Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,562 --> 00:00:22,644
Hide! Quickly!
2
00:00:22,814 --> 00:00:24,896
Run away!
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,990
Back! This way.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,082
Quick! This way!
5
00:00:46,838 --> 00:00:48,920
Quickly! Come on!
6
00:00:58,183 --> 00:01:00,265
Down to the lake!
7
00:01:15,659 --> 00:01:17,275
Oh.
8
00:01:25,544 --> 00:01:29,037
- M for Mischa.
- Mischa.
9
00:01:33,927 --> 00:01:36,464
Come on! Come on, let's go!
10
00:01:43,395 --> 00:01:46,012
Come on, Lothar.
11
00:01:46,189 --> 00:01:48,556
- Hurry now. Give me the bathtub.
- Yes, sir.
12
00:01:51,278 --> 00:01:53,986
Hannibal! Mischa!
Where have you been?
13
00:01:54,156 --> 00:01:56,648
Hurry now. Quickly!
14
00:01:57,951 --> 00:02:01,239
Hannibal! Come here.
15
00:02:08,503 --> 00:02:10,289
Come on.
16
00:02:10,464 --> 00:02:14,173
Darling, the cart is packed.
Everything is ready.
17
00:02:16,178 --> 00:02:19,091
Hurry up. Come on, come on.
18
00:02:19,264 --> 00:02:22,131
Come on, old boy! Come on!
19
00:02:22,309 --> 00:02:26,519
Hey! Colonel Timka says
the fighting will be close to the roads.
20
00:02:26,688 --> 00:02:31,273
It can't last more than a few days.
We'll be safe at the lodge.
21
00:02:31,443 --> 00:02:35,528
Come on! We're almost there!
22
00:02:39,368 --> 00:02:43,532
No, no, no. The bath
has to be for the dirty clothes.
23
00:02:43,705 --> 00:02:46,367
- In you come.
- Let's see if our toys are there.
24
00:02:46,541 --> 00:02:48,407
- Ah. Hand me the bath.
- I'll take it.
25
00:02:48,585 --> 00:02:49,950
No, it's fine.
26
00:02:50,128 --> 00:02:53,871
Let's hurry. Cook will have packed
the kitchen by the time you get back.
27
00:02:54,049 --> 00:02:56,381
Ah!
28
00:02:56,551 --> 00:02:59,009
Too-doo-loo-doo-loo-doo-loo!
29
00:03:00,430 --> 00:03:02,512
Mischa.
30
00:03:03,517 --> 00:03:07,431
Hannibal, give them here. Mama's pearls.
31
00:03:07,604 --> 00:03:11,017
Ah! Oh!
32
00:03:15,779 --> 00:03:18,737
Pearls before swine.
33
00:03:21,785 --> 00:03:24,402
Mischa, blow.
34
00:03:24,996 --> 00:03:26,452
Ah!
35
00:04:17,966 --> 00:04:21,459
Shut up. Shut up!
36
00:04:27,100 --> 00:04:31,014
You are a Jew.
How could I eat your cooking?
37
00:04:31,188 --> 00:04:33,270
Dispose of him.
38
00:04:34,900 --> 00:04:38,188
How do you deal with locals,
being locals yourself?
39
00:04:38,361 --> 00:04:41,854
You say you want to be 88.
Let's see you earn it.
40
00:04:46,411 --> 00:04:50,029
Kill the Jew. Bring me the peasant.
41
00:04:51,875 --> 00:04:54,958
Move! Move!
42
00:04:55,128 --> 00:04:58,416
Move, you fat fucking Jew. Move! Move!
43
00:05:03,678 --> 00:05:05,885
Are you a Gypsy?
44
00:05:06,056 --> 00:05:08,138
No, sir.
45
00:05:15,482 --> 00:05:18,315
Are you a Jew?
46
00:05:18,485 --> 00:05:20,271
No, sir.
47
00:05:21,863 --> 00:05:23,945
Good job!
48
00:05:25,992 --> 00:05:28,199
Why don't you show us your dick?
49
00:05:30,747 --> 00:05:33,956
Major! Russian tanks moving west!
50
00:05:34,125 --> 00:05:38,119
Put all their food on the trucks.
Move it!
51
00:05:49,224 --> 00:05:52,057
This forest was full of game.
52
00:05:52,227 --> 00:05:54,093
This war.
53
00:05:58,900 --> 00:06:00,891
Find us something to eat.
54
00:06:07,576 --> 00:06:09,533
Which way home, Hannibal?
55
00:06:16,126 --> 00:06:17,582
Good boy.
56
00:06:24,551 --> 00:06:28,044
The Germans are falling back
from Leningrad.
57
00:06:28,221 --> 00:06:30,508
They are in full retreat.
58
00:06:30,849 --> 00:06:32,465
Freezing.
59
00:06:33,310 --> 00:06:35,176
And starving.
60
00:06:51,953 --> 00:06:53,990
What's that?
61
00:07:01,504 --> 00:07:04,246
- It's a Russian tank.
- Get away from the window!
62
00:07:04,424 --> 00:07:06,335
Lothar! Russians!
63
00:07:17,854 --> 00:07:20,846
Everybody out of the house!
64
00:07:33,495 --> 00:07:37,363
We only want water.
The children can stay in the warm.
65
00:07:37,540 --> 00:07:40,908
- Get them inside.
- Go, Hannibal. Look after her.
66
00:07:41,086 --> 00:07:44,579
- Mischa, come here.
- Start the pump.
67
00:07:56,851 --> 00:07:59,218
Wait here.
68
00:08:00,939 --> 00:08:03,180
Mama! Mama!
69
00:08:03,358 --> 00:08:05,349
Shh!
70
00:08:05,527 --> 00:08:08,690
- How much longer?
- A few minutes.
71
00:08:13,576 --> 00:08:17,365
Stuka! Stuka! Shoot! Shoot!
72
00:08:21,835 --> 00:08:24,122
Get down!
73
00:08:33,096 --> 00:08:35,679
Papa! Papa!
74
00:08:38,768 --> 00:08:41,510
Aagghh!
75
00:09:12,969 --> 00:09:15,051
Mischa!
76
00:09:17,474 --> 00:09:19,556
Hannibal!
77
00:09:20,685 --> 00:09:22,767
Mama!
78
00:09:34,324 --> 00:09:35,689
Mama!
79
00:09:37,285 --> 00:09:40,994
- Mama!
- Hannibal!
80
00:09:42,373 --> 00:09:45,786
No! No! Mischa!
81
00:09:46,836 --> 00:09:49,544
Mischa! Mischa, go back!
82
00:09:49,714 --> 00:09:51,751
- Go back, Mischa!
- Mama!
83
00:09:51,925 --> 00:09:54,041
No, Mischa, go back!
84
00:09:54,219 --> 00:09:56,005
Hurry! Hurry!
85
00:10:08,233 --> 00:10:11,225
Headshots. No holes in the clothes.
86
00:10:18,952 --> 00:10:20,408
[Gunshofl
87
00:10:36,469 --> 00:10:40,588
Come on, Grentz! Kolnas, come on!
88
00:10:40,765 --> 00:10:42,426
- Let's go. Let's go.
- Hurry!
89
00:10:48,231 --> 00:10:52,395
Come on! Get in the back.
Put it in the back.
90
00:10:53,111 --> 00:10:56,445
Start the engine. Start the engine.
91
00:10:56,614 --> 00:11:00,608
- I told you, we're going to die.
- Relax. We're getting rich.
92
00:11:00,785 --> 00:11:04,028
- In. In, in, in! Go!
- Come on!
93
00:11:04,205 --> 00:11:08,915
- Hurry, shut the door!
- Grutas, isn't that the 88 major?
94
00:11:13,089 --> 00:11:16,332
Major. "Kill a few Gypsies," you said.
95
00:11:16,509 --> 00:11:19,877
"Kill a few Jews,
and we'll make you 88."
96
00:11:20,054 --> 00:11:23,012
If you had kept your word,
97
00:11:23,183 --> 00:11:27,051
I would be saying
"yes, sir“ to you now.
98
00:11:27,228 --> 00:11:31,187
But now I am in business for myself.
