced the Fire-Eater King alone. 709 00:30:16,580 --> 00:30:17,780 In the military, 710 00:30:17,820 --> 00:30:18,580 lacking any sense 711 00:30:18,860 --> 00:30:19,580 of teamwork like that 712 00:30:20,260 --> 00:30:21,540 would get you harshly reprimanded. 713 00:30:24,420 --> 00:30:25,820 My situation is different. 714 00:30:26,140 --> 00:30:27,100 I'm a Spiritual Guardian, 715 00:30:27,300 --> 00:30:27,820 and after all these years 716 00:30:27,860 --> 00:30:29,100 of fighting solo, 717 00:30:29,340 --> 00:30:30,580 I've become accustomed to it. 718 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 But things are different now. 719 00:30:36,380 --> 00:30:37,260 You have friends. 720 00:30:46,100 --> 00:30:46,940 Didn't you want to help? 721 00:30:47,100 --> 00:30:47,820 Do it now then. 722 00:30:50,860 --> 00:30:51,420 Sure. 723 00:30:52,100 --> 00:30:54,100 Since we are friends, 724 00:30:54,260 --> 00:30:55,020 can you show me how it's done? 725 00:30:56,620 --> 00:30:57,540 Can you hammer nails? 726 00:30:58,740 --> 00:30:59,100 Come. 727 00:30:59,620 --> 00:30:59,940 Okay. 728 00:31:00,420 --> 00:31:01,900 Help me hold it, and I'll do the hammering. 729 00:31:03,340 --> 00:31:03,780 Take this. 730 00:31:10,340 --> 00:31:10,900 Cao Yanbing, 731 00:31:11,780 --> 00:31:12,900 you still need to be cautious 732 00:31:13,180 --> 00:31:14,020 about the power within you. 733 00:31:14,540 --> 00:31:15,380 While Yan Ruofu's remark 734 00:31:15,420 --> 00:31:16,140 about you resembling the Fire-Eater King 735 00:31:16,580 --> 00:31:17,420 is a bit of an exaggeration, 736 00:31:18,620 --> 00:31:19,860 it's important to stay alert. 737 00:31:20,140 --> 00:31:21,060 You don't want to end up 738 00:31:21,860 --> 00:31:23,020 being devoured by the demonic power 739 00:31:23,860 --> 00:31:24,580 and doing 740 00:31:25,180 --> 00:31:26,300 something irreversible. 741 00:31:26,860 --> 00:31:28,100 That's impossible. 742 00:31:28,340 --> 00:31:29,860 Yan Ruofu is just spreading 743 00:31:30,100 --> 00:31:31,060 alarmist nonsense. 744 00:31:31,060 --> 00:31:31,580 That's right. 745 00:31:31,620 --> 00:31:32,780 She has a difficult personality. 746 00:31:35,060 --> 00:31:36,180 She's like a hedgehog, 747 00:31:36,500 --> 00:31:37,580 always ready to poke at whoever gets in her way. 748 00:31:38,940 --> 00:31:40,780 Miss Xia finally understands me. 749 00:31:41,140 --> 00:31:42,900 So shouldn't you 750 00:31:43,020 --> 00:31:43,500 apologize to me? 751 00:31:43,540 --> 00:31:45,100 You are like a barking dog. You are no better than she is. 752 00:31:45,660 --> 00:31:46,940 Xia Ling, how can you say that? 753 00:31:47,140 --> 00:31:47,860 Which side 754 00:31:47,900 --> 00:31:48,740 are you really on? 755 00:31:49,140 --> 00:31:49,820 Enough now. 756 00:31:49,900 --> 00:31:50,740 Let's stop the repairs for now. 757 00:31:51,180 --> 00:31:51,740 Let's go have some food, 758 00:31:51,860 --> 00:31:52,940 and we'll pick up where we left off afterward. 759 00:31:53,620 --> 00:31:54,100 Let's go. 760 00:31:54,140 --> 00:31:54,500 Come on. 761 00:31:54,500 --> 00:31:56,300 It's true that I'm very hungry, 762 00:31:56,380 --> 00:31:57,900 but Xia Ling, you must understand 763 00:31:58,020 --> 00:31:59,180 who your real allies are. 764 00:31:59,340 --> 00:31:59,860 Enough 765 00:31:59,860 --> 00:32:01,140 with the bickering. 