All language subtitles for Hero.Is.Back.S01E07.2024.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan Download
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:17,260 ♪The rift in time and space is deftly manipulated♪ 2 00:00:17,660 --> 00:00:21,100 ♪Dark clouds roil, malice lurking and waiting♪ 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,260 ♪I roar, stirring a wild tempest on the ground♪ 4 00:00:29,180 --> 00:00:32,580 ♪No need for praise, courage is my nature♪ 5 00:00:32,860 --> 00:00:36,340 ♪Unable to endure the deafening cries for help♪ 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,540 ♪Then don't look back. I'll bring this battle to an end♪ 7 00:00:42,300 --> 00:00:45,620 ♪I will not be a caged animal♪ 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,380 ♪Passive waiting is not my way♪ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,980 ♪Awakened from slumber, the sealed power ignites♪ 10 00:00:53,300 --> 00:00:56,980 ♪With the Divine Warrior's Physique, I preserve justice's fate♪ 11 00:00:57,260 --> 00:01:03,780 ♪Don't be too alarmed. I have made my entrance♪ 12 00:01:04,740 --> 00:01:11,780 ♪Step aside willingly. Watch as I address the chaos of battle♪ 13 00:01:11,940 --> 00:01:18,140 ♪In youth, we're wild and free, even venturing where dragons be♪ 14 00:01:19,460 --> 00:01:26,340 ♪This battle's not in vain, for the light that I maintain♪ 15 00:01:29,620 --> 00:01:32,070 [Hero Is Back] 16 00:01:32,070 --> 00:01:35,940 [Adapted from Xu Chen's comic: Rakshasa Street] 17 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episode 7] 18 00:01:53,420 --> 00:01:54,860 You can't even guard a street. 19 00:01:55,260 --> 00:01:56,100 You even got thrown out 20 00:01:56,180 --> 00:01:57,460 to the wilderness. 21 00:01:58,140 --> 00:01:59,260 Is that all you got? 22 00:02:00,260 --> 00:02:02,100 Yet you want to be a Spiritual Guardian. 23 00:02:03,060 --> 00:02:03,580 General, 24 00:02:05,180 --> 00:02:05,860 I indeed failed 25 00:02:05,860 --> 00:02:07,060 to guard Hanxian Street, 26 00:02:07,860 --> 00:02:08,940 but I am not guilty of any sins 27 00:02:09,140 --> 00:02:10,180 that can get me arrested 28 00:02:10,180 --> 00:02:11,420 by the Hall of Heroes, am I? 29 00:02:15,100 --> 00:02:16,300 Who says you're not guilty? 30 00:02:17,580 --> 00:02:19,180 You dared to let go of Cao Yanbing, 31 00:02:19,220 --> 00:02:20,820 the wanted felon of the Hall of Heroes. 32 00:02:21,900 --> 00:02:23,660 What do you think that will get you? 33 00:02:23,820 --> 00:02:24,580 What? 34 00:02:27,420 --> 00:02:28,780 Cao Yanbing is a wanted felon? 35 00:02:29,820 --> 00:02:31,620 If you can get your mind 36 00:02:31,620 --> 00:02:33,300 off of your stupid Altar Platform, 37 00:02:34,180 --> 00:02:35,780 instead, pay more attention to outside news, 38 00:02:36,100 --> 00:02:36,860 you will know 39 00:02:36,900 --> 00:02:38,060 that Cao Yanbing has been wanted 40 00:02:38,140 --> 00:02:39,100 for months. 41 00:02:41,300 --> 00:02:41,820 My Lord... 42 00:02:42,740 --> 00:02:43,500 My Lord, please believe me. 43 00:02:43,580 --> 00:02:44,260 I really didn't know 44 00:02:44,260 --> 00:02:45,500 that Cao Yanbing is a wanted felon. 45 00:02:45,820 --> 00:02:46,740 Had I known that, 46 00:02:46,740 --> 00:02:47,100 I would have... 47 00:02:48,620 --> 00:02:49,740 Whatever reasons you have, 48 00:02:50,900 --> 00:02:52,700 he escaped in your charge. 49 00:02:53,460 --> 00:02:54,780 I'm supposed to throw you 50 00:02:54,820 --> 00:02:56,260 into Shadowbound Prison. 51 00:03:00,300 --> 00:03:02,060 But if you tell me the truth 52 00:03:02,140 --> 00:03:03,540 about Cao Yanbing's whereabouts, 53 00:03:05,180 --> 00:03:07,580 perhaps I can forgive you 54 00:03:08,380 --> 00:03:09,700 and ask for mercy on your behalf. 55 00:03:10,380 --> 00:03:11,740 You want Cao Yanbing's whereabouts? 56 00:03:17,100 --> 00:03:17,620 Let me think. 57 00:03:19,580 --> 00:03:20,140 Let me think. 58 00:03:26,060 --> 00:03:26,900 Now I recall. 59 00:03:29,540 --> 00:03:31,260 That Xia girl once said 60 00:03:32,580 --> 00:03:33,940 that Cao Yanbing was going... 61 00:03:34,260 --> 00:03:34,940 It's because he's going 62 00:03:34,940 --> 00:03:36,380 [Tingxue Hall] to a place called Luhua Ancient Tower. 63 00:03:38,460 --> 00:03:39,620 Luhua Ancient Tower? 64 00:03:40,780 --> 00:03:41,740 Are you sure? 65 00:03:42,700 --> 00:03:43,340 Yes. 66 00:03:43,860 --> 00:03:44,940 It was the Luhua Ancient Tower. 67 00:03:45,500 --> 00:03:46,020 General, 68 00:03:46,420 --> 00:03:47,900 what is this Luhua Ancient Tower? 69 00:03:52,740 --> 00:03:53,660 Don't ask questions you shouldn't. 70 00:03:54,140 --> 00:03:54,580 Stay here. 71 00:03:55,420 --> 00:03:55,860 General. 72 00:03:56,620 --> 00:03:57,060 General! 73 00:03:57,700 --> 00:03:59,380 Please intercede for me, General! 74 00:04:00,620 --> 00:04:02,020 Luhua Ancient Tower. 75 00:04:02,860 --> 00:04:05,060 The legendary Divine Realm. 76 00:04:05,500 --> 00:04:06,620 This Cao Yanbing. 77 00:04:06,660 --> 00:04:08,540 What is he up to? 78 00:04:09,700 --> 00:04:10,980 That guy breaks laws 79 00:04:11,060 --> 00:04:12,100 and creates chaos. 80 00:04:12,540 --> 00:04:13,660 Going to the Divine Realm, 81 00:04:13,900 --> 00:04:14,860 he must be up to something. 