All language subtitles for Devils.Stay.

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,988 --> 00:00:41,327 MR. DEVIL 2 00:00:50,906 --> 00:00:56,181 Satan, we are against every power, kingdom, and authority of the devil in this world and the divine power in heaven. 3 00:00:56,206 --> 00:00:59,005 We resist all evil spirits 4 00:01:00,006 --> 00:01:03,181 Inside and outside of everyone present, in this city, state, country, world. 5 00:01:03,206 --> 00:01:04,572 The Bible says that 6 00:01:05,345 --> 00:01:08,081 โ€œBehold, I have given you authority to tread on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing will harm you.โ€ 7 00:01:08,106 --> 00:01:10,799 We use that power to set ourselves free. 8 00:01:10,840 --> 00:01:14,539 Satan, we against you 9 00:01:16,273 --> 00:01:19,205 By the blood of Jesus, by the Word of God 10 00:01:20,999 --> 00:01:24,915 In the name of Jesus, by the power of faith, in the unity of our Spirit, 11 00:01:24,940 --> 00:01:27,515 Satan, we unite with Jesus 12 00:01:27,540 --> 00:01:30,548 With the Angels, the Saints in heaven above. We conquer you, your fallen angels, your evil spirits, and your demonic forces. 13 00:01:30,573 --> 00:01:32,481 We command you, line up in order of size and order. 14 00:01:32,506 --> 00:01:34,763 Get out of here fast and don't come back 15 00:01:40,205 --> 00:01:42,685 Dad 16 00:01:43,223 --> 00:01:44,788 Dad save me 17 00:01:45,474 --> 00:01:46,977 Dad 18 00:01:47,002 --> 00:01:49,462 Dad save me 19 00:01:49,487 --> 00:01:50,724 Dad 20 00:01:50,749 --> 00:01:52,285 Dad save me 21 00:01:52,317 --> 00:01:53,804 Dad 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,405 And deliver us from his influence through the name and blood of Jesus. 23 00:01:57,406 --> 00:01:58,272 Dad 24 00:01:58,273 --> 00:01:59,605 Dad save me 25 00:02:00,173 --> 00:02:02,505 Dad 26 00:02:02,506 --> 00:02:03,105 We are at 27 00:02:03,106 --> 00:02:04,405 Dad 28 00:02:04,406 --> 00:02:05,339 Dad is here 29 00:02:05,340 --> 00:02:06,739 help me 30 00:02:07,506 --> 00:02:08,739 Dad 31 00:02:08,740 --> 00:02:12,705 Dad save me 32 00:02:13,906 --> 00:02:14,705 No way, my friend. 33 00:02:14,840 --> 00:02:17,505 Don't do that. 34 00:02:17,606 --> 00:02:19,839 I know I shouldn't do that. 35 00:02:21,006 --> 00:02:21,405 here dad 36 00:02:21,406 --> 00:02:22,072 We are at 37 00:02:22,073 --> 00:02:22,939 It's dad 38 00:02:22,940 --> 00:02:24,672 help me 39 00:02:27,173 --> 00:02:28,939 Are you okay? 40 00:02:28,940 --> 00:02:32,039 Dad 41 00:02:32,706 --> 00:02:35,539 Dad save me 42 00:02:50,773 --> 00:02:51,205 Now 43 00:02:53,573 --> 00:02:54,605 It's over now. 44 00:03:01,173 --> 00:03:03,239 We are at 45 00:03:04,840 --> 00:03:05,539 Somi 46 00:03:06,773 --> 00:03:08,605 It's dad 47 00:03:11,106 --> 00:03:12,072 Dad. 48 00:03:12,373 --> 00:03:13,370 This is your dad. 49 00:03:14,440 --> 00:03:16,239 Are you okay now? 50 00:03:20,273 --> 00:03:22,005 Yeah, it's okay. 51 00:03:24,440 --> 00:03:25,172 I'm sorry dad 52 00:03:25,173 --> 00:03:25,672 We are at 53 00:03:26,073 --> 00:03:27,039 I'm sorry son. 54 00:03:28,873 --> 00:03:30,072 Somi, are you okay? 55 00:03:30,706 --> 00:03:31,372 Dad is sorry son 56 00:03:32,606 --> 00:03:33,905 It's over now Dad was wrong 57 00:03:35,106 --> 00:03:35,572 I'm sorry dad 58 00:03:35,573 --> 00:03:36,205 Somi is good 59 00:03:36,206 --> 00:03:37,005 Somi, breathe baby 60 00:03:37,206 --> 00:03:39,005 Somi, are you okay? 61 00:03:42,540 --> 00:03:43,205 We are at 62 00:03:43,273 --> 00:03:43,705 What's wrong with you? 63 00:03:47,206 --> 00:03:48,605 I'm sorry dad 64 00:03:50,606 --> 00:03:52,172 Dad is sorry Somi 65 00:04:07,240 --> 00:04:09,005 What is this? 66 00:04:11,540 --> 00:04:12,905 I ask what this means? 67 00:04:12,906 --> 00:04:13,905 Somi, wake up, child. 68 00:04:13,906 --> 00:04:14,372 We are at 69 00:04:14,440 --> 00:04:15,872 What to do? 70 00:04:16,156 --> 00:04:17,270 We are at 71 00:04:17,706 --> 00:04:19,239 wake up 72 00:04:22,373 --> 00:04:23,005 We are at 73 00:04:24,840 --> 00:04:26,272 Somi, breathe, baby. 74 00:04:27,178 --> 00:04:30,696 We are at 75 00:04:35,432 --> 00:04:41,339 No, Somi breathe. 76 00:04:41,840 --> 00:04:46,205 breathe 77 00:06:09,940 --> 00:06:10,839 Alkaid 78 00:06:11,406 --> 00:06:12,105 OH. 79 00:06:14,340 --> 00:06:15,205 Big Dipper 6 80 00:06:15,940 --> 00:06:17,905 So Big Dipper 5 81 00:06:18,206 --> 00:06:22,572 Big Dipper 5 82 00:06:25,773 --> 00:06:27,372 Big Dipper 3 83 00:06:28,206 --> 00:06:29,239 Thien Toan 84 00:06:30,240 --> 00:06:32,372 Twice 85 00:06:34,273 --> 00:06:40,605 One, two, three, four, five, six 86 00:06:41,206 --> 00:06:44,039 That, is mine. 87 00:06:44,740 --> 00:06:45,705 It's yours, dad. 88 00:06:47,273 --> 00:06:49,339 I marked it first. 89 00:06:49,340 --> 00:06:51,039 Dad is the one who scored first. 90 00:06:51,040 --> 00:06:53,239 mine 91 00:06:54,173 --> 00:06:55,439 Okay, it's Somi's. 92 00:06:55,840 --> 00:06:58,372 Okay, then I'll give in and split it in half. 93 00:06:58,706 --> 00:06:59,539 Go for it. 94 00:07:00,373 --> 00:07:02,039 Our 95 00:07:05,673 --> 00:07:06,739 Dad, but 96 00:07:07,906 --> 00:07:09,905 When will the North Star die out? 97 00:07:11,206 --> 00:07:11,672 Huh? 98 00:07:14,206 --> 00:07:17,872 I'm just curious so I ask. 99 00:07:19,106 --> 00:07:20,705 How long can I live? 100 00:07:22,240 --> 00:07:23,039 What are you talking about? 101 00:07:23,440 --> 00:07:27,339 Dad is the doctor treating you, you have to be honest with the patient. 102 00:07:27,906 --> 00:07:29,672 You will live longer than the North Star. 103 00:07:30,540 --> 00:07:31,772 live for hundreds of thousands of years 104 00:07:31,773 --> 00:07:34,505 Will you outlive the North Star? 105 00:07:34,573 --> 00:07:36,005 Of course 106 00:07:44,106 --> 00:07:45,772 Father Somi 107 00:07:46,606 --> 00:07:49,339 Are you Professor Cha's daughter? 