99
00:11:32,775 --> 00:11:34,607
[Gunshofl
100
00:11:40,700 --> 00:11:41,986
He's not getting out!
101
00:11:42,577 --> 00:11:44,033
Kill him!
102
00:11:49,042 --> 00:11:50,658
- Russians!
- Russians! Move!
103
00:11:54,380 --> 00:11:56,542
Get the body! Hurry!
104
00:12:00,511 --> 00:12:03,720
Don't kill the dead ones, stupid!
105
00:12:03,890 --> 00:12:06,552
Hide the weapons! Hide the weapons!
106
00:12:07,727 --> 00:12:10,685
Ho, ho, ho, ho!
107
00:12:14,275 --> 00:12:17,188
Go, go, go, go! Hurry!
108
00:12:18,279 --> 00:12:20,611
- Move!
- Come on, come on, come on!
109
00:12:25,328 --> 00:12:28,616
Dump the body! Dump the body!
Get rid of it!
110
00:13:12,333 --> 00:13:15,200
They are shooting looters.
111
00:13:15,378 --> 00:13:17,039
Stop and black out.
112
00:13:42,071 --> 00:13:43,937
Come on!
113
00:13:52,707 --> 00:13:54,994
- Put it down.
- Drop it, you little fuck!
114
00:13:55,168 --> 00:13:57,000
Put it down!
115
00:13:57,170 --> 00:14:00,037
- Or we shoot her.
- Give me that.
116
00:14:00,214 --> 00:14:02,296
Get the radio, Kolnas.
117
00:14:02,467 --> 00:14:05,300
Milko, check the kitchen.
118
00:14:05,470 --> 00:14:08,883
- Fuck you!
- Oh, Milko, I'll do it.
119
00:14:14,187 --> 00:14:17,430
We're lucky. Only kids.
120
00:14:17,607 --> 00:14:20,850
If a patrol comes by,
121
00:14:21,027 --> 00:14:26,693
we saved them...
and their family's stuff.
122
00:14:26,866 --> 00:14:30,154
- Hey, Dortlich.
- Grentz, check the door.
123
00:14:30,328 --> 00:14:33,696
Pot Watcher, Check upstairs.
124
00:14:33,873 --> 00:14:36,365
Find some food.
125
00:14:38,211 --> 00:14:41,545
Hey, only rotten potatoes.
126
00:14:48,763 --> 00:14:52,927
...deaf or something.
Try the... Try the Germans.
127
00:14:53,101 --> 00:14:56,344
- It's breaking up.
- Hey, hey, hey, hey, hey!
128
00:15:03,444 --> 00:15:07,654
I need information, you idiot!
It's not a fucking toy!
129
00:15:07,824 --> 00:15:11,988
Wait. I have found something
on the Russian frequency. Shh.
130
00:15:19,335 --> 00:15:25,331
Roadblocks. Every five kilometre
from here to Vilnius.
131
00:15:26,759 --> 00:15:29,968
So we are stuck for now, hm?
132
00:15:44,485 --> 00:15:46,726
Once, we were Lithuanians.
133
00:15:46,904 --> 00:15:48,235
Now we are Russians.
134
00:15:48,406 --> 00:15:50,317
We were Germans before.
135
00:15:51,993 --> 00:15:54,325
Medics. Police.
136
00:15:54,495 --> 00:15:56,782
And what are we at this moment.
137
00:15:58,458 --> 00:16:00,995
At this moment, we are starving.
138
00:16:02,378 --> 00:16:04,244
- Get something?
- It's freezing.
139
00:16:04,422 --> 00:16:06,504
Open it.
140
00:16:08,468 --> 00:16:12,086
You think these are peppercorns?
These are frozen maggots.
141
00:16:12,263 --> 00:16:15,756
This was rotten before it froze.
142
00:16:26,068 --> 00:16:28,981
- I'll put this in your head!
- Stop it, Grutas.
143
00:16:58,893 --> 00:17:01,430
The boy is Hannibal Lecter.
144
00:17:03,898 --> 00:17:07,391
And the little girl is Mischa.
145
00:17:39,267 --> 00:17:42,760
We eat... or die.
146
00:19:07,813 --> 00:19:10,555
Let's hear you, little master.
147
00:19:10,733 --> 00:19:13,350
- He's mute.
- He's not mute at night.
148
00:19:13,527 --> 00:19:16,440
He can scream well enough,
and he'll sing.
149
00:19:16,614 --> 00:19:19,732
This is not
your father's house any more.
150
00:19:19,909 --> 00:19:24,244
It's the People's Orphanage
and you're just one more orphan.
151
00:19:25,081 --> 00:19:27,573
Agh!
152
00:19:27,750 --> 00:19:30,959
Lecter! I'll see you in my office!
153
00:19:41,389 --> 00:19:46,225
Hannibal, you do not honour
the human pecking order.
154
00:19:46,394 --> 00:19:49,102
You're always hurting the bullies.
155
00:19:51,440 --> 00:19:54,728
I know. This was your mother's room.
156
00:19:56,070 --> 00:19:58,732
It must be difficult for you
to live in this house.
157
00:20:01,617 --> 00:20:04,154
Go to bed.
158
00:20:04,328 --> 00:20:06,945
Go to bed!
159
00:20:16,465 --> 00:20:18,547
Everything all right?
160
00:20:35,609 --> 00:20:37,020
Mischa...
161
00:20:42,533 --> 00:20:44,023
Mischa!
162
00:20:45,870 --> 00:20:48,328
Get up!
163
00:20:53,461 --> 00:20:56,544
Now scream all you please.
164
00:21:03,471 --> 00:21:05,963
Every day you'll pay for this.
165
00:21:06,140 --> 00:21:10,805
Every day for the rest
of your short and nasty life.
166
00:23:07,887 --> 00:23:09,969
Lecter!
167
00:23:12,057 --> 00:23:14,139
He's not here.
168
00:23:14,310 --> 00:23:15,971
This way.
169
00:23:16,395 --> 00:23:18,102
Ah!
170
00:23:18,272 --> 00:23:20,434
Oh! Ah!
171
00:26:39,723 --> 00:26:42,385
Shh. Shh.
172
00:26:48,315 --> 00:26:52,309
Who's there?
Some help you are. Shoo! Go!
173
00:26:57,825 --> 00:26:59,862
- What is it, Serge?
- A boy, Madame.
174
00:27:00,035 --> 00:27:02,823
He has pictures of you and your husband.
175
00:27:39,158 --> 00:27:41,650
Your uncle would have loved to see you.
176
00:27:41,827 --> 00:27:45,320
It has been almost a year since he died.
177
00:27:56,258 --> 00:27:58,750
Only you and I are left now.
178
00:28:13,609 --> 00:28:15,725
Mischa.
179
00:28:18,739 --> 00:28:20,275
Mischa.
180
00:28:25,996 --> 00:28:28,454
Mischa!
181
00:28:29,541 --> 00:28:31,953
Mischa! Mischa!
182
00:28:32,794 --> 00:28:36,287
- Mischa! Mischa!
- Hannibal!
183
00:28:36,465 --> 00:28:38,206
- Mischa!
- Hannibal!
184
00:28:38,383 --> 00:28:40,499
Hannibal, wake up!
185
00:28:40,677 --> 00:28:43,385
It's all right. It's all right.
186
00:28:46,516 --> 00:28:49,884
When you sleep, do you remember?
187
00:28:51,313 --> 00:28:53,805
Do you remember
what happened to Mischa?
188
00:29:19,633 --> 00:29:22,591
You look like your uncle, Hannibal.
189
00:29:26,640 --> 00:29:30,383
Would you like to try? Use this.
190
00:29:48,203 --> 00:29:50,285
Hannibal!
191
00:30:27,701 --> 00:30:30,159
Speak to me.
192
00:30:35,917 --> 00:30:37,578
Thank you.
193
00:31:38,313 --> 00:31:39,769
Hannibal!
194
00:31:51,743 --> 00:31:57,534
Here is where I pray to my ancestors
for strength, for courage.
195
00:32:01,586 --> 00:32:06,296
I have the honour
only on my ancestor's birthday
196
00:32:06,466 --> 00:32:11,051
to polish his armour with oil of Cloves.