766 00:32:01,180 --> 00:32:02,260 You should think 767 00:32:02,420 --> 00:32:03,820 about how to handle this guide instead. 768 00:32:03,820 --> 00:32:04,620 That's what really matters. 769 00:32:05,580 --> 00:32:06,580 Here's a general guideline: 770 00:32:06,580 --> 00:32:07,540 Cao Yanbing should talk less. 771 00:32:08,100 --> 00:32:09,420 Why are you telling me to talk less? 772 00:32:09,540 --> 00:32:10,500 You're the one who should cut down on talking. 773 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 Both of you should talk less. 774 00:32:11,500 --> 00:32:11,940 Honestly, 775 00:32:12,020 --> 00:32:12,900 if it weren't for what you said, 776 00:32:13,100 --> 00:32:14,380 I wouldn't be wasting my time appeasing that general. 777 00:32:15,020 --> 00:32:15,540 You need her 778 00:32:15,580 --> 00:32:16,660 to be your guide. 779 00:32:16,780 --> 00:32:17,860 Do you understand that? 780 00:32:18,340 --> 00:32:19,500 So it's my fault again? 781 00:32:19,540 --> 00:32:20,940 I was the one who fought the Fire-Eater King, you know. 782 00:32:21,100 --> 00:32:22,140 You did fight the Fire-Eating King. 783 00:32:22,380 --> 00:32:23,340 Why don't you go beat 784 00:32:23,340 --> 00:32:23,860 the Young General up as well? 785 00:32:23,860 --> 00:32:25,100 If she weren't the guide, 786 00:32:25,100 --> 00:32:25,900 I'd have already... 787 00:32:37,580 --> 00:32:38,260 Come in, please. 788 00:32:48,540 --> 00:32:49,580 My mother sent me to ask 789 00:32:50,300 --> 00:32:51,060 if you have any food allergies 790 00:32:51,100 --> 00:32:52,060 or dislikes for tomorrow's banquet. 791 00:32:53,340 --> 00:32:53,860 Not really. 792 00:32:54,860 --> 00:32:56,500 I'm quite easy-going 793 00:32:56,620 --> 00:32:57,860 and have no specific demands. 794 00:33:05,100 --> 00:33:06,060 I've answered everything. 795 00:33:06,340 --> 00:33:07,500 Is there anything else you need to say? 796 00:33:10,100 --> 00:33:11,580 Our showdown is scheduled for tomorrow. 797 00:33:13,180 --> 00:33:14,060 I know. 798 00:33:16,340 --> 00:33:16,940 You... 799 00:33:17,740 --> 00:33:19,340 Don't you want to know what we'll be competing on? 800 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 I thought we were supposed to fight? 801 00:33:22,060 --> 00:33:22,820 I know that already. 802 00:33:28,860 --> 00:33:29,740 Are you angry again? 803 00:33:35,260 --> 00:33:37,180 I must defeat her tomorrow. 804 00:33:53,660 --> 00:33:54,540 Never mind. 805 00:33:54,900 --> 00:33:56,100 She already took the initiative 806 00:33:56,100 --> 00:33:56,860 to tell you to ask 807 00:33:56,940 --> 00:33:57,780 about what's involved in the competition. 808 00:33:57,900 --> 00:33:59,540 You'd better play along. 809 00:33:59,860 --> 00:34:01,380 You should be humble when you are asking for a favor. 810 00:34:19,700 --> 00:34:20,460 Young General. 811 00:34:22,300 --> 00:34:22,940 Are you all right? 812 00:34:27,860 --> 00:34:28,340 I'm fine. 813 00:34:28,940 --> 00:34:29,420 Young General, 814 00:34:30,420 --> 00:34:31,700 why do this to yourself? 