Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,860 --> 00:00:17,260
♪The rift in time and space
is deftly manipulated♪
2
00:00:17,660 --> 00:00:21,100
♪Dark clouds roil,
malice lurking and waiting♪
3
00:00:21,460 --> 00:00:25,260
♪I roar, stirring a wild tempest
on the ground♪
4
00:00:29,180 --> 00:00:32,580
♪No need for praise,
courage is my nature♪
5
00:00:32,860 --> 00:00:36,340
♪Unable to endure
the deafening cries for help♪
6
00:00:36,620 --> 00:00:40,540
♪Then don't look back.
I'll bring this battle to an end♪
7
00:00:42,300 --> 00:00:45,620
♪I will not be a caged animal♪
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,380
♪Passive waiting is not my way♪
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,980
♪Awakened from slumber,
the sealed power ignites♪
10
00:00:53,300 --> 00:00:56,980
♪With the Divine Warrior's Physique,
I preserve justice's fate♪
11
00:00:57,260 --> 00:01:03,780
♪Don't be too alarmed.
I have made my entrance♪
12
00:01:04,740 --> 00:01:11,780
♪Step aside willingly.
Watch as I address the chaos of battle♪
13
00:01:11,940 --> 00:01:18,140
♪In youth, we're wild and free,
even venturing where dragons be♪
14
00:01:19,460 --> 00:01:26,340
♪This battle's not in vain,
for the light that I maintain♪
15
00:01:29,620 --> 00:01:32,070
[Hero Is Back]
16
00:01:32,070 --> 00:01:35,940
[Adapted from Xu Chen's comic:
Rakshasa Street]
17
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
[Episode 6]
18
00:01:44,100 --> 00:01:44,860
Cao Yanbing,
19
00:01:45,740 --> 00:01:46,660
why are you being here?
20
00:01:50,260 --> 00:01:50,620
Wake up.
21
00:01:51,940 --> 00:01:53,180
Wake up, man.
22
00:01:58,460 --> 00:01:59,820
Are you worried
23
00:02:00,020 --> 00:02:01,220
that Yuanqing is trying to hurt me,
24
00:02:01,820 --> 00:02:02,860
so you've been standing guard
25
00:02:02,860 --> 00:02:03,740
to protect me?
26
00:02:09,820 --> 00:02:11,180
You are cranky,
27
00:02:11,860 --> 00:02:13,020
stubborn and unreasonable,
28
00:02:15,260 --> 00:02:16,300
but you're also kind of cute.
29
00:02:44,180 --> 00:02:44,660
Thanks.
30
00:02:53,780 --> 00:02:54,500
Morning, Zheng.
31
00:02:54,500 --> 00:02:54,940
Miss Xia,
32
00:02:55,300 --> 00:02:56,140
you come just in time.
33
00:02:56,420 --> 00:02:57,540
General Shen wants to meet you.
34
00:02:58,180 --> 00:02:58,980
He said there's been progress
35
00:02:59,460 --> 00:03:01,340
on what you're investigating.
36
00:03:01,500 --> 00:03:02,580
That fast?
37
00:03:03,300 --> 00:03:03,660
Please, this way.
38
00:03:03,940 --> 00:03:04,300
OK.
39
00:03:08,400 --> 00:03:14,180
[Tingxue Hall]
40
00:03:14,180 --> 00:03:14,860
Yuanqing.
41
00:03:16,820 --> 00:03:17,220
Xia Ling.
42
00:03:17,340 --> 00:03:18,500
Zheng has already filled me in.
43
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
Is there any update
44
00:03:19,660 --> 00:03:20,260
about the General's Chain?
45
00:03:21,700 --> 00:03:22,620
No news
46
00:03:22,660 --> 00:03:23,940
on the General's Chain just yet,
47
00:03:24,180 --> 00:03:25,340
but I've found some leads
48
00:03:25,380 --> 00:03:26,300
regarding General Xia's
49
00:03:26,580 --> 00:03:28,140
sudden disappearance years ago.
50
00:03:28,820 --> 00:03:29,860
What happened back then?
51
00:03:30,860 --> 00:03:31,460
I'll need you to accompany me
52
00:03:31,500 --> 00:03:32,540
outside the city
53
00:03:32,940 --> 00:03:34,060
to meet someone who knows more.
54
00:03:34,860 --> 00:03:36,060
Alright, I'll go get Cao Yanbing.
55
00:03:36,700 --> 00:03:37,220
Wait.
56
00:03:38,500 --> 00:03:39,380
I think it's best not
57
00:03:39,540 --> 00:03:41,260
to involve Mr. Cao
58
00:03:41,860 --> 00:03:43,460
in General Xia's matters.
59
00:03:46,020 --> 00:03:46,740
Here's the thing.
60
00:03:47,260 --> 00:03:47,980
Cao Yanbing
61
00:03:47,980 --> 00:03:48,740
is here
62
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
because he's headed
63
00:03:49,860 --> 00:03:51,060
to Luhua Ancient Tower,
64
00:03:51,420 --> 00:03:52,700
and my father's case contains
65
00:03:52,820 --> 00:03:53,980
clues related to that place.
66
00:03:54,340 --> 00:03:55,700
We need to find the General's Chain
67
00:03:55,780 --> 00:03:56,620
and open it together.
68
00:03:59,900 --> 00:04:00,860
I see.
69
00:04:02,700 --> 00:04:04,180
But I've noticed that Mr. Cao seems
70
00:04:04,780 --> 00:04:06,580
to have reservations about General Xia.
71
00:04:08,060 --> 00:04:08,780
And this involves
72
00:04:08,860 --> 00:04:10,220
General Xia's private matters.
73
00:04:11,020 --> 00:04:12,460
If Mr. Cao finds out too much,
74
00:04:12,500 --> 00:04:12,940
I'm afraid it could
75
00:04:13,340 --> 00:04:14,580
lead to unnecessary conflicts.
76
00:04:17,940 --> 00:04:19,340
He is kind of cranky.
77
00:04:20,300 --> 00:04:21,860
I'd rather not argue with him again.
78
00:04:24,060 --> 00:04:24,580
Alright then,
79
00:04:25,100 --> 00:04:25,860
let's go together.
80
00:04:26,420 --> 00:04:26,820
Good.
81
00:04:27,660 --> 00:04:28,540
No time to waste.
82
00:04:28,660 --> 00:04:29,380
Let's set off now.
83
00:05:18,340 --> 00:05:19,220
That idiot.
84
00:05:19,820 --> 00:05:20,780
She just covered me with a blanket
85
00:05:20,860 --> 00:05:21,820
without waking me up?
86
00:05:22,260 --> 00:05:23,220
I'm really pissed off.
87
00:05:27,140 --> 00:05:27,540
Stop!
88
00:05:29,100 --> 00:05:29,860
Where's Xia Ling?
89
00:05:30,140 --> 00:05:30,420
I...
90
00:05:30,980 --> 00:05:31,780
I don't know.
91
00:05:32,180 --> 00:05:32,780
Don't lie to me.
92
00:05:33,100 --> 00:05:33,860
I've searched Xueling Pavilion
93
00:05:33,900 --> 00:05:34,420
top to bottom.
94
00:05:34,500 --> 00:05:35,740
Xia Ling and Shen Yuanqing
are both gone.
95
00:05:36,300 --> 00:05:36,660
Tell me,
96
00:05:37,300 --> 00:05:38,580
where did they go?
97
00:05:39,340 --> 00:05:39,900
General Shen…
98
00:05:40,620 --> 00:05:42,620
seemed to take Miss Xia...
99
00:05:44,060 --> 00:05:44,620
out of the city.
100
00:05:45,020 --> 00:05:45,740
Out of the city?
101
00:05:46,580 --> 00:05:47,340
Where exactly?
102
00:05:47,940 --> 00:05:49,860
When the General came
for his horse earlier,
103
00:05:50,580 --> 00:05:51,740
he mentioned something
104
00:05:52,100 --> 00:05:52,860
about heading west.
105
00:05:53,380 --> 00:05:54,180
That's all
106
00:05:54,220 --> 00:05:54,780
I know.
