Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,860 --> 00:00:17,260
♪The rift in time and space
is deftly manipulated♪
2
00:00:17,660 --> 00:00:21,100
♪Dark clouds roil,
malice lurking and waiting♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,260
♪I roar, stirring a wild tempest
on the ground♪
4
00:00:29,180 --> 00:00:32,580
♪No need for praise,
courage is my nature♪
5
00:00:32,860 --> 00:00:36,340
♪Unable to endure
the deafening cries for help♪
6
00:00:36,620 --> 00:00:40,540
♪Then don't look back.
I'll bring this battle to an end♪
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,620
♪I will not be a caged animal♪
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,380
♪Passive waiting is not my way♪
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,980
♪Awakened from slumber,
the sealed power ignites♪
10
00:00:53,300 --> 00:00:56,980
♪With the Divine Warrior's Physique,
I preserve justice's fate♪
11
00:00:57,260 --> 00:01:03,780
♪Don't be too alarmed.
I have made my entrance♪
12
00:01:04,740 --> 00:01:11,780
♪Step aside willingly.
Watch as I address the chaos of battle♪
13
00:01:11,940 --> 00:01:18,140
♪In youth, we're wild and free,
even venturing where dragons be♪
14
00:01:19,460 --> 00:01:26,340
♪This battle's not in vain,
for the light that I maintain♪
15
00:01:29,620 --> 00:01:32,070
[Hero Is Back]
16
00:01:32,070 --> 00:01:35,940
[Adapted from Xu Chen's comic:
Rakshasa Street]
17
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
[Episode 10]
18
00:02:13,820 --> 00:02:18,220
[Lingfeng Street]
19
00:02:18,220 --> 00:02:19,660
You've got to be joking.
20
00:02:20,140 --> 00:02:21,940
The village we just saw
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,620
had a few hundred households,
22
00:02:25,140 --> 00:02:26,780
yet this place has such a shabby
and worn-out gate.
23
00:02:27,540 --> 00:02:28,340
How can the folks on Lingfeng Street
24
00:02:28,380 --> 00:02:29,420
be living in such poverty?
25
00:02:29,860 --> 00:02:30,580
It's not that they're poor.
26
00:02:31,260 --> 00:02:31,940
It's that they're weak.
27
00:02:32,940 --> 00:02:34,500
This place is on the outskirts
of Spiritual Crossroads,
28
00:02:34,980 --> 00:02:36,300
surrounded by steep mountains,
29
00:02:36,300 --> 00:02:37,020
making it very isolated.
30
00:02:37,660 --> 00:02:38,580
Even the Hall of Heroes
and the Border Domain
31
00:02:38,620 --> 00:02:39,460
can't be bothered with it,
32
00:02:39,940 --> 00:02:41,420
so Malevolent Beings often show up here.
33
00:02:41,780 --> 00:02:42,580
Plus, the people here
34
00:02:42,580 --> 00:02:43,740
have weak Primordial Spirit Power,
35
00:02:44,460 --> 00:02:45,980
making it hard for them
to fend off attacks,
36
00:02:46,700 --> 00:02:48,300
which is why it looks so rundown.
37
00:02:49,980 --> 00:02:50,620
Beiluo,
38
00:02:51,180 --> 00:02:52,340
you seem to know a lot.
39
00:02:54,020 --> 00:02:55,020
Cao Yanbing told me
40
00:02:55,020 --> 00:02:55,820
that there was something
going on with you.
41
00:02:56,700 --> 00:02:57,580
Is that really true?
42
00:03:00,100 --> 00:03:01,060
Most people from Spiritual Crossroads
43
00:03:01,180 --> 00:03:02,700
don't know much about Lingfeng Street.
44
00:03:03,140 --> 00:03:04,020
If it weren't for the fact
45
00:03:04,060 --> 00:03:05,780
that I came here years ago
looking for Shui,
46
00:03:06,860 --> 00:03:08,380
I wouldn't be able to explain it either.
47
00:03:09,100 --> 00:03:10,460
I don't think any of that matters.
48
00:03:12,020 --> 00:03:12,860
What do you mean?
49
00:03:14,540 --> 00:03:15,620
Haven't you noticed?
50
00:03:16,340 --> 00:03:17,660
Looking around,
51
00:03:18,100 --> 00:03:19,420
it's just the three of us here.
52
00:03:20,020 --> 00:03:20,980
The gates are wide open
53
00:03:21,060 --> 00:03:22,300
with no one guarding them,
54
00:03:23,180 --> 00:03:24,180
and there's not a single person
55
00:03:24,540 --> 00:03:25,860
in sight on the street.
56
00:03:27,780 --> 00:03:28,260
Hello?
57
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
Is anyone here?
58
00:03:30,780 --> 00:03:31,580
Anyone?
59
00:03:35,740 --> 00:03:36,660
This is the central area
60
00:03:36,660 --> 00:03:37,460
of Lingfeng Street.
61
00:03:38,100 --> 00:03:39,340
It seems Lingfeng Street
62
00:03:40,100 --> 00:03:41,260
is not so simple.
63
00:03:42,140 --> 00:03:42,660
Yeah,
64
00:03:42,820 --> 00:03:43,900
there's no one here at all.
65
00:03:44,540 --> 00:03:45,700
There must be something suspicious
going on.
66
00:03:46,220 --> 00:03:46,860
We can't just keep
67
00:03:46,900 --> 00:03:47,500
looking around slowly.
68
00:03:47,820 --> 00:03:48,660
Let's head straight
to the General's Mansion
69
00:03:48,820 --> 00:03:49,700
and see their Spiritual Guardian.
70
00:03:49,700 --> 00:03:57,650
[General's Mansion]
71
00:04:00,300 --> 00:04:00,780
This is the place.
72
00:04:02,180 --> 00:04:02,500
Let's go.
73
00:04:37,700 --> 00:04:39,020
Is this the residence
74
00:04:39,060 --> 00:04:40,020
of Lingfeng Street's Spiritual Guardian?
75
00:04:40,820 --> 00:04:41,380
That's right.
76
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
I stayed here
77
00:04:42,740 --> 00:04:43,300
when I visited before.
78
00:04:46,060 --> 00:04:46,980
It's huge.
79
00:05:43,620 --> 00:05:44,140
Miss.
80
00:05:50,060 --> 00:05:50,660
Miss?
81
00:05:51,420 --> 00:05:52,820
This melody sounds strange.
82
00:05:54,220 --> 00:05:55,540
Members of the Wind-Treading Clan
are adept at using traps.
83
00:05:56,220 --> 00:05:56,980
Please be cautious.
84
00:06:53,260 --> 00:06:53,740
Beiluo,
85
00:06:54,540 --> 00:06:55,340
look at this incense.
86
00:06:56,220 --> 00:06:57,340
There's still quite a bit left.
87
00:07:13,660 --> 00:07:14,380
Xia Ling.
88
00:07:14,980 --> 00:07:15,700
Are you okay?
89
00:07:15,700 --> 00:07:16,380
I'm fine.
90
00:07:16,940 --> 00:07:17,380
What about you, Beiluo?
91
00:07:17,740 --> 00:07:18,300
I'm all right.
92
00:07:18,660 --> 00:07:19,700
Cao Yanbing, are you okay?
93
00:07:20,580 --> 00:07:21,100
I'm okay.
94
00:07:40,420 --> 00:07:40,940
Freeze!
95
00:07:43,660 --> 00:07:44,220
You...
96
00:07:44,580 --> 00:07:45,340
Who are you people?
97
00:07:45,900 --> 00:07:47,580
I was about to ask the same question.