815 00:34:36,220 --> 00:34:37,420 I was born weaker than others. 816 00:34:39,940 --> 00:34:41,140 So I mustn't slack off. 817 00:34:41,860 --> 00:34:43,140 I don't want to be underestimated 818 00:34:43,860 --> 00:34:44,660 to the extent that people 819 00:34:45,860 --> 00:34:47,460 think they can easily defeat me. 820 00:34:52,780 --> 00:34:53,300 Okay. 821 00:34:53,660 --> 00:34:55,180 Allow me to keep you company then. 822 00:34:57,060 --> 00:34:57,620 Sure. 823 00:34:58,140 --> 00:34:59,300 Please help check my movements. 824 00:35:11,740 --> 00:35:12,780 It's already so late, 825 00:35:13,340 --> 00:35:14,940 can't you let me go get some sleep? 826 00:35:24,380 --> 00:35:24,940 Hold this. 827 00:35:26,260 --> 00:35:26,820 Hold it. 828 00:35:27,540 --> 00:35:28,860 If Yan Ruofu doesn't sleep tonight, neither will I. 829 00:35:30,580 --> 00:35:31,260 Are you ready? 830 00:35:32,100 --> 00:35:32,740 Go ahead then. 831 00:36:01,020 --> 00:36:01,580 Lang Da, 832 00:36:01,940 --> 00:36:03,460 would you like to have a spar with me? 833 00:36:04,340 --> 00:36:04,900 Young General, 834 00:36:06,540 --> 00:36:08,460 it's getting late now. 835 00:36:08,940 --> 00:36:09,900 You should get some rest. 836 00:36:10,460 --> 00:36:11,420 You'll need to perform 837 00:36:11,420 --> 00:36:11,980 for the guests tomorrow. 838 00:36:12,420 --> 00:36:13,020 Perform? 839 00:36:14,340 --> 00:36:15,100 Perform what? 840 00:36:15,660 --> 00:36:16,980 Actually, I'm here to pass on a message 841 00:36:17,020 --> 00:36:17,820 from the General. 842 00:36:18,180 --> 00:36:19,820 There will be honored guests at tomorrow's banquet, 843 00:36:20,540 --> 00:36:21,460 and they expect you 844 00:36:21,940 --> 00:36:22,860 to perform the festive dance. 845 00:36:23,460 --> 00:36:24,100 What? 846 00:36:24,500 --> 00:36:25,900 Mother wants me to dance for them? 847 00:36:26,520 --> 00:36:29,070 [Assembly Hall] 848 00:37:18,060 --> 00:37:19,860 The Young General's dance is exceptional. 849 00:37:20,060 --> 00:37:21,500 it's truly awe-inspiring. 850 00:37:22,980 --> 00:37:23,500 Yes. 851 00:37:23,700 --> 00:37:25,020 Normally, the Young General only performs 852 00:37:25,060 --> 00:37:26,380 during festivals and celebrations. 853 00:37:26,540 --> 00:37:26,900 Keep it up. 854 00:37:26,940 --> 00:37:27,380 Today, 855 00:37:27,740 --> 00:37:29,700 it's considered an exception made for those three guests. 856 00:38:02,140 --> 00:38:03,260 It seems that no matter where you go, 857 00:38:03,260 --> 00:38:04,420 having children perform something is a common trend. 858 00:38:04,980 --> 00:38:05,700 Human behaviors 859 00:38:05,780 --> 00:38:06,780 are remarkably similar. 860 00:38:21,340 --> 00:38:21,900 Come, 861 00:38:22,940 --> 00:38:23,980 let me offer a toast to the three of you. 862 00:38:24,740 --> 00:38:26,180 The Fire-Eater King has declared himself king 863 00:38:26,620 --> 00:38:27,340 and, over the years, 864 00:38:27,500 --> 00:38:28,380 has frequently invaded 865 00:38:28,460 --> 00:38:29,580 and plundered the Lingfeng Street. 