Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,860 --> 00:00:17,260
♪The rift in time and space
is deftly manipulated♪
2
00:00:17,660 --> 00:00:21,100
♪Dark clouds roil,
malice lurking and waiting♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,260
♪I roar, stirring a wild tempest
on the ground♪
4
00:00:29,180 --> 00:00:32,580
♪No need for praise,
courage is my nature♪
5
00:00:32,860 --> 00:00:36,340
♪Unable to endure
the deafening cries for help♪
6
00:00:36,620 --> 00:00:40,540
♪Then don't look back.
I'll bring this battle to an end♪
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,620
♪I will not be a caged animal♪
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,380
♪Passive waiting is not my way♪
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,980
♪Awakened from slumber,
the sealed power ignites♪
10
00:00:53,300 --> 00:00:56,980
♪With the Divine Warrior's Physique,
I preserve justice's fate♪
11
00:00:57,260 --> 00:01:03,780
♪Don't be too alarmed.
I have made my entrance♪
12
00:01:04,740 --> 00:01:11,780
♪Step aside willingly.
Watch as I address the chaos of battle♪
13
00:01:11,940 --> 00:01:18,140
♪In youth, we're wild and free,
even venturing where dragons be♪
14
00:01:19,460 --> 00:01:26,340
♪This battle's not in vain,
for the light that I maintain♪
15
00:01:29,620 --> 00:01:32,070
[Hero Is Back]
16
00:01:32,070 --> 00:01:35,940
[Adapted from Xu Chen's comic:
Rakshasa Street]
17
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
[Episode 11]
18
00:01:42,420 --> 00:01:45,100
I didn't even unsheathe my sword
19
00:01:45,940 --> 00:01:47,660
before I knocked you down.
20
00:01:47,860 --> 00:01:49,380
You don't understand
21
00:01:49,820 --> 00:01:52,020
the ways
of the Spiritual Crossroads at all.
22
00:02:05,980 --> 00:02:06,660
Young General.
23
00:02:10,460 --> 00:02:10,900
How are you feeling?
24
00:02:11,060 --> 00:02:12,180
You Wind-Treading Clan people
25
00:02:12,300 --> 00:02:13,380
only know about ambushes.
26
00:02:13,660 --> 00:02:14,580
What ambush?
27
00:02:15,060 --> 00:02:16,620
I'm just rescuing her
openly and honestly.
28
00:02:16,940 --> 00:02:17,780
Men who pick on women
29
00:02:17,780 --> 00:02:18,660
are the most spineless.
30
00:02:18,860 --> 00:02:19,780
If you want a fight, take it up with me.
31
00:02:22,460 --> 00:02:23,380
Don't worry, I've got this.
32
00:02:26,500 --> 00:02:27,460
You also escaped?
33
00:02:28,180 --> 00:02:28,660
Also?
34
00:02:29,620 --> 00:02:31,380
So Cao Yanbing
didn't come to your rescue?
35
00:02:31,860 --> 00:02:32,460
Actually,
36
00:02:32,860 --> 00:02:34,100
it's your mother who set me free.
37
00:02:34,300 --> 00:02:34,740
She heard
38
00:02:34,740 --> 00:02:35,620
that my Guardian Primordial Spirit
is quite powerful
39
00:02:36,020 --> 00:02:36,660
and asked me to come help.
40
00:02:40,580 --> 00:02:41,740
You bunch of Spirit-hosted Humans,
41
00:02:41,820 --> 00:02:42,640
just because
your Guardian Primordial Spirits
42
00:02:42,640 --> 00:02:42,860
are strong,
43
00:02:42,860 --> 00:02:43,700
you act all high and mighty.
44
00:02:44,260 --> 00:02:44,900
I don't need your help.
45
00:02:45,020 --> 00:02:45,620
I can handle this myself.
46
00:03:05,180 --> 00:03:06,020
Didn't you say
that your Guardian Primordial Spirit
47
00:03:06,060 --> 00:03:06,740
is quite powerful?
48
00:03:07,060 --> 00:03:07,700
Stop the act
49
00:03:07,740 --> 00:03:08,380
and summon it already!
50
00:03:09,740 --> 00:03:10,180
Didn't you say
51
00:03:10,260 --> 00:03:11,140
not to act all high and mighty?
52
00:03:11,380 --> 00:03:12,860
Besides, so what if I have
a Guardian Primordial Spirit?
53
00:03:13,060 --> 00:03:13,940
We should both summon them.
54
00:03:14,100 --> 00:03:14,900
It's not like you don't have one.
55
00:03:16,620 --> 00:03:17,460
You got it right.
56
00:03:17,740 --> 00:03:19,220
She doesn't have
a Guardian Primordial Spirit.
57
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
It's a hassle to beat her up.
58
00:03:23,820 --> 00:03:24,620
Shut up, you self-absorbed man.
59
00:03:24,860 --> 00:03:25,940
Stay out of the girls' conversation.
60
00:04:22,500 --> 00:04:23,220
Young General,
61
00:04:23,460 --> 00:04:24,980
your Spirit-Locking Chain
was really tricky to unlock.
62
00:04:25,220 --> 00:04:26,380
Took me quite a while.
63
00:04:27,180 --> 00:04:28,780
After I take down this ugly creature,
64
00:04:29,180 --> 00:04:29,700
remember
65
00:04:30,260 --> 00:04:31,220
to show me the way!
66
00:04:32,540 --> 00:04:33,100
Show you the way?
67
00:04:34,500 --> 00:04:35,860
So you are the guide.
68
00:04:37,020 --> 00:04:37,700
I get it now.
69
00:04:38,180 --> 00:04:39,420
Yan Lingyu sent you here,
70
00:04:39,860 --> 00:04:40,740
knowing
71
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
I wouldn't dare kill you, right?
72
00:04:42,780 --> 00:04:44,380
She sure knows how to play her cards.
73
00:04:45,180 --> 00:04:45,820
Sorry,
74
00:04:46,820 --> 00:04:47,940
she's not going with you.
75
00:04:48,940 --> 00:04:50,380
You dare to take her from me?
76
00:04:50,780 --> 00:04:51,660
Who exactly are you?
77
00:04:53,060 --> 00:04:54,220
Why should I bother
78
00:04:54,260 --> 00:04:55,420
to introduce myself to a dead person?
