Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,988 --> 00:00:41,327
MR. DEVIL
2
00:00:50,906 --> 00:00:56,181
Satan, we are against every power, kingdom, and authority of the devil in this world and the divine power in heaven.
3
00:00:56,206 --> 00:00:59,005
We resist all evil spirits
4
00:01:00,006 --> 00:01:03,181
Inside and outside of everyone present, in this city, state, country, world.
5
00:01:03,206 --> 00:01:04,572
The Bible says that
6
00:01:05,345 --> 00:01:08,081
โBehold, I have given you authority to tread on snakes and scorpions and over all the power of the enemy; nothing will harm you.โ
7
00:01:08,106 --> 00:01:10,799
We use that power to set ourselves free.
8
00:01:10,840 --> 00:01:14,539
Satan, we against you
9
00:01:16,273 --> 00:01:19,205
By the blood of Jesus, by the Word of God
10
00:01:20,999 --> 00:01:24,915
In the name of Jesus, by the power of faith, in the unity of our Spirit,
11
00:01:24,940 --> 00:01:27,515
Satan, we unite with Jesus
12
00:01:27,540 --> 00:01:30,548
With the Angels, the Saints in heaven above. We conquer you, your fallen angels, your evil spirits, and your demonic forces.
13
00:01:30,573 --> 00:01:32,481
We command you, line up in order of size and order.
14
00:01:32,506 --> 00:01:34,763
Get out of here fast and don't come back
15
00:01:40,205 --> 00:01:42,685
Dad
16
00:01:43,223 --> 00:01:44,788
Dad save me
17
00:01:45,474 --> 00:01:46,977
Dad
18
00:01:47,002 --> 00:01:49,462
Dad save me
19
00:01:49,487 --> 00:01:50,724
Dad
20
00:01:50,749 --> 00:01:52,285
Dad save me
21
00:01:52,317 --> 00:01:53,804
Dad
22
00:01:55,406 --> 00:01:57,405
And deliver us from his influence through the name and blood of Jesus.
23
00:01:57,406 --> 00:01:58,272
Dad
24
00:01:58,273 --> 00:01:59,605
Dad save me
25
00:02:00,173 --> 00:02:02,505
Dad
26
00:02:02,506 --> 00:02:03,105
We are at
27
00:02:03,106 --> 00:02:04,405
Dad
28
00:02:04,406 --> 00:02:05,339
Dad is here
29
00:02:05,340 --> 00:02:06,739
help me
30
00:02:07,506 --> 00:02:08,739
Dad
31
00:02:08,740 --> 00:02:12,705
Dad save me
32
00:02:13,906 --> 00:02:14,705
No way, my friend.
33
00:02:14,840 --> 00:02:17,505
Don't do that.
34
00:02:17,606 --> 00:02:19,839
I know I shouldn't do that.
35
00:02:21,006 --> 00:02:21,405
here dad
36
00:02:21,406 --> 00:02:22,072
We are at
37
00:02:22,073 --> 00:02:22,939
It's dad
38
00:02:22,940 --> 00:02:24,672
help me
39
00:02:27,173 --> 00:02:28,939
Are you okay?
40
00:02:28,940 --> 00:02:32,039
Dad
41
00:02:32,706 --> 00:02:35,539
Dad save me
42
00:02:50,773 --> 00:02:51,205
Now
43
00:02:53,573 --> 00:02:54,605
It's over now.
44
00:03:01,173 --> 00:03:03,239
We are at
45
00:03:04,840 --> 00:03:05,539
Somi
46
00:03:06,773 --> 00:03:08,605
It's dad
47
00:03:11,106 --> 00:03:12,072
Dad.
48
00:03:12,373 --> 00:03:13,370
This is your dad.
49
00:03:14,440 --> 00:03:16,239
Are you okay now?
50
00:03:20,273 --> 00:03:22,005
Yeah, it's okay.
51
00:03:24,440 --> 00:03:25,172
I'm sorry dad
52
00:03:25,173 --> 00:03:25,672
We are at
53
00:03:26,073 --> 00:03:27,039
I'm sorry son.
54
00:03:28,873 --> 00:03:30,072
Somi, are you okay?
55
00:03:30,706 --> 00:03:31,372
Dad is sorry son
56
00:03:32,606 --> 00:03:33,905
It's over now Dad was wrong
57
00:03:35,106 --> 00:03:35,572
I'm sorry dad
58
00:03:35,573 --> 00:03:36,205
Somi is good
59
00:03:36,206 --> 00:03:37,005
Somi, breathe baby
60
00:03:37,206 --> 00:03:39,005
Somi, are you okay?
61
00:03:42,540 --> 00:03:43,205
We are at
62
00:03:43,273 --> 00:03:43,705
What's wrong with you?
63
00:03:47,206 --> 00:03:48,605
I'm sorry dad
64
00:03:50,606 --> 00:03:52,172
Dad is sorry Somi
65
00:04:07,240 --> 00:04:09,005
What is this?
66
00:04:11,540 --> 00:04:12,905
I ask what this means?
67
00:04:12,906 --> 00:04:13,905
Somi, wake up, child.
68
00:04:13,906 --> 00:04:14,372
We are at
69
00:04:14,440 --> 00:04:15,872
What to do?
70
00:04:16,156 --> 00:04:17,270
We are at
71
00:04:17,706 --> 00:04:19,239
wake up
72
00:04:22,373 --> 00:04:23,005
We are at
73
00:04:24,840 --> 00:04:26,272
Somi, breathe, baby.
74
00:04:27,178 --> 00:04:30,696
We are at
75
00:04:35,432 --> 00:04:41,339
No, Somi breathe.
76
00:04:41,840 --> 00:04:46,205
breathe
77
00:06:09,940 --> 00:06:10,839
Alkaid
78
00:06:11,406 --> 00:06:12,105
OH.
79
00:06:14,340 --> 00:06:15,205
Big Dipper 6
80
00:06:15,940 --> 00:06:17,905
So Big Dipper 5
81
00:06:18,206 --> 00:06:22,572
Big Dipper 5
82
00:06:25,773 --> 00:06:27,372
Big Dipper 3
83
00:06:28,206 --> 00:06:29,239
Thien Toan
84
00:06:30,240 --> 00:06:32,372
Twice
85
00:06:34,273 --> 00:06:40,605
One, two, three, four, five, six
86
00:06:41,206 --> 00:06:44,039
That, is mine.
87
00:06:44,740 --> 00:06:45,705
It's yours, dad.
88
00:06:47,273 --> 00:06:49,339
I marked it first.
89
00:06:49,340 --> 00:06:51,039
Dad is the one who scored first.
90
00:06:51,040 --> 00:06:53,239
mine
91
00:06:54,173 --> 00:06:55,439
Okay, it's Somi's.
92
00:06:55,840 --> 00:06:58,372
Okay, then I'll give in and split it in half.
93
00:06:58,706 --> 00:06:59,539
Go for it.
94
00:07:00,373 --> 00:07:02,039
Our
95
00:07:05,673 --> 00:07:06,739
Dad, but
96
00:07:07,906 --> 00:07:09,905
When will the North Star die out?
97
00:07:11,206 --> 00:07:11,672
Huh?
98
00:07:14,206 --> 00:07:17,872
I'm just curious so I ask.
99
00:07:19,106 --> 00:07:20,705
How long can I live?
100
00:07:22,240 --> 00:07:23,039
What are you talking about?
101
00:07:23,440 --> 00:07:27,339
Dad is the doctor treating you, you have to be honest with the patient.