866 00:38:29,660 --> 00:38:31,540 This time, he's even more outrageous, 867 00:38:31,580 --> 00:38:32,700 aiming to exterminate our entire street and clan. 868 00:38:33,020 --> 00:38:33,900 Your efforts 869 00:38:33,940 --> 00:38:35,380 to eliminate the Fire-Eater King this time 870 00:38:36,020 --> 00:38:37,340 is truly a great help to me. 871 00:38:37,580 --> 00:38:38,180 Thank you. 872 00:38:57,340 --> 00:38:57,900 General, 873 00:38:58,580 --> 00:38:59,300 this is... 874 00:38:59,700 --> 00:39:00,620 It is a token 875 00:39:01,020 --> 00:39:02,420 of gratitude from my clan. 876 00:39:13,740 --> 00:39:14,340 General, 877 00:39:14,700 --> 00:39:16,900 this is very generous of you. 878 00:39:17,500 --> 00:39:18,700 Thank you so much. 879 00:39:20,220 --> 00:39:21,380 I'm rich now. 880 00:39:21,780 --> 00:39:22,740 There are so many Border Coins. 881 00:39:22,980 --> 00:39:24,460 Liang would be over the moon if I brought them back. 882 00:39:24,940 --> 00:39:25,740 My Rakshasa Street 883 00:39:26,020 --> 00:39:27,380 is finally getting rich. 884 00:39:32,900 --> 00:39:34,260 We are grateful for your kindness, General. 885 00:39:34,700 --> 00:39:35,780 But in terms of the Fire-Eater King, 886 00:39:35,980 --> 00:39:36,940 you have already repaid our favor 887 00:39:37,980 --> 00:39:39,020 by agreeing to let the Young General 888 00:39:39,020 --> 00:39:39,740 be our guide. 889 00:39:40,180 --> 00:39:41,940 So there is no need for further expenditures. 890 00:39:50,500 --> 00:39:50,980 That's right. 891 00:39:54,020 --> 00:39:55,300 My effort to deal with the Fire-Eater King 892 00:39:55,460 --> 00:39:56,420 is also to secure a guide. 893 00:39:56,980 --> 00:39:57,860 All you need to do 894 00:39:57,860 --> 00:39:58,900 is agree to let the Young General be our guide. 895 00:40:02,620 --> 00:40:03,300 Mr. Cao, 896 00:40:04,180 --> 00:40:05,340 as you are new to this place, 897 00:40:05,820 --> 00:40:06,660 you may not know much 898 00:40:06,700 --> 00:40:07,460 about our Luhua Ancient Tower yet. 899 00:40:08,140 --> 00:40:09,460 As the dwelling of deities 900 00:40:09,460 --> 00:40:10,500 in legends, 901 00:40:11,020 --> 00:40:12,660 the tower is extremely perilous. 902 00:40:13,300 --> 00:40:14,260 For thousands of years, 903 00:40:14,420 --> 00:40:15,460 anyone who has attempted to enter 904 00:40:15,980 --> 00:40:17,660 has never come out. 905 00:40:17,980 --> 00:40:18,940 Never came out? 906 00:40:19,660 --> 00:40:20,220 Indeed. 907 00:40:20,860 --> 00:40:21,500 Despite that, 908 00:40:22,020 --> 00:40:24,140 do you still insist on entering the tower? 909 00:40:30,300 --> 00:40:31,620 In the face of extreme danger, 910 00:40:32,340 --> 00:40:34,260 it is not disgraceful to back down. 911 00:40:35,180 --> 00:40:35,980 I believe 912 00:40:36,260 --> 00:40:37,140 that if your family 913 00:40:37,140 --> 00:40:38,620 were aware of this, 914 00:40:39,100 --> 00:40:40,180 they would not want you 915 00:40:40,540 --> 00:40:41,860 to take such risks for them. 916 00:40:42,740 --> 00:40:43,500 Family? 917 00:40:45,260 --> 00:40:46,100 It seems you already know 918 00:40:46,660 --> 00:40:47,740 why we need to enter 919 00:40:47,780 --> 00:40:48,580 the Ancient Tower. 