197
00:32:25,861 --> 00:32:29,604
This is after the fight
for Osaka Castle.
198
00:32:36,788 --> 00:32:40,372
The samurai display
the heads of their enemies.
199
00:32:41,918 --> 00:32:45,912
There are more suitable parchments
that will interest you.
200
00:32:48,758 --> 00:32:54,003
Be gentle, Hannibal, and be brave,
201
00:32:54,181 --> 00:32:56,263
like your father.
202
00:32:58,852 --> 00:33:00,434
And like him.
203
00:33:10,614 --> 00:33:13,527
You must be ready for anything. Come!
204
00:33:18,538 --> 00:33:20,199
Again.
205
00:33:23,668 --> 00:33:25,033
Again.
206
00:33:30,383 --> 00:33:32,465
Good. Again!
207
00:34:18,848 --> 00:34:20,634
Eh, Japonaise.
208
00:34:21,893 --> 00:34:23,475
Eh, Japonaise!
209
00:34:23,645 --> 00:34:26,307
- Monsieur, please.
- Eh.
210
00:34:27,399 --> 00:34:30,517
- Is that all, Madame?
- Yes.
211
00:34:30,694 --> 00:34:35,359
Eh, Japonaise, tell me the truth.
Does your pussy run crossways?
212
00:34:36,157 --> 00:34:39,616
With a puff of straight hairs
like a little explosion?
213
00:34:42,330 --> 00:34:44,287
- Hannibal!
- Ah!
214
00:34:50,422 --> 00:34:52,504
Don't move.
215
00:35:02,934 --> 00:35:06,017
The butcher tried
to get the Knife, stating he'd kill
216
00:35:06,187 --> 00:35:08,178
everyone in the market.
217
00:35:08,356 --> 00:35:13,442
Well... the butcher was Vichy,
218
00:35:13,612 --> 00:35:16,946
a collaborator
with the German occupation.
219
00:35:17,115 --> 00:35:21,074
He's much hated,
and I can deal with him.
220
00:35:29,127 --> 00:35:31,118
Young man,
221
00:35:31,296 --> 00:35:35,290
if you are to be a doctor, you
must be careful with your hands.
222
00:35:35,467 --> 00:35:39,756
No more fighting. I never give
more than a single pass.
223
00:35:56,446 --> 00:35:58,028
Forgive me.
224
00:35:58,198 --> 00:36:00,360
I cannot seek revenge.
225
00:36:01,451 --> 00:36:03,533
Hannibal needs peace.
226
00:37:06,224 --> 00:37:09,592
Ah!
227
00:38:30,517 --> 00:38:34,181
If you've pissed in my fuel tank,
I'll twist your head off.
228
00:38:34,354 --> 00:38:37,688
- Paul Momund, the butcher.
- Huh!
229
00:38:39,067 --> 00:38:41,559
You owe a certain lady an apology.
230
00:38:41,736 --> 00:38:46,025
Apologise to la Japonaise?
Boy, you must be crazy to come here.
231
00:38:46,199 --> 00:38:50,113
I'll throw you in the river,
or maybe I'll slit your pants
232
00:38:50,286 --> 00:38:53,995
and give you something you don't want
where you don't want it.
233
00:38:54,165 --> 00:38:58,659
You inquired about her... pussy.
234
00:38:58,837 --> 00:39:02,421
You speculated it ran which way?
235
00:39:02,590 --> 00:39:04,376
Jap pussy runs crossways.
236
00:39:04,551 --> 00:39:07,919
You should fuck that little Jap
and see for yourself, huh?
237
00:39:09,389 --> 00:39:12,632
Crossways like that?
238
00:39:20,149 --> 00:39:22,732
Ah! Ah!
239
00:39:24,779 --> 00:39:27,237
Or more tangential to the spine?
240
00:39:27,407 --> 00:39:29,023
Ah!
241
00:39:30,535 --> 00:39:31,775
Ah!
242
00:39:41,629 --> 00:39:43,586
Ugh.
243
00:39:43,756 --> 00:39:47,090
Do you see how your mouth
stains the air?
244
00:39:47,260 --> 00:39:52,130
I should add that to my drawing.
Would you like to see it?
245
00:40:36,059 --> 00:40:38,141
Yum!
246
00:40:43,274 --> 00:40:45,356
Wait for me.
247
00:40:49,656 --> 00:40:53,320
- It was made with a single blow.
- Ah, Inspector Popil.
248
00:40:53,493 --> 00:40:57,157
I'm very happy you could come.
You won't remember me, but...
249
00:40:57,330 --> 00:41:01,369
Of course, you delivered De Rais
to Nuremberg and sat behind him.
250
00:41:01,542 --> 00:41:04,250
I saw you bring the evidence.
251
00:41:04,420 --> 00:41:06,502
It's an honour, sir.
252
00:41:07,215 --> 00:41:10,674
- What do we have here?
- Paul Momund, or most of him.
253
00:41:10,843 --> 00:41:13,175
You have his dossier.
254
00:41:13,346 --> 00:41:16,338
Yes. Fat and ugly.
255
00:41:17,392 --> 00:41:20,555
He shipped Jews from Marseille.
256
00:41:20,728 --> 00:41:24,016
- He fought recently.
- And often.
257
00:41:24,190 --> 00:41:27,774
Last Saturday night, in a bar fight.
He had many enemies.
258
00:41:27,944 --> 00:41:30,356
A list, please. His recent opponents.
259
00:41:31,948 --> 00:41:36,784
- You've done nothing to this body?
- Oh, no, no. The chief specifically...
260
00:41:36,953 --> 00:41:40,867
The odour,
it's not of anything you use here?
261
00:41:41,040 --> 00:41:43,372
It smells like the toothache remedy.
262
00:41:43,543 --> 00:41:45,659
Yes, oil of cloves.
263
00:41:45,837 --> 00:41:48,579
Let's see the pharmacist.
264
00:41:49,966 --> 00:41:51,707
Look
265
00:41:51,884 --> 00:41:55,502
The most exquisite bits of the fish
are the cheeks.
266
00:41:55,680 --> 00:41:59,423
This is true for many creatures.
When carving at the table,
267
00:41:59,600 --> 00:42:03,013
give one cheek to Madame,
the other to the guest of honour.
268
00:42:03,187 --> 00:42:07,351
Did you hear? They haven't found
the butcher's damned ugly head yet.
269
00:43:33,986 --> 00:43:36,478
Good evening, my lady.
270
00:43:41,619 --> 00:43:44,156
I hope you don't mind.
271
00:43:44,330 --> 00:43:49,075
I would have used the butcher's knife,
but the sword seemed so appropriate.
272
00:44:00,304 --> 00:44:03,387
Not a nick in the blade, I promise you.
273
00:44:06,352 --> 00:44:08,434
The butcher was like butter.
274
00:44:32,628 --> 00:44:34,915
You didn't need to do this for me.
275
00:44:35,089 --> 00:44:40,050
Rudeness is epidemic, my lady.
276
00:44:45,057 --> 00:44:47,139
Police.
277
00:44:52,023 --> 00:44:53,605
They will call it murder.
278
00:44:55,067 --> 00:44:57,104
At worst, a crime of passion.
279
00:45:02,491 --> 00:45:06,029
Wash your hands, quickly. Go!
280
00:45:09,123 --> 00:45:12,286
Inspector Pop-il?
281
00:45:12,460 --> 00:45:14,747
- Pop“, Madame.
- Pop“.
282
00:45:17,840 --> 00:45:19,922
Hannibal Lecter?
283
00:45:20,968 --> 00:45:22,675
Good evening.
284
00:45:22,845 --> 00:45:26,304
You fought with the butcher,
Paul Momund, in the market.
285
00:45:27,558 --> 00:45:32,223
Now he is dead.
I must ask you to come along with me.
286
00:45:36,067 --> 00:45:38,434
Is your name Hannibal Lecter?
287
00:45:39,570 --> 00:45:41,060
Yes.
288
00:45:43,908 --> 00:45:48,573
Do you have any guilty knowledge
of the death of Paul Momund?
289
00:45:48,746 --> 00:45:52,455
- Guilty knowledge?
