All language subtitles for Confusion of Genders (La Confusion des genres)-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,939 --> 00:00:41,839 Ti amo, ma ho qualcun altro. 2 00:00:42,942 --> 00:00:44,466 È più bello? 3 00:00:45,344 --> 00:00:46,641 Non voglio parlarne. 4 00:00:49,015 --> 00:00:50,277 Non sento niente. 5 00:00:50,616 --> 00:00:52,880 - Ma ce l'hai duro! - Lasci perdere. 6 00:00:54,320 --> 00:00:55,344 Ci incontriamo troppo spesso. 7 00:00:55,988 --> 00:00:57,683 Mi chiami tutto il tempo. 8 00:00:58,357 --> 00:00:59,551 Perché ci conosciamo. 9 00:00:59,725 --> 00:01:01,352 Di' quello che hai da dire. 10 00:01:01,527 --> 00:01:03,461 Non contare su di me per parlare per te. 11 00:01:05,064 --> 00:01:06,361 La nostra relazione è solo sesso. 12 00:01:06,966 --> 00:01:09,457 Lo adoro. Non posso farci niente. Anche tu. 13 00:01:11,037 --> 00:01:12,368 Vuoi uno yogurt? 14 00:01:13,139 --> 00:01:14,538 Voglio succhiarti il ​​cazzo. 15 00:01:15,341 --> 00:01:17,138 Pensavo che avesse un sapore strano. 16 00:01:17,643 --> 00:01:19,543 No, qualcosa in te mi fa schifo, 17 00:01:19,879 --> 00:01:22,712 ma non penso è legato al fisico. 18 00:01:23,549 --> 00:01:25,540 - Che aspetto ha? - Alto, 19 00:01:25,885 --> 00:01:30,322 fresco, rilassato. Non vecchio come te, i vecchi mi disgustano. 20 00:01:30,856 --> 00:01:34,587 Volevi un uomo maturo e adesso ti fa schifo. 21 00:01:35,227 --> 00:01:38,094 - Non so mai cosa voglio. - Decidi. 22 00:01:38,698 --> 00:01:40,495 È peggio non decidere. 23 00:01:43,235 --> 00:01:45,533 - Andiamo comunque a scopare? - Non lo so. 24 00:01:46,005 --> 00:01:47,495 Va troppo veloce. 25 00:01:48,507 --> 00:01:49,906 Che ne dici di un pompino? 26 00:01:50,543 --> 00:01:52,704 Non riesco ad alzarlo. E non ne ho voglia. 27 00:01:53,779 --> 00:01:55,838 - Voglio sposarti. - Sbalzo! 28 00:01:56,115 --> 00:01:58,208 - Voglio sposarti. - Smettila di scherzare. 29 00:01:58,384 --> 00:02:01,444 Siamo sempre insieme, potrebbe anche essere utile. 30 00:02:01,621 --> 00:02:05,079 Smettila di castigarti, e le cose andranno meglio. 31 00:02:05,257 --> 00:02:08,124 A proposito, Sto pensando di licenziarti. 32 00:02:08,294 --> 00:02:09,852 Avresti dovuto aiutarmi. 33 00:02:10,029 --> 00:02:13,465 Il tuo rapporto sul caso del centro commerciale faceva schifo. 34 00:02:13,766 --> 00:02:18,135 Tieni tutti i casi positivi, tutto quello che ottengo sono quelli di merda. 35 00:02:19,905 --> 00:02:21,566 Smettila di mangiarti le unghie. 36 00:02:22,208 --> 00:02:23,869 La pratica è mia. 37 00:02:24,043 --> 00:02:27,206 Voglio dei figli, una vita normale. 38 00:02:28,881 --> 00:02:30,815 Immergi le dita nel succo di limone. 39 00:02:31,417 --> 00:02:33,112 - Funziona? - Sicuro. 40 00:02:33,986 --> 00:02:38,446 Mangiarsi le unghie mostra un desiderio disperato per rivelare il sesso maschile dentro di te. 41 00:02:38,624 --> 00:02:41,286 - Come sbucciare una banana. - Ti mangi le unghie? 42 00:02:43,396 --> 00:02:44,658 Mi piacerebbe. 43 00:02:45,665 --> 00:02:47,724 Ti sposerò quando mi amerai. 44 00:02:50,636 --> 00:02:54,128 Ascolta, abbiamo entrambi più di trent'anni. 45 00:02:54,807 --> 00:02:57,571 - Ti amo, tu mi ami. - Voglio schiaffeggiarti. 46 00:02:57,743 --> 00:02:59,335 Sono gay. 47 00:02:59,945 --> 00:03:01,674 Prima ancora buddista o cattolico. 48 00:03:01,847 --> 00:03:04,907 Un modo per dire "vaffanculo". ai tuoi genitori. 49 00:03:06,519 --> 00:03:10,478 Sì, merito i casi migliori, e non mi sento in colpa per questo! 50 00:03:11,090 --> 00:03:13,615 Se vuoi una mano, Ti darò il prossimo. 51 00:03:15,428 --> 00:03:16,292 Davvero? 52 00:03:32,478 --> 00:03:35,311 Se non ti piaccio, prendi un altro avvocato. 53 00:03:37,349 --> 00:03:39,977 Il mio capo ha molto talento. 54 00:03:40,152 --> 00:03:42,620 Sarebbe venuta, ma... 55 00:03:51,464 --> 00:03:53,489 Ho preparato il tuo caso... 56 00:03:54,533 --> 00:03:58,993 Certo, un poliziotto è morto, il gioielliere è morto, 57 00:03:59,171 --> 00:04:01,571 sua moglie è paralizzata... 58 00:04:02,208 --> 00:04:04,176 Avrai la vita. 59 00:04:05,377 --> 00:04:08,744 A meno che non possiamo dimostrare la legittima difesa. 60 00:04:10,049 --> 00:04:13,143 Ma dalle indagini emerge che... 61 00:04:16,255 --> 00:04:19,486 Comunque non so come... 62 00:04:53,359 --> 00:04:55,589 - Mi sento in colpa. - Non guardarlo. 63 00:04:55,861 --> 00:04:58,591 - Mi sta fissando. - Dimmi quando parlare. 64 00:04:58,764 --> 00:05:01,597 - Me l'hai dato tu. - Sei fuori di testa! 65 00:05:01,767 --> 00:05:03,928 - Smettila. - Non posso farci niente. 66 00:05:04,403 --> 00:05:05,427 La corte. 67 00:05:12,211 --> 00:05:13,473 Siediti. 68 00:05:14,280 --> 00:05:15,907 La corte è in sessione. 69 00:05:16,282 --> 00:05:17,715 L'imputato si alzerà? 70 00:05:27,293 --> 00:05:28,920 Ti diverti, loro ridono di te. 71 00:05:29,094 --> 00:05:32,222 - Sono un perdente. Gli ho procurato la vita. - Lascialo perdere. 72 00:05:32,398 --> 00:05:35,561 Marcirà in una cella con tre pazzi come lui, 73 00:05:35,734 --> 00:05:39,226 cagare insieme, fregandosi e insultandosi a vicenda. 74 00:05:39,605 --> 00:05:41,630 - È orribile! - Sembri geloso. 75 00:05:41,807 --> 00:05:45,174 Meglio fare il cassiere un supermercato, regna il codice a barre. 76 00:05:45,344 --> 00:05:46,902 Sono d'accordo. 77 00:05:47,246 --> 00:05:50,272 Per una volta. D'accordo su cosa? 78 00:05:50,683 --> 00:05:54,414 Il nostro matrimonio. Posso accettare che tu non mi ami. 79 00:05:54,687 --> 00:05:57,087 Solo tu mi fai sentire utile. 80 00:05:57,256 --> 00:05:59,451 Avremo dei bellissimi bambini. 81 00:05:59,625 --> 00:06:02,924 - Smettila di essere così razionale. - Penso che tu sia bello. 82 00:06:03,762 --> 00:06:06,322 Pensavo che ci saremmo lasciati? 83 00:06:07,032 --> 00:06:08,590 Volevo che mi insultassi. 84 00:06:10,302 --> 00:06:12,668 Adoro quando sei romantico. 85 00:06:13,205 --> 00:06:15,503 Sei venuto a vedermi fallire. 86 00:06:15,674 --> 00:06:17,869 Il tuo cliente è carino. 87 00:06:19,111 --> 00:06:21,511 Carino, stupido e pericoloso... Perfetto per te. 88 00:06:21,680 --> 00:06:23,170 Abbiamo gusti simili. 89 00:06:24,783 --> 00:06:25,875 Cosa intendi? 90 00:06:27,052 --> 00:06:29,452 Vieni fuori, tesoro, faresti un favore a tutti noi. 91 00:06:31,357 --> 00:06:34,224 - Tranne me. - Come previsto. 92 00:06:50,409 --> 00:06:51,967 E' il fratello di Marlene. 93 00:06:53,379 --> 00:06:55,904 Lo scalatore maniaco-depressivo. 94 00:06:56,081 --> 00:06:57,810 È al secondo tentativo di suicidio. 95 00:07:01,387 --> 00:07:03,912 Se mi guardassi così, Ti sposerei. 96 00:07:04,757 --> 00:07:06,725 Lo spoglio con gli occhi... 97 00:07:07,593 --> 00:07:10,255 - E' questo che vuoi? - Ovviamente. 98 00:07:59,211 --> 00:08:01,270 Va bene, sposiamoci... 99 00:08:03,816 --> 00:08:06,114 I miei genitori saranno felici, 100 00:08:06,285 --> 00:08:07,980 i tuoi genitori lo vedranno come un miracolo. 101 00:08:08,153 --> 00:08:09,984 E avremo dei figli... 102 00:08:10,289 --> 00:08:13,747 - Quando ti va bene? - Non lo so... A giugno? 103 00:08:13,826 --> 00:08:16,761 Come tutti, poco prima delle vacanze. 104 00:08:45,357 --> 00:08:46,756 Qual è il tuo problema? 105 00:08:48,460 --> 00:08:50,257 Vuoi che ti spacchi la faccia? 106 00:09:01,173 --> 00:09:02,367 Non sopporto i froci! 107 00:09:16,355 --> 00:09:18,346 - Vuoi qualcosa da bere? - Non ho sete. 108 00:09:22,127 --> 00:09:24,789 - Un po' di latte? - Mi fa star male. 109 00:09:26,365 --> 00:09:27,730 Portami un po' d'acqua, ok? 110 00:09:29,835 --> 00:09:33,327 - Non dire a tua sorella che sono salito. - Non le importa. 111 00:09:35,174 --> 00:09:37,734 Mi siedo sul letto, ma non significa niente. 112 00:09:38,911 --> 00:09:40,708 Prendi lo sgabello se vuoi. 113 00:09:44,550 --> 00:09:46,017 No, mi siedo sul materasso. 114 00:09:53,158 --> 00:09:54,750 Sei sicuro di poterlo fare? 115 00:09:56,261 --> 00:09:58,195 Quanti anni hai, sembri dodici. 116 00:09:58,397 --> 00:10:00,991 - Sei il fratello di Marlene? - Non parlare. 117 00:10:01,166 --> 00:10:03,828 - Tutte le ninfomani della tua famiglia. - Dimentica mia sorella. 118 00:10:04,002 --> 00:10:05,867 Ho dormito con lei. 119 00:10:06,038 --> 00:10:09,439 Quindi era la tua TV ad alto volume che ci ha impedito di studiare. 120 00:10:10,175 --> 00:10:13,611 - Mi sento un vecchio pervertito. - Non preoccuparti, mi piacciono i vecchi. 121 00:10:14,513 --> 00:10:15,707 Sembro vecchio? 122 00:10:18,050 --> 00:10:19,381 mi sto per sposare... 123 00:10:20,586 --> 00:10:21,610 Mi chiamo Christophe. 124 00:10:22,254 --> 00:10:23,778 So chi sei. 125 00:10:27,426 --> 00:10:29,257 Sei peggio di tua sorella. 126 00:10:43,041 --> 00:10:45,271 Hai paura di toccarmi? 127 00:10:47,546 --> 00:10:49,639 Prova con i preservativi tra le mani. 128 00:10:49,815 --> 00:10:50,907 Stai zitto. 129 00:10:53,085 --> 00:10:54,985 Sembra di scopare mia madre. 130 00:10:55,420 --> 00:10:58,253 - E' emozionante? - Non proprio. 131 00:11:55,647 --> 00:11:57,046 Giochi ancora a fare la cameriera? 132 00:11:57,382 --> 00:11:58,849 Immagino che non abbia troppa fame. 133 00:11:59,051 --> 00:12:01,019 Attento o finirai a quattro zampe. 134 00:12:07,359 --> 00:12:09,020 Dovresti andare dal consulente. 135 00:12:09,861 --> 00:12:11,294 Nel sonno la sogno... 136 00:12:12,397 --> 00:12:13,455 e vengo. 137 00:12:15,200 --> 00:12:17,293 Dopo mi tiene sveglio tutta la notte. 138 00:12:17,536 --> 00:12:19,128 Cosa può fare al riguardo? 139 00:12:19,905 --> 00:12:22,738 Potresti essere gentile, siediti e mangia con me. 140 00:12:25,010 --> 00:12:26,341 Voglio vedere mia madre. 141 00:12:27,879 --> 00:12:30,370 Donne nella tua vita avere uno strano modo di amare. 142 00:12:31,250 --> 00:12:34,708 Come sei sopravvissuto? Non posso sopportare di guardare i muri. 143 00:12:36,188 --> 00:12:37,519 Smettila di contare... 144 00:12:38,857 --> 00:12:40,222 e diventa facile. 145 00:13:06,752 --> 00:13:08,777 Sono venuto, e tu? 146 00:13:10,022 --> 00:13:11,250 Cosa ne pensi? 147 00:13:12,257 --> 00:13:13,849 Sono inutile. 