82 00:04:16,300 --> 00:04:17,860 You have the nerve to say that. 83 00:04:18,580 --> 00:04:20,260 If you hadn't been so incompetent 84 00:04:20,380 --> 00:04:22,060 and let him escape from Shadowbound Prison, 85 00:04:22,860 --> 00:04:24,500 there wouldn't be so many trouble now. 86 00:04:25,300 --> 00:04:26,140 What's crucial 87 00:04:27,180 --> 00:04:28,540 is to find him 88 00:04:29,260 --> 00:04:29,940 and take him back. 89 00:04:30,740 --> 00:04:31,140 Yes. 90 00:04:31,940 --> 00:04:32,420 But 91 00:04:33,500 --> 00:04:34,180 I've only heard 92 00:04:34,180 --> 00:04:35,380 of Luhua Ancient Tower. 93 00:04:35,900 --> 00:04:36,860 I don't know where it is. 94 00:04:39,700 --> 00:04:40,580 Don't look at me. 95 00:04:41,380 --> 00:04:41,900 I don't know 96 00:04:41,940 --> 00:04:42,860 either. 97 00:04:43,540 --> 00:04:44,340 What do we do then? 98 00:04:47,500 --> 00:04:49,060 No wonder after so much time, 99 00:04:49,140 --> 00:04:50,740 you still haven't caught Cao Yanbing. 100 00:04:51,580 --> 00:04:52,740 Do without thinking, 101 00:04:52,740 --> 00:04:53,900 and all your effort will be useless. 102 00:04:54,860 --> 00:04:56,100 Madam, please enlighten me. 103 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 Do you think 104 00:04:59,940 --> 00:05:01,500 Cao Yanbing will know a place 105 00:05:01,740 --> 00:05:03,260 even we don't know about? 106 00:05:05,700 --> 00:05:06,180 Right on. 107 00:05:07,060 --> 00:05:08,060 He doesn't know, either. 108 00:05:09,380 --> 00:05:10,700 If you were the one who wanted 109 00:05:11,300 --> 00:05:12,940 to go to Luhua Ancient Tower 110 00:05:13,500 --> 00:05:14,620 but didn't know where it was, 111 00:05:15,500 --> 00:05:16,620 what would you do? 112 00:05:18,620 --> 00:05:19,140 Ask around. 113 00:05:24,740 --> 00:05:26,140 There is a Commander Men 114 00:05:26,620 --> 00:05:27,940 Cao Yanbing once met 115 00:05:27,940 --> 00:05:29,180 on Yulin Street. 116 00:05:29,820 --> 00:05:30,700 After his daughter's accident, 117 00:05:30,700 --> 00:05:32,260 to look for her Guardian Primordial Spirit 118 00:05:32,700 --> 00:05:34,620 he went to almost every corner of Spiritual Crossroads. 119 00:05:35,300 --> 00:05:37,260 He is famous for knowing the way 120 00:05:37,500 --> 00:05:38,820 around the Spiritual Crossroads. 121 00:05:40,060 --> 00:05:40,940 Thank you, Madam. 122 00:05:41,740 --> 00:05:42,620 I'll get on it now. 123 00:05:44,820 --> 00:05:47,300 I'll wait for your good news. 124 00:05:47,820 --> 00:05:48,260 Yes, Madam. 125 00:06:03,380 --> 00:06:04,580 Is this the central hub 126 00:06:04,580 --> 00:06:05,500 of Spiritual Crossroads, 127 00:06:05,820 --> 00:06:07,180 the entrance to Leiquan Street? 128 00:06:07,740 --> 00:06:09,180 It's far too unnoticeable. 129 00:06:10,500 --> 00:06:11,620 Don't underestimate it. 130 00:06:12,500 --> 00:06:13,380 Its volume of passengers 131 00:06:13,700 --> 00:06:14,340 is really big. 132 00:06:16,300 --> 00:06:16,940 Put on the Border Outfit. 133 00:06:30,670 --> 00:06:35,050 [Leiquan Street] 134 00:06:41,260 --> 00:06:42,100 Look over there. 135 00:06:43,860 --> 00:06:44,500 There are also some here. 136 00:06:44,580 --> 00:06:45,100 Awesome. 137 00:06:45,540 --> 00:06:46,340 It's so beautiful. 138 00:06:48,660 --> 00:06:49,220 One more. 139 00:06:50,500 --> 00:06:50,980 Good job. 140 00:06:51,500 --> 00:06:51,980 Amazing. 141 00:06:52,700 --> 00:06:53,180 Amazing. 142 00:07:10,940 --> 00:07:12,340 One more. 143 00:07:20,580 --> 00:07:21,300 One more. 144 00:07:21,300 --> 00:07:21,980 Awesome. 145 00:07:22,580 --> 00:07:23,020 Good job. 146 00:07:24,220 --> 00:07:25,500 - Nice. - Amazing. 147 00:07:26,860 --> 00:07:27,820 Good job. 148 00:07:32,420 --> 00:07:33,740 Amazing. 149 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 Amazing. 150 00:07:35,180 --> 00:07:35,540 Amazing. 151 00:07:36,060 --> 00:07:36,980 Have a look. 152 00:07:44,660 --> 00:07:45,180 Bravo. 153 00:07:45,540 --> 00:07:45,980 Bravo. 154 00:07:46,540 --> 00:07:47,340 Amazing. 155 00:07:52,180 --> 00:07:53,820 Take a look. This is Mengquan Brew. 156 00:07:53,940 --> 00:07:54,980 It is our shop's specialty. 157 00:07:54,980 --> 00:07:55,660 Just take a sniff. 158 00:07:56,060 --> 00:07:57,700 Who is he? He stinks. 159 00:07:57,780 --> 00:07:58,540 Let's go. 160 00:08:02,660 --> 00:08:04,020 Drunk in the middle of the day. 161 00:08:06,340 --> 00:08:06,900 Sir, 162 00:08:11,260 --> 00:08:12,300 get me two jars of brew. 163 00:08:12,780 --> 00:08:13,260 Sir, 164 00:08:13,700 --> 00:08:15,340 you have spent all the money 165 00:08:15,540 --> 00:08:17,460 you saved for drinks half a month ago. 166 00:08:17,580 --> 00:08:18,860 Are you... 167 00:08:38,580 --> 00:08:39,100 Here. 168 00:08:39,700 --> 00:08:40,100 Okay. 169 00:08:40,380 --> 00:08:41,420 Save what's left here. 170 00:08:41,860 --> 00:08:42,460 All right. 171 00:08:42,940 --> 00:08:43,500 Dude. 172 00:08:43,740 --> 00:08:44,780 Get two jars of brew here. 173 00:08:44,900 --> 00:08:45,580 Got it. 174 00:08:48,660 --> 00:08:49,340 See? 175 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 I was talking about him. 176 00:08:51,820 --> 00:08:53,660 It's obvious he is rich. 177 00:08:54,780 --> 00:08:55,780 But we've all been warned 178 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 not to show off our wealth. 179 00:08:57,220 --> 00:08:58,660 This guy is not hiding at all. 180 00:08:59,060 --> 00:08:59,620 Do you think 181 00:08:59,740 --> 00:09:00,820 he has anything to rely on? 182 00:09:02,020 --> 00:09:03,220 What can he rely on? 183 00:09:03,340 --> 00:09:04,660 We've been following him for days. 184 00:09:05,300 --> 00:09:06,060 Besides drinking, 185 00:09:06,060 --> 00:09:06,980 what else did he do? 186 00:09:07,740 --> 00:09:09,140 A pure alcoholic. 