102
00:07:27,906 --> 00:07:29,672
You will live longer than the North Star.
103
00:07:30,540 --> 00:07:31,772
live for hundreds of thousands of years
104
00:07:31,773 --> 00:07:34,505
Will you outlive the North Star?
105
00:07:34,573 --> 00:07:36,005
Of course
106
00:07:44,106 --> 00:07:45,772
Father Somi
107
00:07:46,606 --> 00:07:49,339
Are you Professor Cha's daughter?
108
00:07:54,940 --> 00:07:59,505
First is cardiac arrest.
109
00:08:00,906 --> 00:08:07,872
Due to dilated cardiomyopathy, heart transplant surgery has been around for about 4 months.
110
00:08:12,940 --> 00:08:27,105
5 hours 10 minutes 9 seconds, December 7, 2023
111
00:08:45,105 --> 00:08:50,105
No mom, there's no way to fly back to Korea now.
112
00:08:53,440 --> 00:08:55,739
No, the surgery was a success.
113
00:08:58,873 --> 00:09:01,605
I don't know either.
114
00:09:03,006 --> 00:09:06,572
I don't know why either.
115
00:09:10,706 --> 00:09:11,905
Mom
116
00:09:12,840 --> 00:09:17,005
Sir, I just ask in case.
117
00:09:17,006 --> 00:09:18,672
But
118
00:09:19,273 --> 00:09:23,205
The deceased who were as young as his daughter
119
00:09:24,506 --> 00:09:29,405
Few people hold funerals for all three days.
120
00:09:30,540 --> 00:09:35,039
So they often organize a day
121
00:09:35,040 --> 00:09:37,039
How about a three day event?
122
00:09:38,440 --> 00:09:39,205
as a grandchild
123
00:09:40,506 --> 00:09:42,505
But we cherish it.
124
00:09:43,740 --> 00:09:49,372
Organizing a day?
125
00:09:50,340 --> 00:09:53,272
Even if we organize for a hundred days, it still feels like it's not enough.
126
00:09:54,173 --> 00:09:55,272
What to do?
127
00:09:56,740 --> 00:09:59,439
This happens every day so some people are used to it.
128
00:09:59,440 --> 00:09:59,839
Hey darling.
129
00:10:00,206 --> 00:10:01,705
My dear
130
00:10:01,706 --> 00:10:04,839
What's the matter?
131
00:10:06,406 --> 00:10:10,239
The surgery was great then.
132
00:10:11,173 --> 00:10:13,539
Oh my God
133
00:10:14,240 --> 00:10:15,772
What should I do my child?
134
00:10:19,840 --> 00:10:21,072
Alo
135
00:10:24,706 --> 00:10:25,272
This guy
136
00:10:27,440 --> 00:10:28,339
Please come here for a moment.
137
00:10:29,840 --> 00:10:34,405
Should have fixed it quickly.
138
00:10:35,606 --> 00:10:36,405
What's up?
139
00:10:36,673 --> 00:10:39,372
Say it, don't just point fingers.
140
00:10:39,373 --> 00:10:41,372
Be quiet
141
00:10:42,540 --> 00:10:43,439
Honestly
142
00:10:44,206 --> 00:10:45,039
Still the same?
143
00:10:45,440 --> 00:10:47,772
Yes, still the same.
144
00:10:56,573 --> 00:11:01,005
The freezer is broken, we will fix it soon, don't worry.
145
00:11:04,773 --> 00:11:12,239
Honestly, this is the first time I've seen this case.
146
00:11:12,840 --> 00:11:13,672
Yes
147
00:11:16,006 --> 00:11:16,939
That's weird.
148
00:11:18,073 --> 00:11:22,539
Normally the deceased's body will be fully stretched out so that burial can be carried out.
149
00:11:23,273 --> 00:11:29,739
Looking at the time of death, it's past the stiff stage, right?
150
00:11:30,940 --> 00:11:34,072
Other places are fine, just this hand is like that
151
00:12:44,740 --> 00:12:45,905
What is this?
152
00:12:46,440 --> 00:12:47,339
That North Star
153
00:12:48,606 --> 00:12:50,572
How could this be the North Star?
154
00:12:50,573 --> 00:12:52,072
Look at this, it's the North Star.
155
00:12:53,206 --> 00:12:55,239
That's beautiful.
156
00:13:23,173 --> 00:13:29,439
Don't put the baby in the freezer.
157
00:13:31,440 --> 00:13:34,339
Somi is not very cold resistant.
158
00:13:38,006 --> 00:13:40,839
But
159
00:13:41,173 --> 00:13:41,672
That thing
160
00:14:10,073 --> 00:14:12,172
How painful must it be?
161
00:14:14,573 --> 00:14:15,572
Where is Professor Cha?
162
00:14:17,240 --> 00:14:20,272
He is around here somewhere.
163
00:14:20,440 --> 00:14:23,105
Let me try calling
164
00:14:34,773 --> 00:14:38,339
I heard that Professor Cha's daughter's heart stopped beating when she was taken to the hospital.
165
00:14:39,106 --> 00:14:41,272
The surgery was successful, what happened?
166
00:14:41,740 --> 00:14:44,105
What success, otherwise why did that girl die?
167
00:14:45,440 --> 00:14:48,172
All day long pretending to have magic hands
168
00:14:52,406 --> 00:14:54,105
It's going to be a long surgery.
169
00:14:55,224 --> 00:14:57,334
I will sleep for a long time.
170
00:14:57,358 --> 00:15:01,015
Then when dad calls Somi, wake up, you have to wake up.
171
00:15:01,040 --> 00:15:01,872
I know.
172
00:15:02,506 --> 00:15:04,572
Dad thought about relapse.
173
00:15:04,673 --> 00:15:07,263
I'm sure dad won't let you do that.
174
00:15:09,240 --> 00:15:12,072
But what if...
175
00:15:13,173 --> 00:15:16,272
what if i stay the same
176
00:15:16,940 --> 00:15:18,005
No way.
177
00:15:18,606 --> 00:15:19,505
I don't believe you, dad.
178
00:15:20,206 --> 00:15:25,039
So far, dad has never had a wrong surgery.
179
00:15:25,540 --> 00:15:27,172
I can't help but believe you about the heart.
180
00:15:28,540 --> 00:15:31,172
Then I will believe you, dad.
181
00:15:33,273 --> 00:15:36,205
After the surgery, she was very strange.
182
00:15:37,540 --> 00:15:39,205
Is there a problem?
183
00:15:39,240 --> 00:15:40,539
No way.
184
00:15:41,173 --> 00:15:41,772
That thing,
185
00:15:43,773 --> 00:15:45,172
is that devil
186
00:15:46,006 --> 00:15:49,005
It's so confusing, we can't explain it either.
187
00:15:49,606 --> 00:15:53,172
For what reason? It's the devil's doing.
188
00:16:10,240 --> 00:16:11,105
Let's get started.
189
00:17:22,706 --> 00:17:24,405
please save me
190
00:17:32,040 --> 00:17:33,705
Will it be ok?
191
00:18:03,606 --> 00:18:05,939
In the name of Jesus,
192
00:18:06,406 --> 00:18:08,372
show your true form!
193
00:18:09,840 --> 00:18:11,539
Say the person's name!
194
00:18:13,606 --> 00:18:15,772
Say the person's name!
195
00:18:17,706 --> 00:18:19,772
Say the person's name!
196
00:18:30,606 --> 00:18:31,605
What's wrong?
197
00:18:35,040 --> 00:18:36,172
Get out!