148 00:13:14,793 --> 00:13:17,421 La grande notizia è che ti è venuto duro. 149 00:13:19,431 --> 00:13:21,296 Davvero non mi ami? 150 00:13:21,466 --> 00:13:23,730 Non mi interessa. L'amore è per gli idioti. 151 00:13:23,902 --> 00:13:26,530 L'amore è prigione, distrugge tutto, non può durare. 152 00:13:26,705 --> 00:13:27,967 Fanculo l'amore! 153 00:13:30,075 --> 00:13:32,270 Proviamo senza preservativo. 154 00:13:32,644 --> 00:13:35,943 L'hai strappato, mi hai scopato come un trapano. 155 00:13:36,114 --> 00:13:39,049 Scusa, ma ho perso l'erezione. 156 00:13:39,584 --> 00:13:41,643 Poi hai pensato a qualcun altro. 157 00:13:41,820 --> 00:13:44,721 Ovviamente no. Non pensavo a niente. 158 00:13:45,724 --> 00:13:47,214 Cosa hai immaginato? 159 00:13:48,260 --> 00:13:50,490 Niente, è semplicemente tornato. 160 00:14:05,410 --> 00:14:07,435 Potremmo fare appello se vuoi. 161 00:14:07,612 --> 00:14:10,080 L'ergastolo è insopportabile... 162 00:14:10,449 --> 00:14:11,916 Devi combattere. 163 00:14:12,951 --> 00:14:14,942 Potremmo chiedere una pena più leggera. 164 00:14:21,693 --> 00:14:23,752 Non vuoi parlare? 165 00:14:24,830 --> 00:14:26,821 Aiutami. ti do un indirizzo... 166 00:14:28,834 --> 00:14:30,028 Siamo amici adesso? 167 00:14:30,969 --> 00:14:33,460 Scegli un bell'anello. 168 00:14:34,139 --> 00:14:35,333 Non dovrai pagare. 169 00:14:36,041 --> 00:14:38,271 Datelo al mio fidanzato da parte mia. 170 00:14:38,443 --> 00:14:42,038 La tua fidanzata? Perché non l'ha fatto? sei mai venuto durante il processo? 171 00:14:42,881 --> 00:14:44,371 Dille che la amo. 172 00:14:45,317 --> 00:14:47,785 La porterò lontano, saremo felici. 173 00:14:49,287 --> 00:14:52,518 Chiedi a un amico o a un genitore di farlo. 174 00:14:52,991 --> 00:14:54,390 Sarebbe più appropriato. 175 00:14:55,827 --> 00:14:57,454 Nessuno è venuto al processo. 176 00:14:58,530 --> 00:15:01,966 Ci deve essere qualcuno. Perché io? 177 00:15:02,501 --> 00:15:03,968 Sei gay, non c'è rischio. 178 00:15:05,137 --> 00:15:06,297 Sono gay? 179 00:15:07,239 --> 00:15:09,571 Il modo in cui mi guardi, vuoi essere scopato. 180 00:15:10,809 --> 00:15:11,833 Veramente? 181 00:15:12,744 --> 00:15:14,871 Molti volevano che li scopassi. 182 00:15:15,547 --> 00:15:17,037 Non voglio che mi scopi. 183 00:15:17,682 --> 00:15:19,343 Dille che uscirò. 184 00:15:19,918 --> 00:15:22,011 Non lo sei, ti trasferiranno. 185 00:15:23,188 --> 00:15:24,553 Tira fuori il tuo piccolo taccuino. 186 00:15:30,162 --> 00:15:31,424 E scrivi l'indirizzo. 187 00:15:33,532 --> 00:15:37,263 Non voglio essere scopato, e odio giocare a Messenger. 188 00:15:39,070 --> 00:15:39,900 COSÌ... 189 00:15:48,547 --> 00:15:50,071 Mi piacerebbe vedere Babette. 190 00:15:50,348 --> 00:15:52,509 Babette... è per te. 191 00:15:56,621 --> 00:16:00,079 In TV sembri più alto e più grosso. Tu sei l'avvocato, giusto? 192 00:16:00,625 --> 00:16:04,527 Ho un messaggio da Marc. Possiamo uscire? 193 00:16:04,863 --> 00:16:07,457 - Sono occupato adesso. - E' importante. 194 00:16:07,632 --> 00:16:10,795 - Torna alle sette. - E' tra tre ore! 195 00:16:10,969 --> 00:16:12,061 Scusa, sto lavorando. 196 00:16:12,237 --> 00:16:14,967 Non vedo l'ora che passino tre ore... 197 00:16:15,140 --> 00:16:16,232 Devo andare. 198 00:16:20,078 --> 00:16:21,545 Tu tagli i capelli agli uomini? 199 00:16:22,881 --> 00:16:24,473 E anche i barboncini... 200 00:16:26,151 --> 00:16:27,778 Nessun walk-in. 201 00:16:28,720 --> 00:16:30,915 Tra quanto tempo mi potrà portare Babette? 202 00:16:31,823 --> 00:16:33,154 Subito dopo questa signora. 203 00:16:35,560 --> 00:16:36,652 Accomodati. 204 00:16:39,464 --> 00:16:40,761 Ci sono riviste... 205 00:16:46,505 --> 00:16:48,598 Solo una rifinitura, va bene? 206 00:16:49,107 --> 00:16:51,075 Non preoccuparti, ho la mano pigra. 207 00:16:55,146 --> 00:16:56,738 Ecco, da Marc. 208 00:16:57,816 --> 00:17:01,445 Che cos'è? Perché due? 209 00:17:01,753 --> 00:17:02,913 Scusa... 210 00:17:04,022 --> 00:17:05,489 Solo uno è per te. 211 00:17:07,592 --> 00:17:10,117 Lui ti ama, vuole sposarti, 212 00:17:10,295 --> 00:17:12,525 e portarti su un'isola lontana. 213 00:17:13,498 --> 00:17:16,467 Perdona lo stile, Sono solo un messaggero. 214 00:17:17,269 --> 00:17:18,827 Ti piacciono le persone stupide? 215 00:17:20,005 --> 00:17:21,302 Dipende in quale posizione. 216 00:17:21,773 --> 00:17:23,832 In piedi. Marc è sempre stato limitato. 217 00:17:24,976 --> 00:17:26,534 Non ho un'opinione. 218 00:17:27,312 --> 00:17:28,711 Sai come se l'è cavata in questo pasticcio? 219 00:17:29,714 --> 00:17:32,512 - Posso immaginare... - No, non puoi. 220 00:17:32,684 --> 00:17:35,050 Lo dico solo per gentilezza. 221 00:17:35,620 --> 00:17:38,783 Mi ha parlato di suo padre, un macellaio... la puzza... 222 00:17:38,957 --> 00:17:40,288 l'incidente... 223 00:17:40,458 --> 00:17:43,188 la bancarotta... il destino. 224 00:17:43,461 --> 00:17:44,621 Ti ha mentito. 225 00:17:45,330 --> 00:17:47,195 Suo padre era un postino. 226 00:17:47,999 --> 00:17:50,661 Gli ho detto che volevo aprire un salone. 227 00:17:50,835 --> 00:17:53,804 Pensava che mi importasse dei soldi, ma non lo faccio. 228 00:17:53,972 --> 00:17:55,530 Non ho mai chiesto nulla. 229 00:17:56,174 --> 00:17:58,074 È molto bello, ma molto stupido. 230 00:18:01,046 --> 00:18:03,014 Ti piace? Bene. 231 00:18:03,648 --> 00:18:04,979 Cosa gli dico? 232 00:18:05,150 --> 00:18:07,983 Che non l'ho mai amato, e non volerlo mai vedere. 233 00:18:08,219 --> 00:18:11,017 Lo dirò meglio, sta guardando la vita. 234 00:18:11,189 --> 00:18:12,247 Lo siamo tutti. 235 00:18:12,424 --> 00:18:15,860 In ogni caso, potrebbe deprimerlo, potrebbe anche essere fatale, 236 00:18:16,027 --> 00:18:18,825 da un punto di vista psicologico. 237 00:18:18,997 --> 00:18:21,022 Indipendentemente, si è messo in questa situazione. 238 00:18:25,837 --> 00:18:27,099 Quindi riprendo l'anello. 239 00:18:27,572 --> 00:18:31,531 È brutto, di cattivo gusto e sembra finto. Non ha gusto. 240 00:18:34,446 --> 00:18:35,538 Ciao. 241 00:18:37,015 --> 00:18:40,280 Non hai sprecato del tutto il tuo tempo, avevi bisogno di una rifinitura. 242 00:18:40,452 --> 00:18:42,682 - Quanto? - Regalo mio. 243 00:18:42,854 --> 00:18:45,015 - Insisto. - 99 franchi. 244 00:18:45,190 --> 00:18:48,523 Scusate se sono intervenuto, ma hai finito il credito, Babette. 245 00:18:53,698 --> 00:18:56,758 Dovresti provare il nostro shampoo volumizzante. 246 00:18:56,935 --> 00:18:58,459 Sì, grazie. 247 00:19:06,444 --> 00:19:10,540 Come puoi amare questo lavoro? Sono sicuro che devi fingere. 248 00:19:10,815 --> 00:19:14,080 Sei licenziato. Non posso sopportare dubbi. Il dubbio è morte ed è contagioso. 249 00:19:14,252 --> 00:19:16,277 Quindi, per favore, stai zitto. 250 00:19:17,622 --> 00:19:19,988 - Quando incontrerò i tuoi genitori? - Non lo so. 251 00:19:20,792 --> 00:19:22,726 Dovremmo dormire di nuovo insieme Primo. 252 00:19:23,928 --> 00:19:25,054 Giusto per essere sicuri. 253 00:19:27,632 --> 00:19:29,122 Ti preoccupi tutto il tempo. 254 00:19:29,968 --> 00:19:31,663 Perché non ti fidi di me? 255 00:19:34,906 --> 00:19:36,430 Ecco, è per te. 256 00:19:37,075 --> 00:19:40,670 Se lo faccio davanti ai genitori, scoppieranno in lacrime. 257 00:19:41,446 --> 00:19:43,812 Mia madre ha smesso di piangere secoli fa. 258 00:19:44,516 --> 00:19:46,916 Intendevo mia madre e tuo padre. 259 00:19:50,789 --> 00:19:52,313 Proprio della taglia giusta! 260 00:19:53,158 --> 00:19:54,591 Ti piace? 261 00:19:55,427 --> 00:19:57,918 Non ho bisogno di un anello perché abbiamo dormito insieme. 262 00:19:58,496 --> 00:20:00,259 E' un anello di fidanzamento. 263 00:20:01,633 --> 00:20:02,930 bastardo! 264 00:20:03,635 --> 00:20:05,626 Sarebbe stato bellissimo se mi amassi. 265 00:20:06,538 --> 00:20:10,030 Forse dovremmo aspettare il vero amore sposarsi. 266 00:20:10,508 --> 00:20:12,169 Smetterò di mangiarmi le unghie. 267 00:20:12,343 --> 00:20:14,368 Dovresti aspettare il vero amore. 268 00:20:14,546 --> 00:20:16,980 - Sei il mio vero amore. - No, non lo sono. 269 00:20:17,148 --> 00:20:18,479 Sì, sei tu. 270 00:20:19,551 --> 00:20:23,612 Ma ci incontriamo solo al lavoro, non c'è più nessun mistero tra di noi. 271 00:20:24,689 --> 00:20:26,156 Dovremmo dividerci. 272 00:20:27,625 --> 00:20:31,186 Dormiamo insieme stanotte, Bene? 273 00:20:31,863 --> 00:20:32,989 Ti piace adesso? 274 00:20:57,922 --> 00:21:00,584 Prova a concentrarti! 275 00:21:00,759 --> 00:21:02,659 Neanche abbastanza per l’export. 276 00:21:03,361 --> 00:21:06,262 Devi fingere non esiste altro... 277 00:21:06,598 --> 00:21:08,657 Solo qui e ora... 278 00:21:10,235 --> 00:21:12,601 - Non dritto. - Non lo voglio chiaro. 279 00:21:13,538 --> 00:21:14,903 Perché dovrebbe essere dritto? 280 00:21:16,207 --> 00:21:20,507 Qui ci sono solo io a guardarti. Non importa cosa, è tutto uguale. 281 00:21:21,079 --> 00:21:22,774 Il tuo avvocato è qui per vederti. 282 00:21:42,133 --> 00:21:44,931 Come potresti? uccidere qualcuno a sangue freddo? 283 00:21:47,372 --> 00:21:48,896 A volte anch'io vorrei uccidere. 284 00:21:51,242 --> 00:21:53,073 Come lo fai effettivamente? 285 00:21:54,112 --> 00:21:57,377 Tiri fuori la pistola e spari, senza pensare. 286 00:22:00,919 --> 00:22:02,477 E come ti senti, dopo? 287 00:22:03,087 --> 00:22:04,577 Come una merda... 288 00:22:05,323 --> 00:22:06,312 E forte. 289 00:22:07,559 --> 00:22:10,323 Quindi più simile alla merda e più forte. 290 00:22:13,398 --> 00:22:14,660 Perché non lo lasci cadere? 291 00:22:15,633 --> 00:22:16,759 Mi manca... 292 00:22:17,769 --> 00:22:20,795 Mi fa male, mi vengono le vertigini, 293 00:22:21,639 --> 00:22:23,607 Sono tutto confuso e voglio morire. 294 00:22:24,275 --> 00:22:25,674 Torna indietro e vedila. 295 00:22:27,312 --> 00:22:29,576 Non ho motivo legale per tornare... 296 00:22:31,416 --> 00:22:33,976 Siediti e aspetta la libertà condizionale. 297 00:22:34,519 --> 00:22:35,679 Dille che la amo... 298 00:22:36,588 --> 00:22:38,522 Dille di aspettarmi. 299 00:22:40,091 --> 00:22:43,288 Non abbiamo mai vissuto insieme. Non possiamo lasciare che questo ci divida. 300 00:22:43,461 --> 00:22:46,259 - Cosa intendi? - Il nostro amore è più forte delle sbarre. 