79
00:04:56,340 --> 00:04:57,380
Just remember,
80
00:04:58,180 --> 00:04:59,060
I'm the one
81
00:04:59,060 --> 00:05:00,420
you're about to fight.
82
00:05:03,060 --> 00:05:03,500
Sure,
83
00:05:04,500 --> 00:05:05,260
you can fight,
84
00:05:06,620 --> 00:05:09,660
not with me, but with this.
85
00:05:10,620 --> 00:05:12,020
Behold the power
86
00:05:12,180 --> 00:05:13,900
of the Demonic Warrior Form.
87
00:05:14,860 --> 00:05:16,780
Salamander!
88
00:06:13,220 --> 00:06:14,340
If feeling uneasy,
89
00:06:15,020 --> 00:06:15,780
you can go out and check.
90
00:06:17,180 --> 00:06:18,100
But it's best to take me along
91
00:06:18,940 --> 00:06:19,780
in case you need
92
00:06:20,180 --> 00:06:21,220
some help.
93
00:06:23,620 --> 00:06:24,060
Why?
94
00:06:25,260 --> 00:06:25,980
You want to go out?
95
00:06:27,260 --> 00:06:28,340
You're worried about your daughter,
96
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
and I'm worried about my friend.
97
00:06:30,180 --> 00:06:31,260
Why wouldn't I want to go out?
98
00:06:33,420 --> 00:06:34,100
I'm afraid
99
00:06:35,220 --> 00:06:36,460
your concern is just an excuse.
100
00:06:37,260 --> 00:06:38,900
What you really want is to reunite
with your friend, isn't it?
101
00:06:39,620 --> 00:06:40,180
If he then
102
00:06:40,780 --> 00:06:42,300
removes the shackles from you
103
00:06:42,580 --> 00:06:44,140
and you disregard the Fire-Eater King
104
00:06:44,540 --> 00:06:45,620
to abduct my Ruofu,
105
00:06:46,020 --> 00:06:46,700
wouldn't I be...
106
00:06:56,540 --> 00:06:57,100
Whats wrong?
107
00:06:57,780 --> 00:06:58,780
Why do you look so pale?
108
00:07:00,460 --> 00:07:02,460
I'm okay. It's not your concern.
109
00:07:06,700 --> 00:07:07,300
What are you doing?
110
00:07:17,060 --> 00:07:18,420
Your internal injuries seem serious.
111
00:07:19,340 --> 00:07:20,620
I can help relieve the pain temporarily,
112
00:07:21,740 --> 00:07:22,580
but the Primordial Spirit Power
113
00:07:22,660 --> 00:07:23,540
I can use is limited
114
00:07:23,700 --> 00:07:24,500
and it will need time to take effect.
115
00:07:31,420 --> 00:07:32,300
While being controlled
116
00:07:33,220 --> 00:07:34,700
by the Spirit-Locking Chain,
117
00:07:35,100 --> 00:07:35,780
attempt to channel
118
00:07:35,780 --> 00:07:36,820
your Primordial Spirit Power
119
00:07:37,580 --> 00:07:38,780
could potentially harm your body.
120
00:07:39,340 --> 00:07:39,780
It's okay.
121
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
Your injury is more serious.
122
00:07:50,940 --> 00:07:51,340
You...
123
00:07:53,900 --> 00:07:54,980
You really aren't planning to run away?
124
00:07:56,340 --> 00:07:57,460
I don't know why you think
125
00:07:57,460 --> 00:07:58,260
my friends and I
126
00:07:58,340 --> 00:07:59,460
would harm Lingfeng Street.
127
00:08:01,340 --> 00:08:02,940
However, trust
128
00:08:03,300 --> 00:08:04,180
isn't something we can guarantee.
129
00:08:07,180 --> 00:08:08,060
If you're worried,
130
00:08:08,860 --> 00:08:09,500
you can wait
131
00:08:09,500 --> 00:08:10,460
until I finish helping you heal,
132
00:08:10,540 --> 00:08:11,220
and then we can go together.
133
00:08:12,300 --> 00:08:12,780
That way,
134
00:08:13,220 --> 00:08:14,100
even if my friends and I
135
00:08:14,180 --> 00:08:14,980
do something suspicious,
136
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
you'll be ready to handle it.
137
00:08:23,140 --> 00:08:23,620
All right,
138
00:08:24,740 --> 00:08:25,500
I'll trust you this time.
139
00:08:36,460 --> 00:08:38,060
Summon
your Guardian Primordial Spirits now.
140
00:08:42,020 --> 00:08:43,260
Yuan Rang and Miao Cai,
141
00:08:44,140 --> 00:08:44,860
get ready for combat.
142
00:09:00,900 --> 00:09:01,400
[Yuan Rang]
143
00:09:03,950 --> 00:09:04,870
[Miao Cai]
144
00:09:07,380 --> 00:09:08,100
My Lord,
145
00:09:08,420 --> 00:09:09,740
what are your instructions?
146
00:09:15,580 --> 00:09:16,420
Divine Warrior's Physique?
147
00:09:18,380 --> 00:09:19,620
Interesting.
148
00:09:20,860 --> 00:09:21,900
Salamander,
149
00:09:22,460 --> 00:09:23,380
tear them to pieces!
150
00:09:55,740 --> 00:09:59,420
Yama's Cannon!
151
00:10:29,460 --> 00:10:30,740
Dragon-Confining Fire Pillar!
152
00:10:42,540 --> 00:10:43,260
Cao Yanbing!
153
00:10:52,060 --> 00:10:53,300
Li Xuanyuan!
154
00:11:36,980 --> 00:11:37,820
Did you see that?
155
00:11:38,340 --> 00:11:39,820
Your Human Warrior Form
156
00:11:39,820 --> 00:11:41,180
is utterly powerless
157
00:11:41,220 --> 00:11:42,580
compared to my Demonic Warrior Form.
158
00:11:45,180 --> 00:11:46,020
Salamander,
159
00:11:46,460 --> 00:11:47,340
finish them off.
160
00:11:58,700 --> 00:11:59,780
Protect our Lord!
161
00:11:59,940 --> 00:12:00,380
Charge!
162
00:12:28,180 --> 00:12:29,660
Cao Yanbing,
163
00:12:31,940 --> 00:12:34,260
how does it feel to be trampled
164
00:12:34,420 --> 00:12:35,380
by others?