198
00:18:39,840 --> 00:18:41,405
Say the person's name!
199
00:18:42,340 --> 00:18:43,739
Say the person's name!
200
00:18:44,606 --> 00:18:45,705
'Miaden'
201
00:18:46,906 --> 00:18:47,839
'Miaden'
202
00:18:49,206 --> 00:18:49,839
Hye Soo.
203
00:19:18,840 --> 00:19:20,239
But, she
204
00:19:23,906 --> 00:19:24,672
Finland...
205
00:19:25,673 --> 00:19:27,005
go peacefully?
206
00:19:29,273 --> 00:19:34,505
You're so funny. Somi's father is possessed.
207
00:19:34,606 --> 00:19:35,339
Kim Mi Young!
208
00:19:36,358 --> 00:19:37,199
What's wrong?
209
00:19:37,378 --> 00:19:38,518
That's right.
210
00:19:38,698 --> 00:19:40,359
Everyone see it?
211
00:19:40,470 --> 00:19:43,358
That day, Somi pushed him so he became like that.
212
00:19:43,873 --> 00:19:45,005
Don't remember?
213
00:19:45,398 --> 00:19:48,511
- Absent-minded? - Can't you just shut up?
214
00:19:53,740 --> 00:19:55,039
Are you okay?
215
00:19:57,040 --> 00:19:59,705
No, it's okay, it's just a little inconvenient.
216
00:20:00,773 --> 00:20:03,772
Somi really wants to apologize to you.
217
00:20:05,406 --> 00:20:07,105
Because of it I am like that.
218
00:20:09,106 --> 00:20:10,005
This...
219
00:20:11,206 --> 00:20:13,105
It's probably not Somi.
220
00:20:15,773 --> 00:20:23,172
That day. Somi was a little strange.
221
00:20:24,506 --> 00:20:25,705
What do you mean?
222
00:20:27,006 --> 00:20:32,339
I know, it wasn't Somi that day.
223
00:20:35,840 --> 00:20:40,005
die
224
00:20:43,240 --> 00:20:47,872
die
225
00:20:48,273 --> 00:20:49,872
You probably know that.
226
00:20:50,040 --> 00:20:51,872
After the surgery, Somi was very strange.
227
00:20:57,373 --> 00:20:58,839
What's wrong, son?
228
00:21:01,373 --> 00:21:02,372
SoMi to!
229
00:21:04,340 --> 00:21:04,905
Let's go!
230
00:21:04,906 --> 00:21:05,839
HAS!
231
00:21:06,240 --> 00:21:06,905
Let's go!
232
00:21:09,073 --> 00:21:10,272
What's wrong, Somi?
233
00:21:11,540 --> 00:21:12,839
Let go, do you want to die?
234
00:21:13,340 --> 00:21:14,505
Let's go!
235
00:21:14,506 --> 00:21:15,739
These bastards!
236
00:21:16,240 --> 00:21:17,839
let me go
237
00:21:17,840 --> 00:21:18,405
Let's go!
238
00:21:18,406 --> 00:21:20,205
Let go, you bastard!
239
00:21:21,073 --> 00:21:22,572
Let's go!
240
00:21:23,673 --> 00:21:25,072
Somi! Are you okay?
241
00:21:25,606 --> 00:21:27,539
Somi? Somi, are you okay?
242
00:22:23,673 --> 00:22:24,539
What's wrong?
243
00:22:34,373 --> 00:22:35,505
Hey!
244
00:22:36,073 --> 00:22:36,539
This!
245
00:22:37,573 --> 00:22:40,939
What's up? Hey! Hey!
246
00:22:42,406 --> 00:22:43,105
How?
247
00:22:44,073 --> 00:22:47,272
Hey there!
248
00:22:53,273 --> 00:22:53,839
Breathe!
249
00:22:55,073 --> 00:22:56,039
Spit it out!
250
00:22:57,840 --> 00:22:58,505
Breathe!
251
00:23:11,106 --> 00:23:11,839
Are you okay?
252
00:23:12,940 --> 00:23:14,039
Are you okay?
253
00:23:22,273 --> 00:23:24,372
Why is there that?
254
00:26:30,773 --> 00:26:32,039
It's dad!
255
00:26:36,540 --> 00:26:37,539
Let's go!
256
00:26:47,740 --> 00:26:49,039
It's dad!
257
00:26:52,406 --> 00:26:53,505
Dad!
258
00:26:59,106 --> 00:27:00,239
I'm cold.
259
00:27:03,606 --> 00:27:05,505
What's wrong?
260
00:28:24,740 --> 00:28:26,272
I told you not to stop me.
261
00:28:27,073 --> 00:28:30,839
But that also...
262
00:28:33,406 --> 00:28:34,672
That won't work.
263
00:28:35,340 --> 00:28:37,205
I told you not to say it, didn't I?
264
00:28:37,673 --> 00:28:39,572
I will take responsibility, so leave me alone.
265
00:28:39,573 --> 00:28:41,839
Hey! I told you not to.
266
00:28:41,840 --> 00:28:43,072
I said I would take responsibility.
267
00:28:43,073 --> 00:28:45,705
No! Don't be like that!
268
00:28:51,173 --> 00:28:58,339
Don't do that.
269
00:28:59,706 --> 00:29:01,905
Can you give me the flashlight?
270
00:30:12,340 --> 00:30:17,272
2 days before the funeral
271
00:30:21,340 --> 00:30:23,405
This is not easy to ignore.
272
00:30:24,740 --> 00:30:28,172
The diocese also said this time it would not be easy to let go.
273
00:30:28,773 --> 00:30:31,072
What sin did Father Van commit?
274
00:30:31,940 --> 00:30:34,339
Isn't it because of him that Michael became like this?
275
00:30:40,273 --> 00:30:46,005
Father Van needs to deal with his own pain.
276
00:30:46,440 --> 00:30:52,072
It is said that people who have been possessed by demons have to endure pain during exorcism.
277
00:30:52,606 --> 00:30:56,172
So where did he get the courage to perform the exorcism?
278
00:30:57,573 --> 00:31:00,339
If you want to know, go ask Father Van directly.
279
00:31:00,940 --> 00:31:03,839
Ask Father Van where he got the courage to perform the exorcism.
280
00:31:46,706 --> 00:31:48,205
Don't worry.
281
00:31:49,040 --> 00:31:52,872
Becoming human or turning into a beast is your decision.
282
00:31:52,873 --> 00:31:54,372
I don't care.
283
00:31:55,840 --> 00:31:58,172
I know.
284
00:31:58,506 --> 00:31:59,739
I only care about the devil.
285
00:32:01,240 --> 00:32:08,572
I will go to that child's funeral to hold a prayer service.
286
00:32:11,173 --> 00:32:13,239
I know the name of that devil.
287
00:32:14,173 --> 00:32:16,905
I must have exorcised it with the exorcism.
288
00:32:21,573 --> 00:32:27,539
Hae Shin, that baby has gone to be with God.
289
00:32:29,106 --> 00:32:33,405
I understand you feel guilty but let it go.
290
00:32:37,540 --> 00:32:43,072
Have you ever heard of "Mui Yejin"?
291
00:32:43,873 --> 00:32:47,239
It means "We are one" in Russian.
292
00:32:47,240 --> 00:32:49,672
I'm sure the exorcism was successful.
293
00:32:50,273 --> 00:32:51,839
There is still something.
294
00:32:54,006 --> 00:32:55,872
- What is it? - Hae Shin.
295
00:32:56,273 --> 00:32:59,172
Don't get involved in this.