301 00:22:46,965 --> 00:22:50,833 Smettila con le tue stronzate piagnucolose, adesso mi stai facendo star male. 302 00:22:51,536 --> 00:22:52,935 Tira fuori il tuo piccolo taccuino. 303 00:22:54,706 --> 00:22:56,196 Per favore. 304 00:23:00,545 --> 00:23:01,512 E scrivi. 305 00:23:07,151 --> 00:23:09,051 Babette, mi manchi. 306 00:23:09,988 --> 00:23:11,979 L'odore dei tuoi seni, il tuo sudore, 307 00:23:12,490 --> 00:23:14,185 Ho bisogno di leccarlo per vivere. 308 00:23:17,028 --> 00:23:19,826 - Ho bisogno di... - Leccalo per vivere. 309 00:23:20,331 --> 00:23:22,526 Le mie mani bramano te e trovo solo il mio cazzo duro. 310 00:23:23,401 --> 00:23:24,698 Le mie viscere bramano te. 311 00:23:25,570 --> 00:23:27,538 I miei occhi si chiudono, aspettano di vederti. 312 00:23:29,540 --> 00:23:32,532 Dirà che stai andando trascorrere la vita in prigione, 313 00:23:33,177 --> 00:23:34,872 da cui non uscirai mai, 314 00:23:35,747 --> 00:23:37,374 non è la vita che vuole, 315 00:23:40,551 --> 00:23:42,542 che ti sei messo in questa situazione. 316 00:23:56,935 --> 00:24:00,769 Perché mi inviti a pranzo? se non ti diverti mai? 317 00:24:01,105 --> 00:24:02,936 Avremmo potuto sederci... 318 00:24:03,675 --> 00:24:06,007 Smetti di fissare, sei incinta. 319 00:24:06,177 --> 00:24:09,044 - Chi è il padre? - Non sono affari tuoi. 320 00:24:10,181 --> 00:24:11,443 E neanche quello dei genitori. 321 00:24:11,883 --> 00:24:15,114 Ragazze, volete un maschio o una femmina? Chiedi a tua zia. 322 00:24:15,286 --> 00:24:16,685 Stai zitto. 323 00:24:17,255 --> 00:24:21,555 Ecco l'assegno per mamma e papà. Prova a trovare qualcosa di carino. 324 00:24:22,126 --> 00:24:23,957 Non ottengo mai niente di abbastanza carino. 325 00:24:27,131 --> 00:24:29,099 Scusate, sono in ritardo... Devo andare. 326 00:24:29,267 --> 00:24:30,734 Sei sempre di fretta. 327 00:24:33,071 --> 00:24:35,062 Le mie figlie non meritano il tuo amore? 328 00:24:35,239 --> 00:24:37,935 Certo... dammi un bacio. 329 00:24:40,378 --> 00:24:42,812 Ha sempre fretta. 330 00:24:53,791 --> 00:24:55,053 Avevi detto che avresti chiamato! 331 00:24:55,226 --> 00:24:57,217 Come hai avuto il mio indirizzo? 332 00:24:57,395 --> 00:25:00,421 Da Marlene. È felice che usciamo insieme. 333 00:25:00,598 --> 00:25:04,500 Le hai detto che usciamo insieme? Marlene è... Sei pazzo? 334 00:25:04,669 --> 00:25:06,261 Stai pianificando una cena in TV? 335 00:25:06,437 --> 00:25:09,497 Non ho la televisione... Beh, lo faccio, ma mi fa marcire il cervello. 336 00:25:10,508 --> 00:25:12,442 Non puoi baciare le persone in pubblico. 337 00:25:20,585 --> 00:25:21,483 Sei ebreo? 338 00:25:22,353 --> 00:25:24,321 Non iniziare. È più complicato. 339 00:25:24,489 --> 00:25:26,252 Perché sei così brusco con me? 340 00:25:26,457 --> 00:25:28,084 Ho comprato il latte. Ne vuoi un po'? 341 00:25:31,696 --> 00:25:33,493 Togliti dalle mie spalle. 342 00:25:33,831 --> 00:25:35,196 Odio sentirmi sotto pressione. 343 00:25:35,600 --> 00:25:37,625 Lasciarsi andare. Smettila di torturarti. 344 00:25:38,102 --> 00:25:39,535 Sei come tua sorella, 345 00:25:40,438 --> 00:25:43,202 un ragazzino viziato. Devi avere il tuo giocattolo, adesso. 346 00:25:43,541 --> 00:25:46,669 - Perché parli sempre di lei? - Perché è pazza. 347 00:25:48,212 --> 00:25:49,804 ti avverto se sei come lei... 348 00:25:51,516 --> 00:25:53,108 Non mi interessa. 349 00:25:54,052 --> 00:25:56,543 Il tuo sguardo da cucciolo smarrito mi prende ogni volta. 350 00:25:56,721 --> 00:25:59,815 È pericoloso... Fai attenzione a non cascarci. 351 00:25:59,991 --> 00:26:01,686 Cadrò se voglio. 352 00:26:01,859 --> 00:26:04,828 Ho fame... Cosa hai per cena? 353 00:26:04,996 --> 00:26:06,520 Non ti aspetti che ti dia da mangiare. 354 00:26:06,697 --> 00:26:08,164 Possiamo ordinare una pizza? 355 00:26:08,332 --> 00:26:12,359 Sta ingrassando. Devo esserlo attenzione, mangio quando sono depresso. 356 00:26:12,537 --> 00:26:13,401 Sei depresso? 357 00:26:13,671 --> 00:26:16,196 Non ancora, ma quando te ne andrai, Lo sarò. 358 00:26:21,979 --> 00:26:26,040 Sì, ti ho chiamato al salone. Il proprietario mi ha dato il tuo numero. 359 00:26:26,317 --> 00:26:28,148 Sì, le piaccio. 360 00:26:28,386 --> 00:26:30,081 Devo vederti. 361 00:26:32,490 --> 00:26:34,481 Cosa fai alla stazione ferroviaria? 362 00:26:36,227 --> 00:26:37,694 Sì, va bene. 363 00:26:38,496 --> 00:26:41,226 Ho una macchina, ci vediamo. 364 00:26:41,899 --> 00:26:43,196 No, davvero, non posso. 365 00:26:44,702 --> 00:26:46,567 Devo andare adesso. 366 00:26:46,737 --> 00:26:49,763 - Prendiamo qualcosa da bere, ma fuori. - Perché fuori? 367 00:26:49,941 --> 00:26:52,034 Il tuo posto è troppo piccolo, 368 00:26:52,443 --> 00:26:54,911 e non voglio gente a casa mia. 369 00:26:56,914 --> 00:26:58,609 - Verrò con te. - Non c'è modo. 370 00:26:58,783 --> 00:27:00,011 Aspetterò qui allora. 371 00:27:00,184 --> 00:27:03,347 C'è una sorta di chimica tra di noi, e mi dà fastidio, 372 00:27:03,521 --> 00:27:05,716 perché non posso controllarlo. 373 00:27:05,890 --> 00:27:10,020 Quindi vai via e lasciami in pace, Per favore. 374 00:27:12,396 --> 00:27:14,421 Voglio dire che. 375 00:27:27,145 --> 00:27:30,046 Hai detto che potevo chiamarti in qualsiasi momento... 376 00:27:30,214 --> 00:27:33,115 Nessun problema. Andiamo a bere qualcosa. 377 00:27:38,089 --> 00:27:41,456 Ho appena mollato uno stronzo che continuava a stringermi il braccio... 378 00:27:41,926 --> 00:27:44,486 Non avrebbe lasciato andare. Un contabile. 379 00:27:44,662 --> 00:27:45,924 Un contabile? 380 00:27:46,097 --> 00:27:47,962 Il nipote di un cliente. 381 00:27:48,332 --> 00:27:52,325 Ho detto che ero stufo di stare da solo, che volevo un ragazzo normale, 382 00:27:52,837 --> 00:27:56,796 quindi mi hanno sistemato tutti i loro cugini, fratelli, ex mariti. 383 00:27:56,974 --> 00:27:59,306 Sono uscito con due contabili, un messaggero... 384 00:27:59,477 --> 00:28:03,436 Ho un messaggio per te... Niente di personale, da Marc. 385 00:28:04,315 --> 00:28:05,907 Prenderò il prossimo treno. 386 00:28:06,083 --> 00:28:08,108 No, ascoltami... 387 00:28:08,286 --> 00:28:11,619 Sono venuto fin qui, quando avevo altri progetti. 388 00:28:11,789 --> 00:28:12,756 Tipo cosa? 389 00:28:14,091 --> 00:28:15,752 Odio la periferia. 390 00:28:16,794 --> 00:28:17,954 Quindi muoviti. 391 00:28:18,196 --> 00:28:18,992 non posso... 392 00:28:19,163 --> 00:28:22,530 Beh, posso... È come se non potessi... Ma potrei. 393 00:28:22,767 --> 00:28:24,132 Sei complicato. 394 00:28:24,535 --> 00:28:26,833 No, non lo sono, ma tutto il resto lo è. 395 00:28:27,271 --> 00:28:28,863 Devo essere d'accordo. 396 00:28:31,709 --> 00:28:33,336 Ho chiesto un tè. 397 00:28:33,644 --> 00:28:34,474 Scusa. 398 00:28:37,181 --> 00:28:39,308 Lui mi ama, vuole che lo ami... 399 00:28:40,718 --> 00:28:42,310 Questo è il messaggio, sì. 400 00:28:48,526 --> 00:28:50,391 - Qui. - Leggilo per me. 401 00:28:50,561 --> 00:28:51,960 Non sai leggere? 402 00:28:55,533 --> 00:28:56,898 Non è la sua calligrafia. 403 00:28:57,335 --> 00:28:58,859 Ma è il suo stile. 404 00:29:00,905 --> 00:29:01,837 L'hai letto? 405 00:29:03,507 --> 00:29:04,371 Una specie di... 406 00:29:07,645 --> 00:29:09,135 Ti ha eccitato? 407 00:29:14,919 --> 00:29:16,011 Mi ha fatto. 408 00:29:18,356 --> 00:29:21,223 Il mio problema è Non potrei mai guardare sopra la sua patta. 409 00:29:26,998 --> 00:29:28,863 Accetteresti di andare a trovarlo? 410 00:29:29,900 --> 00:29:32,596 Ci andresti? No. Allora? 411 00:29:33,404 --> 00:29:36,532 Ci vorrebbe solo un pomeriggio. Ti porterei io. 412 00:29:38,509 --> 00:29:39,874 Sta soffrendo. 413 00:29:40,578 --> 00:29:44,878 La cosa peggiore nella vita è amare qualcuno che non ti ama. 414 00:29:46,717 --> 00:29:48,116 Non ti rendi conto? 415 00:29:48,452 --> 00:29:50,511 Parliamo di qualcos'altro. 416 00:29:52,923 --> 00:29:55,187 E che dire? Non ci conosciamo. 417 00:29:55,359 --> 00:29:58,692 Il mio treno è alle undici. Conosciamoci meglio. 418 00:29:59,096 --> 00:30:01,064 Non ne ho voglia. 419 00:30:01,799 --> 00:30:04,199 Non sto bene con le ragazze come te. 420 00:30:04,368 --> 00:30:06,893 mi sento a disagio, e non sono qui per questo. 421 00:30:09,106 --> 00:30:10,971 Allora, cosa dico a Marc? 422 00:30:11,142 --> 00:30:12,632 Cosa sono le ragazze come me? 423 00:30:14,478 --> 00:30:18,938 Non riesco a comunicare con le ragazze come te, è come se ci fosse un blocco, 424 00:30:20,484 --> 00:30:23,942 un misto di emozioni... e fastidio. 425 00:30:24,989 --> 00:30:26,581 Non so perché. 426 00:30:26,824 --> 00:30:29,725 - Cosa sono le ragazze come me? - Non lo so... 427 00:30:30,761 --> 00:30:33,753 - Non voglio parlarne. - Vai avanti. 428 00:30:34,965 --> 00:30:37,399 Sexy, un po' irresistibile... 429 00:30:39,236 --> 00:30:43,138 No, non intendevo questo. Puoi essere quello che vuoi. 430 00:30:46,344 --> 00:30:49,404 Quando ero piccolo, Ero brutto e molto timido 431 00:30:49,580 --> 00:30:51,241 alle ragazze non piacevo. 432 00:30:51,949 --> 00:30:54,747 Sono una stupida stronza... Distruggo tutto. 433 00:30:56,921 --> 00:30:58,445 Posso riportarti indietro? 434 00:31:01,425 --> 00:31:04,189 Bene, ma non ti lascerò salire. 435 00:31:06,530 --> 00:31:09,761 Non voglio salire, chi pensi di essere? 436 00:31:19,276 --> 00:31:22,871 - Cosa sono quei libri? - Sono per Marc. 437 00:31:23,781 --> 00:31:25,544 Non gli piace leggere. 438 00:31:27,685 --> 00:31:30,210 Beh, sarà meglio che si cambi, e in fretta. 439 00:31:31,555 --> 00:31:34,956 Un po' più a sinistra, lì. 440 00:31:36,861 --> 00:31:38,761 Hai incontrato Marc in un club? 441 00:31:38,829 --> 00:31:41,730 E mi ha sbattuto nel bagno? 442 00:31:41,799 --> 00:31:44,063 Non ho detto questo. 443 00:31:44,135 --> 00:31:45,159 Ci siamo incontrati al salone. 444 00:31:46,504 --> 00:31:49,496 È venuto per tagliarsi i capelli, proprio come te. 445 00:31:49,740 --> 00:31:51,298 Mi ha preso. 446 00:31:52,410 --> 00:31:56,176 Il proprietario mi paga per portare qui i ragazzi... Devo lasciare questo lavoro. 447 00:31:57,648 --> 00:31:59,309 Cosa vuoi fare? 448 00:31:59,917 --> 00:32:02,147 Un lavoro dove posso sedermi. 