108 00:07:54,940 --> 00:07:59,505 First is cardiac arrest. 109 00:08:00,906 --> 00:08:07,872 Due to dilated cardiomyopathy, heart transplant surgery has been around for about 4 months. 110 00:08:12,940 --> 00:08:27,105 5 hours 10 minutes 9 seconds, December 7, 2023 111 00:08:45,105 --> 00:08:50,105 No mom, there's no way to fly back to Korea now. 112 00:08:53,440 --> 00:08:55,739 No, the surgery was a success. 113 00:08:58,873 --> 00:09:01,605 I don't know either. 114 00:09:03,006 --> 00:09:06,572 I don't know why either. 115 00:09:10,706 --> 00:09:11,905 Mom 116 00:09:12,840 --> 00:09:17,005 Sir, I just ask in case. 117 00:09:17,006 --> 00:09:18,672 But 118 00:09:19,273 --> 00:09:23,205 The deceased who were as young as his daughter 119 00:09:24,506 --> 00:09:29,405 Few people hold funerals for all three days. 120 00:09:30,540 --> 00:09:35,039 So they often organize a day 121 00:09:35,040 --> 00:09:37,039 How about a three day event? 122 00:09:38,440 --> 00:09:39,205 as a grandchild 123 00:09:40,506 --> 00:09:42,505 But we cherish it. 124 00:09:43,740 --> 00:09:49,372 Organizing a day? 125 00:09:50,340 --> 00:09:53,272 Even if we organize for a hundred days, it still feels like it's not enough. 126 00:09:54,173 --> 00:09:55,272 What to do? 127 00:09:56,740 --> 00:09:59,439 This happens every day so some people are used to it. 128 00:09:59,440 --> 00:09:59,839 Hey darling. 129 00:10:00,206 --> 00:10:01,705 My dear 130 00:10:01,706 --> 00:10:04,839 What's the matter? 131 00:10:06,406 --> 00:10:10,239 The surgery was great then. 132 00:10:11,173 --> 00:10:13,539 Oh my God 133 00:10:14,240 --> 00:10:15,772 What should I do my child? 134 00:10:19,840 --> 00:10:21,072 Alo 135 00:10:24,706 --> 00:10:25,272 This guy 136 00:10:27,440 --> 00:10:28,339 Please come here for a moment. 137 00:10:29,840 --> 00:10:34,405 Should have fixed it quickly. 138 00:10:35,606 --> 00:10:36,405 What's up? 139 00:10:36,673 --> 00:10:39,372 Say it, don't just point fingers. 140 00:10:39,373 --> 00:10:41,372 Be quiet 141 00:10:42,540 --> 00:10:43,439 Honestly 142 00:10:44,206 --> 00:10:45,039 Still the same? 143 00:10:45,440 --> 00:10:47,772 Yes, still the same. 144 00:10:56,573 --> 00:11:01,005 The freezer is broken, we will fix it soon, don't worry. 145 00:11:04,773 --> 00:11:12,239 Honestly, this is the first time I've seen this case. 146 00:11:12,840 --> 00:11:13,672 Yes 147 00:11:16,006 --> 00:11:16,939 That's weird. 148 00:11:18,073 --> 00:11:22,539 Normally the deceased's body will be fully stretched out so that burial can be carried out. 149 00:11:23,273 --> 00:11:29,739 Looking at the time of death, it's past the stiff stage, right? 150 00:11:30,940 --> 00:11:34,072 Other places are fine, just this hand is like that 151 00:12:44,740 --> 00:12:45,905 What is this? 152 00:12:46,440 --> 00:12:47,339 That North Star 153 00:12:48,606 --> 00:12:50,572 How could this be the North Star? 154 00:12:50,573 --> 00:12:52,072 Look at this, it's the North Star. 155 00:12:53,206 --> 00:12:55,239 That's beautiful. 156 00:13:23,173 --> 00:13:29,439 Don't put the baby in the freezer. 157 00:13:31,440 --> 00:13:34,339 Somi is not very cold resistant. 158 00:13:38,006 --> 00:13:40,839 But 159 00:13:41,173 --> 00:13:41,672 That thing 160 00:14:10,073 --> 00:14:12,172 How painful must it be? 161 00:14:14,573 --> 00:14:15,572 Where is Professor Cha? 162 00:14:17,240 --> 00:14:20,272 He is around here somewhere. 163 00:14:20,440 --> 00:14:23,105 Let me try calling 164 00:14:34,773 --> 00:14:38,339 I heard that Professor Cha's daughter's heart stopped beating when she was taken to the hospital. 165 00:14:39,106 --> 00:14:41,272 The surgery was successful, what happened? 166 00:14:41,740 --> 00:14:44,105 What success, otherwise why did that girl die? 167 00:14:45,440 --> 00:14:48,172 All day long pretending to have magic hands 168 00:14:52,406 --> 00:14:54,105 It's going to be a long surgery. 169 00:14:55,224 --> 00:14:57,334 I will sleep for a long time. 170 00:14:57,358 --> 00:15:01,015 Then when dad calls Somi, wake up, you have to wake up. 171 00:15:01,040 --> 00:15:01,872 I know. 172 00:15:02,506 --> 00:15:04,572 Dad thought about relapse. 173 00:15:04,673 --> 00:15:07,263 I'm sure dad won't let you do that. 174 00:15:09,240 --> 00:15:12,072 But what if... 175 00:15:13,173 --> 00:15:16,272 what if i stay the same 176 00:15:16,940 --> 00:15:18,005 No way. 177 00:15:18,606 --> 00:15:19,505 I don't believe you, dad. 178 00:15:20,206 --> 00:15:25,039 So far, dad has never had a wrong surgery. 179 00:15:25,540 --> 00:15:27,172 I can't help but believe you about the heart. 180 00:15:28,540 --> 00:15:31,172 Then I will believe you, dad. 181 00:15:33,273 --> 00:15:36,205 After the surgery, she was very strange. 182 00:15:37,540 --> 00:15:39,205 Is there a problem? 183 00:15:39,240 --> 00:15:40,539 No way. 184 00:15:41,173 --> 00:15:41,772 That thing, 185 00:15:43,773 --> 00:15:45,172 is that devil 186 00:15:46,006 --> 00:15:49,005 It's so confusing, we can't explain it either. 187 00:15:49,606 --> 00:15:53,172 For what reason? It's the devil's doing. 188 00:16:10,240 --> 00:16:11,105 Let's get started. 189 00:17:22,706 --> 00:17:24,405 please save me 190 00:17:32,040 --> 00:17:33,705 Will it be ok? 191 00:18:03,606 --> 00:18:05,939 In the name of Jesus, 192 00:18:06,406 --> 00:18:08,372 show your true form! 193 00:18:09,840 --> 00:18:11,539 Say the person's name! 194 00:18:13,606 --> 00:18:15,772 Say the person's name! 195 00:18:17,706 --> 00:18:19,772 Say the person's name! 196 00:18:30,606 --> 00:18:31,605 What's wrong? 