165
00:12:36,100 --> 00:12:36,860
Who are you?
166
00:12:37,260 --> 00:12:38,900
I'm someone who can help you.
167
00:12:40,100 --> 00:12:40,860
How can you help me?
168
00:12:42,060 --> 00:12:43,820
Do you know why you're so weak
169
00:12:43,820 --> 00:12:45,060
at the moment?
170
00:12:46,020 --> 00:12:47,100
It's because you have
171
00:12:47,700 --> 00:12:49,140
no killing intent.
172
00:12:52,340 --> 00:12:54,660
Even when you're being trampled on,
173
00:12:55,100 --> 00:12:56,300
or when the lives of those
174
00:12:56,340 --> 00:12:57,420
you claim to care about
175
00:12:57,700 --> 00:12:59,780
are in danger,
176
00:13:01,580 --> 00:13:02,980
you haven't shown
177
00:13:03,020 --> 00:13:04,380
any true killing intent.
178
00:13:05,020 --> 00:13:06,380
You're incredibly weak.
179
00:13:07,700 --> 00:13:08,460
Killing intent?
180
00:13:10,100 --> 00:13:11,500
Do you remember how you got out
181
00:13:11,540 --> 00:13:13,540
of Shadowbound Prison?
182
00:13:17,820 --> 00:13:18,460
What would happen
183
00:13:18,740 --> 00:13:19,820
if I embraced
184
00:13:20,460 --> 00:13:21,500
my killing intent?
185
00:13:24,020 --> 00:13:26,220
Just leave it to me.
186
00:14:27,060 --> 00:14:28,340
This doesn't make sense.
187
00:14:29,300 --> 00:14:31,180
Salamander, eliminate them.
188
00:15:05,460 --> 00:15:06,020
This is...
189
00:15:28,900 --> 00:15:29,980
I am your master.
190
00:15:31,100 --> 00:15:32,060
Don't!
191
00:15:56,300 --> 00:15:56,980
Be good
192
00:15:57,380 --> 00:15:58,700
and go play somewhere else.
193
00:15:59,420 --> 00:16:00,540
Enjoy
194
00:16:00,580 --> 00:16:02,100
the wonderful freedom.
195
00:16:55,940 --> 00:16:56,540
Master.
196
00:17:01,460 --> 00:17:02,340
What's going on with him?
197
00:17:02,940 --> 00:17:03,580
Is he...
198
00:17:15,100 --> 00:17:16,340
Cao Yanbing,
what are you planning to do?
199
00:17:17,380 --> 00:17:18,340
Sevenfold Soul-Resonance Bell!
200
00:17:19,780 --> 00:17:20,460
In the boundless nether world,
201
00:17:20,540 --> 00:17:21,220
amidst the layers of Vajra mountains,
202
00:17:21,260 --> 00:17:21,900
the boundless light of the sacred jewel,
203
00:17:22,020 --> 00:17:22,820
pierces through the flames of torment.
204
00:17:23,020 --> 00:17:23,620
Sins bound to the nether realms,
205
00:17:23,700 --> 00:17:24,500
enshrouded by the clouds of incense.
206
00:17:24,580 --> 00:17:25,220
Upon the lotus of serenity and wisdom,
207
00:17:25,260 --> 00:17:26,020
the divine spirit
ascends to eternal peace.
208
00:17:50,580 --> 00:17:51,180
Xia Ling,
209
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
what happened to Cao Yanbing?
210
00:17:52,940 --> 00:17:53,980
Why would he have done such a thing?
211
00:17:54,740 --> 00:17:55,700
He must have been consumed
by something evil,
212
00:17:56,060 --> 00:17:57,260
and it's even more severe than before.
213
00:17:57,940 --> 00:17:58,660
Consumed?
214
00:18:02,580 --> 00:18:03,540
It's not something
that can be easily explained.
215
00:18:03,820 --> 00:18:04,980
Hurry and take him to get treatment.
216
00:18:05,700 --> 00:18:05,980
Okay.
217
00:18:06,020 --> 00:18:06,460
Ruofu,
218
00:18:06,900 --> 00:18:07,980
quickly take the guest
219
00:18:07,980 --> 00:18:08,940
to a safe place to get treated.
220
00:18:09,660 --> 00:18:10,540
Yes, Mother.
221
00:18:14,060 --> 00:18:14,900
It must be Master,
222
00:18:18,580 --> 00:18:19,340
but he clearly...
223
00:18:21,620 --> 00:18:22,860
Don't come looking for me again.
224
00:18:28,060 --> 00:18:28,660
Could it be
225
00:18:29,940 --> 00:18:31,740
that Master has never truly perished
226
00:18:32,300 --> 00:18:33,380
and has remained in this world
all along?
227
00:18:41,260 --> 00:18:41,900
Kneel.
228
00:18:46,020 --> 00:18:46,820
Do you understand what you did wrong?
229
00:18:47,380 --> 00:18:47,980
I don't.
230
00:18:51,140 --> 00:18:52,180
You want to be a hero,
231
00:18:52,980 --> 00:18:54,340
even going so far
as to impersonate a guide
232
00:18:54,420 --> 00:18:55,620
and risk your life
against the Fire-Eater King.
233
00:18:56,260 --> 00:18:57,180
Isn't that wrong?
234
00:18:58,260 --> 00:18:58,940
If I didn't pretend to be the guide,
235
00:18:59,380 --> 00:19:00,620
do you want me
to tell the Fire-Eater King
236
00:19:00,780 --> 00:19:01,540
that our Lingfeng Street's guide
237
00:19:01,580 --> 00:19:02,180
has already...
238
00:19:02,260 --> 00:19:02,740
Silence.
239
00:19:03,700 --> 00:19:04,740
How dare you say that?
240
00:19:05,500 --> 00:19:06,940
If I hadn't arranged for someone
to clean up your mess,
241
00:19:07,460 --> 00:19:08,740
you'd be dead by now.
242
00:19:10,860 --> 00:19:11,460
I know
243
00:19:12,500 --> 00:19:13,700
you think I'm useless
244
00:19:14,180 --> 00:19:15,060
and can't help with anything.
245
00:19:16,260 --> 00:19:16,900
You're simply
246
00:19:16,940 --> 00:19:18,460
more of a hindrance than a help.