98
00:07:49,540 --> 00:07:50,900
The soldiers' outfits suggest
99
00:07:51,260 --> 00:07:52,300
they are members
of the Wind-Treading Clan.
100
00:07:55,140 --> 00:07:56,620
Since you
are from the Wind-Treading Clan,
101
00:07:57,740 --> 00:07:59,660
can you tell me
102
00:08:00,220 --> 00:08:02,060
what this trap is for
103
00:08:02,420 --> 00:08:03,180
and what the Spirit-Locking Platform
104
00:08:03,180 --> 00:08:04,260
is all about?
105
00:08:04,740 --> 00:08:05,260
Shut up.
106
00:08:10,140 --> 00:08:11,060
What right do you have
107
00:08:11,100 --> 00:08:11,860
to ask questions here?
108
00:08:13,980 --> 00:08:14,580
Lingyu.
109
00:08:19,700 --> 00:08:20,500
Do you know her?
110
00:08:23,820 --> 00:08:24,420
General.
111
00:08:26,020 --> 00:08:26,660
We've captured the wrong people.
112
00:08:27,300 --> 00:08:27,940
These three
113
00:08:28,140 --> 00:08:29,220
accidentally triggered the trap
114
00:08:29,220 --> 00:08:29,940
we set for Fire-Eater King.
115
00:08:30,500 --> 00:08:31,300
General?
116
00:08:35,940 --> 00:08:36,500
General Yan,
117
00:08:37,020 --> 00:08:38,140
I just arrived at Lingfeng Street today
118
00:08:38,140 --> 00:08:39,020
with two friends,
119
00:08:39,460 --> 00:08:40,260
but we accidentally fell into the trap.
120
00:08:40,860 --> 00:08:41,900
Audacious intruders,
121
00:08:42,580 --> 00:08:43,380
you ruined my trap
122
00:08:43,540 --> 00:08:44,300
and disrupted my plans.
123
00:08:47,740 --> 00:08:48,420
Beiluo,
124
00:08:48,540 --> 00:08:49,540
what's going on?
125
00:08:50,060 --> 00:08:51,100
Do you know her or not?
126
00:08:54,860 --> 00:08:55,380
Lingyu,
127
00:08:55,860 --> 00:08:56,740
don't you recognize me?
128
00:08:57,180 --> 00:08:57,860
I'm Beiluo,
129
00:08:58,100 --> 00:08:58,820
Beiluo Shimen.
130
00:08:59,340 --> 00:09:00,380
Stop pretending to be close to me.
131
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
I've never met
132
00:09:02,740 --> 00:09:03,460
any of you before.
133
00:09:03,780 --> 00:09:04,980
Be honest and tell me
134
00:09:05,660 --> 00:09:06,500
your true purpose
135
00:09:06,500 --> 00:09:07,460
for coming to Lingfeng Street.
136
00:09:09,260 --> 00:09:09,780
Forget it.
137
00:09:11,820 --> 00:09:12,820
She doesn't want to admit
that she knows you.
138
00:09:13,220 --> 00:09:14,300
No matter how much you argue,
it won't help.
139
00:09:15,060 --> 00:09:15,860
However,
140
00:09:17,060 --> 00:09:18,620
this means they don't know me either.
141
00:09:19,140 --> 00:09:20,540
It seems the bounty notice
from the Hall of Heroes
142
00:09:20,660 --> 00:09:21,980
hasn't reached Lingfeng Street yet,
143
00:09:22,620 --> 00:09:23,780
which is a relief.
144
00:09:26,980 --> 00:09:27,540
General,
145
00:09:28,420 --> 00:09:29,660
we three have no ill intentions.
146
00:09:30,300 --> 00:09:31,500
We came to Lingfeng Street
147
00:09:31,860 --> 00:09:32,740
only to find
148
00:09:32,740 --> 00:09:33,780
the legendary
149
00:09:34,180 --> 00:09:35,140
Luhua Ancient Tower.
150
00:09:43,180 --> 00:09:44,060
Lock them up!
151
00:09:47,700 --> 00:09:48,220
Wait.
152
00:09:48,420 --> 00:09:49,380
What's the meaning of this?
153
00:09:49,500 --> 00:09:50,180
We haven't even had a chance
to talk properly,
154
00:09:50,180 --> 00:09:51,020
and you've already put us in chains?
155
00:09:51,100 --> 00:09:51,700
Stop whining.
156
00:09:52,660 --> 00:09:54,140
We've seen plenty of people like you
157
00:09:54,540 --> 00:09:55,780
who don't know their place
and try to break
158
00:09:55,820 --> 00:09:56,580
into the Luhua Ancient Tower
159
00:09:56,940 --> 00:09:57,780
in search of treasure.
160
00:09:58,940 --> 00:09:59,460
Mother,
161
00:10:00,140 --> 00:10:01,100
let's not worry
about these people for now.
162
00:10:01,580 --> 00:10:02,540
The immediate priority
163
00:10:02,660 --> 00:10:03,740
is to deal with the Fire-Eater King.
164
00:10:04,980 --> 00:10:05,460
Lang Da,
165
00:10:05,940 --> 00:10:07,180
quickly get the traps back in place.
166
00:10:08,180 --> 00:10:08,620
Close it.
167
00:10:09,100 --> 00:10:09,500
Yes, sir.
168
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Who is this Fire-Eater King
169
00:10:19,820 --> 00:10:20,380
they're talking about?
170
00:10:21,740 --> 00:10:22,660
It should be a long-standing feud.
171
00:10:23,460 --> 00:10:24,300
A long-standing feud?
172
00:10:26,380 --> 00:10:27,740
It looks like we've been caught up
173
00:10:27,900 --> 00:10:28,860
in the conflict
174
00:10:28,900 --> 00:10:29,820
between the two clans.
175
00:10:30,220 --> 00:10:30,900
That's possible.
176
00:10:31,700 --> 00:10:32,820
They look terrified
at the mention of the guy,
177
00:10:33,340 --> 00:10:34,420
so they probably can't defeat him.
178
00:10:35,140 --> 00:10:35,620
Mother,
179
00:10:36,180 --> 00:10:37,220
just restoring the traps
180
00:10:37,220 --> 00:10:37,860
isn't enough.
181
00:10:38,140 --> 00:10:39,380
If someone accidentally
triggers them again
182
00:10:39,580 --> 00:10:40,420
like earlier,
183
00:10:40,580 --> 00:10:41,340
it could cause trouble.
184
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
We need to send another person
185
00:10:42,780 --> 00:10:43,860
to lure the Fire-Eater King over.
186
00:10:44,580 --> 00:10:45,180
Lang Da,
187
00:10:45,660 --> 00:10:46,460
fetch me the Blaze Jade.
188
00:10:48,220 --> 00:10:48,780
Go get it now.
189
00:10:49,060 --> 00:10:50,100
What is Blaze Jade?
190
00:10:50,700 --> 00:10:52,260
Blaze Jade is a highly sought-after
191
00:10:52,380 --> 00:10:53,620
and expensive elixir
192
00:10:53,660 --> 00:10:54,780
on the black market these days.
193
00:10:55,220 --> 00:10:55,900
That's right,
194
00:10:56,660 --> 00:10:57,420
consuming it
195
00:10:57,460 --> 00:10:58,220
can significantly boost
196
00:10:58,260 --> 00:10:59,380
the Primordial Spirit Power
of Spirit-hosted Humans.
197
00:11:02,140 --> 00:11:02,740
Mother.
198
00:11:04,580 --> 00:11:05,860
General, here's the Blaze Jade
you requested.
199
00:11:09,460 --> 00:11:09,860
Give it to me.
200
00:11:10,020 --> 00:11:10,540
Young General.
