All language subtitles for Corbeaux.2024.S01E01.FRENCH.720p.WEB.H264-SiC-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,921 --> 00:00:50,717 - Julius! Lunch is ready! 2 00:00:52,927 --> 00:00:54,596 Julius! 3 00:01:05,648 --> 00:01:07,275 Julius! 4 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 (groan) 5 00:01:54,948 --> 00:01:58,201 (howl) 6 00:02:11,714 --> 00:02:13,633 (birds chirping) 7 00:02:27,188 --> 00:02:29,315 (flow of urine) 8 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 (cell phone ringing) 9 00:02:39,993 --> 00:02:41,411 - Hello? 10 00:02:41,411 --> 00:02:43,454 - Hey, hi! Um... Can you return to the station earlier? 11 00:02:43,454 --> 00:02:45,331 I have something for you. 12 00:02:45,331 --> 00:02:48,334 - Okay. I'm coming. 13 00:03:20,909 --> 00:03:22,452 - Hey! 14 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 Then? 15 00:03:26,414 --> 00:03:28,082 Your boyfriend puts you still the pressure 16 00:03:28,082 --> 00:03:29,375 for you to retire? 17 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 - A little small talk coffee machine, 18 00:03:31,294 --> 00:03:33,004 that didn't tempt you See you in the morning, hmm? 19 00:03:33,004 --> 00:03:34,380 (small laugh) 20 00:03:34,380 --> 00:03:36,132 - However, you are not the only old crust 21 00:03:36,132 --> 00:03:37,383 who clings to his job. 22 00:03:37,383 --> 00:03:39,594 - Fuck off, Mike. 23 00:03:39,594 --> 00:03:43,640 - Ah, hey! The Jack Bauer of Baie-Comeau. 24 00:04:00,949 --> 00:04:04,577 - Hi! Do you have time to settle down a bit? 25 00:04:04,577 --> 00:04:06,788 - Average, but it's okay. 26 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 I still have a lot of pain of stock in Baie-Comeau. 27 00:04:08,706 --> 00:04:09,707 - Okay, yeah. 28 00:04:09,707 --> 00:04:11,709 - Excuse me. I'm not bothering you too much, am I? 29 00:04:11,709 --> 00:04:14,963 I received a call of the Lévis police. 30 00:04:14,963 --> 00:04:16,464 A teenager was found hanged. 31 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 Gabe Blanchette, you take the file. 32 00:04:17,882 --> 00:04:19,050 - Okay. 33 00:04:19,050 --> 00:04:21,135 - Bernier will support you, You get on board with her on this. 34 00:04:21,135 --> 00:04:22,178 - Me? 35 00:04:22,178 --> 00:04:24,847 - Yes, yes, you. Good? 36 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 - Good. 37 00:04:26,182 --> 00:04:27,850 - Great. 38 00:04:32,522 --> 00:04:34,148 - Okay, what just happened there? 39 00:04:34,148 --> 00:04:36,150 - Ah, hey, there, relax there. You're still my number one, okay? 40 00:04:36,150 --> 00:04:37,193 That's an easy file there. 41 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 It's perfect for test Blanchette. 42 00:04:38,486 --> 00:04:40,780 I want to see what she has in the stomach. I give him the lead. 43 00:04:40,780 --> 00:04:41,823 - But why me? 44 00:04:41,823 --> 00:04:43,658 Why are you pairing her? not with anyone else 45 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 then you leave me not with Mike? 46 00:04:44,993 --> 00:04:47,662 - Okay. What do you have there, 55? 47 00:04:47,662 --> 00:04:49,330 - 54. 48 00:04:49,330 --> 00:04:51,874 - I want you to take Blanchette under your wing. 49 00:04:51,874 --> 00:04:53,501 I want her learn from the best. 50 00:04:53,501 --> 00:04:55,128 Like this, there, the day you leave, 51 00:04:55,128 --> 00:04:56,421 me, I am less in the shit. 52 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 - If it can reassure you, I have no intention of leaving. 53 00:04:58,881 --> 00:05:00,049 - Okay. 54 00:05:00,049 --> 00:05:02,343 You will tell me how she works, OK? I'm curious. 55 00:05:02,343 --> 00:05:03,761 It seems to be a machine. 56 00:05:03,761 --> 00:05:06,347 - Pfft! Hey, the North Shore, there, it's not the same game. 57 00:05:19,777 --> 00:05:21,821 Pastille? 58 00:05:23,031 --> 00:05:24,991 - I just checked, we don't have nothing about Jules Latraverse. 59 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 No history. 60 00:05:26,451 --> 00:05:29,162 He went at the private college in Lévis. 61 00:05:29,162 --> 00:05:31,873 Well-off family without history. 62 00:05:31,873 --> 00:05:33,708 It's the mother who found her guy. 63 00:05:33,708 --> 00:05:36,085 She is in the hospital for a nervous shock. 64 00:05:37,211 --> 00:05:39,505 - You didn't waste any time. 65 00:05:40,465 --> 00:05:42,091 - Well, I just did my job. 66 00:05:46,262 --> 00:05:47,930 - Do you have any waters? 67 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 - No. 68 00:05:52,435 --> 00:05:54,645 - My son is going turning 13 soon. 69 00:06:17,335 --> 00:06:19,379 (camera clicks) 70 00:06:21,631 --> 00:06:23,299 - When did death occur? 71 00:06:23,299 --> 00:06:26,719 - I would say 10-12 hours. I'm Nick. 72 00:06:26,719 --> 00:06:28,388 - Gabriella. 73 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 (camera clicks) 74 00:06:38,815 --> 00:06:40,191 - How are you? 75 00:06:40,191 --> 00:06:41,609 - Hum! 76 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 - We found blood further into the woods. 77 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 Then there was this underneath his shoe. 78 00:06:45,780 --> 00:06:48,241 - A rock? - I would say more of a firebrand. 79 00:06:48,241 --> 00:06:51,452 - That's my feeling too. We're going to have it analyzed. 80 00:06:54,455 --> 00:06:56,374 - Then, your impressions? 81 00:06:56,374 --> 00:06:58,292 - He didn't kill himself. 82 00:06:58,292 --> 00:07:01,003 There are signs of wear on the rope. On the branch too. 83 00:07:01,003 --> 00:07:02,296 - Um, um. 84 00:07:02,296 --> 00:07:04,632 - It's someone who hoisted it there. 85 00:07:04,632 --> 00:07:07,552 No sign of relaxation of the sphincters. 86 00:07:07,552 --> 00:07:09,011 With his injury at the level of the skull 87 00:07:09,011 --> 00:07:10,888 then the blood they have found in the woods, 88 00:07:10,888 --> 00:07:12,932 according to me, he received a nasty blow to the head. 89 00:07:14,183 --> 00:07:15,977 It's a post-mortem hanging. 