107
00:06:10,500 --> 00:06:11,980
I can't fully trust
108
00:06:12,180 --> 00:06:13,020
Shen Yuanqing's man.
109
00:06:13,860 --> 00:06:14,980
If he's tricking me
110
00:06:15,100 --> 00:06:16,180
and sending me the wrong way,
111
00:06:16,660 --> 00:06:18,100
it'll be too late by the time I return.
112
00:06:19,060 --> 00:06:20,420
But if I don't head west,
113
00:06:20,780 --> 00:06:22,220
where else would I go?
114
00:06:23,380 --> 00:06:24,740
I've got no leads.
115
00:06:35,660 --> 00:06:36,100
Freeze!
116
00:06:37,500 --> 00:06:37,940
Out of the way!
117
00:06:43,060 --> 00:06:43,500
Hurry up,
118
00:06:44,140 --> 00:06:44,940
or I'll whip you!
119
00:06:46,540 --> 00:06:47,500
Why are you dragging your feet?
120
00:06:47,860 --> 00:06:48,220
Move it!
121
00:06:48,620 --> 00:06:49,220
Hurry!
122
00:06:50,180 --> 00:06:51,580
What are you dawdling for?
123
00:06:51,780 --> 00:06:52,940
I'm talking about you.
124
00:06:53,460 --> 00:06:54,380
Can't you hurry up?
125
00:06:55,140 --> 00:06:55,700
Hurry!
126
00:06:56,100 --> 00:06:56,500
Hurry!
127
00:06:58,740 --> 00:06:59,140
Move.
128
00:06:59,540 --> 00:07:00,220
- Do your job.
- What are you doing?
129
00:07:00,780 --> 00:07:01,220
Get up!
130
00:07:02,060 --> 00:07:02,460
Get up now.
131
00:07:04,540 --> 00:07:05,540
I said, get up!
132
00:07:06,060 --> 00:07:06,460
Get up!
133
00:07:09,300 --> 00:07:09,700
Now.
134
00:07:10,180 --> 00:07:10,620
Get up!
135
00:07:11,900 --> 00:07:12,500
Come on!
136
00:07:13,420 --> 00:07:14,300
I said, get up!
137
00:07:16,500 --> 00:07:17,100
What's going on?
138
00:07:17,620 --> 00:07:18,380
Is this your home?
139
00:07:18,980 --> 00:07:19,700
Craving death? Just tell me.
140
00:07:19,980 --> 00:07:20,340
Sir,
141
00:07:20,980 --> 00:07:21,540
sorry.
142
00:07:22,140 --> 00:07:22,700
I overslept.
143
00:07:22,940 --> 00:07:23,380
I overslept.
144
00:07:23,580 --> 00:07:24,500
Overslept?
145
00:07:25,260 --> 00:07:26,220
I think you're just
146
00:07:26,260 --> 00:07:27,460
loafing on your job.
147
00:07:28,180 --> 00:07:28,780
No, I'm not.
148
00:07:29,660 --> 00:07:30,580
Listen up, everyone.
149
00:07:31,340 --> 00:07:32,220
If anyone delays the construction
150
00:07:32,260 --> 00:07:33,740
of the General's Altar Platform,
151
00:07:33,780 --> 00:07:34,940
you'll be all in for a tough time!
152
00:07:35,380 --> 00:07:35,780
Get to work!
153
00:07:35,860 --> 00:07:36,220
Now!
154
00:07:36,260 --> 00:07:36,860
I won't.
155
00:07:37,180 --> 00:07:37,940
I won't, Sir!
156
00:07:40,380 --> 00:07:40,780
Alright.
157
00:07:41,580 --> 00:07:43,020
Since you're admitting your mistake,
158
00:07:43,700 --> 00:07:44,220
you'll get
159
00:07:44,580 --> 00:07:45,500
thirty lashes this time.
160
00:07:46,180 --> 00:07:46,780
Don't let it happen again.
161
00:07:47,300 --> 00:07:47,980
Thirty lashes?
162
00:07:48,380 --> 00:07:48,820
I...
163
00:07:49,180 --> 00:07:50,100
What are you looking at?
164
00:07:51,220 --> 00:07:51,740
Are you expecting
165
00:07:52,020 --> 00:07:53,020
someone to come
166
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
and save you?
167
00:07:55,060 --> 00:07:55,820
Let me tell you,
168
00:07:56,220 --> 00:07:57,140
Border Dwellers
169
00:07:57,300 --> 00:07:58,140
who live on Hanxian Street
170
00:07:58,300 --> 00:07:59,580
are destined to be
171
00:07:59,700 --> 00:08:01,020
the General's slaves.
172
00:08:12,300 --> 00:08:12,780
Officer.
173
00:08:13,260 --> 00:08:14,220
Officer, I won't do it again.
174
00:08:14,900 --> 00:08:15,620
I swear.
175
00:08:16,940 --> 00:08:17,700
Never again.
176
00:08:18,180 --> 00:08:18,780
Thirty lashes...
177
00:08:20,180 --> 00:08:21,860
That will kill me!
178
00:08:22,660 --> 00:08:24,100
Please, Sir,
179
00:08:25,420 --> 00:08:27,060
he's still young.
180
00:08:27,940 --> 00:08:29,380
Have mercy!
181
00:08:30,060 --> 00:08:30,900
Are you standing up for him?
182
00:08:31,540 --> 00:08:31,940
Fine.
183
00:08:33,140 --> 00:08:33,980
I'll do you a favor.
184
00:08:36,180 --> 00:08:37,060
Both of you, thirty lashes each.
185
00:09:01,780 --> 00:09:03,300
What is this Altar Platform
186
00:09:04,500 --> 00:09:05,700
you were talking about?
187
00:09:06,780 --> 00:09:08,700
Ever since General Xia disappeared
188
00:09:09,260 --> 00:09:11,740
and Shen Yuanqing took control
of Hanxian Street,
189
00:09:12,180 --> 00:09:13,980
he's been forcing people into labor,
190
00:09:14,220 --> 00:09:14,740
mining Divine Stones,
191
00:09:14,780 --> 00:09:16,660
which enhance Primordial Spirit Power,
192
00:09:16,780 --> 00:09:17,780
to build the Altar Platform.
193
00:09:18,060 --> 00:09:19,220
Many Border Dwellers have turned
194
00:09:19,260 --> 00:09:20,300
into Malevolent Beings because of it,
195
00:09:20,620 --> 00:09:22,220
but he just doesn't care.
196
00:09:24,540 --> 00:09:25,020
Yuanqing,
197
00:09:25,340 --> 00:09:26,740
where's that person you mentioned?
198
00:09:26,980 --> 00:09:27,620
Aren't we there yet?
199
00:09:28,140 --> 00:09:28,620
Almost there.
200
00:09:29,180 --> 00:09:29,820
Just up ahead.
201
00:09:32,540 --> 00:09:33,340
If we refused,
202
00:09:33,940 --> 00:09:34,580
he would have us
203
00:09:34,860 --> 00:09:35,300
captured, beaten,
204
00:09:35,500 --> 00:09:36,460
and forced into slavery.
205
00:09:36,940 --> 00:09:37,820
I knew from the start
206
00:09:37,860 --> 00:09:38,460
that Shen Yuanqing
207
00:09:38,500 --> 00:09:39,500
was no good.
208
00:09:40,460 --> 00:09:41,260
I wanted to warn
209
00:09:41,260 --> 00:09:42,060
General Xia's daughter,
210
00:09:42,540 --> 00:09:43,340
so I waited early this morning
211
00:09:43,660 --> 00:09:44,900
outside the Xueling Pavilion.
212
00:09:45,460 --> 00:09:46,540
But then she left
213
00:09:46,580 --> 00:09:47,420
with Shen Yuanqing.
214
00:09:48,020 --> 00:09:48,740
As soon as they headed out,
215
00:09:49,020 --> 00:09:50,060
they went toward the Altar Platform.
216
00:09:50,140 --> 00:09:50,660
Where is the Altar Platform?
217
00:09:57,780 --> 00:09:58,580
Is the person
218
00:09:58,580 --> 00:09:59,260
you mentioned here?
