All language subtitles for Corbeaux.2024.S01E01.FRENCH.720p.WEB.H264-SiC-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,921 --> 00:00:50,717
- Julius! Lunch is ready!
2
00:00:52,927 --> 00:00:54,596
Julius!
3
00:01:05,648 --> 00:01:07,275
Julius!
4
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
(groan)
5
00:01:54,948 --> 00:01:58,201
(howl)
6
00:02:11,714 --> 00:02:13,633
(birds chirping)
7
00:02:27,188 --> 00:02:29,315
(flow of urine)
8
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
(cell phone ringing)
9
00:02:39,993 --> 00:02:41,411
- Hello?
10
00:02:41,411 --> 00:02:43,454
- Hey, hi! Um... Can you
return to the station earlier?
11
00:02:43,454 --> 00:02:45,331
I have something for you.
12
00:02:45,331 --> 00:02:48,334
- Okay. I'm coming.
13
00:03:20,909 --> 00:03:22,452
- Hey!
14
00:03:25,121 --> 00:03:26,414
Then?
15
00:03:26,414 --> 00:03:28,082
Your boyfriend puts you
still the pressure
16
00:03:28,082 --> 00:03:29,375
for you to retire?
17
00:03:29,375 --> 00:03:31,294
- A little small talk
coffee machine,
18
00:03:31,294 --> 00:03:33,004
that didn't tempt you
See you in the morning, hmm?
19
00:03:33,004 --> 00:03:34,380
(small laugh)
20
00:03:34,380 --> 00:03:36,132
- However, you are not
the only old crust
21
00:03:36,132 --> 00:03:37,383
who clings to his job.
22
00:03:37,383 --> 00:03:39,594
- Fuck off, Mike.
23
00:03:39,594 --> 00:03:43,640
- Ah, hey!
The Jack Bauer of Baie-Comeau.
24
00:04:00,949 --> 00:04:04,577
- Hi! Do you have time
to settle down a bit?
25
00:04:04,577 --> 00:04:06,788
- Average, but it's okay.
26
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
I still have a lot of pain
of stock in Baie-Comeau.
27
00:04:08,706 --> 00:04:09,707
- Okay, yeah.
28
00:04:09,707 --> 00:04:11,709
- Excuse me.
I'm not bothering you too much, am I?
29
00:04:11,709 --> 00:04:14,963
I received a call
of the Lévis police.
30
00:04:14,963 --> 00:04:16,464
A teenager was found hanged.
31
00:04:16,464 --> 00:04:17,882
Gabe Blanchette,
you take the file.
32
00:04:17,882 --> 00:04:19,050
- Okay.
33
00:04:19,050 --> 00:04:21,135
- Bernier will support you,
You get on board with her on this.
34
00:04:21,135 --> 00:04:22,178
- Me?
35
00:04:22,178 --> 00:04:24,847
- Yes, yes, you. Good?
36
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
- Good.
37
00:04:26,182 --> 00:04:27,850
- Great.
38
00:04:32,522 --> 00:04:34,148
- Okay, what
just happened there?
39
00:04:34,148 --> 00:04:36,150
- Ah, hey, there, relax there.
You're still my number one, okay?
40
00:04:36,150 --> 00:04:37,193
That's an easy file there.
41
00:04:37,193 --> 00:04:38,486
It's perfect for
test Blanchette.
42
00:04:38,486 --> 00:04:40,780
I want to see what she has in
the stomach. I give him the lead.
43
00:04:40,780 --> 00:04:41,823
- But why me?
44
00:04:41,823 --> 00:04:43,658
Why are you pairing her?
not with anyone else
45
00:04:43,658 --> 00:04:44,993
then you leave me
not with Mike?
46
00:04:44,993 --> 00:04:47,662
- Okay. What do you have there, 55?
47
00:04:47,662 --> 00:04:49,330
- 54.
48
00:04:49,330 --> 00:04:51,874
- I want you to take
Blanchette under your wing.
49
00:04:51,874 --> 00:04:53,501
I want her
learn from the best.
50
00:04:53,501 --> 00:04:55,128
Like this, there,
the day you leave,
51
00:04:55,128 --> 00:04:56,421
me, I am less
in the shit.
52
00:04:56,421 --> 00:04:58,881
- If it can reassure you,
I have no intention of leaving.
53
00:04:58,881 --> 00:05:00,049
- Okay.
54
00:05:00,049 --> 00:05:02,343
You will tell me how she
works, OK? I'm curious.
55
00:05:02,343 --> 00:05:03,761
It seems to be a machine.
56
00:05:03,761 --> 00:05:06,347
- Pfft! Hey, the North Shore, there,
it's not the same game.
57
00:05:19,777 --> 00:05:21,821
Pastille?
58
00:05:23,031 --> 00:05:24,991
- I just checked, we don't have
nothing about Jules Latraverse.
59
00:05:24,991 --> 00:05:26,451
No history.
60
00:05:26,451 --> 00:05:29,162
He went
at the private college in Lévis.
61
00:05:29,162 --> 00:05:31,873
Well-off family without history.
62
00:05:31,873 --> 00:05:33,708
It's the mother
who found her guy.
63
00:05:33,708 --> 00:05:36,085
She is in the hospital
for a nervous shock.
64
00:05:37,211 --> 00:05:39,505
- You didn't waste any time.
65
00:05:40,465 --> 00:05:42,091
- Well, I just did my job.
66
00:05:46,262 --> 00:05:47,930
- Do you have any waters?
67
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
- No.
68
00:05:52,435 --> 00:05:54,645
- My son is going
turning 13 soon.
69
00:06:17,335 --> 00:06:19,379
(camera clicks)
70
00:06:21,631 --> 00:06:23,299
- When did death occur?
71
00:06:23,299 --> 00:06:26,719
- I would say 10-12 hours.
I'm Nick.
72
00:06:26,719 --> 00:06:28,388
- Gabriella.
73
00:06:35,436 --> 00:06:37,522
(camera clicks)
74
00:06:38,815 --> 00:06:40,191
- How are you?
75
00:06:40,191 --> 00:06:41,609
- Hum!
76
00:06:41,609 --> 00:06:43,569
- We found blood
further into the woods.
77
00:06:43,569 --> 00:06:45,780
Then there was this
underneath his shoe.
78
00:06:45,780 --> 00:06:48,241
- A rock?
- I would say more of a firebrand.
79
00:06:48,241 --> 00:06:51,452
- That's my feeling too.
We're going to have it analyzed.
80
00:06:54,455 --> 00:06:56,374
- Then, your impressions?
81
00:06:56,374 --> 00:06:58,292
- He didn't kill himself.
82
00:06:58,292 --> 00:07:01,003
There are signs of wear on
the rope. On the branch too.
83
00:07:01,003 --> 00:07:02,296
- Um, um.
84
00:07:02,296 --> 00:07:04,632
- It's someone
who hoisted it there.
85
00:07:04,632 --> 00:07:07,552
No sign of
relaxation of the sphincters.
86
00:07:07,552 --> 00:07:09,011
With his injury
at the level of the skull
87
00:07:09,011 --> 00:07:10,888
then the blood they have
found in the woods,
88
00:07:10,888 --> 00:07:12,932
according to me, he received
a nasty blow to the head.
