All language subtitles for Hero.Is.Back.S01E09.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:17,260 ♪The rift in time and space is deftly manipulated♪ 2 00:00:17,660 --> 00:00:21,100 ♪Dark clouds roil, malice lurking and waiting♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,260 ♪I roar, stirring a wild tempest on the ground♪ 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,580 ♪No need for praise, courage is my nature♪ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,340 ♪Unable to endure the deafening cries for help♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,540 ♪Then don't look back. I'll bring this battle to an end♪ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,620 ♪I will not be a caged animal♪ 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,380 ♪Passive waiting is not my way♪ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,980 ♪Awakened from slumber, the sealed power ignites♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,980 ♪With the Divine Warrior's Physique, I preserve justice's fate♪ 11 00:00:57,260 --> 00:01:03,780 ♪Don't be too alarmed. I have made my entrance♪ 12 00:01:04,740 --> 00:01:11,780 ♪Step aside willingly. Watch as I address the chaos of battle♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:18,140 ♪In youth, we're wild and free, even venturing where dragons be♪ 14 00:01:19,460 --> 00:01:26,340 ♪This battle's not in vain, for the light that I maintain♪ 15 00:01:29,620 --> 00:01:32,070 [Hero Is Back] 16 00:01:32,070 --> 00:01:35,940 [Adapted from Xu Chen's comic: Rakshasa Street] 17 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episode 9] 18 00:01:46,140 --> 00:01:47,260 Just rent any car. 19 00:01:47,420 --> 00:01:48,380 As long as it can take us to the barrier's entrance, 20 00:01:48,420 --> 00:01:48,900 it'll be fine. 21 00:01:50,060 --> 00:01:51,620 Be careful what you say. 22 00:01:52,060 --> 00:01:52,700 If the people inside 23 00:01:52,820 --> 00:01:53,580 hear that 24 00:01:53,940 --> 00:01:54,980 and think we're clueless, 25 00:01:55,060 --> 00:01:55,740 they might try to pull a fast one on us. 26 00:01:56,420 --> 00:01:57,260 What do we do then? 27 00:01:57,820 --> 00:01:58,300 How about you handle it? 28 00:01:59,860 --> 00:02:00,500 Listen, 29 00:02:01,020 --> 00:02:02,780 anything with wheels 30 00:02:03,100 --> 00:02:03,900 is my specialty. 31 00:02:05,020 --> 00:02:05,580 Watch how it's done. 32 00:02:13,820 --> 00:02:16,860 [Car Rental] 33 00:02:16,860 --> 00:02:18,820 How many times do I have to say it? 34 00:02:19,420 --> 00:02:21,500 We need to go to a big company for car rentals. 35 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 How is this modest place 36 00:02:22,940 --> 00:02:24,300 supposed to impress me? 37 00:02:24,580 --> 00:02:25,860 Isn't my reputation worth something? 38 00:02:26,220 --> 00:02:27,660 It's 400 yuan a day for a car here, 39 00:02:27,780 --> 00:02:29,140 while 300 yuan for the ones outside. 40 00:02:29,220 --> 00:02:30,060 Rent it or not, it's up to you. 41 00:02:37,260 --> 00:02:38,500 280 yuan a day. 42 00:02:40,900 --> 00:02:41,460 No. 43 00:02:48,020 --> 00:02:48,780 She said no. 44 00:02:52,100 --> 00:02:52,580 Let me handle it. 45 00:02:55,180 --> 00:02:55,860 Hi there. 46 00:02:56,140 --> 00:02:57,380 I see that the cars here 47 00:02:57,420 --> 00:02:58,660 are a bit old and worn out. 48 00:02:59,300 --> 00:02:59,940 Also, this spot 49 00:03:00,260 --> 00:03:01,540 has some scratches. 50 00:03:01,980 --> 00:03:03,340 The main issue is the colors. 51 00:03:03,980 --> 00:03:04,980 All these colors 52 00:03:05,060 --> 00:03:06,260 are quite dull, outdated, and depressing. 53 00:03:06,580 --> 00:03:07,820 I think sitting in one of these cars 54 00:03:07,900 --> 00:03:09,020 would probably bring my mood down. 55 00:03:09,340 --> 00:03:09,860 Wouldn't you agree? 56 00:03:14,180 --> 00:03:14,940 Come, Miss. 57 00:03:15,500 --> 00:03:16,060 This way, please. 58 00:03:28,260 --> 00:03:28,700 Miss, 59 00:03:28,980 --> 00:03:30,260 you really know your cars. 60 00:03:30,340 --> 00:03:31,540 Everything you said makes perfect sense. 61 00:03:31,900 --> 00:03:33,940 You're so much better than that guy earlier. 62 00:03:34,300 --> 00:03:35,020 The guys these days 63 00:03:35,060 --> 00:03:36,020 are just not up to par. 64 00:03:36,580 --> 00:03:37,100 This one looks great. 65 00:03:37,260 --> 00:03:37,940 How much per day? 66 00:03:38,260 --> 00:03:38,780 800 yuan per day. 67 00:03:39,100 --> 00:03:39,780 800 yuan? 68 00:03:43,540 --> 00:03:46,060 Let's rent it, please. 69 00:03:46,300 --> 00:03:48,140 It's not that expensive. 70 00:03:48,340 --> 00:03:49,300 Look at its style 71 00:03:49,300 --> 00:03:50,260 and appearance. 72 00:03:50,420 --> 00:03:51,740 Even if Beiluo sits in it, 73 00:03:51,860 --> 00:03:52,980 he'd look ten years younger, 74 00:03:53,100 --> 00:03:53,580 if not more. 75 00:03:55,660 --> 00:03:57,060 After all, we earn money 76 00:03:57,220 --> 00:03:58,460 for spending it, right? 77 00:03:59,020 --> 00:04:00,660 Just rent it, please. 78 00:04:00,740 --> 00:04:01,580 Rent my foot. 79 00:04:02,020 --> 00:04:02,460 Beiluo, 80 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 please do something. 81 00:04:03,700 --> 00:04:04,780 She's lost her mind. 82 00:04:20,020 --> 00:04:20,540 Miss, 83 00:04:21,980 --> 00:04:23,180 I noticed the insurance on the SUV outside 84 00:04:23,180 --> 00:04:24,180 is about to expire. 85 00:04:24,500 --> 00:04:25,660 Also, it's the off-season, 86 00:04:25,980 --> 00:04:26,820 so business is a bit tough. 87 00:04:27,580 --> 00:04:27,860 Here's the deal: 88 00:04:28,300 --> 00:04:28,900 800 yuan for a week. 89 00:04:29,540 --> 00:04:30,260 Take it or leave it. 90 00:04:30,660 --> 00:04:31,260 What do you say? 91 00:04:38,140 --> 00:04:38,820 Beiluo, 92 00:04:39,060 --> 00:04:40,220 you're the one we can count on. 93 00:04:40,500 --> 00:04:41,860 This car offers the best value. 94 00:04:42,100 --> 00:04:43,420 The two of us 95 00:04:43,660 --> 00:04:45,340 would just be two fools getting ripped off. 96 00:04:46,100 --> 00:04:47,020 You can talk about yourself. 97 00:04:47,020 --> 00:04:48,420 Why include me as well? 98 00:04:48,460 --> 00:04:49,620 We're both the same in this regard. 99 00:04:49,660 --> 00:04:50,580 Just admit it. 100 00:04:52,260 --> 00:04:53,220 It's not a big deal. 101 00:04:53,380 --> 00:04:54,300 I'm older than you, 102 00:04:54,300 --> 00:04:55,500 so it's normal for me to know more. 103 00:04:56,060 --> 00:04:56,500 Beiluo, 104 00:04:56,980 --> 00:04:57,500 since you're here, 105 00:04:57,900 --> 00:04:59,220 can you tell us about Lingfeng Street? 