197 00:18:35,040 --> 00:18:36,172 Get out! 198 00:18:39,840 --> 00:18:41,405 Say the person's name! 199 00:18:42,340 --> 00:18:43,739 Say the person's name! 200 00:18:44,606 --> 00:18:45,705 'Miaden' 201 00:18:46,906 --> 00:18:47,839 'Miaden' 202 00:18:49,206 --> 00:18:49,839 Hye Soo. 203 00:19:18,840 --> 00:19:20,239 But, she 204 00:19:23,906 --> 00:19:24,672 Finland... 205 00:19:25,673 --> 00:19:27,005 go peacefully? 206 00:19:29,273 --> 00:19:34,505 You're so funny. Somi's father is possessed. 207 00:19:34,606 --> 00:19:35,339 Kim Mi Young! 208 00:19:36,358 --> 00:19:37,199 What's wrong? 209 00:19:37,378 --> 00:19:38,518 That's right. 210 00:19:38,698 --> 00:19:40,359 Everyone see it? 211 00:19:40,470 --> 00:19:43,358 That day, Somi pushed him so he became like that. 212 00:19:43,873 --> 00:19:45,005 Don't remember? 213 00:19:45,398 --> 00:19:48,511 - Absent-minded? - Can't you just shut up? 214 00:19:53,740 --> 00:19:55,039 Are you okay? 215 00:19:57,040 --> 00:19:59,705 No, it's okay, it's just a little inconvenient. 216 00:20:00,773 --> 00:20:03,772 Somi really wants to apologize to you. 217 00:20:05,406 --> 00:20:07,105 Because of it I am like that. 218 00:20:09,106 --> 00:20:10,005 This... 219 00:20:11,206 --> 00:20:13,105 It's probably not Somi. 220 00:20:15,773 --> 00:20:23,172 That day. Somi was a little strange. 221 00:20:24,506 --> 00:20:25,705 What do you mean? 222 00:20:27,006 --> 00:20:32,339 I know, it wasn't Somi that day. 223 00:20:35,840 --> 00:20:40,005 die 224 00:20:43,240 --> 00:20:47,872 die 225 00:20:48,273 --> 00:20:49,872 You probably know that. 226 00:20:50,040 --> 00:20:51,872 After the surgery, Somi was very strange. 227 00:20:57,373 --> 00:20:58,839 What's wrong, son? 228 00:21:01,373 --> 00:21:02,372 SoMi to! 229 00:21:04,340 --> 00:21:04,905 Let's go! 230 00:21:04,906 --> 00:21:05,839 HAS! 231 00:21:06,240 --> 00:21:06,905 Let's go! 232 00:21:09,073 --> 00:21:10,272 What's wrong, Somi? 233 00:21:11,540 --> 00:21:12,839 Let go, do you want to die? 234 00:21:13,340 --> 00:21:14,505 Let's go! 235 00:21:14,506 --> 00:21:15,739 These bastards! 236 00:21:16,240 --> 00:21:17,839 let me go 237 00:21:17,840 --> 00:21:18,405 Let's go! 238 00:21:18,406 --> 00:21:20,205 Let go, you bastard! 239 00:21:21,073 --> 00:21:22,572 Let's go! 240 00:21:23,673 --> 00:21:25,072 Somi! Are you okay? 241 00:21:25,606 --> 00:21:27,539 Somi? Somi, are you okay? 242 00:22:23,673 --> 00:22:24,539 What's wrong? 243 00:22:34,373 --> 00:22:35,505 Hey! 244 00:22:36,073 --> 00:22:36,539 This! 245 00:22:37,573 --> 00:22:40,939 What's up? Hey! Hey! 246 00:22:42,406 --> 00:22:43,105 How? 247 00:22:44,073 --> 00:22:47,272 Hey there! 248 00:22:53,273 --> 00:22:53,839 Breathe! 249 00:22:55,073 --> 00:22:56,039 Spit it out! 250 00:22:57,840 --> 00:22:58,505 Breathe! 251 00:23:11,106 --> 00:23:11,839 Are you okay? 252 00:23:12,940 --> 00:23:14,039 Are you okay? 253 00:23:22,273 --> 00:23:24,372 Why is there that? 254 00:26:30,773 --> 00:26:32,039 It's dad! 255 00:26:36,540 --> 00:26:37,539 Let's go! 256 00:26:47,740 --> 00:26:49,039 It's dad! 257 00:26:52,406 --> 00:26:53,505 Dad! 258 00:26:59,106 --> 00:27:00,239 I'm cold. 259 00:27:03,606 --> 00:27:05,505 What's wrong? 260 00:28:24,740 --> 00:28:26,272 I told you not to stop me. 261 00:28:27,073 --> 00:28:30,839 But that also... 262 00:28:33,406 --> 00:28:34,672 That won't work. 263 00:28:35,340 --> 00:28:37,205 I told you not to say it, didn't I? 264 00:28:37,673 --> 00:28:39,572 I will take responsibility, so leave me alone. 265 00:28:39,573 --> 00:28:41,839 Hey! I told you not to. 266 00:28:41,840 --> 00:28:43,072 I said I would take responsibility. 267 00:28:43,073 --> 00:28:45,705 No! Don't be like that! 268 00:28:51,173 --> 00:28:58,339 Don't do that. 269 00:28:59,706 --> 00:29:01,905 Can you give me the flashlight? 270 00:30:12,340 --> 00:30:17,272 2 days before the funeral 271 00:30:21,340 --> 00:30:23,405 This is not easy to ignore. 272 00:30:24,740 --> 00:30:28,172 The diocese also said this time it would not be easy to let go. 273 00:30:28,773 --> 00:30:31,072 What sin did Father Van commit? 274 00:30:31,940 --> 00:30:34,339 Isn't it because of him that Michael became like this? 275 00:30:40,273 --> 00:30:46,005 Father Van needs to deal with his own pain. 276 00:30:46,440 --> 00:30:52,072 It is said that people who have been possessed by demons have to endure pain during exorcism. 277 00:30:52,606 --> 00:30:56,172 So where did he get the courage to perform the exorcism? 278 00:30:57,573 --> 00:31:00,339 If you want to know, go ask Father Van directly. 279 00:31:00,940 --> 00:31:03,839 Ask Father Van where he got the courage to perform the exorcism. 280 00:31:46,706 --> 00:31:48,205 Don't worry. 281 00:31:49,040 --> 00:31:52,872 Becoming human or turning into a beast is your decision. 282 00:31:52,873 --> 00:31:54,372 I don't care. 283 00:31:55,840 --> 00:31:58,172 I know. 284 00:31:58,506 --> 00:31:59,739 I only care about the devil. 285 00:32:01,240 --> 00:32:08,572 I will go to that child's funeral to hold a prayer service. 286 00:32:11,173 --> 00:32:13,239 I know the name of that devil. 287 00:32:14,173 --> 00:32:16,905 I must have exorcised it with the exorcism. 288 00:32:21,573 --> 00:32:27,539 Hae Shin, that baby has gone to be with God. 289 00:32:29,106 --> 00:32:33,405 I understand you feel guilty but let it go. 290 00:32:37,540 --> 00:32:43,072 Have you ever heard of "Mui Yejin"? 291 00:32:43,873 --> 00:32:47,239 It means "We are one" in Russian. 292 00:32:47,240 --> 00:32:49,672 I'm sure the exorcism was successful. 293 00:32:50,273 --> 00:32:51,839 There is still something. 294 00:32:54,006 --> 00:32:55,872 - What is it? - Hae Shin. 295 00:32:56,273 --> 00:32:59,172 Don't get involved in this. 296 00:32:59,173 --> 00:33:02,172 We will formally submit a petition to the Vatican. 297 00:33:02,173 --> 00:33:03,172 Impossible. 