All language subtitles for Dosen.Ghaib.Its.Nighttime.Or.You.Already.Know.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,375 Nisa! 4 00:00:13,458 --> 00:00:15,125 Let's play together! 5 00:00:21,916 --> 00:00:23,083 Come on. Let's take a walk! 6 00:00:24,458 --> 00:00:25,541 {\an8}Come on! 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,166 {\an8}- Nisa! - Yes! 8 00:00:30,250 --> 00:00:33,375 - Wait! - Wait for me! 9 00:00:36,333 --> 00:00:38,750 THIRD PLACE, ABACUS COMPETITION SECOND PLACE, LCC 10 00:00:38,833 --> 00:00:41,333 SECOND PLACE, LCC 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,125 SECOND PLACE, DANCING, DISTRICT LEVEL 12 00:01:36,791 --> 00:01:38,125 Are you finished? 13 00:01:41,083 --> 00:01:42,166 Uh… 14 00:01:42,250 --> 00:01:46,708 Dad, can I get a glass of water? 15 00:01:48,083 --> 00:01:51,000 And also a meal, if I could. 16 00:01:52,041 --> 00:01:53,250 Okay… 17 00:01:53,333 --> 00:01:55,250 After your homework is done. 18 00:01:55,333 --> 00:01:59,833 Dad, I've been studying here for a long time. 19 00:01:59,916 --> 00:02:01,166 I'm tired! 20 00:02:02,291 --> 00:02:04,500 I've obeyed all of your rules. 21 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 I'm tired, Dad! 22 00:02:07,208 --> 00:02:10,625 It's better to be tired from studying 23 00:02:10,708 --> 00:02:13,166 instead of swallowing the bitterness of ignorance. 24 00:02:15,958 --> 00:02:17,000 Do you want to be ignorant? 25 00:02:17,708 --> 00:02:20,916 Do you want to be useless? Huh? 26 00:02:21,000 --> 00:02:24,875 You can go after all of your homework is done. 27 00:02:24,958 --> 00:02:26,625 Don't embarrass me! 28 00:02:42,750 --> 00:02:46,000 Do you want to be ignorant? Do you want to be useless? 29 00:02:47,833 --> 00:02:49,750 Do you want to be ignorant? Useless? 30 00:02:49,833 --> 00:02:52,750 Do you want to be ignorant? Useless? 31 00:02:52,833 --> 00:02:55,208 Do you want to be ignorant? Useless? 32 00:03:02,541 --> 00:03:03,833 Nisa! 33 00:03:05,666 --> 00:03:07,041 Are you done? 34 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Nisa! 35 00:03:22,958 --> 00:03:24,000 Nisa! 36 00:03:27,208 --> 00:03:28,541 Nisa! 37 00:03:30,166 --> 00:03:31,208 Nisa! 38 00:03:38,125 --> 00:03:39,000 Nisa! 39 00:03:39,875 --> 00:03:42,333 Nisa! Nisa! 40 00:03:42,416 --> 00:03:43,833 Nisa! 41 00:04:26,458 --> 00:04:29,041 - Morning, Mom. - Morning, sweetie. 42 00:04:31,333 --> 00:04:33,416 How great the human brain is… 43 00:04:36,083 --> 00:04:39,916 working and projecting something that is actually… 44 00:04:46,500 --> 00:04:47,625 unreal. 45 00:04:58,541 --> 00:05:00,541 BELOW ARE THE STUDENTS WHO PASSED GENERAL PSYCHOLOGY I 46 00:05:00,625 --> 00:05:01,875 Goddamn! 47 00:05:01,958 --> 00:05:03,500 What should I do? And it's with Mr. Bakti! 48 00:05:03,583 --> 00:05:07,791 I'm stressed out whenever he's teaching. Moreover, he is so creepy. 49 00:05:07,875 --> 00:05:09,166 Not only you, May. 50 00:05:09,250 --> 00:05:10,291 Everyone is the same. 51 00:05:10,375 --> 00:05:12,375 - Hey! - Watch out! 52 00:05:13,291 --> 00:05:16,416 No one ever dares to face Mr. Bakti. No one. 53 00:05:16,500 --> 00:05:17,916 Then what should I do? 54 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Let's ask Amel, so we can meet him together. 55 00:05:20,083 --> 00:05:22,583 He has an assistant. Ask her. 56 00:05:22,666 --> 00:05:26,041 I always get scared when I have to meet the lecturer. 57 00:05:26,125 --> 00:05:28,750 Which one scarier? Meeting Mr. Bakti or your dad? 58 00:05:29,708 --> 00:05:31,000 How poor is my life! 59 00:05:31,083 --> 00:05:32,583 My killer of a dad is at home, 60 00:05:32,666 --> 00:05:34,583 while Mr. Bakti is here. 61 00:05:34,666 --> 00:05:37,541 Dumbasses! You have to repeat the class, right? 62 00:05:37,625 --> 00:05:39,916 Same as you, dumbass! 63 00:05:40,000 --> 00:05:41,750 Let's just take the class again. 64 00:05:41,833 --> 00:05:42,875 - Where is Amel? - I don't know. 65 00:05:56,500 --> 00:05:59,333 - What? - I saw Mr. Bakti! There! 66 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 Yes, that's him. 67 00:06:00,625 --> 00:06:01,458 I'm so dead. 68 00:06:01,541 --> 00:06:03,375 Speak of the devil. 69 00:06:10,125 --> 00:06:11,416 Hey, you all. 70 00:06:13,250 --> 00:06:16,083 Come to my office in 15 minutes. 71 00:06:21,666 --> 00:06:23,541 - Morning, Amel! - Morning, Mr. Zainal. 72 00:06:23,625 --> 00:06:24,583 - Morning, sir! - Morning, sir! 73 00:06:24,666 --> 00:06:25,791 - Hey, hurry up! - Morning, sir! 74 00:06:25,875 --> 00:06:28,708 Why did his wife want to marry him? 75 00:06:30,166 --> 00:06:32,666 Girls prefer someone like him. 76 00:06:35,291 --> 00:06:39,041 That's why you should stop reading psycho comics. 77 00:06:39,125 --> 00:06:40,916 If you get hit by his legendary stick, you'll die. 78 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 Like me. 79 00:06:43,208 --> 00:06:44,083 Gosh. 80 00:06:46,833 --> 00:06:48,958 His daughter and wife died, right? 81 00:06:50,583 --> 00:06:53,166 Did you know about his daughter? 82 00:06:54,333 --> 00:06:56,666 Who committed suicide. 83 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 I heard about that. 84 00:06:57,833 --> 00:06:59,541 - Bullshit. - It's true. 85 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 - Really? How did you know? - Yeah. 86 00:07:01,750 --> 00:07:03,333 Everyone knows it. 87 00:07:03,416 --> 00:07:05,125 I heard from Cici and Cima. 88 00:07:05,208 --> 00:07:07,666 They said Mrs. Gita and the others gossiped about it. 89 00:07:08,458 --> 00:07:10,583 How about his wife? 90 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 They said it was an accident. 91 00:07:15,708 --> 00:07:18,375 That's why he uses a walking stick, 92 00:07:18,458 --> 00:07:20,291 because he tried to save his wife. 93 00:07:20,958 --> 00:07:21,958 Oh? 94 00:07:22,458 --> 00:07:25,416 Looks like you're curious about his wife. 95 00:07:25,500 --> 00:07:26,333 No. 96 00:07:27,416 --> 00:07:29,958 Is it your fetish? Being with an older woman? 97 00:07:30,041 --> 00:07:31,666 - No, what do you mean? - Moreover, a lecturer's wife. 98 00:07:31,750 --> 00:07:33,875 What the hell? Shut up! 99 00:07:33,958 --> 00:07:35,333 You're so perverted. 100 00:07:37,333 --> 00:07:38,625 You like old ladies wearing house dresses? 