- Limit your responses to yes or no.
290
00:45:55,544 --> 00:45:57,205
No.
291
00:46:02,343 --> 00:46:06,837
It's vanilla. He reacts to nothing.
292
00:46:09,475 --> 00:46:11,557
It's monstrous.
293
00:46:16,274 --> 00:46:18,811
The butcher had been fishing.
294
00:46:18,985 --> 00:46:22,694
There was blood and scales
on his knife, but no fish.
295
00:46:22,863 --> 00:46:25,981
The tape tells you all that?
296
00:46:26,158 --> 00:46:28,240
Remarkable.
297
00:46:29,453 --> 00:46:31,615
No.
298
00:46:31,789 --> 00:46:35,373
The chef told me you brought
a splendid fish in for dinner.
299
00:46:35,543 --> 00:46:37,875
Where did you get that fish?
300
00:46:38,045 --> 00:46:40,036
By fishing, Inspector.
301
00:46:40,214 --> 00:46:43,957
We keep a baited line in the water
behind the boathouse.
302
00:46:44,135 --> 00:46:46,422
I'll show you if you like.
303
00:46:46,595 --> 00:46:49,087
My speciality is war crimes.
304
00:46:50,349 --> 00:46:53,307
And I know they
do not end with the war.
305
00:46:54,228 --> 00:46:56,310
You lost your entire family.
306
00:46:57,606 --> 00:46:59,643
So did I.
307
00:46:59,817 --> 00:47:03,606
But for you, your beautiful aunt
came and made up for it all.
308
00:47:04,697 --> 00:47:08,315
The very scent of her must have
taken away the smell of the camp.
309
00:47:08,492 --> 00:47:12,156
So, when Paul the butcher
spewed filth at her,
310
00:47:12,330 --> 00:47:15,163
I can understand if you killed him.
311
00:47:15,333 --> 00:47:17,825
Tell me what happened, Hannibal.
312
00:47:19,420 --> 00:47:21,502
Together we could show a court...
313
00:47:21,672 --> 00:47:25,256
"The very scent of her
takes away the smell of the camp."
314
00:47:27,011 --> 00:47:31,175
Do you compose verse, Inspector,
and keep it under your pillow?
315
00:47:52,078 --> 00:47:54,194
Now tell me, Inspector,
316
00:47:54,372 --> 00:47:59,037
did you choose war crimes
because you lost family in the war?
317
00:47:59,210 --> 00:48:01,292
Yes.
318
00:48:01,462 --> 00:48:03,544
How?
319
00:48:04,548 --> 00:48:07,040
Some in combat,
some were shipped east.
320
00:48:07,218 --> 00:48:10,131
- Did you catch who did it?
- No.
321
00:48:11,806 --> 00:48:16,095
- They were Vichy, men like the butcher?
- Yes.
322
00:48:17,603 --> 00:48:20,186
Then we are both suspects.
323
00:48:20,356 --> 00:48:22,939
I can say you were fishing with me
if you like.
324
00:48:26,737 --> 00:48:29,229
Inspector, you should see this.
325
00:48:31,158 --> 00:48:33,650
I told you, keep these people away.
326
00:48:41,752 --> 00:48:43,834
- It's the butcher?
- Yes, sir.
327
00:48:44,004 --> 00:48:46,621
- How long?
- Ten minutes, no longer.
328
00:49:12,658 --> 00:49:14,615
Would you please?
329
00:49:17,746 --> 00:49:22,786
Ah, Madame, so sorry to disturb you.
I was passing with the papers and...
330
00:49:22,960 --> 00:49:27,579
Um, your legal residence
in France is threatened now.
331
00:49:27,756 --> 00:49:29,793
We can delay it with death duties,
332
00:49:29,967 --> 00:49:32,504
so you can stay in the house
for the time being.
333
00:49:32,678 --> 00:49:36,137
But inevitably, the state
will take it and sell it at auction.
334
00:49:36,307 --> 00:49:39,641
You will have to let the staff go.
Good night.
335
00:49:49,820 --> 00:49:52,778
Father, Mother.
336
00:49:54,241 --> 00:49:58,530
I'm the youngest student they've ever
admitted into medical school.
337
00:49:59,497 --> 00:50:01,659
It's a work scholarship.
338
00:50:02,416 --> 00:50:05,204
I think you would be pleased.
339
00:50:06,462 --> 00:50:09,204
Death duties on my uncle's estate
340
00:50:09,381 --> 00:50:12,544
have finally forced the sale
of the chateau.
341
00:50:12,718 --> 00:50:16,052
Lady Murasaki will leave
for Paris with me.
342
00:50:24,980 --> 00:50:29,019
This work scholarship means
I must spend much of my spare time
343
00:50:29,193 --> 00:50:31,901
preparing bodies for the anatomy class.
344
00:50:35,366 --> 00:50:39,860
My studies are fascinating
and absorb me completely.
345
00:50:44,750 --> 00:50:48,334
Yet I still find myself
thinking about my sister
346
00:50:48,504 --> 00:50:50,370
and the men who took her from me.
347
00:50:50,548 --> 00:50:52,334
Hannibal!
348
00:50:56,470 --> 00:50:59,929
Do you suppose
God intended to eat Isaac?
349
00:51:01,600 --> 00:51:04,342
That's why he told Abraham to kill him.
350
00:51:05,479 --> 00:51:09,017
Eat him? Of course not.
351
00:51:09,191 --> 00:51:11,853
The angel intervenes in time.
352
00:51:14,989 --> 00:51:16,900
Not always.
353
00:51:23,539 --> 00:51:26,031
I have to know about Mischa.
354
00:51:29,712 --> 00:51:31,794
I can see their faces in my dreams,
355
00:51:31,964 --> 00:51:36,549
but I can't remember what they called
each other with their bloody mouths.
356
00:51:38,429 --> 00:51:40,887
I would give anything to remember.
357
00:51:44,852 --> 00:51:49,392
Hannibal, memory is a knife.
358
00:51:49,565 --> 00:51:52,057
It can hurt you.
359
00:52:15,716 --> 00:52:18,879
I want to stay here with you.
360
00:52:19,053 --> 00:52:21,886
No. You must stay at school.
361
00:52:42,993 --> 00:52:45,735
Louis, I need you to remember.
362
00:52:45,913 --> 00:52:49,201
Who told the Nazis
where the children were hidden?
363
00:52:49,375 --> 00:52:52,333
You must remember.
364
00:52:53,379 --> 00:52:56,872
I can't bear to think about it.
365
00:52:57,591 --> 00:53:00,128
This will help you remember.
366
00:53:01,637 --> 00:53:05,346
Hannibal Lecter.
What are you doing here?
367
00:53:06,433 --> 00:53:09,425
The body. I'm a medical student now.
368
00:53:10,312 --> 00:53:13,145
Yes, I know.
I have followed your progress.
369
00:53:13,315 --> 00:53:16,979
You repeat nothing
you hear in this room.
370
00:53:19,780 --> 00:53:24,274
Please, Louis. Klaus Barbie
shipped the children to Auschwitz.
371
00:53:24,451 --> 00:53:28,945
Who told him where the children
were hidden? Did you tell him?
372
00:53:31,250 --> 00:53:35,710
When they broke my fingers,
I gave them Pardou.
373
00:53:38,173 --> 00:53:40,915
Pardou knew
where the children were hidden.
374
00:53:45,764 --> 00:53:50,053
He's mayor of Belleville now.
375
00:53:51,478 --> 00:53:53,970
- Thank you, Louis.
- Inspector?
376
00:53:54,148 --> 00:53:57,561
- Yes?
- Where were the police?
377
00:54:13,792 --> 00:54:19,413
No, no, no. No, no, please, please.
378
00:54:37,649 --> 00:54:39,936
You knew at once what Louis wanted.
379
00:54:40,110 --> 00:54:44,024
His crucifix to remain with his brain,
not his heart.
380
00:54:44,198 --> 00:54:48,863
He answered your question,
but you didn't answer his.
381
00:54:49,036 --> 00:54:54,122
Where were the police when the Nazis
threw the children into the trucks?