219
00:09:59,620 --> 00:10:00,540
I don't see anyone.
220
00:10:09,820 --> 00:10:10,740
I don't know why,
221
00:10:11,340 --> 00:10:12,740
but I feel sick.
222
00:10:14,660 --> 00:10:15,620
Feeling sick, are you?
223
00:10:16,820 --> 00:10:17,740
That's how it should be.
224
00:10:22,020 --> 00:10:23,380
This place is called the Altar Platform.
225
00:10:23,940 --> 00:10:25,300
It amplifies the Primordial Spirit Power
226
00:10:25,300 --> 00:10:25,900
of Spirit-hosted Humans
227
00:10:25,900 --> 00:10:27,580
by about fifty percent.
228
00:10:28,260 --> 00:10:28,980
Like me.
229
00:10:29,140 --> 00:10:30,500
But for those who've lived
230
00:10:30,500 --> 00:10:31,980
in the Human Realm for too long,
231
00:10:32,100 --> 00:10:33,660
the sudden increase in power
232
00:10:33,700 --> 00:10:35,060
causes chaos,
233
00:10:35,220 --> 00:10:36,300
making it impossible to summon
234
00:10:36,340 --> 00:10:37,180
their Guardian Primordial Spirits.
235
00:10:37,820 --> 00:10:38,660
Just like you.
236
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
If you don't believe me,
237
00:10:43,580 --> 00:10:44,460
you can give it a try.
238
00:10:46,500 --> 00:10:47,100
Li Xuanyuan...
239
00:10:58,220 --> 00:10:59,060
Are you leaving just like that?
240
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
Don't you want
241
00:11:04,340 --> 00:11:04,900
the General's Chain anymore?
242
00:11:06,100 --> 00:11:07,700
How could you have the General's Chain?
243
00:11:08,580 --> 00:11:09,460
So it was you.
244
00:11:09,740 --> 00:11:10,340
Yep.
245
00:11:11,620 --> 00:11:12,860
I was the one
246
00:11:12,940 --> 00:11:14,580
who had Xia Qifeng's grave robbed.
247
00:11:15,300 --> 00:11:15,940
I just wanted
248
00:11:16,540 --> 00:11:18,140
to get the General's Chain.
249
00:11:19,100 --> 00:11:20,540
So you never had any leads.
250
00:11:20,860 --> 00:11:21,980
You've been lying to me this whole time!
251
00:11:24,780 --> 00:11:26,020
And you're only realizing that now?
252
00:11:26,620 --> 00:11:28,300
Poor Cao Yanbing,
253
00:11:28,860 --> 00:11:30,100
he tried to warn you over and over,
254
00:11:31,580 --> 00:11:33,100
but you just didn't trust him.
255
00:11:33,820 --> 00:11:35,060
You're too foolish.
256
00:11:35,820 --> 00:11:36,420
Xia Ling,
257
00:11:37,220 --> 00:11:38,660
wouldn't it be better for you
258
00:11:38,660 --> 00:11:39,340
to stay in the Human Realm?
259
00:11:39,460 --> 00:11:40,940
Why come to Hanxian Street
260
00:11:40,980 --> 00:11:41,660
and challenge me?
261
00:11:42,420 --> 00:11:44,020
Do you really think
getting the General's Chain
262
00:11:44,060 --> 00:11:45,460
will give you control
over Hanxian Street?
263
00:11:46,180 --> 00:11:47,060
In your dreams!
264
00:11:47,340 --> 00:11:48,340
I never wanted
265
00:11:48,340 --> 00:11:49,220
to take back Hanxian Street.
266
00:11:49,460 --> 00:11:50,140
I just want
267
00:11:50,140 --> 00:11:50,780
my father's belongings.
268
00:11:50,780 --> 00:11:51,460
Enough!
269
00:11:53,540 --> 00:11:54,660
Xia Ling,
270
00:11:55,660 --> 00:11:56,420
you truly live up to be
271
00:11:56,460 --> 00:11:57,660
Xia Qifeng's daughter.
272
00:11:58,500 --> 00:11:59,620
You're truly
273
00:11:59,700 --> 00:12:00,500
of the same bloodline.
274
00:12:00,540 --> 00:12:01,780
You're both hypocritical!
275
00:12:03,860 --> 00:12:05,620
Stop pretending.
276
00:12:06,580 --> 00:12:07,700
From today onward,
277
00:12:08,620 --> 00:12:10,020
Hanxian Street will have
278
00:12:10,060 --> 00:12:12,020
only one Spiritual Guardian.
279
00:12:12,660 --> 00:12:13,700
That's me,
280
00:12:14,380 --> 00:12:15,740
Shen Yuanqing.
281
00:12:18,860 --> 00:12:19,380
Fuhu, Send her
282
00:12:20,940 --> 00:12:21,860
on her final journey.
283
00:12:54,900 --> 00:12:55,660
Sorry,
284
00:12:56,340 --> 00:12:57,700
I overslept this morning.
285
00:12:58,940 --> 00:13:00,100
but it seems
286
00:13:01,300 --> 00:13:02,940
I got here just in time.
287
00:13:09,500 --> 00:13:10,940
Let me handle
288
00:13:11,540 --> 00:13:13,300
that brat.
289
00:13:14,340 --> 00:13:14,820
Wait,
290
00:13:15,500 --> 00:13:16,140
I'll join you.
291
00:13:17,940 --> 00:13:18,780
Can you still fight?
292
00:13:19,980 --> 00:13:21,420
I can't summon Li Xuanyuan,
293
00:13:22,020 --> 00:13:23,180
but I'll handle
294
00:13:23,620 --> 00:13:24,660
the grave robber myself.
295
00:13:31,740 --> 00:13:32,100
Alright,
296
00:13:33,100 --> 00:13:33,740
let's do it together,
297
00:13:35,220 --> 00:13:35,940
like old times.
298
00:13:37,340 --> 00:13:38,060
Like old times.
299
00:13:44,580 --> 00:13:47,380
♪Don't bother
with labels of good or bad♪
300
00:13:48,220 --> 00:13:51,020
♪Win or lose, the truth is mine to hold♪
301
00:13:51,940 --> 00:13:55,580
♪I've never believed in destiny's plans♪
302
00:13:58,500 --> 00:14:01,220
♪Don't be too alarmed♪
303
00:14:02,020 --> 00:14:04,800
♪I have made my entrance♪
304
00:14:05,700 --> 00:14:08,380
♪Step aside willingly♪
305
00:14:09,460 --> 00:14:12,740
♪Watch as I address the chaos of battle♪
306
00:14:13,060 --> 00:14:16,220
♪In youth, we're wild and free♪
307
00:14:16,660 --> 00:14:19,660
♪Even venturing where dragons be♪
308
00:14:20,300 --> 00:14:23,260
♪This battle's not in vain♪
309
00:14:24,070 --> 00:14:27,300
♪For the light that I maintain♪
310
00:14:46,580 --> 00:14:47,300
It should return to its rightful owner.
311
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
I've been defeated.
312
00:14:57,140 --> 00:14:58,660
Hanxian Street is yours now.
313
00:15:00,740 --> 00:15:01,180
No,
314
00:15:01,900 --> 00:15:02,580
you're wrong.
315
00:15:03,460 --> 00:15:04,340
Hanxian Street
316
00:15:04,340 --> 00:15:05,060
doesn't belong to anyone.
317
00:15:05,900 --> 00:15:06,540
In fact,
318
00:15:07,220 --> 00:15:08,420
it belongs to everyone
319
00:15:08,460 --> 00:15:09,540
who lives here.
320
00:15:14,060 --> 00:15:15,580
Say what you want.
321
00:15:17,060 --> 00:15:18,460
The victor writes the story.
322
00:15:19,620 --> 00:15:20,900
It doesn't matter anymore.
323
00:15:21,420 --> 00:15:22,660
I just don't get it.
324
00:15:23,140 --> 00:15:24,420
You dug up my father's grave
325
00:15:24,460 --> 00:15:25,580
just for the General's Chain.