247
00:19:19,860 --> 00:19:20,500
It's true those three
248
00:19:21,100 --> 00:19:22,420
killed the Fire-Eater King,
249
00:19:22,780 --> 00:19:23,660
but we also owe them
250
00:19:23,660 --> 00:19:24,460
a favor.
251
00:19:25,700 --> 00:19:26,340
Don't forget
252
00:19:27,140 --> 00:19:28,860
that they were also looking for a guide
253
00:19:29,260 --> 00:19:30,220
to enter Luohua Ancient Tower.
254
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
What do you want me to do now?
255
00:19:35,700 --> 00:19:36,580
What's the big deal?
256
00:19:36,900 --> 00:19:37,820
Just don't give it to them
if you don't want to.
257
00:19:38,700 --> 00:19:39,660
Don't give it to them?
258
00:19:42,500 --> 00:19:43,180
Do you really think
259
00:19:43,180 --> 00:19:44,180
it's that simple?
260
00:19:44,980 --> 00:19:45,820
Have you forgotten
261
00:19:45,940 --> 00:19:46,620
how that perfectly good house
262
00:19:46,660 --> 00:19:48,100
turned into ruins in an instant?
263
00:19:49,060 --> 00:19:50,100
If we really refuse,
264
00:19:50,500 --> 00:19:51,820
can you guarantee
265
00:19:51,900 --> 00:19:53,180
that the same won't happen to us?
266
00:20:03,620 --> 00:20:05,940
We've already endured
267
00:20:07,380 --> 00:20:08,900
a massacre five years ago.
268
00:20:10,340 --> 00:20:12,380
I don't want to take any more risks.
269
00:20:13,380 --> 00:20:16,060
I hadn't considered this aspect.
270
00:20:17,900 --> 00:20:18,540
So
271
00:20:18,540 --> 00:20:19,380
what should we do now?
272
00:20:22,060 --> 00:20:22,820
Get up first.
273
00:20:30,260 --> 00:20:30,860
Were you injured
274
00:20:31,980 --> 00:20:32,620
just now?
275
00:20:36,500 --> 00:20:37,220
I'm fine with no serious injuries.
276
00:20:41,020 --> 00:20:41,820
Stay out of it now.
277
00:20:42,460 --> 00:20:43,180
Leave the rest
278
00:20:43,860 --> 00:20:44,780
to me.
279
00:20:45,700 --> 00:20:46,460
Mother,
280
00:20:46,780 --> 00:20:47,820
you want me to stay out of it again.
281
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
Am I really unable
282
00:20:48,860 --> 00:20:49,660
to be of any help?
283
00:20:51,460 --> 00:20:52,580
If you really wish to help,
284
00:20:53,820 --> 00:20:54,660
it can be arranged.
285
00:21:06,780 --> 00:21:07,740
Is it really that simple?
286
00:21:08,060 --> 00:21:09,100
What's the point of doing this?
287
00:21:09,860 --> 00:21:10,540
No more questions.
288
00:21:11,220 --> 00:21:11,980
Just get it done.
289
00:21:16,660 --> 00:21:17,180
Yes.
290
00:21:45,620 --> 00:21:46,620
Cao Yanbing,
291
00:21:52,020 --> 00:21:53,300
we've finally met.
292
00:21:55,660 --> 00:21:56,220
Who are you?
293
00:21:56,860 --> 00:21:57,660
I've told you.
294
00:21:58,820 --> 00:21:59,340
I
295
00:22:00,020 --> 00:22:00,900
am you.
296
00:22:02,460 --> 00:22:03,740
If you are me,
297
00:22:04,260 --> 00:22:04,900
why haven't I
298
00:22:04,940 --> 00:22:05,620
seen you before?
299
00:22:07,980 --> 00:22:09,660
Do you remember the Prison Guardian?
300
00:22:12,220 --> 00:22:13,060
Thousands of years ago,
301
00:22:13,060 --> 00:22:14,420
he suppressed a demonic aura
302
00:22:15,180 --> 00:22:16,820
that was a remnant
303
00:22:17,460 --> 00:22:19,260
of the Demon Lord's power
after his death.
304
00:22:20,780 --> 00:22:21,900
What demonic aura? What Demon Lord?
305
00:22:21,900 --> 00:22:22,540
What are you talking about?
306
00:22:22,780 --> 00:22:23,900
What's it got to do with me?
307
00:22:23,980 --> 00:22:25,660
How can it have nothing to do with you?
308
00:22:26,500 --> 00:22:27,300
The Prison Guardian
309
00:22:27,340 --> 00:22:28,500
accidentally opened the seal
310
00:22:28,540 --> 00:22:30,460
while dealing with you,
311
00:22:30,900 --> 00:22:32,460
causing the demonic aura to leak out
312
00:22:33,260 --> 00:22:34,740
and invade your body.
313
00:22:35,380 --> 00:22:36,580
It then found the darkest part
314
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
of your heart
315
00:22:38,380 --> 00:22:39,860
and manifested as my demonic form.
316
00:22:40,100 --> 00:22:41,460
Did I bring you into existence?
317
00:22:41,820 --> 00:22:42,380
Yes,
318
00:22:43,980 --> 00:22:45,500
I am the dark side
319
00:22:46,220 --> 00:22:47,980
of your Primordial Spirit.
320
00:22:51,100 --> 00:22:51,860
What do you want to do?
321
00:22:53,020 --> 00:22:54,380
Of course,
it's to dominate together with you
322
00:22:54,380 --> 00:22:55,660
and grant you supreme power.
323
00:22:56,060 --> 00:22:56,660
Power?
324
00:22:58,260 --> 00:22:58,980
What do you mean?
325
00:22:59,340 --> 00:23:00,340
Did you forget
326
00:23:01,100 --> 00:23:02,500
that I was the one who helped you defeat
327
00:23:02,540 --> 00:23:03,700
the Fire-Eater King just now?
328
00:23:04,340 --> 00:23:05,100
Don't!
329
00:23:05,100 --> 00:23:06,900
I also gave a little demonstration
330
00:23:08,300 --> 00:23:09,260
of my power.
331
00:23:10,580 --> 00:23:11,740
The building that got blown up.
332
00:23:12,020 --> 00:23:12,620
So?