296
00:32:59,173 --> 00:33:02,172
We will formally submit a petition to the Vatican.
297
00:33:02,173 --> 00:33:03,172
Impossible.
298
00:33:03,506 --> 00:33:04,339
I will do it.
299
00:33:04,340 --> 00:33:06,605
I can't handle that guy.
300
00:33:06,606 --> 00:33:09,005
There can be no other devil.
301
00:33:09,706 --> 00:33:11,905
Tell me, Dad. What is it?
302
00:33:11,906 --> 00:33:14,872
What is that thing that can hide in the body of a dead person?
303
00:33:14,873 --> 00:33:16,572
- I told you to give up. - Dad!
304
00:33:16,573 --> 00:33:18,772
You also oppose me?
305
00:33:21,573 --> 00:33:26,205
Our mission is not just to exorcise demons,
306
00:33:26,206 --> 00:33:28,772
but to save those who are possessed by demons.
307
00:33:29,440 --> 00:33:34,005
I have never seen that thing.
308
00:33:35,006 --> 00:33:36,039
Never seen?
309
00:33:36,740 --> 00:33:44,239
I saw with my own eyes how Mikael died.
310
00:33:44,240 --> 00:33:47,339
I saw how much pain that child named Somi was in,
311
00:33:49,940 --> 00:33:51,905
So I can't stop.
312
00:33:53,173 --> 00:33:55,939
I will do everything to drive out the demon.
313
00:33:57,106 --> 00:33:59,439
Seoul Central Hospital
314
00:34:00,940 --> 00:34:03,072
Let's go!
315
00:34:04,906 --> 00:34:07,939
Poor girl.
316
00:34:28,340 --> 00:34:30,704
Family can come in now.
317
00:34:30,706 --> 00:34:33,872
- Oh my God! - What should I do?
318
00:34:36,440 --> 00:34:37,271
Oh my God!
319
00:34:39,539 --> 00:34:43,239
Oh, my child!
320
00:34:45,006 --> 00:34:49,405
Hey, sister!
321
00:34:51,273 --> 00:34:54,771
How did I end up like this?
322
00:34:57,506 --> 00:35:04,439
Even though the deceased has closed their eyes and mouth, they will still suffer until the end.
323
00:35:05,440 --> 00:35:12,872
If your loved one has any final words to say, please do not hesitate to say them.
324
00:35:13,840 --> 00:35:19,872
Somi! Mom woke up in a daze today.
325
00:35:20,940 --> 00:35:25,172
Mom looked at the clock because she was afraid her child would be late for school.
326
00:35:25,573 --> 00:35:27,739
But mother realized this was not her home.
327
00:35:30,173 --> 00:35:32,072
Let's go!
328
00:35:33,673 --> 00:35:34,905
Dad!
329
00:35:39,906 --> 00:35:40,905
Dad!
330
00:35:58,106 --> 00:36:01,039
- Get out of the way, get out of the way! - What's wrong with you?
331
00:36:01,440 --> 00:36:02,372
Let's go!
332
00:36:02,840 --> 00:36:04,405
Somi! It's Dad!
333
00:36:04,406 --> 00:36:05,872
Somi! Open your eyes.
334
00:36:06,440 --> 00:36:09,372
Hey, what's wrong?
335
00:36:09,773 --> 00:36:11,672
- Somi just called me. - Stop it.
336
00:36:11,673 --> 00:36:14,572
- What's wrong? - Get out of the way!
337
00:36:14,573 --> 00:36:16,939
Let's go! Let's go!
338
00:36:16,940 --> 00:36:18,339
Let's go!
339
00:36:23,273 --> 00:36:28,807
The baby is crying. Somi is crying.
340
00:36:28,832 --> 00:36:30,239
Don't be like that.
341
00:36:30,240 --> 00:36:32,372
Somi! It's Dad.
342
00:36:32,373 --> 00:36:35,772
I know you're heartbroken, but the dead can still cry.
343
00:36:35,773 --> 00:36:37,905
- Calm down. - Somi!
344
00:36:39,606 --> 00:36:43,239
- Somi! Let me go. - Oh my god!
345
00:36:49,040 --> 00:36:54,005
In Nazareth, a defiled prostitute gave birth to twins.
346
00:36:56,706 --> 00:36:58,605
The first child's name was Bariel.
347
00:36:59,206 --> 00:37:03,739
The second child has no name.
348
00:37:04,206 --> 00:37:08,561
The Devil is resurrected, borrowing the bodies of the destroyed twins.
349
00:37:08,573 --> 00:37:12,939
destroy humanity, make people kill each other.
350
00:37:19,906 --> 00:37:23,772
Unable to bear the crimes of the twin devils, the Orthodox priests.
351
00:37:23,773 --> 00:37:28,205
Sealed the younger brother into the heart of his elder brother Bariel.
352
00:37:29,006 --> 00:37:33,839
To prevent evil from rising again.
353
00:37:35,940 --> 00:37:38,005
Sealed Heart...
354
00:38:10,040 --> 00:38:12,005
It's late, Father.
355
00:38:12,906 --> 00:38:14,839
Let's get started.
356
00:38:16,206 --> 00:38:19,239
Not everyone has arrived yet.
357
00:38:19,540 --> 00:38:21,172
Must pray now.
358
00:38:21,173 --> 00:38:24,105
To weaken his power.
359
00:38:31,906 --> 00:38:34,239
Why won't you let me in?
360
00:38:34,240 --> 00:38:37,705
- You can't go. - Let go.
361
00:38:37,706 --> 00:38:45,539
Grace and peace to you and all people from God our Father and the Lord Jesus.
362
00:38:45,540 --> 00:38:48,205
With everyone.
363
00:38:48,206 --> 00:38:51,239
- Let go! - No.
364
00:38:51,240 --> 00:38:52,339
Let go!
365
00:38:52,340 --> 00:38:53,505
Impossible.
366
00:39:03,406 --> 00:39:09,905
Like a deer looking to drink clear spring water.
367
00:39:19,740 --> 00:39:21,072
Forbidden area
368
00:39:22,673 --> 00:39:39,705
I dream of God day and night.
369
00:40:03,073 --> 00:40:04,672
Leaving this world today
370
00:40:17,873 --> 00:40:20,839
Somi! Wake up, baby.
371
00:40:22,373 --> 00:40:23,672
Let's go!
372
00:40:25,506 --> 00:40:28,839
Dad!
373
00:40:28,840 --> 00:40:31,739
- Oh my God! - Oh my God!
374
00:40:35,840 --> 00:40:37,672
- Somi! - Dad!
375
00:40:42,240 --> 00:40:43,539
bear with it
376
00:40:43,540 --> 00:40:46,872
Let's go! Let's go!
377
00:40:49,440 --> 00:40:51,105
Let's go!
378
00:40:51,106 --> 00:40:52,872
Dad!
379
00:40:52,873 --> 00:40:56,039
Do you hear me son?
380
00:41:01,440 --> 00:41:03,505
What's wrong dad?
381
00:41:04,706 --> 00:41:07,772
Somi! Wake up, baby.
382
00:41:17,040 --> 00:41:18,905
Hurry up, hurry up!
383
00:41:18,906 --> 00:41:21,205
Did you hear what dad said?
384
00:41:21,573 --> 00:41:23,272
Somi! Wake up, baby.
385
00:41:24,040 --> 00:41:25,772
Hey man.
386
00:41:25,773 --> 00:41:28,739
what's wrong dad
387
00:41:35,606 --> 00:41:37,039
Dad!