920 00:40:49,700 --> 00:40:50,660 Beiluo 921 00:40:50,740 --> 00:40:51,820 has more or less explained everything to me. 922 00:40:53,180 --> 00:40:54,540 Since you already know, 923 00:40:54,940 --> 00:40:56,100 you must understand 924 00:40:56,620 --> 00:40:57,420 why we are determined to enter 925 00:40:57,420 --> 00:40:58,260 the Ancient Tower. 926 00:40:59,620 --> 00:41:00,700 You mentioned 927 00:41:00,940 --> 00:41:02,340 that no one has ever come out of the Luhua Ancient Tower. 928 00:41:03,380 --> 00:41:04,300 Well, let us 929 00:41:04,460 --> 00:41:05,740 be the first 930 00:41:05,980 --> 00:41:07,100 to emerge from it. 931 00:41:14,020 --> 00:41:14,820 In that case, 932 00:41:15,860 --> 00:41:17,300 I'll be honest with you. 933 00:41:18,180 --> 00:41:19,660 In fact, our clan has had 934 00:41:19,820 --> 00:41:20,660 a long-standing rule: 935 00:41:21,460 --> 00:41:22,300 anyone who wishes to enter 936 00:41:22,340 --> 00:41:23,500 the Luhua Ancient Tower 937 00:41:24,260 --> 00:41:25,540 must first undergo a trial 938 00:41:25,620 --> 00:41:26,980 set by our ancestors. 939 00:41:27,460 --> 00:41:28,860 Only those who pass the trial 940 00:41:29,300 --> 00:41:30,140 are qualified 941 00:41:30,220 --> 00:41:31,820 to be led into the tower by a guide. 942 00:41:40,780 --> 00:41:41,900 How come I've never heard 943 00:41:41,980 --> 00:41:43,060 of such a trial before? 944 00:41:43,620 --> 00:41:44,420 Beiluo, 945 00:41:44,700 --> 00:41:46,340 you never mentioned before 946 00:41:46,740 --> 00:41:47,900 when you came to our Lingfeng Street 947 00:41:48,260 --> 00:41:49,380 that you wanted to go to the Ancient Tower. 948 00:41:50,500 --> 00:41:51,660 What happens 949 00:41:51,740 --> 00:41:52,420 if we fail the trial? 950 00:41:54,220 --> 00:41:55,300 The will of our ancestors must not be violated. 951 00:41:55,700 --> 00:41:57,860 I'm afraid I won't be able to assist you further. 952 00:42:00,100 --> 00:42:01,260 The trial comes with risks, 953 00:42:01,700 --> 00:42:02,740 and life and death are determined by fate. 954 00:42:03,460 --> 00:42:04,660 I hope you all 955 00:42:05,300 --> 00:42:06,340 consider carefully 956 00:42:06,460 --> 00:42:07,460 whether to participate. 957 00:42:14,060 --> 00:42:14,660 General, 958 00:42:15,820 --> 00:42:16,700 may I ask 959 00:42:17,820 --> 00:42:19,300 if the people from ten years ago 960 00:42:19,740 --> 00:42:21,220 also went through the trial? 961 00:42:23,980 --> 00:42:24,780 Of course. 962 00:42:27,580 --> 00:42:28,060 All right. 963 00:42:28,700 --> 00:42:29,940 Since this trial 964 00:42:30,140 --> 00:42:31,780 is a tradition of your Wind-Treading Clan, 965 00:42:32,140 --> 00:42:32,900 I'll respect it. 966 00:42:34,060 --> 00:42:35,180 If the group from ten years ago 967 00:42:35,180 --> 00:42:35,980 was able to pass, 968 00:42:36,460 --> 00:42:37,540 there is no reason we cannot succeed as well. 969 00:42:38,060 --> 00:42:38,700 I will participate. 970 00:42:40,900 --> 00:42:41,700 - Me too. - Me too. 971 00:42:46,300 --> 00:42:46,860 Very well. 972 00:42:47,420 --> 00:42:48,540 I truly admire 973 00:42:48,620 --> 00:42:49,620 your resolve and courage. 974 00:42:50,060 --> 00:42:50,700 In that case, 975 00:42:51,380 --> 00:42:52,100 I will schedule the trial 976 00:42:52,260 --> 00:42:53,460 for tomorrow. 