449 00:32:29,547 --> 00:32:31,037 Non vuoi ottenerlo? 450 00:32:31,849 --> 00:32:34,579 E' Laurence. Non mi parlerà. 451 00:32:35,352 --> 00:32:37,217 Perché allora chiama? 452 00:32:38,622 --> 00:32:41,182 Prendi il telefono e chiediglielo. 453 00:32:50,468 --> 00:32:53,733 Chi è entrato in macchina, tu o tu? 454 00:32:53,904 --> 00:32:55,872 - Entrambi. - Sì, entrambi. 455 00:32:56,574 --> 00:32:57,700 Devo parlarti. 456 00:33:04,114 --> 00:33:06,241 Toglietemi da quei casi di merda! 457 00:33:06,417 --> 00:33:07,577 Sono incinta. 458 00:33:08,719 --> 00:33:11,085 Tutti i test sono positivi. 459 00:33:11,255 --> 00:33:13,655 Sangue, urina, qualsiasi cosa... non c'è modo di aggirarlo. 460 00:33:13,824 --> 00:33:15,121 Sono fertile! 461 00:33:23,400 --> 00:33:26,767 Smettila di colpire questo tavolo! La vita è già abbastanza dura così com'è! 462 00:33:31,275 --> 00:33:32,401 Sono il padre? 463 00:33:33,177 --> 00:33:34,166 Tu o Karim. 464 00:33:34,612 --> 00:33:36,079 Perchè Karim? 465 00:33:36,647 --> 00:33:40,276 Quando ho fatto l'amore con te, Ero perso, mi ha aiutato. 466 00:33:40,918 --> 00:33:43,284 Perché non mi hai chiamato? 467 00:33:43,454 --> 00:33:46,912 Un ragazzo etero può davvero raddrizzare le ovaie confuse. 468 00:33:47,091 --> 00:33:48,422 E ora le cose sono più chiare? 469 00:33:50,861 --> 00:33:52,761 Tecnicamente non può essere Karim. 470 00:33:53,130 --> 00:33:56,657 Non crederesti a quello che fa con i preservativi. Incredibile! 471 00:33:57,201 --> 00:33:58,498 Penso che tu sia. 472 00:33:59,937 --> 00:34:01,097 Cosa facciamo? 473 00:34:02,673 --> 00:34:04,265 Non riesco a pensare lucidamente. 474 00:34:08,012 --> 00:34:09,604 Penso di essere felice. 475 00:34:11,615 --> 00:34:12,775 Teniamocelo, va bene? 476 00:34:15,019 --> 00:34:17,010 Dovremo vivere insieme. 477 00:34:17,821 --> 00:34:20,119 Siamo egoisti. Non vivremo mai insieme. 478 00:34:20,291 --> 00:34:22,156 Ecco perché siamo innamorati. 479 00:34:23,827 --> 00:34:26,318 Ho sempre voglia di schiaffeggiarti. Tu no? 480 00:34:44,481 --> 00:34:45,812 C'è qualcun altro? 481 00:34:45,983 --> 00:34:48,315 Non lo so. Non gliel'ho chiesto. 482 00:34:48,485 --> 00:34:51,352 Perché no? Devi chiederglielo. 483 00:34:52,222 --> 00:34:54,986 Non capisci? Lei non ti ama. 484 00:34:55,426 --> 00:34:56,825 Non che tu la ami. 485 00:34:56,994 --> 00:34:59,258 Non capisci. 486 00:35:00,030 --> 00:35:01,395 Sai cos'è l'amore? 487 00:35:02,733 --> 00:35:04,098 Non lo sai. 488 00:35:04,868 --> 00:35:06,995 Dille che mi ucciderò. 489 00:35:07,438 --> 00:35:09,372 Nessuna donna verrebbe qui. 490 00:35:09,840 --> 00:35:11,569 Sii ragionevole adesso. 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,502 Babette è diversa. 492 00:35:15,112 --> 00:35:16,170 Non tornerò. 493 00:35:16,347 --> 00:35:18,281 - Mi stai scaricando? - Devo. 494 00:35:18,449 --> 00:35:19,939 Morirò senza di te. 495 00:35:21,552 --> 00:35:24,180 Vengo solo perché mi ecciti. 496 00:35:24,355 --> 00:35:28,348 Sei disponibile tutto il tempo. Sono un bastardo. 497 00:35:30,194 --> 00:35:33,561 Mi sta diventando il nodo allo stomaco più grande. 498 00:35:34,531 --> 00:35:36,192 Sei malato d'amore... 499 00:35:36,634 --> 00:35:38,727 È vecchio quanto il mondo. 500 00:35:40,070 --> 00:35:43,062 Ho solo bisogno di vederla un'altra volta... 501 00:35:44,541 --> 00:35:45,906 devo vederla, 502 00:35:46,577 --> 00:35:47,908 per farla finita una volta per tutte. 503 00:35:48,412 --> 00:35:49,970 Non posso accontentarla. 504 00:35:53,050 --> 00:35:54,244 Che bellezza sprecata... 505 00:35:54,418 --> 00:35:55,578 Portamela. 506 00:35:57,221 --> 00:35:58,552 Pensala come morta. 507 00:35:59,390 --> 00:36:01,620 Dille che sono qui perché la amo. 508 00:36:13,637 --> 00:36:16,470 - Ti ho portato dei libri. - Non leggo. 509 00:36:18,342 --> 00:36:22,438 - Mi fa venire il mal di testa. - Hai finito il liceo? 510 00:36:22,846 --> 00:36:25,406 - Cosa ne pensi? - Finiscilo, ti terrà occupato. 511 00:36:27,351 --> 00:36:31,685 Dopo, puoi ottenere un B.A. nella storia medievale. 512 00:36:32,322 --> 00:36:36,258 Poi chiederemo la grazia. La stampa lo adorerà. 513 00:36:36,860 --> 00:36:39,420 Uscirai e inizierai una nuova vita. 514 00:36:43,701 --> 00:36:45,430 Portala e ti scopo. 515 00:36:46,670 --> 00:36:47,762 Mi scusi? 516 00:36:49,973 --> 00:36:51,338 Il mio desiderio è così ovvio? 517 00:36:51,508 --> 00:36:53,339 Posso leggere la tua vita nei tuoi occhi. 518 00:36:54,678 --> 00:36:56,543 Questo è sempre stato il mio problema. 519 00:36:59,216 --> 00:37:02,515 Se un ragazzo mi eccita, non significa che voglio scoparlo. 520 00:37:03,954 --> 00:37:05,819 Portatela e io la consegnerò. 521 00:37:07,858 --> 00:37:11,294 Se sei venuto a parlare di Marc, Ti butto fuori. 522 00:37:12,396 --> 00:37:15,490 - Perché non vuoi vederlo? - Adesso basta! 523 00:37:16,200 --> 00:37:18,225 Sii generoso o abbi pietà. 524 00:37:18,402 --> 00:37:22,236 Odio la gente che passa la domenica. Mostra un po' di rispetto! 525 00:37:22,973 --> 00:37:25,635 Mi dava fastidio, dovevo venire. 526 00:37:25,809 --> 00:37:28,403 Tormentare... Sembri una vecchia zitella. 527 00:37:29,747 --> 00:37:32,978 Cosa posso fare per trascinarti lì? Abbi cuore! 528 00:37:42,593 --> 00:37:44,754 Come puoi innamorarti di me così in fretta? 529 00:37:46,063 --> 00:37:49,897 Quando venivi a trovare mia sorella, Mi segherei di nascosto. 530 00:37:50,567 --> 00:37:52,159 Ero geloso. 531 00:37:55,906 --> 00:37:57,373 Che banale. 532 00:38:00,110 --> 00:38:04,342 Sai, puoi morire se ami qualcuno che non ti ama. 533 00:38:04,515 --> 00:38:06,745 Non capisco, non l'ho mai fatto. 534 00:38:08,118 --> 00:38:09,949 Ci si può riprendere da qualsiasi cosa. 535 00:38:10,621 --> 00:38:12,282 L'amore non è come l'influenza! 536 00:38:12,756 --> 00:38:14,451 No, è come una prigione. 537 00:38:17,528 --> 00:38:18,859 Voglio sposarti. 538 00:38:19,763 --> 00:38:20,627 Scusa? 539 00:38:21,765 --> 00:38:23,528 Non restare qui. Uscire. 540 00:38:24,701 --> 00:38:27,795 - Voglio vivere con te. - Nella tua piccola stanza! 541 00:38:28,372 --> 00:38:29,896 Allora verrò a casa tua. 542 00:38:30,407 --> 00:38:32,398 Ho chiesto della cerimonia... 543 00:38:32,576 --> 00:38:36,569 Ho un amico che è buddista. 544 00:38:36,747 --> 00:38:40,774 Ha detto che potremmo mettere delle candele e incenso ovunque. 545 00:38:40,951 --> 00:38:43,044 Possiamo procurarti del vino kosher, se vuoi. 546 00:38:43,220 --> 00:38:46,155 Ognuno di noi ha bisogno di un testimone, Chiederò a te e a Marlene... 547 00:38:46,323 --> 00:38:50,760 E domani ti innamorerai di un idiota perché ti piacciono le sue scarpe da ginnastica! 548 00:38:50,928 --> 00:38:53,260 Non voglio piangere per le scarpe da ginnastica! 549 00:38:54,731 --> 00:38:59,259 Ti amo, non posso vivere senza di te, Voglio vederti tutto il tempo. 550 00:38:59,436 --> 00:39:01,165 Come fai a sapere che mi ami? 551 00:39:02,139 --> 00:39:05,336 Odi te stesso, e non sopporti di essere amato. 552 00:39:05,943 --> 00:39:07,638 Comportati come gli altri bambini della tua età! 553 00:39:07,945 --> 00:39:09,344 Cosa fanno? 554 00:39:09,513 --> 00:39:12,073 Frequentano la Virgin, 555 00:39:12,249 --> 00:39:15,844 mangiare da McDonald's, con il ragazzino con le scarpe da ginnastica, 556 00:39:16,019 --> 00:39:20,820 poi vanno a scopare nelle loro stanze, ad un poster di Leonardo DiCaprio. 557 00:39:21,024 --> 00:39:25,358 Vai ad ascoltare musica techno, divertiti, scopati... e vattene al diavolo. 558 00:39:25,996 --> 00:39:27,930 - Quando ti vedrò? - Chiamerò. 559 00:39:28,932 --> 00:39:29,762 Tu mi ami? 560 00:39:30,701 --> 00:39:33,135 Non lo so, e non voglio saperlo. 561 00:39:37,007 --> 00:39:39,475 Ti avevo detto di metterti un vestito! 562 00:39:40,377 --> 00:39:42,504 E' il fratello di Marlene. Perché è qui? 563 00:39:42,846 --> 00:39:44,837 Ho iniziato ad arrampicare in montagna. 564 00:39:45,382 --> 00:39:46,781 Hai tutto il kit? 565 00:39:52,122 --> 00:39:54,955 Se sogno il principe azzurro mi rende una principessa? 566 00:39:55,392 --> 00:39:56,950 Devo guardare nei miei libri di diritto? 567 00:39:57,127 --> 00:40:00,221 Che dire di me, rende anche me una principessa? 568 00:40:00,397 --> 00:40:02,729 Dovreste smettere di vedervi. 569 00:40:18,515 --> 00:40:20,142 Non voglio che se ne vada... 570 00:40:20,884 --> 00:40:23,250 Se lo farà, sarà tutto finito. 571 00:40:25,188 --> 00:40:26,246 Vai a vedere il dottore, 572 00:40:27,057 --> 00:40:29,252 le pillole allevieranno il dolore. 573 00:40:29,426 --> 00:40:30,415 Deve far male. 574 00:40:32,062 --> 00:40:33,586 Più sono, meglio è... 575 00:40:36,033 --> 00:40:38,900 Non puoi capirlo, il tuo cazzo è asciutto. 576 00:40:58,055 --> 00:40:59,386 Mi stai usando. 577 00:40:59,923 --> 00:41:02,016 Vuoi andare al cinema stasera? 578 00:41:02,459 --> 00:41:06,361 Certo, cosa vuoi vedere? Non c'è niente di buono. 579 00:41:07,397 --> 00:41:11,629 Dimentica il film. Sono sicuro che hai di meglio da fare. 580 00:41:11,802 --> 00:41:13,793 Non potrò mai contare su di te. 581 00:41:14,137 --> 00:41:15,900 Scusa, dammi un secondo. 582 00:41:16,573 --> 00:41:17,904 A che ora ci incontriamo? 583 00:41:18,408 --> 00:41:21,775 Non lo so. Sei sempre così complicato. 584 00:41:22,412 --> 00:41:24,903 Non voglio lavorare oggi. 585 00:41:25,282 --> 00:41:26,476 Cosa fai? 586 00:41:26,984 --> 00:41:29,248 Ti pago per essere disponibile! 587 00:41:30,554 --> 00:41:32,215 Vieni alle 8, offro la cena. 588 00:41:32,723 --> 00:41:34,122 E' un po' presto. 589 00:41:34,458 --> 00:41:37,120 Va bene, allora annulliamo. 590 00:41:37,627 --> 00:41:38,321 Non è quello... 591 00:41:38,829 --> 00:41:41,627 No, questo è tutto. Ho di meglio da fare comunque. 592 00:41:41,965 --> 00:41:43,159 Mi stai scaricando! 593 00:41:43,400 --> 00:41:47,734 Giusto. Ti sto buttando fuori. Esci dalla mia vita. 594 00:41:48,972 --> 00:41:50,132 Cosa stavi dicendo? 595 00:41:50,974 --> 00:41:54,603 Prima hai firmato il contratto di locazione, poi ti ha violentata? 596 00:41:56,146 --> 00:41:57,272 Non esattamente... 597 00:41:58,648 --> 00:42:00,081 In realtà non mi ha violentata. 