90 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 - Interesting. 91 00:07:21,023 --> 00:07:24,318 Did you find anything else? A weapon or traces of a struggle? 92 00:07:24,318 --> 00:07:25,820 - Nothing except a cell phone. 93 00:07:29,031 --> 00:07:30,825 - What's worse? 94 00:07:30,825 --> 00:07:34,954 Learning that your child has committed suicide or was he killed? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,793 - Take care of the father, I continue here. 96 00:07:42,378 --> 00:07:44,046 - Yes, boss. 97 00:07:48,676 --> 00:07:50,761 (knocks on the door) 98 00:07:57,935 --> 00:08:00,771 Investigating sergeant Clemence Bernier. 99 00:08:00,771 --> 00:08:04,484 My sympathies. Can I come in? 100 00:08:06,944 --> 00:08:10,823 - He didn't have us left a letter, nothing. 101 00:08:11,866 --> 00:08:14,702 - Mr. Latraverse, we have reason to believe 102 00:08:14,702 --> 00:08:16,829 that your son did not commit suicide. 103 00:08:20,875 --> 00:08:22,835 - Here we have a trace of impact there. 104 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 This is where the victim was knocked unconscious. 105 00:08:25,046 --> 00:08:27,340 Depending on the projection force, it was violent. 106 00:08:27,340 --> 00:08:29,842 - Then come in here and the tree where it was hung? 107 00:08:29,842 --> 00:08:31,427 - We found some drops, not many. 108 00:08:31,427 --> 00:08:34,305 He was probably already dead when he was transported. 109 00:08:34,305 --> 00:08:36,098 The heart had stopped pumping. 110 00:08:37,141 --> 00:08:38,226 - Okay. 111 00:08:38,226 --> 00:08:39,727 - A butt? 112 00:08:39,727 --> 00:08:42,104 - There is no the number on the filter? 113 00:08:42,104 --> 00:08:44,190 Contraband cigarette. 114 00:08:47,902 --> 00:08:49,737 - Jules went out after supper. 115 00:08:49,737 --> 00:08:52,240 He didn't tell us or he was leaving. 116 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 - Do you have any idea 117 00:08:56,661 --> 00:08:59,080 from whom he would have could go join? 118 00:08:59,080 --> 00:09:02,792 - Maybe Mathis, his best friend. 119 00:09:04,877 --> 00:09:06,629 - So when you went to bed, 120 00:09:06,629 --> 00:09:08,047 hadn't he come home yet? 121 00:09:08,047 --> 00:09:09,715 - No. 122 00:09:09,715 --> 00:09:11,425 - What time was it? 123 00:09:11,425 --> 00:09:12,760 - 10:00 a.m. 124 00:09:14,428 --> 00:09:16,556 - You must have been worried, right? 125 00:09:17,765 --> 00:09:19,767 - Jules has always been reliable. 126 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 - Do you think 127 00:09:26,566 --> 00:09:28,776 that someone would have could blame him? 128 00:09:31,279 --> 00:09:33,614 - I don't see, no. 129 00:09:33,614 --> 00:09:36,033 - He was dating who kind of people? 130 00:09:37,118 --> 00:09:38,327 Was he using? 131 00:09:38,327 --> 00:09:40,288 Alcohol? Drug? 132 00:09:40,288 --> 00:09:42,957 - Never. He was a sportsman. 133 00:09:42,957 --> 00:09:44,792 He was training 4 times a week. 134 00:09:44,792 --> 00:09:47,128 - I understand. But sometimes... 135 00:09:47,128 --> 00:09:50,089 - My son had nothing to complain about! 136 00:09:54,135 --> 00:09:55,595 I would like to collect myself 137 00:09:55,595 --> 00:09:57,471 before going to see my wife in the hospital. 138 00:09:57,471 --> 00:09:59,849 - I'm almost done. 139 00:10:04,103 --> 00:10:06,022 There is a tent at the end of the field? 140 00:10:06,022 --> 00:10:08,524 The nights are still fresh these days, eh! 141 00:10:08,524 --> 00:10:09,942 You have to be motivated. 142 00:10:13,571 --> 00:10:14,989 - Jules was going to sleep there 143 00:10:14,989 --> 00:10:18,826 when he had need... a break. 144 00:10:23,164 --> 00:10:24,624 - A break? 145 00:10:26,167 --> 00:10:30,004 Does the family climate was...difficult? 146 00:10:31,172 --> 00:10:32,298 - No way. 147 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 - Good. THANKS. 148 00:10:37,261 --> 00:10:38,387 Good luck. 149 00:10:38,387 --> 00:10:41,223 I will call you if I have need further information. 150 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 - Then? 151 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 - Boy, it's heavy in there. 152 00:10:52,151 --> 00:10:53,527 - The father? 153 00:10:53,527 --> 00:10:57,823 - Either he is in a state of shock, either he lies like he breathes. 154 00:11:04,080 --> 00:11:06,749 - I confess to Almighty God, 155 00:11:06,749 --> 00:11:09,835 I recognize in front my brothers that I have sinned. 156 00:11:16,092 --> 00:11:21,180 In thought, in word, by action and by omission. 157 00:11:21,180 --> 00:11:24,767 Yes, I have sinned. 158 00:11:28,062 --> 00:11:30,356 This is why I beg the Virgin Mary, 159 00:11:30,356 --> 00:11:33,901 the angels and all the saints, 160 00:11:33,901 --> 00:11:37,697 and you too, my brothers, to pray for me 161 00:11:37,697 --> 00:11:40,157 the Lord our God. 162 00:11:40,157 --> 00:11:41,867 Amen. 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,797 (croaking) 164 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 (whirring of a car) 165 00:12:06,767 --> 00:12:08,060 - Good morning? 166 00:12:08,936 --> 00:12:10,229 What's going on? 167 00:12:10,229 --> 00:12:11,731 - Investigating sergeant Blanchette. 168 00:12:11,731 --> 00:12:12,940 - Investigator Bernier. 169 00:12:12,940 --> 00:12:15,067 Are we at home with the Demers? 170 00:12:16,610 --> 00:12:18,320 - Is it that are your parents there? 171 00:12:18,320 --> 00:12:21,365 - My mother is in bed, she is sick. 172 00:12:21,365 --> 00:12:22,908 - Oh. - We found out. 173 00:12:22,908 --> 00:12:24,785 It seems that you sell cigarettes? 174 00:12:24,785 --> 00:12:26,746 - Eh? It's not related. 175 00:12:26,746 --> 00:12:28,914 I don't know who who told you that, but... 176 00:12:28,914 --> 00:12:31,792 - Do you know Jules Latraverse? 