201
00:11:23,940 --> 00:11:24,460
Young General!
202
00:11:25,020 --> 00:11:25,700
Yan Ruofu,
203
00:11:26,460 --> 00:11:27,380
what are you doing?
204
00:11:31,100 --> 00:11:31,860
If we're going
to take on the Fire-Eater King,
205
00:11:32,340 --> 00:11:34,100
both of us can go.
206
00:11:34,300 --> 00:11:35,020
Have you lost your mind?
207
00:11:36,100 --> 00:11:36,780
Stop her from going.
208
00:11:40,140 --> 00:11:40,740
Mother,
209
00:11:41,420 --> 00:11:42,020
why can't you
210
00:11:42,060 --> 00:11:43,260
face reality?
211
00:11:43,700 --> 00:11:45,300
Your internal injuries have recurred,
212
00:11:45,420 --> 00:11:46,700
and now I've consumed the Blaze Jade.
213
00:11:46,980 --> 00:11:48,180
I have a better chance of winning
than you.
214
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
Your words don't make any difference.
215
00:11:50,500 --> 00:11:51,380
Hurry and take her away.
216
00:11:52,100 --> 00:11:52,900
I dare you to do that!
217
00:11:55,940 --> 00:11:56,860
Listen up, everyone.
218
00:11:57,140 --> 00:11:57,660
Today,
219
00:11:58,060 --> 00:11:59,020
I must go
220
00:11:59,660 --> 00:12:00,820
because I am the guide
the Fire-Eater King
221
00:12:00,900 --> 00:12:01,900
is looking for.
222
00:12:04,300 --> 00:12:05,460
I am currently the only guide
223
00:12:05,740 --> 00:12:06,780
on Lingfeng Street.
224
00:12:08,180 --> 00:12:09,460
Because I am the guide,
225
00:12:10,380 --> 00:12:11,100
even if I can't defeat
226
00:12:11,460 --> 00:12:12,380
the Fire-Eater King,
227
00:12:12,700 --> 00:12:14,020
he won't kill me.
228
00:12:14,500 --> 00:12:15,940
Once the Fire-Eater King has the guide,
229
00:12:16,220 --> 00:12:16,980
he won't trouble us
230
00:12:17,020 --> 00:12:17,820
on Lingfeng Street anymore.
231
00:12:18,540 --> 00:12:19,060
Therefore,
232
00:12:20,100 --> 00:12:20,660
it's enough for me
233
00:12:21,140 --> 00:12:22,060
to go alone
234
00:12:22,780 --> 00:12:23,420
for this battle.
235
00:12:24,940 --> 00:12:26,340
How naive.
236
00:12:27,220 --> 00:12:28,140
The Fire-Eater King has coveted
237
00:12:28,140 --> 00:12:29,180
Lingfeng Street for years.
238
00:12:29,860 --> 00:12:30,740
A mere guide
239
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
is just an excuse.
240
00:12:31,980 --> 00:12:32,540
But Mother...
241
00:12:32,540 --> 00:12:33,180
Hold on a moment.
242
00:12:35,300 --> 00:12:35,860
General.
243
00:12:37,060 --> 00:12:38,020
If you're going to fight,
244
00:12:38,940 --> 00:12:40,060
I can help out.
245
00:12:42,580 --> 00:12:43,500
You will help me?
246
00:12:56,340 --> 00:12:57,340
Upon further thought,
247
00:12:59,220 --> 00:12:59,980
your proposal
248
00:13:00,820 --> 00:13:02,220
is also a feasible one.
249
00:13:03,100 --> 00:13:04,300
I allow you to go and fight
250
00:13:04,340 --> 00:13:05,020
the Fire-Eater King.
251
00:13:05,460 --> 00:13:07,140
Guide him to the trap swiftly.
252
00:13:07,460 --> 00:13:08,100
Just remember
253
00:13:08,820 --> 00:13:09,660
not to be reckless.
254
00:13:09,820 --> 00:13:10,340
Yes.
255
00:13:10,740 --> 00:13:12,140
I'll go capture him now and show you.
256
00:13:15,420 --> 00:13:16,260
Why are you leaving?
257
00:13:16,580 --> 00:13:17,780
I meant it when I said
258
00:13:17,860 --> 00:13:18,340
that I was willing to help.
259
00:13:18,340 --> 00:13:19,660
Take these three away
260
00:13:19,780 --> 00:13:20,500
and put them in the dungeon.
261
00:13:22,420 --> 00:13:23,100
Didn't you hear
262
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
what I just said?
263
00:13:24,340 --> 00:13:25,580
I said I could help you.
264
00:13:25,820 --> 00:13:27,020
Do you understand Mandarin or not?
265
00:13:34,460 --> 00:13:34,860
Get in.
266
00:13:36,460 --> 00:13:36,860
Move!
267
00:13:38,900 --> 00:13:39,340
Get in.
268
00:14:23,540 --> 00:14:24,220
What are you looking at?
269
00:14:24,900 --> 00:14:25,580
Just
270
00:14:26,060 --> 00:14:26,660
Beilu,
271
00:14:27,140 --> 00:14:27,980
confess honestly.
272
00:14:28,100 --> 00:14:29,140
Have you done anything
273
00:14:29,180 --> 00:14:30,700
to offend that female general?
274
00:14:31,700 --> 00:14:32,540
You are being overly suspicious,
275
00:14:32,660 --> 00:14:33,300
It's all baseless.
276
00:14:33,700 --> 00:14:34,740
That's impossible.
277
00:14:35,900 --> 00:14:36,860
Apart from this,
278
00:14:36,980 --> 00:14:38,140
I can't think of any reason
279
00:14:38,300 --> 00:14:39,420
why my overtures
280
00:14:39,420 --> 00:14:40,500
were rejected.
281
00:14:40,980 --> 00:14:42,020
You're a stranger.
282
00:14:42,580 --> 00:14:43,820
It's reasonable for her
to question your motives,
283
00:14:44,180 --> 00:14:45,140
doubt your abilities,
284
00:14:45,660 --> 00:14:46,700
and ignore you.
285
00:14:46,980 --> 00:14:48,580
It's reasonable for her to ignore me.
286
00:14:49,060 --> 00:14:50,220
Is it reasonable to ignore you though?
287
00:14:50,900 --> 00:14:52,180
I am a stranger.
288
00:14:52,180 --> 00:14:52,940
But you are not.
289
00:14:54,020 --> 00:14:54,540
Enough.
290
00:14:54,860 --> 00:14:55,940
You don't need to say anything.
291
00:14:56,580 --> 00:14:57,140
Xia Ling.
292
00:14:58,140 --> 00:14:59,100
Intuitive Judgment.
293
00:14:59,980 --> 00:15:01,020
No.
294
00:15:01,460 --> 00:15:03,020
There's no need
for intuitive judgment at all.
295
00:15:03,620 --> 00:15:05,100
Beiluo's expression clearly displays
296
00:15:05,380 --> 00:15:07,100
the term 'guilt-ridden.'
297
00:15:07,500 --> 00:15:09,300
Even Xia Ling could see it.
298
00:15:09,340 --> 00:15:09,780
Beiluo,
299
00:15:09,860 --> 00:15:11,380
just admit it honestly.
300
00:15:15,500 --> 00:15:16,060
Tell me.
301
00:15:16,980 --> 00:15:18,340
Did you beat her up?
302
00:15:19,500 --> 00:15:20,420
Beat her up?
303
00:15:20,500 --> 00:15:21,980
Do you think you're a boxer?
304
00:15:22,380 --> 00:15:24,180
This is clearly an unforgettable,
305
00:15:24,220 --> 00:15:24,900
lingering,
306
00:15:24,980 --> 00:15:27,260
and hard-to-move-on love story.