326
00:15:26,220 --> 00:15:27,020
Everything you told me
327
00:15:27,020 --> 00:15:27,700
about your bond with him
328
00:15:27,700 --> 00:15:28,660
was all a lie?
329
00:15:30,380 --> 00:15:31,340
Bond?
330
00:15:35,340 --> 00:15:36,580
I'm not sure
331
00:15:38,300 --> 00:15:39,740
if Xia Qifeng ever truly
332
00:15:39,780 --> 00:15:41,620
had one with me.
333
00:15:42,860 --> 00:15:43,700
How about
334
00:15:44,940 --> 00:15:46,660
I tell you a story,
335
00:15:48,540 --> 00:15:50,140
and you can decide for yourself?
336
00:15:51,340 --> 00:15:53,020
Ever since I stayed on Hanxian Street,
337
00:15:53,380 --> 00:15:55,860
I worked tirelessly without complaint.
338
00:15:56,260 --> 00:15:57,420
I followed Xia Qifeng
339
00:15:57,460 --> 00:15:59,100
to guard Hanxian Street for years.
340
00:15:59,140 --> 00:16:00,500
Until one day...
341
00:16:01,180 --> 00:16:01,660
General,
342
00:16:02,100 --> 00:16:02,580
slow down.
343
00:16:07,300 --> 00:16:07,780
General.
344
00:16:11,220 --> 00:16:12,420
Help me sit down.
345
00:16:12,500 --> 00:16:12,940
Alright.
346
00:16:13,980 --> 00:16:14,420
Take it easy.
347
00:16:21,460 --> 00:16:21,980
General,
348
00:16:22,940 --> 00:16:23,540
are you okay?
349
00:16:24,380 --> 00:16:25,020
I'm fine.
350
00:16:28,980 --> 00:16:29,820
Yuanqing,
351
00:16:31,100 --> 00:16:32,260
do you remember
352
00:16:32,460 --> 00:16:33,780
when I told you I wanted to retire
353
00:16:34,580 --> 00:16:35,700
and return to the Human Realm
354
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
to accompany my daughter?
355
00:16:37,820 --> 00:16:38,300
General,
356
00:16:39,020 --> 00:16:39,860
if you leave,
357
00:16:39,980 --> 00:16:40,900
what will happen
358
00:16:40,940 --> 00:16:41,500
to the Border Dwellers here?
359
00:16:44,740 --> 00:16:45,780
I've been thinking about that.
360
00:16:46,940 --> 00:16:47,860
I've been searching
361
00:16:47,940 --> 00:16:48,940
for someone reliable
362
00:16:49,660 --> 00:16:50,940
to entrust Hanxian Street to,
363
00:16:51,980 --> 00:16:52,740
and I think...
364
00:16:56,220 --> 00:16:57,340
I've almost found one.
365
00:17:01,740 --> 00:17:02,260
General,
366
00:17:02,740 --> 00:17:04,140
you mean...
367
00:17:05,860 --> 00:17:06,900
Let's talk about it at home.
368
00:17:07,260 --> 00:17:07,700
OK.
369
00:17:09,180 --> 00:17:09,740
Slowly.
370
00:17:20,860 --> 00:17:21,460
Shuang,
371
00:17:22,260 --> 00:17:23,100
listen to me,
372
00:17:26,620 --> 00:17:27,540
your father...
373
00:17:34,460 --> 00:17:35,020
General!
374
00:17:36,060 --> 00:17:37,260
You killed my father!
375
00:17:37,580 --> 00:17:39,060
I'll kill you!
376
00:17:39,100 --> 00:17:39,580
No!
377
00:17:53,420 --> 00:17:53,900
General...
378
00:17:59,660 --> 00:18:00,340
You...
379
00:18:03,340 --> 00:18:03,980
Leave.
380
00:18:08,420 --> 00:18:10,940
Since I started teaching you,
381
00:18:11,420 --> 00:18:12,620
I've been stressing the rules
382
00:18:12,620 --> 00:18:14,580
of Spirit-hosted Humans.
383
00:18:16,100 --> 00:18:16,740
Do you still
384
00:18:18,740 --> 00:18:20,260
remember them?
385
00:18:24,860 --> 00:18:25,940
We can only kill Malevolent Beings,
386
00:18:26,620 --> 00:18:27,100
and can't...
387
00:18:27,300 --> 00:18:28,420
We can only kill Malevolent Beings
388
00:18:28,460 --> 00:18:29,700
and can't hurt Border Dwellers.
389
00:18:30,540 --> 00:18:32,100
That female Border Dweller
390
00:18:32,380 --> 00:18:34,060
wasn't a Malevolent Being.
391
00:18:34,420 --> 00:18:35,820
Why did you kill her?
392
00:18:35,900 --> 00:18:36,980
She was trying to kill you!
393
00:18:37,060 --> 00:18:37,700
Yuanqing,
394
00:18:38,340 --> 00:18:39,460
I've told you before,
395
00:18:39,940 --> 00:18:41,100
we Spirit-hosted Humans
396
00:18:41,140 --> 00:18:42,340
are born with far more power
397
00:18:42,420 --> 00:18:43,980
than Border Dwellers.
398
00:18:44,780 --> 00:18:46,420
To limit that power,
399
00:18:47,180 --> 00:18:48,380
we must
400
00:18:48,380 --> 00:18:49,900
draw a line
401
00:18:50,220 --> 00:18:52,100
to ensure it's used for protection,
402
00:18:52,100 --> 00:18:53,380
not for evil deeds.
403
00:18:54,820 --> 00:18:56,940
What you did today
404
00:18:58,660 --> 00:19:00,860
has crossed that line.
405
00:19:03,020 --> 00:19:03,540
General,
406
00:19:04,420 --> 00:19:05,620
please give me another chance.
407
00:19:07,060 --> 00:19:08,100
I promise I'll restrict myself next time.
408
00:19:10,460 --> 00:19:11,940
You still don't understand.
409
00:19:15,140 --> 00:19:16,820
There won't be a next time.
410
00:19:19,060 --> 00:19:21,460
Hanxian Street can't trust
a Spirit-hosted Human
411
00:19:21,500 --> 00:19:23,580
who kills Border Dwellers.
412
00:19:25,060 --> 00:19:27,260
Your presence
413
00:19:27,740 --> 00:19:29,100
will only bring them fear.
414
00:19:30,260 --> 00:19:30,740
General.
415
00:19:31,460 --> 00:19:33,140
General, I truly know I was wrong.
416
00:19:35,140 --> 00:19:35,820
General!
417
00:19:36,660 --> 00:19:37,500
I swear I won't ever hurt
418
00:19:37,500 --> 00:19:38,860
any Border Dweller again.
419
00:19:39,220 --> 00:19:40,380
Please don't send me away.
420
00:19:53,620 --> 00:19:54,420
Yuanqing,
421
00:19:54,940 --> 00:19:56,620
you're strong now.
422
00:19:57,580 --> 00:19:59,500
Once you leave Hanxian Street,
423
00:20:00,580 --> 00:20:02,340
no one will be able to bully you.
424
00:20:03,620 --> 00:20:04,260
Just...
425
00:20:04,940 --> 00:20:05,700
leave.
426
00:20:13,780 --> 00:20:14,500
Is there really
427
00:20:14,500 --> 00:20:16,180
no chance for me?
428
00:20:18,580 --> 00:20:20,380
I beg you, please.
429
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
I've never asked you
430
00:20:25,300 --> 00:20:26,580
for anything all these years.
431
00:20:26,620 --> 00:20:27,780
Just this once.
432
00:20:32,660 --> 00:20:33,420
Can't you forgive me?
433
00:20:44,940 --> 00:20:46,220
Take care.
434
00:21:10,260 --> 00:21:11,380
After that,
435
00:21:12,540 --> 00:21:14,100
I returned to my life of wandering
436
00:21:14,100 --> 00:21:15,540
through the Spiritual Crossroads.
437
00:21:16,620 --> 00:21:18,220
That lasted three years.