298 00:33:03,506 --> 00:33:04,339 I will do it. 299 00:33:04,340 --> 00:33:06,605 I can't handle that guy. 300 00:33:06,606 --> 00:33:09,005 There can be no other devil. 301 00:33:09,706 --> 00:33:11,905 Tell me, Dad. What is it? 302 00:33:11,906 --> 00:33:14,872 What is that thing that can hide in the body of a dead person? 303 00:33:14,873 --> 00:33:16,572 - I told you to give up. - Dad! 304 00:33:16,573 --> 00:33:18,772 You also oppose me? 305 00:33:21,573 --> 00:33:26,205 Our mission is not just to exorcise demons, 306 00:33:26,206 --> 00:33:28,772 but to save those who are possessed by demons. 307 00:33:29,440 --> 00:33:34,005 I have never seen that thing. 308 00:33:35,006 --> 00:33:36,039 Never seen? 309 00:33:36,740 --> 00:33:44,239 I saw with my own eyes how Mikael died. 310 00:33:44,240 --> 00:33:47,339 I saw how much pain that child named Somi was in, 311 00:33:49,940 --> 00:33:51,905 So I can't stop. 312 00:33:53,173 --> 00:33:55,939 I will do everything to drive out the demon. 313 00:33:57,106 --> 00:33:59,439 Seoul Central Hospital 314 00:34:00,940 --> 00:34:03,072 Let's go! 315 00:34:04,906 --> 00:34:07,939 Poor girl. 316 00:34:28,340 --> 00:34:30,704 Family can come in now. 317 00:34:30,706 --> 00:34:33,872 - Oh my God! - What should I do? 318 00:34:36,440 --> 00:34:37,271 Oh my God! 319 00:34:39,539 --> 00:34:43,239 Oh, my child! 320 00:34:45,006 --> 00:34:49,405 Hey, sister! 321 00:34:51,273 --> 00:34:54,771 How did I end up like this? 322 00:34:57,506 --> 00:35:04,439 Even though the deceased has closed their eyes and mouth, they will still suffer until the end. 323 00:35:05,440 --> 00:35:12,872 If your loved one has any final words to say, please do not hesitate to say them. 324 00:35:13,840 --> 00:35:19,872 Somi! Mom woke up in a daze today. 325 00:35:20,940 --> 00:35:25,172 Mom looked at the clock because she was afraid her child would be late for school. 326 00:35:25,573 --> 00:35:27,739 But mother realized this was not her home. 327 00:35:30,173 --> 00:35:32,072 Let's go! 328 00:35:33,673 --> 00:35:34,905 Dad! 329 00:35:39,906 --> 00:35:40,905 Dad! 330 00:35:58,106 --> 00:36:01,039 - Get out of the way, get out of the way! - What's wrong with you? 331 00:36:01,440 --> 00:36:02,372 Let's go! 332 00:36:02,840 --> 00:36:04,405 Somi! It's Dad! 333 00:36:04,406 --> 00:36:05,872 Somi! Open your eyes. 334 00:36:06,440 --> 00:36:09,372 Hey, what's wrong? 335 00:36:09,773 --> 00:36:11,672 - Somi just called me. - Stop it. 336 00:36:11,673 --> 00:36:14,572 - What's wrong? - Get out of the way! 337 00:36:14,573 --> 00:36:16,939 Let's go! Let's go! 338 00:36:16,940 --> 00:36:18,339 Let's go! 339 00:36:23,273 --> 00:36:28,807 The baby is crying. Somi is crying. 340 00:36:28,832 --> 00:36:30,239 Don't be like that. 341 00:36:30,240 --> 00:36:32,372 Somi! It's Dad. 342 00:36:32,373 --> 00:36:35,772 I know you're heartbroken, but the dead can still cry. 343 00:36:35,773 --> 00:36:37,905 - Calm down. - Somi! 344 00:36:39,606 --> 00:36:43,239 - Somi! Let me go. - Oh my god! 345 00:36:49,040 --> 00:36:54,005 In Nazareth, a defiled prostitute gave birth to twins. 346 00:36:56,706 --> 00:36:58,605 The first child's name was Bariel. 347 00:36:59,206 --> 00:37:03,739 The second child has no name. 348 00:37:04,206 --> 00:37:08,561 The Devil is resurrected, borrowing the bodies of the destroyed twins. 349 00:37:08,573 --> 00:37:12,939 destroy humanity, make people kill each other. 350 00:37:19,906 --> 00:37:23,772 Unable to bear the crimes of the twin devils, the Orthodox priests. 351 00:37:23,773 --> 00:37:28,205 Sealed the younger brother into the heart of his elder brother Bariel. 352 00:37:29,006 --> 00:37:33,839 To prevent evil from rising again. 353 00:37:35,940 --> 00:37:38,005 Sealed Heart... 354 00:38:10,040 --> 00:38:12,005 It's late, Father. 355 00:38:12,906 --> 00:38:14,839 Let's get started. 356 00:38:16,206 --> 00:38:19,239 Not everyone has arrived yet. 357 00:38:19,540 --> 00:38:21,172 Must pray now. 358 00:38:21,173 --> 00:38:24,105 To weaken his power. 359 00:38:31,906 --> 00:38:34,239 Why won't you let me in? 360 00:38:34,240 --> 00:38:37,705 - You can't go. - Let go. 361 00:38:37,706 --> 00:38:45,539 Grace and peace to you and all people from God our Father and the Lord Jesus. 362 00:38:45,540 --> 00:38:48,205 With everyone. 363 00:38:48,206 --> 00:38:51,239 - Let go! - No. 364 00:38:51,240 --> 00:38:52,339 Let go! 365 00:38:52,340 --> 00:38:53,505 Impossible. 366 00:39:03,406 --> 00:39:09,905 Like a deer looking to drink clear spring water. 367 00:39:19,740 --> 00:39:21,072 Forbidden area 368 00:39:22,673 --> 00:39:39,705 I dream of God day and night. 369 00:40:03,073 --> 00:40:04,672 Leaving this world today 370 00:40:17,873 --> 00:40:20,839 Somi! Wake up, baby. 371 00:40:22,373 --> 00:40:23,672 Let's go! 372 00:40:25,506 --> 00:40:28,839 Dad! 373 00:40:28,840 --> 00:40:31,739 - Oh my God! - Oh my God! 374 00:40:35,840 --> 00:40:37,672 - Somi! - Dad! 375 00:40:42,240 --> 00:40:43,539 bear with it 376 00:40:43,540 --> 00:40:46,872 Let's go! Let's go! 377 00:40:49,440 --> 00:40:51,105 Let's go! 378 00:40:51,106 --> 00:40:52,872 Dad! 379 00:40:52,873 --> 00:40:56,039 Do you hear me son? 380 00:41:01,440 --> 00:41:03,505 What's wrong dad? 381 00:41:04,706 --> 00:41:07,772 Somi! Wake up, baby. 382 00:41:17,040 --> 00:41:18,905 Hurry up, hurry up! 383 00:41:18,906 --> 00:41:21,205 Did you hear what dad said? 384 00:41:21,573 --> 00:41:23,272 Somi! Wake up, baby. 385 00:41:24,040 --> 00:41:25,772 Hey man. 386 00:41:25,773 --> 00:41:28,739 what's wrong dad 387 00:41:35,606 --> 00:41:37,039 Dad! 388 00:41:41,040 --> 00:41:44,739 Somi! Somi! Let go. 389 00:41:44,740 --> 00:41:46,905 Somi! Let go. 390 00:41:46,906 --> 00:41:49,772 Let me go, Somi! 391 00:41:53,673 --> 00:41:56,072 Dad! What's wrong? 