382
00:56:29,094 --> 00:56:30,676
Hannibal!
383
00:56:47,237 --> 00:56:49,353
Come and play.
384
00:56:50,324 --> 00:56:55,364
One little cheek... two little cheeks.
385
00:56:56,330 --> 00:56:58,116
Cough.
386
00:57:00,083 --> 00:57:03,371
- She has pneumonia.
- Let's take her.
387
00:57:04,713 --> 00:57:07,171
She's going to die anyway.
388
00:57:20,979 --> 00:57:22,595
Hannibal!
389
00:57:37,120 --> 00:57:39,407
Come on!
390
00:57:39,581 --> 00:57:41,948
- Get out!
- Grutas, wait!
391
00:57:43,377 --> 00:57:45,368
The dog tags.
392
00:57:45,545 --> 00:57:47,206
Come on!
393
00:57:47,381 --> 00:57:50,339
Pot Watcher, hurry!
394
00:59:59,763 --> 01:00:01,845
Passport.
395
01:00:15,737 --> 01:00:17,819
- Student?
- Yes.
396
01:00:21,409 --> 01:00:23,491
You need a new photograph.
397
01:00:38,343 --> 01:00:40,425
Da.
398
01:00:48,395 --> 01:00:49,760
Night report.
399
01:00:51,231 --> 01:00:53,313
Entry visas for Kaunas.
400
01:01:14,629 --> 01:01:16,711
Lecter.
401
01:01:54,544 --> 01:01:56,126
The lodge.
402
01:04:25,737 --> 01:04:27,227
Kolnas.
403
01:04:29,616 --> 01:04:31,527
Grutas.
404
01:04:51,429 --> 01:04:53,045
Mischa.
405
01:05:11,658 --> 01:05:14,070
Herr Dortlich.
406
01:05:14,244 --> 01:05:19,580
On behalf of myself and my late family,
407
01:05:19,749 --> 01:05:21,615
I thank you for coming.
408
01:05:22,961 --> 01:05:25,919
Do you remember the bathtub
bubbling on the stove?
409
01:05:26,089 --> 01:05:29,923
She was dead anyway, I swear it.
She was.
410
01:05:35,765 --> 01:05:38,097
Oh.
411
01:05:39,853 --> 01:05:41,218
Mm.
412
01:05:41,396 --> 01:05:44,730
So much mayonnaise, Herr Dortlich.
413
01:06:06,212 --> 01:06:10,422
- Where are the others?
- I don't know.
414
01:06:29,652 --> 01:06:32,815
Yes, I know where one of them is.
Grentz, I know Grentz.
415
01:06:32,989 --> 01:06:34,445
- Grentz?
- In Canada.
416
01:06:34,616 --> 01:06:37,199
He got out on a refugee boat
from Bremerhaven.
417
01:06:37,368 --> 01:06:40,781
- What did he look like?
- Swarthy.
418
01:06:40,955 --> 01:06:43,071
They wouldn't have let him in the SS.
419
01:06:44,042 --> 01:06:49,162
Oh, yes, of course. That's the one
that always provided the bowl.
420
01:06:49,339 --> 01:06:51,671
What about Milko?
421
01:06:51,841 --> 01:06:54,299
All dead. They're all dead.
422
01:06:54,469 --> 01:06:58,258
- In the war.
- I remember his singing.
423
01:07:00,808 --> 01:07:04,221
And now your leader, Grutas.
424
01:07:06,272 --> 01:07:08,684
I don't know.
I don't know. I don't know.
425
01:07:08,858 --> 01:07:14,024
Please, please, let me go
and I will testify against Grentz.
426
01:07:25,208 --> 01:07:29,293
Do you remember Das Ein Männlein im Walde,
Herr Dortlich?
427
01:07:29,462 --> 01:07:34,502
♪ A little man stands in the forest
completely still and quiet. ♪
428
01:07:34,676 --> 01:07:36,758
Mischa loved that song.
429
01:07:38,805 --> 01:07:40,261
Let's sing for Mischa.
430
01:07:40,431 --> 01:07:44,390
♪ A little man stands in the forest
completely still and quiet. ♪
431
01:07:47,518 --> 01:07:52,979
♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪
432
01:07:54,487 --> 01:07:59,027
You're not singing.
Sing for slack, Herr Dortlich.
433
01:07:59,200 --> 01:08:01,066
♪ Say... ♪
434
01:08:01,244 --> 01:08:03,986
♪ Say! Who can that little man be...♪
435
01:08:08,543 --> 01:08:10,659
♪ Who stands there alone in... ♪
436
01:08:10,837 --> 01:08:12,703
Aagh!
437
01:08:12,880 --> 01:08:15,167
It's Kolnas! Kolnas deals with him!
438
01:08:15,341 --> 01:08:19,380
♪ With the little crimson cloak? ♪
439
01:08:19,554 --> 01:08:22,262
Kolnas deals with him.
440
01:08:32,984 --> 01:08:34,850
And where is Kolnas?
441
01:08:37,864 --> 01:08:38,945
Fontainebleau!
442
01:08:39,115 --> 01:08:42,904
♪ Say! Who can that little man be. ♪
443
01:08:43,077 --> 01:08:45,785
♪ Who stands there alone in the forest ♪
Ah!
444
01:08:46,711 --> 01:08:52,211
♪ With the little crimson cloak? ♪
445
01:09:09,520 --> 01:09:12,353
Purpurroten Mäntelein, indeed.
446
01:10:19,298 --> 01:10:23,792
He picked some wild mushrooms
and made a brochette.
447
01:10:26,347 --> 01:10:29,635
Mushrooms and cheeks.
448
01:11:19,233 --> 01:11:21,725
Where have you been?
449
01:11:27,575 --> 01:11:31,068
You smell of smoke and blood.
450
01:11:47,595 --> 01:11:50,087
Where did you go?
451
01:11:52,016 --> 01:11:54,098
Hound them.
452
01:11:56,062 --> 01:11:58,144
The men who killed Mischa.
453
01:11:59,982 --> 01:12:02,064
I have their names.
454
01:12:03,945 --> 01:12:05,811
They're here in France.
455
01:12:07,782 --> 01:12:09,147
Where?
456
01:12:11,244 --> 01:12:13,326
Fontainebleau.
457
01:12:33,391 --> 01:12:35,473
Ortolans.
458
01:12:37,979 --> 01:12:42,473
He nets them on their way to Africa
and serves them for lunch.
459
01:12:42,650 --> 01:12:48,362
They're like us. They smell the others
cooking and still they try to sing.
460
01:12:57,707 --> 01:13:02,452
Kolnas is using the name of Kleber.
It's on the licence.
461
01:13:03,796 --> 01:13:06,914
Monsieur Kleber residing Rue Juliana.
462
01:13:11,304 --> 01:13:14,262
Good morning. How are you?
463
01:13:14,432 --> 01:13:16,764
- Oh, look.
- Hello, little one.
464
01:13:16,934 --> 01:13:21,553
Here he is. Come by
on his way to church to check the till.
465
01:13:23,691 --> 01:13:29,858
How neat he is, and plump,
this... war criminal.
466
01:14:07,193 --> 01:14:10,237
♪ A little man stands in the forest ♪
467
01:14:10,267 --> 01:14:14,101
♪ completely still and quiet. ♪
468
01:14:15,034 --> 01:14:17,025
Do you know that song?
469
01:14:17,870 --> 01:14:23,206
♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪
470
01:14:25,044 --> 01:14:28,332
Where is Natalya?
Hm? Where is she?
471
01:14:29,590 --> 01:14:31,957
Always wandering off.
472
01:14:32,134 --> 01:14:34,091
Natalya, come, come.
473
01:14:35,972 --> 01:14:39,055
We have to go to church, hm?
474
01:14:39,225 --> 01:14:42,217
Hannibal, he has children.
475
01:14:43,688 --> 01:14:46,146
She's wearing Mischa's bracelet.
476
01:14:48,818 --> 01:14:51,731
Choose your offering for the church.
477
01:14:53,823 --> 01:14:56,235
Good. Put it in your pocket. Hm?
478
01:14:57,118 --> 01:14:59,701
Ah, the shiny one.