438
00:21:19,700 --> 00:21:20,980
Then one day,
439
00:21:21,980 --> 00:21:23,860
I heard Xia Qifeng had disappeared,
440
00:21:24,860 --> 00:21:27,380
and Hanxian Street was overrun
with Malevolent Beings.
441
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
Help me!
442
00:21:32,300 --> 00:21:32,660
There...
443
00:21:33,220 --> 00:21:33,540
There are...
444
00:21:33,820 --> 00:21:35,100
Malevolent Beings chasing me!
445
00:21:35,260 --> 00:21:35,660
They...
446
00:21:36,140 --> 00:21:37,780
They're right behind me!
447
00:21:39,740 --> 00:21:40,780
Where is General Xia?
448
00:21:41,020 --> 00:21:41,780
General Xia...
449
00:21:42,900 --> 00:21:43,260
He's...
450
00:21:44,420 --> 00:21:46,700
I don't know where he is.
451
00:21:50,140 --> 00:21:50,700
You...
452
00:21:51,140 --> 00:21:51,620
You...
453
00:21:51,940 --> 00:21:53,860
used to work for him, right?
454
00:21:56,420 --> 00:21:57,700
I left Hanxian Street
455
00:21:57,700 --> 00:21:58,580
a long time ago.
456
00:21:59,140 --> 00:22:00,020
The things here
457
00:22:01,540 --> 00:22:02,460
are none of my concern.
458
00:22:06,140 --> 00:22:06,700
Please,
459
00:22:07,260 --> 00:22:07,940
save me,
460
00:22:08,420 --> 00:22:09,700
save Hanxian Street.
461
00:22:09,820 --> 00:22:10,220
You...
462
00:22:10,500 --> 00:22:12,740
You spent years on Hanxian Street.
463
00:22:12,780 --> 00:22:14,100
Surely you don't want to see it
464
00:22:14,500 --> 00:22:16,020
overrun by Malevolent Beings?
465
00:22:20,300 --> 00:22:22,340
I can help you.
466
00:22:26,700 --> 00:22:27,460
But only if I become
467
00:22:30,420 --> 00:22:32,260
the Spiritual Guardian here.
468
00:22:33,140 --> 00:22:33,620
But...
469
00:22:34,780 --> 00:22:35,500
General Xia...
470
00:22:35,620 --> 00:22:36,060
He...
471
00:22:36,780 --> 00:22:37,700
He's the...
472
00:22:40,700 --> 00:22:42,500
Xia Qifeng has long returned
473
00:22:42,540 --> 00:22:43,820
to the Human Realm to enjoy his life.
474
00:22:44,220 --> 00:22:45,540
He's not coming back.
475
00:22:46,100 --> 00:22:46,860
That's impossible!
476
00:22:46,940 --> 00:22:48,100
Why is it impossible?
477
00:22:49,300 --> 00:22:50,900
I just returned from the Human Realm.
478
00:22:51,340 --> 00:22:52,820
I saw him spending the winter holiday
479
00:22:52,900 --> 00:22:53,780
with his daughter.
480
00:22:54,420 --> 00:22:55,140
He's told me many times
481
00:22:55,140 --> 00:22:56,860
that he wanted to retire
482
00:22:57,860 --> 00:22:59,700
and return to the Human Realm.
483
00:23:00,220 --> 00:23:01,060
Looks like he has finally
484
00:23:01,140 --> 00:23:02,420
made up his mind
485
00:23:03,020 --> 00:23:03,860
and decided
486
00:23:05,380 --> 00:23:07,300
to abandon you guys for good.
487
00:23:11,260 --> 00:23:13,100
So General Xia really
488
00:23:13,140 --> 00:23:13,940
has abandoned us?
489
00:23:16,540 --> 00:23:17,620
Help! Help!
490
00:23:18,340 --> 00:23:18,860
Please save me!
491
00:23:20,540 --> 00:23:22,220
You have two choices,
492
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
either to choose me,
493
00:23:26,980 --> 00:23:27,660
or
494
00:23:29,220 --> 00:23:30,420
to get eaten by them.
495
00:23:34,060 --> 00:23:36,660
General, help, please!
496
00:23:41,980 --> 00:23:44,100
Xia Qifeng has abandoned Hanxian Street
497
00:23:44,140 --> 00:23:45,900
and returned to the Human Realm
to enjoy his life.
498
00:23:46,460 --> 00:23:47,700
How could he do that?
499
00:23:47,740 --> 00:23:48,140
Exactly.
500
00:23:48,180 --> 00:23:48,980
He left us behind.
501
00:23:49,220 --> 00:23:50,220
Could he really do that?
502
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
I didn't want
503
00:23:51,340 --> 00:23:52,820
to get involved.
504
00:23:55,260 --> 00:23:57,340
Though I was reluctant,
505
00:23:58,540 --> 00:24:00,580
your plea
506
00:24:00,580 --> 00:24:01,540
made me stay.
507
00:24:02,340 --> 00:24:03,540
Clearing out the Malevolent Beings
has consumed
508
00:24:03,660 --> 00:24:05,780
a significant amount
of my Primordial Spirit Power,
509
00:24:07,420 --> 00:24:09,140
so you must
510
00:24:09,140 --> 00:24:10,780
pay an equal price.
511
00:24:14,100 --> 00:24:15,300
From today on,
512
00:24:16,060 --> 00:24:17,820
you must obey me
513
00:24:18,300 --> 00:24:19,500
and be at my service.
514
00:24:21,820 --> 00:24:23,380
Anyone who resists
515
00:24:24,980 --> 00:24:26,540
will be killed.
516
00:24:27,780 --> 00:24:28,620
Er...
517
00:24:36,380 --> 00:24:39,140
We will obey General Shen's orders.
518
00:24:47,950 --> 00:24:49,340
[Xueling Pavilion]
519
00:24:49,340 --> 00:24:51,100
It was he who asked me to stay
520
00:24:51,140 --> 00:24:51,980
on Hanxian Street
521
00:24:52,900 --> 00:24:55,260
and later drove me away.
522
00:24:56,820 --> 00:24:58,260
He always talked
523
00:24:59,500 --> 00:25:00,340
about rules
524
00:25:00,460 --> 00:25:01,660
and boundaries,
525
00:25:02,580 --> 00:25:04,620
but in the end, he just left.
526
00:25:05,500 --> 00:25:07,100
Where was he when Hanxian Street
527
00:25:07,100 --> 00:25:07,940
was under attack?
528
00:25:09,860 --> 00:25:11,500
I was the one who defended it.
529
00:25:11,580 --> 00:25:12,700
It was me!
530
00:25:14,260 --> 00:25:15,780
So what if I hurt Border Dwellers?
531
00:25:16,380 --> 00:25:18,180
So what if I enslave them?
532
00:25:19,580 --> 00:25:21,300
The jungle law has always existed
533
00:25:21,340 --> 00:25:23,220
on Spiritual Crossroads.
534
00:25:24,260 --> 00:25:25,860
As long as I'm strong enough,
535
00:25:26,580 --> 00:25:28,900
the whole street belongs to me.
536
00:25:29,380 --> 00:25:30,540
It's mine!
537
00:25:31,700 --> 00:25:32,420
Shut up.
538
00:25:33,260 --> 00:25:34,260
Someone like you doesn't deserve
539
00:25:34,980 --> 00:25:36,940
to be a Spiritual Guardian.
540
00:25:39,380 --> 00:25:40,060
Shen Yuanqing,
541
00:25:41,460 --> 00:25:42,220
you said earlier
542
00:25:42,900 --> 00:25:43,980
that you saw my father
543
00:25:44,060 --> 00:25:45,580
enjoy his life in the Human Realm.
544
00:25:46,140 --> 00:25:47,380
You made that up, didn't you?
545
00:25:47,700 --> 00:25:48,900
I made it up.
546
00:25:49,460 --> 00:25:50,380
So what?
547
00:25:51,580 --> 00:25:53,340
Isn't it true?
548
00:25:53,820 --> 00:25:54,780
He ran away,
549
00:25:54,860 --> 00:25:56,020
didn't he?
550
00:25:56,780 --> 00:25:58,060
I believe my father had his reasons
551
00:25:58,540 --> 00:25:59,620
for his sudden disappearance.