333
00:23:12,900 --> 00:23:13,540
Do you like it?
334
00:23:14,020 --> 00:23:15,580
It's too brutal and inhumane.
335
00:23:16,020 --> 00:23:17,420
I'm not interested
in this kind of power.
336
00:23:20,500 --> 00:23:21,940
How can you accuse me of being inhumane?
337
00:23:22,300 --> 00:23:23,580
Are you dumb or something?
338
00:23:23,860 --> 00:23:24,500
I'm not human,
339
00:23:24,660 --> 00:23:25,780
so I don't have to worry about humanity.
340
00:23:27,260 --> 00:23:28,020
Besides,
341
00:23:28,380 --> 00:23:29,740
it wasn't me who let that demonic beast
342
00:23:29,780 --> 00:23:31,340
bite off its master's head.
343
00:23:32,860 --> 00:23:33,660
It was you.
344
00:23:34,140 --> 00:23:35,020
No way.
345
00:23:35,820 --> 00:23:36,740
Cut out the gossip.
346
00:23:36,860 --> 00:23:38,020
Think it over carefully.
347
00:23:38,940 --> 00:23:40,100
If you hadn't shown killing intent,
348
00:23:40,100 --> 00:23:41,700
I wouldn't have been able
to use my power.
349
00:23:42,060 --> 00:23:43,380
All of my actions
350
00:23:43,900 --> 00:23:45,940
are actually determined by you.
351
00:23:46,900 --> 00:23:47,620
Cao Yanbing,
352
00:23:48,540 --> 00:23:50,300
this is Spiritual Crossroad,
353
00:23:50,820 --> 00:23:52,460
where only those with absolute power
354
00:23:52,580 --> 00:23:54,380
can realize their wishes.
355
00:23:55,740 --> 00:23:57,300
Think about your mother.
356
00:23:58,220 --> 00:23:59,220
The Luhua Ancient Tower
357
00:23:59,260 --> 00:24:01,380
is not an easy challenge.
358
00:24:02,020 --> 00:24:03,260
Your strength alone
359
00:24:03,300 --> 00:24:04,540
is utterly insufficient.
360
00:24:09,500 --> 00:24:10,980
You need me.
361
00:24:11,780 --> 00:24:13,260
And only I
362
00:24:14,340 --> 00:24:15,580
can assist you.
363
00:24:17,860 --> 00:24:18,660
Consider this carefully.
364
00:24:21,780 --> 00:24:22,580
Cao Yanbing,
365
00:24:23,660 --> 00:24:25,620
feel free to summon me
whenever you wish.
366
00:24:27,140 --> 00:24:28,060
Remember:
367
00:24:28,860 --> 00:24:29,700
killing intent.
368
00:24:39,180 --> 00:24:39,860
In the boundless nether world,
369
00:24:39,900 --> 00:24:40,780
amidst the layers of Vajra mountains,
370
00:24:40,860 --> 00:24:41,700
the boundless light of the sacred jewel,
371
00:24:41,740 --> 00:24:42,620
pierces through the flames of torment.
372
00:24:42,660 --> 00:24:43,500
Sins bound to the nether realms,
373
00:24:43,500 --> 00:24:44,420
enshrouded by the clouds of incense.
374
00:24:44,500 --> 00:24:45,300
Upon the lotus of serenity and wisdom,
375
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
the divine spirit
ascends to eternal peace.
376
00:24:46,460 --> 00:24:47,260
In the boundless nether world,
377
00:24:47,260 --> 00:24:48,260
amidst the layers of Vajra mountains,
378
00:24:48,340 --> 00:24:49,140
the boundless light of the sacred jewel,
379
00:24:49,140 --> 00:24:49,820
pierces through the flames of torment.
380
00:24:50,140 --> 00:24:50,740
Sins bound to the nether realms,
381
00:24:50,780 --> 00:24:51,500
enshrouded by the clouds of incense.
382
00:24:51,540 --> 00:24:52,300
Upon the lotus of serenity and wisdom,
383
00:24:52,300 --> 00:24:53,180
the divine spirit
ascends to eternal peace.
384
00:24:53,820 --> 00:24:54,460
the boundless light of the sacred jewel,
385
00:24:54,580 --> 00:24:55,420
pierces through the flames of torment.
386
00:24:55,420 --> 00:24:56,060
Sins bound to the nether realms,
387
00:24:56,180 --> 00:24:56,980
enshrouded by the clouds of incense.
388
00:24:56,980 --> 00:24:57,620
Upon the lotus of serenity and wisdom,
389
00:24:57,740 --> 00:24:58,620
the divine spirit
ascends to eternal peace.
390
00:25:05,100 --> 00:25:05,820
I've already chanted
391
00:25:05,820 --> 00:25:06,700
the Soul-Resonance Spell ten times.
392
00:25:07,820 --> 00:25:08,420
Why does he still appear
393
00:25:08,460 --> 00:25:09,340
so frail?
394
00:25:09,900 --> 00:25:11,020
Does this mean he's actually okay now?
395
00:25:11,700 --> 00:25:13,060
Based on my past experience,
396
00:25:13,700 --> 00:25:15,260
he needs to fully awaken
to be considered okay.
397
00:25:15,940 --> 00:25:17,300
This time, his condition
is even more severe
398
00:25:17,380 --> 00:25:18,140
than last time,
399
00:25:18,940 --> 00:25:20,100
and I'm also not sure what will happen.
400
00:25:20,380 --> 00:25:21,660
You mentioned
that this kind of condition
401
00:25:21,740 --> 00:25:22,260
already occurred when you
402
00:25:22,300 --> 00:25:23,180
were at the Shadowbound Prison
403
00:25:23,220 --> 00:25:23,900
last time.
404
00:25:26,660 --> 00:25:27,300
Did he possess
405
00:25:27,300 --> 00:25:28,180
the same incredible power back then
406
00:25:28,460 --> 00:25:29,620
as he does today?
407
00:25:30,380 --> 00:25:31,660
I'm not too sure about this either.
408
00:25:32,380 --> 00:25:33,020
It's the first time
409
00:25:33,020 --> 00:25:34,100
I've seen him
410
00:25:34,220 --> 00:25:35,300
being consumed during a fight.
411
00:25:36,740 --> 00:25:37,420
It
412
00:25:38,180 --> 00:25:39,260
was really terrifying.