89
00:07:14,183 --> 00:07:15,977
It's a post-mortem hanging.
90
00:07:17,520 --> 00:07:19,188
- Interesting.
91
00:07:21,023 --> 00:07:24,318
Did you find anything else?
A weapon or traces of a struggle?
92
00:07:24,318 --> 00:07:25,820
- Nothing except a cell phone.
93
00:07:29,031 --> 00:07:30,825
- What's worse?
94
00:07:30,825 --> 00:07:34,954
Learning that your child has
committed suicide or was he killed?
95
00:07:38,499 --> 00:07:40,793
- Take care of the father,
I continue here.
96
00:07:42,378 --> 00:07:44,046
- Yes, boss.
97
00:07:48,676 --> 00:07:50,761
(knocks on the door)
98
00:07:57,935 --> 00:08:00,771
Investigating sergeant
Clemence Bernier.
99
00:08:00,771 --> 00:08:04,484
My sympathies. Can I come in?
100
00:08:06,944 --> 00:08:10,823
- He didn't have us
left a letter, nothing.
101
00:08:11,866 --> 00:08:14,702
- Mr. Latraverse,
we have reason to believe
102
00:08:14,702 --> 00:08:16,829
that your son
did not commit suicide.
103
00:08:20,875 --> 00:08:22,835
- Here we have
a trace of impact there.
104
00:08:22,835 --> 00:08:25,046
This is where
the victim was knocked unconscious.
105
00:08:25,046 --> 00:08:27,340
Depending on the projection force,
it was violent.
106
00:08:27,340 --> 00:08:29,842
- Then come in here and
the tree where it was hung?
107
00:08:29,842 --> 00:08:31,427
- We found some
drops, not many.
108
00:08:31,427 --> 00:08:34,305
He was probably already dead
when he was transported.
109
00:08:34,305 --> 00:08:36,098
The heart had stopped pumping.
110
00:08:37,141 --> 00:08:38,226
- Okay.
111
00:08:38,226 --> 00:08:39,727
- A butt?
112
00:08:39,727 --> 00:08:42,104
- There is no
the number on the filter?
113
00:08:42,104 --> 00:08:44,190
Contraband cigarette.
114
00:08:47,902 --> 00:08:49,737
- Jules went out after supper.
115
00:08:49,737 --> 00:08:52,240
He didn't tell us
or he was leaving.
116
00:08:54,492 --> 00:08:56,661
- Do you have any idea
117
00:08:56,661 --> 00:08:59,080
from whom he would have
could go join?
118
00:08:59,080 --> 00:09:02,792
- Maybe Mathis,
his best friend.
119
00:09:04,877 --> 00:09:06,629
- So when you
went to bed,
120
00:09:06,629 --> 00:09:08,047
hadn't he come home yet?
121
00:09:08,047 --> 00:09:09,715
- No.
122
00:09:09,715 --> 00:09:11,425
- What time was it?
123
00:09:11,425 --> 00:09:12,760
- 10:00 a.m.
124
00:09:14,428 --> 00:09:16,556
- You must have been worried, right?
125
00:09:17,765 --> 00:09:19,767
- Jules has always been reliable.
126
00:09:25,273 --> 00:09:26,566
- Do you think
127
00:09:26,566 --> 00:09:28,776
that someone would have
could blame him?
128
00:09:31,279 --> 00:09:33,614
- I don't see, no.
129
00:09:33,614 --> 00:09:36,033
- He was dating who
kind of people?
130
00:09:37,118 --> 00:09:38,327
Was he using?
131
00:09:38,327 --> 00:09:40,288
Alcohol? Drug?
132
00:09:40,288 --> 00:09:42,957
- Never. He was a sportsman.
133
00:09:42,957 --> 00:09:44,792
He was training
4 times a week.
134
00:09:44,792 --> 00:09:47,128
- I understand. But sometimes...
135
00:09:47,128 --> 00:09:50,089
- My son had
nothing to complain about!
136
00:09:54,135 --> 00:09:55,595
I would like to collect myself
137
00:09:55,595 --> 00:09:57,471
before going to see
my wife in the hospital.
138
00:09:57,471 --> 00:09:59,849
- I'm almost done.
139
00:10:04,103 --> 00:10:06,022
There is a tent
at the end of the field?
140
00:10:06,022 --> 00:10:08,524
The nights are still
fresh these days, eh!
141
00:10:08,524 --> 00:10:09,942
You have to be motivated.
142
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
- Jules was going to sleep there
143
00:10:14,989 --> 00:10:18,826
when he had
need... a break.
144
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
- A break?
145
00:10:26,167 --> 00:10:30,004
Does the family climate
was...difficult?
146
00:10:31,172 --> 00:10:32,298
- No way.
147
00:10:33,382 --> 00:10:36,177
- Good. THANKS.
148
00:10:37,261 --> 00:10:38,387
Good luck.
149
00:10:38,387 --> 00:10:41,223
I will call you if I have
need further information.
150
00:10:48,522 --> 00:10:49,690
- Then?
151
00:10:49,690 --> 00:10:52,151
- Boy, it's heavy in there.
152
00:10:52,151 --> 00:10:53,527
- The father?
153
00:10:53,527 --> 00:10:57,823
- Either he is in a state of shock,
either he lies like he breathes.
154
00:11:04,080 --> 00:11:06,749
- I confess to
Almighty God,
155
00:11:06,749 --> 00:11:09,835
I recognize in front
my brothers that I have sinned.
156
00:11:16,092 --> 00:11:21,180
In thought, in word,
by action and by omission.
157
00:11:21,180 --> 00:11:24,767
Yes, I have sinned.
158
00:11:28,062 --> 00:11:30,356
This is why
I beg the Virgin Mary,
159
00:11:30,356 --> 00:11:33,901
the angels and all the saints,
160
00:11:33,901 --> 00:11:37,697
and you too, my brothers,
to pray for me
161
00:11:37,697 --> 00:11:40,157
the Lord our God.
162
00:11:40,157 --> 00:11:41,867
Amen.
163
00:11:52,753 --> 00:11:54,797
(croaking)
164
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
(whirring of a car)
165
00:12:06,767 --> 00:12:08,060
- Good morning?
166
00:12:08,936 --> 00:12:10,229
What's going on?
167
00:12:10,229 --> 00:12:11,731
- Investigating sergeant
Blanchette.
168
00:12:11,731 --> 00:12:12,940
- Investigator Bernier.
169
00:12:12,940 --> 00:12:15,067
Are we at home with the Demers?
170
00:12:16,610 --> 00:12:18,320
- Is it that
are your parents there?
171
00:12:18,320 --> 00:12:21,365
- My mother is in bed,
she is sick.
172
00:12:21,365 --> 00:12:22,908
- Oh.
- We found out.
173
00:12:22,908 --> 00:12:24,785
It seems that you
sell cigarettes?
174
00:12:24,785 --> 00:12:26,746
- Eh? It's not related.
175
00:12:26,746 --> 00:12:28,914
I don't know who who
told you that, but...
176
00:12:28,914 --> 00:12:31,792
- Do you know Jules Latraverse?
177
00:12:31,792 --> 00:12:34,795
- Yeah. The Latraverse,
They live not far away.
178
00:12:34,795 --> 00:12:36,672
- Is he your friend?