388
00:41:41,040 --> 00:41:44,739
Somi! Somi! Let go.
389
00:41:44,740 --> 00:41:46,905
Somi! Let go.
390
00:41:46,906 --> 00:41:49,772
Let me go, Somi!
391
00:41:53,673 --> 00:41:56,072
Dad! What's wrong?
392
00:41:59,073 --> 00:42:01,605
- Dad, are you okay? - Dad!
393
00:42:04,240 --> 00:42:05,572
What happened?
394
00:42:05,606 --> 00:42:06,939
What...
395
00:42:07,540 --> 00:42:09,739
Hae-shin.
396
00:42:10,073 --> 00:42:11,272
Dear Father.
397
00:42:11,273 --> 00:42:17,339
Chase after demons, and you will only see them.
398
00:42:17,840 --> 00:42:20,539
Show them what you are capable of.
399
00:42:20,906 --> 00:42:24,705
Show them that evil cannot overcome me.
400
00:42:24,706 --> 00:42:25,572
No!
401
00:42:28,173 --> 00:42:32,039
People like Jesus' brats,
402
00:42:32,040 --> 00:42:35,172
no matter how much you struggle,
403
00:42:35,740 --> 00:42:38,039
think you can win me?
404
00:42:50,406 --> 00:42:53,205
What is this?
405
00:42:53,206 --> 00:42:55,039
I have to go now.
406
00:42:55,040 --> 00:42:56,405
- What are you doing? - Let me go.
407
00:42:56,406 --> 00:42:58,672
- Don't push us. - Let go!
408
00:42:58,673 --> 00:43:00,272
What's wrong with me? Am I crazy?
409
00:43:00,273 --> 00:43:02,105
- I have to go... - Where do you want to go?
410
00:43:02,106 --> 00:43:03,739
- I have to go now. - Where to go?
411
00:43:03,740 --> 00:43:05,539
Somi called him.
412
00:43:05,540 --> 00:43:07,739
Hey! I have to go now.
413
00:43:12,340 --> 00:43:13,405
Stop making noise.
414
00:43:14,673 --> 00:43:16,072
Look at me.
415
00:43:22,006 --> 00:43:22,672
me
416
00:43:24,773 --> 00:43:26,872
Somi is gone.
417
00:43:27,673 --> 00:43:28,872
I'm gone.
418
00:43:29,540 --> 00:43:31,205
I'm gone.
419
00:43:35,373 --> 00:43:38,672
What the hell is this? Really, this isn't special training.
420
00:43:38,673 --> 00:43:41,839
What is that crazy guy doing? He's dead and still making trouble.
421
00:43:41,840 --> 00:43:45,539
Do all kinds of things.
422
00:43:52,673 --> 00:43:53,605
Who are you?
423
00:43:54,673 --> 00:43:55,605
This name.
424
00:43:55,606 --> 00:43:59,205
This is not a place you can just walk into.
425
00:44:00,073 --> 00:44:02,772
Are you a priest?
426
00:44:02,773 --> 00:44:04,339
Please go out.
427
00:44:05,406 --> 00:44:07,605
I called someone there.
428
00:44:07,606 --> 00:44:08,672
You just do it.
429
00:44:11,406 --> 00:44:12,839
Go call someone.
430
00:44:14,840 --> 00:44:16,339
Hurry up!
431
00:44:17,840 --> 00:44:19,272
What's wrong with me?
432
00:44:33,406 --> 00:44:37,372
Is this a market or something that anyone can come and go?
433
00:44:37,373 --> 00:44:40,439
But why make such a fuss? The person is already gone.
434
00:44:40,440 --> 00:44:42,205
Not likely to be alive.
435
00:44:42,206 --> 00:44:44,605
He walked in like someone owed him.
436
00:44:56,573 --> 00:44:59,672
Who are you? Who are you to be hanging around here.
437
00:44:59,673 --> 00:45:01,072
Tell me you bastard.
438
00:45:01,073 --> 00:45:03,405
Why are you fighting here?
439
00:45:06,340 --> 00:45:07,672
What is this?
440
00:45:09,406 --> 00:45:10,905
What's wrong Somi?
441
00:45:20,040 --> 00:45:23,105
What the hell is this?
442
00:45:23,873 --> 00:45:30,172
The reason the dead body turned out like this was because the devil was inside Somi.
443
00:45:32,040 --> 00:45:36,672
Where did Somi's heart transplant come from?
444
00:45:39,573 --> 00:45:43,572
Must know to find clues about the evil lurking.
445
00:45:44,940 --> 00:45:47,605
The devil will borrow Somi's body to awaken.
446
00:45:47,606 --> 00:45:52,505
It will take the lives of Somi's loved ones.
447
00:45:55,114 --> 00:45:56,215
Dad said that is...
448
00:45:56,239 --> 00:45:58,884
As Jesus was resurrected in three days,
449
00:45:59,573 --> 00:46:04,572
The devil will take over Somi's body as soon as she dies.
450
00:46:04,573 --> 00:46:06,939
- So Somi is still alive? - No.
451
00:46:07,373 --> 00:46:09,872
The devil borrows Somi's body to be resurrected.
452
00:46:11,173 --> 00:46:17,672
If you want to destroy the demon, Somi's body must be cremated immediately.
453
00:46:42,573 --> 00:46:43,505
Dad
454
00:46:43,506 --> 00:46:45,372
Are you dead?
455
00:46:48,273 --> 00:46:51,072
Somi is gone.
456
00:46:52,173 --> 00:46:53,405
Shut up.
457
00:46:56,040 --> 00:46:58,105
Don't you dare touch Somi.
458
00:46:58,106 --> 00:46:59,839
If not I will kill you immediately.
459
00:47:01,273 --> 00:47:02,672
Get out of here.
460
00:47:04,573 --> 00:47:06,205
Hurry up.
461
00:47:07,773 --> 00:47:08,839
me
462
00:47:10,540 --> 00:47:12,005
Me!
463
00:47:23,006 --> 00:47:24,505
Dad found the heart.
464
00:47:24,840 --> 00:47:25,872
Really?
465
00:47:26,440 --> 00:47:29,405
Dad found a beautiful heart for you.
466
00:47:29,406 --> 00:47:32,405
Wow! Awesome.
467
00:47:33,540 --> 00:47:35,539
You told me to take your heart.
468
00:47:38,006 --> 00:47:42,039
of the unknown living child given to Somi?
469
00:47:42,040 --> 00:47:43,572
Bastard.
470
00:47:44,006 --> 00:47:46,072
Shut up.
471
00:47:49,940 --> 00:47:52,105
You're having surgery anyway.
472
00:47:52,106 --> 00:47:54,039
No one knows.
473
00:47:54,673 --> 00:47:59,205
Want to save daughter but think so much?
474
00:48:09,706 --> 00:48:11,105
What are you doing there?
475
00:48:12,206 --> 00:48:14,172
Don't you want to save your daughter?
476
00:48:16,840 --> 00:48:19,872
Where is Somi's transplanted heart?
477
00:48:20,440 --> 00:48:24,439
You have to know where the grafted tree's heart is to find the devil's clue.
478
00:48:24,906 --> 00:48:27,439
Otherwise, the devil will borrow Somi's body to resurrect.
479
00:48:40,740 --> 00:48:42,605
Where is Somi's heart?
480
00:48:43,173 --> 00:48:44,605
Speak up, you bastard.
481
00:48:44,606 --> 00:48:46,372
What did you do with it?
482
00:48:46,373 --> 00:48:47,772
Tell me!
483
00:48:49,840 --> 00:48:50,905
Cha Seung Do.