307
00:15:27,380 --> 00:15:28,260
Is love
308
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
the only story
309
00:15:29,300 --> 00:15:30,300
in the world?
310
00:15:30,340 --> 00:15:31,820
Use a little imagination, will you?
311
00:15:32,220 --> 00:15:33,700
It's not that I lack imagination.
312
00:15:33,820 --> 00:15:34,980
It's that you're immune to love
313
00:15:35,020 --> 00:15:35,700
and lack insight.
314
00:15:35,900 --> 00:15:37,180
That's why I can draw my sword quickly
315
00:15:37,180 --> 00:15:38,220
and fire accurately.
316
00:15:38,820 --> 00:15:40,340
You actually think that's something
you could brag about?
317
00:15:40,580 --> 00:15:41,860
You've been single all your life.
318
00:15:41,900 --> 00:15:42,460
As if you
319
00:15:42,460 --> 00:15:43,220
are not the same.
320
00:15:44,380 --> 00:15:44,940
Beiluo.
321
00:15:45,260 --> 00:15:45,940
Enough.
322
00:15:46,140 --> 00:15:47,260
You two can stop guessing.
323
00:15:50,220 --> 00:15:50,820
Actually, there's nothing
324
00:15:51,700 --> 00:15:52,300
between her and me.
325
00:15:52,500 --> 00:15:53,220
- That's impossible.
- That's impossible.
326
00:15:58,540 --> 00:15:59,100
Fine,
327
00:15:59,660 --> 00:16:00,780
since you're so curious,
328
00:16:01,340 --> 00:16:02,420
I don't mind telling you.
329
00:16:04,700 --> 00:16:05,900
But it's not as exciting
330
00:16:05,900 --> 00:16:06,740
as you think.
331
00:16:07,300 --> 00:16:08,820
It's just a simple, ordinary story.
332
00:16:13,020 --> 00:16:13,660
Eight years ago,
333
00:16:14,260 --> 00:16:15,180
I came near Lingfeng Street
334
00:16:15,180 --> 00:16:16,340
looking for Shui
335
00:16:17,580 --> 00:16:18,420
and met Yan Tianyue,
336
00:16:18,420 --> 00:16:19,540
the Spiritual Guardian here,
337
00:16:20,660 --> 00:16:22,820
and his sister Yan Lingyu.
338
00:16:23,180 --> 00:16:23,780
Tianyue,
339
00:16:25,420 --> 00:16:26,460
you're finally back.
340
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
[Yan Tianyue]
Where have you been?
341
00:16:28,660 --> 00:16:29,340
Didn't you say
342
00:16:29,460 --> 00:16:30,540
you were only going out for a few days
to buy supplies?
343
00:16:30,860 --> 00:16:31,580
How did you end up being gone
344
00:16:31,580 --> 00:16:32,220
for more than half a month?
345
00:16:32,860 --> 00:16:34,380
I couldn't even get in touch with you
through the update letters.
346
00:16:34,540 --> 00:16:35,980
Do you know how worried everyone was?
347
00:16:36,180 --> 00:16:37,700
Yu, it's my fault.
348
00:16:38,020 --> 00:16:39,060
I lost the update letters.
349
00:16:39,740 --> 00:16:40,740
I'll apologize to you later.
350
00:16:42,020 --> 00:16:43,140
Today, we have a guest at home.
351
00:16:43,540 --> 00:16:44,140
A guest?
352
00:16:44,860 --> 00:16:45,660
Come here, Beiluo.
353
00:16:46,020 --> 00:16:46,700
Let me introduce you to each other.
354
00:16:46,820 --> 00:16:47,780
This is my younger sister, Lingyu.
355
00:16:48,020 --> 00:16:49,020
This is Beiluo Shimen,
356
00:16:49,620 --> 00:16:50,460
a good friend I made
357
00:16:50,500 --> 00:16:51,540
on this trip.
358
00:16:55,140 --> 00:16:55,700
Tianyue,
359
00:16:57,140 --> 00:16:58,460
is it because of this person
360
00:16:58,820 --> 00:16:59,460
that you've delayed so long
361
00:16:59,460 --> 00:17:00,380
out there?
362
00:17:01,020 --> 00:17:01,340
Actually...
363
00:17:01,340 --> 00:17:02,260
What is his background and identity?
364
00:17:02,620 --> 00:17:03,380
Why is he near
365
00:17:03,380 --> 00:17:04,220
our Lingfeng Street?
366
00:17:04,700 --> 00:17:05,820
Are you aware of all this?
367
00:17:06,700 --> 00:17:07,740
Does he have any ill intentions
368
00:17:07,780 --> 00:17:08,340
or hidden agenda?
369
00:17:08,580 --> 00:17:09,540
You can't just
370
00:17:09,580 --> 00:17:10,620
casually bring someone back like this.
371
00:17:11,940 --> 00:17:12,540
Tianyue,
372
00:17:13,220 --> 00:17:13,900
she's right.
373
00:17:14,580 --> 00:17:15,820
I shouldn't have just shown up
like this.
374
00:17:15,940 --> 00:17:16,460
Sorry for the intrusion.
375
00:17:16,940 --> 00:17:17,500
Don't.
376
00:17:19,100 --> 00:17:19,700
Please wait.
377
00:17:21,380 --> 00:17:21,860
Yu,
378
00:17:22,740 --> 00:17:23,860
he came to look for his daughter.
379
00:17:24,100 --> 00:17:25,020
Look for his daughter?
380
00:17:31,380 --> 00:17:32,220
Raise your sword a bit higher.
381
00:17:35,340 --> 00:17:36,620
Your movements need to be precise
382
00:17:37,060 --> 00:17:37,660
and swift.
383
00:17:38,020 --> 00:17:39,620
You must have
a surge of energy inside you.
384
00:17:40,580 --> 00:17:41,540
Your thrusts should be effective
385
00:17:41,980 --> 00:17:42,860
and your momentum consistent.
386
00:17:43,340 --> 00:17:44,500
Don't be so limp, okay?
387
00:17:47,340 --> 00:17:47,860
Try again.
388
00:17:49,820 --> 00:17:50,220
Stop.
389
00:17:55,700 --> 00:17:56,220
Squat lower.
390
00:18:02,140 --> 00:18:02,740
What's the matter?
391
00:18:03,300 --> 00:18:04,420
Why can't you
even hold the sword steady?
392
00:18:05,140 --> 00:18:06,180
Didn't I tell you to practice
with more effort?
393
00:18:06,300 --> 00:18:07,820
I practice every day
394
00:18:08,060 --> 00:18:09,100
and put a lot of effort into it.
395
00:18:09,300 --> 00:18:10,780
That means you're still
not putting in enough effort.
396
00:18:11,900 --> 00:18:12,940
As a Spirit-hosted Human,
397
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
you still can't summon
398
00:18:14,420 --> 00:18:15,300
your Guardian Primordial Spirit.
399
00:18:16,060 --> 00:18:17,100
If you don't continue to work hard
400
00:18:17,180 --> 00:18:18,140
and strengthen your abilities,
401
00:18:18,540 --> 00:18:19,580
how will you survive
402
00:18:20,380 --> 00:18:21,420
on Rakshasa Street in the future?
403
00:18:22,780 --> 00:18:23,660
Not this again.
404
00:18:23,700 --> 00:18:25,500
It's always the same line,
and it's so irritating.
405
00:18:25,620 --> 00:18:26,420
I'm not going to practice anymore.
406
00:18:27,860 --> 00:18:28,380
Come back.