106 00:04:59,580 --> 00:05:00,700 Are the folks there friendly? 107 00:05:00,980 --> 00:05:02,260 I was just about to mention this. 108 00:05:02,740 --> 00:05:03,860 We have an additional mission 109 00:05:04,060 --> 00:05:05,140 on our visit to Lingfeng Street. 110 00:05:06,620 --> 00:05:07,500 Mission? 111 00:05:08,100 --> 00:05:09,140 What do you mean? 112 00:05:09,580 --> 00:05:10,380 Weren't we supposed 113 00:05:10,460 --> 00:05:11,380 to look for Luhua Ancient Tower? 114 00:05:12,780 --> 00:05:14,100 It's not as simple as you think. 115 00:05:14,820 --> 00:05:16,060 To find Luhua Ancient Tower, 116 00:05:16,340 --> 00:05:17,580 you must get a guide 117 00:05:17,620 --> 00:05:18,620 from the Wind-Treading Clan 118 00:05:18,820 --> 00:05:19,900 on Lingfeng Street. 119 00:05:20,180 --> 00:05:21,260 Guide? 120 00:05:21,780 --> 00:05:22,900 What are you talking about? 121 00:05:23,620 --> 00:05:24,940 The Wind-Treading Clan is an ancient tribe 122 00:05:24,980 --> 00:05:26,460 residing on Lingfeng Street. 123 00:05:27,020 --> 00:05:28,420 Every member of their clan is a Spirit-hosted Human, 124 00:05:28,820 --> 00:05:30,220 and they have guarded the Luhua Ancient Tower for generations. 125 00:05:30,820 --> 00:05:31,980 Without one of their guides 126 00:05:31,980 --> 00:05:32,900 to lead us, 127 00:05:32,980 --> 00:05:34,020 none of us could ever locate 128 00:05:34,020 --> 00:05:34,900 the precise spot 129 00:05:34,900 --> 00:05:35,700 of Luhua Ancient Tower. 130 00:05:35,900 --> 00:05:37,260 So, you mean 131 00:05:37,620 --> 00:05:38,860 we need to find a guide? 132 00:05:40,100 --> 00:05:40,740 But isn't that 133 00:05:40,780 --> 00:05:41,820 pretty simple? 134 00:05:42,340 --> 00:05:44,180 After all, there are so many people in the Wind-Treading Clan. 135 00:05:45,140 --> 00:05:46,580 But we need to pick the most reliable one. 136 00:05:46,860 --> 00:05:47,980 Don't interpret the role of this guide 137 00:05:48,340 --> 00:05:50,300 purely by its literal meaning. 138 00:05:50,860 --> 00:05:51,820 Then, how should we interpret it? 139 00:05:52,300 --> 00:05:53,700 The location where the Luhua Ancient Tower appears 140 00:05:53,780 --> 00:05:54,860 is in a forest 141 00:05:54,860 --> 00:05:55,660 near Lingfeng Street. 142 00:05:56,220 --> 00:05:57,180 To safeguard the tower 143 00:05:57,220 --> 00:05:58,140 from intruders, 144 00:05:58,420 --> 00:05:59,660 the ancestors of the Wind-Treading Clan 145 00:05:59,820 --> 00:06:00,620 cast an illusion spell 146 00:06:00,620 --> 00:06:02,260 over the forest, 147 00:06:02,500 --> 00:06:03,540 making the tower invisible to others. 148 00:06:03,980 --> 00:06:04,580 This spell 149 00:06:04,660 --> 00:06:05,500 is bound to the bloodline 150 00:06:05,500 --> 00:06:06,300 of the Wind-Treading Clan, 151 00:06:06,940 --> 00:06:07,980 and only a chosen one 152 00:06:08,260 --> 00:06:09,020 can use a specific incantation 153 00:06:09,140 --> 00:06:10,260 to lift the spell. 154 00:06:11,100 --> 00:06:12,220 This chosen one 155 00:06:12,620 --> 00:06:13,700 is called the guide. 156 00:06:14,300 --> 00:06:15,620 You're not going to tell me this guide 157 00:06:15,620 --> 00:06:16,660 is hard to find, are you? 158 00:06:18,220 --> 00:06:19,100 It's not just hard. 159 00:06:22,500 --> 00:06:23,700 It's incredibly tough. 160 00:06:26,060 --> 00:06:26,700 Each generation 161 00:06:26,980 --> 00:06:27,860 may have only one, 162 00:06:28,500 --> 00:06:29,620 or at most two, guides. 163 00:06:29,900 --> 00:06:30,660 Within the Wind-Treading Clan, 164 00:06:30,700 --> 00:06:31,460 only the guide 165 00:06:31,780 --> 00:06:32,500 and the clan leader 166 00:06:32,580 --> 00:06:33,900 know the true identity 167 00:06:34,100 --> 00:06:35,140 of the guide. 168 00:06:35,420 --> 00:06:36,100 The clan leader 169 00:06:36,780 --> 00:06:37,820 is usually the Spiritual Guardian 170 00:06:37,860 --> 00:06:38,420 of Lingfeng Street. 171 00:06:39,220 --> 00:06:40,300 There are just over ten days left 172 00:06:40,300 --> 00:06:41,300 before the Luhua Ancient Tower appears. 173 00:06:42,020 --> 00:06:43,140 Is that enough time for us to find the guide? 174 00:06:45,340 --> 00:06:46,020 In my opinion, 175 00:06:46,780 --> 00:06:48,180 they won't easily hand over the guide 176 00:06:48,660 --> 00:06:49,860 because they are committed to protecting 177 00:06:49,900 --> 00:06:50,620 the Luhua Ancient Tower. 178 00:06:55,540 --> 00:06:56,380 I think 179 00:06:56,820 --> 00:06:58,020 nothing is absolute in this world. 180 00:06:58,540 --> 00:06:59,140 I'm confident 181 00:06:59,420 --> 00:07:00,300 that we'll surely find 182 00:07:00,380 --> 00:07:01,100 the guide. 183 00:07:02,340 --> 00:07:03,180 Do you have a plan? 184 00:07:04,740 --> 00:07:05,340 No. 185 00:07:05,780 --> 00:07:07,380 How can you be so certain then? 186 00:07:07,500 --> 00:07:08,220 Think about it. 187 00:07:08,340 --> 00:07:09,060 The fact that your mother 188 00:07:09,060 --> 00:07:10,300 was able to enter the Luhua Ancient Tower back then 189 00:07:10,420 --> 00:07:11,180 means 190 00:07:11,300 --> 00:07:12,660 she had a guide. 191 00:07:13,020 --> 00:07:13,860 The Wind-Treading Clan 192 00:07:13,940 --> 00:07:14,820 was willing to guide her, 193 00:07:15,260 --> 00:07:16,660 so it wouldn't make sense 194 00:07:16,660 --> 00:07:18,100 that they are reluctant to guide her son now. 195 00:07:18,300 --> 00:07:19,220 In other words, 196 00:07:19,780 --> 00:07:20,620 as long as we find 197 00:07:20,620 --> 00:07:22,300 the guide from ten years ago, 198 00:07:23,380 --> 00:07:24,620 we'll be able to enter the tower. 199 00:07:28,220 --> 00:07:28,620 Let's go. 200 00:07:29,020 --> 00:07:30,180 Head straight to Lingfeng Street. 201 00:07:33,060 --> 00:07:33,980 Why the sudden rush? 202 00:07:34,020 --> 00:07:35,180 You should have told us if you were going to speed up. 203 00:07:35,260 --> 00:07:35,700 Yes, 204 00:07:36,060 --> 00:07:36,860 being in a rush won't help. 205 00:07:36,940 --> 00:07:38,060 Before we go to Lingfeng Street, 206 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 we need to visit another place. 207 00:07:39,060 --> 00:07:39,820 Another place? 208 00:07:40,300 --> 00:07:40,900 Where? 209 00:07:41,780 --> 00:07:42,380 Take a left turn ahead. 210 00:07:42,860 --> 00:07:43,420 Sure. 211 00:07:47,580 --> 00:07:48,260 This is the place. 