392 00:41:59,073 --> 00:42:01,605 - Dad, are you okay? - Dad! 393 00:42:04,240 --> 00:42:05,572 What happened? 394 00:42:05,606 --> 00:42:06,939 What... 395 00:42:07,540 --> 00:42:09,739 Hae-shin. 396 00:42:10,073 --> 00:42:11,272 Dear Father. 397 00:42:11,273 --> 00:42:17,339 Chase after demons, and you will only see them. 398 00:42:17,840 --> 00:42:20,539 Show them what you are capable of. 399 00:42:20,906 --> 00:42:24,705 Show them that evil cannot overcome me. 400 00:42:24,706 --> 00:42:25,572 No! 401 00:42:28,173 --> 00:42:32,039 People like Jesus' brats, 402 00:42:32,040 --> 00:42:35,172 no matter how much you struggle, 403 00:42:35,740 --> 00:42:38,039 think you can win me? 404 00:42:50,406 --> 00:42:53,205 What is this? 405 00:42:53,206 --> 00:42:55,039 I have to go now. 406 00:42:55,040 --> 00:42:56,405 - What are you doing? - Let me go. 407 00:42:56,406 --> 00:42:58,672 - Don't push us. - Let go! 408 00:42:58,673 --> 00:43:00,272 What's wrong with me? Am I crazy? 409 00:43:00,273 --> 00:43:02,105 - I have to go... - Where do you want to go? 410 00:43:02,106 --> 00:43:03,739 - I have to go now. - Where to go? 411 00:43:03,740 --> 00:43:05,539 Somi called him. 412 00:43:05,540 --> 00:43:07,739 Hey! I have to go now. 413 00:43:12,340 --> 00:43:13,405 Stop making noise. 414 00:43:14,673 --> 00:43:16,072 Look at me. 415 00:43:22,006 --> 00:43:22,672 me 416 00:43:24,773 --> 00:43:26,872 Somi is gone. 417 00:43:27,673 --> 00:43:28,872 I'm gone. 418 00:43:29,540 --> 00:43:31,205 I'm gone. 419 00:43:35,373 --> 00:43:38,672 What the hell is this? Really, this isn't special training. 420 00:43:38,673 --> 00:43:41,839 What is that crazy guy doing? He's dead and still making trouble. 421 00:43:41,840 --> 00:43:45,539 Do all kinds of things. 422 00:43:52,673 --> 00:43:53,605 Who are you? 423 00:43:54,673 --> 00:43:55,605 This name. 424 00:43:55,606 --> 00:43:59,205 This is not a place you can just walk into. 425 00:44:00,073 --> 00:44:02,772 Are you a priest? 426 00:44:02,773 --> 00:44:04,339 Please go out. 427 00:44:05,406 --> 00:44:07,605 I called someone there. 428 00:44:07,606 --> 00:44:08,672 You just do it. 429 00:44:11,406 --> 00:44:12,839 Go call someone. 430 00:44:14,840 --> 00:44:16,339 Hurry up! 431 00:44:17,840 --> 00:44:19,272 What's wrong with me? 432 00:44:33,406 --> 00:44:37,372 Is this a market or something that anyone can come and go? 433 00:44:37,373 --> 00:44:40,439 But why make such a fuss? The person is already gone. 434 00:44:40,440 --> 00:44:42,205 Not likely to be alive. 435 00:44:42,206 --> 00:44:44,605 He walked in like someone owed him. 436 00:44:56,573 --> 00:44:59,672 Who are you? Who are you to be hanging around here. 437 00:44:59,673 --> 00:45:01,072 Tell me you bastard. 438 00:45:01,073 --> 00:45:03,405 Why are you fighting here? 439 00:45:06,340 --> 00:45:07,672 What is this? 440 00:45:09,406 --> 00:45:10,905 What's wrong Somi? 441 00:45:20,040 --> 00:45:23,105 What the hell is this? 442 00:45:23,873 --> 00:45:30,172 The reason the dead body turned out like this was because the devil was inside Somi. 443 00:45:32,040 --> 00:45:36,672 Where did Somi's heart transplant come from? 444 00:45:39,573 --> 00:45:43,572 Must know to find clues about the evil lurking. 445 00:45:44,940 --> 00:45:47,605 The devil will borrow Somi's body to awaken. 446 00:45:47,606 --> 00:45:52,505 It will take the lives of Somi's loved ones. 447 00:45:55,114 --> 00:45:56,215 Dad said that is... 448 00:45:56,239 --> 00:45:58,884 As Jesus was resurrected in three days, 449 00:45:59,573 --> 00:46:04,572 The devil will take over Somi's body as soon as she dies. 450 00:46:04,573 --> 00:46:06,939 - So Somi is still alive? - No. 451 00:46:07,373 --> 00:46:09,872 The devil borrows Somi's body to be resurrected. 452 00:46:11,173 --> 00:46:17,672 If you want to destroy the demon, Somi's body must be cremated immediately. 453 00:46:42,573 --> 00:46:43,505 Dad 454 00:46:43,506 --> 00:46:45,372 Are you dead? 455 00:46:48,273 --> 00:46:51,072 Somi is gone. 456 00:46:52,173 --> 00:46:53,405 Shut up. 457 00:46:56,040 --> 00:46:58,105 Don't you dare touch Somi. 458 00:46:58,106 --> 00:46:59,839 If not I will kill you immediately. 459 00:47:01,273 --> 00:47:02,672 Get out of here. 460 00:47:04,573 --> 00:47:06,205 Hurry up. 461 00:47:07,773 --> 00:47:08,839 me 462 00:47:10,540 --> 00:47:12,005 Me! 463 00:47:23,006 --> 00:47:24,505 Dad found the heart. 464 00:47:24,840 --> 00:47:25,872 Really? 465 00:47:26,440 --> 00:47:29,405 Dad found a beautiful heart for you. 466 00:47:29,406 --> 00:47:32,405 Wow! Awesome. 467 00:47:33,540 --> 00:47:35,539 You told me to take your heart. 468 00:47:38,006 --> 00:47:42,039 of the unknown living child given to Somi? 469 00:47:42,040 --> 00:47:43,572 Bastard. 470 00:47:44,006 --> 00:47:46,072 Shut up. 471 00:47:49,940 --> 00:47:52,105 You're having surgery anyway. 472 00:47:52,106 --> 00:47:54,039 No one knows. 473 00:47:54,673 --> 00:47:59,205 Want to save daughter but think so much? 474 00:48:09,706 --> 00:48:11,105 What are you doing there? 475 00:48:12,206 --> 00:48:14,172 Don't you want to save your daughter? 476 00:48:16,840 --> 00:48:19,872 Where is Somi's transplanted heart? 477 00:48:20,440 --> 00:48:24,439 You have to know where the grafted tree's heart is to find the devil's clue. 478 00:48:24,906 --> 00:48:27,439 Otherwise, the devil will borrow Somi's body to resurrect. 479 00:48:40,740 --> 00:48:42,605 Where is Somi's heart? 480 00:48:43,173 --> 00:48:44,605 Speak up, you bastard. 481 00:48:44,606 --> 00:48:46,372 What did you do with it? 482 00:48:46,373 --> 00:48:47,772 Tell me! 483 00:48:49,840 --> 00:48:50,905 Cha Seung Do. 484 00:48:51,406 --> 00:48:53,872 The whole hospital spread the news that he was crazy. 