598 00:42:00,617 --> 00:42:02,414 Cosa ha fatto realmente? 599 00:42:33,650 --> 00:42:36,517 Avresti dovuto ottenere prima i libri. 600 00:42:36,686 --> 00:42:40,884 Ne ho trovato una scatola nella spazzatura. Pensi che io sia un idiota? 601 00:42:42,626 --> 00:42:46,289 Ecco, aiutami, renditi utile. 602 00:42:46,463 --> 00:42:48,055 Hai un trapano...? 603 00:42:48,231 --> 00:42:52,292 Quello di Marc. Gli ho chiesto degli scaffali, ma ha rapinato una gioielleria. 604 00:42:53,036 --> 00:42:55,402 Se ti aiuto, andrai a trovare Marc? 605 00:42:58,909 --> 00:43:01,207 Esci, ce la farò da solo. 606 00:43:04,081 --> 00:43:05,571 Hai paura di lui? 607 00:43:06,149 --> 00:43:07,377 Nessuno mi spaventa. 608 00:43:09,052 --> 00:43:10,679 È sicuro, è rinchiuso. 609 00:43:11,321 --> 00:43:14,347 È un mostro e mi piacciono i mostri. Non l'hai capito? 610 00:43:14,891 --> 00:43:16,153 Lei mi fa schifo. 611 00:43:16,326 --> 00:43:18,260 Ciò che mi eccita mi distrugge. 612 00:43:18,428 --> 00:43:20,692 Non è molto originale. 613 00:43:22,532 --> 00:43:24,762 Vai a dirgli che non lo ami. 614 00:43:24,935 --> 00:43:26,698 Non sono così stupido. 615 00:43:27,237 --> 00:43:30,934 Potrebbe ucciderlo, ma devi essere onesto con lui. 616 00:43:31,408 --> 00:43:34,673 Sei egoista, tutto ciò che ti interessa è il tuo culo grasso. 617 00:43:35,345 --> 00:43:36,437 Tu sei il mostro! 618 00:43:37,180 --> 00:43:38,340 Se vado, vado per te. 619 00:43:39,916 --> 00:43:41,213 Per farti tacere. 620 00:43:46,223 --> 00:43:47,087 Quando? 621 00:43:48,024 --> 00:43:51,255 - Devi venire con me. - Non posso entrare con te. 622 00:43:51,428 --> 00:43:52,952 Non andrò senza di te. 623 00:43:53,130 --> 00:43:55,189 E' contro le regole. 624 00:43:55,365 --> 00:43:57,356 Infrangere le regole è ciò che è interessante. 625 00:43:57,934 --> 00:43:59,367 Sei testardo. 626 00:44:01,605 --> 00:44:03,971 Non puoi accompagnarmi ma posso seguirti... 627 00:44:06,376 --> 00:44:09,539 Lascia perdere questo. Dammi un cacciavite. 628 00:44:11,815 --> 00:44:12,747 Quale? 629 00:44:29,766 --> 00:44:30,790 Mamma... 630 00:44:38,775 --> 00:44:39,799 Alain è qui. 631 00:44:39,976 --> 00:44:42,444 È in ritardo per la sua festa di fidanzamento. 632 00:44:45,782 --> 00:44:48,273 Potresti fare uno sforzo, per me. 633 00:44:48,952 --> 00:44:50,283 Lasciami in pace. 634 00:44:50,854 --> 00:44:53,414 Tu appartieni a quegli scarti. 635 00:44:53,690 --> 00:44:54,987 Di chi stai parlando? 636 00:44:55,158 --> 00:44:57,149 Mi rifiuto di parlare con questa donna. 637 00:44:57,327 --> 00:45:01,195 Suo marito è così pieno di sé. 638 00:45:01,364 --> 00:45:03,195 Se solo smettesse di sorridere. 639 00:45:04,167 --> 00:45:05,930 Odi vedermi felice. 640 00:45:06,102 --> 00:45:07,933 Un matrimonio di convenienza è sbagliato. 641 00:45:08,605 --> 00:45:10,004 Non sono fortunato come te. 642 00:45:10,507 --> 00:45:14,443 Vuoi controllare tutto. Non ti permetterò di controllarmi. 643 00:45:16,112 --> 00:45:17,602 Fai quello che vuoi. 644 00:45:19,816 --> 00:45:21,010 Cagna! 645 00:45:27,057 --> 00:45:29,389 Avremmo dovuto scegliere un ristorante... 646 00:45:29,559 --> 00:45:30,617 O il nostro posto. 647 00:45:31,228 --> 00:45:35,028 In un ristorante, non sai mai cosa stai mangiando. 648 00:45:35,632 --> 00:45:38,863 Fa un po' freddo per un fidanzamento. 649 00:45:39,336 --> 00:45:41,133 Avremmo potuto fare uno sforzo. 650 00:45:41,371 --> 00:45:42,998 Alain insisteva. 651 00:45:43,173 --> 00:45:45,539 Può essere così testardo. 652 00:45:45,875 --> 00:45:47,206 Aveva ragione. 653 00:45:49,179 --> 00:45:51,477 Siamo molto felici di averti. 654 00:45:53,984 --> 00:45:54,814 Lorenzo... 655 00:45:55,318 --> 00:45:56,808 Fumi anche tu? 656 00:45:57,153 --> 00:45:58,552 Alain non ci permetterà... 657 00:45:58,722 --> 00:46:00,747 Non è vero mamma, sei tu. 658 00:46:02,092 --> 00:46:05,823 Un brindisi, all'unione delle nostre due famiglie. 659 00:46:05,996 --> 00:46:06,928 Congratulazioni! 660 00:46:08,765 --> 00:46:09,891 Congratulazioni! 661 00:46:10,700 --> 00:46:12,031 Alla felicità! 662 00:46:13,370 --> 00:46:15,736 - Meglio tardi che mai. - Meglio pensarlo. 663 00:46:16,239 --> 00:46:18,605 Sono d'accordo con questo. 664 00:46:19,242 --> 00:46:20,266 Mamma! 665 00:46:22,178 --> 00:46:23,702 Tanto tempo sprecato... 666 00:46:25,915 --> 00:46:28,110 Tutti quegli anni da amici. 667 00:46:28,451 --> 00:46:29,611 Che spreco! 668 00:46:29,786 --> 00:46:32,254 Un matrimonio di convenienza è così triste! 669 00:46:32,889 --> 00:46:34,948 Spero che voi due siate innamorati. 670 00:46:36,926 --> 00:46:38,951 Parla forte o li schiaffeggio. 671 00:46:39,262 --> 00:46:41,389 Perché sposarti se odi i bambini? 672 00:46:41,564 --> 00:46:43,532 È più facile se ti piacciono. 673 00:46:43,700 --> 00:46:45,759 A meno che tu non odi ciò che è facile. 674 00:46:47,103 --> 00:46:49,196 Qualcuno ha detto che quando è facile... 675 00:46:49,372 --> 00:46:51,135 Hai fissato una data? 676 00:46:53,043 --> 00:46:55,739 Affrettarsi oppure potresti cambiare idea. 677 00:46:59,215 --> 00:47:01,115 Alain, vieni ad aiutarmi in cucina. 678 00:47:06,156 --> 00:47:07,885 Vogliono parlare... 679 00:47:08,458 --> 00:47:09,891 Non ascoltarli. 680 00:47:10,760 --> 00:47:13,058 Di solito non si schiarisce mai i piatti. 681 00:47:14,097 --> 00:47:15,792 Non ho mai visto tua madre così. 682 00:47:15,999 --> 00:47:17,125 E il tuo? 683 00:47:17,767 --> 00:47:20,065 Quella stronza sarebbe meglio lasciarti in pace! 684 00:47:20,236 --> 00:47:23,728 Smettila di insultare mia madre, mi spaventa. 685 00:47:23,907 --> 00:47:25,568 Lo cambierò in un batter d'occhio. 686 00:47:29,813 --> 00:47:31,838 Cosa stiamo facendo? 687 00:47:32,015 --> 00:47:34,074 È pazza di te... È spaventoso. 688 00:47:36,353 --> 00:47:37,684 Guarda cosa sei diventato. 689 00:47:48,131 --> 00:47:49,428 Perché mi segui? 690 00:47:50,166 --> 00:47:51,531 Vorrei stare da solo. 691 00:48:07,283 --> 00:48:09,183 Stai vedendo qualcun altro, non sei tu? 692 00:48:10,286 --> 00:48:13,187 - Ammettilo, sarebbe più onesto. - Non sono affari tuoi. 693 00:48:15,291 --> 00:48:18,351 Non ho né voglio nessuno. 694 00:48:19,162 --> 00:48:20,561 E tu? 695 00:48:20,730 --> 00:48:21,856 Stessa cosa. 696 00:48:22,399 --> 00:48:23,991 Non riesco più ad alzarmi. 697 00:48:24,801 --> 00:48:26,462 Nessuno mi eccita. 698 00:48:27,137 --> 00:48:28,365 E tu? 699 00:48:29,038 --> 00:48:30,699 Mi sto chiedendo delle cose. 700 00:48:31,474 --> 00:48:32,304 Tu no? 701 00:48:33,743 --> 00:48:35,734 I treni possono essere così soffocanti. 702 00:49:19,389 --> 00:49:20,583 Sei così bello. 703 00:49:20,890 --> 00:49:21,788 Puzzo? 704 00:49:22,792 --> 00:49:24,851 Non è poi così male. 705 00:49:25,428 --> 00:49:26,588 sto per vomitare... 706 00:49:27,730 --> 00:49:30,221 Questa ragazza ha ragione: 707 00:49:30,400 --> 00:49:33,961 "Non mostrare tutti i tuoi sentimenti subito, 708 00:49:34,137 --> 00:49:35,627 alle donne non piace." 709 00:49:35,905 --> 00:49:37,031 Capito? 710 00:49:37,407 --> 00:49:41,036 Sii indifferente, non soffocarla dalle un po' d'aria. 711 00:49:42,946 --> 00:49:44,937 Avanti... muoviti... 712 00:49:46,916 --> 00:49:48,816 Mandami cartoline! 713 00:51:19,142 --> 00:51:20,336 Voglio andarmene... 714 00:51:21,477 --> 00:51:22,671 Andiamo. 715 00:51:24,514 --> 00:51:25,811 Portami fuori di qui. 716 00:51:29,018 --> 00:51:30,042 Resta qui. 717 00:51:30,219 --> 00:51:31,379 Togliti i vestiti. 718 00:51:33,256 --> 00:51:34,382 Toccami... 719 00:51:35,391 --> 00:51:36,517 Toccami... 720 00:51:38,328 --> 00:51:39,727 Togliti le mutande. 721 00:51:41,531 --> 00:51:43,522 Dai, spogliati. 722 00:51:48,705 --> 00:51:51,697 Non posso, non posso. 723 00:51:51,874 --> 00:51:53,273 Fammi uscire. Ti scongiuro! 724 00:51:53,443 --> 00:51:54,671 Aiutalo. 725 00:51:59,916 --> 00:52:00,746 Babette! 726 00:52:13,262 --> 00:52:14,889 Guidi come una merda! 727 00:52:15,298 --> 00:52:16,731 Non mi piace guidare. 728 00:52:17,967 --> 00:52:19,525 E smettila di piangere! 729 00:52:20,903 --> 00:52:24,100 Sono così sollevato per te e Marc stanno uscendo dalla mia vita. 730 00:52:24,374 --> 00:52:26,035 Prima era tutto più facile. 731 00:52:26,376 --> 00:52:27,570 Prima di cosa? 732 00:52:29,078 --> 00:52:30,545 Prima di incontrarti. 733 00:53:01,778 --> 00:53:02,802 Sei qui? 734 00:53:02,979 --> 00:53:04,742 Naturalmente, dove altro dovrei essere? 735 00:53:05,515 --> 00:53:08,484 Se vuoi trasferirti al mio posto... 736 00:53:08,785 --> 00:53:10,150 Puoi in qualsiasi momento... 737 00:53:11,154 --> 00:53:13,588 - Quello che è successo? - Non chiedere. 738 00:53:14,991 --> 00:53:15,753 Sei sicuro? 739 00:53:15,925 --> 00:53:19,190 Sì... penso di sì, ne sono sicuro... 740 00:53:20,530 --> 00:53:22,157 Ho un appuntamento a cena. 741 00:53:22,832 --> 00:53:24,424 Non posso restare. 742 00:53:25,201 --> 00:53:28,261 Laurence è incinta, Devo sposarla. 743 00:53:28,438 --> 00:53:31,430 E quest'altra donna... Sono attratto da lei. 744 00:53:31,607 --> 00:53:33,802 Voglio rivederla, mi sono perso. 745 00:53:36,679 --> 00:53:38,044 Puoi avere tutto. 746 00:53:39,982 --> 00:53:42,473 Digli semplicemente che esisto e tu mi ami. 747 00:53:43,519 --> 00:53:46,215 devo scegliere, Non posso restare così. 748 00:53:46,889 --> 00:53:49,949 Non ti sto chiedendo di scegliere. Sei libero. 749 00:53:50,126 --> 00:53:52,026 Mi fai venire il mal di testa. 750 00:53:52,729 --> 00:53:55,857 Devo andare. Dammi un bacio. 751 00:53:56,032 --> 00:53:59,058 No, meglio di no. Ecco le chiavi. 752 00:53:59,235 --> 00:54:01,863 Dimmi che sei arrabbiato con me... geloso... 753 00:54:04,340 --> 00:54:05,967 Puoi avere tutto. 754 00:54:32,401 --> 00:54:33,368 Morire. 755 00:54:33,836 --> 00:54:35,667 Sono qui, vero? 756 00:54:35,905 --> 00:54:39,397 Sai che ore sono? È troppo tardi per l'ultimo spettacolo. 757 00:54:39,842 --> 00:54:42,936 Se continui a curare le persone come una merda, 758 00:54:43,412 --> 00:54:45,107 finirai per essere tutto solo. 759 00:54:45,848 --> 00:54:47,110 Perchè dici questo? 760 00:54:47,850 --> 00:54:50,216 Fammi entrare, devo parlarti. 