212 00:07:49,620 --> 00:07:50,940 Why are we here? 213 00:07:51,260 --> 00:07:52,260 The barrier of Lingfeng Street 214 00:07:52,460 --> 00:07:53,300 is on top of a mountain, 215 00:07:53,420 --> 00:07:54,860 so we need to buy some mountaineering gear 216 00:07:55,100 --> 00:07:55,700 to climb up. 217 00:07:56,020 --> 00:07:56,940 Climb up? 218 00:07:57,060 --> 00:07:57,780 Any problems? 219 00:07:59,180 --> 00:07:59,780 Not at all. 220 00:08:00,020 --> 00:08:00,740 Welcome. 221 00:08:00,780 --> 00:08:02,020 How may I help you? 222 00:08:02,100 --> 00:08:02,500 Hi, 223 00:08:02,620 --> 00:08:03,700 I'd like to buy some mountaineering gear. 224 00:08:04,220 --> 00:08:04,540 Okay. 225 00:08:04,580 --> 00:08:04,980 This way, please. 226 00:08:14,060 --> 00:08:14,700 What are you looking at? 227 00:08:18,220 --> 00:08:19,300 This is a trendy item. 228 00:08:19,500 --> 00:08:20,700 Recently, everyone has been using it 229 00:08:20,700 --> 00:08:21,220 for camping photos. 230 00:08:21,340 --> 00:08:22,100 Let's buy it too. 231 00:08:22,140 --> 00:08:22,740 I want to post it as well. 232 00:08:23,260 --> 00:08:23,780 Post on what? 233 00:08:23,860 --> 00:08:24,420 Blue Note. 234 00:08:25,180 --> 00:08:26,300 What is Blue Note? 235 00:08:27,700 --> 00:08:29,420 You don't even know Blue Note? 236 00:08:30,420 --> 00:08:31,420 You're so behind the times. 237 00:08:41,260 --> 00:08:43,820 Xia's office wear? 238 00:08:47,980 --> 00:08:49,380 What's your business with office wear 239 00:08:49,420 --> 00:08:50,620 when you're unemployed? 240 00:08:53,060 --> 00:08:54,300 I was just recently unemployed, 241 00:08:54,300 --> 00:08:54,940 okay? 242 00:08:54,980 --> 00:08:56,580 I'm just temporarily out of the workforce. 243 00:08:56,580 --> 00:08:57,540 I can still manage 244 00:08:57,540 --> 00:08:58,460 my online persona. 245 00:08:58,940 --> 00:09:00,380 You're deceiving people. 246 00:09:00,900 --> 00:09:02,700 How is that deceiving people? 247 00:09:02,900 --> 00:09:03,700 I'm just sharing 248 00:09:03,700 --> 00:09:04,940 the outfits I like. 249 00:09:04,940 --> 00:09:06,340 Plus, I spend hours editing and choosing filters 250 00:09:06,460 --> 00:09:07,780 for my photos. 251 00:09:08,780 --> 00:09:09,300 Yes, 252 00:09:09,860 --> 00:09:11,220 if you don't spend a few hours editing, 253 00:09:11,460 --> 00:09:12,140 you won't achieve 254 00:09:12,140 --> 00:09:13,540 such a transformative effect. 255 00:09:13,820 --> 00:09:14,460 I'll show you 256 00:09:14,460 --> 00:09:15,540 what's truly transformative. 257 00:09:20,700 --> 00:09:21,940 One, two, three. 258 00:09:24,300 --> 00:09:24,900 You look great. 259 00:09:30,740 --> 00:09:31,100 Wait a second. 260 00:09:31,300 --> 00:09:32,580 What is this? 261 00:09:32,620 --> 00:09:33,380 Delete it. 262 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 You want me to delete it? 263 00:09:35,180 --> 00:09:36,220 That can be arranged. 264 00:09:37,060 --> 00:09:37,700 Buy me the lantern. 265 00:09:39,820 --> 00:09:40,420 Xia Ling, 266 00:09:41,060 --> 00:09:42,780 you know how to negotiate now, 267 00:09:42,820 --> 00:09:43,260 huh? 268 00:09:43,980 --> 00:09:44,620 That's right. 269 00:09:44,820 --> 00:09:45,780 Don't make me do this. 270 00:09:49,420 --> 00:09:50,020 Yama's Cannon. 271 00:09:50,260 --> 00:09:50,900 I dodged it. 272 00:09:51,980 --> 00:09:53,820 Sevenfold Soul-Resonance Bell! 273 00:09:53,860 --> 00:09:54,780 I'm dodging it. 274 00:09:57,420 --> 00:09:58,300 I dodged them all. 275 00:09:58,580 --> 00:09:59,780 - Ethereal Fire Monarch! - I dodged it! 276 00:09:59,940 --> 00:10:01,140 Acala's Army-Crushing Seal. 277 00:10:01,580 --> 00:10:02,700 I'm dodging it. 278 00:10:03,260 --> 00:10:04,660 Great martial arts skills, Sir. 279 00:10:05,140 --> 00:10:05,900 - I'm impressed. - Here comes my ultimate move. 280 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 Dragon-Confining Fire Pillar. 281 00:10:07,420 --> 00:10:08,060 Quit messing around. 282 00:10:08,300 --> 00:10:09,020 I've bought everything. 283 00:10:10,580 --> 00:10:11,020 Xia Ling, 284 00:10:11,180 --> 00:10:11,700 here's the lantern you want. 285 00:10:12,780 --> 00:10:14,380 You bought this lantern for me? 286 00:10:14,940 --> 00:10:17,260 You truly are much better than Cao Yanbing. 287 00:10:18,180 --> 00:10:18,700 Beiluo, 288 00:10:19,140 --> 00:10:20,300 I know you are rich, 289 00:10:20,380 --> 00:10:21,180 but you can't spoil her 290 00:10:21,260 --> 00:10:22,020 like this. 291 00:10:22,380 --> 00:10:23,540 All right. It's getting late. 292 00:10:23,780 --> 00:10:24,460 Let's find a place to stay. 293 00:10:25,540 --> 00:10:25,940 Let's go. 294 00:10:47,540 --> 00:10:51,060 ♪Caught in the depths of a riddle, there's no turning back♪ 295 00:10:51,340 --> 00:10:52,940 ♪Becoming a misfit♪ 296 00:10:55,580 --> 00:10:56,940 Did you leave the AC on 297 00:10:57,060 --> 00:10:57,940 while you slept last night? 298 00:10:59,140 --> 00:11:00,740 ♪Unable to feel the gravity pulls♪ 299 00:11:03,060 --> 00:11:04,420 You've only been driving for half an hour, 300 00:11:04,460 --> 00:11:05,660 and you're already dozing off. 301 00:11:06,820 --> 00:11:08,380 ♪Including hope in the mix♪ 302 00:11:08,380 --> 00:11:09,380 Thank you for the little lantern you gave me. 303 00:11:09,660 --> 00:11:11,180 Girls your age usually love 304 00:11:11,420 --> 00:11:12,300 taking photos. 305 00:11:12,300 --> 00:11:14,020 ♪When tearing through the last veil of darkness♪ 306 00:11:14,780 --> 00:11:16,460 All right, I'll be here and keep talking 307 00:11:16,460 --> 00:11:17,020 with you. 308 00:11:17,180 --> 00:11:18,420 Thank you so much, you kind soul. 309 00:11:19,060 --> 00:11:20,380 What kind of girl do you like? 310 00:11:20,420 --> 00:11:21,660 I like someone who is capable 311 00:11:21,660 --> 00:11:22,940 and won't be a liability in a fight. 312 00:11:23,060 --> 00:11:23,660 You are helpless. 313 00:11:25,100 --> 00:11:26,460 What kind of man do you like? 314 00:11:26,940 --> 00:11:27,900 I hope 315 00:11:27,940 --> 00:11:29,460 he knows exactly what he's doing 316 00:11:30,220 --> 00:11:31,220 and what he needs to do, 317 00:11:31,900 --> 00:11:32,820 and is willing 318 00:11:33,540 --> 00:11:34,620 to face any challenge. 319 00:11:35,540 --> 00:11:36,140 Honestly, 320 00:11:36,900 --> 00:11:38,140 I think you fit that description well, 321 00:11:39,140 --> 00:11:40,380 but I don't mean anything else. 322 00:11:40,380 --> 00:11:41,220 So please, don't read too much into it. 323 00:11:41,220 --> 00:11:42,860 ♪No loneliness, no regrets♪ 324 00:11:43,100 --> 00:11:44,890 ♪It will all become the most fearless♪ 325 00:11:45,220 --> 00:11:45,740 Cao Yanbing! 