479
01:14:59,870 --> 01:15:01,952
Put it safe in...
480
01:15:08,713 --> 01:15:10,795
What is it?
481
01:15:56,343 --> 01:15:59,176
- Evening.
- They're waiting for you, down below.
482
01:15:59,346 --> 01:16:01,428
I called my Soviet friends.
483
01:16:03,851 --> 01:16:06,058
Dortlich's dog tag was in his mouth.
484
01:16:06,228 --> 01:16:10,893
That means that he has all of our
dog tags and Pot Watcher's inventory.
485
01:16:11,067 --> 01:16:17,279
No, no, no. Dortlich searched
those ruins before, hm?
486
01:16:17,448 --> 01:16:20,440
Grutas told him to do it.
487
01:16:20,618 --> 01:16:23,656
Poked around with his picnic fork,
the lazy bastard.
488
01:16:24,371 --> 01:16:30,458
Where is he? Where is he, this poison
little boy who killed Dortlich, hm?
489
01:16:30,628 --> 01:16:32,995
He's a Paris schoolboy.
490
01:16:34,173 --> 01:16:37,586
There is a passport photograph,
but they don't have it yet.
491
01:16:37,760 --> 01:16:39,842
What's his name?
492
01:16:41,889 --> 01:16:43,175
Hannibal Lecter.
493
01:16:49,814 --> 01:16:51,521
You know him?
494
01:16:52,817 --> 01:16:54,854
So do you.
495
01:16:55,027 --> 01:16:57,109
We, uh...
496
01:16:57,905 --> 01:17:00,067
We had dinner with him during the war.
497
01:17:03,327 --> 01:17:06,740
Go back to your restaurant, Kolnas.
498
01:17:11,752 --> 01:17:15,711
Hey! Bring me a covered dish next time.
499
01:17:22,138 --> 01:17:24,300
Where the hell is Dieter?
500
01:17:25,599 --> 01:17:27,636
Dieter!
501
01:17:27,810 --> 01:17:31,678
You bruise their face, you split
their lip, the money goes down.
502
01:17:31,856 --> 01:17:33,938
Come here.
503
01:17:35,693 --> 01:17:39,277
And that one, that one is mine for now.
504
01:17:42,533 --> 01:17:44,991
Milko, I want you to go to Paris.
505
01:17:45,161 --> 01:17:48,495
Kolnas found me a Bösendorfer piano.
The best.
506
01:17:48,664 --> 01:17:54,501
Oh, and, uh... find the boy. Lecter.
507
01:17:54,670 --> 01:17:57,082
You know what to do with him.
508
01:18:10,269 --> 01:18:12,601
Thanks.
509
01:18:42,551 --> 01:18:46,340
Inspector Popil, please come in.
510
01:18:46,513 --> 01:18:49,471
This is, uh, not a social call.
511
01:18:56,023 --> 01:18:58,139
- Where is he?
- I don't know.
512
01:18:58,317 --> 01:19:00,433
At medical school, I think.
513
01:19:00,611 --> 01:19:03,273
Did you ever see this man?
514
01:19:09,411 --> 01:19:11,493
No.
515
01:19:13,082 --> 01:19:16,370
His name's Dortlich.
He's a war criminal.
516
01:19:17,378 --> 01:19:20,291
He was found near the castle
Hannibal came from.
517
01:19:21,423 --> 01:19:26,168
Dortlich had some ugly friends.
I want to know where they are.
518
01:19:27,763 --> 01:19:30,380
Hannibal may know.
519
01:19:49,368 --> 01:19:51,450
Don't out yourself.
520
01:20:00,045 --> 01:20:01,331
I know about you.
521
01:20:02,673 --> 01:20:07,509
I know you lost your family, everything,
when the bomb fell on Hiroshima.
522
01:20:14,310 --> 01:20:15,675
Yes.
523
01:20:15,853 --> 01:20:19,312
And you protect Hannibal
because he lost everything too?
524
01:20:20,858 --> 01:20:22,724
That is your bond with him?
525
01:20:24,528 --> 01:20:29,318
Do you see your family
in your dreams, Inspector?
526
01:20:31,368 --> 01:20:32,733
Yes.
527
01:20:34,788 --> 01:20:36,870
So do I.
528
01:20:37,916 --> 01:20:39,953
So does he.
529
01:20:49,720 --> 01:20:54,681
If your pet snake strikes in France,
I will have to seize him.
530
01:20:54,850 --> 01:20:56,932
And he will die under the guillotine.
531
01:24:47,332 --> 01:24:49,414
Sorry.
532
01:24:49,626 --> 01:24:51,492
Ah!
533
01:25:05,559 --> 01:25:07,766
It was Grutas who sent you to kill me.
534
01:25:07,936 --> 01:25:10,098
No, not to kill you.
535
01:25:12,524 --> 01:25:14,561
To give you money.
536
01:25:15,485 --> 01:25:17,567
Let me give it to you.
537
01:25:27,122 --> 01:25:28,783
No!
538
01:25:52,856 --> 01:25:55,848
- You killed so many, Milko.
- No!
539
01:25:56,026 --> 01:25:57,733
Many more than these.
540
01:25:59,446 --> 01:26:02,063
Do you feel them in the tank around you?
541
01:26:02,866 --> 01:26:04,607
Hm?
542
01:26:08,080 --> 01:26:10,162
We ate her...
543
01:26:10,832 --> 01:26:13,164
We ate her to live.
544
01:26:16,713 --> 01:26:20,047
Grutas was very quick. She felt nothing.
545
01:26:21,843 --> 01:26:26,053
So, Grutas has a house? Where?
546
01:26:36,566 --> 01:26:39,149
I have difficulty hearing you.
547
01:26:39,319 --> 01:26:41,936
He has a house?
548
01:26:46,201 --> 01:26:49,193
No! All right, all right.
549
01:26:49,371 --> 01:26:51,908
Milly-Ia-forêt.
550
01:26:56,712 --> 01:26:59,329
No... No!
551
01:27:00,257 --> 01:27:02,294
She felt nothing!
552
01:27:56,855 --> 01:28:01,224
Oh, Inspector Popil. What a surprise.
553
01:28:07,991 --> 01:28:10,403
Found in your room.
554
01:28:11,828 --> 01:28:17,449
If you kill in France,
I will see your head in a bucket.
555
01:28:19,211 --> 01:28:21,623
Do you mind if I work while we talk?
556
01:28:24,216 --> 01:28:28,335
You killed Dortlioh
in the woods where your family died.
557
01:28:30,472 --> 01:28:34,716
- His face had been eaten.
- I would suspect the ravens.
558
01:28:34,893 --> 01:28:37,476
Ravens who made a shish kebab?
559
01:28:39,314 --> 01:28:41,396
Cannibalism.
560
01:28:43,235 --> 01:28:45,852
It happened on the eastern front.
561
01:28:46,029 --> 01:28:49,067
But you know that, don't you?
You were there.
562
01:28:53,662 --> 01:28:56,700
This is not the face of your subject.
563
01:28:56,873 --> 01:29:00,411
This is Vladis Grutas,
like the pictures in your room.
564
01:29:00,585 --> 01:29:02,667
Did you kill him too?
565
01:29:04,506 --> 01:29:07,874
- No, I didn't.
- Have you found him?
566
01:29:09,594 --> 01:29:13,838
If I found him, I give you my word,
I would bring him to your attention.
567
01:29:14,015 --> 01:29:15,722
Don't fool with me.
568
01:29:17,853 --> 01:29:21,141
Did you know he sawed off the head
of the rabbi at Kaunas?
569
01:29:21,314 --> 01:29:23,521
He shot Gypsy children in the woods.
570
01:29:23,692 --> 01:29:29,358
He walked free at Nuremberg because a
witness got acid poured down her throat.
571
01:29:31,950 --> 01:29:34,942
I will need your deposition.
Come with me.
572
01:29:44,880 --> 01:29:46,041
Let's begin.
573
01:29:53,805 --> 01:29:57,764
Put it down, or I'll shoot her.
574
01:29:57,934 --> 01:30:01,347
Grutas has the eyes
of an arctic wolf.