407
00:18:36,820 --> 00:18:37,740
Stop bothering me.
408
00:18:38,900 --> 00:18:39,980
I know you're the guest
409
00:18:40,020 --> 00:18:40,820
brought back by my uncle,
410
00:18:41,260 --> 00:18:41,940
but I'm in a bad mood
411
00:18:41,940 --> 00:18:42,860
right now.
412
00:18:46,980 --> 00:18:47,660
I thought the Tanghulu
413
00:18:47,700 --> 00:18:48,860
were meant for me.
414
00:18:49,100 --> 00:18:50,260
Why are you eating it?
415
00:18:51,740 --> 00:18:52,500
It was originally for you,
416
00:18:53,620 --> 00:18:54,620
but I changed my mind.
417
00:18:55,100 --> 00:18:55,980
I want to show you
418
00:18:56,020 --> 00:18:57,060
something more interesting.
Is that okay?
419
00:18:57,620 --> 00:18:58,140
What is it?
420
00:19:06,500 --> 00:19:07,940
That's so impressive!
421
00:19:09,500 --> 00:19:10,260
That was nothing.
422
00:19:10,580 --> 00:19:11,260
I was able to do it
423
00:19:11,260 --> 00:19:12,260
even before I had
424
00:19:12,300 --> 00:19:12,980
the Guardian Primordial Spirit.
425
00:19:13,380 --> 00:19:14,020
You could do that
426
00:19:14,140 --> 00:19:15,420
without having
the Guardian Primordial Spirit?
427
00:19:16,220 --> 00:19:16,980
In Spiritual Crossroads,
428
00:19:17,660 --> 00:19:18,740
having
a powerful Guardian Primordial Spirit
429
00:19:18,740 --> 00:19:19,700
is definitely advantageous.
430
00:19:20,420 --> 00:19:21,500
However, the strength
of the Spirit-hosted Humans
431
00:19:21,540 --> 00:19:22,260
is also important.
432
00:19:23,180 --> 00:19:24,460
Only when you become stronger
433
00:19:24,980 --> 00:19:25,860
will your Guardian Primordial Spirit
434
00:19:25,900 --> 00:19:26,860
grow stronger.
435
00:19:27,660 --> 00:19:28,220
Do you understand?
436
00:19:29,340 --> 00:19:30,420
Then I must become stronger.
437
00:19:32,740 --> 00:19:33,860
You can definitely do it.
438
00:19:39,860 --> 00:19:40,540
Just like that,
439
00:19:41,660 --> 00:19:42,500
I stayed on Lingfeng Street
440
00:19:42,500 --> 00:19:43,660
for over a month,
441
00:19:44,900 --> 00:19:46,420
and there was still no clue about Shui,
442
00:19:48,340 --> 00:19:49,220
so I decided
443
00:19:49,740 --> 00:19:50,700
to leave Lingfeng Street.
444
00:19:58,220 --> 00:19:58,700
Who is it?
445
00:20:04,020 --> 00:20:04,460
Lingyu.
446
00:20:04,940 --> 00:20:05,700
Beiluo,
447
00:20:06,660 --> 00:20:07,660
do you really intend
448
00:20:08,180 --> 00:20:08,980
to leave tomorrow,
449
00:20:09,620 --> 00:20:11,020
or could you extend your stay a bit?
450
00:20:11,980 --> 00:20:13,180
Previously, I came to Lingfeng Street
451
00:20:13,220 --> 00:20:14,140
with Tianyue
452
00:20:14,500 --> 00:20:15,700
simply to find my daughter.
453
00:20:16,860 --> 00:20:17,940
Since she's not here,
454
00:20:19,180 --> 00:20:20,340
I think I should leave.
455
00:20:21,220 --> 00:20:21,940
Actually,
456
00:20:22,260 --> 00:20:23,100
there are some things
457
00:20:23,660 --> 00:20:24,900
I've never told you.
458
00:20:26,420 --> 00:20:27,460
The past cannot be held onto,
459
00:20:28,700 --> 00:20:29,940
and those who have gone
cannot be pursued.
460
00:20:31,180 --> 00:20:32,340
You should think more
461
00:20:32,340 --> 00:20:33,100
about yourself
462
00:20:33,660 --> 00:20:34,980
and not cling to the past.
463
00:20:35,860 --> 00:20:36,620
Maybe
464
00:20:38,100 --> 00:20:38,940
starting a new chapter
465
00:20:38,980 --> 00:20:39,940
in life
466
00:20:40,940 --> 00:20:41,820
would be better.
467
00:20:46,420 --> 00:20:47,500
My daughter means everything to me.
468
00:20:48,300 --> 00:20:49,700
I will never abandon her.
469
00:21:03,620 --> 00:21:04,540
Since that day,
470
00:21:05,220 --> 00:21:06,500
I haven't returned here
471
00:21:07,020 --> 00:21:08,180
or seen Yan Lingyu.
472
00:21:08,980 --> 00:21:09,700
I'm also unsure
473
00:21:09,980 --> 00:21:10,700
how she became
474
00:21:10,740 --> 00:21:12,020
the Spiritual Guardian
of Lingfeng Street.
475
00:21:14,300 --> 00:21:15,700
Profound and reserved,
476
00:21:16,260 --> 00:21:17,780
with a tacit understanding.
477
00:21:20,540 --> 00:21:22,380
That's how adult relationships are.
478
00:21:24,500 --> 00:21:25,620
Cao Yanbing, I told you.
479
00:21:25,780 --> 00:21:27,220
This must be a love story.
480
00:21:31,140 --> 00:21:31,500
Beiluo.
481
00:21:34,620 --> 00:21:36,020
I originally wanted to learn more
482
00:21:36,060 --> 00:21:37,420
about Beiluo's connection
with the Wind-Treading Clan,
483
00:21:37,700 --> 00:21:39,140
but the story turned out to be so long.
484
00:21:40,060 --> 00:21:40,980
If I don't leave now,
485
00:21:41,060 --> 00:21:42,140
I'll miss out on important matters.
486
00:21:45,220 --> 00:21:47,140
Where will the Young General go
487
00:21:47,180 --> 00:21:48,140
to fight the Fire-Eater King?
488
00:21:49,860 --> 00:21:50,460
The gates.
489
00:22:12,420 --> 00:22:13,300
Aren't you supposed
to be in the dungeon?
490
00:22:13,540 --> 00:22:14,220
How come you're here?
491
00:22:14,700 --> 00:22:15,620
Young General, don't get me wrong.
492
00:22:15,980 --> 00:22:16,420
It's me.
493
00:22:16,700 --> 00:22:18,020
We've met each other
in the dungeon earlier.
494
00:22:18,380 --> 00:22:18,980
I'm Cao Yanbing.
495
00:22:19,300 --> 00:22:20,220
I'm not planning to flee.
496
00:22:22,420 --> 00:22:23,460
I don't care who you are.
497
00:22:24,020 --> 00:22:24,660
I'm warning you.
498
00:22:25,020 --> 00:22:25,700
Don't try anything funny,
499
00:22:25,900 --> 00:22:27,220
or I'll take your life.
500
00:22:27,500 --> 00:22:28,060
Young General,
501
00:22:28,220 --> 00:22:29,260
let's talk this over calmly.
502
00:22:29,500 --> 00:22:30,220
Forget everything else.
503
00:22:30,420 --> 00:22:31,460
I'll help you deal
504
00:22:31,780 --> 00:22:33,220
with the Fire-Eater King
505
00:22:33,620 --> 00:22:34,300
if you can be my guide.
506
00:22:34,740 --> 00:22:35,220
How does that sound?