326 00:11:45,740 --> 00:11:46,780 ♪And strongest faith♪ 327 00:11:47,500 --> 00:11:48,060 What's going on? 328 00:11:48,780 --> 00:11:49,900 Good thing you had your seatbelt on. 329 00:12:14,780 --> 00:12:16,140 Your dad used to be a Spiritual Guardian. 330 00:12:16,980 --> 00:12:18,780 Ever since I learned about this, 331 00:12:19,620 --> 00:12:20,500 I've been imagining 332 00:12:21,620 --> 00:12:22,620 how he must have hurried off 333 00:12:22,740 --> 00:12:24,100 each time 334 00:12:24,740 --> 00:12:25,620 to Hanxian Street 335 00:12:25,660 --> 00:12:26,620 to protect the Border Dwellers. 336 00:12:36,260 --> 00:12:36,820 So, 337 00:12:39,260 --> 00:12:39,940 did you blame him for it? 338 00:12:46,660 --> 00:12:47,460 Of course, I did. 339 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 It's merely 340 00:12:51,780 --> 00:12:53,340 the moment he left though. 341 00:12:54,820 --> 00:12:55,860 Because I knew 342 00:12:56,860 --> 00:12:57,740 that from the very next moment, 343 00:12:58,460 --> 00:12:59,860 I would start missing him, 344 00:13:01,100 --> 00:13:02,060 really missing him, 345 00:13:03,260 --> 00:13:04,580 until we met again. 346 00:13:19,750 --> 00:13:22,970 [Tiangang Hall] 347 00:13:24,260 --> 00:13:25,340 A few days have passed. 348 00:13:25,740 --> 00:13:27,020 Where are Cao Yanbing and the others now? 349 00:13:28,140 --> 00:13:29,980 They're on their way to Lingfeng Street. 350 00:13:32,700 --> 00:13:34,140 They're approaching the ancient tower. 351 00:13:35,340 --> 00:13:35,900 That's great. 352 00:13:38,060 --> 00:13:38,660 Chief, 353 00:13:39,540 --> 00:13:41,020 I'm only worried about one thing. 354 00:13:42,340 --> 00:13:42,940 What is it? 355 00:13:43,460 --> 00:13:44,380 The guide. 356 00:13:45,700 --> 00:13:47,020 With just over ten days 357 00:13:47,060 --> 00:13:47,980 before the ancient tower appears, 358 00:13:48,940 --> 00:13:50,100 if Cao Yanbing and the others 359 00:13:50,140 --> 00:13:51,380 can't find a guide, 360 00:13:52,580 --> 00:13:54,780 your plan might be... 361 00:13:56,700 --> 00:13:58,180 The Spiritual Guardian of Lingfeng Street 362 00:13:59,180 --> 00:14:00,300 is named Yan Lingyu, right? 363 00:14:01,420 --> 00:14:01,940 Yes. 364 00:14:03,380 --> 00:14:05,020 Even though this person is hard to approach, 365 00:14:06,140 --> 00:14:07,260 everyone 366 00:14:08,020 --> 00:14:09,180 has a weakness. 367 00:14:11,020 --> 00:14:12,220 You mean...? 368 00:14:13,020 --> 00:14:14,980 It's said that Lingfeng Street is never truly peaceful, 369 00:14:16,300 --> 00:14:17,260 and the Wind-Treading Clan 370 00:14:18,300 --> 00:14:19,700 is frequently raided. 371 00:14:20,660 --> 00:14:21,580 This is the doing 372 00:14:21,620 --> 00:14:23,140 of a mountain bandit named the Fire-Eater King. 373 00:14:24,060 --> 00:14:25,620 The clan he belongs to, the Fire-Eater Clan, 374 00:14:25,940 --> 00:14:27,380 has a long-standing feud with the Wind-Treading Clan 375 00:14:28,020 --> 00:14:28,700 and often causes trouble 376 00:14:28,740 --> 00:14:30,020 for Lingfeng Street. 377 00:14:30,340 --> 00:14:32,020 The Guardian Primordial Spirit of the Fire-Eater King 378 00:14:33,060 --> 00:14:34,340 is a Demonic Warrior Form 379 00:14:34,340 --> 00:14:35,020 called Salamander. 380 00:14:36,420 --> 00:14:38,780 The Wind-Treading Clan has inherently weak Primordial Spirit Power, 381 00:14:40,140 --> 00:14:41,340 so the Fire-Eater King 382 00:14:42,420 --> 00:14:43,620 is bound to be a major concern 383 00:14:43,660 --> 00:14:44,580 for Yan Lingyu. 384 00:14:45,900 --> 00:14:47,220 If you can provoke the Fire-Eater King 385 00:14:47,260 --> 00:14:48,460 to attack Lingfeng Street, 386 00:14:48,820 --> 00:14:49,580 Cao Yanbing and his group 387 00:14:49,620 --> 00:14:50,820 will surely step in to help. 388 00:14:51,460 --> 00:14:52,780 If Cao Yanbing helps Yan Lingyu 389 00:14:52,860 --> 00:14:54,020 deal with this issue, 390 00:14:55,420 --> 00:14:56,900 she will be extremely grateful 391 00:14:58,100 --> 00:14:58,980 and any requests you have 392 00:15:00,220 --> 00:15:02,020 will be easier to negotiate. 393 00:15:05,220 --> 00:15:05,900 Understood. 394 00:15:07,140 --> 00:15:08,140 I'll make sure 395 00:15:08,980 --> 00:15:10,380 to use this pawn wisely. 396 00:15:14,550 --> 00:15:18,650 [The outskirts of Lingfeng Street] 397 00:15:51,500 --> 00:15:52,620 The Blaze Jade 398 00:15:52,780 --> 00:15:53,740 we took on this trip 399 00:15:53,780 --> 00:15:55,380 sold for a high price, 400 00:15:55,620 --> 00:15:57,220 more than double what it was worth last year. 401 00:15:57,740 --> 00:15:59,020 When we return to Lingfeng Street, 402 00:15:59,220 --> 00:16:00,220 the General will definitely... 403 00:16:05,220 --> 00:16:05,980 Fire... Fire-Eater King. 404 00:16:06,420 --> 00:16:07,140 What are you trying to do? 405 00:16:10,020 --> 00:16:11,140 What am I trying to do? 406 00:16:12,540 --> 00:16:13,860 I'm just here 407 00:16:14,780 --> 00:16:16,740 [Fire-Eater King of Fire-Eater Clan] to walk my dog. 408 00:16:18,020 --> 00:16:19,900 Salamander! 409 00:17:23,620 --> 00:17:24,140 You are awake. 410 00:17:25,060 --> 00:17:27,420 I suppose you don't mind being invited here 411 00:17:27,860 --> 00:17:28,700 to be my guest. 412 00:17:29,780 --> 00:17:30,620 You... 413 00:17:31,140 --> 00:17:33,860 What did you do to the others? 414 00:17:36,060 --> 00:17:36,820 Rest assured. 415 00:17:37,340 --> 00:17:38,340 I can't even be bothered 416 00:17:38,620 --> 00:17:39,940 to bring back those useless people. 417 00:17:40,340 --> 00:17:42,700 Unlike you, who is very useful. 418 00:17:44,140 --> 00:17:45,820 I heard there's a kind of miraculous substance 419 00:17:45,860 --> 00:17:47,940 called Blaze Jade on Lingfeng Street. 420 00:17:48,700 --> 00:17:49,580 Taking it 421 00:17:50,340 --> 00:17:51,380 can greatly increase 422 00:17:51,460 --> 00:17:52,620 one's Primordial Spirit Power. 423 00:17:54,220 --> 00:17:55,300 Is that true? 424 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 What Blaze Jade? 425 00:17:56,860 --> 00:17:57,180 I... 426 00:17:57,780 --> 00:17:58,660 I've never heard of it. 427 00:18:04,700 --> 00:18:06,660 Think carefully before you give me an answer. 428 00:18:07,300 --> 00:18:08,380 Everyone knows 429 00:18:08,700 --> 00:18:09,780 that you're the person 430 00:18:09,820 --> 00:18:11,140 Yan Lingyu trusts most 431 00:18:11,180 --> 00:18:11,780 on Lingfeng Street. 