179
00:12:36,672 --> 00:12:38,758
- No. He is
younger than me, there.
180
00:12:38,758 --> 00:12:40,968
Me, I went to poly,
181
00:12:40,968 --> 00:12:43,304
he goes to college
Chaudière-Appalaches.
182
00:12:43,304 --> 00:12:45,473
- Have you ever sold
cigarettes for Jules?
183
00:12:45,473 --> 00:12:47,892
- We don't sell cigarettes.
184
00:12:49,143 --> 00:12:50,895
What? He got
happened something?
185
00:12:50,895 --> 00:12:52,980
- No, no. Thank you so much.
186
00:12:52,980 --> 00:12:54,774
We are sorry
for disturbing you. THANKS.
187
00:12:58,068 --> 00:13:00,321
- When your mother gets better,
do you tell him to call us?
188
00:13:09,622 --> 00:13:12,416
- The cigarette butt,
it can come from elsewhere, eh!
189
00:13:12,416 --> 00:13:16,170
Then, even if he comes from here,
it could be anyone.
190
00:13:16,170 --> 00:13:18,464
- When I question someone,
you let me go, okay?
191
00:13:18,464 --> 00:13:19,465
I'm going somewhere.
192
00:13:19,465 --> 00:13:21,592
If you take this somewhere else,
This could screw up my plan.
193
00:13:21,592 --> 00:13:22,885
It's just less effective.
194
00:13:24,345 --> 00:13:26,263
(small laugh)
195
00:13:34,480 --> 00:13:36,482
(hubbub)
196
00:13:36,482 --> 00:13:38,025
(honking in the distance)
197
00:13:38,025 --> 00:13:42,822
- Smut! Fuck! Calisse!
198
00:13:45,032 --> 00:13:47,868
- Jeans? Are you closed?
199
00:13:47,868 --> 00:13:50,830
- I have no choice,
I no longer have a compressor.
200
00:13:51,789 --> 00:13:53,707
There is a bird
who ran into it.
201
00:13:53,707 --> 00:13:55,584
- A bird?
202
00:13:58,504 --> 00:13:59,964
- Osti...
203
00:14:00,840 --> 00:14:02,258
- Ha!
204
00:14:02,258 --> 00:14:04,134
- I've never seen that
of my life's box, me.
205
00:14:04,134 --> 00:14:06,262
- When did it happen?
- It just came.
206
00:14:06,262 --> 00:14:09,098
He rushed, well,
straight into the propeller!
207
00:14:09,098 --> 00:14:12,101
- He may have been attracted by
the smell of your spag sauce.
208
00:14:12,101 --> 00:14:15,271
- Well, my spag sauce, it can
shove it up your ass.
209
00:14:18,691 --> 00:14:20,943
- Bye, John. Good luck!
210
00:14:22,403 --> 00:14:24,572
- Okay, okay, plan B.
211
00:14:24,572 --> 00:14:27,032
- We grab a sandwich then
do we eat it while working?
212
00:14:29,535 --> 00:14:33,539
- Everything we repress
will catch up one day or another.
213
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
And that day arrived.
214
00:14:39,962 --> 00:14:43,549
- Margot, let me introduce you
Gabrielle. She has just arrived.
215
00:14:43,549 --> 00:14:46,552
Shouldn't traumatize her
in its first week, huh?
216
00:14:50,264 --> 00:14:54,852
- The new cycle has started.
217
00:14:54,852 --> 00:14:57,021
- It's beautiful, Margot,
well noted!
218
00:14:57,021 --> 00:14:59,857
We're calling you
if we need your help.
219
00:14:59,857 --> 00:15:01,150
Good day.
220
00:15:01,150 --> 00:15:03,068
- Have a nice day, ma'am.
221
00:15:03,068 --> 00:15:05,154
(cell phone ringing)
222
00:15:06,113 --> 00:15:07,698
Sorry, we have to
let me take it.
223
00:15:07,698 --> 00:15:09,074
Hello?
224
00:15:09,074 --> 00:15:10,284
- This is his 2nd crisis
this week.
225
00:15:10,284 --> 00:15:12,995
I was wondering if it was
possible to come see her.
226
00:15:12,995 --> 00:15:15,414
- It's because it's not
really good timing.
227
00:15:15,414 --> 00:15:17,833
- I feel very anxious,
that would reassure her.
228
00:15:17,833 --> 00:15:19,043
I don't want that
you worried,
229
00:15:19,043 --> 00:15:20,294
she is safe,
230
00:15:20,294 --> 00:15:23,047
but... she wanted
jump out the window.
231
00:15:23,047 --> 00:15:24,465
- I... I'll stop by.
232
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
I will do
as quickly as possible.
233
00:15:27,509 --> 00:15:29,261
Fuck.
234
00:15:32,056 --> 00:15:34,642
- Hold! You are not
with the news?
235
00:15:34,642 --> 00:15:37,478
- No. Personal emergency.
236
00:15:37,478 --> 00:15:38,938
- Emergency?
237
00:15:38,938 --> 00:15:40,814
- She had to
goes to see his mother.
238
00:15:40,814 --> 00:15:42,149
I don't know any more.
239
00:15:42,149 --> 00:15:44,193
- It's going well.
- Yeah.
240
00:15:45,069 --> 00:15:47,071
- Then? What is she like?
241
00:15:47,071 --> 00:15:49,406
- Well... she's upset.
242
00:15:49,406 --> 00:15:51,617
It's normal,
she wants to prove herself.
243
00:15:52,868 --> 00:15:54,995
- It seems that in Baie-Comeau,
it was a loose cannon.
244
00:15:54,995 --> 00:15:56,163
She didn't talk to many people.
245
00:15:56,163 --> 00:15:58,332
- Territorial, my Mike?
246
00:15:58,332 --> 00:16:00,334
It tires you that I am
paired with someone else?
247
00:16:00,334 --> 00:16:05,214
- Then you? It doesn't tire you
to be seated on the passenger side?
248
00:16:05,214 --> 00:16:07,007
- Look at,
Benali wants to test it.
249
00:16:07,007 --> 00:16:08,968
I supervise it.
250
00:16:08,968 --> 00:16:12,304
Anyway, did you have time to
check for Jules Latraverse?
251
00:16:12,304 --> 00:16:14,431
- I checked the latest
communications from the kid, there.
252
00:16:14,431 --> 00:16:17,601
He sent a text
to his friend Mathis at 9:37 p.m.
253
00:16:17,601 --> 00:16:19,186
- Okay.
254
00:16:19,186 --> 00:16:21,730
- “Sorry, bro,
I have other plans.”
255
00:16:22,856 --> 00:16:24,233
I joined him, he knew nothing.
256
00:16:24,233 --> 00:16:25,526
- Okay.
257
00:16:25,526 --> 00:16:28,737
- Otherwise, Jules received a text
fucked by his father at 7:45 p.m.
258
00:16:28,737 --> 00:16:30,531
“Say your prayers.”
259
00:16:30,531 --> 00:16:31,865
- Say your prayers?
260
00:16:31,865 --> 00:16:33,158
- Han, han!
261
00:16:53,637 --> 00:16:55,264
- Hello?
262
00:17:02,187 --> 00:17:05,107
Hello! It's me.