101 00:07:38,708 --> 00:07:41,583 Sorry, it's too old-fashioned. 102 00:07:41,666 --> 00:07:42,583 Wait for me! 103 00:07:46,708 --> 00:07:48,833 Hey, stop joking, guys! 104 00:07:48,916 --> 00:07:50,375 Are you guys not thinking about Mr. Bakti? 105 00:07:50,458 --> 00:07:52,125 - Where are we going to meet? - Maya! 106 00:07:52,208 --> 00:07:53,250 Mel! 107 00:07:53,916 --> 00:07:55,875 So? Have you guys met Mr. Bakti? 108 00:07:55,958 --> 00:07:58,708 We're waiting for you to see him together since we're afraid. 109 00:07:59,916 --> 00:08:01,541 - Well, let's go now! - Let's go. 110 00:08:05,375 --> 00:08:08,125 I've been teaching for 20 years, 111 00:08:08,208 --> 00:08:10,708 and only you guys couldn't pass my class. 112 00:08:14,291 --> 00:08:15,666 You embarrass me. 113 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 How should I face the others? 114 00:08:24,500 --> 00:08:26,500 My career is ruined. 115 00:08:33,875 --> 00:08:37,791 Starting from Monday, you all have to attend the short semester. 116 00:08:42,541 --> 00:08:44,000 At 5.30 p.m. 117 00:08:47,333 --> 00:08:48,583 Sorry, sir. 118 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 Isn't it too late to hold a class at that time? 119 00:08:56,250 --> 00:08:58,916 Well, Monday at 7.00 p.m. 120 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 - Can you come? - Yes, sir. 121 00:09:00,666 --> 00:09:01,625 Yes, we can. 122 00:09:07,291 --> 00:09:08,958 Do you have any problems? 123 00:09:09,041 --> 00:09:10,750 - Nothing, sir. - Nothing, sir. We can come. 124 00:09:23,541 --> 00:09:24,791 Let's go. 125 00:09:38,750 --> 00:09:39,875 Mr. Bakti. 126 00:10:08,625 --> 00:10:09,708 Mom. 127 00:10:10,416 --> 00:10:12,083 Here, let me do it. 128 00:10:12,166 --> 00:10:13,791 You should rest, Mom. 129 00:10:13,875 --> 00:10:16,083 Don't worry, Mel. 130 00:10:16,166 --> 00:10:19,875 If you're always helping me, it will mess up your studies. 131 00:10:21,208 --> 00:10:23,458 It won't, Mom. 132 00:10:23,541 --> 00:10:26,000 I'm just repeating one class. 133 00:10:26,083 --> 00:10:29,000 Yes, that's what I meant. 134 00:10:29,875 --> 00:10:32,333 Let me do it. 135 00:10:33,875 --> 00:10:37,250 Your job is just to study hard. 136 00:10:38,125 --> 00:10:40,625 So you can make your dad proud. 137 00:10:41,291 --> 00:10:42,208 Okay? 138 00:10:44,791 --> 00:10:46,208 Okay then. 139 00:10:47,791 --> 00:10:48,958 Go on. 140 00:10:59,791 --> 00:11:02,458 IN MEMORY OF THE PASSING OF THE LATE MR. JOKO SOEPENO 141 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 How could you repeat the class again? 142 00:11:09,083 --> 00:11:10,791 I paid so much for your tuition. 143 00:11:10,875 --> 00:11:11,750 I will graduate, Dad. 144 00:11:11,833 --> 00:11:15,250 I also used my own pocket money to pay for the short semester. 145 00:11:15,333 --> 00:11:18,791 I don't care! You have to graduate! 146 00:11:18,875 --> 00:11:21,791 I agreed to let you take that major! You should be responsible! 147 00:11:21,875 --> 00:11:23,000 Yes, Dad. 148 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 - Mr. Bakti. - Yes? 149 00:11:50,583 --> 00:11:53,000 Here's the medicine. Please consume this three times a day, 150 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 and this one is twice a day. Take it after a meal. 151 00:11:55,291 --> 00:11:56,125 Alright. 152 00:11:56,916 --> 00:11:58,791 - Get well soon, sir. - Yes. 153 00:11:58,875 --> 00:12:00,041 Take care. 154 00:12:36,583 --> 00:12:38,291 - Want to ride a pedicab, sir? - No. 155 00:12:55,250 --> 00:12:58,791 ERLANGGA SERUNI UNIVERSITY 156 00:13:02,916 --> 00:13:05,666 Gosh, why is this campus so quiet in the evening? 157 00:13:05,750 --> 00:13:08,083 Plus, it's only the four of us. 158 00:13:08,666 --> 00:13:10,583 Well, it's a short semester. 159 00:13:11,166 --> 00:13:12,833 Only the four of us are repeating the class. 160 00:13:12,916 --> 00:13:14,833 I get goosebumps. Really. 161 00:13:15,583 --> 00:13:18,583 Why did he ask us to come this late? 162 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 We have five more minutes. 163 00:13:30,666 --> 00:13:32,791 MODIFICATION 164 00:13:44,541 --> 00:13:46,666 Mr. Zaenal is so brave, walking around by himself. 165 00:13:47,458 --> 00:13:49,041 It's so quiet. 166 00:13:49,125 --> 00:13:50,416 Yes, so creepy. 167 00:13:55,583 --> 00:13:56,500 Mel! 168 00:13:58,416 --> 00:14:01,583 You're the closest person to him among the four of us. 169 00:14:02,666 --> 00:14:04,125 Do you believe 170 00:14:04,208 --> 00:14:08,875 that he educated his daughter so hard until she committed suicide? 171 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 May! 172 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Why are you always asking about that? 173 00:14:12,125 --> 00:14:13,500 Well, I just want to know. 174 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 And she wasn't with us yesterday. 175 00:14:15,291 --> 00:14:17,500 Do you want it to keep being a rumor? 176 00:14:18,666 --> 00:14:20,500 So what if you know the truth? 177 00:14:20,583 --> 00:14:22,333 What I heard is, 178 00:14:22,416 --> 00:14:25,416 they said his daughter had to study all the time. 179 00:14:26,083 --> 00:14:28,166 She was not allowed to leave the room, 180 00:14:28,250 --> 00:14:30,041 not allowed to eat, 181 00:14:30,125 --> 00:14:31,083 not allowed to drink. 182 00:14:32,000 --> 00:14:34,083 She had to stay in her room until her work was finished. 183 00:14:34,666 --> 00:14:37,791 And then, if she left the room 184 00:14:37,875 --> 00:14:40,000 without finishing her work, 185 00:14:40,750 --> 00:14:43,000 she would be punished so hard. 186 00:14:43,083 --> 00:14:44,291 Damn. 187 00:14:46,375 --> 00:14:48,500 I don't know. I don't have the guts to ask. 188 00:14:50,875 --> 00:14:51,708 It's funny, huh? 189 00:14:52,875 --> 00:14:55,125 Mr. Bakti teaches us about behavioral modification, 190 00:14:55,208 --> 00:14:58,000 yet it's his behavior that should be modified. 191 00:14:58,583 --> 00:14:59,708 You're right! 192 00:14:59,791 --> 00:15:00,625 You too. 193 00:15:11,625 --> 00:15:14,083 It's rare for Mr. Bakti to come late. 194 00:15:14,166 --> 00:15:15,666 Don't you want to ask him now? 195 00:15:15,750 --> 00:15:17,958 Perhaps he forgot about it. 196 00:15:18,041 --> 00:15:19,583 I've sent him a text message. 