432 00:18:12,300 --> 00:18:13,220 You must know 433 00:18:13,300 --> 00:18:14,380 the method to make Blaze Jade. 434 00:18:14,860 --> 00:18:15,460 Tell me! 435 00:18:16,900 --> 00:18:17,340 I... 436 00:18:17,780 --> 00:18:18,180 I... 437 00:18:18,820 --> 00:18:19,380 I... 438 00:18:24,780 --> 00:18:26,540 Even if you want to kill me, 439 00:18:27,140 --> 00:18:28,900 I still won't tell you. 440 00:18:29,780 --> 00:18:33,300 Blaze Jade can only belong to the Wind-Treading Clan. 441 00:18:50,380 --> 00:18:51,780 Why go through all this trouble 442 00:18:52,340 --> 00:18:53,620 for what you want to do? 443 00:18:55,420 --> 00:18:56,300 Who's outside? 444 00:18:57,380 --> 00:18:58,140 Do you have a death wish? 445 00:19:07,180 --> 00:19:08,700 Acting all mysterious. 446 00:19:23,460 --> 00:19:25,580 Turns out you're a beauty. 447 00:19:27,380 --> 00:19:28,300 Don't worry. 448 00:19:29,220 --> 00:19:30,460 I will not 449 00:19:31,580 --> 00:19:33,540 kill you so quickly. 450 00:19:35,700 --> 00:19:36,980 Why are you wearing a mask? 451 00:19:37,660 --> 00:19:38,980 Let me help you take it off. 452 00:19:46,940 --> 00:19:47,700 What a shame. 453 00:19:48,540 --> 00:19:50,700 The owner of the Demonic Warrior Form Salamander 454 00:19:51,180 --> 00:19:52,100 is utterly useless. 455 00:19:52,660 --> 00:19:53,460 Who are you? 456 00:19:54,060 --> 00:19:55,700 How do you know about the Salamander? 457 00:19:57,700 --> 00:19:58,820 Who I am isn't important. 458 00:19:59,540 --> 00:20:01,380 What matters is why I've come to see you. 459 00:20:03,580 --> 00:20:05,420 You have a Salamander, 460 00:20:06,100 --> 00:20:07,980 but you lack the Primordial Spirit Power to summon it. 461 00:20:08,620 --> 00:20:09,780 Each time you try, 462 00:20:10,460 --> 00:20:12,700 it vanishes in an instant. 463 00:20:13,700 --> 00:20:14,460 Do you know 464 00:20:15,060 --> 00:20:16,900 what's more shameful than lacking power? 465 00:20:17,580 --> 00:20:19,060 It's being unworthy of the power you have. 466 00:20:19,580 --> 00:20:20,060 You! 467 00:20:20,780 --> 00:20:22,860 You've gone to great lengths to obtain Blaze Jade, 468 00:20:23,540 --> 00:20:25,660 just to gain its power. 469 00:20:26,300 --> 00:20:27,540 Yet, I can offer you a kind of power 470 00:20:28,500 --> 00:20:29,700 that's even stronger 471 00:20:30,140 --> 00:20:31,420 and more enduring 472 00:20:31,820 --> 00:20:32,580 than what Blaze Jade 473 00:20:33,500 --> 00:20:34,420 can provide. 474 00:20:40,100 --> 00:20:40,820 This is...? 475 00:20:41,140 --> 00:20:42,060 Xuanhuang Pill. 476 00:20:43,100 --> 00:20:43,940 The legendary Xuanhuang Pill 477 00:20:44,220 --> 00:20:45,980 that can enable Spirit-hosted Humans 478 00:20:45,980 --> 00:20:47,180 to unlock and master the power 479 00:20:47,220 --> 00:20:48,900 of their Guardian Primordial Spirit? 480 00:20:48,940 --> 00:20:50,700 Are there other Xuanhuang Pills in the world? 481 00:20:58,100 --> 00:20:59,420 Before taking something from others, 482 00:20:59,460 --> 00:21:00,580 you should first ask yourself 483 00:21:01,060 --> 00:21:01,780 what you can do 484 00:21:01,780 --> 00:21:02,700 for them. 485 00:21:04,860 --> 00:21:06,220 What do you want me to do? 486 00:21:06,660 --> 00:21:07,060 Tell me! 487 00:21:18,340 --> 00:21:19,380 The guide? 488 00:21:21,180 --> 00:21:22,700 You want to enter Luhua Ancient Tower? 489 00:21:24,380 --> 00:21:25,660 It's best if you don't know 490 00:21:26,340 --> 00:21:27,620 what I intend to do. 491 00:21:30,500 --> 00:21:31,340 One Xuanhuang Pill 492 00:21:32,500 --> 00:21:33,700 provides temporary effects, 493 00:21:33,820 --> 00:21:34,860 while two offer permanence. 494 00:21:35,580 --> 00:21:36,780 You can receive one now 495 00:21:37,300 --> 00:21:39,820 and get the second one after the task is done. 496 00:21:43,740 --> 00:21:44,300 Deal. 497 00:21:48,860 --> 00:21:49,940 It's highly likely that Elder Mei 498 00:21:50,020 --> 00:21:51,980 has encountered problems this time. 499 00:21:52,380 --> 00:21:54,300 He should have returned yesterday according to the agreement, 500 00:21:54,460 --> 00:21:55,780 but there's still no news today. 501 00:21:56,140 --> 00:21:57,340 Elder Mei frequently takes this route, 502 00:21:57,340 --> 00:21:58,540 so he's very familiar with it. 503 00:21:58,820 --> 00:21:59,620 We'll have to wait for the General to return 504 00:21:59,820 --> 00:22:01,180 and see how she decides on this matter. 505 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 Only the General 506 00:22:05,220 --> 00:22:06,660 can make the final decision. 507 00:22:07,060 --> 00:22:07,700 Yes. 508 00:22:08,100 --> 00:22:09,140 It's really hard to deal with. 509 00:22:09,140 --> 00:22:10,820 [Yan Ruofu] 510 00:22:17,340 --> 00:22:18,620 He's unlikely to come back unscathed. 511 00:22:19,900 --> 00:22:20,740 Elders, 512 00:22:21,220 --> 00:22:22,620 is there anything you want to discuss today? 513 00:22:26,100 --> 00:22:27,380 If Elder Mei doesn't return soon, 514 00:22:27,620 --> 00:22:28,540 it will definitely affect 515 00:22:28,620 --> 00:22:29,340 our business. 516 00:22:30,860 --> 00:22:31,820 Elders, 517 00:22:32,140 --> 00:22:33,540 do you have any matters to discuss today? 518 00:22:33,740 --> 00:22:35,060 I've just received the news, 519 00:22:35,180 --> 00:22:36,420 and it's all true. 520 00:22:37,020 --> 00:22:38,460 Yes. What should we do now? 521 00:22:39,140 --> 00:22:40,140 The General has arrived! 522 00:22:45,740 --> 00:22:46,940 - General. - General. 523 00:22:55,750 --> 00:22:57,140 [Yan Lingyu] 524 00:22:57,140 --> 00:22:59,100 I trust you are all aware 525 00:22:59,540 --> 00:23:00,980 that Elder Mei has been away from the camp for over a month. 526 00:23:01,340 --> 00:23:03,420 He was supposed to return by yesterday at the latest, 527 00:23:03,900 --> 00:23:05,500 but there has been no news. 528 00:23:06,180 --> 00:23:07,500 Elder Mei is highly respected 529 00:23:08,060 --> 00:23:09,260 and is my right-hand man. 530 00:23:09,700 --> 00:23:10,260 This matter 531 00:23:10,580 --> 00:23:11,300 should not be taken lightly. 532 00:23:14,500 --> 00:23:15,020 Lang Da. 533 00:23:15,380 --> 00:23:15,780 Yes, Ma'am. 534 00:23:16,540 --> 00:23:17,820 Lead a search yourself. 535 00:23:18,140 --> 00:23:18,820 We need to find 536 00:23:19,060 --> 00:23:20,540 Elder Mei's whereabouts by the end of today. 537 00:23:20,820 --> 00:23:21,580 Yes, Ma'am. 538 00:23:23,020 --> 00:23:23,540 Mother. 