552
00:26:00,660 --> 00:26:01,700
You can hate him,
553
00:26:01,820 --> 00:26:02,900
and even replace him,
554
00:26:03,380 --> 00:26:03,860
but you can't
555
00:26:03,860 --> 00:26:04,980
hurt the Border Dwellers here.
556
00:26:05,740 --> 00:26:06,740
Cao Yanbing was right.
557
00:26:07,380 --> 00:26:09,300
You don't deserve
to be a Spiritual Guardian!
558
00:26:11,980 --> 00:26:14,020
Spare me your lectures.
559
00:26:16,100 --> 00:26:18,660
Right now, I'm at your mercy.
560
00:26:20,220 --> 00:26:21,700
Kill me if you want,
561
00:26:22,540 --> 00:26:23,820
or do whatever you please.
562
00:26:26,060 --> 00:26:26,940
You're kind of a man.
563
00:26:28,540 --> 00:26:29,300
Well, Xia Ling,
564
00:26:29,700 --> 00:26:31,020
how do you want him to die?
565
00:26:35,220 --> 00:26:36,260
Killing him just like this...
566
00:26:37,020 --> 00:26:38,460
isn't that a bit too rash?
567
00:26:40,740 --> 00:26:41,700
Rash?
568
00:26:44,060 --> 00:26:44,660
Xia Ling,
569
00:26:45,500 --> 00:26:46,420
don't you remember
570
00:26:46,980 --> 00:26:48,500
he was trying to kill you?
571
00:26:51,220 --> 00:26:52,060
Yes, I do.
572
00:26:53,100 --> 00:26:53,820
But...
573
00:26:54,460 --> 00:26:55,060
But what?
574
00:26:56,340 --> 00:26:57,300
But you're hesitating.
575
00:26:59,740 --> 00:27:00,260
Xia Ling,
576
00:27:01,220 --> 00:27:02,020
do you know
577
00:27:02,900 --> 00:27:04,060
that we have a choice right now
578
00:27:05,180 --> 00:27:06,500
isn't because of his crimes
579
00:27:06,540 --> 00:27:07,500
or your merciful heart,
580
00:27:07,980 --> 00:27:09,420
but because we won?
581
00:27:10,540 --> 00:27:11,660
This is the Spiritual Crossroads,
582
00:27:12,140 --> 00:27:13,300
where the strong prey on the weak.
583
00:27:14,580 --> 00:27:16,100
If you don't deal with him today,
584
00:27:16,460 --> 00:27:17,140
he'll continue causing harm
585
00:27:17,180 --> 00:27:18,620
to Hanxian Street tomorrow.
586
00:27:22,940 --> 00:27:24,260
Is there a way
587
00:27:24,620 --> 00:27:25,660
to protect Hanxian Street
588
00:27:25,780 --> 00:27:26,820
without killing him?
589
00:27:50,270 --> 00:27:52,620
[Hanxian]
590
00:28:10,900 --> 00:28:13,660
♪I've walked all paths of this world♪
591
00:28:13,740 --> 00:28:16,260
♪I've heard songs
that express true feelings♪
592
00:28:16,340 --> 00:28:18,660
♪The world is turbulent and bitter♪
593
00:28:18,740 --> 00:28:21,540
♪In the face of malice and uncertainty♪
594
00:28:22,300 --> 00:28:24,900
♪I've witnessed the pulse of life♪
595
00:28:24,980 --> 00:28:27,540
♪I've seen you gently soothe the wounds♪
596
00:28:27,620 --> 00:28:28,900
♪Sadness remains elusive♪
597
00:28:28,900 --> 00:28:30,220
Ling, you've caught a cold.
598
00:28:31,020 --> 00:28:31,780
I will ride faster
599
00:28:32,260 --> 00:28:33,300
so we can get home sooner.
600
00:28:33,300 --> 00:28:35,980
♪I'm not well suited
to fighting bad luck♪
601
00:28:35,980 --> 00:28:36,980
It's okay, Dad.
602
00:28:37,460 --> 00:28:38,260
This will do.
603
00:28:38,860 --> 00:28:40,220
♪Those upsetting moments remind me♪
604
00:28:40,220 --> 00:28:41,660
If only there was a way
605
00:28:41,820 --> 00:28:43,180
to see and touch
606
00:28:43,300 --> 00:28:44,180
the snow
607
00:28:44,300 --> 00:28:45,340
without getting cold,
608
00:28:45,540 --> 00:28:46,500
that would be great.
609
00:28:47,620 --> 00:28:49,660
♪Confined to ordinary little dreams♪
610
00:28:50,660 --> 00:28:52,420
I've got an idea.
611
00:28:52,820 --> 00:28:53,460
Really?
612
00:28:53,460 --> 00:28:54,860
♪But this time, it's my turn♪
613
00:28:55,860 --> 00:29:00,860
♪Dreams hidden away
waving goodbye at parting♪
614
00:29:01,620 --> 00:29:06,260
♪Brave and free,
you know no limit to your reach♪
615
00:29:06,980 --> 00:29:12,260
♪As time unwinds,
let's sail into starlit dreams♪
616
00:29:12,380 --> 00:29:14,340
♪You reach out with a hand of renewal♪
617
00:29:14,420 --> 00:29:16,860
♪I've been here waiting all along♪
618
00:29:33,660 --> 00:29:34,740
I'm really not cold anymore,
619
00:29:35,140 --> 00:29:35,980
and I won't catch a chill.
620
00:29:36,380 --> 00:29:36,820
Dad,
621
00:29:36,900 --> 00:29:37,900
you're amazing.
622
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
Can you really do magic?
623
00:29:40,780 --> 00:29:41,580
Well,
624
00:29:41,780 --> 00:29:42,540
I'm from
625
00:29:42,580 --> 00:29:43,540
a magical world
626
00:29:44,380 --> 00:29:45,260
where everyone
627
00:29:45,460 --> 00:29:46,380
can do magic.
628
00:29:46,580 --> 00:29:47,700
♪Fear is churning. I forget myself♪
629
00:29:47,700 --> 00:29:48,260
Really?
630
00:29:48,460 --> 00:29:49,260
Can you take me
631
00:29:49,260 --> 00:29:50,100
to that world?
632
00:29:50,380 --> 00:29:50,900
Please?
633
00:29:51,620 --> 00:29:53,900
♪Don't let the world sleep too long♪
634
00:29:55,260 --> 00:29:55,820
No problem.
635
00:29:55,820 --> 00:29:57,380
♪I'm not very good at being remembered♪
636
00:29:57,380 --> 00:29:58,820
When you're older,
637
00:29:58,900 --> 00:30:00,020
I'll take you there, OK?
638
00:30:00,260 --> 00:30:00,620
OK!
639
00:30:01,340 --> 00:30:01,820
Come on.
640
00:30:02,020 --> 00:30:02,740
Let's go home.
641
00:30:03,020 --> 00:30:04,100
Dad, you're the best.
642
00:30:04,100 --> 00:30:06,020
♪But this time, it's my turn♪
643
00:30:16,860 --> 00:30:17,220
Dad,
644
00:30:18,420 --> 00:30:19,180
I've grown up.
645
00:30:20,020 --> 00:30:20,900
You never thought I'd make it
646
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
to this world, did you?
647
00:30:23,460 --> 00:30:25,060
I've even learned the magic here.
648
00:30:25,060 --> 00:30:27,580
♪Brave and free,
you know no limit to your reach♪
649
00:30:27,580 --> 00:30:28,340
I know you wouldn't have
650
00:30:28,860 --> 00:30:29,460
left Hanxian Street
651
00:30:29,500 --> 00:30:30,900
without a reason.
652
00:30:31,860 --> 00:30:32,460
I'll find out
653
00:30:32,500 --> 00:30:33,420
the truth
654
00:30:34,180 --> 00:30:34,780
and come back.