413
00:25:39,980 --> 00:25:41,100
Thankfully,
it was brought under control,
414
00:25:42,220 --> 00:25:43,500
or I don't know
what might have happened.
415
00:25:47,300 --> 00:25:47,820
Come in.
416
00:25:58,620 --> 00:25:59,980
How is he?
417
00:26:02,180 --> 00:26:03,300
There's no immediate danger
to his life right now.
418
00:26:03,620 --> 00:26:04,460
Did you come here just to check on him?
419
00:26:06,020 --> 00:26:07,100
I've come to deliver a message
from my mother.
420
00:26:08,060 --> 00:26:08,860
She acknowledged
421
00:26:09,580 --> 00:26:10,580
your efforts
422
00:26:10,780 --> 00:26:11,740
in eliminating the Fire-Eater King
423
00:26:12,380 --> 00:26:13,100
for the Wind-Treading Clan.
424
00:26:13,420 --> 00:26:14,740
My mother has prepared a banquet at home
425
00:26:15,660 --> 00:26:17,420
and would like to invite Mr. Beiluo over
for a catch-up.
426
00:26:20,620 --> 00:26:21,460
Your mother invited me?
427
00:26:21,980 --> 00:26:23,460
Is she only inviting Beiluo?
What about me?
428
00:26:24,340 --> 00:26:25,620
I'm not sure about the specifics,
429
00:26:26,420 --> 00:26:27,140
but I know
430
00:26:27,220 --> 00:26:28,580
that my mother wants to apologize
431
00:26:28,780 --> 00:26:29,820
to Mr. Beiluo
for her actions earlier today.
432
00:26:32,540 --> 00:26:33,060
I understand.
433
00:26:33,820 --> 00:26:35,060
There was a misunderstanding
earlier today.
434
00:26:35,380 --> 00:26:36,140
It won't be appropriate if I'm present.
435
00:26:36,540 --> 00:26:36,980
You can go ahead.
436
00:26:37,420 --> 00:26:38,020
I'll stay here with him.
437
00:26:39,980 --> 00:26:40,860
My mother said
438
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
that since they'll be drinking
and chatting,
439
00:26:42,820 --> 00:26:43,460
you might get bored.
440
00:26:43,860 --> 00:26:45,220
She suggested
I show you around Lingfeng Street
441
00:26:45,740 --> 00:26:46,420
and make sure you're well entertained.
442
00:26:47,300 --> 00:26:48,660
Would you like to join me?
443
00:26:54,940 --> 00:26:55,980
He's quite safe here.
444
00:26:59,060 --> 00:27:00,220
All right, I'll follow your suggestion.
445
00:27:01,060 --> 00:27:01,540
Thank you for your trouble.
446
00:27:02,180 --> 00:27:03,180
I'm only obeying the order.
447
00:27:03,420 --> 00:27:03,820
Let's go.
448
00:27:18,740 --> 00:27:19,060
Come on.
449
00:27:19,580 --> 00:27:20,420
I'll pour you a drink.
450
00:27:20,900 --> 00:27:21,220
Here.
451
00:27:23,740 --> 00:27:24,300
Beiluo,
452
00:27:25,340 --> 00:27:26,020
I apologize
453
00:27:26,260 --> 00:27:26,860
for any offense caused before.
454
00:27:27,780 --> 00:27:28,420
Consider this drink
455
00:27:28,820 --> 00:27:29,700
as my way of making amends.
456
00:27:29,900 --> 00:27:31,060
Since the matter is in the past,
457
00:27:31,300 --> 00:27:31,900
there's no need to bring it up again.
458
00:27:32,180 --> 00:27:32,540
Sounds good.
459
00:27:32,940 --> 00:27:34,380
Let's toast
460
00:27:34,740 --> 00:27:36,620
to Lingfeng Street's turn
from peril to peace.
461
00:27:37,100 --> 00:27:37,460
Okay.
462
00:27:42,940 --> 00:27:43,820
Try these dishes.
463
00:27:44,500 --> 00:27:45,060
They
464
00:27:45,380 --> 00:27:46,620
used to be your favorites
when you were younger.
465
00:27:47,180 --> 00:27:48,260
Here, taste them.
466
00:27:49,980 --> 00:27:50,340
Thank you.
467
00:27:55,700 --> 00:27:57,020
I remember these flower cakes
468
00:27:57,980 --> 00:27:59,380
used to be Tianyue's favorite.
469
00:28:00,180 --> 00:28:01,260
When I asked you about him
470
00:28:01,340 --> 00:28:01,940
while I was in the cell,
471
00:28:03,180 --> 00:28:04,780
you hesitated
472
00:28:05,500 --> 00:28:07,100
and said you would explain later.
473
00:28:08,100 --> 00:28:09,140
Has something happened to him?
474
00:28:12,820 --> 00:28:13,420
My brother
475
00:28:14,500 --> 00:28:15,620
has been seriously ill in recent years,
476
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
and he rarely goes out now.
477
00:28:17,940 --> 00:28:19,260
He's seriously ill?
What kind of illness is it?
478
00:28:20,660 --> 00:28:22,180
The Malevolent Beings
are entirely to blame.
479
00:28:23,380 --> 00:28:24,100
Five years ago,
480
00:28:24,660 --> 00:28:25,940
Lingfeng Street was attacked
481
00:28:26,180 --> 00:28:27,460
by a Malevolent Beings legion.
482
00:28:27,940 --> 00:28:28,380
At that time,
483
00:28:29,060 --> 00:28:30,460
many of our clan members
were either killed or wounded,
484
00:28:31,020 --> 00:28:32,140
and we nearly faced extinction.
485
00:28:32,820 --> 00:28:34,020
My brother felt immense guilt
486
00:28:34,980 --> 00:28:35,500
and was deeply concerned
487
00:28:35,740 --> 00:28:37,020
about the future
488
00:28:37,380 --> 00:28:38,140
of our Wind-Treading Clan.
489
00:28:39,220 --> 00:28:40,420
He was already severely injured,
490
00:28:41,060 --> 00:28:41,620
so
491
00:28:41,860 --> 00:28:42,820
he fell seriously ill afterward.