187 00:09:10,020 --> 00:09:10,780 That's true. 188 00:09:10,820 --> 00:09:12,380 Your brew is here, Sir. 189 00:09:13,620 --> 00:09:14,060 Thank you. 190 00:09:14,300 --> 00:09:15,140 Farewell. 191 00:09:26,540 --> 00:09:27,260 Come. Follow him. 192 00:11:21,900 --> 00:11:22,860 What did I say? 193 00:11:23,380 --> 00:11:24,660 A pure alcoholic. 194 00:11:25,980 --> 00:11:26,860 He's already drunk. 195 00:11:27,260 --> 00:11:27,620 Get to work. 196 00:11:48,540 --> 00:11:49,260 Hey, man. 197 00:11:58,380 --> 00:11:59,140 H... Hey. 198 00:11:59,740 --> 00:12:00,340 Border Outfit. 199 00:12:01,340 --> 00:12:02,380 Is this alcoholic 200 00:12:02,500 --> 00:12:03,780 a Spirit-hosted Human? 201 00:12:06,500 --> 00:12:07,740 Look at him. 202 00:12:07,980 --> 00:12:09,140 Does he look like one to you? 203 00:12:09,540 --> 00:12:10,500 Even if he is, 204 00:12:10,620 --> 00:12:11,500 with so much brew, 205 00:12:11,620 --> 00:12:13,140 his Guardian Primordial Spirit is already drunk as well. 206 00:12:13,380 --> 00:12:14,020 This Border Outfit. 207 00:12:14,540 --> 00:12:16,500 I bet he picked it up somewhere. 208 00:12:16,620 --> 00:12:17,340 Take it off. 209 00:12:17,620 --> 00:12:18,380 It's worth a lot of money. 210 00:12:19,260 --> 00:12:19,780 Right, right. 211 00:12:30,780 --> 00:12:31,500 Ouch! 212 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 Take the money. 213 00:12:34,420 --> 00:12:35,940 Get your dirty hands off of me. 214 00:12:43,860 --> 00:12:45,740 Wh... what are you doing? 215 00:12:50,220 --> 00:12:50,780 Wait here. 216 00:12:51,540 --> 00:12:52,060 Careful. 217 00:12:59,460 --> 00:13:00,220 It seems 218 00:13:00,820 --> 00:13:03,220 we have a surprise today. 219 00:13:03,860 --> 00:13:04,380 - You. - Father. 220 00:13:07,700 --> 00:13:09,100 What do you want? 221 00:13:09,860 --> 00:13:11,180 Don't be nervous, old man. 222 00:13:11,940 --> 00:13:13,020 We mean no harm. 223 00:13:13,420 --> 00:13:14,500 Wait. 224 00:13:16,220 --> 00:13:16,980 That's my father's medicine. 225 00:13:17,540 --> 00:13:18,100 Father's medicine, huh? 226 00:13:18,100 --> 00:13:18,700 Give it back. 227 00:13:18,700 --> 00:13:19,540 So filial of you. 228 00:13:19,660 --> 00:13:20,940 My father's medicine. Give it back. 229 00:13:21,140 --> 00:13:21,660 My daughter. 230 00:13:21,780 --> 00:13:22,500 My father's medicine. 231 00:13:22,540 --> 00:13:23,100 Father's medicine. 232 00:13:23,140 --> 00:13:24,060 My father's medicine. Give it back. 233 00:13:24,060 --> 00:13:24,780 Father's medicine. 234 00:13:25,220 --> 00:13:25,820 Give it back. 235 00:13:26,300 --> 00:13:28,740 It's my father's life-saving medicine. 236 00:13:28,940 --> 00:13:29,660 Little girl, 237 00:13:29,820 --> 00:13:31,340 come and have a drink with us. 238 00:13:31,340 --> 00:13:32,580 It's so boring here. 239 00:13:32,740 --> 00:13:34,900 Father, help me. 240 00:13:34,980 --> 00:13:35,540 Father. 241 00:13:35,540 --> 00:13:36,900 Let go of my daughter. 242 00:13:37,340 --> 00:13:38,820 Don't touch me. 243 00:13:40,300 --> 00:13:41,420 Be a good lamb. 244 00:13:42,420 --> 00:13:43,860 Father. 245 00:13:45,060 --> 00:13:47,420 You let go of me. Father! 246 00:13:47,980 --> 00:13:50,100 Father, help me. 247 00:13:50,180 --> 00:13:51,380 Let go of my daughter. 248 00:13:51,500 --> 00:13:52,980 Nice waist. 249 00:13:53,020 --> 00:13:55,100 Don't touch me. 250 00:13:55,460 --> 00:13:55,980 Stop. 251 00:13:56,020 --> 00:13:56,740 Father. 252 00:14:09,140 --> 00:14:10,580 Shi Lingming. 253 00:14:20,680 --> 00:14:25,730 [Shi Lingming] 254 00:14:26,140 --> 00:14:27,580 What is this? 255 00:15:00,660 --> 00:15:01,380 Father. 256 00:15:01,660 --> 00:15:02,420 Father. 257 00:15:04,900 --> 00:15:05,580 Nan Yufu, 258 00:15:06,180 --> 00:15:06,900 you are vile. 259 00:15:07,900 --> 00:15:08,900 I am vile indeed. 260 00:15:09,420 --> 00:15:10,060 So what? 261 00:15:10,700 --> 00:15:11,780 You were wrong 262 00:15:12,060 --> 00:15:13,540 to have trusted someone 263 00:15:13,540 --> 00:15:14,700 you shouldn't. 264 00:15:15,420 --> 00:15:17,020 The moment you were shackled 265 00:15:17,020 --> 00:15:17,900 with the Spirit-Locking Stone, 266 00:15:18,540 --> 00:15:19,700 you have 267 00:15:20,180 --> 00:15:21,780 already lost. 268 00:15:24,300 --> 00:15:25,180 Bastard. 269 00:15:27,060 --> 00:15:27,780 Father. 270 00:15:28,140 --> 00:15:29,180 You let him go. 271 00:15:29,260 --> 00:15:30,180 Don't hit my father. 272 00:15:31,180 --> 00:15:32,300 You let him go. 273 00:15:33,300 --> 00:15:33,900 Father. 274 00:15:34,420 --> 00:15:35,060 Father. 275 00:15:37,940 --> 00:15:38,660 Father. 276 00:15:40,580 --> 00:15:41,780 Don't hit my father. 277 00:15:44,060 --> 00:15:45,300 Don't hit him. 278 00:15:51,300 --> 00:15:52,420 Who is this brat? 279 00:15:52,540 --> 00:15:53,180 Get out of the way. 280 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 You asked for this. 281 00:15:59,300 --> 00:15:59,700 Shui. 282 00:16:00,020 --> 00:16:00,540 You go first. 283 00:16:01,180 --> 00:16:01,900 I'll hold them off. 284 00:16:02,060 --> 00:16:03,140 But what about you? 285 00:16:03,420 --> 00:16:04,060 Once you leave, 286 00:16:04,780 --> 00:16:06,060 at least I'll have no worries. 287 00:16:07,060 --> 00:16:07,900 Do as I say. 288 00:16:08,420 --> 00:16:09,540 Why are you hesitating? 289 00:16:28,660 --> 00:16:29,420 Shui. 290 00:16:30,780 --> 00:16:31,780 Shui, hang in there. 291 00:16:32,500 --> 00:16:34,060 Our home is just out of the woods. 292 00:16:34,380 --> 00:16:35,900 I will find a way to heal you. 293 00:16:36,580 --> 00:16:37,260 Shui. 294 00:16:37,380 --> 00:16:37,820 Father, 295 00:16:39,020 --> 00:16:39,660 I know 296 00:16:40,540 --> 00:16:41,780 I can't see 297 00:16:42,660 --> 00:16:43,580 or hear anymore. 