177 00:12:31,792 --> 00:12:34,795 - Yeah. The Latraverse, They live not far away. 178 00:12:34,795 --> 00:12:36,672 - Is he your friend? 179 00:12:36,672 --> 00:12:38,758 - No. He is younger than me, there. 180 00:12:38,758 --> 00:12:40,968 Me, I went to poly, 181 00:12:40,968 --> 00:12:43,304 he goes to college Chaudière-Appalaches. 182 00:12:43,304 --> 00:12:45,473 - Have you ever sold cigarettes for Jules? 183 00:12:45,473 --> 00:12:47,892 - We don't sell cigarettes. 184 00:12:49,143 --> 00:12:50,895 What? He got happened something? 185 00:12:50,895 --> 00:12:52,980 - No, no. Thank you so much. 186 00:12:52,980 --> 00:12:54,774 We are sorry for disturbing you. THANKS. 187 00:12:58,068 --> 00:13:00,321 - When your mother gets better, do you tell him to call us? 188 00:13:09,622 --> 00:13:12,416 - The cigarette butt, it can come from elsewhere, eh! 189 00:13:12,416 --> 00:13:16,170 Then, even if he comes from here, it could be anyone. 190 00:13:16,170 --> 00:13:18,464 - When I question someone, you let me go, okay? 191 00:13:18,464 --> 00:13:19,465 I'm going somewhere. 192 00:13:19,465 --> 00:13:21,592 If you take this somewhere else, This could screw up my plan. 193 00:13:21,592 --> 00:13:22,885 It's just less effective. 194 00:13:24,345 --> 00:13:26,263 (small laugh) 195 00:13:34,480 --> 00:13:36,482 (hubbub) 196 00:13:36,482 --> 00:13:38,025 (honking in the distance) 197 00:13:38,025 --> 00:13:42,822 - Smut! Fuck! Calisse! 198 00:13:45,032 --> 00:13:47,868 - Jeans? Are you closed? 199 00:13:47,868 --> 00:13:50,830 - I have no choice, I no longer have a compressor. 200 00:13:51,789 --> 00:13:53,707 There is a bird who ran into it. 201 00:13:53,707 --> 00:13:55,584 - A bird? 202 00:13:58,504 --> 00:13:59,964 - Osti... 203 00:14:00,840 --> 00:14:02,258 - Ha! 204 00:14:02,258 --> 00:14:04,134 - I've never seen that of my life's box, me. 205 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 - When did it happen? - It just came. 206 00:14:06,262 --> 00:14:09,098 He rushed, well, straight into the propeller! 207 00:14:09,098 --> 00:14:12,101 - He may have been attracted by the smell of your spag sauce. 208 00:14:12,101 --> 00:14:15,271 - Well, my spag sauce, it can shove it up your ass. 209 00:14:18,691 --> 00:14:20,943 - Bye, John. Good luck! 210 00:14:22,403 --> 00:14:24,572 - Okay, okay, plan B. 211 00:14:24,572 --> 00:14:27,032 - We grab a sandwich then do we eat it while working? 212 00:14:29,535 --> 00:14:33,539 - Everything we repress will catch up one day or another. 213 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 And that day arrived. 214 00:14:39,962 --> 00:14:43,549 - Margot, let me introduce you Gabrielle. She has just arrived. 215 00:14:43,549 --> 00:14:46,552 Shouldn't traumatize her in its first week, huh? 216 00:14:50,264 --> 00:14:54,852 - The new cycle has started. 217 00:14:54,852 --> 00:14:57,021 - It's beautiful, Margot, well noted! 218 00:14:57,021 --> 00:14:59,857 We're calling you if we need your help. 219 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 Good day. 220 00:15:01,150 --> 00:15:03,068 - Have a nice day, ma'am. 221 00:15:03,068 --> 00:15:05,154 (cell phone ringing) 222 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Sorry, we have to let me take it. 223 00:15:07,698 --> 00:15:09,074 Hello? 224 00:15:09,074 --> 00:15:10,284 - This is his 2nd crisis this week. 225 00:15:10,284 --> 00:15:12,995 I was wondering if it was possible to come see her. 226 00:15:12,995 --> 00:15:15,414 - It's because it's not really good timing. 227 00:15:15,414 --> 00:15:17,833 - I feel very anxious, that would reassure her. 228 00:15:17,833 --> 00:15:19,043 I don't want that you worried, 229 00:15:19,043 --> 00:15:20,294 she is safe, 230 00:15:20,294 --> 00:15:23,047 but... she wanted jump out the window. 231 00:15:23,047 --> 00:15:24,465 - I... I'll stop by. 232 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 I will do as quickly as possible. 233 00:15:27,509 --> 00:15:29,261 Fuck. 234 00:15:32,056 --> 00:15:34,642 - Hold! You are not with the news? 235 00:15:34,642 --> 00:15:37,478 - No. Personal emergency. 236 00:15:37,478 --> 00:15:38,938 - Emergency? 237 00:15:38,938 --> 00:15:40,814 - She had to goes to see his mother. 238 00:15:40,814 --> 00:15:42,149 I don't know any more. 239 00:15:42,149 --> 00:15:44,193 - It's going well. - Yeah. 240 00:15:45,069 --> 00:15:47,071 - Then? What is she like? 241 00:15:47,071 --> 00:15:49,406 - Well... she's upset. 242 00:15:49,406 --> 00:15:51,617 It's normal, she wants to prove herself. 243 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 - It seems that in Baie-Comeau, it was a loose cannon. 244 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 She didn't talk to many people. 245 00:15:56,163 --> 00:15:58,332 - Territorial, my Mike? 246 00:15:58,332 --> 00:16:00,334 It tires you that I am paired with someone else? 247 00:16:00,334 --> 00:16:05,214 - Then you? It doesn't tire you to be seated on the passenger side? 248 00:16:05,214 --> 00:16:07,007 - Look at, Benali wants to test it. 249 00:16:07,007 --> 00:16:08,968 I supervise it. 250 00:16:08,968 --> 00:16:12,304 Anyway, did you have time to check for Jules Latraverse? 251 00:16:12,304 --> 00:16:14,431 - I checked the latest communications from the kid, there. 252 00:16:14,431 --> 00:16:17,601 He sent a text to his friend Mathis at 9:37 p.m. 253 00:16:17,601 --> 00:16:19,186 - Okay. 254 00:16:19,186 --> 00:16:21,730 - “Sorry, bro, I have other plans.” 255 00:16:22,856 --> 00:16:24,233 I joined him, he knew nothing. 256 00:16:24,233 --> 00:16:25,526 - Okay. 257 00:16:25,526 --> 00:16:28,737 - Otherwise, Jules received a text fucked by his father at 7:45 p.m. 258 00:16:28,737 --> 00:16:30,531 “Say your prayers.” 259 00:16:30,531 --> 00:16:31,865 - Say your prayers? 260 00:16:31,865 --> 00:16:33,158 - Han, han! 261 00:16:53,637 --> 00:16:55,264 - Hello? 262 00:17:02,187 --> 00:17:05,107 Hello! It's me. 263 00:17:08,027 --> 00:17:10,404 - You're not in Baie-Comeau? 