197 00:15:19,666 --> 00:15:21,333 But he didn't respond. 198 00:15:21,416 --> 00:15:23,958 Do people still use text messages? 199 00:15:24,833 --> 00:15:26,791 Guys, there's no sign of him. 200 00:15:26,875 --> 00:15:27,750 Let's go home. 201 00:15:27,833 --> 00:15:29,750 Mir, wait. 202 00:15:30,833 --> 00:15:32,583 Enough. Let's just go home. 203 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 Let's wait for a little while. 204 00:15:35,166 --> 00:15:37,000 - Come on. Let's go! - Hey! 205 00:16:13,083 --> 00:16:15,833 - Good evening, sir. - Good evening, sir. 206 00:16:26,000 --> 00:16:29,166 No one can leave this class for the next two hours, 207 00:16:29,250 --> 00:16:31,291 until the class is dismissed. 208 00:17:32,791 --> 00:17:36,541 {\an8}INDEED, TO ALLAH WE BELONG AND TO ALLAH WE SHALL RETURN 209 00:17:36,625 --> 00:17:38,875 MR. SUBEKTI HANDOYO, OUR BELOVED LECTURER 210 00:17:38,958 --> 00:17:41,208 PASSED AWAY AT 17.37 THIS AFTERNOON DUE TO AN ACCIDENT 211 00:17:45,875 --> 00:17:46,708 Guys! 212 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 - Group. - Group chat? 213 00:17:49,875 --> 00:17:52,541 Group. Check it now. 214 00:17:53,750 --> 00:17:56,666 Mir! Check the group chat. 215 00:18:17,333 --> 00:18:19,708 Fat. Here. 216 00:18:20,208 --> 00:18:21,416 Take it! 217 00:18:26,416 --> 00:18:28,833 Oh no. I dropped my pen. 218 00:18:47,416 --> 00:18:48,875 Dammit! 219 00:18:50,125 --> 00:18:51,166 A ghost! 220 00:18:52,250 --> 00:18:54,291 A ghost! 221 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 - Maya! - Maya! 222 00:19:20,500 --> 00:19:22,041 We'll be going, sir! 223 00:19:22,958 --> 00:19:24,083 We'll be going, sir. 224 00:19:24,166 --> 00:19:26,166 Where are you going? 225 00:19:31,333 --> 00:19:32,625 It's already late, sir. 226 00:19:33,875 --> 00:19:36,250 It's late, or have you noticed? 227 00:19:56,000 --> 00:19:56,958 Come on. Let's go! 228 00:19:57,041 --> 00:20:00,250 Come back! 229 00:20:00,333 --> 00:20:02,625 Mr. Zainal, I'm not lying. In the class, there was… 230 00:20:02,708 --> 00:20:04,791 Mr. Bakti was in front of me. I won't… 231 00:20:04,875 --> 00:20:06,041 It must be your imagination. 232 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 Please, we saw him, sir. 233 00:20:07,958 --> 00:20:09,833 Where's the proof then? 234 00:20:09,916 --> 00:20:11,500 Mel, please tell Mr. Zainal. 235 00:20:11,583 --> 00:20:13,791 We saw Mr. Bakti in the classroom, right? 236 00:20:15,666 --> 00:20:18,000 - You know… - Oh my God! 237 00:20:18,083 --> 00:20:21,041 You… You guys are Muslims, but you believe in ghosts? 238 00:20:21,125 --> 00:20:23,583 I'm not lying. I saw him with my own eyes. 239 00:20:23,666 --> 00:20:25,791 Mr. Bakti was in the classroom. If you don't believe me, 240 00:20:25,875 --> 00:20:28,000 go to that classroom and see it for yourself. 241 00:20:28,583 --> 00:20:30,625 Mr. Bakti was truly in that classroom. 242 00:20:33,041 --> 00:20:35,500 Stop. I want to attend Mr. Bakti's wake. 243 00:20:35,583 --> 00:20:37,416 Do you want to join me or not? 244 00:20:37,500 --> 00:20:38,666 I'm going to lock the gate. 245 00:20:38,750 --> 00:20:40,333 Want to join me? 246 00:20:40,416 --> 00:20:42,166 If you go to his house, 247 00:20:42,250 --> 00:20:43,583 you will find Mr. Bakti there. 248 00:20:44,875 --> 00:20:45,791 Come on. 249 00:20:46,291 --> 00:20:48,000 - You guys can go first. - Let's go. 250 00:20:52,416 --> 00:20:54,958 Nothing bad is happening. 251 00:21:01,166 --> 00:21:03,916 Tell me. How did it happen? 252 00:21:04,625 --> 00:21:06,125 You didn't know? 253 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 No. 254 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 It was a hit-and-run. 255 00:21:10,083 --> 00:21:11,291 His face was destroyed. 256 00:21:11,375 --> 00:21:14,375 Oh my God. I'm sorry to hear that. 257 00:21:14,458 --> 00:21:16,166 Poor him. 258 00:21:16,250 --> 00:21:18,458 Also, his mother is not coming. 259 00:21:18,541 --> 00:21:20,041 - Did someone tell her? - Oh my God. 260 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Poor him. 261 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 Mel. 262 00:21:26,666 --> 00:21:29,666 Aren't you supposed to be in the extra class with Mr. Bakti? 263 00:21:29,750 --> 00:21:30,833 Yes. 264 00:21:30,916 --> 00:21:34,375 Well, we will talk about that later with the others. 265 00:21:35,000 --> 00:21:36,250 Come inside. 266 00:22:56,208 --> 00:22:57,291 Oh my God! 267 00:23:02,166 --> 00:23:04,791 It's terrifying. 268 00:23:24,541 --> 00:23:27,250 - Have you heard? - What? 269 00:23:27,333 --> 00:23:29,541 I heard that Mr. Bakti became a ghost here. 270 00:23:29,625 --> 00:23:30,916 Okay, let's do this. 271 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 For Mr. Bakti's class, 272 00:23:33,333 --> 00:23:35,375 you may continue it with me. 273 00:23:37,291 --> 00:23:38,708 We can start tomorrow. 274 00:23:40,541 --> 00:23:43,750 But I don't want to hear any rumors 275 00:23:43,833 --> 00:23:45,791 about Mr. Bakti's ghost haunting this place. 276 00:23:45,875 --> 00:23:48,666 You should focus on this lesson. 277 00:23:48,750 --> 00:23:51,458 But I'm not lying. Everyone saw it. 278 00:23:51,541 --> 00:23:54,458 Maya, you should be able to analyze it. 279 00:23:54,541 --> 00:23:58,791 We already knew that he was famous as a "killer" lecturer. 280 00:23:58,875 --> 00:24:02,416 So, your subconscious mind believes it's true. 281 00:24:02,500 --> 00:24:05,125 He is stern and creepy. 282 00:24:05,208 --> 00:24:07,500 Even after he is gone, 283 00:24:07,583 --> 00:24:10,083 that's what you think of him. 284 00:24:10,916 --> 00:24:13,375 But it wasn't my subconscious mind's fault. 285 00:24:13,458 --> 00:24:14,875 - We really…. - Maya. 286 00:24:16,166 --> 00:24:17,500 We understand, Ma'am. 287 00:24:33,041 --> 00:24:35,500 Don't take my students from me. 288 00:25:24,125 --> 00:25:26,041 They're all my responsibility. 289 00:25:34,583 --> 00:25:35,666 Savage! 290 00:26:02,916 --> 00:26:04,916 Go away, Bakti! 291 00:26:05,000 --> 00:26:07,375 Don't bother me. Go! 292 00:26:07,458 --> 00:26:08,958 Go away, Bakti. 