492
00:28:44,420 --> 00:28:45,180
Over the recent years,
493
00:28:45,820 --> 00:28:47,300
his condition continued to worsen
494
00:28:48,060 --> 00:28:49,340
and he has been unable
to manage clan affairs.
495
00:28:50,020 --> 00:28:51,060
Consequently,
I had to reluctantly assume the role
496
00:28:51,580 --> 00:28:52,860
of acting Spiritual Guardian.
497
00:28:54,180 --> 00:28:54,580
Then,
498
00:28:54,980 --> 00:28:55,980
where is he at the moment?
499
00:28:56,340 --> 00:28:57,220
Can I visit him?
500
00:28:57,980 --> 00:28:58,660
Beiluo,
501
00:28:59,380 --> 00:29:00,780
you and my brother go way back.
502
00:29:01,500 --> 00:29:02,220
I truly appreciate your concern
503
00:29:02,580 --> 00:29:03,780
for my brother
504
00:29:04,340 --> 00:29:05,260
and your desire to visit him.
505
00:29:06,260 --> 00:29:08,260
However, he spends
506
00:29:08,580 --> 00:29:09,420
most of his time
507
00:29:09,460 --> 00:29:10,300
in a deep sleep
508
00:29:10,820 --> 00:29:12,140
and is quite incapacitated.
509
00:29:12,700 --> 00:29:13,820
Even if you go to see him,
510
00:29:14,500 --> 00:29:15,300
it's unlikely that you'd be able
511
00:29:15,580 --> 00:29:17,100
to catch up with him.
512
00:29:18,140 --> 00:29:18,780
I think
513
00:29:20,020 --> 00:29:21,060
it's best if you don't visit him.
514
00:29:21,980 --> 00:29:24,220
I don't need to talk to him.
515
00:29:25,180 --> 00:29:26,420
I just want to visit and see him.
516
00:29:31,660 --> 00:29:32,140
Okay,
517
00:29:33,100 --> 00:29:34,260
I'll see how my elder brother is doing.
518
00:29:34,700 --> 00:29:35,540
If he feels a little better
519
00:29:35,660 --> 00:29:37,220
in the coming days,
520
00:29:37,660 --> 00:29:38,540
I'll arrange for you to visit him.
521
00:29:39,220 --> 00:29:39,660
Sure.
522
00:29:40,700 --> 00:29:41,100
Come on.
523
00:29:41,500 --> 00:29:42,140
Have another drink.
524
00:29:42,540 --> 00:29:43,140
I'll pour you some more.
525
00:29:47,940 --> 00:29:48,620
Thank you
526
00:29:48,900 --> 00:29:50,180
for coming out with me in this weather.
527
00:29:51,380 --> 00:29:52,300
This place is really beautiful,
528
00:29:52,660 --> 00:29:54,060
and I'm glad it wasn't taken
by the Fire-Eater King.
529
00:29:55,020 --> 00:29:55,500
All right,
530
00:29:55,900 --> 00:29:56,780
I know you've put in effort.
531
00:29:57,020 --> 00:29:58,020
Just tell me
what you'd like to eat later,
532
00:29:58,220 --> 00:29:58,980
and I'll treat you.
533
00:29:59,340 --> 00:30:00,860
I'm not eating anymore.
I'm already stuffed.
534
00:30:01,660 --> 00:30:03,020
I just hope
you don't find my hospitality lacking.
535
00:30:04,300 --> 00:30:05,980
I think the hospitality
has been excellent.
536
00:30:06,300 --> 00:30:06,980
You know,
537
00:30:07,300 --> 00:30:08,460
since I graduated from college,
538
00:30:08,780 --> 00:30:10,020
I haven't had such a leisurely time
539
00:30:10,020 --> 00:30:11,940
eating and strolling.
540
00:30:14,420 --> 00:30:15,260
What's that over there?
541
00:30:15,460 --> 00:30:16,100
Let's go check it out.
542
00:30:17,940 --> 00:30:18,740
Take a break.
543
00:30:18,900 --> 00:30:20,500
Aren't you tired from all the walking?
544
00:30:24,820 --> 00:30:25,260
By the way,
545
00:30:25,580 --> 00:30:26,660
did you get hurt today?
546
00:30:26,900 --> 00:30:27,740
Have you checked your injuries?
547
00:30:28,780 --> 00:30:29,660
I'm perfectly fine.
548
00:30:29,940 --> 00:30:30,500
You don't need to worry about it.
549
00:30:35,820 --> 00:30:36,780
I saw today
550
00:30:36,980 --> 00:30:38,220
that the Fire-Eater King's sword qi
551
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
blasted you quite far.
552
00:30:39,860 --> 00:30:40,700
Are you sure you're okay?
553
00:30:41,020 --> 00:30:41,940
Should I ask Li Xuanyuan
554
00:30:41,980 --> 00:30:42,540
to take a look?
555
00:30:42,700 --> 00:30:44,060
He's my Guardian Primordial Spirit.
556
00:30:44,300 --> 00:30:45,140
He can not only fight
557
00:30:45,420 --> 00:30:47,060
but also concoct elixirs and make pills.
558
00:30:56,340 --> 00:30:56,900
Sorry,
559
00:30:57,820 --> 00:30:58,980
I didn't think much before...
560
00:31:00,500 --> 00:31:01,100
Actually,
561
00:31:01,420 --> 00:31:02,460
I only recently managed
562
00:31:02,700 --> 00:31:04,100
to summon my Guardian Primordial Spirit.
563
00:31:04,780 --> 00:31:05,820
I have some experience with this.
564
00:31:05,980 --> 00:31:06,940
If you tell me about it,
565
00:31:07,220 --> 00:31:08,340
maybe I can help you.
566
00:31:09,700 --> 00:31:10,180
Sir,
567
00:31:10,740 --> 00:31:11,380
give us a jug of liquor.
568
00:31:12,220 --> 00:31:12,900
Go ahead and tell me.
569
00:31:13,580 --> 00:31:14,380
And two appetizers, please.
570
00:31:14,740 --> 00:31:16,020
Just tell me about it. After all...
571
00:31:16,060 --> 00:31:16,660
No, thanks.
572
00:31:18,100 --> 00:31:19,180
So I can't summon
my Guardian Primordial Spirit.
573
00:31:19,220 --> 00:31:20,180
What does that have to do with you?