264 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 (small laugh) 265 00:17:11,739 --> 00:17:15,701 - Well no. I was transferred. 266 00:17:17,161 --> 00:17:19,413 It hasn't been long. - Hmm. 267 00:17:20,581 --> 00:17:22,791 There, I'm at the motel, but I'm going to buy something. 268 00:17:23,917 --> 00:17:26,420 - Am I going to live with you? 269 00:17:26,420 --> 00:17:27,296 (sigh) 270 00:17:27,296 --> 00:17:29,548 - I would like that, but I can't. 271 00:17:30,591 --> 00:17:33,093 But I'm going to come see you often, for example. 272 00:17:35,721 --> 00:17:38,474 What happened? 273 00:17:44,980 --> 00:17:47,399 - Chantal has returned. 274 00:17:47,399 --> 00:17:51,820 - Murielle... It can't be. 275 00:17:51,820 --> 00:17:54,573 - She came back, I tell you. 276 00:17:56,575 --> 00:17:59,119 Last night, she came into my room 277 00:17:59,119 --> 00:18:00,537 while I was sleeping. 278 00:18:06,293 --> 00:18:09,463 - For what Would she like to come back? Hmm? 279 00:18:12,466 --> 00:18:14,176 - Who, that? 280 00:18:16,512 --> 00:18:17,763 (small laugh) 281 00:18:23,769 --> 00:18:26,271 - I won't last long. 282 00:18:28,315 --> 00:18:29,650 I was wondering... 283 00:18:29,650 --> 00:18:31,193 Is this happened to your son 284 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 to make oneself marks on the skin? 285 00:18:32,778 --> 00:18:34,780 Young people do that sometimes, 286 00:18:34,780 --> 00:18:37,449 it's like tattoos, but engraved with a knife. 287 00:18:39,201 --> 00:18:41,620 - No. Not at all. 288 00:18:43,122 --> 00:18:44,915 It's murder, right? 289 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 - We are still currently evaluating. 290 00:18:49,211 --> 00:18:51,839 You texted your son last night. 291 00:18:51,839 --> 00:18:55,592 “Say your prayers.” What did you mean? 292 00:18:57,010 --> 00:18:58,804 - Do you ever pray? 293 00:18:59,847 --> 00:19:01,557 You should. 294 00:19:06,937 --> 00:19:08,689 - Good day. 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,161 (barking in the distance) 296 00:19:24,788 --> 00:19:26,331 - Wait! 297 00:19:31,378 --> 00:19:33,130 - I have to tell you. 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,299 My husband hasn't told you everything. 299 00:19:35,299 --> 00:19:38,635 There are people who were angry with Jules. 300 00:19:38,635 --> 00:19:42,014 My son would have behaved badly with a girl from his school. 301 00:19:42,014 --> 00:19:43,891 - Badly behaved? 302 00:19:43,891 --> 00:19:46,185 With whom? Do you have his name? 303 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 - Magalie. Magalie Couture. 304 00:19:51,565 --> 00:19:53,192 His family... 305 00:19:54,735 --> 00:19:56,570 filed a complaint, then... 306 00:19:56,570 --> 00:19:57,571 (sob) 307 00:19:57,571 --> 00:19:59,865 We settled amicably. 308 00:19:59,865 --> 00:20:02,034 - What do you mean, amicably? 309 00:20:02,034 --> 00:20:03,243 (sobs) 310 00:20:03,243 --> 00:20:05,621 - Her brother, Magalie, 311 00:20:05,621 --> 00:20:08,290 he made threats of death to Jules. 312 00:20:10,083 --> 00:20:14,213 My son has sinned, but I I swear he didn't deserve that. 313 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 I have to go. 314 00:20:31,146 --> 00:20:34,316 (♪ One day my love will come by Diane Dufresne ♪) 315 00:20:35,609 --> 00:20:40,113 - ♪♪ Every day a love ♪ 316 00:20:40,113 --> 00:20:44,952 ♪ It's too much and it's way too short ♪ 317 00:20:44,952 --> 00:20:50,082 ♪ It's just a game which leaves a little ♪ 318 00:20:50,082 --> 00:20:54,920 ♪ Rain in the depths of the eyes ♪ 319 00:20:56,255 --> 00:21:01,301 ♪ Before giving a hundred times ♪ 320 00:21:01,301 --> 00:21:05,055 ♪ My body like a wood fire ♪ 321 00:21:05,055 --> 00:21:07,266 (The disc slows down.) 322 00:21:07,266 --> 00:21:10,352 ♪ Maybe so ♪ 323 00:21:10,352 --> 00:21:14,481 ♪ What a great morning ♪ 324 00:21:14,481 --> 00:21:18,819 ♪ He will teach me ♪♪ 325 00:21:31,164 --> 00:21:33,166 (screams and sobs) 326 00:21:33,166 --> 00:21:35,585 - (Murielle): Go away! Go away! 327 00:21:36,712 --> 00:21:40,507 Go away! Go away! 328 00:21:44,011 --> 00:21:46,847 - Thank you, William, for agreed to meet us. 329 00:21:46,847 --> 00:21:48,598 Your sister is in the room next door. 330 00:21:48,598 --> 00:21:51,435 - I'm starting my shift in 45 minutes. 331 00:21:51,435 --> 00:21:53,020 - You are here on a voluntary basis, 332 00:21:53,020 --> 00:21:54,813 no one twisted your arm. 333 00:21:54,813 --> 00:21:57,399 I just have a couple of questions, we'll do this quickly. 334 00:21:58,859 --> 00:22:01,486 - Can you explain to me what it was, 335 00:22:01,486 --> 00:22:03,405 your connection with Jules Latraverse? 336 00:22:04,281 --> 00:22:05,532 - For what? 337 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 - You were going to the same school, right? 338 00:22:07,534 --> 00:22:10,495 Was it... a friend? 339 00:22:11,913 --> 00:22:13,790 - No. 340 00:22:16,168 --> 00:22:17,711 - Where do you work, exactly? 341 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 - In a gym. 342 00:22:18,879 --> 00:22:21,757 - A gym? Cool. 343 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 You must take advantage of it to train. 344 00:22:23,759 --> 00:22:26,011 I mean, you have looks like a fit guy. 345 00:22:26,011 --> 00:22:28,555 - Ha! Okay, what is it? Hmm? 346 00:22:28,555 --> 00:22:31,016 I guess we're not here to talk about my pecs. 347 00:22:35,729 --> 00:22:37,981 - So talk to me by Jules Latraverse. 348 00:22:41,651 --> 00:22:44,071 - We have information which lead us to believe 349 00:22:44,071 --> 00:22:47,407 that you have experienced things difficult with Jules. 350 00:22:50,327 --> 00:22:51,787 - I don't want to talk about it. 351 00:22:52,913 --> 00:22:55,040 - I know it's hard. 352 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 I don't want you to come home in the details. 