761 00:54:50,386 --> 00:54:52,183 Non voglio ascoltarti più. 762 00:54:52,522 --> 00:54:55,389 La tua confusione è contagiosa, e ho capito. 763 00:54:55,558 --> 00:54:58,254 Avresti dovuto usare due preservativi, ormai è troppo tardi. 764 00:54:59,195 --> 00:55:01,720 Terrò quel bambino. Anche senza di te. 765 00:55:02,698 --> 00:55:04,188 Avevi detto che ci saremmo sposati... 766 00:55:05,067 --> 00:55:06,534 Fammi entrare. 767 00:55:08,938 --> 00:55:10,929 Voglio dormire vicino a te. 768 00:55:13,042 --> 00:55:14,703 Tutto quello che vuoi fare è dormire? 769 00:55:24,387 --> 00:55:27,220 Non devi amarmi, rispettami e basta. 770 00:55:41,971 --> 00:55:43,962 Entra... mi dispiace per te. 771 00:55:50,980 --> 00:55:52,641 La mia testa sta per esplodere. 772 00:55:52,815 --> 00:55:55,079 Non puoi avere tutto. 773 00:56:01,324 --> 00:56:02,757 Vi lascio due. 774 00:56:04,093 --> 00:56:05,424 Che diavolo stai facendo qui? 775 00:56:06,162 --> 00:56:07,789 Fai finta che non sia qui. 776 00:56:09,131 --> 00:56:11,292 Gli ho chiesto di adottare il bambino ed io. 777 00:56:11,467 --> 00:56:13,162 E cosa hai detto? 778 00:56:14,871 --> 00:56:16,361 Cosa ha detto? 779 00:56:19,709 --> 00:56:21,609 Aspetto i miei cugini. 780 00:56:22,178 --> 00:56:24,772 Spero che non rimangano bloccati nel traffico. 781 00:56:25,815 --> 00:56:28,181 Non so cosa fare per cena. 782 00:56:33,155 --> 00:56:34,315 Tornerò. 783 00:56:34,490 --> 00:56:36,185 Due secondi... non tre. 784 00:56:41,497 --> 00:56:44,330 Marc ha fatto la sua scelta da solo. È la sua vita. 785 00:56:45,201 --> 00:56:46,691 Sei venuto a dirmelo? 786 00:56:46,869 --> 00:56:49,667 Ovviamente ti sei innamorata di lui, chiunque lo avrebbe fatto. 787 00:56:50,139 --> 00:56:51,629 Ti saresti innamorata di lui? 788 00:56:52,341 --> 00:56:53,365 Perché me lo chiedi? 789 00:56:53,709 --> 00:56:55,233 Hai detto "chiunque". 790 00:56:55,411 --> 00:56:57,242 È una questione di gusti. 791 00:56:57,413 --> 00:56:58,971 Ti ho portato qualcosa. 792 00:57:00,650 --> 00:57:03,210 Marc non mi piacerebbe regalandoti libri. 793 00:57:04,687 --> 00:57:06,746 Vanno letti in ordine, 794 00:57:07,256 --> 00:57:09,747 forse dovrei dartelo un'introduzione. 795 00:57:11,494 --> 00:57:12,722 Dobbiamo incontrarci di nuovo. 796 00:57:13,729 --> 00:57:16,596 Non farò niente stasera. 797 00:57:17,333 --> 00:57:19,665 - Esci alle sette? - Tra due ore. 798 00:57:19,835 --> 00:57:21,029 Ti aspetterò. 799 00:57:21,203 --> 00:57:22,261 Cercherò di sbrigarmi. 800 00:57:22,438 --> 00:57:24,497 Sarò nel bar di fronte la strada. 801 00:57:35,718 --> 00:57:37,549 Questo stile non è un po' soffocante? 802 00:57:37,720 --> 00:57:38,846 Volevi un cambiamento. 803 00:57:39,021 --> 00:57:41,421 Un cambiamento sì, ma non una rivoluzione. 804 00:57:41,757 --> 00:57:43,520 Caffè a qualcuno? 805 00:57:43,693 --> 00:57:45,627 Preferirei che tornassi a mani vuote. 806 00:58:17,927 --> 00:58:20,259 Sei venuto per essere sicuro Ero ancora qui? 807 00:58:20,997 --> 00:58:22,294 Vuoi la verità? 808 00:58:22,465 --> 00:58:23,989 No, per favore, menti. 809 00:58:25,001 --> 00:58:26,628 Avevo paura che te ne andassi. 810 00:58:27,903 --> 00:58:29,632 Sono rimasto, ma voglio andarmene. 811 00:58:31,107 --> 00:58:33,473 Ho vampate di calore, Non riesco a respirare. 812 00:58:33,642 --> 00:58:35,473 Mi si stanno congelando le mani. Aspetto. 813 00:58:41,851 --> 00:58:45,252 Mi sento come se stessi tradendo Marc, che lo sto tradendo. 814 00:58:48,491 --> 00:58:50,254 Cosa vogliamo entrambi? 815 00:58:50,526 --> 00:58:53,154 La stessa cosa. Almeno per me. 816 00:58:54,630 --> 00:58:55,688 Lo pensi? 817 00:58:56,499 --> 00:58:59,161 Da bambino, Non ho mai saputo cosa volevo. 818 00:58:59,668 --> 00:59:01,966 Ma man mano che invecchio, le cose migliorano. 819 00:59:06,208 --> 00:59:08,005 Quando non sai mai cosa vuoi, 820 00:59:08,811 --> 00:59:10,506 come puoi progredire? 821 00:59:11,280 --> 00:59:12,679 Chiudi gli occhi. 822 00:59:31,167 --> 00:59:33,795 Sto facendo un lavoro di tintura, devo andare. 823 00:59:55,424 --> 00:59:57,016 Sai cosa? 824 00:59:58,160 --> 01:00:00,492 Ti taglierò un dito e mandaglielo. 825 01:00:02,364 --> 01:00:04,696 Se questo non la fa venire, Mi taglierò la mano. 826 01:00:05,101 --> 01:00:07,069 E se ancora non viene? 827 01:00:07,236 --> 01:00:08,999 Poi le manderò il mio cazzo. 828 01:00:09,939 --> 01:00:12,237 Può congelarlo e succhiarlo. 829 01:00:14,210 --> 01:00:16,201 I fiori sarebbero migliori. 830 01:00:24,019 --> 01:00:26,010 Merda! Sono fuori dall'Ajax. 831 01:01:20,809 --> 01:01:22,777 Non mi sono più ammessi visitatori. 832 01:01:23,179 --> 01:01:24,612 Come hai fatto? 833 01:01:24,947 --> 01:01:28,314 Chiudi semplicemente gli occhi, e nulla può sfidare la forza di volontà. 834 01:01:28,617 --> 01:01:29,914 Ho fatto un casino. 835 01:01:30,486 --> 01:01:32,283 Ho perso il controllo, sono impazzito. 836 01:01:32,755 --> 01:01:34,416 Deve darmi un'altra possibilità. 837 01:01:35,090 --> 01:01:36,853 - Non tornerò. - Mi ucciderò. 838 01:01:37,026 --> 01:01:39,256 Dobbiamo passare ad altro. 839 01:01:39,428 --> 01:01:41,692 - Prima voglio ucciderla. - Stai zitto. 840 01:01:44,466 --> 01:01:46,696 Prima di morire, Voglio ripagarti. 841 01:01:47,503 --> 01:01:48,435 Odio i debiti. 842 01:01:50,005 --> 01:01:51,870 Non mi devi niente. 843 01:01:52,308 --> 01:01:53,866 Devo darti quello che vuoi. 844 01:01:54,476 --> 01:01:56,603 Quello che voglio potrebbe non essere buono per me, 845 01:01:57,313 --> 01:01:59,508 ma quello che non voglio probabilmente lo è. 846 01:02:02,551 --> 01:02:03,950 Non dovremmo incontrarci più. 847 01:02:05,287 --> 01:02:06,549 Sei mio amico. 848 01:02:08,290 --> 01:02:10,053 Ho deciso di non tornare. 849 01:02:10,559 --> 01:02:11,719 Tornerai. 850 01:02:12,728 --> 01:02:15,856 L'amore ci fa fare qualsiasi cosa. Questo è un dato di fatto. 851 01:02:17,733 --> 01:02:19,064 Niente è un dato di fatto. 852 01:02:38,387 --> 01:02:39,547 Avrai freddo. 853 01:02:39,722 --> 01:02:40,984 Non ho mai freddo. 854 01:03:12,788 --> 01:03:15,882 Tu, Alain Bauman, prendi Lorenzo Albertini 855 01:03:16,058 --> 01:03:18,253 come tua legittima moglie? 856 01:03:25,567 --> 01:03:27,091 Laurence, non ti amo. 857 01:03:29,038 --> 01:03:29,800 Lo so. 858 01:03:29,972 --> 01:03:31,405 So che lo sai. 859 01:03:32,408 --> 01:03:34,308 Penso che dovremmo sposarci per amore... 860 01:03:35,210 --> 01:03:37,872 Come in una fiaba. Non siamo così. 861 01:03:38,380 --> 01:03:40,405 Siamo troppo vecchi per le favole. 862 01:03:41,417 --> 01:03:42,782 Sì, ma comunque... 863 01:03:42,951 --> 01:03:44,919 Te l'avevo detto che non sarebbe durato. 864 01:03:47,890 --> 01:03:49,653 Tuo fratello ha promesso che sarebbe venuto... 865 01:03:49,825 --> 01:03:51,759 Guardami e visualizzalo. 866 01:03:51,927 --> 01:03:53,155 Smettila con le tue stronzate. 867 01:03:57,666 --> 01:04:00,726 Mamma... sono innamorato con il fratello di Marlene. 868 01:04:01,603 --> 01:04:04,003 Non è un motivo per farci aspettare. 869 01:04:07,176 --> 01:04:09,474 Cosa gli sta succedendo? 870 01:04:09,645 --> 01:04:12,011 Lascialo in pace. Non vedi che è arrabbiato? 871 01:04:12,648 --> 01:04:14,138 Alain, me ne vado. 872 01:04:14,583 --> 01:04:17,484 Hai ragione, l'amore è importante. Mi dispiace. 873 01:04:17,653 --> 01:04:19,280 Che momento per parlare d'amore! 874 01:04:19,455 --> 01:04:21,650 Comportati bene davanti alle tue nipoti. 875 01:04:21,924 --> 01:04:23,687 Chi se ne frega! 876 01:04:24,259 --> 01:04:26,352 Adesso è troppo tardi, tesoro. 877 01:04:27,629 --> 01:04:28,323 Fallo. 878 01:04:29,131 --> 01:04:31,599 Fai un passo indietro per saltare ulteriormente. 879 01:04:31,767 --> 01:04:32,665 Chiudi gli occhi. 880 01:04:33,102 --> 01:04:35,764 Chiudi gli occhi e tuffati subito. 881 01:04:36,972 --> 01:04:39,668 È quello che abbiamo fatto con tuo padre. 882 01:04:45,948 --> 01:04:48,178 - Dai, andiamo. - Bene. 883 01:04:54,289 --> 01:04:56,120 Non dovevamo vivere insieme. 884 01:04:56,291 --> 01:04:57,883 Non è quello... 885 01:04:58,460 --> 01:05:00,451 Lo sai che non è così. 886 01:05:01,563 --> 01:05:05,465 Non riesco a pensare lucidamente, Sto impazzendo. 887 01:05:05,634 --> 01:05:07,693 Smettila di pensare con il tuo cazzo. 888 01:05:09,371 --> 01:05:10,565 Cosa facciamo adesso? 889 01:05:13,208 --> 01:05:14,835 Andiamo... Facciamolo. 890 01:05:15,811 --> 01:05:18,143 - Qual è il punto? - Non lo so... 891 01:05:19,047 --> 01:05:21,880 Mi sentirò meglio dopo, e lo farai anche tu. 892 01:05:23,585 --> 01:05:24,517 Dai. 893 01:05:25,487 --> 01:05:26,749 Qualunque cosa... 894 01:05:28,924 --> 01:05:30,152 Non lo so... 895 01:05:30,325 --> 01:05:34,318 Non ero così prima, vero? Non ricordo, vero? 896 01:05:37,866 --> 01:05:39,026 Dai. 897 01:05:57,519 --> 01:06:01,751 Prendi la signorina Albertini? essere la tua legittima moglie? 898 01:06:05,694 --> 01:06:10,597 Prendi il signor Bauman? essere il tuo legittimo marito? 899 01:06:12,868 --> 01:06:15,860 Vi dichiaro marito e moglie. 900 01:06:17,806 --> 01:06:19,398 Puoi baciare la sposa. 901 01:07:22,971 --> 01:07:24,336 Cosa fai? 902 01:07:25,440 --> 01:07:26,839 Cosa stai facendo qui? 903 01:07:39,788 --> 01:07:42,154 Niente è cambiato. Pensavi davvero che sarebbe successo? 904 01:07:42,324 --> 01:07:43,621 Cambia tutto. 905 01:07:43,992 --> 01:07:47,792 Hai detto che avrei potuto avere tutto, che non ti importava. 906 01:07:48,797 --> 01:07:52,733 Puoi avere tutto quello che vuoi, ma può ancora rendermi infelice. 907 01:07:53,402 --> 01:07:55,495 Mi sono perso. Perdonami. 908 01:07:55,904 --> 01:07:59,067 Lo fai sempre devi capire tutto? 909 01:08:00,642 --> 01:08:02,872 Abbi il coraggio di vivere la tua vita! 910 01:08:03,045 --> 01:08:05,411 E' quello che sto facendo adesso. 911 01:08:05,881 --> 01:08:08,315 A Laurence non dispiacerà se ti vedo. 912 01:08:10,652 --> 01:08:14,554 Sei sposato, non lo sei. Sei gay, non lo sei. 913 01:08:15,424 --> 01:08:17,585 Che importa? Non mi interessa. 914 01:08:18,160 --> 01:08:19,923 Le cose devono essere chiare. 915 01:08:42,784 --> 01:08:44,274 Allora, ami mio figlio? 916 01:08:45,754 --> 01:08:46,914 È tutto troppo semplice. 