484
00:48:51,406 --> 00:48:53,872
The whole hospital spread the news that he was crazy.
485
00:48:54,273 --> 00:48:55,939
Stop it.
486
00:48:57,506 --> 00:49:01,172
I don't know exactly, I'm just the middleman.
487
00:49:01,940 --> 00:49:04,372
This person came from the scene of the fire in Dongducheon.
488
00:49:06,206 --> 00:49:08,872
The donor was a Russian woman.
489
00:49:08,873 --> 00:49:11,372
She settled illegally with her mother.
490
00:49:19,340 --> 00:49:24,005
In Dongducheon there is a Russian shelter called "Mother Teresa".
491
00:49:28,206 --> 00:49:30,172
Look for Big Mama there.
492
00:49:31,106 --> 00:49:32,705
That's all I know.
493
00:49:59,506 --> 00:50:00,505
Who are you?
494
00:50:01,573 --> 00:50:02,572
Where is Big Mama?
495
00:50:02,840 --> 00:50:04,872
How does he know Big Mama?
496
00:50:04,873 --> 00:50:06,405
Get out of here!
497
00:50:26,940 --> 00:50:30,505
I offer you my greetings, blessed Mary.
498
00:50:30,506 --> 00:50:33,505
Mary full of grace, the Lord is always with you.
499
00:50:33,506 --> 00:50:36,405
Mary, the gentle mother, is more beautiful than all women.
500
00:50:36,406 --> 00:50:39,605
I offer you a song of praise, Mother, more beautiful than a thousand flowers.
501
00:50:39,606 --> 00:50:41,072
Amen.
502
00:50:56,906 --> 00:50:58,872
Why did you come now?
503
00:51:02,373 --> 00:51:05,505
Do you still believe you can save your daughter?
504
00:51:09,840 --> 00:51:16,772
The more you struggle, the more you love, that's all.
505
00:51:20,040 --> 00:51:24,339
Wake up the sleeping person.
506
00:51:25,406 --> 00:51:29,705
I came here to resurrect you, avoiding the Russian Orthodox Church.
507
00:51:41,506 --> 00:51:46,905
He will awaken after three days of resurrection,
508
00:51:46,906 --> 00:51:53,272
and plunged the world into rain and darkness.
509
00:51:53,311 --> 00:51:58,777
undefined
510
00:52:00,940 --> 00:52:06,039
Bariel's heart began to beat within my daughter's body.
511
00:52:09,106 --> 00:52:13,372
At last, I was able to bring Him into the net I longed for.
512
00:52:15,673 --> 00:52:21,839
The Russian cultists stopped us to the end.
513
00:52:23,006 --> 00:52:26,405
So we need a new heart.
514
00:52:30,506 --> 00:52:31,439
What?
515
00:52:32,006 --> 00:52:33,205
Who are you?
516
00:53:00,606 --> 00:53:01,672
What name is this again?
517
00:53:17,673 --> 00:53:19,772
Why my daughter?
518
00:53:21,006 --> 00:53:24,905
Why?
519
00:53:25,606 --> 00:53:27,272
For you.
520
00:53:27,906 --> 00:53:33,872
Surely you know I will struggle to save my daughter.
521
00:53:43,573 --> 00:53:47,905
You thought you had found a heart transplant for your daughter,
522
00:53:48,773 --> 00:53:53,605
but wrong, we have found a substitute.
523
00:53:57,606 --> 00:53:59,605
Cruel demons!
524
00:54:01,273 --> 00:54:06,939
Tell me quickly. How can I get the demon out of my body and save Somi?
525
00:54:06,940 --> 00:54:09,572
Tell me.
526
00:54:26,273 --> 00:54:29,872
Resistance is useless.
527
00:54:30,340 --> 00:54:36,205
You have to disappear, then your daughter can let go of everything.
528
00:54:37,340 --> 00:54:41,172
and live forever in His arms.
529
00:54:42,673 --> 00:54:47,405
I don't want your daughter to come back to life.
530
00:54:48,540 --> 00:54:49,439
Stop!
531
00:54:50,573 --> 00:54:52,072
Satan, go away!
532
00:54:53,940 --> 00:54:56,439
The Cross of St. Benedict!
533
00:54:56,840 --> 00:54:59,172
Please be our light!
534
00:55:05,073 --> 00:55:06,672
Satan, go away!
535
00:55:40,106 --> 00:55:41,905
I will do the will of God.
536
00:55:41,906 --> 00:55:44,572
What is the name of the demon you worship?
537
00:55:53,206 --> 00:55:58,339
Bow before the power of God! What is the name of that devil?
538
00:56:08,440 --> 00:56:12,239
Igmael!
539
00:56:45,840 --> 00:56:47,339
What are you going to do?
540
00:56:48,206 --> 00:56:49,705
wake up
541
00:56:49,706 --> 00:56:52,505
That demon is using you to resurrect.
542
00:56:52,506 --> 00:56:53,705
Get out of the way.
543
00:56:56,706 --> 00:56:57,839
Somi must be cremated.
544
00:56:57,840 --> 00:57:00,005
The girl's body was possessed by a demon.
545
00:57:23,573 --> 00:57:24,839
Hae-shin.
546
00:57:26,173 --> 00:57:27,705
Hae Shin to.
547
00:57:29,373 --> 00:57:31,339
God has spoken.
548
00:57:31,340 --> 00:57:33,572
Light shines in the darkness.
549
00:57:33,573 --> 00:57:36,239
Darkness cannot overcome light.
550
00:57:37,006 --> 00:57:38,539
Sang Seong.
551
00:57:38,873 --> 00:57:42,872
I...
552
00:57:43,840 --> 00:57:45,405
Do not...
553
00:57:46,906 --> 00:57:48,739
take care of me
554
00:57:49,240 --> 00:57:50,772
Don't worry about me.
555
00:57:54,940 --> 00:57:57,205
Our Father in heaven,
556
00:57:57,240 --> 00:57:59,572
Please protect our sheep from Satan.
557
00:58:00,073 --> 00:58:03,439
May God's infinite mercy come quickly to us.
558
00:58:03,873 --> 00:58:07,372
Let us offer our prayers to God, the Most High!
559
00:58:12,340 --> 00:58:13,605
It's useless!
560
00:58:13,673 --> 00:58:19,605
Please capture the evil dragon and the fake snake.
561
00:58:21,606 --> 00:58:23,839
Don't let them continue
562
00:58:29,406 --> 00:58:30,072
enchant the sheep.
563
00:58:33,573 --> 00:58:34,339
Amen.
564
00:58:42,173 --> 00:58:45,405
What disturbs my soul is not evil,
565
00:58:45,773 --> 00:58:48,205
but the love I have for Michael.
566
00:58:48,540 --> 00:58:53,372
The mind will blind the eyes and ears. You have given the devil a chance.
567
00:59:10,340 --> 00:59:13,339
Lord, your lamb,
568
00:59:13,340 --> 00:59:19,272
forgive the world
569
00:59:20,273 --> 00:59:21,939
and give us peace.
570
00:59:24,840 --> 00:59:26,405
Cha.
571
00:59:34,173 --> 00:59:35,705
Hae-shin.
572
00:59:36,106 --> 00:59:37,872
I will not give up.
573
00:59:38,673 --> 00:59:40,839
You can't give up either.
574
00:59:42,840 --> 00:59:44,172
Not.
575
00:59:45,706 --> 00:59:46,739
Impossible.
576
00:59:51,873 --> 00:59:54,405
God save me.