353 00:22:58,460 --> 00:22:59,753 I would like just understand better 354 00:22:59,753 --> 00:23:01,505 what happened between you two. 355 00:23:04,383 --> 00:23:05,801 - He made the cellar. 356 00:23:07,052 --> 00:23:09,388 - The cellar? 357 00:23:16,186 --> 00:23:18,397 - He attacked me. 358 00:23:25,112 --> 00:23:27,072 (sobs) 359 00:23:29,199 --> 00:23:30,700 - I'm sorry. 360 00:23:36,081 --> 00:23:37,958 - This guy was a fucking asshole. 361 00:23:37,958 --> 00:23:40,043 He took advantage of my sister was committed to raping her. 362 00:23:40,043 --> 00:23:41,002 Because it's not me 363 00:23:41,002 --> 00:23:42,504 who will cry on his grave for sure. 364 00:23:42,504 --> 00:23:45,757 - It's coming to get you. 365 00:23:46,842 --> 00:23:48,760 - The guys who do that, it's... 366 00:23:50,095 --> 00:23:51,805 They deserve... 367 00:23:58,770 --> 00:23:59,813 (small laugh) 368 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 They are cowardly acts, that's all. 369 00:24:04,025 --> 00:24:06,486 - When was that? aggression? 370 00:24:06,486 --> 00:24:08,029 (sniffing) 371 00:24:09,489 --> 00:24:11,116 - In September. 372 00:24:13,160 --> 00:24:14,536 September 30. 373 00:24:14,536 --> 00:24:15,954 It was during a party. 374 00:24:15,954 --> 00:24:17,622 It was a party from my friend Chloe. 375 00:24:19,499 --> 00:24:22,169 - Then you chose not to file a complaint? 376 00:24:24,004 --> 00:24:26,381 - It seems that you made him death threats in January? 377 00:24:26,381 --> 00:24:27,632 Hmm... In February? 378 00:24:27,632 --> 00:24:29,593 - Right there, decide. It is January or is it February? 379 00:24:29,593 --> 00:24:31,136 - Answer, you threatened him, yes or no? 380 00:24:32,512 --> 00:24:35,098 - You, there, you think my sister, is she okay? 381 00:24:35,098 --> 00:24:36,725 Hmm? 382 00:24:36,725 --> 00:24:38,393 Magalie was a fucking ray of sunshine, 383 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 then there it is She has been depressed for 7 months! 384 00:24:39,895 --> 00:24:41,605 Then during this At that time, the little one cried, 385 00:24:41,605 --> 00:24:43,064 he continues to play to the king at school! 386 00:24:43,064 --> 00:24:44,816 Osti! 387 00:24:45,692 --> 00:24:47,777 - What's wrong with your hand? 388 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 - I injured myself at the gym. 389 00:24:52,532 --> 00:24:54,409 - When did it happen? 390 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 - It's none of your business. 391 00:24:55,577 --> 00:24:57,829 - I think so, me. 392 00:24:57,829 --> 00:25:00,624 - He's Jules' father who kept insisting. 393 00:25:00,624 --> 00:25:02,709 - Oh yes? Insist how? 394 00:25:02,709 --> 00:25:05,587 - He really gave me lots of cash. 395 00:25:05,587 --> 00:25:06,963 He showed up all the time at our house. 396 00:25:06,963 --> 00:25:08,715 He called my parents like 5 times a day. 397 00:25:08,715 --> 00:25:11,218 He's a real freak. 398 00:25:11,218 --> 00:25:12,260 - Um... 399 00:25:13,678 --> 00:25:15,722 - He clearly wanted not that it comes out. 400 00:25:16,848 --> 00:25:19,142 My parents, they gave me convinced to accept his offer. 401 00:25:20,227 --> 00:25:21,520 (sniffing) 402 00:25:21,520 --> 00:25:23,730 They saw that I wasn't going, then... 403 00:25:23,730 --> 00:25:27,567 I think they wanted help me move on. 404 00:25:28,735 --> 00:25:31,196 - Then it worked, that, move on to something else? 405 00:25:32,405 --> 00:25:36,660 I mean, money, that... It doesn't quell anger. 406 00:25:36,660 --> 00:25:38,828 - How did he die? 407 00:25:40,622 --> 00:25:41,706 Did someone kill him? 408 00:25:41,706 --> 00:25:43,750 That's why did you want to talk to me? 409 00:25:43,750 --> 00:25:45,877 - We are still sure nothing for now. 410 00:25:45,877 --> 00:25:49,256 We're just trying to understand what happened. 411 00:25:49,256 --> 00:25:52,884 It seems that you are very close to your brother. 412 00:25:52,884 --> 00:25:55,679 When he learned what had happened passed between you then Jules, 413 00:25:55,679 --> 00:25:57,597 how did he react? 414 00:25:59,599 --> 00:26:01,810 - He hugged me. 415 00:26:03,770 --> 00:26:06,189 - And with Jules Latraverse? 416 00:26:11,987 --> 00:26:15,115 We are aware for death threats. 417 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 - When was the last time what did you see Jules? 418 00:26:18,577 --> 00:26:19,786 - I don't remember. 419 00:26:19,786 --> 00:26:21,121 - So try to remember that. 420 00:26:21,121 --> 00:26:22,289 (small laugh) 421 00:26:22,289 --> 00:26:23,290 - OK, I think we're done. 422 00:26:23,290 --> 00:26:24,416 - Where were you last night? 423 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 - Check, I don't have nothing more to tell you. 424 00:26:25,750 --> 00:26:26,918 - Where were you? - I was at our house! 425 00:26:33,383 --> 00:26:34,801 - Scream! 426 00:26:35,802 --> 00:26:37,387 (camera clicks) 427 00:26:37,387 --> 00:26:38,513 - It's still early, 428 00:26:38,513 --> 00:26:40,640 but I have the feeling that the little one is not involved. 429 00:26:40,640 --> 00:26:42,392 - In any case, his brother, I don’t “trust” it. 430 00:26:42,392 --> 00:26:45,103 Then he looks pretty strong, he could have hoisted the body. 431 00:26:46,146 --> 00:26:47,856 - Yeah, but we're starting to clear the land there. 432 00:26:47,856 --> 00:26:49,441 We must keep all doors open. 433 00:26:49,441 --> 00:26:52,235 - I didn't say otherwise. 434 00:26:54,362 --> 00:26:56,406 - Me, what makes me tired, it's... 435 00:26:56,406 --> 00:26:59,492 Why did the assassin try to make it look like suicide 436 00:26:59,492 --> 00:27:01,286 without hiding everything else? 437 00:27:01,286 --> 00:27:03,163 - Amateur job. 438 00:27:03,163 --> 00:27:06,583 Like a big brother who wants to avenge his little sister. 439 00:27:06,583 --> 00:27:09,252 - Sorry. Little emergency. 440 00:27:09,252 --> 00:27:12,839 So, we found blue paint pigments 441 00:27:12,839 --> 00:27:14,466 in his scalp. 