263
00:17:08,027 --> 00:17:10,404
- You're not in Baie-Comeau?
264
00:17:10,404 --> 00:17:11,739
(small laugh)
265
00:17:11,739 --> 00:17:15,701
- Well no. I was transferred.
266
00:17:17,161 --> 00:17:19,413
It hasn't been long.
- Hmm.
267
00:17:20,581 --> 00:17:22,791
There, I'm at the motel, but
I'm going to buy something.
268
00:17:23,917 --> 00:17:26,420
- Am I going to live with you?
269
00:17:26,420 --> 00:17:27,296
(sigh)
270
00:17:27,296 --> 00:17:29,548
- I would like that,
but I can't.
271
00:17:30,591 --> 00:17:33,093
But I'm going to come see you
often, for example.
272
00:17:35,721 --> 00:17:38,474
What happened?
273
00:17:44,980 --> 00:17:47,399
- Chantal has returned.
274
00:17:47,399 --> 00:17:51,820
- Murielle... It can't be.
275
00:17:51,820 --> 00:17:54,573
- She came back, I tell you.
276
00:17:56,575 --> 00:17:59,119
Last night,
she came into my room
277
00:17:59,119 --> 00:18:00,537
while I was sleeping.
278
00:18:06,293 --> 00:18:09,463
- For what
Would she like to come back? Hmm?
279
00:18:12,466 --> 00:18:14,176
- Who, that?
280
00:18:16,512 --> 00:18:17,763
(small laugh)
281
00:18:23,769 --> 00:18:26,271
- I won't last long.
282
00:18:28,315 --> 00:18:29,650
I was wondering...
283
00:18:29,650 --> 00:18:31,193
Is this
happened to your son
284
00:18:31,193 --> 00:18:32,778
to make oneself
marks on the skin?
285
00:18:32,778 --> 00:18:34,780
Young people do that sometimes,
286
00:18:34,780 --> 00:18:37,449
it's like tattoos,
but engraved with a knife.
287
00:18:39,201 --> 00:18:41,620
- No. Not at all.
288
00:18:43,122 --> 00:18:44,915
It's murder, right?
289
00:18:44,915 --> 00:18:47,459
- We are still
currently evaluating.
290
00:18:49,211 --> 00:18:51,839
You texted
your son last night.
291
00:18:51,839 --> 00:18:55,592
“Say your prayers.”
What did you mean?
292
00:18:57,010 --> 00:18:58,804
- Do you ever pray?
293
00:18:59,847 --> 00:19:01,557
You should.
294
00:19:06,937 --> 00:19:08,689
- Good day.
295
00:19:20,075 --> 00:19:22,161
(barking in the distance)
296
00:19:24,788 --> 00:19:26,331
- Wait!
297
00:19:31,378 --> 00:19:33,130
- I have to tell you.
298
00:19:33,130 --> 00:19:35,299
My husband hasn't told you everything.
299
00:19:35,299 --> 00:19:38,635
There are people
who were angry with Jules.
300
00:19:38,635 --> 00:19:42,014
My son would have behaved badly
with a girl from his school.
301
00:19:42,014 --> 00:19:43,891
- Badly behaved?
302
00:19:43,891 --> 00:19:46,185
With whom? Do you have his name?
303
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
- Magalie. Magalie Couture.
304
00:19:51,565 --> 00:19:53,192
His family...
305
00:19:54,735 --> 00:19:56,570
filed a complaint, then...
306
00:19:56,570 --> 00:19:57,571
(sob)
307
00:19:57,571 --> 00:19:59,865
We settled amicably.
308
00:19:59,865 --> 00:20:02,034
- What do you
mean, amicably?
309
00:20:02,034 --> 00:20:03,243
(sobs)
310
00:20:03,243 --> 00:20:05,621
- Her brother, Magalie,
311
00:20:05,621 --> 00:20:08,290
he made threats
of death to Jules.
312
00:20:10,083 --> 00:20:14,213
My son has sinned, but I
I swear he didn't deserve that.
313
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
I have to go.
314
00:20:31,146 --> 00:20:34,316
(♪ One day my love will come
by Diane Dufresne ♪)
315
00:20:35,609 --> 00:20:40,113
- ♪♪ Every day a love ♪
316
00:20:40,113 --> 00:20:44,952
♪ It's too much and
it's way too short ♪
317
00:20:44,952 --> 00:20:50,082
♪ It's just a game
which leaves a little ♪
318
00:20:50,082 --> 00:20:54,920
♪ Rain in the depths of the eyes ♪
319
00:20:56,255 --> 00:21:01,301
♪ Before giving a hundred times ♪
320
00:21:01,301 --> 00:21:05,055
♪ My body
like a wood fire ♪
321
00:21:05,055 --> 00:21:07,266
(The disc slows down.)
322
00:21:07,266 --> 00:21:10,352
♪ Maybe so ♪
323
00:21:10,352 --> 00:21:14,481
♪ What a great morning ♪
324
00:21:14,481 --> 00:21:18,819
♪ He will teach me ♪♪
325
00:21:31,164 --> 00:21:33,166
(screams and sobs)
326
00:21:33,166 --> 00:21:35,585
- (Murielle):
Go away! Go away!
327
00:21:36,712 --> 00:21:40,507
Go away! Go away!
328
00:21:44,011 --> 00:21:46,847
- Thank you, William, for
agreed to meet us.
329
00:21:46,847 --> 00:21:48,598
Your sister is in
the room next door.
330
00:21:48,598 --> 00:21:51,435
- I'm starting my shift
in 45 minutes.
331
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
- You are here on
a voluntary basis,
332
00:21:53,020 --> 00:21:54,813
no one twisted your arm.
333
00:21:54,813 --> 00:21:57,399
I just have a couple of
questions, we'll do this quickly.
334
00:21:58,859 --> 00:22:01,486
- Can you
explain to me what it was,
335
00:22:01,486 --> 00:22:03,405
your connection with
Jules Latraverse?
336
00:22:04,281 --> 00:22:05,532
- For what?
337
00:22:05,532 --> 00:22:07,534
- You were going to
the same school, right?
338
00:22:07,534 --> 00:22:10,495
Was it... a friend?
339
00:22:11,913 --> 00:22:13,790
- No.
340
00:22:16,168 --> 00:22:17,711
- Where do you work, exactly?
341
00:22:17,711 --> 00:22:18,879
- In a gym.
342
00:22:18,879 --> 00:22:21,757
- A gym? Cool.
343
00:22:21,757 --> 00:22:23,759
You must take advantage of it
to train.
344
00:22:23,759 --> 00:22:26,011
I mean, you have
looks like a fit guy.
345
00:22:26,011 --> 00:22:28,555
- Ha! Okay, what is it? Hmm?
346
00:22:28,555 --> 00:22:31,016
I guess we're not here
to talk about my pecs.
347
00:22:35,729 --> 00:22:37,981
- So talk to me
by Jules Latraverse.
348
00:22:41,651 --> 00:22:44,071
- We have information
which lead us to believe
349
00:22:44,071 --> 00:22:47,407
that you have experienced things
difficult with Jules.
350
00:22:50,327 --> 00:22:51,787
- I don't want to talk about it.
351
00:22:52,913 --> 00:22:55,040
- I know it's hard.