298 00:16:44,580 --> 00:16:45,580 But your breath, 299 00:16:46,420 --> 00:16:47,540 I feel it all the time. 300 00:16:48,900 --> 00:16:49,540 Nobody 301 00:16:50,420 --> 00:16:51,700 treats me better than you. 302 00:16:53,020 --> 00:16:54,300 How I long 303 00:16:54,780 --> 00:16:55,660 to grow up 304 00:16:56,540 --> 00:16:57,940 to take care of you 305 00:16:59,140 --> 00:17:00,060 and to stay together forever. 306 00:17:10,460 --> 00:17:11,180 Wait. 307 00:17:12,020 --> 00:17:12,380 Don't. 308 00:17:13,860 --> 00:17:14,260 Don't. 309 00:17:15,380 --> 00:17:16,540 Don't just go yet. 310 00:17:17,860 --> 00:17:20,780 ♪I've walked all paths of this world♪ 311 00:17:20,860 --> 00:17:23,100 ♪I've heard songs that express true feelings♪ 312 00:17:23,180 --> 00:17:25,500 ♪The world is turbulent and bitter♪ 313 00:17:25,580 --> 00:17:28,500 ♪In the face of malice and uncertainty♪ 314 00:17:29,260 --> 00:17:31,180 ♪I've witnessed the pulse of life♪ 315 00:17:31,180 --> 00:17:32,540 I failed you, Shui. 316 00:17:33,380 --> 00:17:34,380 It's my fault. 317 00:17:34,980 --> 00:17:35,900 I'm so useless. 318 00:17:36,700 --> 00:17:38,820 Why didn't I protect you? 319 00:17:39,740 --> 00:17:42,940 ♪I'm not well suited to fighting bad luck♪ 320 00:17:43,340 --> 00:17:45,460 ♪Fear is churning. I forget myself♪ 321 00:17:45,460 --> 00:17:46,420 Why are you crying? 322 00:17:47,620 --> 00:17:49,020 I'll be sad to see you cry. 323 00:17:50,060 --> 00:17:50,660 No. 324 00:17:51,820 --> 00:17:52,780 I'm not crying. 325 00:17:54,580 --> 00:17:55,940 ♪Confined to ordinary little dreams♪ 326 00:17:55,940 --> 00:17:57,300 I'm smiling. 327 00:17:57,300 --> 00:17:59,540 ♪I never wanted to be a hero♪ 328 00:18:00,340 --> 00:18:01,220 Father, you need 329 00:18:01,220 --> 00:18:02,380 to live a good life 330 00:18:03,420 --> 00:18:04,580 for you and me. 331 00:18:04,580 --> 00:18:07,700 ♪Dreams hidden away waving goodbye at parting♪ 332 00:18:08,380 --> 00:18:13,020 ♪Brave and free, you know no limit to your reach♪ 333 00:18:15,660 --> 00:18:16,940 I promise you, Shui. 334 00:18:19,860 --> 00:18:20,780 From now on, 335 00:18:21,660 --> 00:18:22,660 no matter how hard it is, 336 00:18:24,500 --> 00:18:26,420 I'll do my best to lead a good life. 337 00:18:28,940 --> 00:18:30,780 Shui, you'll always be in my heart. 338 00:18:31,780 --> 00:18:33,780 I will live a good life 339 00:18:35,060 --> 00:18:36,780 for you and me. 340 00:19:38,840 --> 00:19:44,210 [Meng] 341 00:19:44,780 --> 00:19:46,540 [Leiquan Street] Fruits and vegetables. 342 00:19:56,780 --> 00:19:57,620 This place is all bustle and hustle. 343 00:19:58,540 --> 00:19:59,380 However, 344 00:19:59,860 --> 00:20:01,060 there are way too many people. 345 00:20:01,340 --> 00:20:02,540 Where are we going to find Beiluo? 346 00:20:05,070 --> 00:20:06,290 [Wanted. Cao Yanbing] 347 00:20:07,220 --> 00:20:07,780 Cao Yanbing. 348 00:20:08,300 --> 00:20:09,540 You're still a wanted man. 349 00:20:09,540 --> 00:20:10,780 Can you just walk down the road 350 00:20:10,780 --> 00:20:11,300 like this? 351 00:20:12,620 --> 00:20:13,260 Miss, 352 00:20:13,940 --> 00:20:15,220 when on Hanxian Street, 353 00:20:15,300 --> 00:20:15,780 you didn't mention this. 354 00:20:15,780 --> 00:20:16,780 Why are you talking about it now? 355 00:20:18,380 --> 00:20:19,820 I was so focused 356 00:20:19,860 --> 00:20:20,980 on things about my dad. 357 00:20:21,300 --> 00:20:22,100 I forgot. 358 00:20:24,940 --> 00:20:25,780 But speaking of it, 359 00:20:25,820 --> 00:20:26,820 that's pretty weird. 360 00:20:27,300 --> 00:20:28,980 You were fine on Hanxian Street. 361 00:20:29,500 --> 00:20:30,300 You are fine here, too. 362 00:20:32,820 --> 00:20:33,620 You want to know the reason? 363 00:20:35,220 --> 00:20:36,100 Let's eat first. 364 00:20:38,460 --> 00:20:39,780 Keep me in suspense again. 365 00:20:47,340 --> 00:20:48,540 Can you tell me now? 366 00:20:52,220 --> 00:20:53,020 Do you know why we 367 00:20:53,060 --> 00:20:54,540 have to wear Border Outfits on Spiritual Crossroads? 368 00:20:54,740 --> 00:20:55,460 It's convenient in fights. 369 00:20:56,220 --> 00:20:57,060 There's more to it. 370 00:20:57,620 --> 00:20:59,020 The main function of Border Outfits 371 00:20:59,300 --> 00:20:59,940 is to hide our aura 372 00:21:00,020 --> 00:21:01,380 as humans. 373 00:21:01,580 --> 00:21:02,540 So when we go to 374 00:21:02,540 --> 00:21:03,300 a new Spiritual Crossroad, 375 00:21:03,500 --> 00:21:04,460 as long as we don't 376 00:21:04,460 --> 00:21:05,220 make any special moves, 377 00:21:05,300 --> 00:21:05,860 the local Border Dwellers 378 00:21:05,860 --> 00:21:06,940 will not recognize us. 379 00:21:09,060 --> 00:21:10,100 No wonder these Border Dwellers 380 00:21:10,300 --> 00:21:10,980 don't seem surprised 381 00:21:11,460 --> 00:21:13,060 when seeing us. 382 00:21:15,060 --> 00:21:16,940 But even if it hides your aura, 383 00:21:17,260 --> 00:21:19,020 it can't hide your face. 384 00:21:20,260 --> 00:21:21,540 There's a wanted poster for you. 385 00:21:24,300 --> 00:21:25,020 Look at him. 386 00:21:25,580 --> 00:21:26,220 Now look at me. 387 00:21:30,500 --> 00:21:32,050 [Cao Yanbing. Similarity: 0%] 388 00:21:33,940 --> 00:21:35,460 No wonder you dare to walk in the street 389 00:21:35,540 --> 00:21:36,460 without any worries. 390 00:21:36,980 --> 00:21:37,780 I told you 391 00:21:37,780 --> 00:21:39,580 Spiritual Crossroads are undeveloped. 