977 00:42:54,260 --> 00:42:55,540 I look forward to seeing your performance. 978 00:42:56,060 --> 00:42:56,580 General, 979 00:42:57,180 --> 00:42:58,100 I have another question. 980 00:43:00,340 --> 00:43:01,740 If we manage to pass the trial, 981 00:43:02,380 --> 00:43:03,460 can you assure us 982 00:43:04,060 --> 00:43:04,980 that the Young General 983 00:43:05,020 --> 00:43:06,260 will definitely be our guide? 984 00:43:13,460 --> 00:43:14,260 Rest assured. 985 00:43:14,860 --> 00:43:16,580 I am the Spiritual Guardian of this street, 986 00:43:17,220 --> 00:43:18,060 and my word is final. 987 00:43:18,980 --> 00:43:19,900 However, the requirement 988 00:43:20,780 --> 00:43:22,220 is that you must pass the trial first. 989 00:43:46,820 --> 00:43:49,590 ♪Listen to the heartworm of desire♪ 990 00:43:49,990 --> 00:43:52,500 ♪Gnawing away at thoughts♪ 991 00:43:52,940 --> 00:43:55,820 ♪Behold the giant's world♪ 992 00:43:56,470 --> 00:43:58,670 ♪Quaking and slowly tilting♪ 993 00:43:58,970 --> 00:44:01,720 ♪We stride through thick smoke♪ 994 00:44:02,270 --> 00:44:04,870 ♪Fearless in the face of stormy seas♪ 995 00:44:05,170 --> 00:44:07,690 ♪Pressing on barefoot♪ 996 00:44:08,520 --> 00:44:11,790 ♪I will never surrender♪ 997 00:44:12,120 --> 00:44:14,470 ♪The fire blazes fiercely♪ 998 00:44:15,020 --> 00:44:20,370 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 999 00:44:20,790 --> 00:44:23,570 ♪I will never surrender♪ 1000 00:44:24,070 --> 00:44:26,470 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 1001 00:44:27,070 --> 00:44:32,190 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 1002 00:44:32,970 --> 00:44:37,670 ♪I'll never fail♪ 1003 00:44:38,070 --> 00:44:43,770 ♪I'll never be alone♪ 1004 00:44:47,120 --> 00:44:50,120 ♪Life is like falling leaves♪ 1005 00:44:50,520 --> 00:44:52,940 ♪Having no last words to recover♪ 1006 00:44:53,340 --> 00:44:55,770 ♪With my veiled eyes♪ 1007 00:44:56,540 --> 00:44:59,140 ♪To glimpse the hidden perils♪ 1008 00:44:59,440 --> 00:45:01,870 ♪On the edge of fate's blade♪ 1009 00:45:02,370 --> 00:45:04,770 ♪Facing the darkest abyss♪ 1010 00:45:05,320 --> 00:45:07,720 ♪Daring to leap forward♪ 1011 00:45:08,420 --> 00:45:11,520 ♪I will never surrender♪ 1012 00:45:12,270 --> 00:45:14,590 ♪The fire blazes fiercely♪ 1013 00:45:15,170 --> 00:45:20,240 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 1014 00:45:20,770 --> 00:45:23,820 ♪I will never surrender♪ 1015 00:45:24,190 --> 00:45:26,470 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 1016 00:45:26,640 --> 00:45:31,770 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 1017 00:45:32,370 --> 00:45:33,720 ♪I will never♪ 1018 00:45:34,070 --> 00:45:38,370 ♪My fire must blaze fiercely♪ 1019 00:45:38,840 --> 00:45:43,690 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 1020 00:45:44,190 --> 00:45:45,720 ♪I will never♪ 1021 00:45:46,040 --> 00:45:50,570 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 1022 00:45:50,870 --> 00:45:56,040 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 1023 00:45:56,810 --> 00:46:01,610 ♪I'll never fail♪ 66019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.