507
00:22:37,980 --> 00:22:39,620
If I go fight the Fire-Eater King now,
508
00:22:39,780 --> 00:22:41,180
Lingfeng Street will be just fine.
509
00:22:41,620 --> 00:22:42,780
If I agree to help you,
510
00:22:43,220 --> 00:22:44,220
how is it different from agreeing
511
00:22:44,220 --> 00:22:44,980
to help the Fire-Eater King?
512
00:22:45,220 --> 00:22:46,700
The difference is huge.
513
00:22:47,020 --> 00:22:47,700
First of all,
514
00:22:48,220 --> 00:22:49,620
I'm a hundred times better
515
00:22:49,620 --> 00:22:50,460
than the Fire-Eater King
in terms of character,
516
00:22:51,020 --> 00:22:52,260
I won't use Lingfeng Street
as leverage against you.
517
00:22:52,740 --> 00:22:53,860
I'll discuss things with you properly.
518
00:22:54,180 --> 00:22:55,220
If you have concerns, I'll address them.
519
00:22:55,220 --> 00:22:56,460
If you have conditions, I'll meet them.
520
00:22:56,700 --> 00:22:57,980
If all else fails, I'll beg you
521
00:22:58,060 --> 00:22:59,260
until you agree.
522
00:23:00,180 --> 00:23:00,780
Also,
523
00:23:01,220 --> 00:23:02,140
I heard you'd drink something
524
00:23:02,220 --> 00:23:03,700
called Blaze Jade,
525
00:23:04,500 --> 00:23:05,780
which indicates you lack confidence
526
00:23:05,860 --> 00:23:06,660
in your own strength.
527
00:23:07,700 --> 00:23:08,700
But I'm different.
528
00:23:09,620 --> 00:23:11,380
My 优酷剧集英语 setting is powerful,
529
00:23:11,740 --> 00:23:13,180
and I have a much better chance
of winning than you.
530
00:23:27,460 --> 00:23:29,260
I'm telling you this to help you.
531
00:23:30,300 --> 00:23:30,940
Bah!
532
00:23:31,300 --> 00:23:32,980
You can't even avoid
my Spirit-Locking Chain
533
00:23:33,300 --> 00:23:34,460
and you say you want to help me?
534
00:23:34,660 --> 00:23:35,500
You should first assess
535
00:23:35,500 --> 00:23:36,620
your own capabilities.
536
00:23:48,220 --> 00:23:49,460
Cao Yanbing
537
00:23:49,900 --> 00:23:50,900
broke the door lock
538
00:23:50,900 --> 00:23:51,860
without saying a word to us
539
00:23:51,860 --> 00:23:52,540
and just ran off alone.
540
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
Isn't that too much?
541
00:23:53,740 --> 00:23:54,700
Cao Yanbing is most likely
542
00:23:54,700 --> 00:23:55,860
going to look for Yan Ruofu.
543
00:23:57,140 --> 00:23:57,900
I never expected
544
00:23:58,540 --> 00:23:59,620
that Yan Ruofu
545
00:23:59,620 --> 00:24:00,460
would actually be the guide.
546
00:24:00,740 --> 00:24:01,860
The Yan Ruofu you mentioned,
547
00:24:01,900 --> 00:24:03,140
she's the Young General, right?
548
00:24:04,740 --> 00:24:05,700
Since we don't have
549
00:24:05,700 --> 00:24:06,460
much to do here,
550
00:24:06,980 --> 00:24:07,460
why don't we go and help?
551
00:24:07,700 --> 00:24:07,980
Sure.
552
00:24:07,980 --> 00:24:08,260
Let's go.
553
00:24:11,740 --> 00:24:12,500
What are you up to?
554
00:24:19,780 --> 00:24:20,540
Thinking of escaping?
555
00:24:25,700 --> 00:24:26,980
One of you is missing.
556
00:24:27,980 --> 00:24:28,700
Where is he?
557
00:24:30,380 --> 00:24:31,180
Has he already escaped?
558
00:24:37,380 --> 00:24:37,900
General,
559
00:24:38,500 --> 00:24:39,300
I can explain.
560
00:24:39,700 --> 00:24:41,020
We came to Lingfeng Street
561
00:24:41,460 --> 00:24:42,460
to find the guide
562
00:24:42,460 --> 00:24:43,460
for entering the Luhua Ancient Tower.
563
00:24:44,420 --> 00:24:45,300
My friend
564
00:24:45,300 --> 00:24:46,700
learned that the Young General
is the guide,
565
00:24:47,260 --> 00:24:47,780
so
566
00:24:47,980 --> 00:24:49,180
he should be heading over
to protect her now.
567
00:24:49,460 --> 00:24:50,220
You can rest assured.
568
00:24:52,900 --> 00:24:53,620
General?
569
00:24:54,940 --> 00:24:55,820
Young General?
570
00:24:57,500 --> 00:24:58,620
From the way you speak,
571
00:24:59,980 --> 00:25:01,340
it seems like you're blaming me
572
00:25:02,180 --> 00:25:03,500
for not recognizing you earlier.
573
00:25:06,140 --> 00:25:07,340
So you mean
574
00:25:07,900 --> 00:25:09,020
you've recognized me now, General?
575
00:25:09,860 --> 00:25:10,540
Otherwise,
576
00:25:12,100 --> 00:25:13,620
why would I have come here alone,
577
00:25:16,260 --> 00:25:17,060
Beiluo?
578
00:25:23,340 --> 00:25:24,220
So you've already
579
00:25:24,380 --> 00:25:25,380
recognized me earlier.
580
00:25:25,900 --> 00:25:26,660
I thought you...
581
00:25:27,460 --> 00:25:28,300
You thought
582
00:25:29,180 --> 00:25:30,420
that even though I clearly
recognized you,
583
00:25:31,580 --> 00:25:32,980
I pretended not to know you,
584
00:25:33,420 --> 00:25:33,940
right?
585
00:25:37,820 --> 00:25:38,460
Why would I think like that?
586
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
After all, we've been apart
587
00:25:40,700 --> 00:25:41,460
for eight years.
588
00:25:41,700 --> 00:25:43,140
It's normal for our appearances
589
00:25:43,220 --> 00:25:43,940
to change a bit.
590
00:25:44,500 --> 00:25:45,460
Not recognizing each other upon meeting
591
00:25:45,980 --> 00:25:46,620
isn't strange.
592
00:25:50,860 --> 00:25:51,420
All right,
593
00:25:53,100 --> 00:25:53,780
since the misunderstanding
594
00:25:54,180 --> 00:25:55,220
between us
595
00:25:55,340 --> 00:25:56,260
is cleared up,
596
00:25:57,220 --> 00:25:57,740
I feel
597
00:25:58,260 --> 00:25:59,140
comfortable asking you
598
00:25:59,180 --> 00:26:00,100
for help now.
599
00:26:02,420 --> 00:26:03,300
The Fire-Eater King
600
00:26:03,540 --> 00:26:04,740
will arrive soon,
601
00:26:05,660 --> 00:26:06,300
and I know
602
00:26:06,780 --> 00:26:07,860
Ruofu won't stand a chance
603
00:26:07,860 --> 00:26:08,580
against him,
604
00:26:09,460 --> 00:26:10,140
so
605
00:26:10,540 --> 00:26:12,180
I'd like to ask you to help her.
606
00:26:12,660 --> 00:26:13,340
Of course,
607
00:26:13,900 --> 00:26:14,780
my friend
608
00:26:14,780 --> 00:26:16,060
should already be on his way.
609
00:26:16,100 --> 00:26:16,580
That won't do.
610
00:26:17,500 --> 00:26:18,700
I don't know that friend of yours.