392 00:21:40,100 --> 00:21:42,300 Portraits instead of photos. 393 00:21:42,540 --> 00:21:44,060 What's the point of issuing a warrant? 394 00:21:46,380 --> 00:21:47,820 Then why are you hiding? 395 00:21:48,020 --> 00:21:49,300 You could go anywhere. 396 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 There's one place I can't go. 397 00:21:54,340 --> 00:21:54,780 Where? 398 00:21:56,780 --> 00:21:57,540 Rakshasa Street. 399 00:22:01,860 --> 00:22:02,860 There are so many Spiritual Crossroads. 400 00:22:03,300 --> 00:22:04,140 I can go anywhere 401 00:22:05,020 --> 00:22:06,220 except for Rakshasa Street. 402 00:22:21,780 --> 00:22:23,140 I'd like to ask you a question. 403 00:22:24,940 --> 00:22:25,300 Shoot. 404 00:22:27,260 --> 00:22:28,820 Why can we also 405 00:22:29,220 --> 00:22:30,500 eat food in the Border Realm? 406 00:22:32,380 --> 00:22:33,260 You've been in Spiritual Crossroads 407 00:22:33,260 --> 00:22:34,620 for quite a long time. 408 00:22:34,980 --> 00:22:35,500 Why did that come up 409 00:22:35,500 --> 00:22:36,540 all of a sudden? 410 00:22:37,540 --> 00:22:38,940 Because I want to know 411 00:22:38,980 --> 00:22:40,340 more about Spiritual Crossroads. 412 00:22:40,700 --> 00:22:41,820 I mean if... 413 00:22:42,500 --> 00:22:43,940 If I return to Hanxian Street, 414 00:22:44,340 --> 00:22:45,460 I'd like to help out. 415 00:22:52,140 --> 00:22:52,540 Okay. 416 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 Today, I will 417 00:22:55,140 --> 00:22:56,300 fill you in on that. 418 00:22:57,380 --> 00:22:57,820 Okay. 419 00:22:59,700 --> 00:23:00,300 Look at this. 420 00:23:00,980 --> 00:23:02,060 This looks like noodles. 421 00:23:02,300 --> 00:23:03,460 It tastes delicious, too. 422 00:23:03,540 --> 00:23:04,100 But after it goes 423 00:23:04,100 --> 00:23:05,140 into our stomach, 424 00:23:05,540 --> 00:23:06,340 it converts 425 00:23:06,460 --> 00:23:07,340 into a small boost 426 00:23:07,460 --> 00:23:08,700 for our Primordial Spirit Power. 427 00:23:08,780 --> 00:23:10,700 The Primordial Spirit Power we use every day 428 00:23:10,820 --> 00:23:11,460 can be slightly supplemented 429 00:23:11,460 --> 00:23:12,580 by eating these. 430 00:23:14,260 --> 00:23:15,980 So it means that these noodles 431 00:23:16,380 --> 00:23:17,780 contain zero fat and zero calories? 432 00:23:18,260 --> 00:23:19,300 I won't get fat eating these? 433 00:23:22,380 --> 00:23:23,740 This perspective 434 00:23:23,780 --> 00:23:24,780 is quite unique. 435 00:23:25,740 --> 00:23:26,620 Theoretically speaking, 436 00:23:27,540 --> 00:23:28,260 it is true. 437 00:23:30,580 --> 00:23:31,740 That's great. 438 00:23:39,060 --> 00:23:39,940 Are you done with your questions? 439 00:23:43,580 --> 00:23:44,620 Actually, I have 440 00:23:44,620 --> 00:23:45,300 another question. 441 00:23:47,140 --> 00:23:48,060 Why do I see 442 00:23:48,060 --> 00:23:49,220 people wearing 443 00:23:49,580 --> 00:23:50,740 different types of clothes 444 00:23:50,820 --> 00:23:51,740 on each Spiritual Crossroad? 445 00:23:51,940 --> 00:23:53,380 They even look like 446 00:23:53,580 --> 00:23:54,820 they're from different eras. 447 00:23:56,140 --> 00:23:57,060 Of course. 448 00:23:59,140 --> 00:24:00,060 Spiritual Crossroads are 449 00:24:00,300 --> 00:24:01,220 just like the Human Realm. 450 00:24:01,620 --> 00:24:02,340 On every street, 451 00:24:02,380 --> 00:24:03,620 there are their own customs. 452 00:24:04,140 --> 00:24:05,060 Gradually, they all find 453 00:24:05,060 --> 00:24:05,860 their own style. 454 00:24:05,980 --> 00:24:07,100 And the style of the street tends 455 00:24:07,140 --> 00:24:08,780 to be influenced by its Spiritual Guardian. 456 00:24:08,820 --> 00:24:09,500 Some of the Spiritual Guardians 457 00:24:09,500 --> 00:24:10,780 have lived on Spiritual Crossroads for generations. 458 00:24:10,980 --> 00:24:11,540 They've been away from the Human Realm 459 00:24:11,540 --> 00:24:12,780 for hundreds of years. 460 00:24:12,860 --> 00:24:13,780 Naturally, each street gives 461 00:24:13,780 --> 00:24:14,500 the impression of a different era. 462 00:24:18,060 --> 00:24:18,540 All Right. 463 00:24:19,460 --> 00:24:20,300 Time to get back to work. 464 00:24:28,220 --> 00:24:28,820 Are you sure? 465 00:24:28,940 --> 00:24:30,460 Another update letter? 466 00:24:30,780 --> 00:24:31,500 On our way here, 467 00:24:31,540 --> 00:24:32,780 we've sent many update letters. 468 00:24:33,060 --> 00:24:34,060 Beiluo never replied. 469 00:24:34,460 --> 00:24:35,780 I think we should ask someone. 470 00:24:36,860 --> 00:24:37,780 Maybe he didn't see our update letters 471 00:24:37,820 --> 00:24:38,620 for some reason. 472 00:24:39,500 --> 00:24:40,060 Let's try again. 473 00:24:40,860 --> 00:24:41,380 We'll see. 474 00:24:43,220 --> 00:24:44,140 Beiluo Shimen. 475 00:25:07,580 --> 00:25:08,740 I've told you. 476 00:25:09,420 --> 00:25:10,900 We should ask someone. 477 00:25:18,820 --> 00:25:19,660 What if Beiluo 478 00:25:19,700 --> 00:25:20,660 accidentally lost 479 00:25:20,700 --> 00:25:21,380 his update letter? 480 00:25:21,660 --> 00:25:22,740 He didn't reply to any of my letters. 481 00:25:22,780 --> 00:25:23,700 That is weird. 482 00:25:24,460 --> 00:25:25,860 By any account, 483 00:25:25,980 --> 00:25:27,060 inquiring with others 484 00:25:27,100 --> 00:25:27,700 seems a safer bet. 485 00:25:28,980 --> 00:25:29,860 Think about it. 486 00:25:29,940 --> 00:25:31,100 Beiluo loves drinking so much. 487 00:25:31,540 --> 00:25:32,580 We should find a tavern. 