575
01:30:01,521 --> 01:30:06,106
He knew at once to threaten Mischa
to make me put down the spear.
576
01:30:07,736 --> 01:30:12,731
At first, they needed us for cover
in case troops found them.
577
01:30:12,908 --> 01:30:17,903
Later... they crowded around,
578
01:30:18,079 --> 01:30:20,241
feeling our cheeks and arms.
579
01:30:23,043 --> 01:30:25,626
Ah! Ah!
580
01:30:25,795 --> 01:30:28,583
Hold her head still!
Hold her head still!
581
01:30:28,757 --> 01:30:31,340
- Mischa!
- Hold it still.
582
01:30:31,509 --> 01:30:34,672
Not in here, boss. Not in here.
583
01:30:41,645 --> 01:30:43,886
Hannibal!
584
01:31:12,884 --> 01:31:14,295
I promised Mischa.
585
01:31:14,469 --> 01:31:18,087
Promised to make them pay
a pound of flesh?
586
01:31:18,264 --> 01:31:20,471
To pay skin for skin?
587
01:31:22,811 --> 01:31:26,270
If they'd killed you,
who will punish them then?
588
01:31:27,524 --> 01:31:31,563
The answer is me. I will.
589
01:31:35,198 --> 01:31:39,408
If you swear to share what you know
with me, then I will let you go.
590
01:31:40,912 --> 01:31:42,778
I swear.
591
01:31:44,332 --> 01:31:45,697
Jack.
592
01:31:54,384 --> 01:31:56,466
He knows something.
593
01:31:59,097 --> 01:32:02,215
He'll lead us to Grutas,
then we'll arrest him.
594
01:32:03,935 --> 01:32:06,677
The court has to declare him insane,
595
01:32:06,855 --> 01:32:11,144
and in an asylum the doctors
can study him and find out what he is.
596
01:32:11,317 --> 01:32:14,810
The little boy Hannibal
died in 1944 out in that snow.
597
01:32:18,825 --> 01:32:21,442
His heart died with Mischa.
598
01:32:22,412 --> 01:32:27,578
What he is now,
there's no word for it...
599
01:32:29,544 --> 01:32:31,876
...except monster.
600
01:33:10,877 --> 01:33:13,619
Give these men to the police.
601
01:33:14,422 --> 01:33:16,914
It's Kolnas's children, isn't it?
602
01:33:18,468 --> 01:33:20,835
No.
603
01:33:36,361 --> 01:33:38,443
Promise me.
604
01:33:45,703 --> 01:33:48,161
Hannibal!
605
01:33:48,331 --> 01:33:50,413
I can't.
606
01:33:53,837 --> 01:33:56,420
I can't. I already promised Mischa.
607
01:35:32,310 --> 01:35:34,677
- No word from Milko?
- No.
608
01:35:41,402 --> 01:35:43,484
Come on.
609
01:36:41,963 --> 01:36:43,203
Get out.
610
01:36:46,551 --> 01:36:49,259
Where is your identification?
611
01:36:52,890 --> 01:36:54,801
Where is Milko?
612
01:36:54,976 --> 01:36:56,887
I don't know, and I don't give a damn.
613
01:36:57,061 --> 01:37:01,851
He paid me to bring you this piano.
Get my bike down.
614
01:37:18,041 --> 01:37:20,123
Shh.
615
01:37:20,293 --> 01:37:22,785
Don't worry. I won't hit you again.
616
01:37:24,422 --> 01:37:26,504
I like you now.
617
01:37:33,681 --> 01:37:35,763
Maybe I'll fix your teeth.
618
01:37:49,572 --> 01:37:52,485
I want to steam.
619
01:37:52,658 --> 01:37:54,740
Turn it up.
620
01:38:24,315 --> 01:38:26,022
I'm glad you're here.
621
01:38:27,360 --> 01:38:30,193
I always felt I owed you something.
622
01:38:38,371 --> 01:38:41,739
I thought you would be bigger.
623
01:38:41,916 --> 01:38:45,034
I put your face
on every bully I ever hurt.
624
01:38:54,429 --> 01:38:55,794
Kill him.
625
01:39:24,959 --> 01:39:27,291
Answer me this.
626
01:39:27,462 --> 01:39:31,877
Would you have fed me to your
little sister because you loved her?
627
01:39:33,134 --> 01:39:37,423
- Yes.
- There.
628
01:39:37,597 --> 01:39:40,009
There you have it.
629
01:39:40,183 --> 01:39:42,470
Love.
630
01:39:42,643 --> 01:39:47,353
I love myself that much
and I would never apologise to you.
631
01:39:49,400 --> 01:39:50,481
Cut him!
632
01:39:52,028 --> 01:39:53,644
Wait!
633
01:39:53,821 --> 01:39:55,812
Look at me.
634
01:39:56,741 --> 01:39:59,483
And it won't hurt so much.
635
01:40:11,631 --> 01:40:12,871
Bitch!
636
01:40:21,766 --> 01:40:23,382
Get him! Go!
637
01:40:26,979 --> 01:40:28,640
- Call Kolnas.
- OK.
638
01:41:05,810 --> 01:41:09,303
To continue our conversation,
639
01:41:09,480 --> 01:41:14,691
do you wish to see Lady Murasaki alive?
640
01:41:16,529 --> 01:41:18,315
Yes.
641
01:41:28,416 --> 01:41:32,250
Listen to her.
Speak to your little fuck boy.
642
01:41:34,839 --> 01:41:37,422
Listen. Listen carefully.
643
01:41:37,592 --> 01:41:41,802
I offer you a life for a life.
Bring me everything you have.
644
01:41:41,971 --> 01:41:45,930
The dog tags, Pot Watcher's
little inventory, every fucking thing.
645
01:41:46,100 --> 01:41:50,264
- Where?
- Kilometre 36 on the way to Trilbardou.
646
01:41:50,438 --> 01:41:54,853
There is a telephone kiosk.
Be there at sunrise and wait for a call.
647
01:41:55,026 --> 01:42:00,487
If you are not there,
I will send her cheeks in the mail.
648
01:42:00,656 --> 01:42:02,738
A life for a life.
649
01:42:11,584 --> 01:42:14,702
I know your asshole...
650
01:42:14,879 --> 01:42:17,917
...will look just like a violet.
651
01:42:31,145 --> 01:42:32,931
Mmm. Mm!
652
01:42:37,735 --> 01:42:39,692
Take her away.
653
01:42:41,364 --> 01:42:44,447
Kolnas, bring me a jar.
654
01:42:45,326 --> 01:42:48,034
Kill him at the telephone kiosk.
655
01:42:48,788 --> 01:42:51,075
Bring his balls to the boat.
656
01:43:26,325 --> 01:43:28,817
- We're ready to sail, sir.
- Come on!
657
01:43:43,968 --> 01:43:47,882
I'm sorry.
Your room isn't quite ready yet.
658
01:43:48,055 --> 01:43:50,171
I'll contact room service.
659
01:43:50,349 --> 01:43:52,465
Please.
660
01:43:52,643 --> 01:43:54,725
Eva!
661
01:43:55,855 --> 01:44:00,224
Clean up the treatment room.
Our old guests are leaving.
662
01:44:00,401 --> 01:44:02,642
We have a new one checking in.
663
01:44:05,531 --> 01:44:06,942
Get out!
664
01:44:07,116 --> 01:44:09,824
See that Eva cleans them up
before Achmed sees them.
665
01:44:09,994 --> 01:44:12,907
Don't bite the women.
Bite Achmed's gold.
666
01:44:19,920 --> 01:44:21,957
Drive safely to Marseilles.
667
01:44:33,976 --> 01:44:37,014
You know what will happen...
668
01:44:38,773 --> 01:44:42,232
...if you don't give me some, please?
669
01:45:19,897 --> 01:45:22,889
Good evening, Herr Kolnas.
670
01:45:23,067 --> 01:45:26,025
You drink better wine than you serve.
671
01:45:26,195 --> 01:45:27,685
I'm calling the police.
672
01:45:29,448 --> 01:45:32,315
May I get them for you?
673
01:45:34,411 --> 01:45:36,823
What did I do to you?
674
01:45:36,997 --> 01:45:39,284
Aside from eating my sister, nothing.