352
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
I don't want you to come home
in the details.
353
00:22:58,460 --> 00:22:59,753
I would like
just understand better
354
00:22:59,753 --> 00:23:01,505
what happened
between you two.
355
00:23:04,383 --> 00:23:05,801
- He made the cellar.
356
00:23:07,052 --> 00:23:09,388
- The cellar?
357
00:23:16,186 --> 00:23:18,397
- He attacked me.
358
00:23:25,112 --> 00:23:27,072
(sobs)
359
00:23:29,199 --> 00:23:30,700
- I'm sorry.
360
00:23:36,081 --> 00:23:37,958
- This guy was
a fucking asshole.
361
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
He took advantage of my sister
was committed to raping her.
362
00:23:40,043 --> 00:23:41,002
Because it's not me
363
00:23:41,002 --> 00:23:42,504
who will cry
on his grave for sure.
364
00:23:42,504 --> 00:23:45,757
- It's coming to get you.
365
00:23:46,842 --> 00:23:48,760
- The guys who
do that, it's...
366
00:23:50,095 --> 00:23:51,805
They deserve...
367
00:23:58,770 --> 00:23:59,813
(small laugh)
368
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
They are cowardly acts,
that's all.
369
00:24:04,025 --> 00:24:06,486
- When was that?
aggression?
370
00:24:06,486 --> 00:24:08,029
(sniffing)
371
00:24:09,489 --> 00:24:11,116
- In September.
372
00:24:13,160 --> 00:24:14,536
September 30.
373
00:24:14,536 --> 00:24:15,954
It was during a party.
374
00:24:15,954 --> 00:24:17,622
It was a party
from my friend Chloe.
375
00:24:19,499 --> 00:24:22,169
- Then you chose
not to file a complaint?
376
00:24:24,004 --> 00:24:26,381
- It seems that you made him
death threats in January?
377
00:24:26,381 --> 00:24:27,632
Hmm... In February?
378
00:24:27,632 --> 00:24:29,593
- Right there, decide. It is
January or is it February?
379
00:24:29,593 --> 00:24:31,136
- Answer, you threatened him,
yes or no?
380
00:24:32,512 --> 00:24:35,098
- You, there, you think
my sister, is she okay?
381
00:24:35,098 --> 00:24:36,725
Hmm?
382
00:24:36,725 --> 00:24:38,393
Magalie was
a fucking ray of sunshine,
383
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
then there it is
She has been depressed for 7 months!
384
00:24:39,895 --> 00:24:41,605
Then during this
At that time, the little one cried,
385
00:24:41,605 --> 00:24:43,064
he continues to play
to the king at school!
386
00:24:43,064 --> 00:24:44,816
Osti!
387
00:24:45,692 --> 00:24:47,777
- What's wrong with your hand?
388
00:24:50,739 --> 00:24:52,532
- I injured myself at the gym.
389
00:24:52,532 --> 00:24:54,409
- When did it happen?
390
00:24:54,409 --> 00:24:55,577
- It's none of your business.
391
00:24:55,577 --> 00:24:57,829
- I think so, me.
392
00:24:57,829 --> 00:25:00,624
- He's Jules' father
who kept insisting.
393
00:25:00,624 --> 00:25:02,709
- Oh yes? Insist how?
394
00:25:02,709 --> 00:25:05,587
- He really gave me
lots of cash.
395
00:25:05,587 --> 00:25:06,963
He showed up
all the time at our house.
396
00:25:06,963 --> 00:25:08,715
He called my parents
like 5 times a day.
397
00:25:08,715 --> 00:25:11,218
He's a real freak.
398
00:25:11,218 --> 00:25:12,260
- Um...
399
00:25:13,678 --> 00:25:15,722
- He clearly wanted
not that it comes out.
400
00:25:16,848 --> 00:25:19,142
My parents, they gave me
convinced to accept his offer.
401
00:25:20,227 --> 00:25:21,520
(sniffing)
402
00:25:21,520 --> 00:25:23,730
They saw that
I wasn't going, then...
403
00:25:23,730 --> 00:25:27,567
I think they wanted
help me move on.
404
00:25:28,735 --> 00:25:31,196
- Then it worked,
that, move on to something else?
405
00:25:32,405 --> 00:25:36,660
I mean, money, that...
It doesn't quell anger.
406
00:25:36,660 --> 00:25:38,828
- How did he die?
407
00:25:40,622 --> 00:25:41,706
Did someone kill him?
408
00:25:41,706 --> 00:25:43,750
That's why
did you want to talk to me?
409
00:25:43,750 --> 00:25:45,877
- We are still sure
nothing for now.
410
00:25:45,877 --> 00:25:49,256
We're just trying to understand
what happened.
411
00:25:49,256 --> 00:25:52,884
It seems that you are
very close to your brother.
412
00:25:52,884 --> 00:25:55,679
When he learned what had happened
passed between you then Jules,
413
00:25:55,679 --> 00:25:57,597
how did he react?
414
00:25:59,599 --> 00:26:01,810
- He hugged me.
415
00:26:03,770 --> 00:26:06,189
- And with Jules Latraverse?
416
00:26:11,987 --> 00:26:15,115
We are aware
for death threats.
417
00:26:16,783 --> 00:26:18,577
- When was the last time
what did you see Jules?
418
00:26:18,577 --> 00:26:19,786
- I don't remember.
419
00:26:19,786 --> 00:26:21,121
- So try to remember that.
420
00:26:21,121 --> 00:26:22,289
(small laugh)
421
00:26:22,289 --> 00:26:23,290
- OK, I think we're done.
422
00:26:23,290 --> 00:26:24,416
- Where were you last night?
423
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
- Check, I don't have
nothing more to tell you.
424
00:26:25,750 --> 00:26:26,918
- Where were you?
- I was at our house!
425
00:26:33,383 --> 00:26:34,801
- Scream!
426
00:26:35,802 --> 00:26:37,387
(camera clicks)
427
00:26:37,387 --> 00:26:38,513
- It's still early,
428
00:26:38,513 --> 00:26:40,640
but I have the feeling that
the little one is not involved.
429
00:26:40,640 --> 00:26:42,392
- In any case, his brother,
I don’t “trust” it.
430
00:26:42,392 --> 00:26:45,103
Then he looks pretty strong,
he could have hoisted the body.
431
00:26:46,146 --> 00:26:47,856
- Yeah, but
we're starting to clear the land there.
432
00:26:47,856 --> 00:26:49,441
We must keep
all doors open.
433
00:26:49,441 --> 00:26:52,235
- I didn't say otherwise.
434
00:26:54,362 --> 00:26:56,406
- Me, what
makes me tired, it's...
435
00:26:56,406 --> 00:26:59,492
Why did the assassin try to
make it look like suicide
436
00:26:59,492 --> 00:27:01,286
without hiding everything else?
437
00:27:01,286 --> 00:27:03,163
- Amateur job.
438
00:27:03,163 --> 00:27:06,583
Like a big brother who
wants to avenge his little sister.
439
00:27:06,583 --> 00:27:09,252
- Sorry. Little emergency.
440
00:27:09,252 --> 00:27:12,839
So, we found
blue paint pigments
441
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
in his scalp.
442
00:27:14,466 --> 00:27:15,884
- Um, um.