488 00:25:37,220 --> 00:25:38,140 The tavern keeper 489 00:25:38,500 --> 00:25:40,300 must know something about it. 490 00:25:40,980 --> 00:25:42,100 This tavern serves 491 00:25:42,100 --> 00:25:43,460 so many people every day. 492 00:25:43,820 --> 00:25:45,180 What can the keeper possibly remember? 493 00:25:46,460 --> 00:25:47,260 I think we should 494 00:25:47,900 --> 00:25:49,620 ask some wanderers. 495 00:25:51,020 --> 00:25:52,060 For example... 496 00:25:57,460 --> 00:25:57,940 He is... 497 00:25:58,300 --> 00:25:59,860 Come on, let's go. 498 00:26:09,180 --> 00:26:10,740 Consider those wanderers, 499 00:26:11,020 --> 00:26:13,340 who seem to have faced challenges. 500 00:26:14,260 --> 00:26:15,500 They may know the answer. 501 00:26:16,740 --> 00:26:18,340 Will that work? 502 00:26:21,380 --> 00:26:21,780 Let's go. 503 00:26:28,580 --> 00:26:29,860 Their food tastes good. 504 00:26:30,100 --> 00:26:30,740 Let's come again. 505 00:26:31,220 --> 00:26:31,620 Okay. 506 00:26:31,820 --> 00:26:32,660 Very tasty. 507 00:26:38,060 --> 00:26:38,540 Here. 508 00:26:49,340 --> 00:26:50,300 Sir, please come inside. 509 00:27:00,140 --> 00:27:00,940 Who are you? 510 00:27:02,300 --> 00:27:03,020 Misters, 511 00:27:03,300 --> 00:27:04,500 fate brought us together. 512 00:27:04,620 --> 00:27:05,540 Let's be friends. 513 00:27:06,900 --> 00:27:08,660 We are from other places. 514 00:27:08,900 --> 00:27:10,300 We don't know much of Leiquan Street. 515 00:27:10,620 --> 00:27:11,460 You two look like 516 00:27:11,580 --> 00:27:12,700 you know this place 517 00:27:12,820 --> 00:27:13,780 and your way around. 518 00:27:17,780 --> 00:27:18,260 Here, 519 00:27:18,580 --> 00:27:19,220 misters. 520 00:27:19,700 --> 00:27:20,580 This money is my gift 521 00:27:20,820 --> 00:27:22,220 for you to buy a drink. 522 00:27:24,540 --> 00:27:26,060 Flattery without reason 523 00:27:27,460 --> 00:27:28,620 is either a trick or a trap. 524 00:27:28,900 --> 00:27:29,900 If you need something, just say it. 525 00:27:30,100 --> 00:27:31,300 We can afford 526 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 our own drinks. 527 00:27:34,540 --> 00:27:35,300 Misters, 528 00:27:35,820 --> 00:27:36,940 that's very kind 529 00:27:37,020 --> 00:27:38,020 and moral of you 530 00:27:38,220 --> 00:27:39,540 to help us for nothing. 531 00:27:41,100 --> 00:27:41,580 Xia Ling, 532 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 tell these misters 533 00:27:43,260 --> 00:27:43,980 about the man we're looking for. 534 00:27:45,940 --> 00:27:46,700 Here is the thing. 535 00:27:47,140 --> 00:27:48,500 The friend we're looking for 536 00:27:48,700 --> 00:27:49,020 is 537 00:27:49,060 --> 00:27:50,420 a man in his forties. 538 00:27:50,700 --> 00:27:52,100 He is tall and burly 539 00:27:52,420 --> 00:27:53,700 and new to Leiquan Street. 540 00:27:54,020 --> 00:27:54,780 Have you seen him? 541 00:27:56,780 --> 00:27:57,260 No idea. 542 00:27:57,460 --> 00:27:57,900 Doesn't ring any bell. 543 00:27:57,900 --> 00:27:58,380 Piss off. 544 00:27:59,380 --> 00:28:00,460 Don't rush us out just yet. 545 00:28:00,660 --> 00:28:01,500 She wasn't specific enough. 546 00:28:01,860 --> 00:28:02,780 Allow me to add more details. 547 00:28:03,420 --> 00:28:04,620 Our friend 548 00:28:05,180 --> 00:28:06,580 is a Spirit-hosted Human, 549 00:28:07,100 --> 00:28:08,380 whose Guardian Primordial Spirit 550 00:28:08,460 --> 00:28:09,340 is a big monkey. 551 00:28:12,860 --> 00:28:13,900 Does it ring any bells? 552 00:28:18,260 --> 00:28:18,980 Are you 553 00:28:19,620 --> 00:28:20,460 new here? 554 00:28:21,220 --> 00:28:21,620 Yes. 555 00:28:22,940 --> 00:28:24,180 Why do you want to find that friend? 556 00:28:26,540 --> 00:28:27,500 Here is the fact. 557 00:28:28,180 --> 00:28:29,820 The street we used to live on 558 00:28:29,980 --> 00:28:31,060 is taken by Malevolent Beings. 559 00:28:31,460 --> 00:28:32,420 We have no choice 560 00:28:32,700 --> 00:28:33,580 but to ask him for help. 561 00:28:39,540 --> 00:28:41,060 The friend you mentioned 562 00:28:41,500 --> 00:28:42,140 sounds familiar. 563 00:28:42,180 --> 00:28:42,860 We remember him. 564 00:28:42,980 --> 00:28:43,380 Really? 565 00:28:44,020 --> 00:28:45,180 So can you take us to him? 566 00:28:47,180 --> 00:28:47,900 The road is a bit winding. 567 00:28:48,500 --> 00:28:49,340 It's a little far. 568 00:28:49,860 --> 00:28:50,420 You know what? 569 00:28:50,660 --> 00:28:51,780 If you buy us drinks, 570 00:28:52,100 --> 00:28:53,300 we will help you 571 00:28:53,780 --> 00:28:54,620 and take you to him. 572 00:28:55,380 --> 00:28:55,900 No problem. 573 00:28:56,580 --> 00:28:57,020 Sir, 574 00:28:57,300 --> 00:28:57,780 more brew here. 575 00:28:58,900 --> 00:28:59,540 Coming. 576 00:28:59,780 --> 00:29:01,100 Dude, brew. 577 00:29:01,180 --> 00:29:01,580 Okay. 578 00:29:15,260 --> 00:29:16,140 Misters, 579 00:29:16,740 --> 00:29:18,260 we've been walking for so long. 580 00:29:18,460 --> 00:29:19,180 We still haven't arrived yet? 581 00:29:20,260 --> 00:29:21,500 Stop nagging with questions. 582 00:29:21,740 --> 00:29:22,740 Do you want to find him or not? 583 00:29:23,180 --> 00:29:23,580 Exactly. 584 00:29:23,660 --> 00:29:24,620 I do. I want to find him. 585 00:29:25,620 --> 00:29:26,980 If you do, then don't nag. 586 00:29:27,540 --> 00:29:28,060 Just follow us. 587 00:29:29,100 --> 00:29:29,500 Okay. 588 00:29:37,420 --> 00:29:37,780 This is it. 589 00:29:38,060 --> 00:29:38,420 Go inside. 590 00:29:38,660 --> 00:29:39,860 All right. Thank you. 591 00:29:57,100 --> 00:29:57,820 Misters, 592 00:29:58,340 --> 00:29:59,260 where are we? 593 00:29:59,740 --> 00:30:02,100 There's no such thing as a free favor. 