539 00:23:24,020 --> 00:23:24,900 This is the Assembly Hall. 540 00:23:25,340 --> 00:23:26,020 There's no place for a mother, 541 00:23:26,500 --> 00:23:27,260 only for the General. 542 00:23:30,260 --> 00:23:30,820 General. 543 00:23:31,820 --> 00:23:32,420 What is it? 544 00:23:32,940 --> 00:23:33,420 You may speak now. 545 00:23:33,740 --> 00:23:35,020 I also want to go find Elder Mei. 546 00:23:35,100 --> 00:23:35,540 Not allowed. 547 00:23:35,740 --> 00:23:36,620 Why not? 548 00:23:37,100 --> 00:23:37,860 If you go, 549 00:23:38,420 --> 00:23:39,220 would you prefer Lang Da 550 00:23:39,260 --> 00:23:40,100 to protect you 551 00:23:40,460 --> 00:23:41,580 or Elder Mei? 552 00:23:47,700 --> 00:23:48,220 General, 553 00:23:48,580 --> 00:23:49,420 please trust me. 554 00:23:49,700 --> 00:23:50,900 I will definitely find Elder Mei 555 00:23:51,420 --> 00:23:52,300 and help ease your worries. 556 00:23:52,780 --> 00:23:53,740 I already told you that you 557 00:23:54,340 --> 00:23:55,060 are not allowed to go. 558 00:23:55,460 --> 00:23:56,820 As the Young General of Lingfeng Street, 559 00:23:57,060 --> 00:23:57,820 it is my duty to go 560 00:23:57,980 --> 00:23:58,820 and I must go. 561 00:23:59,060 --> 00:24:00,140 If I encounter any mishaps, 562 00:24:00,260 --> 00:24:01,100 it will not be the fault of others. 563 00:24:01,980 --> 00:24:03,180 I respectfully ask for your permission, General. 564 00:24:07,900 --> 00:24:08,660 Let me ask you this. 565 00:24:09,940 --> 00:24:10,540 If 566 00:24:11,020 --> 00:24:12,460 you fall into the enemy's hands, 567 00:24:13,020 --> 00:24:13,780 what will you do? 568 00:24:14,380 --> 00:24:15,860 I will fight to the death 569 00:24:16,340 --> 00:24:17,620 to protect the honor of the Wind-Treading Clan. 570 00:24:18,060 --> 00:24:19,340 You can't even summon 571 00:24:19,380 --> 00:24:20,380 your own Guardian Primordial Spirit. 572 00:24:20,700 --> 00:24:21,380 How can you uphold the honor 573 00:24:21,380 --> 00:24:22,460 of our Wind-Treading Clan? 574 00:24:34,460 --> 00:24:35,340 If you need to cry, do it somewhere else. 575 00:24:40,460 --> 00:24:41,860 I have the freedom to make my own choice, 576 00:24:42,580 --> 00:24:43,900 and whether you allow it or not, 577 00:24:43,980 --> 00:24:45,380 I will go search for Elder Mei. 578 00:24:45,900 --> 00:24:46,340 You... 579 00:24:46,780 --> 00:24:47,300 General! 580 00:24:48,140 --> 00:24:48,620 General. 581 00:24:50,460 --> 00:24:50,900 General. 582 00:24:51,300 --> 00:24:51,740 Bad news. 583 00:24:52,020 --> 00:24:52,860 The Fire-Eater King is attacking us. 584 00:24:53,060 --> 00:24:54,060 He's already entered Lingfeng Street. 585 00:24:54,180 --> 00:24:55,020 This is bad. 586 00:24:55,580 --> 00:24:56,380 The Fire-Eater King 587 00:24:56,540 --> 00:24:57,900 is exceptionally ferocious and formidable. 588 00:24:58,020 --> 00:24:58,460 Yes, 589 00:24:58,700 --> 00:25:00,060 the Fire-Eater King has always been raiding 590 00:25:00,060 --> 00:25:00,860 the surrounding areas. 591 00:25:00,860 --> 00:25:01,820 How did he manage to get in? 592 00:25:01,980 --> 00:25:03,140 What are we going to do now? 593 00:25:03,500 --> 00:25:04,020 All right, 594 00:25:05,060 --> 00:25:05,620 everyone be quiet. 595 00:25:06,260 --> 00:25:07,340 How are the Border Dwellers outside? 596 00:25:07,860 --> 00:25:08,740 They are too frightened 597 00:25:08,860 --> 00:25:09,540 to leave their homes, 598 00:25:09,660 --> 00:25:10,620 but we don't know if the Fire-Eater King 599 00:25:10,700 --> 00:25:11,900 will actually hurt them. 600 00:25:13,660 --> 00:25:14,460 Relay my command: 601 00:25:15,060 --> 00:25:15,820 sound the drums at once 602 00:25:16,380 --> 00:25:17,180 and prepare for battle. 603 00:25:17,300 --> 00:25:17,860 - Yes! - Yes! 604 00:25:20,150 --> 00:25:21,520 [Assembly Hall] 605 00:25:34,300 --> 00:25:35,140 The Fire-Eater King is here! 606 00:25:35,460 --> 00:25:36,260 Run! 607 00:25:36,780 --> 00:25:37,620 Run! 608 00:25:39,740 --> 00:25:40,620 The Fire-Eater King is here! 609 00:25:43,770 --> 00:25:47,200 [Lingfeng Street] 610 00:26:12,940 --> 00:26:13,820 Yan Lingyu, 611 00:26:14,460 --> 00:26:15,620 it's been a while. 612 00:26:17,380 --> 00:26:18,940 You've gathered so many people to greet me. 613 00:26:19,980 --> 00:26:20,900 How thoughtful of you. 614 00:26:21,820 --> 00:26:22,420 Ji Long, 615 00:26:23,580 --> 00:26:25,220 the feud between our clans 616 00:26:25,660 --> 00:26:26,700 ended with the fall 617 00:26:26,740 --> 00:26:28,580 of your Fire-Eater Clan. 618 00:26:28,980 --> 00:26:30,300 I've put up 619 00:26:30,340 --> 00:26:32,780 with your raids around Lingfeng Street 620 00:26:33,020 --> 00:26:34,540 because you 621 00:26:34,740 --> 00:26:36,260 are the last survivor 622 00:26:36,660 --> 00:26:37,660 of the Fire-Eater Clan. 623 00:26:38,340 --> 00:26:39,020 But today, 624 00:26:39,420 --> 00:26:40,220 you dare to cause trouble 625 00:26:40,220 --> 00:26:41,500 in Lingfeng Street? 626 00:26:42,500 --> 00:26:44,380 You're digging your own grave. 627 00:26:45,980 --> 00:26:47,180 I'm digging my own grave? 628 00:26:47,980 --> 00:26:49,260 What nonsense! 629 00:26:49,860 --> 00:26:51,260 The ones who should die are you 630 00:26:51,460 --> 00:26:53,300 and your Wind-Treading Clan. 631 00:26:53,900 --> 00:26:55,300 Why did my people have to perish 632 00:26:55,340 --> 00:26:56,660 at the hands of the Malevolent Beings, 633 00:26:56,900 --> 00:26:57,980 while you get to live? 634 00:26:59,940 --> 00:27:01,660 It makes no sense. 635 00:27:02,940 --> 00:27:04,020 Spiritual Crossroad 636 00:27:04,060 --> 00:27:05,540 belongs to the strong, 637 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 and you 638 00:27:07,500 --> 00:27:08,940 should have been dead long ago! 639 00:27:14,380 --> 00:27:15,820 Your Salamander 640 00:27:16,300 --> 00:27:17,660 couldn't even hold out for a moment, 641 00:27:17,740 --> 00:27:18,540 and yet you still have the nerve 642 00:27:18,580 --> 00:27:19,620 to challenge me? 643 00:27:20,460 --> 00:27:22,140 Do you really think I'm afraid of you? 644 00:27:22,540 --> 00:27:23,220 Yan Lingyu, 645 00:27:24,140 --> 00:27:25,940 the only reason you're so arrogant 646 00:27:26,060 --> 00:27:26,660 is because 647 00:27:26,660 --> 00:27:28,100 of the Blaze Jade in your hand. 648 00:27:28,460 --> 00:27:29,620 Just a friendly reminder. 