917 01:08:48,790 --> 01:08:51,691 La loro madre se n'è andata quando erano piccoli. 918 01:08:51,860 --> 01:08:53,589 I bambini devono avertelo detto. 919 01:08:54,763 --> 01:08:57,698 Christophe ha bisogno di alzare lo sguardo ad un uomo forte. 920 01:08:58,467 --> 01:09:00,367 Spero che sarai abbastanza forte. 921 01:09:00,535 --> 01:09:01,797 In teoria sì. 922 01:09:02,404 --> 01:09:03,598 E in pratica? 923 01:09:03,772 --> 01:09:06,468 Non lo so, la pratica è più difficile. 924 01:09:07,209 --> 01:09:09,074 Gli dai una ragione per vivere, 925 01:09:09,878 --> 01:09:12,574 ora devi convincerlo studiare di nuovo. 926 01:09:12,981 --> 01:09:14,448 Ci stiamo provvedendo. 927 01:09:14,616 --> 01:09:16,379 Papà ti sta dando il suo unico figlio, 928 01:09:16,918 --> 01:09:18,943 e io, l'amore della mia vita. 929 01:09:20,122 --> 01:09:21,783 Cercherò di esserne all'altezza. 930 01:09:24,960 --> 01:09:26,120 Un'altra fetta di torta? 931 01:09:26,795 --> 01:09:28,820 Sono allergico alle albicocche. 932 01:09:39,641 --> 01:09:43,737 Sei sposato con mia figlia, ma non hai la chiave? 933 01:09:43,912 --> 01:09:46,574 Te l'avevo detto, non vivono insieme. 934 01:09:46,748 --> 01:09:48,147 Affronta la realtà, per favore! 935 01:09:48,316 --> 01:09:49,806 Per che cosa? 936 01:09:49,985 --> 01:09:52,681 - Sarebbe più chiaro per tutti noi. - Lo pensi? 937 01:09:52,854 --> 01:09:55,254 Laurence, dobbiamo parlare. 938 01:09:55,424 --> 01:09:57,858 Non vuole parlare con te. 939 01:10:02,264 --> 01:10:03,856 Laurence... tesoro... 940 01:10:07,669 --> 01:10:11,161 Se non vuoi questo bambino, tua sorella può prenderlo. 941 01:10:11,506 --> 01:10:13,770 Come puoi dire una cosa del genere? È orribile! 942 01:10:13,942 --> 01:10:15,432 Restane fuori, per favore. 943 01:10:15,610 --> 01:10:16,804 È anche mio figlio! 944 01:10:16,978 --> 01:10:19,139 Non è nemmeno ancora nato. 945 01:10:34,563 --> 01:10:36,861 Ti lascio il ventilatore. 946 01:10:39,034 --> 01:10:42,470 Non fare quella faccia. Ho fatto il mio tempo... Ne uscirai anche tu. 947 01:10:44,139 --> 01:10:45,572 Prometti che andrai a trovarla. 948 01:10:45,741 --> 01:10:46,867 Ho detto di no. 949 01:10:49,211 --> 01:10:51,406 Dimmi che non hai perso il suo indirizzo? 950 01:10:52,481 --> 01:10:56,508 Ho passato trent'anni in prigione. Sembro un postino? 951 01:10:59,554 --> 01:11:01,545 Vi lascio il foie gras per Natale. 952 01:11:02,023 --> 01:11:03,684 Quindi penserai a me. 953 01:11:05,060 --> 01:11:06,687 Innaffia le piante. 954 01:11:07,262 --> 01:11:10,060 Non troppa acqua, o nemmeno l'attenzione. 955 01:11:14,402 --> 01:11:15,266 Qui... 956 01:11:18,373 --> 01:11:20,341 Sembri felice, bastardo. 957 01:11:42,898 --> 01:11:45,560 Ho letto tutti i tuoi libri. All'inizio non ne capivo granché 958 01:11:45,734 --> 01:11:47,861 ma poi tutto aveva un senso. 959 01:11:48,036 --> 01:11:50,698 Non potevo restare a casa. 960 01:11:50,872 --> 01:11:55,241 Ho preso il treno e chiamò dalla stazione. 961 01:11:55,777 --> 01:11:56,903 Si accomodi. 962 01:11:59,214 --> 01:12:00,374 ti sto disturbando... 963 01:12:01,049 --> 01:12:02,812 Non stavo pensando, come al solito. 964 01:12:08,490 --> 01:12:11,323 Puoi restare quanto vuoi. 965 01:12:12,093 --> 01:12:16,462 Questo è Christophe, vivo con lui. 966 01:12:21,269 --> 01:12:22,793 Grazie comunque. 967 01:12:22,971 --> 01:12:25,633 No, per favore, resta, siediti... 968 01:12:27,742 --> 01:12:28,902 Sedere. 969 01:12:30,478 --> 01:12:32,070 Posso offrirti qualcosa? 970 01:12:32,781 --> 01:12:35,341 Non so perché l'ho detto, è appena uscito. 971 01:12:36,651 --> 01:12:38,016 Il posto è troppo piccolo per tre. 972 01:12:38,186 --> 01:12:39,244 Puoi scommetterci... 973 01:12:41,022 --> 01:12:43,616 Cosa facciamo adesso? Non so perché mi sono offerto. 974 01:12:44,092 --> 01:12:45,684 Non abbiamo un letto per lei. 975 01:12:47,963 --> 01:12:49,123 Ce la faremo... 976 01:12:50,198 --> 01:12:53,793 - Mi piace. Mi preoccupa. - Può piacerti una ragazza. 977 01:12:53,969 --> 01:12:57,029 So che posso, ma mi preoccupa lo stesso. 978 01:12:58,039 --> 01:13:02,499 Lo dici, ma poi inizi piangere e correre a mungere le mucche. 979 01:13:06,514 --> 01:13:08,675 Lo so, vivo attraverso di te. Non dovrei. 980 01:13:09,317 --> 01:13:12,377 Sono così geloso che non posso farci niente. 981 01:13:14,389 --> 01:13:15,822 Guarda, si sta trasferendo. 982 01:13:31,339 --> 01:13:33,034 Cosa stai facendo oggi? 983 01:13:33,208 --> 01:13:36,041 Non lo so... Mettendomi in discussione, immagino. 984 01:13:39,481 --> 01:13:41,073 Hai dei contanti con te? 985 01:13:41,549 --> 01:13:43,642 Posso lavorare per strada, giusto? 986 01:13:43,818 --> 01:13:47,219 - Sembri davvero depresso... - E sono davvero stupido. 987 01:13:47,689 --> 01:13:50,556 Smettila di dire che sei stupido. È fastidioso. 988 01:13:50,992 --> 01:13:52,357 Fermare. Lo odio. 989 01:14:05,507 --> 01:14:09,568 I miei capelli sono molto sporchi, potresti lavarlo di nuovo, per favore? 990 01:14:11,112 --> 01:14:12,602 Sto cercando Babette. 991 01:14:12,781 --> 01:14:14,271 Non lavora più qui. 992 01:14:16,217 --> 01:14:18,082 Sai dove posso trovarla? 993 01:14:18,586 --> 01:14:20,178 E chi sei esattamente? 994 01:14:21,089 --> 01:14:22,249 Il postino. 995 01:14:24,059 --> 01:14:25,720 I tuoi capelli sono molto secchi. 996 01:14:25,894 --> 01:14:27,122 Non sono sorpreso. 997 01:14:32,367 --> 01:14:35,393 Ho ottenuto il contratto d'affitto perché ero gay, poi mi ha violentata. 998 01:14:35,870 --> 01:14:40,136 Capisco... Ma la signora Albertini è responsabile del tuo caso. 999 01:14:40,809 --> 01:14:43,903 Preferirei assumere qualcuno della comunità. 1000 01:14:45,747 --> 01:14:48,375 - Quale comunità? - Ci capiamo meglio. 1001 01:14:51,219 --> 01:14:52,880 Sei in ritardo. 1002 01:14:53,054 --> 01:14:54,214 Sì, e allora? 1003 01:14:54,389 --> 01:14:57,051 Signora Albertini, Volevo dirti... 1004 01:14:57,225 --> 01:14:59,386 Ho spiegato tutto al signor... 1005 01:15:00,462 --> 01:15:02,089 Pensi che io sia brutto, vero? 1006 01:15:02,597 --> 01:15:05,964 Dici sempre che sono bella, ma non mi guardi mai. 1007 01:15:07,002 --> 01:15:08,333 La gente continuava a chiamarti. 1008 01:15:08,503 --> 01:15:10,971 Devi comprare la pratica, Proprio adesso. 1009 01:15:11,139 --> 01:15:12,902 Mi pagherai più tardi. 1010 01:15:13,241 --> 01:15:15,801 Scappa. Porto il tuo bambino, e basta. 1011 01:15:15,977 --> 01:15:18,605 Dovremmo vivere insieme. 1012 01:15:19,414 --> 01:15:21,746 Ma dovrei lasciare Christophe... 1013 01:15:22,183 --> 01:15:23,775 Per il suo bene. 1014 01:15:24,352 --> 01:15:25,580 Fuori di qui! 1015 01:15:25,754 --> 01:15:27,119 Mi stai distruggendo. 1016 01:15:27,589 --> 01:15:31,150 È come avere una prigione dentro di me, una condanna all'ergastolo. 1017 01:15:32,527 --> 01:15:34,188 Karim te l'ha detto? 1018 01:15:34,996 --> 01:15:37,328 Non lo vedo o chiunque altro più. 1019 01:15:42,871 --> 01:15:43,997 Non toccarmi. 1020 01:15:44,339 --> 01:15:46,637 Non toccarmi... Per favore, non farlo. 1021 01:16:27,982 --> 01:16:29,244 Avete dormito bene? 1022 01:16:31,252 --> 01:16:34,517 Avresti potuto aspettarmi, invece di abbandonarmi. 1023 01:16:35,323 --> 01:16:36,984 Raramente faccio quello che voglio. 1024 01:16:40,562 --> 01:16:42,860 A cosa sarebbe servito comunque? 1025 01:16:44,833 --> 01:16:47,097 Voglio andare in diretta in un altro paese. 1026 01:16:50,071 --> 01:16:51,368 Cosa ne pensi? 1027 01:16:52,107 --> 01:16:55,099 Non ti butterò fuori. Puoi restare... 1028 01:16:58,046 --> 01:17:00,947 Me lo ha detto un cliente Ero un rompipalle. 1029 01:17:01,116 --> 01:17:02,344 Pensi che sia vero? 1030 01:17:04,018 --> 01:17:05,383 Non lo faccio apposta. 1031 01:17:12,894 --> 01:17:15,522 Sono un amico di Marco. 1032 01:17:15,697 --> 01:17:17,961 Per dirla senza mezzi termini... 1033 01:17:18,600 --> 01:17:20,124 vuole uccidersi. 1034 01:17:22,303 --> 01:17:24,430 È mio amico, voglio fermarlo. 1035 01:17:24,606 --> 01:17:28,235 È un po' perso. Se la signorina potrei andare a trovarlo... 1036 01:17:28,977 --> 01:17:30,274 Non si fermerà mai. 1037 01:17:30,445 --> 01:17:33,539 Sono venuto a dirtelo cosa c'è nel suo cuore. 1038 01:17:33,882 --> 01:17:36,282 Nel mio cuore, c'era solo il suo cazzo. 1039 01:17:37,252 --> 01:17:40,050 Ora che è in prigione, Ho imparato a guardare in alto. 1040 01:17:40,421 --> 01:17:43,083 Non cado più. 1041 01:17:43,725 --> 01:17:45,590 C'è molto da dirgli. 1042 01:17:46,628 --> 01:17:49,119 Buon giorno, signorina. Arrivederci, signore. 1043 01:17:51,666 --> 01:17:53,930 Mi piace la tua gonna. 1044 01:17:54,335 --> 01:17:55,666 Posso toccarlo? 1045 01:17:56,137 --> 01:17:57,434 Sii mio ospite. 1046 01:18:00,275 --> 01:18:01,640 E' nylon? 1047 01:18:02,510 --> 01:18:05,001 Sì, lavabile in lavatrice. 1048 01:18:05,180 --> 01:18:06,306 Molto pratico. 1049 01:18:06,481 --> 01:18:07,675 Ma meno carino. 1050 01:18:08,483 --> 01:18:10,815 Bello o pratico, devi scegliere. 1051 01:18:41,482 --> 01:18:42,642 Non riesco ad alzarlo. 1052 01:18:46,020 --> 01:18:47,317 Toccami. 1053 01:18:55,863 --> 01:18:57,023 Non posso. 1054 01:19:00,201 --> 01:19:01,532 Cosa significa? 1055 01:19:04,138 --> 01:19:06,038 Che non mi ami più? 1056 01:19:15,083 --> 01:19:17,643 Dammi il culo... Andiamo. 1057 01:19:18,419 --> 01:19:19,647 Dammi il culo. 1058 01:20:19,647 --> 01:20:20,636 Chi sei? 1059 01:20:20,815 --> 01:20:21,975 Nessuno, e tu? 1060 01:20:22,317 --> 01:20:23,978 Nemmeno nessuno. 1061 01:20:24,886 --> 01:20:25,944 Dov'è Alain? 1062 01:20:27,088 --> 01:20:28,783 Non riesco più a dormire. 1063 01:20:29,057 --> 01:20:31,548 Entra e aspetta con me. 1064 01:20:32,160 --> 01:20:33,991 Sono sua moglie. E' mio marito. 1065 01:20:34,162 --> 01:20:37,154 Ho avuto una contrazione. Ho paura. 1066 01:20:37,332 --> 01:20:39,596 Fa freddo. Per favore, entra. 1067 01:20:39,767 --> 01:20:41,462 Christophe se n'è andato? 1068 01:20:42,170 --> 01:20:45,264 Non ama quel povero ragazzo più. 1069 01:20:45,440 --> 01:20:46,839 Alain è sposato? 1070 01:20:47,008 --> 01:20:52,139 È colpa mia. Distruggo tutto. Per favore, diglielo. 