293 00:26:09,041 --> 00:26:10,291 Go away! 294 00:26:15,750 --> 00:26:18,208 Mom! 295 00:26:18,291 --> 00:26:19,250 Mom! 296 00:26:27,750 --> 00:26:30,916 Mom! 297 00:26:31,000 --> 00:26:31,875 Wake up, Mom! 298 00:26:31,958 --> 00:26:35,000 ASSOCIATION FOR UNES PSYCHOLOGY STUDENT 299 00:26:35,083 --> 00:26:36,208 So, here's the thing. 300 00:26:36,291 --> 00:26:39,000 We just realized that Mr. Bakti 301 00:26:39,083 --> 00:26:40,625 doesn't have any emergency contact. 302 00:26:41,333 --> 00:26:43,791 When we asked the other lecturers, 303 00:26:43,875 --> 00:26:45,458 they also didn't know. 304 00:26:47,750 --> 00:26:50,125 Is his parents still alive? 305 00:26:50,833 --> 00:26:51,875 That's the thing. 306 00:26:51,958 --> 00:26:53,833 No one knows. 307 00:26:55,333 --> 00:26:57,791 Well, I'll figure it out then. 308 00:26:57,875 --> 00:27:00,708 As far as I know, he lived with his daughter and his mom. 309 00:27:00,791 --> 00:27:02,916 How did you know? 310 00:27:05,041 --> 00:27:07,333 I saw the photos in his house. 311 00:27:08,250 --> 00:27:09,166 Alright. 312 00:27:09,250 --> 00:27:12,250 While we're waiting for the fundraising, 313 00:27:12,333 --> 00:27:13,458 at the same time, 314 00:27:13,541 --> 00:27:15,958 we will look into his family's background. 315 00:27:16,916 --> 00:27:17,875 Mel. 316 00:27:17,958 --> 00:27:19,291 Can you help me? 317 00:27:19,375 --> 00:27:20,416 Sure. 318 00:27:20,500 --> 00:27:22,208 Please give the update about this… 319 00:27:44,291 --> 00:27:46,625 Maya! 320 00:27:52,458 --> 00:27:53,333 Maya! 321 00:28:20,041 --> 00:28:21,000 Maya! 322 00:28:21,083 --> 00:28:22,291 Maya! 323 00:28:22,375 --> 00:28:23,750 Maya! 324 00:28:23,833 --> 00:28:25,875 - Maya, what happened? - Go away! 325 00:28:25,958 --> 00:28:27,583 May, this is me. Your friend. 326 00:28:27,666 --> 00:28:28,958 - This is me! - Calm down! 327 00:28:32,958 --> 00:28:33,833 Maya! 328 00:28:38,125 --> 00:28:40,333 I saw Mr. Bakti there! 329 00:28:40,416 --> 00:28:43,000 - I saw him! He wanted to catch me! - Mr. Bakti is dead, May. 330 00:28:43,083 --> 00:28:43,958 He's gone. 331 00:28:44,041 --> 00:28:46,833 - I'm not lying! I saw him in front of me! - May. 332 00:28:46,916 --> 00:28:48,291 Believe me! 333 00:28:48,375 --> 00:28:50,291 Calm down, okay? Calm down. 334 00:28:50,375 --> 00:28:52,541 I'm scared! I'm not lying! 335 00:28:52,625 --> 00:28:54,041 It's okay now. 336 00:28:54,125 --> 00:28:55,666 Okay? 337 00:28:55,750 --> 00:28:58,083 Calm down. We are here. Okay? 338 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 Have you heard? 339 00:29:03,666 --> 00:29:05,000 Mrs. Gita is now in a coma. 340 00:29:07,416 --> 00:29:08,916 Then what about our short semester? 341 00:29:27,500 --> 00:29:28,625 Alright. 342 00:29:28,708 --> 00:29:30,541 We'll leave now. 343 00:29:31,583 --> 00:29:33,875 Mel, I'm leaving. 344 00:29:33,958 --> 00:29:35,708 - Bye. - Be careful. 345 00:29:38,375 --> 00:29:40,791 Why are so many accidents happening so suddenly? 346 00:29:40,875 --> 00:29:42,458 Stop talking nonsense. 347 00:29:42,541 --> 00:29:44,000 This is a disaster. 348 00:29:46,250 --> 00:29:47,750 Should we pray together? 349 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 To let Mr. Bakti's spirit rest in peace. 350 00:29:50,791 --> 00:29:52,541 Also for Mrs. Gita. 351 00:29:52,625 --> 00:29:55,125 May, you're no different than Fattah. 352 00:29:55,208 --> 00:29:57,250 Obsessed with strange things. 353 00:29:57,333 --> 00:29:58,625 Why did you mention me? 354 00:29:58,708 --> 00:30:00,083 It's not like that. 355 00:30:01,375 --> 00:30:02,625 I mean, 356 00:30:02,708 --> 00:30:05,291 - this situation… - Well, let's meet Mr. Syarif. 357 00:30:08,250 --> 00:30:09,166 When did this happen? 358 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 Yesterday, sir. 359 00:30:12,458 --> 00:30:15,333 Who else saw it besides Maya? 360 00:30:21,458 --> 00:30:22,291 I didn't see it. 361 00:30:22,916 --> 00:30:24,375 You guys saw it. 362 00:30:25,000 --> 00:30:26,625 I also saw it, sir. 363 00:30:26,708 --> 00:30:28,083 - But… - Okay, listen. 364 00:30:28,166 --> 00:30:30,875 If you want to pray together, 365 00:30:30,958 --> 00:30:33,083 it should be in private. 366 00:30:33,708 --> 00:30:37,666 Don't let the other students or faculties know. 367 00:30:37,750 --> 00:30:40,041 It could start a rumor 368 00:30:40,125 --> 00:30:42,208 that our campus is "creepy". 369 00:30:42,833 --> 00:30:45,291 Whatever that is, ghosts are not real. 370 00:30:46,500 --> 00:30:49,208 Here. It comes from here. 371 00:30:49,833 --> 00:30:52,041 Like what you've said, 372 00:30:52,125 --> 00:30:55,625 we will hold this event to respect Mrs. Gita's child 373 00:30:55,708 --> 00:30:57,541 and for the late Mr. Bakti. 374 00:30:58,125 --> 00:30:59,125 Understand? 375 00:31:01,250 --> 00:31:02,166 Zainal? 376 00:31:03,041 --> 00:31:03,875 Do you understand? 377 00:31:03,958 --> 00:31:04,791 Yes, sir. 378 00:31:04,875 --> 00:31:06,458 Ghosts are from here. 379 00:31:08,875 --> 00:31:09,875 Right? 380 00:31:11,833 --> 00:31:13,541 As the head of the student association, 381 00:31:13,625 --> 00:31:15,333 I should remind you 382 00:31:15,416 --> 00:31:18,208 to stop sharing creepy stories on our campus. 383 00:31:28,125 --> 00:31:31,041 I've been teaching for 20 years, 384 00:31:31,125 --> 00:31:33,500 and only you guys couldn't pass my class. 385 00:31:33,583 --> 00:31:35,791 You embarrass me. 386 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Maya! 387 00:32:34,125 --> 00:32:35,291 - Mel. - What happened? 388 00:32:36,833 --> 00:32:38,083 Why didn't you turn on your phone? 389 00:32:38,750 --> 00:32:39,916 I turned it off. 390 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 My dad was calling me. 391 00:32:42,958 --> 00:32:44,708 Okay, let's go to the campus. 392 00:32:44,791 --> 00:32:45,916 Let's pray together. 393 00:32:47,083 --> 00:32:50,791 I seek refuge in Allah, the All-Hearing, the All-Knowing, from shaitan. 394 00:32:50,875 --> 00:32:54,541 I seek refuge in Allah, the All-Hearing, the All-Knowing, from shaitan. 395 00:32:54,625 --> 00:32:58,458 I seek refuge in Allah, the All-Hearing, the All-Knowing, from shaitan. 