594 00:30:02,260 --> 00:30:02,540 Sir, 595 00:30:02,540 --> 00:30:03,860 would you mind turning around first? 596 00:30:05,500 --> 00:30:08,020 There's no such thing as a free favor. 597 00:30:08,540 --> 00:30:09,100 If you want news 598 00:30:09,140 --> 00:30:10,540 of your friend, 599 00:30:15,540 --> 00:30:16,340 first hand over 600 00:30:16,500 --> 00:30:18,100 whatever is valuable on you. 601 00:30:18,140 --> 00:30:18,820 Hand over. 602 00:30:19,380 --> 00:30:19,860 Sir, 603 00:30:20,100 --> 00:30:21,140 please don't do this. 604 00:30:21,420 --> 00:30:22,180 I don't have any money. 605 00:30:22,260 --> 00:30:23,060 No money at all. 606 00:30:24,100 --> 00:30:24,740 No money? 607 00:30:25,380 --> 00:30:26,820 If you don't have money, 608 00:30:26,860 --> 00:30:28,180 we won't go easy on you. 609 00:30:29,100 --> 00:30:29,580 Hey man, 610 00:30:30,180 --> 00:30:30,980 that guy is 611 00:30:31,100 --> 00:30:31,540 yours to handle. 612 00:30:32,100 --> 00:30:33,060 I'll deal 613 00:30:33,820 --> 00:30:34,500 with the girl. 614 00:30:36,260 --> 00:30:37,500 Are you sure you want to fight me? 615 00:30:38,100 --> 00:30:38,300 I... 616 00:30:39,300 --> 00:30:41,020 I'm sure. 617 00:30:41,580 --> 00:30:42,180 Are you sure? 618 00:30:45,260 --> 00:30:45,820 Yeah. 619 00:30:49,500 --> 00:30:50,980 We've said everything. 620 00:30:51,060 --> 00:30:51,580 Everything. 621 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 - Really. - Everything. 622 00:30:52,740 --> 00:30:53,300 We've said everything. 623 00:30:55,100 --> 00:30:55,740 We've said everything. 624 00:30:57,300 --> 00:30:58,580 These two guys 625 00:30:58,820 --> 00:30:59,500 are way 626 00:30:59,580 --> 00:31:00,740 too weak. 627 00:31:01,380 --> 00:31:02,100 And you got addicted 628 00:31:02,140 --> 00:31:03,740 to playing along with them. 629 00:31:03,900 --> 00:31:04,820 We've wasted so much time 630 00:31:04,860 --> 00:31:06,060 on these two punks. 631 00:31:06,100 --> 00:31:07,980 It's rare to see someone so stupid. 632 00:31:08,340 --> 00:31:09,420 They have been beaten 633 00:31:09,420 --> 00:31:10,100 by Beiluo. 634 00:31:10,180 --> 00:31:11,260 They didn't learn whatsoever. 635 00:31:11,540 --> 00:31:12,740 How dare they lie to us! 636 00:31:13,340 --> 00:31:14,380 They deserved another beating. 637 00:31:14,620 --> 00:31:15,340 How do you know 638 00:31:15,340 --> 00:31:16,580 they know where Beiluo is? 639 00:31:17,540 --> 00:31:19,020 It's obvious. 640 00:31:19,300 --> 00:31:20,100 You know how Shi Lingming 641 00:31:20,100 --> 00:31:20,900 usually fights. 642 00:31:20,980 --> 00:31:21,420 Once he gets excited, 643 00:31:21,540 --> 00:31:22,540 he likes to hold people by the arm 644 00:31:22,620 --> 00:31:24,660 and shake around. 645 00:31:25,060 --> 00:31:26,260 That arm is going to break for sure. 646 00:31:27,820 --> 00:31:29,100 The so-called 647 00:31:29,100 --> 00:31:30,180 wanderers. 648 00:31:30,740 --> 00:31:31,340 All this time, 649 00:31:31,420 --> 00:31:33,580 you were messing with me. 650 00:31:35,100 --> 00:31:36,300 We've got the answer, haven't we? 651 00:31:36,740 --> 00:31:37,180 Come on. 652 00:31:37,380 --> 00:31:38,300 Leigong Temple. That's where Beiluo is. 653 00:31:42,340 --> 00:31:43,100 Do you mean 654 00:31:43,420 --> 00:31:44,020 he left 655 00:31:44,060 --> 00:31:45,020 and never came back? 656 00:31:46,180 --> 00:31:48,260 After he saved us yesterday, 657 00:31:48,500 --> 00:31:49,580 he took the brew and went out. 658 00:31:50,020 --> 00:31:51,180 He never came back. 659 00:31:51,860 --> 00:31:52,820 Looks like the trail went cold. 660 00:31:53,860 --> 00:31:54,900 We'll have to wait here. 661 00:31:57,180 --> 00:31:57,980 You just said 662 00:31:58,260 --> 00:31:59,180 that he left with the brew. 663 00:31:59,580 --> 00:32:00,860 Has he been drinking lately? 664 00:32:01,180 --> 00:32:02,820 He's drunk every day. 665 00:32:04,260 --> 00:32:05,820 He goes to taverns for drinks every day. 666 00:32:07,300 --> 00:32:08,100 Did you hear that? 667 00:32:08,340 --> 00:32:08,980 Taverns. 668 00:32:14,340 --> 00:32:15,740 The big guy you talk about 669 00:32:15,860 --> 00:32:17,020 sounds familiar. 670 00:32:17,980 --> 00:32:19,420 He is dressed in rags 671 00:32:20,100 --> 00:32:20,820 like a vagrant, 672 00:32:21,340 --> 00:32:23,620 but he has money for drinks every day. 673 00:32:23,820 --> 00:32:24,980 He comes here for drinks 674 00:32:24,980 --> 00:32:25,740 every day. 675 00:32:26,100 --> 00:32:27,860 Dressed in rags 676 00:32:28,020 --> 00:32:28,860 like a vagrant? 677 00:32:30,780 --> 00:32:32,140 Does it sound like Beiluo to you? 678 00:32:34,180 --> 00:32:35,260 We'll know when we see him. 679 00:32:36,740 --> 00:32:37,140 Sir, 680 00:32:37,580 --> 00:32:38,580 will this man come later? 681 00:32:41,180 --> 00:32:41,820 That's weird. 682 00:32:42,580 --> 00:32:43,540 Normally, 683 00:32:43,900 --> 00:32:45,300 he comes here every day. 684 00:32:45,820 --> 00:32:47,180 Why hasn't he come yet? 685 00:33:01,010 --> 00:33:06,180 [Mengquan Pavilion] 686 00:33:20,900 --> 00:33:22,340 Why don't you two 687 00:33:22,540 --> 00:33:23,380 take a rest here 688 00:33:24,060 --> 00:33:25,780 and try our specialty, 689 00:33:26,300 --> 00:33:27,300 Mengquan Brew? 690 00:33:31,060 --> 00:33:33,420 It is very mellow 691 00:33:34,100 --> 00:33:34,820 and has 692 00:33:35,340 --> 00:33:36,820 a special effect. 693 00:33:37,580 --> 00:33:39,020 Special effect? 