675
01:45:40,209 --> 01:45:42,667
Are you wearing your dog tag,
Herr Kolnas?
676
01:45:42,837 --> 01:45:46,501
Many people look like me.
Are you sure you have the right person?
677
01:45:47,508 --> 01:45:51,001
I was slave labour
for the Nazis in the war.
678
01:45:51,178 --> 01:45:53,670
I lost family too. I understand.
679
01:45:53,848 --> 01:45:59,810
Well, to improve your understanding,
I went by your home on the Rue Juliana.
680
01:46:00,729 --> 01:46:06,850
I went into the children's room
with the sleeping child.
681
01:46:18,330 --> 01:46:23,325
And... I picked up something
for your oven.
682
01:46:31,010 --> 01:46:35,379
It's a beef roast, Kolnas.
Do you see how it feels?
683
01:46:42,479 --> 01:46:45,062
Agh! Agh!
684
01:46:45,232 --> 01:46:47,599
Where is she? Ah!
685
01:47:05,377 --> 01:47:07,459
Where is my daughter?
686
01:47:08,756 --> 01:47:10,212
What did you do to her?
687
01:47:15,846 --> 01:47:17,928
Your daughter is safe, Herr Kolnas.
688
01:47:19,475 --> 01:47:22,968
I will give her back to you
when you give me Lady Murasaki.
689
01:47:24,855 --> 01:47:28,689
If I do that, then I am a dead man.
690
01:47:28,859 --> 01:47:30,725
No.
691
01:47:30,903 --> 01:47:34,942
Grutas will be arrested.
I won't remember your face.
692
01:47:37,701 --> 01:47:43,367
Help me,
or I'll leave the child to starve.
693
01:47:45,125 --> 01:47:48,208
Where is Lady Murasaki?
694
01:47:48,379 --> 01:47:50,791
Grutas has a houseboat.
695
01:47:50,965 --> 01:47:53,377
A canal boat. He moves around.
696
01:47:53,550 --> 01:47:55,632
Where is the boat?
697
01:47:59,932 --> 01:48:03,550
In Canal I'Ourcq, west of Meaux.
698
01:48:06,271 --> 01:48:08,729
Where is my Child?
699
01:48:34,508 --> 01:48:35,964
- Hello?
- Hello?
700
01:48:36,135 --> 01:48:39,002
- Hello, Astrid?
- Yes?
701
01:48:39,179 --> 01:48:43,138
Look at the children.
Look at the children!
702
01:48:43,308 --> 01:48:45,675
- Why?
- Just do it!
703
01:48:54,862 --> 01:48:57,650
The children are fine.
They're sleeping.
704
01:48:59,366 --> 01:49:03,906
Petras. Hello? Petras?
705
01:49:04,079 --> 01:49:06,741
You tricked me.
706
01:49:06,915 --> 01:49:09,782
No. I kept my word.
707
01:49:11,336 --> 01:49:14,328
I will spare your life
for the sake of your children.
708
01:50:23,367 --> 01:50:25,449
Your boyfriend...
709
01:50:26,912 --> 01:50:29,404
...ate Dortlich's face.
710
01:51:18,630 --> 01:51:21,713
Jean, tie her up. I'll go astern.
711
01:51:54,458 --> 01:51:56,244
Agh! No!
712
01:52:01,423 --> 01:52:03,460
- Jean?
- Help me!
713
01:52:08,472 --> 01:52:11,840
Grab it. Grab it!
714
01:52:28,116 --> 01:52:29,698
Hold it!
715
01:52:32,162 --> 01:52:34,244
Jean!
716
01:53:11,368 --> 01:53:13,200
No! Hannibal!
717
01:53:23,839 --> 01:53:27,048
Shot in the spine, my little Mann/em.
718
01:53:38,395 --> 01:53:41,183
Can't feel your legs? Too bad.
719
01:53:41,356 --> 01:53:43,723
You won't feel it
when I cut off your balls.
720
01:53:46,361 --> 01:53:49,444
A present for you. A velvet bag.
721
01:53:51,908 --> 01:53:55,572
Can you see? Good.
722
01:53:57,372 --> 01:54:01,616
Look at this.
I can put some colour in her cheeks.
723
01:54:03,920 --> 01:54:05,285
Mmm!
724
01:54:10,302 --> 01:54:12,384
Come on.
725
01:54:20,854 --> 01:54:22,060
Ah!
726
01:54:23,148 --> 01:54:24,263
Ah!
727
01:54:53,470 --> 01:54:55,552
Agh!
728
01:55:18,328 --> 01:55:20,820
Where is Grentz?
729
01:55:21,957 --> 01:55:26,201
If I tell you, will you kill me quickly?
730
01:55:26,378 --> 01:55:27,834
Yes.
731
01:55:29,965 --> 01:55:32,206
A village in Canada.
732
01:55:34,553 --> 01:55:36,009
Near Saskatoon.
733
01:55:39,766 --> 01:55:41,427
Stop, Hannibal.
734
01:55:42,811 --> 01:55:44,427
Give him to Popil.
735
01:55:45,105 --> 01:55:47,597
He ate my sister.
736
01:55:51,570 --> 01:55:55,939
So did you. You ate her too.
737
01:55:57,033 --> 01:55:59,274
So why don't you kill yourself?
738
01:56:02,581 --> 01:56:06,370
- No.
- Pot Watcher fed her to you in a broth.
739
01:56:06,543 --> 01:56:08,159
Liar.
740
01:56:08,336 --> 01:56:14,673
You have to kill everyone
who knows it, don't you?
741
01:56:14,843 --> 01:56:20,589
You ate her, half-conscious,
742
01:56:20,765 --> 01:56:24,975
your little lips
greedy around the spoon.
743
01:56:35,363 --> 01:56:38,105
Agh!
744
01:56:40,118 --> 01:56:41,904
Ah!
745
01:56:45,790 --> 01:56:47,872
No!
746
01:56:55,425 --> 01:56:57,382
Ah!
747
01:56:58,595 --> 01:57:00,302
No!
748
01:57:00,472 --> 01:57:04,636
Hannibal, stop! Stop! Stop! Oh!
749
01:57:05,185 --> 01:57:07,973
Ah!
750
01:57:09,940 --> 01:57:12,022
Ah!
751
01:57:13,818 --> 01:57:15,650
M for Mischa.
752
01:57:18,073 --> 01:57:19,563
Agh!
753
01:58:11,626 --> 01:58:14,994
Stop. Stop now.
754
01:58:15,964 --> 01:58:17,375
Forgive them.
755
01:58:25,265 --> 01:58:26,630
Never.
756
01:58:38,778 --> 01:58:40,314
Have you.
757
01:58:50,874 --> 01:58:53,957
What is left in you to love?
758
01:59:07,474 --> 01:59:09,590
Ah!
759
01:59:45,762 --> 01:59:47,628
- No, no.
- Find me the captain.
760
01:59:47,806 --> 01:59:50,047
I came as soon as I heard.
761
01:59:56,773 --> 01:59:58,855
Where is Hannibal?
762
02:00:00,610 --> 02:00:02,692
Come on.
763
02:00:08,493 --> 02:00:10,325
Hannibal!
764
02:00:22,132 --> 02:00:24,373
- Call the fire brigade.
- Yes, Inspector.
765
02:00:28,763 --> 02:00:30,845
Take some men. Get down there.
766
02:01:00,712 --> 02:01:02,794
Hannibal.
767
02:01:28,239 --> 02:01:30,321
Coming.
768
02:01:55,475 --> 02:01:57,557
Yes?
769
02:01:59,771 --> 02:02:01,887
I came to collect a head.
770
02:02:17,956 --> 02:02:22,496
♪ A little man stands in
the forest completely still and quiet. ♪
771
02:02:22,724 --> 02:02:27,957
♪ He wears a little, pure purple cloak. ♪
772
02:02:28,029 --> 02:02:30,429
♪ Say! Who can that little man be ♪
773
02:02:30,498 --> 02:02:32,966
♪ Who stands there alone in the forest ♪
774
02:02:33,034 --> 02:02:37,903
♪ With the little crimson cloak? ♪
54179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.