396 00:32:58,541 --> 00:33:02,125 My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the shaitan, 397 00:33:02,208 --> 00:33:04,916 and I seek refuge in You, my Lord, if they come near me. 398 00:33:05,000 --> 00:33:08,250 My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the shaitan, 399 00:33:08,333 --> 00:33:11,375 and I seek refuge in You, my Lord, if they come near me. 400 00:33:55,958 --> 00:33:58,041 ERLANGGA SERUNI UNIVERSITY 401 00:33:58,125 --> 00:33:59,041 Is it possible… 402 00:34:00,416 --> 00:34:02,500 there's something he wants to convey? 403 00:34:02,583 --> 00:34:03,625 Right? 404 00:34:04,666 --> 00:34:05,958 Or… 405 00:34:06,041 --> 00:34:09,125 We shouldn't have left the classroom that night. 406 00:34:10,166 --> 00:34:11,750 He said it himself, right? 407 00:34:12,458 --> 00:34:13,875 For the next two hours. 408 00:34:14,875 --> 00:34:17,125 Like his daughter, who couldn't leave her room 409 00:34:17,208 --> 00:34:19,333 until she finished her work, but she left, and then… 410 00:34:19,416 --> 00:34:21,041 May! Stop it! 411 00:34:21,125 --> 00:34:23,250 Stop suggesting nonsense. 412 00:34:23,333 --> 00:34:25,791 Excuse me? Suggestion? 413 00:34:26,583 --> 00:34:29,541 You saw it, right? When I was chased by him? 414 00:34:30,250 --> 00:34:32,166 What kind of suggestion could put Mrs. Gita in a coma? 415 00:34:35,666 --> 00:34:37,125 Amelia! 416 00:34:45,625 --> 00:34:46,833 Maya! 417 00:34:56,041 --> 00:34:57,500 Only the two of us? 418 00:34:58,583 --> 00:34:59,500 Emir! 419 00:35:01,541 --> 00:35:02,416 Fattah! 420 00:35:11,208 --> 00:35:12,166 Study! 421 00:35:15,250 --> 00:35:17,125 No! I can't. 422 00:35:17,208 --> 00:35:18,166 Study! 423 00:35:18,250 --> 00:35:19,583 I don't want to die! 424 00:35:19,666 --> 00:35:20,708 I don't want to die! 425 00:35:20,791 --> 00:35:22,875 I don't want… Mel, I don't want to die. 426 00:35:22,958 --> 00:35:24,625 - I don't want to die, Mel! - May… 427 00:35:24,708 --> 00:35:26,625 No one will die, May! 428 00:35:27,875 --> 00:35:28,708 Okay? 429 00:35:35,125 --> 00:35:37,875 Do you believe in the haunting of ghosts? 430 00:35:40,375 --> 00:35:42,583 People back then said 431 00:35:42,666 --> 00:35:46,833 they were wandering around because of their unfinished business in the world. 432 00:35:50,375 --> 00:35:52,000 Unfinished business? 433 00:35:52,083 --> 00:35:53,041 Yes. 434 00:35:53,875 --> 00:35:55,083 Something like that. 435 00:36:03,666 --> 00:36:07,666 If Mr. Bakti's spirit is haunting us because of unfinished business… 436 00:36:09,166 --> 00:36:12,125 Is it about his daughter? 437 00:36:23,875 --> 00:36:26,458 DAUGHTER OF A LECTURER COMMITTED SUICIDE 438 00:36:43,625 --> 00:36:45,458 DAUGHTER OF A LECTURER ALLEGEDLY COMMITTED SUICIDE 439 00:36:45,541 --> 00:36:46,708 THE FATHER CHOSE TO REMAIN SILENT 440 00:36:54,375 --> 00:36:57,291 Hey! Watch your step! 441 00:36:57,375 --> 00:36:58,291 Sorry, sir! 442 00:37:00,291 --> 00:37:01,500 Damn you. 443 00:37:07,208 --> 00:37:09,041 NAME: EMIR, FACULTY: PSYCHOLOGY 444 00:37:09,125 --> 00:37:10,958 COGNITIVE PSYCHOLOGY 445 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 Nisa? 446 00:37:16,958 --> 00:37:17,791 Sorry, sir. 447 00:37:37,958 --> 00:37:40,916 A NEIGHBOR: NISA WAS ALWAYS STUDYING HER FATHER DIDN'T ALLOW HER TO PLAY 448 00:37:42,791 --> 00:37:46,833 Is Nisa's suicide still a heavy burden on Mr. Bakti? 449 00:37:49,750 --> 00:37:52,125 Sorry, I can't help much. 450 00:37:53,333 --> 00:37:55,833 But from what I know, it's true. 451 00:37:56,750 --> 00:37:58,291 His daughter committed suicide. 452 00:37:59,791 --> 00:38:02,125 Everyone here knows about it. 453 00:38:02,208 --> 00:38:04,000 How was Mr. Bakti's life? 454 00:38:04,750 --> 00:38:06,791 Moreover, since his daughter died. 455 00:38:07,541 --> 00:38:11,000 His daily routine was only teaching and then going home. 456 00:38:11,083 --> 00:38:12,791 Teaching and then going home. 457 00:38:15,958 --> 00:38:17,083 I'm scared. 458 00:38:17,833 --> 00:38:21,875 The spirit of a strange man like him usually doesn't rest in peace. 459 00:38:29,208 --> 00:38:32,541 Okay, miss. I'm leaving. 460 00:38:32,625 --> 00:38:33,458 Thank you so much. 461 00:38:33,541 --> 00:38:35,666 No problem. Take care. 462 00:38:54,333 --> 00:38:55,166 Hey. 463 00:39:06,625 --> 00:39:07,791 Put it back, okay? 464 00:39:20,458 --> 00:39:23,125 It's so dark. 465 00:39:31,125 --> 00:39:31,958 Mir? 466 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Emir? 467 00:39:41,791 --> 00:39:42,666 Mir? 468 00:39:45,833 --> 00:39:47,083 Please stop joking around, Mir. 469 00:40:33,500 --> 00:40:34,333 Hey! 470 00:40:38,916 --> 00:40:40,750 Hey! Hello? 471 00:41:10,500 --> 00:41:12,625 INDUSTRIAL AND ORGANIZATIONAL PSYCHOLOGY 472 00:41:50,458 --> 00:41:51,958 Stop! Stop it! 473 00:41:52,041 --> 00:41:53,708 Hey, what happened? 474 00:41:53,791 --> 00:41:55,458 There! It's Mr. Bakti! 475 00:41:55,541 --> 00:41:56,750 Mr. Bakti! 476 00:41:58,250 --> 00:41:59,708 Oh my God! Let's go! 477 00:42:02,291 --> 00:42:03,416 Study! 478 00:42:05,708 --> 00:42:07,666 Help! 479 00:42:07,750 --> 00:42:10,500 I've been teaching for 20 years, 480 00:42:10,583 --> 00:42:13,125 and only you guys couldn't pass my class. 481 00:42:13,208 --> 00:42:15,625 - You embarrass me! - Go away! 482 00:42:16,208 --> 00:42:17,583 You embarrass me! 483 00:43:44,750 --> 00:43:45,750 Help me! 484 00:43:50,166 --> 00:43:51,791 Maya! 485 00:44:05,750 --> 00:44:08,208 - Look. - Oh my God. What should we do? 486 00:44:08,291 --> 00:44:10,125 Hey, someone died! 487 00:45:05,333 --> 00:45:06,208 Hello, Mir? 488 00:45:07,375 --> 00:45:10,291 Mel. It's Maya, Mel. 489 00:45:10,375 --> 00:45:11,375 Maya! 490 00:45:12,208 --> 00:45:14,125 Hurry up to Maya's flat. 491 00:45:57,250 --> 00:45:58,500 Mir, let me go! 492 00:45:58,583 --> 00:46:00,250 - It's okay. - Let me go! 493 00:46:00,333 --> 00:46:02,000 - Mel… - Stop! 494 00:46:02,083 --> 00:46:05,000 Stop! 495 00:46:05,083 --> 00:46:06,666 Let Maya go. 496 00:46:48,500 --> 00:46:50,250 We are close friends, 497 00:46:51,708 --> 00:46:54,291 but we never knew Maya was so depressed. 498 00:46:56,291 --> 00:46:58,166 We should've listened to Maya 499 00:46:59,333 --> 00:47:01,666 and not invalidate her feelings. 500 00:47:01,750 --> 00:47:03,791 Even a listening ear 501 00:47:03,875 --> 00:47:06,166 can be a cure for mental disorders. 