611
00:26:19,260 --> 00:26:20,020
I don't trust him.
612
00:26:21,180 --> 00:26:21,980
I only trust you.
613
00:26:23,180 --> 00:26:23,740
Lingyu,
614
00:26:24,220 --> 00:26:24,860
stay calm.
615
00:26:25,460 --> 00:26:26,580
Tianyue and I go way back,
616
00:26:27,260 --> 00:26:28,620
and Ruofu is the guide.
617
00:26:29,060 --> 00:26:30,020
Even if you didn't ask,
618
00:26:30,180 --> 00:26:30,940
there's no way
619
00:26:31,340 --> 00:26:32,300
I'd let the Fire-Eater King
620
00:26:32,300 --> 00:26:33,100
cause chaos
621
00:26:33,220 --> 00:26:34,260
in Lingfeng Street.
622
00:26:35,340 --> 00:26:35,900
But
623
00:26:36,780 --> 00:26:38,180
there's something
I've been meaning to ask.
624
00:26:39,020 --> 00:26:39,700
Why haven't I seen
625
00:26:39,780 --> 00:26:40,940
Tianyue today?
626
00:26:41,580 --> 00:26:42,300
And why is everyone
627
00:26:42,340 --> 00:26:43,460
calling you General?
628
00:26:44,180 --> 00:26:45,540
Could it be that something
has happened to him?
629
00:26:49,340 --> 00:26:50,060
Don't overthink it.
630
00:26:51,580 --> 00:26:53,180
My brother's situation is a long story.
631
00:26:53,780 --> 00:26:54,980
Once the Fire-Eater King is dealt with,
632
00:26:55,620 --> 00:26:56,700
I'll explain everything to you.
633
00:26:57,780 --> 00:26:58,580
But for now,
634
00:26:59,140 --> 00:27:00,340
we should focus on handling the enemy,
don't you think?
635
00:27:00,700 --> 00:27:01,220
You're right.
636
00:27:01,540 --> 00:27:02,380
There's no time to waste.
637
00:27:02,620 --> 00:27:03,420
Quickly unlock the handcuffs
638
00:27:03,460 --> 00:27:04,580
on me and Xia Ling,
639
00:27:04,980 --> 00:27:06,220
and we'll go find Ruofu immediately.
640
00:27:06,940 --> 00:27:07,460
No.
641
00:27:09,420 --> 00:27:10,260
I can't release her.
642
00:27:10,500 --> 00:27:11,060
You can't release her?
643
00:27:11,340 --> 00:27:11,940
Why?
644
00:27:12,660 --> 00:27:13,620
I can't release
645
00:27:13,660 --> 00:27:14,300
all three of you.
646
00:27:15,020 --> 00:27:15,820
I'll have to keep one person here
647
00:27:15,820 --> 00:27:16,540
as a hostage.
648
00:27:17,020 --> 00:27:17,820
Hostage?
649
00:27:17,900 --> 00:27:18,420
Yes.
650
00:27:18,900 --> 00:27:19,460
That's right.
651
00:27:19,700 --> 00:27:20,300
Hostage.
652
00:27:20,780 --> 00:27:22,020
Are you sure you are asking me for help?
653
00:27:22,140 --> 00:27:23,100
You are clearly threatening me.
654
00:27:23,420 --> 00:27:24,100
Beiluo,
655
00:27:25,020 --> 00:27:26,260
please don't hold it against me.
656
00:27:26,820 --> 00:27:28,260
This concerns
the safety of Lingfeng Street,
657
00:27:28,460 --> 00:27:29,540
and I need to make sure
658
00:27:29,940 --> 00:27:31,020
nothing goes wrong.
659
00:27:31,260 --> 00:27:32,380
Since I've agreed to help you,
660
00:27:32,580 --> 00:27:33,620
I'll give it my all.
661
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
You've chosen to trust me,
662
00:27:35,740 --> 00:27:37,140
so why do something so unnecessary?
663
00:27:37,540 --> 00:27:38,580
Unnecessary, you say?
664
00:27:40,940 --> 00:27:42,340
I would like to think so too.
665
00:27:42,940 --> 00:27:44,460
But the world is dangerous now,
666
00:27:44,980 --> 00:27:45,940
and after eight years apart,
667
00:27:46,420 --> 00:27:47,420
how can I be sure
668
00:27:47,700 --> 00:27:48,820
our hearts
669
00:27:49,300 --> 00:27:50,620
are still the same as before?
670
00:27:54,740 --> 00:27:55,420
Lingyu,
671
00:27:55,980 --> 00:27:57,420
I never thought
672
00:27:57,420 --> 00:27:58,620
you would say something like this.
673
00:28:00,180 --> 00:28:01,180
If I had known,
674
00:28:02,180 --> 00:28:03,740
I would have preferred
that you didn't recognize me.
675
00:28:05,900 --> 00:28:06,940
So you mean
676
00:28:08,940 --> 00:28:09,980
you will no longer help me?
677
00:28:10,340 --> 00:28:11,060
I can help you.
678
00:28:12,380 --> 00:28:13,620
But not like this.
679
00:28:23,020 --> 00:28:23,540
Hold on a moment.
680
00:28:23,980 --> 00:28:24,860
I have an idea.
681
00:28:26,220 --> 00:28:27,540
Considering the imminent threat,
682
00:28:27,900 --> 00:28:28,580
we shouldn't let
683
00:28:28,700 --> 00:28:30,300
our differing opinions on the solution
684
00:28:30,540 --> 00:28:31,780
keep us from working together.
685
00:28:33,100 --> 00:28:33,820
How about
686
00:28:33,980 --> 00:28:34,740
you let me go
687
00:28:35,020 --> 00:28:36,540
and keep Beiluo here
as a hostage instead?
688
00:28:37,460 --> 00:28:38,500
How does that sound?
689
00:28:40,620 --> 00:28:41,220
You?
690
00:28:42,380 --> 00:28:43,700
My Guardian Primordial Spirit
is Li Xuanyuan.
691
00:28:43,940 --> 00:28:44,740
I'm a great fighter.
692
00:28:47,450 --> 00:28:58,170
[Lingfeng Street]
693
00:29:44,260 --> 00:29:44,980
Where is everyone?
694
00:29:46,580 --> 00:29:48,660
Did the entire Wind-Treading Clan
get wiped out?
695
00:29:50,700 --> 00:29:51,660
Yan Lingyu,
696
00:29:53,220 --> 00:29:54,260
your Wind-Treading Clan
697
00:29:54,260 --> 00:29:55,820
hasn't changed a bit.
698
00:29:56,500 --> 00:29:58,580
It's still so afraid of death.
699
00:29:58,980 --> 00:30:00,900
Do you think hiding away
700
00:30:01,060 --> 00:30:02,620
will help you avoid calamity?
701
00:30:02,820 --> 00:30:03,460
Dream on!
702
00:30:11,260 --> 00:30:13,020
What are you doing? Let go of me!
703
00:30:13,060 --> 00:30:13,660
I know
704
00:30:14,580 --> 00:30:15,740
some of you
705
00:30:16,660 --> 00:30:18,060
are watching from somewhere.
706
00:30:19,260 --> 00:30:21,100
So, open your eyes wide
707
00:30:21,340 --> 00:30:23,860
and listen carefully.
708
00:30:25,300 --> 00:30:26,020
Today,
709
00:30:26,060 --> 00:30:28,420
if you don't hand over the guide,
710
00:30:28,980 --> 00:30:30,900
I'll cut off his head.
711
00:30:30,940 --> 00:30:31,580
Stay put.
712
00:30:31,900 --> 00:30:33,620
And hang it on your village gate.