649 00:27:30,140 --> 00:27:30,900 Recently, 650 00:27:31,340 --> 00:27:32,700 I happened to obtain 651 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 a Xuanhuang Pill. 652 00:27:33,860 --> 00:27:36,540 After taking it, I'm no longer the same as before. 653 00:27:36,620 --> 00:27:37,940 My Salamander 654 00:27:38,140 --> 00:27:40,020 now obeys my every command. 655 00:27:40,780 --> 00:27:41,780 Crushing you 656 00:27:42,100 --> 00:27:44,420 will be as easy as squashing an ant. 657 00:28:09,700 --> 00:28:10,860 Fire-Eater King, I dare you to hurt him! 658 00:28:19,860 --> 00:28:20,420 Kid, 659 00:28:21,620 --> 00:28:22,540 go back and tell them 660 00:28:23,220 --> 00:28:24,220 that your Elder Mei 661 00:28:24,260 --> 00:28:25,220 is in my hands. 662 00:28:26,020 --> 00:28:27,940 If they don't bring me 663 00:28:28,140 --> 00:28:29,460 the guide 664 00:28:29,500 --> 00:28:30,260 by tomorrow night, 665 00:28:31,580 --> 00:28:33,180 I'll kill Elder Mei first 666 00:28:34,660 --> 00:28:37,100 and then finish off 667 00:28:37,740 --> 00:28:39,140 every one of them. 668 00:28:39,300 --> 00:28:40,180 Got it? 669 00:28:55,580 --> 00:28:56,540 Wind-Treading Clan. 670 00:28:57,700 --> 00:28:58,740 General Yan. 671 00:29:16,300 --> 00:29:16,780 Mother. 672 00:29:22,580 --> 00:29:23,460 Pass on my order: 673 00:29:24,740 --> 00:29:25,500 sound the alarm bell. 674 00:29:55,020 --> 00:29:55,820 Bring it to me. 675 00:30:00,580 --> 00:30:01,100 General. 676 00:30:30,660 --> 00:30:31,380 - General! - General! 677 00:30:35,020 --> 00:30:35,540 Mother. 678 00:30:38,580 --> 00:30:40,020 You didn't drink the Blaze Jade again, did you? 679 00:30:41,020 --> 00:30:42,100 Why has it taken so long? 680 00:30:42,900 --> 00:30:43,860 How are the traps and mechanisms 681 00:30:43,860 --> 00:30:44,860 coming along? 682 00:30:45,260 --> 00:30:46,180 Are you trying to get yourself killed? 683 00:30:47,100 --> 00:30:48,300 Elder Mei told me 684 00:30:48,620 --> 00:30:50,100 that Blaze Jade with a darker color 685 00:30:50,260 --> 00:30:50,900 is more potent 686 00:30:51,060 --> 00:30:51,820 but also more poisonous. 687 00:30:52,580 --> 00:30:54,300 The Blaze Jade our people usually take 688 00:30:54,500 --> 00:30:55,380 is diluted 689 00:30:55,620 --> 00:30:56,620 and considered a tonic, 690 00:30:57,420 --> 00:30:58,260 but I know 691 00:30:58,580 --> 00:30:59,860 that before it becomes a remedy, 692 00:31:00,340 --> 00:31:01,340 it is first a poison. 693 00:31:03,060 --> 00:31:04,300 You've been taking Blaze Jade for years. 694 00:31:04,780 --> 00:31:05,900 You must have accumulated 695 00:31:05,900 --> 00:31:06,660 a lot of toxins by now. 696 00:31:06,820 --> 00:31:07,580 - How can you still...? - That's enough. 697 00:31:08,860 --> 00:31:09,660 Stop talking. 698 00:31:11,140 --> 00:31:12,100 With such a formidable enemy approaching, 699 00:31:13,260 --> 00:31:15,540 anything that aids in resisting him 700 00:31:15,900 --> 00:31:17,020 must be used, 701 00:31:17,420 --> 00:31:18,860 even if it's poison. 702 00:31:20,660 --> 00:31:21,660 Our Wind-Treading Clan 703 00:31:22,540 --> 00:31:23,860 is inherently weak in Primordial Spirit Power 704 00:31:24,860 --> 00:31:26,100 and only managed to resist Malevolent Beings 705 00:31:26,540 --> 00:31:28,180 with the help of Blaze Jade. 706 00:31:29,820 --> 00:31:30,500 And now, 707 00:31:31,300 --> 00:31:32,340 we have no choice but to rely on it again 708 00:31:32,340 --> 00:31:33,260 to overcome this crisis. 709 00:31:33,860 --> 00:31:35,500 Who says we have to rely on Blaze Jade? 710 00:31:36,020 --> 00:31:36,740 I've already set up 711 00:31:36,740 --> 00:31:37,780 the traps and mechanisms. 712 00:31:38,180 --> 00:31:39,540 Once we capture the Fire-Eater King tomorrow, 713 00:31:39,580 --> 00:31:41,020 I'll personally defeat him and show you. 714 00:31:41,820 --> 00:31:42,420 Defeat? 715 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 How can you defeat him? 716 00:31:46,260 --> 00:31:47,580 You can't even summon 717 00:31:47,580 --> 00:31:48,420 your own Guardian Primordial Spirit. 718 00:31:48,820 --> 00:31:49,780 How do you plan to defeat him? 719 00:31:51,340 --> 00:31:52,740 I practice rigorously each day, 720 00:31:53,140 --> 00:31:54,060 and my body techniques have greatly surpassed 721 00:31:54,060 --> 00:31:54,900 those of most men in the clan. 722 00:31:54,900 --> 00:31:55,740 You're overestimating your own abilities. 723 00:31:56,740 --> 00:31:57,500 At Spiritual Crossroads, 724 00:31:57,500 --> 00:31:58,580 we rely on Primordial Spirit Power. 725 00:31:59,100 --> 00:32:00,420 The Guardian Primordial Spirit of Fire-Eater King, 726 00:32:00,860 --> 00:32:01,860 Salamander, 727 00:32:02,140 --> 00:32:03,860 is a rare Demonic Warrior Form. 728 00:32:04,380 --> 00:32:06,340 Attempting to win through hand-to-hand combat 729 00:32:07,020 --> 00:32:08,500 is sheer fantasy. 730 00:32:09,020 --> 00:32:10,100 I haven't had a chance to fight. 731 00:32:10,180 --> 00:32:11,300 How can you be certain I can't win? 732 00:32:11,420 --> 00:32:12,140 What if I'm capable? 733 00:32:12,180 --> 00:32:12,780 Ridiculous! 734 00:32:14,340 --> 00:32:15,580 You can't rely 735 00:32:15,660 --> 00:32:16,580 on luck in battle. 736 00:32:17,780 --> 00:32:18,380 You need 737 00:32:18,380 --> 00:32:19,340 to get rid of that notion right away. 738 00:32:19,620 --> 00:32:20,540 Don't even think about it. 739 00:32:21,340 --> 00:32:21,740 I... 740 00:32:22,860 --> 00:32:23,540 Mother. 741 00:32:24,660 --> 00:32:25,500 Mother. 742 00:32:34,800 --> 00:32:39,620 [Human Realm] 743 00:33:01,100 --> 00:33:01,580 Look, 744 00:33:02,380 --> 00:33:03,500 the barrier of Lingfeng Mountain 745 00:33:03,580 --> 00:33:04,340 is right at the top of the mountain. 746 00:33:05,260 --> 00:33:05,860 Here's the plan. 747 00:33:06,300 --> 00:33:06,860 I'll take the lead. 748 00:33:07,100 --> 00:33:07,940 Xia Ling, you stay in the middle, 749 00:33:08,060 --> 00:33:08,660 and Cao Yanbing covers the rear. 750 00:33:13,860 --> 00:33:14,340 Cao Yanbing. 751 00:33:15,860 --> 00:33:16,620 Cao Yanbing. 752 00:33:18,660 --> 00:33:19,820 I said you'd be covering the rear later. 753 00:33:20,020 --> 00:33:20,580 Any issues with that? 754 00:33:26,260 --> 00:33:26,940 Not at all. 755 00:33:28,100 --> 00:33:28,500 I got this. 756 00:33:29,340 --> 00:33:30,620 But, you know, 757 00:33:31,260 --> 00:33:32,500 the scenery around here 758 00:33:32,580 --> 00:33:33,180 is quite nice. 759 00:33:33,180 --> 00:33:34,140 How about we eat something here 760 00:33:34,540 --> 00:33:35,660 before we continue? 