1071 01:21:32,186 --> 01:21:34,518 Cos'hai fatto ai tuoi capelli? 1072 01:21:34,689 --> 01:21:36,350 - Non ti piace? - NO. 1073 01:21:36,524 --> 01:21:37,821 E' molto infantile. 1074 01:21:37,992 --> 01:21:39,687 È una cosa stupida da dire. 1075 01:21:41,162 --> 01:21:43,187 Dov'è Christophe? Tre biglietti, per favore. 1076 01:21:43,364 --> 01:21:45,628 - Non ti piaccio? - Era questo il punto? 1077 01:21:46,567 --> 01:21:48,125 Vuoi la verità? 1078 01:21:49,303 --> 01:21:50,634 No, mentimi. 1079 01:21:57,412 --> 01:22:00,643 La verità è che ti amo, a modo mio. 1080 01:22:00,815 --> 01:22:03,579 - Tu mi ami? - Sì, a modo mio. 1081 01:22:06,821 --> 01:22:09,756 Christophe è in ritardo, come al solito. 1082 01:22:09,924 --> 01:22:12,017 - Lo ami? - Non lo so. 1083 01:22:12,927 --> 01:22:14,258 Sembra che lo amo? 1084 01:22:14,695 --> 01:22:16,026 A modo tuo. 1085 01:22:18,065 --> 01:22:19,828 Comunque è sempre in ritardo. 1086 01:22:20,601 --> 01:22:22,330 Ami tua moglie? 1087 01:22:22,503 --> 01:22:23,993 Non lo so. 1088 01:22:26,073 --> 01:22:28,166 Dobbiamo sempre capire qualunque cosa? 1089 01:22:29,177 --> 01:22:31,111 Non ti ho detto che avevo una moglie. 1090 01:22:33,514 --> 01:22:35,448 Non dovrei dirlo, ma... 1091 01:22:37,418 --> 01:22:38,510 Dillo. 1092 01:22:39,120 --> 01:22:41,748 Andiamo via insieme. Saremo felici. 1093 01:22:41,923 --> 01:22:43,788 Tutto potrebbe diventare più chiaro. 1094 01:22:45,193 --> 01:22:48,526 Non dirlo, mi spaventa, non lo sopporto. 1095 01:22:48,696 --> 01:22:50,857 E quando me ne vado, le cose peggiorano. 1096 01:22:58,806 --> 01:23:01,366 La vita fuori non fa per me. Non mi sento a mio agio. 1097 01:23:02,410 --> 01:23:04,935 È stupido, ma ero più felice qui. 1098 01:23:06,214 --> 01:23:09,479 Quando cammino per le strade, Mi vengono le vertigini. 1099 01:23:09,650 --> 01:23:11,379 Vedrai... 1100 01:23:12,587 --> 01:23:14,452 Vuoi tornare a casa. 1101 01:23:14,755 --> 01:23:15,915 Era bella? 1102 01:23:16,757 --> 01:23:17,883 Non lo so... 1103 01:23:18,559 --> 01:23:19,787 Come la foto, immagino. 1104 01:23:20,828 --> 01:23:22,591 Non volevo davvero guardare. 1105 01:23:23,498 --> 01:23:25,090 Vuoi davvero rientrare? 1106 01:23:26,601 --> 01:23:28,398 Non ho più niente fuori. 1107 01:23:30,271 --> 01:23:31,761 Dobbiamo aiutarci a vicenda. 1108 01:23:32,406 --> 01:23:34,738 Hai ragione, ci siamo solo noi. 1109 01:23:35,743 --> 01:23:37,438 Devi ucciderla per me. 1110 01:23:39,280 --> 01:23:40,907 E se la scopassi per te? 1111 01:23:41,349 --> 01:23:43,783 Ti direi come si diffonde le sue gambe. 1112 01:23:44,352 --> 01:23:46,149 Non è così che ti ecciti? 1113 01:23:47,021 --> 01:23:48,989 Ne ho abbastanza delle tue stronzate. 1114 01:23:51,526 --> 01:23:55,087 Se la uccidi, ti metteranno dentro di nuovo dentro, magari con me. 1115 01:23:56,130 --> 01:23:57,495 Ungeremo qualche palmo. 1116 01:23:58,199 --> 01:24:00,963 Diremo che ci comportiamo bene quando siamo insieme. 1117 01:24:02,637 --> 01:24:06,004 Il tuo letto è ancora qui, non ti hanno sostituito. 1118 01:24:07,208 --> 01:24:10,336 Ma devi pensare in fretta o potrebbe essere troppo tardi. 1119 01:24:11,312 --> 01:24:12,870 C'è molta gente qui. 1120 01:24:14,615 --> 01:24:15,775 Bastardo. 1121 01:24:35,369 --> 01:24:37,337 Era qui ieri e oggi. 1122 01:24:37,972 --> 01:24:40,031 Se arrivo in ritardo, verrò licenziato. 1123 01:24:40,207 --> 01:24:41,538 Perché gli hai permesso di toccarlo? la tua gonna? 1124 01:24:41,709 --> 01:24:44,576 Chiamiamo la polizia. Ti ha toccato la gonna? 1125 01:24:47,181 --> 01:24:48,910 Ecco tua moglie. 1126 01:24:49,250 --> 01:24:50,740 Mia moglie? 1127 01:24:50,918 --> 01:24:52,715 Smettila di dire "mia moglie". 1128 01:24:52,887 --> 01:24:54,582 Conosci Lorenzo? 1129 01:24:54,755 --> 01:24:57,485 Se vuoi che ti accompagni, dobbiamo partire adesso. 1130 01:24:58,359 --> 01:25:01,260 È solo un altro dei messaggi di Marc. 1131 01:25:01,429 --> 01:25:04,159 Prima o poi si stancherà. 1132 01:25:10,438 --> 01:25:12,235 ho le contrazioni... Me ne andrò. 1133 01:25:12,406 --> 01:25:13,930 No, tu resta qui! 1134 01:25:14,742 --> 01:25:16,107 Non voglio andare all'ospedale. 1135 01:25:16,277 --> 01:25:18,438 Christophe. Babette. Laurence, mia moglie. 1136 01:25:18,613 --> 01:25:19,671 Vieni a sederti. 1137 01:25:19,847 --> 01:25:22,714 No, starò in piedi. Voglio morire. 1138 01:25:22,883 --> 01:25:25,283 Non voglio avere questo bambino. 1139 01:25:25,453 --> 01:25:27,114 Alain, cosa facciamo? 1140 01:25:27,288 --> 01:25:30,621 Christophe, trova la chiave della macchina. Andiamo in ospedale! 1141 01:25:31,292 --> 01:25:34,750 Voglio camminare. Ho paura. Non possiamo semplicemente fermarlo? 1142 01:25:34,929 --> 01:25:36,294 Christophe, sbrigati! 1143 01:25:39,867 --> 01:25:40,925 Dov'è la macchina? 1144 01:25:41,102 --> 01:25:42,797 Non lo so, come al solito. 1145 01:25:46,707 --> 01:25:48,299 E' per Marco... 1146 01:25:48,476 --> 01:25:49,841 Sei pazzo? 1147 01:25:49,910 --> 01:25:53,038 - Sei pazzo! - Vai avanti! 1148 01:25:53,214 --> 01:25:54,272 Cosa fai? 1149 01:25:54,649 --> 01:25:55,479 Fallo! 1150 01:25:56,584 --> 01:25:58,108 Non posso. 1151 01:25:58,619 --> 01:26:00,052 Te ne vai? 1152 01:26:00,655 --> 01:26:02,623 Non mi è mai successo. 1153 01:26:03,324 --> 01:26:05,588 Siete tutti inutili, ragazzi! 1154 01:26:05,893 --> 01:26:06,951 Ma perché? 1155 01:26:07,395 --> 01:26:08,419 ti guardo, 1156 01:26:10,131 --> 01:26:13,897 e voglio parlarti. Sembri così fuori di testa. 1157 01:26:14,168 --> 01:26:15,157 Perchè dici questo? 1158 01:26:18,439 --> 01:26:19,463 Non è ovvio? 1159 01:26:34,088 --> 01:26:37,023 Perché un ragazzo? Sono sempre andato d'accordo meglio con le ragazze. 1160 01:26:39,660 --> 01:26:40,684 È bellissimo. 1161 01:26:42,963 --> 01:26:47,161 Ti assomiglia, ma non preoccuparti, non hai alcun obbligo. 1162 01:26:47,334 --> 01:26:49,131 Vedremo, è mio figlio. 1163 01:26:49,770 --> 01:26:51,135 Come lo chiameremo? 1164 01:26:52,339 --> 01:26:55,467 Non possiamo decidere. Non siamo competenti. 1165 01:26:58,212 --> 01:27:01,545 Chiama Christophe, muori dalla voglia di chiederglielo. 1166 01:27:02,683 --> 01:27:04,207 No, non è questo. 1167 01:27:05,686 --> 01:27:07,984 Voglio solo mostrargli il bambino. 1168 01:27:17,331 --> 01:27:19,356 Spero che non sia un maschio. 1169 01:27:20,301 --> 01:27:21,632 Perchè dici questo? 1170 01:27:21,802 --> 01:27:23,633 Somiglierebbe a tuo figlio. 1171 01:27:24,371 --> 01:27:25,633 Ovviamente. 1172 01:27:26,907 --> 01:27:29,967 Hai ragione, non sarebbe bello. 1173 01:27:31,412 --> 01:27:33,676 Come possono farci aspettare? così? 1174 01:27:34,648 --> 01:27:36,206 Come se fossimo estranei? 1175 01:27:37,251 --> 01:27:39,048 Dammi una sigaretta. 1176 01:27:39,386 --> 01:27:41,354 Non. Prendi un pezzo di gomma. 1177 01:27:41,822 --> 01:27:44,086 Ne ho abbastanza delle tue gomme. 1178 01:27:48,162 --> 01:27:50,687 La libertà mi dà le vertigini. 1179 01:27:50,865 --> 01:27:53,060 Meglio vertigini che nausea. 1180 01:27:55,169 --> 01:28:00,607 Ho messo da parte dei soldi. Non tanto, ma abbastanza per ritirarsi al sole. 1181 01:28:02,176 --> 01:28:03,507 Ti farò dei vestiti. 1182 01:28:04,612 --> 01:28:05,909 In prigione ho imparato a cucire. 1183 01:28:06,080 --> 01:28:10,608 E devo dire che Non sono poi così male. 1184 01:28:12,253 --> 01:28:14,016 Vuoi venire con me? 1185 01:28:15,623 --> 01:28:16,885 Mi sento irrequieto qui. 1186 01:28:19,193 --> 01:28:20,353 Anche io. 1187 01:28:44,752 --> 01:28:45,912 È un ragazzo. 1188 01:28:48,255 --> 01:28:49,381 Vuoi vederlo? 1189 01:28:50,891 --> 01:28:53,724 Ho pensato a tutto, 1190 01:28:55,129 --> 01:28:56,426 e ti lascio. 1191 01:28:58,165 --> 01:28:59,632 No, tu rimani... 1192 01:29:01,602 --> 01:29:03,126 Laurence vuole vederti. 1193 01:29:19,353 --> 01:29:20,445 Dai. 1194 01:29:33,968 --> 01:29:35,959 Non sento alcun istinto materno. 1195 01:29:39,006 --> 01:29:40,132 Per favore, prendilo... 1196 01:29:41,475 --> 01:29:42,464 Posso? 1197 01:29:43,177 --> 01:29:44,974 Non lo restituirò, lo sai. 1198 01:29:45,846 --> 01:29:46,972 Ecco, prendilo... 1199 01:29:48,549 --> 01:29:49,516 Delicatamente... 1200 01:29:56,023 --> 01:29:57,854 Sono bellissimi insieme. 1201 01:30:00,828 --> 01:30:02,796 Sapevo che sarei stata una cattiva madre. 1202 01:30:03,397 --> 01:30:05,024 Di cosa stai parlando? 1203 01:30:07,501 --> 01:30:10,163 Lo pagherò io... Lo porterò in vacanza. 1204 01:30:10,337 --> 01:30:13,204 Non essere stupido. Non lo dici sul serio. 1205 01:30:14,408 --> 01:30:16,342 Non lo renderò felice. 1206 01:30:17,645 --> 01:30:20,079 Vedremo, faremo del nostro meglio. 1207 01:30:20,714 --> 01:30:22,579 Voglio che questo bambino sia felice. 1208 01:30:22,750 --> 01:30:26,083 Non preoccuparti. Siamo qui, tutti e quattro. 1209 01:30:29,590 --> 01:30:31,717 Promettiamo che non avremo più figli. 1210 01:30:32,593 --> 01:30:34,026 Come lo so? 1211 01:30:34,995 --> 01:30:37,896 Niente è mai definitivo. 1212 01:30:40,267 --> 01:30:41,894 Fa schifo! 1213 01:30:50,411 --> 01:30:53,608 È ora di lasciare papà, mamma e... tuo zio. 1214 01:30:54,348 --> 01:30:55,110 Posso? 1215 01:31:16,303 --> 01:31:17,861 Dove lo stai portando? 1216 01:31:18,472 --> 01:31:20,406 È ora del bagno. 1217 01:31:21,041 --> 01:31:22,474 Sei sicuro di potercela fare? 1218 01:31:22,643 --> 01:31:25,134 Sono un'infermiera. Almeno così dice il mio distintivo. 1219 01:31:25,479 --> 01:31:27,242 Non ne sembri uno. 1220 01:31:27,581 --> 01:31:29,276 Veramente? Che aspetto ho? 1221 01:31:29,450 --> 01:31:30,747 Non lo so. 1222 01:31:31,218 --> 01:31:32,810 Ti piace il tuo lavoro? 1223 01:31:33,387 --> 01:31:35,082 Sì, ma a volte mi chiedo... 1224 01:31:36,056 --> 01:31:37,421 La vita è complicata... 1225 01:31:38,225 --> 01:31:39,556 Sei sposato? 1226 01:31:39,727 --> 01:31:42,287 Sì, beh, no... In effetti... 1227 01:31:43,097 --> 01:31:45,998 Scusa. Sì, la vita è complicata. 1228 01:31:46,433 --> 01:31:47,832 Niente è facile. 1229 01:31:48,936 --> 01:31:50,631 Ti piace quando è facile? 1230 01:31:52,973 --> 01:31:54,497 Prenditi cura di lui! 87896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.