443
00:27:15,884 --> 00:27:17,927
- It probably comes from
the weapon that was used.
444
00:27:17,927 --> 00:27:20,847
We are talking about a hammer
or a crowbar.
445
00:27:20,847 --> 00:27:23,308
An iron bar,
a kind of tool.
446
00:27:23,308 --> 00:27:24,559
- How many strokes?
447
00:27:24,559 --> 00:27:27,687
- One, but very violent.
No traces of DNA.
448
00:27:27,687 --> 00:27:30,106
The attacker was wearing
probably gloves.
449
00:27:30,106 --> 00:27:32,400
- It was premeditated.
- Not necessarily.
450
00:27:32,400 --> 00:27:34,319
It's not because
the attacker wore gloves
451
00:27:34,319 --> 00:27:36,154
that he intended
to commit murder.
452
00:27:36,154 --> 00:27:37,656
He didn't
hot this evening.
453
00:27:37,656 --> 00:27:39,324
- Then the rope which
was used to hang him,
454
00:27:39,324 --> 00:27:40,283
Did he get it by chance?
455
00:27:42,285 --> 00:27:43,328
- You're right.
456
00:27:43,328 --> 00:27:45,622
- Otherwise, I confirm
that death has occurred
457
00:27:45,622 --> 00:27:47,624
before the body is hanged.
458
00:27:47,624 --> 00:27:49,250
- Then the mark on the back?
459
00:27:49,250 --> 00:27:51,628
- If I compare
with the skull lesion,
460
00:27:51,628 --> 00:27:53,755
the injury dates
the same hours.
461
00:27:53,755 --> 00:27:55,715
The notch is
still deep.
462
00:27:55,715 --> 00:27:56,966
- Um, um.
463
00:27:56,966 --> 00:27:58,426
- Normally, that
would have bled a lot,
464
00:27:58,426 --> 00:28:00,387
but there, there is almost
no blood on the sweater.
465
00:28:00,387 --> 00:28:03,223
- So he died before
let the mark be made.
466
00:28:03,223 --> 00:28:05,016
- This is my hypothesis.
467
00:28:05,016 --> 00:28:07,644
The rest of the body shows
no other traces of blow.
468
00:28:07,644 --> 00:28:08,937
No fracture, no injury.
469
00:28:08,937 --> 00:28:10,313
- There was no struggle?
470
00:28:10,313 --> 00:28:12,899
- No, he probably didn't
time to defend yourself.
471
00:28:12,899 --> 00:28:15,402
- Jules was returning home.
His attacker was waiting for him.
472
00:28:15,402 --> 00:28:17,737
That means he knew
that he often passed by there.
473
00:28:17,737 --> 00:28:20,907
- Not necessarily.
He may have followed him.
474
00:28:21,908 --> 00:28:23,368
- One last thing.
475
00:28:27,455 --> 00:28:29,457
I found this in his mouth.
476
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
- A chicken bone?
477
00:28:31,084 --> 00:28:33,461
- It's not clear.
Should have it analyzed.
478
00:28:34,587 --> 00:28:37,757
- Um... Murdered while eating.
479
00:28:39,718 --> 00:28:41,594
Have you found any
traces of barbecue sauce
480
00:28:41,594 --> 00:28:42,595
at his fingertips?
481
00:28:42,595 --> 00:28:43,763
(small laugh)
482
00:28:43,763 --> 00:28:45,557
- How could it be?
find yourself there?
483
00:28:45,557 --> 00:28:47,058
- There is only one option.
484
00:28:47,058 --> 00:28:49,936
- He's the murderer
who put it in his mouth.
485
00:28:51,604 --> 00:28:53,481
(birds chirping)
486
00:29:09,289 --> 00:29:10,915
- Mom?
487
00:29:12,667 --> 00:29:14,335
How are you?
488
00:29:20,967 --> 00:29:23,762
I found the neighbor's dog.
489
00:29:25,472 --> 00:29:27,098
What happened?
490
00:29:33,271 --> 00:29:36,232
OK, we need to
you eat a little.
491
00:29:40,987 --> 00:29:43,156
I made you some soup.
492
00:29:47,660 --> 00:29:49,412
Push yourself a little, mom.
493
00:30:16,773 --> 00:30:18,858
(door opening)
494
00:30:20,860 --> 00:30:22,946
(door closing)
495
00:30:29,536 --> 00:30:31,037
- Hey, hello, my love!
496
00:30:31,037 --> 00:30:33,748
Ludo's meeting
didn't go very well.
497
00:30:33,748 --> 00:30:36,042
According to Dr. Schneider,
there he has...
498
00:30:36,042 --> 00:30:39,170
there is really no progress
since the last time.
499
00:30:39,170 --> 00:30:42,507
But I still have
tried to encourage him there.
500
00:30:42,507 --> 00:30:45,593
Then I think that finally,
We're going to stay in Montreal, OK?
501
00:30:45,593 --> 00:30:48,847
You know, for the weekend.
It will change his mind.
502
00:30:48,847 --> 00:30:50,890
So what about your day?
503
00:30:50,890 --> 00:30:52,892
I can't wait to know
how your boss reacted
504
00:30:52,892 --> 00:30:55,562
when you have him
announced that you were leaving.
505
00:30:55,562 --> 00:30:58,439
Well, seriously, I know that
you certainly didn't do it, there,
506
00:30:58,439 --> 00:31:00,483
but don't wait too long, OK?
507
00:31:00,483 --> 00:31:02,402
Then call me
if it's not too late, OK?
508
00:31:02,402 --> 00:31:03,862
I kiss you. Bye.
509
00:31:09,909 --> 00:31:12,412
- The Lord me
deal according to my justice.
510
00:31:13,413 --> 00:31:15,790
He treats me according to
the purity of my hands,
511
00:31:15,790 --> 00:31:19,794
because I kept
the way of the Lord.
512
00:31:19,794 --> 00:31:22,964
I haven't been
unfaithful to my God.
513
00:31:25,800 --> 00:31:29,762
All its laws
were before me,
514
00:31:29,762 --> 00:31:32,265
and I have not repudiated
his commandments.
515
00:31:35,476 --> 00:31:38,646
I have not repudiated
his commandments.
516
00:32:22,899 --> 00:32:24,525
(crash, start)
517
00:32:59,018 --> 00:33:00,603
-What the fuck?
518
00:33:04,816 --> 00:33:06,234
(click of the lock)
519
00:33:13,783 --> 00:33:15,868
- Good morning, Bernier!
520
00:33:15,868 --> 00:33:18,371
- Clémence, wouldn’t that tempt you?
521
00:33:18,371 --> 00:33:19,497
- Eh?
522
00:33:19,497 --> 00:33:21,541
- Bernier, it's correct
when there are a lot of people,
523
00:33:21,541 --> 00:33:23,459
but when we are
both alone...
524
00:33:23,459 --> 00:33:26,337
We still worked
11 years on the same floor.
525
00:33:26,337 --> 00:33:29,257
- Ah, câl... What is that?
526
00:33:29,257 --> 00:33:30,633
Do you have it
still on the heart
527
00:33:30,633 --> 00:33:32,719
that I didn't give you
the lead on the file?
528
00:33:32,719 --> 00:33:34,053
- No, no. It has nothing to do with it.