442 00:27:14,466 --> 00:27:15,884 - Um, um. 443 00:27:15,884 --> 00:27:17,927 - It probably comes from the weapon that was used. 444 00:27:17,927 --> 00:27:20,847 We are talking about a hammer or a crowbar. 445 00:27:20,847 --> 00:27:23,308 An iron bar, a kind of tool. 446 00:27:23,308 --> 00:27:24,559 - How many strokes? 447 00:27:24,559 --> 00:27:27,687 - One, but very violent. No traces of DNA. 448 00:27:27,687 --> 00:27:30,106 The attacker was wearing probably gloves. 449 00:27:30,106 --> 00:27:32,400 - It was premeditated. - Not necessarily. 450 00:27:32,400 --> 00:27:34,319 It's not because the attacker wore gloves 451 00:27:34,319 --> 00:27:36,154 that he intended to commit murder. 452 00:27:36,154 --> 00:27:37,656 He didn't hot this evening. 453 00:27:37,656 --> 00:27:39,324 - Then the rope which was used to hang him, 454 00:27:39,324 --> 00:27:40,283 Did he get it by chance? 455 00:27:42,285 --> 00:27:43,328 - You're right. 456 00:27:43,328 --> 00:27:45,622 - Otherwise, I confirm that death has occurred 457 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 before the body is hanged. 458 00:27:47,624 --> 00:27:49,250 - Then the mark on the back? 459 00:27:49,250 --> 00:27:51,628 - If I compare with the skull lesion, 460 00:27:51,628 --> 00:27:53,755 the injury dates the same hours. 461 00:27:53,755 --> 00:27:55,715 The notch is still deep. 462 00:27:55,715 --> 00:27:56,966 - Um, um. 463 00:27:56,966 --> 00:27:58,426 - Normally, that would have bled a lot, 464 00:27:58,426 --> 00:28:00,387 but there, there is almost no blood on the sweater. 465 00:28:00,387 --> 00:28:03,223 - So he died before let the mark be made. 466 00:28:03,223 --> 00:28:05,016 - This is my hypothesis. 467 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 The rest of the body shows no other traces of blow. 468 00:28:07,644 --> 00:28:08,937 No fracture, no injury. 469 00:28:08,937 --> 00:28:10,313 - There was no struggle? 470 00:28:10,313 --> 00:28:12,899 - No, he probably didn't time to defend yourself. 471 00:28:12,899 --> 00:28:15,402 - Jules was returning home. His attacker was waiting for him. 472 00:28:15,402 --> 00:28:17,737 That means he knew that he often passed by there. 473 00:28:17,737 --> 00:28:20,907 - Not necessarily. He may have followed him. 474 00:28:21,908 --> 00:28:23,368 - One last thing. 475 00:28:27,455 --> 00:28:29,457 I found this in his mouth. 476 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 - A chicken bone? 477 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 - It's not clear. Should have it analyzed. 478 00:28:34,587 --> 00:28:37,757 - Um... Murdered while eating. 479 00:28:39,718 --> 00:28:41,594 Have you found any traces of barbecue sauce 480 00:28:41,594 --> 00:28:42,595 at his fingertips? 481 00:28:42,595 --> 00:28:43,763 (small laugh) 482 00:28:43,763 --> 00:28:45,557 - How could it be? find yourself there? 483 00:28:45,557 --> 00:28:47,058 - There is only one option. 484 00:28:47,058 --> 00:28:49,936 - He's the murderer who put it in his mouth. 485 00:28:51,604 --> 00:28:53,481 (birds chirping) 486 00:29:09,289 --> 00:29:10,915 - Mom? 487 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 How are you? 488 00:29:20,967 --> 00:29:23,762 I found the neighbor's dog. 489 00:29:25,472 --> 00:29:27,098 What happened? 490 00:29:33,271 --> 00:29:36,232 OK, we need to you eat a little. 491 00:29:40,987 --> 00:29:43,156 I made you some soup. 492 00:29:47,660 --> 00:29:49,412 Push yourself a little, mom. 493 00:30:16,773 --> 00:30:18,858 (door opening) 494 00:30:20,860 --> 00:30:22,946 (door closing) 495 00:30:29,536 --> 00:30:31,037 - Hey, hello, my love! 496 00:30:31,037 --> 00:30:33,748 Ludo's meeting didn't go very well. 497 00:30:33,748 --> 00:30:36,042 According to Dr. Schneider, there he has... 498 00:30:36,042 --> 00:30:39,170 there is really no progress since the last time. 499 00:30:39,170 --> 00:30:42,507 But I still have tried to encourage him there. 500 00:30:42,507 --> 00:30:45,593 Then I think that finally, We're going to stay in Montreal, OK? 501 00:30:45,593 --> 00:30:48,847 You know, for the weekend. It will change his mind. 502 00:30:48,847 --> 00:30:50,890 So what about your day? 503 00:30:50,890 --> 00:30:52,892 I can't wait to know how your boss reacted 504 00:30:52,892 --> 00:30:55,562 when you have him announced that you were leaving. 505 00:30:55,562 --> 00:30:58,439 Well, seriously, I know that you certainly didn't do it, there, 506 00:30:58,439 --> 00:31:00,483 but don't wait too long, OK? 507 00:31:00,483 --> 00:31:02,402 Then call me if it's not too late, OK? 508 00:31:02,402 --> 00:31:03,862 I kiss you. Bye. 509 00:31:09,909 --> 00:31:12,412 - The Lord me deal according to my justice. 510 00:31:13,413 --> 00:31:15,790 He treats me according to the purity of my hands, 511 00:31:15,790 --> 00:31:19,794 because I kept the way of the Lord. 512 00:31:19,794 --> 00:31:22,964 I haven't been unfaithful to my God. 513 00:31:25,800 --> 00:31:29,762 All its laws were before me, 514 00:31:29,762 --> 00:31:32,265 and I have not repudiated his commandments. 515 00:31:35,476 --> 00:31:38,646 I have not repudiated his commandments. 516 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 (crash, start) 517 00:32:59,018 --> 00:33:00,603 -What the fuck? 518 00:33:04,816 --> 00:33:06,234 (click of the lock) 519 00:33:13,783 --> 00:33:15,868 - Good morning, Bernier! 520 00:33:15,868 --> 00:33:18,371 - Clémence, wouldn’t that tempt you? 521 00:33:18,371 --> 00:33:19,497 - Eh? 522 00:33:19,497 --> 00:33:21,541 - Bernier, it's correct when there are a lot of people, 523 00:33:21,541 --> 00:33:23,459 but when we are both alone... 524 00:33:23,459 --> 00:33:26,337 We still worked 11 years on the same floor. 525 00:33:26,337 --> 00:33:29,257 - Ah, câl... What is that? 526 00:33:29,257 --> 00:33:30,633 Do you have it still on the heart 527 00:33:30,633 --> 00:33:32,719 that I didn't give you the lead on the file? 528 00:33:32,719 --> 00:33:34,053 - No, no. It has nothing to do with it. 529 00:33:34,053 --> 00:33:36,723 - Oh, no? Okay, noted, Clémence. 