502 00:47:15,208 --> 00:47:17,041 Why did it turn out like this? 503 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Look. 504 00:48:18,541 --> 00:48:20,958 So, what she saw was true. 505 00:48:33,833 --> 00:48:36,125 We shouldn't have left the class that night, Mel! 506 00:48:36,791 --> 00:48:40,000 Now, we've been cursed! This is our curse! 507 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 Hello? 508 00:48:44,250 --> 00:48:46,500 Yes, I'm Emir, sir. 509 00:48:46,583 --> 00:48:47,916 Sir. 510 00:48:48,000 --> 00:48:49,791 We have bad news. 511 00:48:49,875 --> 00:48:51,833 Maya was found dead. 512 00:48:54,083 --> 00:48:55,666 Deep condolences, sir. 513 00:49:00,625 --> 00:49:02,166 How's her father? 514 00:49:02,875 --> 00:49:04,000 He is crying. 515 00:49:05,375 --> 00:49:07,958 He said whenever there's news about Maya, 516 00:49:08,583 --> 00:49:09,750 it's always bad for him. 517 00:49:12,000 --> 00:49:14,625 We should do something. We can't just do nothing. 518 00:49:14,708 --> 00:49:17,083 Maya is… dead! 519 00:49:17,166 --> 00:49:20,458 She committed suicide because she was terrorized by Mr. Bakti, like us. 520 00:49:23,708 --> 00:49:25,416 Mir, you saw it, right? 521 00:49:25,500 --> 00:49:26,500 He's also bothering you, right? 522 00:49:26,583 --> 00:49:28,000 Tell me! 523 00:49:33,166 --> 00:49:35,791 So, it is true we are cursed by Mr. Bakti! 524 00:49:35,875 --> 00:49:37,125 Stop! Please don't yell! 525 00:49:37,208 --> 00:49:38,208 - No, this is not right! - About Maya… 526 00:49:38,291 --> 00:49:39,958 I don't believe she committed suicide. 527 00:49:41,291 --> 00:49:43,208 I don't know if it's related or not, 528 00:49:44,125 --> 00:49:46,958 but Maya's death was the same as Nisa's, Mr. Bakti's daughter. 529 00:49:49,375 --> 00:49:51,291 So, you're saying our lives are on the line? 530 00:49:52,416 --> 00:49:53,375 Hey, Fattah! 531 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 - I don't want that! - Fattah! 532 00:49:55,041 --> 00:49:57,166 Fattah, calm down! 533 00:50:02,541 --> 00:50:05,375 I'm sure, only Mrs. Gita can answer all of this. 534 00:50:06,166 --> 00:50:07,583 Mrs. Gita is only our hope. 535 00:50:08,541 --> 00:50:10,083 Let's go to Mr. Bakti's house. 536 00:50:11,208 --> 00:50:13,541 Maybe we can find something there. 537 00:50:14,208 --> 00:50:16,583 Okay, sir, I will coordinate this with the authorities. 538 00:50:16,666 --> 00:50:18,708 So, the corpse can be sent to her home immediately. 539 00:50:18,791 --> 00:50:19,666 Alright. 540 00:50:20,875 --> 00:50:22,250 But Mrs. Gita is only the key. 541 00:50:22,333 --> 00:50:24,208 Let's go to Mr. Syarif and explain everything. 542 00:50:24,291 --> 00:50:26,416 They won't believe us, Fattah! 543 00:50:26,500 --> 00:50:29,166 Sir, come on. Everyone is waiting below. 544 00:50:29,250 --> 00:50:30,125 Let's go. 545 00:50:41,541 --> 00:50:43,375 It's useless. We can't see anything. 546 00:50:44,250 --> 00:50:45,416 Tah, help me! 547 00:50:45,500 --> 00:50:46,666 Huh? How? 548 00:50:46,750 --> 00:50:48,583 One, two, three! 549 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Let's spread out. 550 00:50:59,083 --> 00:51:00,000 So it will go faster. 551 00:51:00,791 --> 00:51:01,833 Okay. 552 00:51:10,958 --> 00:51:13,083 I love you, Dad. 553 00:51:13,166 --> 00:51:15,166 But I hate you, Dad. 554 00:51:16,541 --> 00:51:19,916 I also hate myself, dear. 555 00:51:26,541 --> 00:51:30,958 I'm okay with not being able to walk forever. 556 00:51:31,041 --> 00:51:32,291 For you… 557 00:51:33,666 --> 00:51:36,291 That accident broke my leg 558 00:51:36,791 --> 00:51:38,541 and killed your mother. 559 00:51:39,541 --> 00:51:43,791 But it's better than losing you too. 560 00:51:45,208 --> 00:51:48,125 While in the end, you still chose to go. 561 00:51:48,708 --> 00:51:50,166 Because of me. 562 00:53:25,500 --> 00:53:27,708 Did you find something? 563 00:53:30,500 --> 00:53:31,833 I found a phone here. 564 00:53:31,916 --> 00:53:33,916 But it looks inactive. I should charge it first. 565 00:53:41,833 --> 00:53:42,958 Mel? 566 00:53:47,375 --> 00:53:48,250 Mel? 567 00:53:59,708 --> 00:54:02,625 Amel, why did you change? 568 00:54:02,708 --> 00:54:05,125 Amel, you look so creepy! 569 00:54:19,541 --> 00:54:20,833 Forgive me, Mr. Bakti. 570 00:54:20,916 --> 00:54:22,375 Forgive me, sir! 571 00:54:26,458 --> 00:54:27,916 Help me! 572 00:54:30,958 --> 00:54:33,166 What happened? Why are you here? 573 00:54:33,250 --> 00:54:34,583 Where are the others? 574 00:54:36,916 --> 00:54:38,583 You guys can't do this! 575 00:54:40,291 --> 00:54:42,875 We are here just to find his family's address. 576 00:54:42,958 --> 00:54:44,458 Is the association doing something? 577 00:54:44,541 --> 00:54:47,208 You want to find the address but took a doll too? 578 00:54:48,958 --> 00:54:50,208 I'm not a thief, you know? 579 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 I'm asking you once again. Is the association doing something? 580 00:54:52,125 --> 00:54:53,833 Hey, it's still the holiday season. 581 00:54:53,916 --> 00:54:55,083 I can't do anything. 582 00:54:55,166 --> 00:54:58,083 I have done everything to help you. 583 00:54:58,166 --> 00:54:59,416 But don't you realize? 584 00:54:59,500 --> 00:55:01,958 You're just acting nonsense! 585 00:55:02,625 --> 00:55:04,541 Even if Mr. Bakti was a "killer" lecturer, 586 00:55:04,625 --> 00:55:06,666 all of his students passed except you all. 587 00:55:08,333 --> 00:55:09,958 Nonsense? 588 00:55:10,041 --> 00:55:11,875 Do you think anything makes sense? 589 00:55:11,958 --> 00:55:12,958 All of this… 590 00:55:13,041 --> 00:55:14,333 It's all making sense. 591 00:55:14,416 --> 00:55:15,708 Mrs. Gita… 592 00:55:15,791 --> 00:55:18,583 She got PTSD after her husband died. 593 00:55:18,666 --> 00:55:20,541 And the last few days before that, 594 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 she went off her meds. 595 00:55:22,625 --> 00:55:24,833 So, Mr. Bakti's death 596 00:55:24,916 --> 00:55:26,583 triggered her trauma. 597 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 Maya. 598 00:55:28,583 --> 00:55:30,666 She was stressed and depressed. 599 00:55:30,750 --> 00:55:33,208 Because of the pressure from her parents. 600 00:55:33,708 --> 00:55:35,333 Mrs. Gita has regained consciousness. 601 00:55:35,416 --> 00:55:37,916 Her son told me everything. 602 00:55:38,000 --> 00:55:41,666 So, please don't link this to Mr. Bakti! 