655
00:30:34,780 --> 00:30:35,900
♪You reach out with a hand of renewal♪
656
00:30:35,980 --> 00:30:38,420
♪I've been here waiting all along♪
657
00:30:39,340 --> 00:30:41,500
♪Turns out dreams have no end♪
658
00:30:41,580 --> 00:30:45,180
♪You'll wait for me there forever♪
659
00:30:45,380 --> 00:30:46,100
What are you staring at?
660
00:30:46,980 --> 00:30:47,660
Your mind is even wandering.
661
00:30:48,820 --> 00:30:49,500
Where's Shen Yuanqing?
662
00:30:49,780 --> 00:30:50,740
What did you do to him?
663
00:30:52,020 --> 00:30:53,260
You didn't want me to kill him,
664
00:30:54,300 --> 00:30:55,460
so I took him to the neighboring street.
665
00:30:56,100 --> 00:30:56,900
Neighboring street?
666
00:30:57,300 --> 00:30:57,780
Why?
667
00:30:58,700 --> 00:30:59,500
He's been trying
668
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
to take over that street.
669
00:31:00,900 --> 00:31:02,260
Now that he's lost
his Guardian Primordial Spirit,
670
00:31:02,500 --> 00:31:03,540
it's time for them
671
00:31:03,580 --> 00:31:04,500
to settle the score with him.
672
00:31:05,420 --> 00:31:06,460
Whether he lives or dies depends
673
00:31:06,740 --> 00:31:07,820
on whether their Spiritual Guardian
674
00:31:08,340 --> 00:31:09,500
is willing to spare him.
675
00:31:11,220 --> 00:31:12,300
He should pay
676
00:31:12,580 --> 00:31:13,300
for his own mistakes.
677
00:31:13,740 --> 00:31:14,300
Sounds fair.
678
00:31:15,820 --> 00:31:16,260
Alright,
679
00:31:17,300 --> 00:31:17,940
leave him behind.
680
00:31:19,060 --> 00:31:20,540
Let's open the General's Box.
681
00:31:26,100 --> 00:31:27,180
When we return to the Human Realm,
682
00:31:27,180 --> 00:31:28,020
let's grab a bite.
683
00:31:28,260 --> 00:31:28,700
Sure.
684
00:31:28,940 --> 00:31:29,540
What do you feel like eating?
685
00:31:30,780 --> 00:31:31,500
Ice cream,
686
00:31:31,900 --> 00:31:32,820
and fried chicken.
687
00:31:34,340 --> 00:31:34,780
Alright.
688
00:31:39,780 --> 00:31:40,300
Here she is.
689
00:31:41,340 --> 00:31:42,700
She's General Xia's daughter.
690
00:31:45,180 --> 00:31:46,940
What are you...
691
00:31:47,900 --> 00:31:48,460
Go ahead.
692
00:31:49,980 --> 00:31:50,500
Ling,
693
00:31:51,540 --> 00:31:52,540
I'm Long.
694
00:31:54,460 --> 00:31:55,460
He showed me
695
00:31:55,500 --> 00:31:56,540
how Shen Yuanqing
696
00:31:56,540 --> 00:31:57,260
enslaved the Border Dwellers,
697
00:31:57,700 --> 00:31:58,660
and he told me where you were.
698
00:31:59,020 --> 00:31:59,740
Otherwise, I wouldn't have been able
699
00:31:59,740 --> 00:32:00,500
to rescue you so in time.
700
00:32:02,900 --> 00:32:04,180
So you helped me.
701
00:32:04,420 --> 00:32:04,980
Thank you.
702
00:32:05,300 --> 00:32:05,780
No,
703
00:32:06,260 --> 00:32:07,500
I should thank you.
704
00:32:08,060 --> 00:32:09,060
General Xia
705
00:32:09,060 --> 00:32:09,780
saved me in the past.
706
00:32:10,020 --> 00:32:11,180
I just paid back his favor.
707
00:32:11,780 --> 00:32:12,340
Besides,
708
00:32:12,460 --> 00:32:13,420
we owe it all to you
709
00:32:13,740 --> 00:32:14,660
for freeing Hanxian Street
710
00:32:14,820 --> 00:32:15,980
from Shen Yuanqing's tyranny.
711
00:32:16,180 --> 00:32:17,460
- Yes.
- Exactly.
712
00:32:17,500 --> 00:32:18,340
You did us a big favor.
713
00:32:18,500 --> 00:32:19,340
Thank you!
714
00:32:19,460 --> 00:32:19,940
No, please
715
00:32:20,260 --> 00:32:21,340
don't say so.
716
00:32:22,420 --> 00:32:23,540
I didn't do much, really.
717
00:32:27,180 --> 00:32:27,980
The fact is
718
00:32:28,020 --> 00:32:29,260
I did more.
719
00:32:32,540 --> 00:32:33,220
Ling,
720
00:32:33,700 --> 00:32:34,660
we all know now
721
00:32:35,180 --> 00:32:36,580
that Shen Yuanqing was lying.
722
00:32:36,940 --> 00:32:37,900
General Xia
723
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
didn't abandon us.
724
00:32:40,020 --> 00:32:41,540
- Yes.
- He didn't.
725
00:32:41,820 --> 00:32:42,740
We were deceived.
726
00:32:42,820 --> 00:32:43,540
He lied to us.
727
00:32:49,100 --> 00:32:49,780
Thank you.
728
00:32:50,780 --> 00:32:51,340
Thank you
729
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
for believing in my father.
730
00:32:53,780 --> 00:32:55,020
What I want to tell you guys
731
00:32:55,940 --> 00:32:57,500
is that after my father
left Hanxian Street
732
00:32:58,500 --> 00:32:59,740
for the Human Realm,
733
00:33:00,260 --> 00:33:00,780
he passed away suddenly
734
00:33:00,820 --> 00:33:01,780
within three months.
735
00:33:04,020 --> 00:33:05,020
But I'm certain
736
00:33:05,660 --> 00:33:07,020
there's more to this story.
737
00:33:08,020 --> 00:33:08,940
This time,
738
00:33:09,420 --> 00:33:10,340
I'm going to investigate
739
00:33:10,460 --> 00:33:11,420
and uncover the truth.
740
00:33:12,340 --> 00:33:13,500
Once I do,
741
00:33:14,060 --> 00:33:14,980
I'll return
742
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
and give you all an explanation.
743
00:33:17,100 --> 00:33:17,740
OK.
744
00:33:18,020 --> 00:33:18,460
Great.
745
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
We'll be expecting you.
746
00:33:19,660 --> 00:33:20,020
OK.
747
00:33:21,260 --> 00:33:21,900
Ling,
748
00:33:22,500 --> 00:33:23,580
when you come back,
749
00:33:24,260 --> 00:33:25,100
will you stay in Hanxian Street
750
00:33:25,580 --> 00:33:26,420
and become the Spiritual Guardian?
751
00:33:27,980 --> 00:33:29,180
Spiritual Guardian?
752
00:33:31,260 --> 00:33:31,820
Me?
753
00:33:37,700 --> 00:33:38,460
How could I ever
754
00:33:38,500 --> 00:33:39,580
be a Spiritual Guardian?
755
00:33:40,940 --> 00:33:41,740
I'm nowhere near capable
756
00:33:41,780 --> 00:33:42,500
of protecting everyone.
757
00:33:44,340 --> 00:33:45,460
I still have a long way to go
758
00:33:46,260 --> 00:33:47,940
in terms of power.
759
00:33:48,940 --> 00:33:49,660
What we value most
760
00:33:49,740 --> 00:33:50,980
in a Spiritual Guardian isn't power,
761
00:33:51,100 --> 00:33:51,900
but genuine kindness
762
00:33:51,900 --> 00:33:52,500
and a heart
763
00:33:52,780 --> 00:33:53,740
that truly cares about us.
764
00:33:54,060 --> 00:33:54,580
Yes, exactly.
765
00:33:54,580 --> 00:33:55,220
That's right.
766
00:33:55,980 --> 00:33:56,500
Right.
767
00:33:58,220 --> 00:33:59,740
But...
768
00:34:04,260 --> 00:34:05,020
Being a Spiritual Guardian
769
00:34:05,020 --> 00:34:06,020
isn't that easy.