530 00:33:36,723 --> 00:33:38,182 - THANKS. 531 00:33:39,517 --> 00:33:41,728 - Then Blanchette, how is it going? 532 00:33:41,728 --> 00:33:44,230 - She tends to want going a little too fast, 533 00:33:44,230 --> 00:33:46,524 but otherwise, So far, things are going well. 534 00:33:46,524 --> 00:33:47,734 She manages. 535 00:33:47,734 --> 00:33:49,736 - When the work is good Actually, it never goes too fast. 536 00:33:49,736 --> 00:33:51,904 Besides, I come from him talking on the phone there. 537 00:33:51,904 --> 00:33:53,114 Bravo for the new breakthrough. 538 00:33:54,115 --> 00:33:55,241 - Are you talking about...? 539 00:33:55,241 --> 00:33:56,367 - Good, now that we know 540 00:33:56,367 --> 00:33:58,119 that Jules was with his friend Friday evening, 541 00:33:58,119 --> 00:33:59,495 we can do move things around. 542 00:33:59,495 --> 00:34:03,082 - Yes, yes, yes. Well yes. I can't wait to see that, yes. 543 00:34:03,082 --> 00:34:04,584 - Blanchette is went to meet him. 544 00:34:04,584 --> 00:34:06,419 I told you that it was a machine. 545 00:34:06,419 --> 00:34:07,920 - Did she call you? 546 00:34:07,920 --> 00:34:09,338 - No, no, it's me. 547 00:34:17,805 --> 00:34:19,766 (ring) 548 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 -Gabrielle Blanchette, leave a message. 549 00:34:22,393 --> 00:34:23,269 (beep) 550 00:34:23,269 --> 00:34:25,438 - Hey, hi, Gab. Uh... 551 00:34:25,438 --> 00:34:27,982 What's your problem? It's me, your partner. 552 00:34:27,982 --> 00:34:29,275 If there is something which unlocks, 553 00:34:29,275 --> 00:34:30,443 you call me, you text me. 554 00:34:30,443 --> 00:34:31,944 It would be like the least of things. 555 00:34:31,944 --> 00:34:35,740 Ah yes, then go and meet a potential suspect on its own? 556 00:34:35,740 --> 00:34:37,492 Really not strong. 557 00:34:44,665 --> 00:34:46,584 (birds chirping) 558 00:34:50,838 --> 00:34:52,757 (shudder) 559 00:35:42,932 --> 00:35:45,351 (hubbub) 560 00:35:45,351 --> 00:35:47,520 - Then, the search of the woods? 561 00:35:47,520 --> 00:35:48,563 - Still nothing. 562 00:35:48,563 --> 00:35:50,314 We have just received the lab report, 563 00:35:50,314 --> 00:35:51,941 then the only blood that we found there, 564 00:35:51,941 --> 00:35:53,151 it is that of Jules Latraverse. 565 00:35:53,151 --> 00:35:55,194 - The mark on the back, where are we? 566 00:35:55,194 --> 00:35:57,864 - Well, that could look like a number. 567 00:35:57,864 --> 00:36:00,158 But, you know, why the murderer would have engraved this? 568 00:36:00,158 --> 00:36:01,617 - You didn't tell me that he played football? 569 00:36:01,617 --> 00:36:02,535 - Yeah. 570 00:36:02,535 --> 00:36:04,787 - What was that? his player number? 571 00:36:04,787 --> 00:36:07,206 - Ha! Okay! Okay. 572 00:36:07,206 --> 00:36:09,041 Pass the whole team, there, you never know. 573 00:36:09,041 --> 00:36:10,751 - Yeah. 574 00:36:10,751 --> 00:36:12,670 - Then there, for you, isn't the father a suspect? 575 00:36:12,670 --> 00:36:14,088 - Yes yes, he's on our list. 576 00:36:14,088 --> 00:36:15,548 It's a weird one, there, 577 00:36:15,548 --> 00:36:18,885 but from there to... to kill his son in that way... 578 00:36:18,885 --> 00:36:21,387 - Nothing should be ruled out for now, okay? 579 00:36:21,387 --> 00:36:23,264 - I have something solid. 580 00:36:23,264 --> 00:36:24,724 Confirmed: Friday evening, 581 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 Jules Latraverse was with Harald St-Pierre. 582 00:36:26,809 --> 00:36:27,894 - Harald? 583 00:36:27,894 --> 00:36:29,687 - Yes, they did a fire on the bank of the river. 584 00:36:29,687 --> 00:36:31,314 - The brand below the shoe. 585 00:36:31,314 --> 00:36:33,024 - Exact. They were together until 10:30 a.m. 586 00:36:33,024 --> 00:36:34,066 - Okay. Then after? 587 00:36:34,066 --> 00:36:35,443 - Well, Jules is gone again. 588 00:36:35,443 --> 00:36:37,695 - All alone? - According to Harald, yeah. 589 00:36:37,695 --> 00:36:39,322 - Yeah, okay, What's your bomb there? 590 00:36:39,322 --> 00:36:40,823 - While he was around the fire, 591 00:36:40,823 --> 00:36:42,575 William Couture showed up. 592 00:36:42,575 --> 00:36:44,702 - How did he know that Was Jules Latraverse there? 593 00:36:44,702 --> 00:36:46,871 - No idea. It seems that he was jogging. 594 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 Anyway, big argument. 595 00:36:47,872 --> 00:36:49,582 According to Harald, they almost fought. 596 00:36:49,582 --> 00:36:51,626 - Hmm. 597 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Then it is quite certain that it was William Couture? 598 00:36:53,753 --> 00:36:55,213 - Yeah, I I showed a photo. 599 00:36:55,213 --> 00:36:56,214 It is 100% safe. 600 00:36:56,214 --> 00:36:57,673 (sigh) 601 00:36:57,673 --> 00:36:58,841 - Yeah, but hey... 602 00:36:58,841 --> 00:37:01,677 Even if all this is confirmed, friends, that proves nothing. 603 00:37:01,677 --> 00:37:02,678 - Hey... 604 00:37:02,678 --> 00:37:03,763 (sigh) 605 00:37:03,763 --> 00:37:06,891 - Maybe not, but It's starting to stink. 606 00:37:09,227 --> 00:37:12,230 (♪ Saint Peter by Zach Ryan ♪) 607 00:38:11,497 --> 00:38:13,958 - Fanny, my mother is weird since the other evening. 608 00:38:13,958 --> 00:38:15,459 What the fuck? 609 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 - I don't understand why would we wait for it. 610 00:38:35,521 --> 00:38:36,605 - It's too fast! 611 00:38:36,605 --> 00:38:38,316 - But William Couture lied about his alibi 612 00:38:38,316 --> 00:38:40,693 then he already made threats of death to Jules Latraverse. 613 00:38:40,693 --> 00:38:42,528 - We just have proof circumstantial. 614 00:38:42,528 --> 00:38:44,322 - No witnesses, no DNA, no murder weapon. 