603 00:55:42,416 --> 00:55:43,291 Go away, asshole! 604 00:55:43,375 --> 00:55:46,416 - Hey! - You don't know anything. 605 00:55:46,500 --> 00:55:47,750 - You don't know anything! - Stop! 606 00:55:47,833 --> 00:55:49,791 Enough! 607 00:55:52,625 --> 00:55:54,708 If you won't help us, 608 00:55:54,791 --> 00:55:55,875 at least don't get in our way. 609 00:55:56,458 --> 00:55:58,166 Help you to do what? 610 00:55:58,250 --> 00:55:59,125 Leave now! 611 00:56:00,041 --> 00:56:00,916 Leave! 612 00:58:03,458 --> 00:58:04,458 Sir! 613 00:58:05,291 --> 00:58:07,291 Forgive me, sir! 614 00:58:22,666 --> 00:58:24,166 Allah is the Greatest. 615 00:58:28,000 --> 00:58:29,708 Allah is the Greatest. 616 00:58:32,625 --> 00:58:34,458 Allah is the Greatest. 617 00:58:41,041 --> 00:58:43,750 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 618 00:58:49,750 --> 00:58:52,458 Peace be upon you, and God's mercy and blessings. 619 00:59:09,041 --> 00:59:10,458 Finish your class! 620 01:00:16,125 --> 01:00:17,041 Come back! 621 01:00:28,666 --> 01:00:30,708 The lesson is not done! 622 01:00:48,375 --> 01:00:50,291 No. I won't go back to that classroom. 623 01:00:50,375 --> 01:00:52,000 After that incident in the classroom, things became like this! 624 01:00:52,083 --> 01:00:54,083 We have no other options, Tah! 625 01:00:54,166 --> 01:00:56,666 We should go there if we want to finish this. 626 01:00:56,750 --> 01:00:57,750 Amel is right, Tah. 627 01:00:58,333 --> 01:00:59,500 We have no other options. 628 01:00:59,583 --> 01:01:02,375 I'm… I'm afraid, Mir, Mel! 629 01:01:02,458 --> 01:01:04,333 - I'm afraid! - We will be there. 630 01:01:04,416 --> 01:01:05,750 So what if you'll be there? 631 01:01:05,833 --> 01:01:07,541 Are you going to take responsibility if something happened to me? 632 01:01:07,625 --> 01:01:09,083 - Please calm down! - What if I died? 633 01:01:09,166 --> 01:01:10,208 - Calm down! - What if I died? 634 01:01:10,291 --> 01:01:11,416 - What if I died? - Please calm down! 635 01:01:11,500 --> 01:01:12,500 Fattah! 636 01:01:13,625 --> 01:01:15,333 We should go there together. 637 01:01:18,291 --> 01:01:19,375 For Maya. 638 01:01:41,875 --> 01:01:43,333 If it's all true, 639 01:01:45,916 --> 01:01:48,125 once we go in, we can't leave. 640 01:04:12,916 --> 01:04:18,000 BEHAVIORAL MODIFICATION 641 01:04:22,541 --> 01:04:23,541 Emir! 642 01:04:44,750 --> 01:04:46,291 Amelia! 643 01:05:18,833 --> 01:05:19,666 Fattah! 644 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 Stay in the classroom! 645 01:05:29,833 --> 01:05:30,750 Fattah! 646 01:05:32,125 --> 01:05:33,250 Fattah! 647 01:05:37,083 --> 01:05:39,791 Mir, here's a WhatsApp chat from Mr. Bakti's neighbor. 648 01:05:40,625 --> 01:05:41,875 Mrs. Nurjanah. 649 01:05:41,958 --> 01:05:44,375 She is the only family he has left. She is his mother. 650 01:05:44,458 --> 01:05:45,750 Let's go there. 651 01:05:46,333 --> 01:05:47,666 How about Fattah? Let's find him first! 652 01:05:47,750 --> 01:05:49,875 This is the only way, Mel! 653 01:05:51,708 --> 01:05:52,791 It must be now? 654 01:05:53,541 --> 01:05:55,500 Are you sure you want to go now? 655 01:06:01,291 --> 01:06:03,291 We have no choice, Mel. 656 01:06:03,375 --> 01:06:05,375 The faster we finish this, the better. 657 01:06:05,875 --> 01:06:06,791 Alright. 658 01:06:34,333 --> 01:06:36,166 Emir! Amel! 659 01:06:36,250 --> 01:06:37,708 Help me! 660 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 Mr. Zainal! 661 01:06:51,750 --> 01:06:53,083 Excuse me. 662 01:06:58,125 --> 01:07:00,791 Excuse me. Is this Mrs. Nurjanah's house? 663 01:08:28,208 --> 01:08:29,833 Forgive me, sir! 664 01:08:29,916 --> 01:08:32,375 Forgive me, sir! 665 01:08:32,458 --> 01:08:33,750 Forgive me, sir! 666 01:08:40,208 --> 01:08:42,500 Since Nisa died, 667 01:08:42,583 --> 01:08:45,666 he can't stop blaming himself. 668 01:08:47,083 --> 01:08:49,625 He let everyone talk about him, 669 01:08:49,708 --> 01:08:51,500 that Nisa died 670 01:08:51,583 --> 01:08:54,083 because of his stern teaching. 671 01:08:56,208 --> 01:08:58,458 Sorry, you're saying 672 01:08:58,541 --> 01:09:00,541 Nisa didn't die because of that? 673 01:09:03,291 --> 01:09:07,541 Nisa. Eat this biscuit. 674 01:09:07,625 --> 01:09:12,583 - Thank you. - He educated her sternly. 675 01:09:14,333 --> 01:09:18,666 She had to eat in secret. 676 01:09:20,833 --> 01:09:22,583 That night, 677 01:09:22,666 --> 01:09:25,458 her epilepsy flared up. 678 01:09:30,750 --> 01:09:31,791 Nisa! 679 01:09:31,875 --> 01:09:34,541 Nisa! 680 01:09:34,625 --> 01:09:35,750 Nisa! 681 01:09:36,958 --> 01:09:39,958 Bakti chose not to say anything. 682 01:09:40,541 --> 01:09:44,750 He thought he deserved to be punished for Nisa's death. 683 01:09:45,250 --> 01:09:48,041 Since then, he only focused on teaching. 684 01:09:51,666 --> 01:09:53,291 Forgive me, sir! 685 01:11:01,333 --> 01:11:03,875 So, we don't have any solution, Mel? 686 01:11:03,958 --> 01:11:05,958 If Nisa did not die commit suicide, 687 01:11:06,041 --> 01:11:09,333 it means he's still around because he feels guilty? 688 01:11:09,416 --> 01:11:10,958 But I don't understand. 689 01:11:11,041 --> 01:11:12,708 What does this have to do with us? 690 01:11:14,125 --> 01:11:15,875 Mrs. Nur said this. 691 01:11:15,958 --> 01:11:19,083 Since then, he only focused on teaching. 692 01:11:19,166 --> 01:11:21,625 And we can see that he's really dedicated to it. 693 01:11:22,458 --> 01:11:24,583 We are failed students for him. 694 01:11:25,500 --> 01:11:27,000 We are failed students, Mel. 695 01:11:28,291 --> 01:11:29,166 Mel! 696 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 Fattah! 697 01:11:38,291 --> 01:11:39,500 - Fattah! - Fattah! 698 01:11:40,083 --> 01:11:41,791 Mir, how to open this? 699 01:11:41,875 --> 01:11:43,833 - Fattah! - Fattah! 700 01:11:47,083 --> 01:11:49,500 - Fattah! - Fattah? 701 01:11:52,625 --> 01:11:54,666 - Fattah! - No, Mr. Bakti! 702 01:11:54,750 --> 01:11:57,250 I'm sorry, sir! No, Mr. Bakti! 703 01:12:04,208 --> 01:12:05,250 Fattah, wake up! 704 01:12:05,333 --> 01:12:06,583 - Fattah! - Fattah! 705 01:12:08,375 --> 01:12:09,750 - Fattah! - Fattah! 706 01:12:09,833 --> 01:12:11,708 - Fattah! - Fattah! 707 01:12:19,083 --> 01:12:21,166 It's not only in our heads, Mel. 708 01:12:24,041 --> 01:12:26,625 It might not be about his dedication, either. 