761 00:33:36,180 --> 00:33:36,780 I mean 762 00:33:36,780 --> 00:33:37,380 before we head up. 763 00:33:38,300 --> 00:33:39,620 I don't think it's necessary. 764 00:33:40,100 --> 00:33:42,180 Being full and enjoying the view 765 00:33:42,340 --> 00:33:43,740 probably won't cure a fear of heights. 766 00:33:47,380 --> 00:33:48,060 Fear of heights? 767 00:33:49,100 --> 00:33:50,100 Are you talking about me? 768 00:33:54,100 --> 00:33:56,060 I could never be afraid of heights. 769 00:33:56,500 --> 00:33:57,820 Every time I go out, 770 00:33:57,820 --> 00:33:58,940 I find the highest spot 771 00:33:58,940 --> 00:33:59,620 and stand on it. 772 00:34:03,860 --> 00:34:04,300 Don't I? 773 00:34:06,860 --> 00:34:07,860 Actually, this mountain 774 00:34:07,940 --> 00:34:08,540 may appear high, 775 00:34:09,180 --> 00:34:10,180 but it's not that difficult to climb. 776 00:34:10,340 --> 00:34:11,260 In a moment, just follow me, 777 00:34:11,740 --> 00:34:12,420 adjust your stride 778 00:34:12,500 --> 00:34:13,380 and breathing, 779 00:34:13,460 --> 00:34:14,500 and we'll reach the top soon. 780 00:34:15,940 --> 00:34:16,700 Let's go and get our equipment. 781 00:34:16,740 --> 00:34:17,300 Prepare to depart. 782 00:34:20,660 --> 00:34:21,140 Hurry up. 783 00:34:23,420 --> 00:34:24,940 Is this what you consider not high, 784 00:34:24,940 --> 00:34:25,380 Beiluo? 785 00:34:27,060 --> 00:34:28,180 It's obviously quite... 786 00:34:35,700 --> 00:34:36,380 Cao Yanbing, 787 00:34:36,860 --> 00:34:37,980 you're still not done being frightened? 788 00:34:37,980 --> 00:34:39,060 Get your stuff packed up quickly. 789 00:34:48,820 --> 00:34:49,380 Beiluo, 790 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 where's this barrier 791 00:34:51,500 --> 00:34:52,220 you mentioned? 792 00:34:52,580 --> 00:34:53,620 How come I don't see it anywhere? 793 00:34:53,900 --> 00:34:54,540 It's right here. 794 00:34:55,980 --> 00:34:56,980 Just go past that rock, 795 00:34:57,060 --> 00:34:57,900 and you'll reach Lingfeng Street. 796 00:35:00,860 --> 00:35:01,260 Let's go then. 797 00:35:03,140 --> 00:35:03,900 Hold on. 798 00:35:04,220 --> 00:35:05,220 I haven't finished my instructions. 799 00:35:05,980 --> 00:35:06,620 That rock 800 00:35:06,620 --> 00:35:07,660 only allows one person to pass each time. 801 00:35:08,100 --> 00:35:09,940 Only one person can pass at a time? 802 00:35:10,700 --> 00:35:12,180 What a strange rule. 803 00:35:12,860 --> 00:35:13,980 You know 804 00:35:14,020 --> 00:35:14,740 about such an odd rule, 805 00:35:15,140 --> 00:35:16,620 so it seems you must have a deep connection 806 00:35:16,660 --> 00:35:17,940 with Lingfeng Street. 807 00:35:19,420 --> 00:35:20,220 It's nothing special. 808 00:35:20,940 --> 00:35:22,300 I just have a friend there. 809 00:35:22,380 --> 00:35:23,260 How special is it then? 810 00:35:23,460 --> 00:35:23,940 What kind of relationship? 811 00:35:24,060 --> 00:35:24,660 Is it a man or a woman? 812 00:35:38,140 --> 00:35:40,020 He avoids answering the question and runs away, 813 00:35:40,940 --> 00:35:42,140 he must be hiding something. 814 00:35:42,540 --> 00:35:43,140 All right, 815 00:35:43,500 --> 00:35:44,220 stop gossiping. 816 00:35:45,540 --> 00:35:46,100 Let's go. 817 00:36:01,940 --> 00:36:03,860 Coming out of the mountain still feels like being within it. 818 00:36:04,620 --> 00:36:05,740 This place is different 819 00:36:05,740 --> 00:36:06,860 from the Spiritual Crossroads we visited before. 820 00:36:07,500 --> 00:36:08,700 This mountain is named Lingfeng Mountain. 821 00:36:09,420 --> 00:36:10,380 We are now in the domain 822 00:36:10,420 --> 00:36:11,620 of Lingfeng Street. 823 00:36:16,460 --> 00:36:16,940 Look. 824 00:36:25,300 --> 00:36:27,500 As cracks are heard in the waters, long fish emerge. 825 00:36:28,780 --> 00:36:31,940 As we look up, Lingfeng's mighty hawks fly high. 826 00:36:32,570 --> 00:36:33,860 [Lingfeng Street] 827 00:36:33,860 --> 00:36:34,700 Lingfeng Street? 828 00:36:36,860 --> 00:36:37,380 That's right. 829 00:36:38,180 --> 00:36:39,260 This is Lingfeng Street. 830 00:36:58,450 --> 00:37:01,220 ♪Listen to the heartworm of deSire♪ 831 00:37:01,620 --> 00:37:04,130 ♪Gnawing away at thoughts♪ 832 00:37:04,570 --> 00:37:07,450 ♪Behold the giant's world♪ 833 00:37:08,100 --> 00:37:10,300 ♪Quaking and slowly tilting♪ 834 00:37:10,600 --> 00:37:13,350 ♪We stride through thick smoke♪ 835 00:37:13,900 --> 00:37:16,500 ♪Fearless in the face of stormy seas♪ 836 00:37:16,800 --> 00:37:19,320 ♪Pressing on barefoot♪ 837 00:37:20,150 --> 00:37:23,420 ♪I will never surrender♪ 838 00:37:23,750 --> 00:37:26,100 ♪The fire blazes fiercely♪ 839 00:37:26,650 --> 00:37:32,000 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 840 00:37:32,420 --> 00:37:35,200 ♪I will never surrender♪ 841 00:37:35,700 --> 00:37:38,100 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 842 00:37:38,700 --> 00:37:43,820 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 843 00:37:44,600 --> 00:37:49,300 ♪I'll never fail♪ 844 00:37:49,700 --> 00:37:55,400 ♪I'll never be alone♪ 845 00:37:58,750 --> 00:38:01,750 ♪Life is like falling leaves♪ 846 00:38:02,150 --> 00:38:04,570 ♪Having no last words to recover♪ 847 00:38:04,970 --> 00:38:07,400 ♪With my veiled eyes♪ 848 00:38:08,170 --> 00:38:10,770 ♪To glimpse the hidden perils♪ 849 00:38:11,070 --> 00:38:13,500 ♪On the edge of fate's blade♪ 850 00:38:14,000 --> 00:38:16,400 ♪Facing the darkest abyss♪ 851 00:38:16,950 --> 00:38:19,350 ♪Daring to leap forward♪ 852 00:38:20,050 --> 00:38:23,150 ♪I will never surrender♪ 853 00:38:23,900 --> 00:38:26,220 ♪The fire blazes fiercely♪ 854 00:38:26,800 --> 00:38:31,870 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 855 00:38:32,400 --> 00:38:35,450 ♪I will never surrender♪ 856 00:38:35,820 --> 00:38:38,100 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 857 00:38:38,270 --> 00:38:43,400 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 858 00:38:44,000 --> 00:38:45,350 ♪I will never♪ 859 00:38:45,700 --> 00:38:50,000 ♪My fire must blaze fiercely♪ 860 00:38:50,470 --> 00:38:55,320 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 861 00:38:55,820 --> 00:38:57,350 ♪I will never♪ 862 00:38:57,670 --> 00:39:02,200 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 863 00:39:02,500 --> 00:39:07,670 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 864 00:39:08,440 --> 00:39:13,240 ♪I'll never fail♪ 55885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.