574
00:31:20,940 --> 00:31:21,860
Are we that close?
575
00:31:24,180 --> 00:31:25,620
Don't be so worked up.
576
00:31:26,020 --> 00:31:27,300
I just want to show you that I care.
577
00:31:27,460 --> 00:31:28,380
I don't need your care.
578
00:31:29,020 --> 00:31:29,500
I know
579
00:31:30,020 --> 00:31:31,540
that you are only so nice to me
580
00:31:32,020 --> 00:31:33,260
because I'm the guide
581
00:31:33,540 --> 00:31:34,700
and you want me to assist you.
582
00:31:36,860 --> 00:31:37,700
It's all just phony,
583
00:31:38,180 --> 00:31:38,940
and I'm not falling for it.
584
00:31:40,500 --> 00:31:42,180
I genuinely care about you,
585
00:31:42,340 --> 00:31:43,500
but you say it's all phony.
586
00:31:43,900 --> 00:31:44,540
Have you considered
587
00:31:44,540 --> 00:31:45,740
that if we hadn't come here,
588
00:31:45,940 --> 00:31:47,340
you wouldn't even be sitting here?
589
00:31:49,340 --> 00:31:49,740
I...
590
00:31:53,700 --> 00:31:54,300
Here's your liquor.
591
00:31:57,140 --> 00:31:57,460
Here we go.
592
00:32:04,220 --> 00:32:04,540
Please enjoy.
593
00:32:05,460 --> 00:32:05,860
Thanks.
594
00:32:06,060 --> 00:32:06,500
You may leave now.
595
00:32:10,500 --> 00:32:11,060
I...
596
00:32:12,980 --> 00:32:14,020
I was just careless that time.
597
00:32:14,500 --> 00:32:15,180
If we compete again,
598
00:32:15,580 --> 00:32:16,420
I'll definitely be just as good as you.
599
00:32:17,180 --> 00:32:18,100
You want to compete with me?
600
00:32:18,460 --> 00:32:19,820
You must be addicted to fighting.
601
00:32:19,940 --> 00:32:20,660
I'm not going to play along.
602
00:32:21,740 --> 00:32:22,700
Instead of a fight,
603
00:32:24,580 --> 00:32:25,140
we'll have a drinking contest.
604
00:32:25,460 --> 00:32:25,900
Are you up for it?
605
00:32:31,580 --> 00:32:31,900
Cheers.
606
00:32:32,180 --> 00:32:32,420
Cheers.
607
00:32:36,900 --> 00:32:38,500
Come on. Have another one.
608
00:32:38,820 --> 00:32:39,460
- Fifteen, twenty...
- Fifteen, twenty...
609
00:32:39,460 --> 00:32:39,940
- Ten!
- Five!
610
00:32:40,060 --> 00:32:40,300
Drink up.
611
00:32:42,540 --> 00:32:43,140
- Fifteen, twenty...
- Fifteen, twenty...
612
00:32:43,180 --> 00:32:43,660
- Five!
- Five!
613
00:32:47,180 --> 00:32:47,780
Come on, bottom's up.
614
00:32:47,940 --> 00:32:48,740
- Fifteen...
- Fifteen...
615
00:32:50,300 --> 00:32:50,660
Your turn to drink.
616
00:32:50,700 --> 00:32:51,300
I've been feeling thirsty.
617
00:32:56,300 --> 00:32:57,260
Come on, we'll drink
618
00:32:57,460 --> 00:32:58,380
till we drop today.
619
00:33:52,070 --> 00:33:54,840
♪Listen to the heartworm of desire♪
620
00:33:55,240 --> 00:33:57,750
♪Gnawing away at thoughts♪
621
00:33:58,190 --> 00:34:01,070
♪Behold the giant's world♪
622
00:34:01,720 --> 00:34:03,920
♪Quaking and slowly tilting♪
623
00:34:04,220 --> 00:34:06,970
♪We stride through thick smoke♪
624
00:34:07,520 --> 00:34:10,120
♪Fearless in the face of stormy seas♪
625
00:34:10,420 --> 00:34:12,940
♪Pressing on barefoot♪
626
00:34:13,770 --> 00:34:17,040
♪I will never surrender♪
627
00:34:17,370 --> 00:34:19,720
♪The fire blazes fiercely♪
628
00:34:20,270 --> 00:34:25,620
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
629
00:34:26,040 --> 00:34:28,820
♪I will never surrender♪
630
00:34:29,320 --> 00:34:31,720
♪Crimson blooms with fervent grace♪
631
00:34:32,320 --> 00:34:37,440
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
632
00:34:38,220 --> 00:34:42,920
♪I'll never fail♪
633
00:34:43,320 --> 00:34:49,020
♪I'll never be alone♪
634
00:34:52,370 --> 00:34:55,370
♪Life is like falling leaves♪
635
00:34:55,770 --> 00:34:58,190
♪Having no last words to recover♪
636
00:34:58,590 --> 00:35:01,020
♪With my veiled eyes♪
637
00:35:01,790 --> 00:35:04,390
♪To glimpse the hidden perils♪
638
00:35:04,690 --> 00:35:07,120
♪On the edge of fate's blade♪
639
00:35:07,620 --> 00:35:10,020
♪Facing the darkest abyss♪
640
00:35:10,570 --> 00:35:12,970
♪Daring to leap forward♪
641
00:35:13,670 --> 00:35:16,770
♪I will never surrender♪
642
00:35:17,520 --> 00:35:19,840
♪The fire blazes fiercely♪
643
00:35:20,420 --> 00:35:25,490
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
644
00:35:26,020 --> 00:35:29,070
♪I will never surrender♪
645
00:35:29,440 --> 00:35:31,720
♪Crimson blooms with fervent grace♪
646
00:35:31,890 --> 00:35:37,020
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
647
00:35:37,620 --> 00:35:38,970
♪I will never♪
648
00:35:39,320 --> 00:35:43,620
♪My fire must blaze fiercely♪
649
00:35:44,090 --> 00:35:48,940
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
650
00:35:49,440 --> 00:35:50,970
♪I will never♪
651
00:35:51,290 --> 00:35:55,820
♪Crimson blooms with fervent grace♪
652
00:35:56,120 --> 00:36:01,290
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
653
00:36:02,060 --> 00:36:06,860
♪I'll never fail♪
42741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.