485 00:48:54,273 --> 00:48:55,939 Stop it. 486 00:48:57,506 --> 00:49:01,172 I don't know exactly, I'm just the middleman. 487 00:49:01,940 --> 00:49:04,372 This person came from the scene of the fire in Dongducheon. 488 00:49:06,206 --> 00:49:08,872 The donor was a Russian woman. 489 00:49:08,873 --> 00:49:11,372 She settled illegally with her mother. 490 00:49:19,340 --> 00:49:24,005 In Dongducheon there is a Russian shelter called "Mother Teresa". 491 00:49:28,206 --> 00:49:30,172 Look for Big Mama there. 492 00:49:31,106 --> 00:49:32,705 That's all I know. 493 00:49:59,506 --> 00:50:00,505 Who are you? 494 00:50:01,573 --> 00:50:02,572 Where is Big Mama? 495 00:50:02,840 --> 00:50:04,872 How does he know Big Mama? 496 00:50:04,873 --> 00:50:06,405 Get out of here! 497 00:50:26,940 --> 00:50:30,505 I offer you my greetings, blessed Mary. 498 00:50:30,506 --> 00:50:33,505 Mary full of grace, the Lord is always with you. 499 00:50:33,506 --> 00:50:36,405 Mary, the gentle mother, is more beautiful than all women. 500 00:50:36,406 --> 00:50:39,605 I offer you a song of praise, Mother, more beautiful than a thousand flowers. 501 00:50:39,606 --> 00:50:41,072 Amen. 502 00:50:56,906 --> 00:50:58,872 Why did you come now? 503 00:51:02,373 --> 00:51:05,505 Do you still believe you can save your daughter? 504 00:51:09,840 --> 00:51:16,772 The more you struggle, the more you love, that's all. 505 00:51:20,040 --> 00:51:24,339 Wake up the sleeping person. 506 00:51:25,406 --> 00:51:29,705 I came here to resurrect you, avoiding the Russian Orthodox Church. 507 00:51:41,506 --> 00:51:46,905 He will awaken after three days of resurrection, 508 00:51:46,906 --> 00:51:53,272 and plunged the world into rain and darkness. 509 00:51:53,311 --> 00:51:58,777 undefined 510 00:52:00,940 --> 00:52:06,039 Bariel's heart began to beat within my daughter's body. 511 00:52:09,106 --> 00:52:13,372 At last, I was able to bring Him into the net I longed for. 512 00:52:15,673 --> 00:52:21,839 The Russian cultists stopped us to the end. 513 00:52:23,006 --> 00:52:26,405 So we need a new heart. 514 00:52:30,506 --> 00:52:31,439 What? 515 00:52:32,006 --> 00:52:33,205 Who are you? 516 00:53:00,606 --> 00:53:01,672 What name is this again? 517 00:53:17,673 --> 00:53:19,772 Why my daughter? 518 00:53:21,006 --> 00:53:24,905 Why? 519 00:53:25,606 --> 00:53:27,272 For you. 520 00:53:27,906 --> 00:53:33,872 Surely you know I will struggle to save my daughter. 521 00:53:43,573 --> 00:53:47,905 You thought you had found a heart transplant for your daughter, 522 00:53:48,773 --> 00:53:53,605 but wrong, we have found a substitute. 523 00:53:57,606 --> 00:53:59,605 Cruel demons! 524 00:54:01,273 --> 00:54:06,939 Tell me quickly. How can I get the demon out of my body and save Somi? 525 00:54:06,940 --> 00:54:09,572 Tell me. 526 00:54:26,273 --> 00:54:29,872 Resistance is useless. 527 00:54:30,340 --> 00:54:36,205 You have to disappear, then your daughter can let go of everything. 528 00:54:37,340 --> 00:54:41,172 and live forever in His arms. 529 00:54:42,673 --> 00:54:47,405 I don't want your daughter to come back to life. 530 00:54:48,540 --> 00:54:49,439 Stop! 531 00:54:50,573 --> 00:54:52,072 Satan, go away! 532 00:54:53,940 --> 00:54:56,439 The Cross of St. Benedict! 533 00:54:56,840 --> 00:54:59,172 Please be our light! 534 00:55:05,073 --> 00:55:06,672 Satan, go away! 535 00:55:40,106 --> 00:55:41,905 I will do the will of God. 536 00:55:41,906 --> 00:55:44,572 What is the name of the demon you worship? 537 00:55:53,206 --> 00:55:58,339 Bow before the power of God! What is the name of that devil? 538 00:56:08,440 --> 00:56:12,239 Igmael! 539 00:56:45,840 --> 00:56:47,339 What are you going to do? 540 00:56:48,206 --> 00:56:49,705 wake up 541 00:56:49,706 --> 00:56:52,505 That demon is using you to resurrect. 542 00:56:52,506 --> 00:56:53,705 Get out of the way. 543 00:56:56,706 --> 00:56:57,839 Somi must be cremated. 544 00:56:57,840 --> 00:57:00,005 The girl's body was possessed by a demon. 545 00:57:23,573 --> 00:57:24,839 Hae-shin. 546 00:57:26,173 --> 00:57:27,705 Hae Shin to. 547 00:57:29,373 --> 00:57:31,339 God has spoken. 548 00:57:31,340 --> 00:57:33,572 Light shines in the darkness. 549 00:57:33,573 --> 00:57:36,239 Darkness cannot overcome light. 550 00:57:37,006 --> 00:57:38,539 Sang Seong. 551 00:57:38,873 --> 00:57:42,872 I... 552 00:57:43,840 --> 00:57:45,405 Do not... 553 00:57:46,906 --> 00:57:48,739 take care of me 554 00:57:49,240 --> 00:57:50,772 Don't worry about me. 555 00:57:54,940 --> 00:57:57,205 Our Father in heaven, 556 00:57:57,240 --> 00:57:59,572 Please protect our sheep from Satan. 557 00:58:00,073 --> 00:58:03,439 May God's infinite mercy come quickly to us. 558 00:58:03,873 --> 00:58:07,372 Let us offer our prayers to God, the Most High! 559 00:58:12,340 --> 00:58:13,605 It's useless! 560 00:58:13,673 --> 00:58:19,605 Please capture the evil dragon and the fake snake. 561 00:58:21,606 --> 00:58:23,839 Don't let them continue 562 00:58:29,406 --> 00:58:30,072 enchant the sheep. 563 00:58:33,573 --> 00:58:34,339 Amen. 564 00:58:42,173 --> 00:58:45,405 What disturbs my soul is not evil, 565 00:58:45,773 --> 00:58:48,205 but the love I have for Michael. 566 00:58:48,540 --> 00:58:53,372 The mind will blind the eyes and ears. You have given the devil a chance. 567 00:59:10,340 --> 00:59:13,339 Lord, your lamb, 568 00:59:13,340 --> 00:59:19,272 forgive the world 569 00:59:20,273 --> 00:59:21,939 and give us peace. 570 00:59:24,840 --> 00:59:26,405 Cha. 571 00:59:34,173 --> 00:59:35,705 Hae-shin. 572 00:59:36,106 --> 00:59:37,872 I will not give up. 573 00:59:38,673 --> 00:59:40,839 You can't give up either. 574 00:59:42,840 --> 00:59:44,172 Not. 575 00:59:45,706 --> 00:59:46,739 Impossible. 