577
00:59:54,940 --> 01:00:00,439
I will not live in the past.
578
01:00:18,206 --> 01:00:20,739
What if I get lost?
579
01:00:21,606 --> 01:00:23,772
stay still
580
01:00:23,773 --> 01:00:27,572
Stay there until I find Somi.
581
01:00:27,573 --> 01:00:30,039
You know? Keep your promise.
582
01:00:30,040 --> 01:00:31,105
I promise
583
01:00:53,273 --> 01:00:55,839
Family members say goodbye one last time.
584
01:00:56,740 --> 01:00:58,005
Shroud
585
01:01:08,340 --> 01:01:13,039
Funeral on the third day - Coffin opening
586
01:01:15,406 --> 01:01:17,705
What time is it?
587
01:01:18,173 --> 01:01:19,172
Grandma
588
01:01:19,873 --> 01:01:21,372
Sorry but
589
01:01:22,240 --> 01:01:26,405
It's cremation time and we can't delay any longer.
590
01:01:27,540 --> 01:01:29,239
Time to go now.
591
01:01:29,840 --> 01:01:30,905
Mom
592
01:01:31,540 --> 01:01:34,539
This way the funeral will not be suitable.
593
01:01:36,106 --> 01:01:38,205
Must give it to his father
594
01:01:38,840 --> 01:01:40,772
See your child's face one last time
595
01:01:42,073 --> 01:01:47,272
Funeral home
596
01:02:06,206 --> 01:02:07,372
Someone fell?
597
01:02:07,373 --> 01:02:10,705
No buts
598
01:02:12,773 --> 01:02:15,605
Lift it up
599
01:02:18,440 --> 01:02:19,872
One two three
600
01:02:22,773 --> 01:02:24,539
Hi guys
601
01:02:41,073 --> 01:02:43,172
Dad is here
602
01:03:08,006 --> 01:03:09,939
We are at
603
01:03:15,940 --> 01:03:19,039
Dad knows, let's go.
604
01:03:23,573 --> 01:03:25,705
Get out of the way
605
01:03:25,706 --> 01:03:27,772
Avoid it all!
606
01:03:27,840 --> 01:03:30,039
Get out of the way
607
01:03:32,506 --> 01:03:35,939
What's wrong with this guy?
608
01:03:36,773 --> 01:03:38,539
let me go
609
01:03:39,406 --> 01:03:41,105
Leave out
610
01:03:41,106 --> 01:03:43,439
let me go
611
01:03:43,440 --> 01:03:45,739
Don't do that.
612
01:03:45,740 --> 01:03:47,539
let me go
613
01:03:47,540 --> 01:03:50,339
We are at
614
01:03:54,273 --> 01:03:56,572
Why is that priest here again?
615
01:03:56,573 --> 01:03:58,039
me
616
01:04:02,040 --> 01:04:03,605
Don't
617
01:04:32,073 --> 01:04:33,205
Dad
618
01:04:40,240 --> 01:04:43,572
We are at
619
01:05:23,073 --> 01:05:25,705
Where is Somi?
620
01:05:28,040 --> 01:05:30,872
Where is Somi?
621
01:05:30,873 --> 01:05:32,872
Where is Somi?
622
01:05:33,373 --> 01:05:37,772
Think of dad as the North Star, you can't get lost.
623
01:05:37,773 --> 01:05:39,772
You know?
624
01:05:40,173 --> 01:05:41,539
I know
625
01:06:15,673 --> 01:06:16,705
We are at
626
01:06:25,406 --> 01:06:26,605
Somi where are you?
627
01:06:28,506 --> 01:06:30,005
It's dad
628
01:06:30,906 --> 01:06:32,572
Dad is here
629
01:06:38,406 --> 01:06:39,605
We are at
630
01:06:45,840 --> 01:06:46,772
We are at
631
01:07:06,206 --> 01:07:07,239
We are at
632
01:07:08,773 --> 01:07:11,072
I promised you, dad.
633
01:07:17,206 --> 01:07:18,939
If lost
634
01:07:21,373 --> 01:07:23,272
Then don't move.
635
01:07:25,273 --> 01:07:27,339
But stay there and wait.
636
01:07:31,540 --> 01:07:32,872
But
637
01:07:35,173 --> 01:07:37,539
Maybe I can't hold on any longer.
638
01:07:40,173 --> 01:07:43,239
No way Somi.
639
01:07:43,840 --> 01:07:45,572
I'm sorry
640
01:07:48,906 --> 01:07:52,105
We are at
641
01:07:53,206 --> 01:07:55,239
Somi where are you?
642
01:07:57,206 --> 01:07:59,005
Somi where are you?
643
01:08:02,206 --> 01:08:04,172
Where is Somi?
644
01:09:46,940 --> 01:09:48,072
Are you okay?
645
01:10:04,240 --> 01:10:07,772
What to do?
646
01:10:11,606 --> 01:10:14,239
Somi said she won't give up.
647
01:10:17,040 --> 01:10:20,539
Somi said
648
01:10:20,840 --> 01:10:23,772
She will wait for me
649
01:10:27,540 --> 01:10:28,772
Hae Jin to
650
01:10:29,240 --> 01:10:30,872
I will never give up.
651
01:10:32,673 --> 01:10:34,605
please save me
652
01:10:39,573 --> 01:10:41,405
You are the priest.
653
01:10:44,840 --> 01:10:48,039
The priest must know what to do, right?
654
01:10:50,340 --> 01:10:51,572
If
655
01:10:53,740 --> 01:10:57,239
Somi is still in it and hasn't given up yet.
656
01:10:59,840 --> 01:11:01,405
There is not much time left.
657
01:11:02,173 --> 01:11:04,539
We must save Somi quickly.
658
01:11:09,440 --> 01:11:11,605
From now on I will pray
659
01:11:11,606 --> 01:11:13,739
But I can't do it alone.
660
01:11:13,740 --> 01:11:15,939
Need more prayer recipients
661
01:11:19,173 --> 01:11:22,205
No matter what happens, you have to persevere to the end.
662
01:11:31,440 --> 01:11:32,572
Close your eyes.
663
01:11:34,340 --> 01:11:37,439
Baptize yourself with this holy water
664
01:11:37,440 --> 01:11:39,772
Exorcise demons and ward off evil temptations
665
01:11:42,906 --> 01:11:43,839
Amen
666
01:11:49,106 --> 01:11:52,405
Whatever you see or hear, don't be fooled.
667
01:11:52,406 --> 01:11:55,072
Use strong faith to drive those things away.
668
01:11:59,840 --> 01:12:02,872
As God said
669
01:12:02,873 --> 01:12:06,939
Because the light shines in the darkness, the darkness cannot overcome it.
670
01:12:14,540 --> 01:12:17,939
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit
671
01:12:23,106 --> 01:12:26,872
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit
672
01:12:37,540 --> 01:12:42,839
Jesus my savior, my Lord, my everything
673
01:12:42,840 --> 01:12:46,739
Through human blood
674
01:12:47,273 --> 01:12:51,105
Through the cross of the man
675
01:12:53,606 --> 01:12:55,772
Gather the cross of the Lord here
676
01:12:55,773 --> 01:12:58,672
Your demonic power will decline.
677
01:13:04,106 --> 01:13:05,605
Go away
678
01:13:06,773 --> 01:13:09,439
Rapid decline
679
01:13:09,440 --> 01:13:11,572
let go of my daughter
680
01:13:11,573 --> 01:13:13,172
We are at
681
01:13:13,173 --> 01:13:16,905
Please listen to our prayers
682
01:13:16,906 --> 01:13:21,105
Submit and yield to the power of God
683
01:13:21,440 --> 01:13:23,872
Don't be fooled, wake up.