770
00:34:08,620 --> 00:34:09,500
Let's give Xia Ling
771
00:34:09,500 --> 00:34:10,300
more time.
772
00:34:13,340 --> 00:34:13,860
I've already spoken
773
00:34:13,860 --> 00:34:14,580
to the Spiritual Guardian
774
00:34:14,620 --> 00:34:15,180
from the neighboring street.
775
00:34:15,700 --> 00:34:16,500
For now,
776
00:34:16,860 --> 00:34:17,300
he'll take over the management
777
00:34:17,300 --> 00:34:18,580
of Hanxian Street.
778
00:34:19,180 --> 00:34:20,460
When we finish our tasks,
779
00:34:21,500 --> 00:34:22,820
I'll personally bring Xia Ling back.
780
00:34:23,660 --> 00:34:24,220
Then,
781
00:34:24,660 --> 00:34:25,460
she'll give you an answer.
782
00:34:26,300 --> 00:34:26,660
Is that alright?
783
00:34:26,700 --> 00:34:27,700
Alright.
784
00:34:27,780 --> 00:34:28,780
We'll be waiting for you.
785
00:34:29,340 --> 00:34:29,780
OK.
786
00:34:30,780 --> 00:34:31,340
Ling,
787
00:34:32,140 --> 00:34:32,700
we'll wait for you.
788
00:34:55,720 --> 00:35:01,450
[Voidwood]
789
00:35:03,580 --> 00:35:05,180
This map is incredible!
790
00:35:05,220 --> 00:35:06,420
I've never seen anything like it.
791
00:35:07,140 --> 00:35:08,300
Looks like Luhua Ancient Tower
792
00:35:08,580 --> 00:35:09,980
is near Lingfeng Street.
793
00:35:10,140 --> 00:35:11,380
Lingfeng Street?
794
00:35:11,580 --> 00:35:12,340
Where's that?
795
00:35:13,500 --> 00:35:14,140
I don't know either.
796
00:35:14,700 --> 00:35:15,660
I've never heard
797
00:35:15,660 --> 00:35:16,260
of that street.
798
00:35:18,660 --> 00:35:19,860
If only we knew someone
799
00:35:20,100 --> 00:35:21,860
like those characters in novels
800
00:35:22,300 --> 00:35:23,540
who have traveled
all over the Spiritual Crossroads
801
00:35:23,860 --> 00:35:25,060
and know everything,
802
00:35:25,340 --> 00:35:26,180
just like
803
00:35:26,260 --> 00:35:26,860
a know-it-all
804
00:35:27,060 --> 00:35:28,180
or a knowledgeable
805
00:35:28,220 --> 00:35:28,660
wanderer.
806
00:35:28,660 --> 00:35:30,140
Someone who's traveled
all over the Spiritual Crossroads?
807
00:35:31,420 --> 00:35:32,780
If we knew someone like that,
808
00:35:32,900 --> 00:35:34,020
it would make things much easier.
809
00:35:34,500 --> 00:35:35,300
You know what,
810
00:35:35,820 --> 00:35:36,860
we do know someone.
811
00:35:42,820 --> 00:35:43,460
Beiluo?
812
00:35:48,020 --> 00:35:48,820
But
813
00:35:48,940 --> 00:35:50,260
during the battle on Yulin Street,
814
00:35:50,660 --> 00:35:51,860
Shui's Primordial Spirit Power
shattered.
815
00:35:52,300 --> 00:35:53,580
Even though you defeated Nan Yufu
816
00:35:53,580 --> 00:35:54,380
and saved Beiluo,
817
00:35:54,980 --> 00:35:56,020
he still blames himself
818
00:35:56,020 --> 00:35:56,700
for his daughter's fate.
819
00:35:57,060 --> 00:35:58,420
I believe he'll get through it.
820
00:35:59,060 --> 00:35:59,780
Don't forget
821
00:36:00,380 --> 00:36:01,300
he was once the commander
822
00:36:01,300 --> 00:36:02,260
of the Border Army,
823
00:36:02,620 --> 00:36:03,700
the Spiritual Guardian of Bodhi Street,
824
00:36:04,140 --> 00:36:05,820
and the legendary war god,
825
00:36:05,860 --> 00:36:07,260
Commander Beiluo Shimen.
826
00:36:07,860 --> 00:36:08,980
We should have some faith in him.
827
00:36:10,740 --> 00:36:11,660
But the question now is
828
00:36:11,700 --> 00:36:13,020
where we can find him.
829
00:36:13,860 --> 00:36:15,660
After the battle on Yulin Street,
830
00:36:16,580 --> 00:36:18,340
he said he wanted to wander around
and clear his mind.
831
00:36:19,540 --> 00:36:20,300
He mentioned we could find him
832
00:36:20,340 --> 00:36:21,180
on Leiquan Street.
833
00:36:21,380 --> 00:36:21,700
Let's go.
834
00:36:21,860 --> 00:36:22,540
We'll head there right away.
835
00:36:22,820 --> 00:36:23,500
In such a hurry?
836
00:36:23,700 --> 00:36:24,740
Let's write an update letter first.
837
00:36:25,060 --> 00:36:26,020
We can send it while we're on the road.
838
00:36:26,780 --> 00:36:27,380
Get packed now.
839
00:36:43,770 --> 00:36:46,540
♪Listen to the heartworm of desire♪
840
00:36:46,940 --> 00:36:49,450
♪Gnawing away at thoughts♪
841
00:36:49,890 --> 00:36:52,770
♪Behold the giant's world♪
842
00:36:53,420 --> 00:36:55,620
♪Quaking and slowly tilting♪
843
00:36:55,920 --> 00:36:58,670
♪We stride through thick smoke♪
844
00:36:59,220 --> 00:37:01,820
♪Fearless in the face of stormy seas♪
845
00:37:02,120 --> 00:37:04,640
♪Pressing on barefoot♪
846
00:37:05,470 --> 00:37:08,740
♪I will never surrender♪
847
00:37:09,070 --> 00:37:11,420
♪The fire blazes fiercely♪
848
00:37:11,970 --> 00:37:17,320
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
849
00:37:17,740 --> 00:37:20,520
♪I will never surrender♪
850
00:37:21,020 --> 00:37:23,420
♪Crimson blooms with fervent grace♪
851
00:37:24,020 --> 00:37:29,140
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
852
00:37:29,920 --> 00:37:34,620
♪I'll never fail♪
853
00:37:35,020 --> 00:37:40,720
♪I'll never be alone♪
854
00:37:44,070 --> 00:37:47,070
♪Life is like falling leaves♪
855
00:37:47,470 --> 00:37:49,890
♪Having no last words to recover♪
856
00:37:50,290 --> 00:37:52,720
♪With my veiled eyes♪
857
00:37:53,490 --> 00:37:56,090
♪To glimpse the hidden perils♪
858
00:37:56,390 --> 00:37:58,820
♪On the edge of fate's blade♪
859
00:37:59,320 --> 00:38:01,720
♪Facing the darkest abyss♪
860
00:38:02,270 --> 00:38:04,670
♪Daring to leap forward♪
861
00:38:05,370 --> 00:38:08,470
♪I will never surrender♪
862
00:38:09,220 --> 00:38:11,540
♪The fire blazes fiercely♪
863
00:38:12,120 --> 00:38:17,190
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
864
00:38:17,720 --> 00:38:20,770
♪I will never surrender♪
865
00:38:21,140 --> 00:38:23,420
♪Crimson blooms with fervent grace♪
866
00:38:23,590 --> 00:38:28,720
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
867
00:38:29,320 --> 00:38:30,670
♪I will never♪
868
00:38:31,020 --> 00:38:35,320
♪My fire must blaze fiercely♪
869
00:38:35,790 --> 00:38:40,640
♪Let nightmares
and dark nights be erased♪
870
00:38:41,140 --> 00:38:42,670
♪I will never♪
871
00:38:42,990 --> 00:38:47,520
♪Crimson blooms with fervent grace♪
872
00:38:47,820 --> 00:38:52,990
♪For a fresh and radiant tomorrow♪
873
00:38:53,760 --> 00:38:58,560
♪I'll never fail♪
53878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.