576 00:59:51,873 --> 00:59:54,405 God save me. 577 00:59:54,940 --> 01:00:00,439 I will not live in the past. 578 01:00:18,206 --> 01:00:20,739 What if I get lost? 579 01:00:21,606 --> 01:00:23,772 stay still 580 01:00:23,773 --> 01:00:27,572 Stay there until I find Somi. 581 01:00:27,573 --> 01:00:30,039 You know? Keep your promise. 582 01:00:30,040 --> 01:00:31,105 I promise 583 01:00:53,273 --> 01:00:55,839 Family members say goodbye one last time. 584 01:00:56,740 --> 01:00:58,005 Shroud 585 01:01:08,340 --> 01:01:13,039 Funeral on the third day - Coffin opening 586 01:01:15,406 --> 01:01:17,705 What time is it? 587 01:01:18,173 --> 01:01:19,172 Grandma 588 01:01:19,873 --> 01:01:21,372 Sorry but 589 01:01:22,240 --> 01:01:26,405 It's cremation time and we can't delay any longer. 590 01:01:27,540 --> 01:01:29,239 Time to go now. 591 01:01:29,840 --> 01:01:30,905 Mom 592 01:01:31,540 --> 01:01:34,539 This way the funeral will not be suitable. 593 01:01:36,106 --> 01:01:38,205 Must give it to his father 594 01:01:38,840 --> 01:01:40,772 See your child's face one last time 595 01:01:42,073 --> 01:01:47,272 Funeral home 596 01:02:06,206 --> 01:02:07,372 Someone fell? 597 01:02:07,373 --> 01:02:10,705 No buts 598 01:02:12,773 --> 01:02:15,605 Lift it up 599 01:02:18,440 --> 01:02:19,872 One two three 600 01:02:22,773 --> 01:02:24,539 Hi guys 601 01:02:41,073 --> 01:02:43,172 Dad is here 602 01:03:08,006 --> 01:03:09,939 We are at 603 01:03:15,940 --> 01:03:19,039 Dad knows, let's go. 604 01:03:23,573 --> 01:03:25,705 Get out of the way 605 01:03:25,706 --> 01:03:27,772 Avoid it all! 606 01:03:27,840 --> 01:03:30,039 Get out of the way 607 01:03:32,506 --> 01:03:35,939 What's wrong with this guy? 608 01:03:36,773 --> 01:03:38,539 let me go 609 01:03:39,406 --> 01:03:41,105 Leave out 610 01:03:41,106 --> 01:03:43,439 let me go 611 01:03:43,440 --> 01:03:45,739 Don't do that. 612 01:03:45,740 --> 01:03:47,539 let me go 613 01:03:47,540 --> 01:03:50,339 We are at 614 01:03:54,273 --> 01:03:56,572 Why is that priest here again? 615 01:03:56,573 --> 01:03:58,039 me 616 01:04:02,040 --> 01:04:03,605 Don't 617 01:04:32,073 --> 01:04:33,205 Dad 618 01:04:40,240 --> 01:04:43,572 We are at 619 01:05:23,073 --> 01:05:25,705 Where is Somi? 620 01:05:28,040 --> 01:05:30,872 Where is Somi? 621 01:05:30,873 --> 01:05:32,872 Where is Somi? 622 01:05:33,373 --> 01:05:37,772 Think of dad as the North Star, you can't get lost. 623 01:05:37,773 --> 01:05:39,772 You know? 624 01:05:40,173 --> 01:05:41,539 I know 625 01:06:15,673 --> 01:06:16,705 We are at 626 01:06:25,406 --> 01:06:26,605 Somi where are you? 627 01:06:28,506 --> 01:06:30,005 It's dad 628 01:06:30,906 --> 01:06:32,572 Dad is here 629 01:06:38,406 --> 01:06:39,605 We are at 630 01:06:45,840 --> 01:06:46,772 We are at 631 01:07:06,206 --> 01:07:07,239 We are at 632 01:07:08,773 --> 01:07:11,072 I promised you, dad. 633 01:07:17,206 --> 01:07:18,939 If lost 634 01:07:21,373 --> 01:07:23,272 Then don't move. 635 01:07:25,273 --> 01:07:27,339 But stay there and wait. 636 01:07:31,540 --> 01:07:32,872 But 637 01:07:35,173 --> 01:07:37,539 Maybe I can't hold on any longer. 638 01:07:40,173 --> 01:07:43,239 No way Somi. 639 01:07:43,840 --> 01:07:45,572 I'm sorry 640 01:07:48,906 --> 01:07:52,105 We are at 641 01:07:53,206 --> 01:07:55,239 Somi where are you? 642 01:07:57,206 --> 01:07:59,005 Somi where are you? 643 01:08:02,206 --> 01:08:04,172 Where is Somi? 644 01:09:46,940 --> 01:09:48,072 Are you okay? 645 01:10:04,240 --> 01:10:07,772 What to do? 646 01:10:11,606 --> 01:10:14,239 Somi said she won't give up. 647 01:10:17,040 --> 01:10:20,539 Somi said 648 01:10:20,840 --> 01:10:23,772 She will wait for me 649 01:10:27,540 --> 01:10:28,772 Hae Jin to 650 01:10:29,240 --> 01:10:30,872 I will never give up. 651 01:10:32,673 --> 01:10:34,605 please save me 652 01:10:39,573 --> 01:10:41,405 You are the priest. 653 01:10:44,840 --> 01:10:48,039 The priest must know what to do, right? 654 01:10:50,340 --> 01:10:51,572 If 655 01:10:53,740 --> 01:10:57,239 Somi is still in it and hasn't given up yet. 656 01:10:59,840 --> 01:11:01,405 There is not much time left. 657 01:11:02,173 --> 01:11:04,539 We must save Somi quickly. 658 01:11:09,440 --> 01:11:11,605 From now on I will pray 659 01:11:11,606 --> 01:11:13,739 But I can't do it alone. 660 01:11:13,740 --> 01:11:15,939 Need more prayer recipients 661 01:11:19,173 --> 01:11:22,205 No matter what happens, you have to persevere to the end. 662 01:11:31,440 --> 01:11:32,572 Close your eyes. 663 01:11:34,340 --> 01:11:37,439 Baptize yourself with this holy water 664 01:11:37,440 --> 01:11:39,772 Exorcise demons and ward off evil temptations 665 01:11:42,906 --> 01:11:43,839 Amen 666 01:11:49,106 --> 01:11:52,405 Whatever you see or hear, don't be fooled. 667 01:11:52,406 --> 01:11:55,072 Use strong faith to drive those things away. 668 01:11:59,840 --> 01:12:02,872 As God said 669 01:12:02,873 --> 01:12:06,939 Because the light shines in the darkness, the darkness cannot overcome it. 670 01:12:14,540 --> 01:12:17,939 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit 671 01:12:23,106 --> 01:12:26,872 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit 672 01:12:37,540 --> 01:12:42,839 Jesus my savior, my Lord, my everything 673 01:12:42,840 --> 01:12:46,739 Through human blood 674 01:12:47,273 --> 01:12:51,105 Through the cross of the man 675 01:12:53,606 --> 01:12:55,772 Gather the cross of the Lord here 676 01:12:55,773 --> 01:12:58,672 Your demonic power will decline. 