694 00:33:40,740 --> 00:33:41,300 The brew is made 695 00:33:41,740 --> 00:33:43,580 with the Mengquan water 696 00:33:43,820 --> 00:33:44,860 of Leiquan Street. 697 00:33:45,780 --> 00:33:46,820 The water 698 00:33:47,020 --> 00:33:48,540 is very amazing. 699 00:33:49,140 --> 00:33:51,420 The water is only available during these days. 700 00:33:54,100 --> 00:33:55,540 Whoever 701 00:33:55,580 --> 00:33:57,340 drinks the Mengquan water 702 00:33:57,580 --> 00:33:59,860 will have very nice dreams. 703 00:34:00,900 --> 00:34:02,100 The more one drinks, 704 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 the longer the dream lasts. 705 00:35:30,020 --> 00:35:31,100 Dad, look over there. 706 00:35:31,460 --> 00:35:32,580 I'll want that balloon later. 707 00:35:32,900 --> 00:35:33,420 All right. 708 00:35:41,700 --> 00:35:42,220 Dad, 709 00:35:43,060 --> 00:35:43,620 you said 710 00:35:43,700 --> 00:35:44,660 you'd spend your whole day 711 00:35:44,780 --> 00:35:45,780 with me today. 712 00:35:45,940 --> 00:35:46,860 Do you mean it? 713 00:35:47,300 --> 00:35:47,780 Of course. 714 00:35:48,420 --> 00:35:49,220 Not just today. 715 00:35:49,420 --> 00:35:50,380 I promise I'll spend 716 00:35:50,380 --> 00:35:50,980 every day with you. 717 00:35:51,060 --> 00:35:51,860 That's great. 718 00:35:52,300 --> 00:35:53,060 Then 719 00:35:53,420 --> 00:35:54,780 later I want to go play 720 00:35:55,100 --> 00:35:56,460 the pirate ship and roller coaster. 721 00:35:56,740 --> 00:35:58,860 The pirate ship and roller coaster? 722 00:35:59,220 --> 00:35:59,700 No problem. 723 00:36:00,140 --> 00:36:00,900 Today we will play 724 00:36:00,900 --> 00:36:01,740 all the facilities 725 00:36:01,860 --> 00:36:02,500 they have. 726 00:36:03,140 --> 00:36:03,780 Make it twice. 727 00:36:04,140 --> 00:36:04,740 Thrice. 728 00:36:05,620 --> 00:36:06,100 Okay. 729 00:36:26,460 --> 00:36:28,500 But one can't drink too much. 730 00:36:28,900 --> 00:36:30,700 After all, if not waking up from the dream, 731 00:36:31,660 --> 00:36:33,060 he would die. 732 00:36:43,300 --> 00:36:43,860 Guys, 733 00:36:44,140 --> 00:36:45,140 [Meng] would you like to try it? 734 00:36:45,700 --> 00:36:46,740 I promise you'll like it. 735 00:36:51,460 --> 00:36:52,740 Cao Yanbing, the update letter. 736 00:36:56,780 --> 00:36:57,460 It's Beiluo. 737 00:36:58,540 --> 00:36:59,460 Meet me at Mengquan. 738 00:37:00,100 --> 00:37:01,260 He's at Mengquan. 739 00:37:02,020 --> 00:37:03,100 Let's go find him now. 740 00:37:15,380 --> 00:37:15,900 It's Beiluo. 741 00:37:24,580 --> 00:37:25,100 Beiluo. 742 00:37:26,020 --> 00:37:26,500 Beiluo. 743 00:37:30,500 --> 00:37:31,780 He doesn't look hurt. 744 00:37:32,500 --> 00:37:33,780 I think he just passed out. 745 00:37:38,700 --> 00:37:39,380 Did he really drink 746 00:37:39,380 --> 00:37:40,380 the Mengquan water? 747 00:37:43,260 --> 00:37:43,620 Beiluo. 748 00:37:44,380 --> 00:37:45,060 Beiluo, wake up. 749 00:37:45,540 --> 00:37:46,620 Can you hear us? 750 00:37:48,980 --> 00:37:49,300 Beiluo. 751 00:37:49,740 --> 00:37:50,100 Beiluo. 752 00:37:50,700 --> 00:37:51,420 Beiluo, wake up. 753 00:38:09,100 --> 00:38:09,940 Cao Yanbing, 754 00:38:11,060 --> 00:38:12,060 you're finally here. 755 00:38:28,720 --> 00:38:31,490 ♪Listen to the heartworm of desire♪ 756 00:38:31,890 --> 00:38:34,400 ♪Gnawing away at thoughts♪ 757 00:38:34,840 --> 00:38:37,720 ♪Behold the giant's world♪ 758 00:38:38,370 --> 00:38:40,570 ♪Quaking and slowly tilting♪ 759 00:38:40,870 --> 00:38:43,620 ♪We stride through thick smoke♪ 760 00:38:44,170 --> 00:38:46,770 ♪Fearless in the face of stormy seas♪ 761 00:38:47,070 --> 00:38:49,590 ♪Pressing on barefoot♪ 762 00:38:50,420 --> 00:38:53,690 ♪I will never surrender♪ 763 00:38:54,020 --> 00:38:56,370 ♪The fire blazes fiercely♪ 764 00:38:56,920 --> 00:39:02,270 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 765 00:39:02,690 --> 00:39:05,470 ♪I will never surrender♪ 766 00:39:05,970 --> 00:39:08,370 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 767 00:39:08,970 --> 00:39:14,090 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 768 00:39:14,870 --> 00:39:19,570 ♪I'll never fail♪ 769 00:39:19,970 --> 00:39:25,670 ♪I'll never be alone♪ 770 00:39:29,020 --> 00:39:32,020 ♪Life is like falling leaves♪ 771 00:39:32,420 --> 00:39:34,840 ♪Having no last words to recover♪ 772 00:39:35,240 --> 00:39:37,670 ♪With my veiled eyes♪ 773 00:39:38,440 --> 00:39:41,040 ♪To glimpse the hidden perils♪ 774 00:39:41,340 --> 00:39:43,770 ♪On the edge of fate's blade♪ 775 00:39:44,270 --> 00:39:46,670 ♪Facing the darkest abyss♪ 776 00:39:47,220 --> 00:39:49,620 ♪Daring to leap forward♪ 777 00:39:50,320 --> 00:39:53,420 ♪I will never surrender♪ 778 00:39:54,170 --> 00:39:56,490 ♪The fire blazes fiercely♪ 779 00:39:57,070 --> 00:40:02,140 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 780 00:40:02,670 --> 00:40:05,720 ♪I will never surrender♪ 781 00:40:06,090 --> 00:40:08,370 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 782 00:40:08,540 --> 00:40:13,670 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 783 00:40:14,270 --> 00:40:15,620 ♪I will never♪ 784 00:40:15,970 --> 00:40:20,270 ♪My fire must blaze fiercely♪ 785 00:40:20,740 --> 00:40:25,590 ♪Let nightmares and dark nights be erased♪ 786 00:40:26,090 --> 00:40:27,620 ♪I will never♪ 787 00:40:27,940 --> 00:40:32,470 ♪Crimson blooms with fervent grace♪ 788 00:40:32,770 --> 00:40:37,940 ♪For a fresh and radiant tomorrow♪ 789 00:40:38,710 --> 00:40:43,510 ♪I'll never fail♪ 48142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.