615 00:38:44,322 --> 00:38:45,740 - No problem, we have everything else. 616 00:38:45,740 --> 00:38:47,616 We have enough to stop him then interrogate him tightly. 617 00:38:47,616 --> 00:38:49,035 - We don't have any enough about him. 618 00:38:49,035 --> 00:38:50,036 If we want to corner him, 619 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 you have to take the time to do our homework. 620 00:38:51,746 --> 00:38:53,331 - There is the father of Jules Latraverse too 621 00:38:53,331 --> 00:38:54,582 which should not be neglected. 622 00:38:54,582 --> 00:38:56,667 The message he sent to his son on the evening of his death. 623 00:38:56,667 --> 00:38:58,169 - There are still plenty tracks to dig. 624 00:38:58,169 --> 00:39:00,504 - I tell you, yes they take him for interrogation, 625 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 I'm sure I am capable of making him crack. 626 00:39:02,506 --> 00:39:04,342 - OK, then what they found in his mouth, 627 00:39:04,342 --> 00:39:05,926 how do we explain that? 628 00:39:05,926 --> 00:39:08,054 - Hum, hum! There is this, then if it is the number one 629 00:39:08,054 --> 00:39:09,513 which was engraved on the back, 630 00:39:09,513 --> 00:39:10,973 what would the link be? with William Couture? 631 00:39:10,973 --> 00:39:13,100 - Wait, you said the party or Magalie was attacked, 632 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Was it September 30? 633 00:39:14,060 --> 00:39:15,561 - Yes, why? 634 00:39:15,561 --> 00:39:17,521 - Well, after midnight, we fall first. 635 00:39:17,521 --> 00:39:19,982 - Ah, the number one, the date of the attack. 636 00:39:19,982 --> 00:39:21,901 OK, try to get him to talk. 637 00:39:30,368 --> 00:39:32,536 - It would have been the fun that you give me back. 638 00:39:34,455 --> 00:39:36,582 - Yesterday, when you left manage your little emergency, 639 00:39:36,582 --> 00:39:39,126 seems to me that I "backed" you no worse. 640 00:39:41,420 --> 00:39:42,755 There, your William Couture, 641 00:39:42,755 --> 00:39:44,590 I hope you will succeed in making him spit 642 00:39:44,590 --> 00:39:46,509 because if we want to make him talk, 643 00:39:46,509 --> 00:39:48,094 we will be obliged to give him information. 644 00:39:48,094 --> 00:39:51,347 - What is my file? moving too quickly for your liking? 645 00:39:51,347 --> 00:39:52,848 - Your file? 646 00:39:52,848 --> 00:39:56,602 It's not your file, This is our file. 647 00:39:56,602 --> 00:39:59,105 I don't know how it happened in Baie-Comeau, 648 00:39:59,105 --> 00:40:01,399 It seems that you were very hot. 649 00:40:01,399 --> 00:40:03,567 Here in Quebec, we are a family. 650 00:40:05,152 --> 00:40:07,446 If you try to do your one-woman show, there, 651 00:40:07,446 --> 00:40:09,740 you'll get burned. 652 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 (horn) 653 00:40:20,042 --> 00:40:22,461 - Hello, my little one. 654 00:40:22,461 --> 00:40:24,213 Do you have any left? 655 00:40:24,213 --> 00:40:25,923 - What, that? 656 00:40:25,923 --> 00:40:29,510 - Cigarettes. I would take 200. 657 00:40:29,510 --> 00:40:31,804 - It's 40 piastres. 658 00:40:31,804 --> 00:40:33,431 - Very nice. 659 00:40:50,364 --> 00:40:52,324 (not close) 660 00:40:52,324 --> 00:40:54,076 - Hold. 661 00:40:54,076 --> 00:40:55,744 - THANKS. 662 00:40:57,413 --> 00:40:59,540 My little one. 663 00:40:59,540 --> 00:41:02,251 - There is just my mother who calls me choupette. 664 00:41:02,251 --> 00:41:04,211 (laugh) 665 00:41:09,633 --> 00:41:11,552 - Excuse me, I was stiff earlier. 666 00:41:12,678 --> 00:41:14,555 We start working together, it's normal. 667 00:41:14,555 --> 00:41:15,890 We're going to get to know each other. 668 00:41:15,890 --> 00:41:18,142 - You're not supposed to retire? 669 00:41:19,894 --> 00:41:21,479 (small laugh) 670 00:41:22,855 --> 00:41:24,273 - Who told you that? 671 00:41:24,273 --> 00:41:26,734 - It's being talked about at the station. 672 00:41:28,235 --> 00:41:31,071 - Well, you're going to be disappointed because that I'm going nowhere. 673 00:41:31,071 --> 00:41:32,823 - Oh. 674 00:41:32,823 --> 00:41:35,242 OK, it's me stopping you from leaving? 675 00:41:36,494 --> 00:41:38,579 Don't you want to leave? 676 00:41:38,579 --> 00:41:40,623 What is your real reason? 677 00:41:41,874 --> 00:41:43,042 (sigh) 678 00:41:43,042 --> 00:41:45,836 - Then you, you weren't one superstar in Baie-Comeau? 679 00:41:45,836 --> 00:41:46,879 (laugh) 680 00:41:46,879 --> 00:41:49,089 Why Quebec? Why now? 681 00:41:49,089 --> 00:41:51,967 - My mother has Alzheimer's. His condition is declining. 682 00:41:51,967 --> 00:41:53,886 It was time that I'm coming back to the area. 683 00:41:55,179 --> 00:41:57,056 (cell phone ringing) 684 00:41:59,016 --> 00:42:00,643 Yes? 685 00:42:01,519 --> 00:42:04,688 Fuck. Okay. 686 00:42:05,564 --> 00:42:06,565 Criss.... 687 00:42:06,565 --> 00:42:08,692 - It's what? 688 00:42:08,692 --> 00:42:10,819 (mermaid in the distance) 689 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 How are you? 690 00:42:27,253 --> 00:42:29,964 (camera clicks) 691 00:42:30,923 --> 00:42:33,050 - He received a blow to the head. 692 00:42:35,344 --> 00:42:36,971 Look at his arm. 693 00:42:38,222 --> 00:42:40,182 Number 7. 694 00:42:42,935 --> 00:42:44,144 (sigh) 695 00:43:06,625 --> 00:43:08,627 - They still have nothing found near the cage. 696 00:43:08,627 --> 00:43:10,004 - Everyone is on a big nerve. 697 00:43:10,004 --> 00:43:12,506 - Ah! Open! 698 00:43:12,506 --> 00:43:14,341 - What is did you tell the police yesterday? 699 00:43:14,341 --> 00:43:17,177 - We are there for each other. 700 00:43:17,177 --> 00:43:19,597 Jules Latraverse was hanged after his death, 701 00:43:19,597 --> 00:43:21,682 but there he was put in a cage. 702 00:43:21,682 --> 00:43:23,767 We “deal” with someone who stages his crimes. 703 00:43:23,767 --> 00:43:25,603 - They come from find a new body. 704 00:43:29,106 --> 00:43:32,026 Subtitling: MELS 49912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.