677 01:13:04,106 --> 01:13:05,605 Go away 678 01:13:06,773 --> 01:13:09,439 Rapid decline 679 01:13:09,440 --> 01:13:11,572 let go of my daughter 680 01:13:11,573 --> 01:13:13,172 We are at 681 01:13:13,173 --> 01:13:16,905 Please listen to our prayers 682 01:13:16,906 --> 01:13:21,105 Submit and yield to the power of God 683 01:13:21,440 --> 01:13:23,872 Don't be fooled, wake up. 684 01:13:31,740 --> 01:13:37,739 Our prayers will come to God in our cries 685 01:13:42,906 --> 01:13:45,372 From now on, the devil will be more ferocious 686 01:13:45,740 --> 01:13:47,672 Don't give him a chance. 687 01:13:54,673 --> 01:13:55,872 Go ahead 688 01:13:56,340 --> 01:13:59,405 Go to next sentence 689 01:14:01,106 --> 01:14:04,872 Finns 690 01:14:25,573 --> 01:14:28,272 Dad 691 01:14:38,606 --> 01:14:40,205 Dad 692 01:14:46,206 --> 01:14:50,705 With us, no more fear of evil 693 01:15:01,840 --> 01:15:05,572 We are at 694 01:15:05,573 --> 01:15:08,005 Do not fear evil 695 01:15:11,940 --> 01:15:14,239 God is holy and almighty 696 01:15:14,840 --> 01:15:19,605 Give us the strength to cast out evil. 697 01:15:31,106 --> 01:15:33,872 My daughter is going to die anyway. 698 01:15:36,240 --> 01:15:40,072 We must save our Somi. 699 01:15:42,506 --> 01:15:51,239 die 700 01:15:55,673 --> 01:15:57,939 Please hold your position in the battle 701 01:15:57,940 --> 01:16:01,072 And protect us from the evil of the devil 702 01:16:11,106 --> 01:16:14,439 You should leave this body quickly. 703 01:16:14,440 --> 01:16:16,839 This devil! 704 01:16:17,706 --> 01:16:20,872 Get out of this body! 705 01:16:20,873 --> 01:16:23,939 All yours, 706 01:16:24,173 --> 01:16:27,905 get out of this body... 707 01:16:28,840 --> 01:16:30,772 wake up 708 01:16:30,773 --> 01:16:32,339 It's not true. 709 01:16:50,440 --> 01:16:51,605 Thanks! 710 01:17:03,106 --> 01:17:05,372 die 711 01:17:05,373 --> 01:17:11,839 Dad! Don't! 712 01:17:32,840 --> 01:17:34,372 It has arrived. 713 01:17:35,740 --> 01:17:41,439 Just call it out and it's done. 714 01:17:57,706 --> 01:18:01,039 You should leave this body quickly. 715 01:18:07,606 --> 01:18:14,205 When I call your name, you must leave this body! 716 01:18:16,573 --> 01:18:20,072 Devil! 717 01:18:51,673 --> 01:18:52,772 Let's go! 718 01:18:53,606 --> 01:18:55,205 Let's go! 719 01:18:55,673 --> 01:18:57,672 Can you hear me? 720 01:19:00,873 --> 01:19:02,939 What should I do, son? 721 01:19:05,673 --> 01:19:08,739 What should I do, Somi? 722 01:19:11,940 --> 01:19:13,772 Do you hear me? 723 01:19:16,340 --> 01:19:18,339 Do you want to save it? 724 01:19:29,740 --> 01:19:31,239 So get ready. 725 01:19:33,873 --> 01:19:36,505 You are no different from me. 726 01:19:36,506 --> 01:19:40,039 People also kill others because they love their children. 727 01:19:45,940 --> 01:19:47,872 People just want to take the heart. 728 01:19:50,606 --> 01:19:51,439 Then, 729 01:19:52,073 --> 01:19:54,239 you and i can be one 730 01:19:56,040 --> 01:19:58,605 So Somi will live. 731 01:19:59,573 --> 01:20:00,939 Hurry up! 732 01:20:07,073 --> 01:20:09,039 Dad is wrong. 733 01:20:10,273 --> 01:20:12,172 Dad did wrong. 734 01:20:36,906 --> 01:20:37,839 Let's go! 735 01:20:44,106 --> 01:20:46,105 Somi! Can you hear me? 736 01:21:23,006 --> 01:21:26,539 Let's go! 737 01:21:26,540 --> 01:21:27,539 This! 738 01:21:27,540 --> 01:21:29,839 Help! Someone is hurt! 739 01:21:31,173 --> 01:21:31,939 Finns! 740 01:21:32,573 --> 01:21:34,039 I don't know if he's still alive. 741 01:21:40,773 --> 01:21:42,872 Somi, can you hear me? 742 01:21:54,573 --> 01:21:58,505 Although still not awake, heart rate and breathing have stabilized again. 743 01:21:59,506 --> 01:22:03,672 This is the first time I have seen this case. 744 01:22:03,673 --> 01:22:05,905 We need to follow up further. 745 01:22:06,940 --> 01:22:08,772 Thank you doctor 746 01:22:12,773 --> 01:22:15,539 Prepare the patient for a CT scan. 747 01:23:46,173 --> 01:23:49,872 The demon will gather those the host loves the most, 748 01:23:50,706 --> 01:23:52,705 and began his evil plan. 749 01:23:53,340 --> 01:23:57,205 And that is also the most dangerous thing. 750 01:24:56,340 --> 01:24:57,539 Wait 751 01:25:01,173 --> 01:25:02,672 I'm going. 752 01:25:05,873 --> 01:25:07,105 Impossible. 753 01:25:42,740 --> 01:25:44,839 Thank you for living on. 754 01:25:46,106 --> 01:25:48,339 Will you keep your promise to dad? 755 01:26:06,906 --> 01:26:09,072 I'm sorry son. 756 01:26:59,940 --> 01:27:01,072 Let's go! 757 01:27:27,106 --> 01:27:32,272 (1 year later) 758 01:27:33,606 --> 01:27:34,272 (Cha Seung Do) 759 01:27:34,273 --> 01:27:35,239 Honey! 760 01:27:37,006 --> 01:27:38,705 You have been waiting long, right? 761 01:27:40,740 --> 01:27:43,405 I'm sorry I can't visit you often. 762 01:27:46,540 --> 01:27:47,905 Dad! 763 01:27:51,906 --> 01:27:53,205 With... 764 01:27:54,173 --> 01:27:57,839 can't remember anything 765 01:28:00,906 --> 01:28:02,939 I was so scared. 766 01:28:04,240 --> 01:28:06,272 But I saw a glimmer of hope. 767 01:28:07,706 --> 01:28:10,072 And I heard dad's voice too. 768 01:28:13,740 --> 01:28:16,372 So I tried to wait. 769 01:28:17,106 --> 01:28:19,205 Because I promised you, dad. 770 01:28:21,873 --> 01:28:23,072 Are you okay? 771 01:28:24,040 --> 01:28:26,572 I can't feel okay. 772 01:28:28,073 --> 01:28:29,605 Father and son... 773 01:28:30,740 --> 01:28:33,272 die for you 774 01:28:34,873 --> 01:28:37,505 Dad let me live in his place. 775 01:28:39,173 --> 01:28:41,272 I hate myself so much. 776 01:28:44,406 --> 01:28:45,939 No. 777 01:28:47,519 --> 01:28:49,585 So are you feeling better now? 778 01:28:53,313 --> 01:28:55,045 Your dad is watching you. 779 01:28:57,526 --> 01:29:02,192 You have to try to live in the world that I give you. 780 01:29:04,740 --> 01:29:06,039 Let's go! 781 01:29:14,240 --> 01:29:16,939 See you later, Dad! 782 01:29:37,240 --> 01:29:38,439 Dad! 783 01:29:42,059 --> 01:29:43,325 Let's go! 46953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.