684
01:13:31,740 --> 01:13:37,739
Our prayers will come to God in our cries
685
01:13:42,906 --> 01:13:45,372
From now on, the devil will be more ferocious
686
01:13:45,740 --> 01:13:47,672
Don't give him a chance.
687
01:13:54,673 --> 01:13:55,872
Go ahead
688
01:13:56,340 --> 01:13:59,405
Go to next sentence
689
01:14:01,106 --> 01:14:04,872
Finns
690
01:14:25,573 --> 01:14:28,272
Dad
691
01:14:38,606 --> 01:14:40,205
Dad
692
01:14:46,206 --> 01:14:50,705
With us, no more fear of evil
693
01:15:01,840 --> 01:15:05,572
We are at
694
01:15:05,573 --> 01:15:08,005
Do not fear evil
695
01:15:11,940 --> 01:15:14,239
God is holy and almighty
696
01:15:14,840 --> 01:15:19,605
Give us the strength to cast out evil.
697
01:15:31,106 --> 01:15:33,872
My daughter is going to die anyway.
698
01:15:36,240 --> 01:15:40,072
We must save our Somi.
699
01:15:42,506 --> 01:15:51,239
die
700
01:15:55,673 --> 01:15:57,939
Please hold your position in the battle
701
01:15:57,940 --> 01:16:01,072
And protect us from the evil of the devil
702
01:16:11,106 --> 01:16:14,439
You should leave this body quickly.
703
01:16:14,440 --> 01:16:16,839
This devil!
704
01:16:17,706 --> 01:16:20,872
Get out of this body!
705
01:16:20,873 --> 01:16:23,939
All yours,
706
01:16:24,173 --> 01:16:27,905
get out of this body...
707
01:16:28,840 --> 01:16:30,772
wake up
708
01:16:30,773 --> 01:16:32,339
It's not true.
709
01:16:50,440 --> 01:16:51,605
Thanks!
710
01:17:03,106 --> 01:17:05,372
die
711
01:17:05,373 --> 01:17:11,839
Dad! Don't!
712
01:17:32,840 --> 01:17:34,372
It has arrived.
713
01:17:35,740 --> 01:17:41,439
Just call it out and it's done.
714
01:17:57,706 --> 01:18:01,039
You should leave this body quickly.
715
01:18:07,606 --> 01:18:14,205
When I call your name, you must leave this body!
716
01:18:16,573 --> 01:18:20,072
Devil!
717
01:18:51,673 --> 01:18:52,772
Let's go!
718
01:18:53,606 --> 01:18:55,205
Let's go!
719
01:18:55,673 --> 01:18:57,672
Can you hear me?
720
01:19:00,873 --> 01:19:02,939
What should I do, son?
721
01:19:05,673 --> 01:19:08,739
What should I do, Somi?
722
01:19:11,940 --> 01:19:13,772
Do you hear me?
723
01:19:16,340 --> 01:19:18,339
Do you want to save it?
724
01:19:29,740 --> 01:19:31,239
So get ready.
725
01:19:33,873 --> 01:19:36,505
You are no different from me.
726
01:19:36,506 --> 01:19:40,039
People also kill others because they love their children.
727
01:19:45,940 --> 01:19:47,872
People just want to take the heart.
728
01:19:50,606 --> 01:19:51,439
Then,
729
01:19:52,073 --> 01:19:54,239
you and i can be one
730
01:19:56,040 --> 01:19:58,605
So Somi will live.
731
01:19:59,573 --> 01:20:00,939
Hurry up!
732
01:20:07,073 --> 01:20:09,039
Dad is wrong.
733
01:20:10,273 --> 01:20:12,172
Dad did wrong.
734
01:20:36,906 --> 01:20:37,839
Let's go!
735
01:20:44,106 --> 01:20:46,105
Somi! Can you hear me?
736
01:21:23,006 --> 01:21:26,539
Let's go!
737
01:21:26,540 --> 01:21:27,539
This!
738
01:21:27,540 --> 01:21:29,839
Help! Someone is hurt!
739
01:21:31,173 --> 01:21:31,939
Finns!
740
01:21:32,573 --> 01:21:34,039
I don't know if he's still alive.
741
01:21:40,773 --> 01:21:42,872
Somi, can you hear me?
742
01:21:54,573 --> 01:21:58,505
Although still not awake, heart rate and breathing have stabilized again.
743
01:21:59,506 --> 01:22:03,672
This is the first time I have seen this case.
744
01:22:03,673 --> 01:22:05,905
We need to follow up further.
745
01:22:06,940 --> 01:22:08,772
Thank you doctor
746
01:22:12,773 --> 01:22:15,539
Prepare the patient for a CT scan.
747
01:23:46,173 --> 01:23:49,872
The demon will gather those the host loves the most,
748
01:23:50,706 --> 01:23:52,705
and began his evil plan.
749
01:23:53,340 --> 01:23:57,205
And that is also the most dangerous thing.
750
01:24:56,340 --> 01:24:57,539
Wait
751
01:25:01,173 --> 01:25:02,672
I'm going.
752
01:25:05,873 --> 01:25:07,105
Impossible.
753
01:25:42,740 --> 01:25:44,839
Thank you for living on.
754
01:25:46,106 --> 01:25:48,339
Will you keep your promise to dad?
755
01:26:06,906 --> 01:26:09,072
I'm sorry son.
756
01:26:59,940 --> 01:27:01,072
Let's go!
757
01:27:27,106 --> 01:27:32,272
(1 year later)
758
01:27:33,606 --> 01:27:34,272
(Cha Seung Do)
759
01:27:34,273 --> 01:27:35,239
Honey!
760
01:27:37,006 --> 01:27:38,705
You have been waiting long, right?
761
01:27:40,740 --> 01:27:43,405
I'm sorry I can't visit you often.
762
01:27:46,540 --> 01:27:47,905
Dad!
763
01:27:51,906 --> 01:27:53,205
With...
764
01:27:54,173 --> 01:27:57,839
can't remember anything
765
01:28:00,906 --> 01:28:02,939
I was so scared.
766
01:28:04,240 --> 01:28:06,272
But I saw a glimmer of hope.
767
01:28:07,706 --> 01:28:10,072
And I heard dad's voice too.
768
01:28:13,740 --> 01:28:16,372
So I tried to wait.
769
01:28:17,106 --> 01:28:19,205
Because I promised you, dad.
770
01:28:21,873 --> 01:28:23,072
Are you okay?
771
01:28:24,040 --> 01:28:26,572
I can't feel okay.
772
01:28:28,073 --> 01:28:29,605
Father and son...
773
01:28:30,740 --> 01:28:33,272
die for you
774
01:28:34,873 --> 01:28:37,505
Dad let me live in his place.
775
01:28:39,173 --> 01:28:41,272
I hate myself so much.
776
01:28:44,406 --> 01:28:45,939
No.
777
01:28:47,519 --> 01:28:49,585
So are you feeling better now?
778
01:28:53,313 --> 01:28:55,045
Your dad is watching you.
779
01:28:57,526 --> 01:29:02,192
You have to try to live in the world that I give you.
780
01:29:04,740 --> 01:29:06,039
Let's go!
781
01:29:14,240 --> 01:29:16,939
See you later, Dad!
782
01:29:37,240 --> 01:29:38,439
Dad!
783
01:29:42,059 --> 01:29:43,325
Let's go!
46953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.