709 01:12:27,125 --> 01:12:28,750 It's about his ambition! 710 01:12:28,833 --> 01:12:31,083 It changed him into a ghost! 711 01:12:34,333 --> 01:12:37,000 We broke his rules twice, Mel. 712 01:12:39,166 --> 01:12:41,541 We left class twice, Mel! 713 01:12:58,458 --> 01:12:59,666 Forgive me, sir! 714 01:13:05,916 --> 01:13:06,791 Emir! 715 01:13:12,458 --> 01:13:13,458 Emir! 716 01:13:16,250 --> 01:13:17,625 Emir! 717 01:13:18,666 --> 01:13:20,000 Stop! 718 01:13:44,625 --> 01:13:45,666 The doll! 719 01:13:46,333 --> 01:13:47,583 Where is the doll? 720 01:13:54,750 --> 01:13:58,125 Sir, I know it is not your fault. 721 01:13:59,666 --> 01:14:01,583 Nisa did not die because of you. 722 01:14:15,583 --> 01:14:18,500 This is not your fault. 723 01:14:27,083 --> 01:14:29,875 Forgive me, sir! Sir! 724 01:14:52,083 --> 01:14:54,583 Forgive me, sir! 725 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Emir, stop! 726 01:15:06,958 --> 01:15:08,250 Emir, no! Emir! 727 01:16:15,833 --> 01:16:18,333 This is not your fault. 728 01:16:18,416 --> 01:16:20,458 This is not your fault. 729 01:16:24,041 --> 01:16:26,125 It's not your fault we failed. 730 01:16:26,208 --> 01:16:29,083 It's all our fault, sir! 731 01:16:32,666 --> 01:16:34,833 You were a good father. 732 01:16:35,708 --> 01:16:38,833 You were a good teacher to all of us. 733 01:16:43,625 --> 01:16:44,833 Please forgive me, sir! 734 01:16:46,833 --> 01:16:49,083 We disappointed you. 735 01:16:53,125 --> 01:16:55,875 Since the beginning, I never thought you're a bad person. 736 01:16:56,458 --> 01:16:59,291 I never believed that because it's unclear, sir. 737 01:17:00,583 --> 01:17:02,500 But it's clear now. 738 01:17:05,083 --> 01:17:07,916 You only wanted what's best for Nisa. 739 01:17:12,541 --> 01:17:14,125 And for us. 740 01:17:22,291 --> 01:17:24,375 It's for 3 p.m., isn't it? 741 01:17:24,458 --> 01:17:26,208 Yes, we have a class at 3 p.m. 742 01:17:27,791 --> 01:17:31,375 I also prepared the materials for today's class. 743 01:17:42,208 --> 01:17:43,166 This is for you. 744 01:17:44,416 --> 01:17:46,625 No need, sir. It is yours. 745 01:17:48,958 --> 01:17:50,916 - Please excuse me, sir. - Yeah 746 01:18:39,458 --> 01:18:40,500 Dad… 747 01:19:24,500 --> 01:19:25,958 Oh my God! 748 01:19:27,666 --> 01:19:29,250 Mir! Emir! 749 01:19:29,833 --> 01:19:31,208 Emir, please wake up! 750 01:19:31,875 --> 01:19:32,791 Emir! 751 01:19:34,083 --> 01:19:35,458 Mir, please wake up! 752 01:19:45,291 --> 01:19:46,958 Fattah, wake up! 753 01:20:01,458 --> 01:20:05,458 Okay, let's continue what's pending. 754 01:20:08,291 --> 01:20:10,166 Now I know 755 01:20:10,250 --> 01:20:14,041 that to show themselves and penetrate the dimension, 756 01:20:14,125 --> 01:20:16,458 it required a lot energy. 757 01:20:20,500 --> 01:20:23,125 Mr. Bakti has all that energy 758 01:20:24,541 --> 01:20:29,958 from his dedication, ambition, and love. 759 01:20:42,333 --> 01:20:45,375 Unfortunately, excessive dedication 760 01:20:45,458 --> 01:20:48,541 turned him into a "killer" lecturer in his students eyes. 761 01:20:48,625 --> 01:20:51,166 - Morning, sweetie! - Morning, Mom. 762 01:20:53,041 --> 01:20:57,833 The campus should be a safe and comfortable place for students. 763 01:20:59,666 --> 01:21:03,666 Now, my job is to continue the dedication 764 01:21:03,750 --> 01:21:05,625 without compromising empathy. 765 01:21:05,708 --> 01:21:08,833 This philosophical inquiry can influence the theory 766 01:21:08,916 --> 01:21:10,250 of the psychological approach, 767 01:21:10,333 --> 01:21:13,083 creating the way in which psychology understands and studies 768 01:21:13,166 --> 01:21:15,041 human behavior and mental process. 769 01:21:19,500 --> 01:21:21,083 - Miss, can I ask you something? - Yes, please. 770 01:21:21,166 --> 01:21:25,375 So, what is the relation between metaphysics and psychology? 771 01:21:25,458 --> 01:21:27,291 Like what I said before, 772 01:21:27,375 --> 01:21:30,125 metaphysics explores the fundamental nature 773 01:21:30,208 --> 01:21:32,000 of reality and existence 774 01:21:32,083 --> 01:21:34,833 and deals with the human mind and experience. 775 01:21:41,333 --> 01:21:44,666 It is the power of our minds that controls our behavior. 776 01:21:45,750 --> 01:21:48,791 Losing Maya to depression and fear 777 01:21:48,875 --> 01:21:51,375 is my failure as a best friend. 778 01:21:52,375 --> 01:21:55,791 But life must go on to continue our dedication and love. 779 01:21:56,541 --> 01:21:59,958 Like how I learned from Mr. Bakti's dedication. 780 01:22:00,041 --> 01:22:01,833 Until his death, 781 01:22:01,916 --> 01:22:04,916 he wanted to complete his task to the end. 782 01:22:14,708 --> 01:22:16,333 CARING FOR THE STUDENT'S MENTAL HEALTH 783 01:22:16,416 --> 01:22:19,166 ALL UNIVERSITIES IN INDONESIA BAN LECTURERS FROM ACTING "KILLER" 784 01:22:19,250 --> 01:22:21,458 BAN LECTURERS FROM ACTING "KILLER" 785 01:22:21,541 --> 01:22:25,333 A FACTOR THAT AFFECTS THE HAPPINESS AND WELFARE OF THE STUDENTS 786 01:22:25,416 --> 01:22:28,750 HOW IMPORTANT IS MENTAL HEALTH FOR THE STUDENTS? 787 01:22:28,833 --> 01:22:33,416 EDUCATION OBSERVERS AGREE THAT KILLER LECTURERS SHOULD BE BANNED ON CAMPUS 788 01:22:35,083 --> 01:22:37,791 A CONTROVERSIAL EXPLORATION OF THE CONNECTION 789 01:22:37,875 --> 01:22:40,541 BETWEEN PSYCHOLOGY AND THE PARANORMAL 790 01:22:41,750 --> 01:22:44,666 THE PEOPLE WHO BELIEVE IN THESE THINGS 791 01:22:44,750 --> 01:22:46,791 HAVE THE SAME PSYCHOLOGICAL CONDITION 792 01:22:46,875 --> 01:22:49,000 "IN THE DARKNESS OF THE HUMAN MIND 793 01:22:49,083 --> 01:22:50,958 THERE IS A DEEPER MYSTERY 794 01:22:51,041 --> 01:22:52,750 THAN WHAT COULD BE EXPLAINED BY SCIENCE" 795 01:22:52,833 --> 01:22:57,958 THE STORY OF A SUPERNATURAL LECTURER THAT MAKES GOOSEBUMPS 796 01:22:58,041 --> 01:23:00,875 A STORY ABOUT A SUPERNATURAL LECTURER 797 01:23:00,958 --> 01:23:03,250 IS MAKING ROUNDS BETWEEN THE NETIZENS 798 01:23:03,333 --> 01:23:05,291 THE STORY WAS ALSO POSTED ON SOCIAL MEDIA 799 01:23:05,375 --> 01:23:07,583 THEY SAID, THE SUPERNATURAL LECTURER APPEARED ON CAMPUSES IN VARIOUS REGIONS 800 01:23:07,666 --> 01:23:09,666 SUPERNATURAL LECTURER 50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.