529
00:33:34,053 --> 00:33:36,723
- Oh, no? Okay,
noted, Clémence.
530
00:33:36,723 --> 00:33:38,182
- THANKS.
531
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
- Then Blanchette,
how is it going?
532
00:33:41,728 --> 00:33:44,230
- She tends to want
going a little too fast,
533
00:33:44,230 --> 00:33:46,524
but otherwise,
So far, things are going well.
534
00:33:46,524 --> 00:33:47,734
She manages.
535
00:33:47,734 --> 00:33:49,736
- When the work is good
Actually, it never goes too fast.
536
00:33:49,736 --> 00:33:51,904
Besides, I come from him
talking on the phone there.
537
00:33:51,904 --> 00:33:53,114
Bravo for the new breakthrough.
538
00:33:54,115 --> 00:33:55,241
- Are you talking about...?
539
00:33:55,241 --> 00:33:56,367
- Good, now that we know
540
00:33:56,367 --> 00:33:58,119
that Jules was with
his friend Friday evening,
541
00:33:58,119 --> 00:33:59,495
we can do
move things around.
542
00:33:59,495 --> 00:34:03,082
- Yes, yes, yes. Well yes.
I can't wait to see that, yes.
543
00:34:03,082 --> 00:34:04,584
- Blanchette is
went to meet him.
544
00:34:04,584 --> 00:34:06,419
I told you
that it was a machine.
545
00:34:06,419 --> 00:34:07,920
- Did she call you?
546
00:34:07,920 --> 00:34:09,338
- No, no, it's me.
547
00:34:17,805 --> 00:34:19,766
(ring)
548
00:34:19,766 --> 00:34:22,393
-Gabrielle Blanchette,
leave a message.
549
00:34:22,393 --> 00:34:23,269
(beep)
550
00:34:23,269 --> 00:34:25,438
- Hey, hi, Gab. Uh...
551
00:34:25,438 --> 00:34:27,982
What's your problem?
It's me, your partner.
552
00:34:27,982 --> 00:34:29,275
If there is something
which unlocks,
553
00:34:29,275 --> 00:34:30,443
you call me, you text me.
554
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
It would be like
the least of things.
555
00:34:31,944 --> 00:34:35,740
Ah yes, then go and meet
a potential suspect on its own?
556
00:34:35,740 --> 00:34:37,492
Really not strong.
557
00:34:44,665 --> 00:34:46,584
(birds chirping)
558
00:34:50,838 --> 00:34:52,757
(shudder)
559
00:35:42,932 --> 00:35:45,351
(hubbub)
560
00:35:45,351 --> 00:35:47,520
- Then, the search of the woods?
561
00:35:47,520 --> 00:35:48,563
- Still nothing.
562
00:35:48,563 --> 00:35:50,314
We have just received
the lab report,
563
00:35:50,314 --> 00:35:51,941
then the only blood
that we found there,
564
00:35:51,941 --> 00:35:53,151
it is that of Jules Latraverse.
565
00:35:53,151 --> 00:35:55,194
- The mark on the back,
where are we?
566
00:35:55,194 --> 00:35:57,864
- Well, that could
look like a number.
567
00:35:57,864 --> 00:36:00,158
But, you know, why
the murderer would have engraved this?
568
00:36:00,158 --> 00:36:01,617
- You didn't tell me
that he played football?
569
00:36:01,617 --> 00:36:02,535
- Yeah.
570
00:36:02,535 --> 00:36:04,787
- What was that?
his player number?
571
00:36:04,787 --> 00:36:07,206
- Ha! Okay! Okay.
572
00:36:07,206 --> 00:36:09,041
Pass the whole team,
there, you never know.
573
00:36:09,041 --> 00:36:10,751
- Yeah.
574
00:36:10,751 --> 00:36:12,670
- Then there, for you,
isn't the father a suspect?
575
00:36:12,670 --> 00:36:14,088
- Yes yes,
he's on our list.
576
00:36:14,088 --> 00:36:15,548
It's a weird one, there,
577
00:36:15,548 --> 00:36:18,885
but from there to... to kill
his son in that way...
578
00:36:18,885 --> 00:36:21,387
- Nothing should be ruled out
for now, okay?
579
00:36:21,387 --> 00:36:23,264
- I have something solid.
580
00:36:23,264 --> 00:36:24,724
Confirmed: Friday evening,
581
00:36:24,724 --> 00:36:26,809
Jules Latraverse was
with Harald St-Pierre.
582
00:36:26,809 --> 00:36:27,894
- Harald?
583
00:36:27,894 --> 00:36:29,687
- Yes, they did
a fire on the bank of the river.
584
00:36:29,687 --> 00:36:31,314
- The brand
below the shoe.
585
00:36:31,314 --> 00:36:33,024
- Exact. They were
together until 10:30 a.m.
586
00:36:33,024 --> 00:36:34,066
- Okay. Then after?
587
00:36:34,066 --> 00:36:35,443
- Well, Jules is gone again.
588
00:36:35,443 --> 00:36:37,695
- All alone?
- According to Harald, yeah.
589
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
- Yeah, okay,
What's your bomb there?
590
00:36:39,322 --> 00:36:40,823
- While he
was around the fire,
591
00:36:40,823 --> 00:36:42,575
William Couture showed up.
592
00:36:42,575 --> 00:36:44,702
- How did he know that
Was Jules Latraverse there?
593
00:36:44,702 --> 00:36:46,871
- No idea. It seems
that he was jogging.
594
00:36:46,871 --> 00:36:47,872
Anyway, big argument.
595
00:36:47,872 --> 00:36:49,582
According to Harald,
they almost fought.
596
00:36:49,582 --> 00:36:51,626
- Hmm.
597
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Then it is quite certain
that it was William Couture?
598
00:36:53,753 --> 00:36:55,213
- Yeah, I
I showed a photo.
599
00:36:55,213 --> 00:36:56,214
It is 100% safe.
600
00:36:56,214 --> 00:36:57,673
(sigh)
601
00:36:57,673 --> 00:36:58,841
- Yeah, but hey...
602
00:36:58,841 --> 00:37:01,677
Even if all this is confirmed,
friends, that proves nothing.
603
00:37:01,677 --> 00:37:02,678
- Hey...
604
00:37:02,678 --> 00:37:03,763
(sigh)
605
00:37:03,763 --> 00:37:06,891
- Maybe not, but
It's starting to stink.
606
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
(♪ Saint Peter by Zach Ryan ♪)
607
00:38:11,497 --> 00:38:13,958
- Fanny, my mother is weird
since the other evening.
608
00:38:13,958 --> 00:38:15,459
What the fuck?
609
00:38:33,853 --> 00:38:35,521
- I don't understand
why would we wait for it.
610
00:38:35,521 --> 00:38:36,605
- It's too fast!
611
00:38:36,605 --> 00:38:38,316
- But William Couture
lied about his alibi
612
00:38:38,316 --> 00:38:40,693
then he already made threats
of death to Jules Latraverse.
613
00:38:40,693 --> 00:38:42,528
- We just have proof
circumstantial.
614
00:38:42,528 --> 00:38:44,322
- No witnesses, no DNA,
no murder weapon.
615
00:38:44,322 --> 00:38:45,740
- No problem, we have everything else.