713
00:30:33,620 --> 00:30:34,700
Don't kill me.
714
00:30:56,180 --> 00:30:57,300
How come it's still locked?
715
00:31:03,980 --> 00:31:04,900
Seriously?
716
00:31:09,780 --> 00:31:11,300
I will only count to three.
717
00:31:12,540 --> 00:31:13,300
One.
718
00:31:13,500 --> 00:31:14,540
Don't kill me.
719
00:31:14,700 --> 00:31:15,580
Two.
720
00:31:16,060 --> 00:31:16,580
Stop!
721
00:31:19,860 --> 00:31:20,820
Let Elder Mei go.
722
00:31:21,300 --> 00:31:22,060
I'll fight with you.
723
00:31:24,980 --> 00:31:26,660
I was wondering who it was.
724
00:31:27,300 --> 00:31:28,580
Isn't this the Young General
725
00:31:28,580 --> 00:31:30,260
in her twenties who still can't summon
726
00:31:30,260 --> 00:31:31,380
a Guardian Primordial Spirit?
727
00:31:31,820 --> 00:31:32,900
Are you fighting me
728
00:31:33,260 --> 00:31:34,740
in a flirtatious way?
729
00:31:37,020 --> 00:31:38,060
Cut the nonsense.
730
00:31:38,500 --> 00:31:39,860
Let Elder Mei go,
731
00:31:40,100 --> 00:31:41,020
and I'll leave your body intact.
732
00:31:41,420 --> 00:31:43,500
Young General, you're very amusing.
733
00:31:43,860 --> 00:31:45,540
The Fire-Eater Clan
and the Wind-Treading Clan
734
00:31:45,620 --> 00:31:46,580
are basically neighbors.
735
00:31:46,900 --> 00:31:48,380
I can help your mother
736
00:31:48,700 --> 00:31:49,940
teach you a lesson.
737
00:31:52,260 --> 00:31:53,100
We're family,
738
00:31:53,620 --> 00:31:55,460
so no need to thank me.
739
00:31:56,540 --> 00:31:57,580
Young General, please go back.
740
00:31:57,620 --> 00:31:59,180
You can't defeat him.
741
00:31:59,220 --> 00:32:00,100
Go back now!
742
00:32:00,500 --> 00:32:01,380
You are no match for him.
743
00:32:05,220 --> 00:32:05,900
Elder Mei!
744
00:32:21,220 --> 00:32:22,180
Your hands are pretty soft,
745
00:32:26,380 --> 00:32:28,140
and your legs are decent too.
746
00:33:17,620 --> 00:33:18,540
I'm done with this.
747
00:33:19,420 --> 00:33:21,460
With your half-baked skills,
748
00:33:21,780 --> 00:33:23,180
you're just like the Wind-Treading Clan
749
00:33:23,900 --> 00:33:25,860
who's only fit to be a timid coward.
750
00:33:27,580 --> 00:33:28,500
You're just a bandit.
751
00:33:29,380 --> 00:33:29,980
You have no standing
752
00:33:29,980 --> 00:33:31,020
to judge our Wind-Treading Clan.
753
00:33:31,300 --> 00:33:32,540
I'm a bandit?
754
00:33:34,060 --> 00:33:35,500
Back when the Malevolent Beings
755
00:33:35,540 --> 00:33:36,540
invaded Lingfeng Street,
756
00:33:36,780 --> 00:33:38,180
it was our Fire-Eater Clan
757
00:33:38,180 --> 00:33:39,260
that fought at the front.
758
00:33:39,620 --> 00:33:41,020
You Wind-Treading Clan
759
00:33:41,300 --> 00:33:42,380
only dared to hide
760
00:33:42,420 --> 00:33:44,100
behind us and survive.
761
00:33:44,780 --> 00:33:46,500
You've developed well over the years,
762
00:33:47,820 --> 00:33:48,860
and I'm just reclaiming
763
00:33:48,860 --> 00:33:50,500
what originally belonged to me.
764
00:33:50,780 --> 00:33:51,580
Is that wrong?
765
00:33:52,060 --> 00:33:53,100
It's mere sophistry.
766
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
It was clearly my mother
767
00:33:55,220 --> 00:33:56,620
who defended Lingfeng Street to the end.
768
00:33:57,460 --> 00:33:59,260
Sophistry?
769
00:33:59,900 --> 00:34:02,460
I didn't even unsheathe my sword
770
00:34:03,300 --> 00:34:04,900
before I knocked you down.
771
00:34:05,220 --> 00:34:07,140
What right do you have to lecture me?
772
00:34:07,660 --> 00:34:09,060
You're just
773
00:34:09,060 --> 00:34:10,580
your mother's little princess,
774
00:34:10,980 --> 00:34:12,300
and you don't understand the ways
775
00:34:12,980 --> 00:34:15,180
of the Spiritual Crossroads at all.
776
00:34:42,400 --> 00:34:45,170
♪Listen to the heartworm of desire♪
777
00:34:45,570 --> 00:34:48,080
♪Gnawing away at thoughts♪
778
00:34:48,520 --> 00:34:51,400
♪Behold the giant's world♪
779
00:34:52,050 --> 00:34:54,250
♪Quaking and slowly tilting♪
780
00:34:54,550 --> 00:34:57,300
♪We stride through thick smoke♪
781
00:34:57,850 --> 00:35:00,450
♪Fearless in the face of stormy seas♪
782
00:35:00,750 --> 00:35:03,270
♪Pressing on barefoot♪
783
00:35:04,100 --> 00:35:07,370
♪I will never surrender♪
784
00:35:07,700 --> 00:35:10,050
♪The fire blazes fiercely♪
785
00:35:10,600 --> 00:35:15,950
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
786
00:35:16,370 --> 00:35:19,150
♪I will never surrender♪
787
00:35:19,650 --> 00:35:22,050
♪Crimson blooms with fervent grace♪
788
00:35:22,650 --> 00:35:27,770
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
789
00:35:28,550 --> 00:35:33,250
♪I'll never fail♪
790
00:35:33,650 --> 00:35:39,350
♪I'll never be alone♪
791
00:35:42,700 --> 00:35:45,700
♪Life is like falling leaves♪
792
00:35:46,100 --> 00:35:48,520
♪Having no last words to recover♪
793
00:35:48,920 --> 00:35:51,350
♪With my veiled eyes♪
794
00:35:52,120 --> 00:35:54,720
♪To glimpse the hidden perils♪
795
00:35:55,020 --> 00:35:57,450
♪On the edge of fate's blade♪
796
00:35:57,950 --> 00:36:00,350
♪Facing the darkest abyss♪
797
00:36:00,900 --> 00:36:03,300
♪Daring to leap forward♪
798
00:36:04,000 --> 00:36:07,100
♪I will never surrender♪
799
00:36:07,850 --> 00:36:10,170
♪The fire blazes fiercely♪
800
00:36:10,750 --> 00:36:15,820
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
801
00:36:16,350 --> 00:36:19,400
♪I will never surrender♪
802
00:36:19,770 --> 00:36:22,050
♪Crimson blooms with fervent grace♪
803
00:36:22,220 --> 00:36:27,350
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
804
00:36:27,950 --> 00:36:29,300
♪I will never♪
805
00:36:29,650 --> 00:36:33,950
♪My fire must blaze fiercely♪
806
00:36:34,420 --> 00:36:39,270
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
807
00:36:39,770 --> 00:36:41,300
♪I will never♪
808
00:36:41,620 --> 00:36:46,150
♪Crimson blooms with fervent grace♪
809
00:36:46,450 --> 00:36:51,620
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
810
00:36:52,390 --> 00:36:57,190
♪I'll never fail♪
51723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.