616
00:38:45,740 --> 00:38:47,616
We have enough to stop him
then interrogate him tightly.
617
00:38:47,616 --> 00:38:49,035
- We don't have any
enough about him.
618
00:38:49,035 --> 00:38:50,036
If we want to corner him,
619
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
you have to take the time
to do our homework.
620
00:38:51,746 --> 00:38:53,331
- There is the father of
Jules Latraverse too
621
00:38:53,331 --> 00:38:54,582
which should not be neglected.
622
00:38:54,582 --> 00:38:56,667
The message he sent
to his son on the evening of his death.
623
00:38:56,667 --> 00:38:58,169
- There are still plenty
tracks to dig.
624
00:38:58,169 --> 00:39:00,504
- I tell you, yes
they take him for interrogation,
625
00:39:00,504 --> 00:39:02,506
I'm sure I am
capable of making him crack.
626
00:39:02,506 --> 00:39:04,342
- OK, then what they
found in his mouth,
627
00:39:04,342 --> 00:39:05,926
how do we explain that?
628
00:39:05,926 --> 00:39:08,054
- Hum, hum! There is this,
then if it is the number one
629
00:39:08,054 --> 00:39:09,513
which was engraved on the back,
630
00:39:09,513 --> 00:39:10,973
what would the link be?
with William Couture?
631
00:39:10,973 --> 00:39:13,100
- Wait, you said the party
or Magalie was attacked,
632
00:39:13,100 --> 00:39:14,060
Was it September 30?
633
00:39:14,060 --> 00:39:15,561
- Yes, why?
634
00:39:15,561 --> 00:39:17,521
- Well, after midnight,
we fall first.
635
00:39:17,521 --> 00:39:19,982
- Ah, the number one,
the date of the attack.
636
00:39:19,982 --> 00:39:21,901
OK, try to get him to talk.
637
00:39:30,368 --> 00:39:32,536
- It would have been
the fun that you give me back.
638
00:39:34,455 --> 00:39:36,582
- Yesterday, when you left
manage your little emergency,
639
00:39:36,582 --> 00:39:39,126
seems to me that
I "backed" you no worse.
640
00:39:41,420 --> 00:39:42,755
There, your William Couture,
641
00:39:42,755 --> 00:39:44,590
I hope you will
succeed in making him spit
642
00:39:44,590 --> 00:39:46,509
because if
we want to make him talk,
643
00:39:46,509 --> 00:39:48,094
we will be obliged
to give him information.
644
00:39:48,094 --> 00:39:51,347
- What is my file?
moving too quickly for your liking?
645
00:39:51,347 --> 00:39:52,848
- Your file?
646
00:39:52,848 --> 00:39:56,602
It's not your file,
This is our file.
647
00:39:56,602 --> 00:39:59,105
I don't know how
it happened in Baie-Comeau,
648
00:39:59,105 --> 00:40:01,399
It seems that you were very hot.
649
00:40:01,399 --> 00:40:03,567
Here in Quebec,
we are a family.
650
00:40:05,152 --> 00:40:07,446
If you try to do
your one-woman show, there,
651
00:40:07,446 --> 00:40:09,740
you'll get burned.
652
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
(horn)
653
00:40:20,042 --> 00:40:22,461
- Hello, my little one.
654
00:40:22,461 --> 00:40:24,213
Do you have any left?
655
00:40:24,213 --> 00:40:25,923
- What, that?
656
00:40:25,923 --> 00:40:29,510
- Cigarettes.
I would take 200.
657
00:40:29,510 --> 00:40:31,804
- It's 40 piastres.
658
00:40:31,804 --> 00:40:33,431
- Very nice.
659
00:40:50,364 --> 00:40:52,324
(not close)
660
00:40:52,324 --> 00:40:54,076
- Hold.
661
00:40:54,076 --> 00:40:55,744
- THANKS.
662
00:40:57,413 --> 00:40:59,540
My little one.
663
00:40:59,540 --> 00:41:02,251
- There is just my mother
who calls me choupette.
664
00:41:02,251 --> 00:41:04,211
(laugh)
665
00:41:09,633 --> 00:41:11,552
- Excuse me,
I was stiff earlier.
666
00:41:12,678 --> 00:41:14,555
We start working
together, it's normal.
667
00:41:14,555 --> 00:41:15,890
We're going to get to know each other.
668
00:41:15,890 --> 00:41:18,142
- You're not supposed to
retire?
669
00:41:19,894 --> 00:41:21,479
(small laugh)
670
00:41:22,855 --> 00:41:24,273
- Who told you that?
671
00:41:24,273 --> 00:41:26,734
- It's being talked about at the station.
672
00:41:28,235 --> 00:41:31,071
- Well, you're going to be disappointed because
that I'm going nowhere.
673
00:41:31,071 --> 00:41:32,823
- Oh.
674
00:41:32,823 --> 00:41:35,242
OK, it's me
stopping you from leaving?
675
00:41:36,494 --> 00:41:38,579
Don't you want to leave?
676
00:41:38,579 --> 00:41:40,623
What is your real reason?
677
00:41:41,874 --> 00:41:43,042
(sigh)
678
00:41:43,042 --> 00:41:45,836
- Then you, you weren't one
superstar in Baie-Comeau?
679
00:41:45,836 --> 00:41:46,879
(laugh)
680
00:41:46,879 --> 00:41:49,089
Why Quebec?
Why now?
681
00:41:49,089 --> 00:41:51,967
- My mother has Alzheimer's.
His condition is declining.
682
00:41:51,967 --> 00:41:53,886
It was time that
I'm coming back to the area.
683
00:41:55,179 --> 00:41:57,056
(cell phone ringing)
684
00:41:59,016 --> 00:42:00,643
Yes?
685
00:42:01,519 --> 00:42:04,688
Fuck. Okay.
686
00:42:05,564 --> 00:42:06,565
Criss....
687
00:42:06,565 --> 00:42:08,692
- It's what?
688
00:42:08,692 --> 00:42:10,819
(mermaid in the distance)
689
00:42:14,406 --> 00:42:16,075
How are you?
690
00:42:27,253 --> 00:42:29,964
(camera clicks)
691
00:42:30,923 --> 00:42:33,050
- He received a blow to the head.
692
00:42:35,344 --> 00:42:36,971
Look at his arm.
693
00:42:38,222 --> 00:42:40,182
Number 7.
694
00:42:42,935 --> 00:42:44,144
(sigh)
695
00:43:06,625 --> 00:43:08,627
- They still have nothing
found near the cage.
696
00:43:08,627 --> 00:43:10,004
- Everyone
is on a big nerve.
697
00:43:10,004 --> 00:43:12,506
- Ah! Open!
698
00:43:12,506 --> 00:43:14,341
- What is
did you tell the police yesterday?
699
00:43:14,341 --> 00:43:17,177
- We are there for each other.
700
00:43:17,177 --> 00:43:19,597
Jules Latraverse was
hanged after his death,
701
00:43:19,597 --> 00:43:21,682
but there he was
put in a cage.
702
00:43:21,682 --> 00:43:23,767
We “deal” with someone
who stages his crimes.
703
00:43:23,767 --> 00:43:25,603
- They come from
find a new body.
704
00:43:29,106 --> 00:43:32,026
Subtitling: MELS
49912