Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,939 --> 00:00:41,839
Ti amo, ma ho qualcun altro.
2
00:00:42,942 --> 00:00:44,466
È più bello?
3
00:00:45,344 --> 00:00:46,641
Non voglio parlarne.
4
00:00:49,015 --> 00:00:50,277
Non sento niente.
5
00:00:50,616 --> 00:00:52,880
- Ma ce l'hai duro!
- Lasci perdere.
6
00:00:54,320 --> 00:00:55,344
Ci incontriamo troppo spesso.
7
00:00:55,988 --> 00:00:57,683
Mi chiami tutto il tempo.
8
00:00:58,357 --> 00:00:59,551
Perché ci conosciamo.
9
00:00:59,725 --> 00:01:01,352
Di' quello che hai da dire.
10
00:01:01,527 --> 00:01:03,461
Non contare su di me per parlare per te.
11
00:01:05,064 --> 00:01:06,361
La nostra relazione è solo sesso.
12
00:01:06,966 --> 00:01:09,457
Lo adoro. Non posso farci niente.
Anche tu.
13
00:01:11,037 --> 00:01:12,368
Vuoi uno yogurt?
14
00:01:13,139 --> 00:01:14,538
Voglio succhiarti il cazzo.
15
00:01:15,341 --> 00:01:17,138
Pensavo che avesse un sapore strano.
16
00:01:17,643 --> 00:01:19,543
No, qualcosa in te mi fa schifo,
17
00:01:19,879 --> 00:01:22,712
ma non penso
è legato al fisico.
18
00:01:23,549 --> 00:01:25,540
- Che aspetto ha?
- Alto,
19
00:01:25,885 --> 00:01:30,322
fresco, rilassato. Non vecchio come te,
i vecchi mi disgustano.
20
00:01:30,856 --> 00:01:34,587
Volevi un uomo maturo
e adesso ti fa schifo.
21
00:01:35,227 --> 00:01:38,094
- Non so mai cosa voglio.
- Decidi.
22
00:01:38,698 --> 00:01:40,495
È peggio non decidere.
23
00:01:43,235 --> 00:01:45,533
- Andiamo comunque a scopare?
- Non lo so.
24
00:01:46,005 --> 00:01:47,495
Va troppo veloce.
25
00:01:48,507 --> 00:01:49,906
Che ne dici di un pompino?
26
00:01:50,543 --> 00:01:52,704
Non riesco ad alzarlo.
E non ne ho voglia.
27
00:01:53,779 --> 00:01:55,838
- Voglio sposarti.
- Sbalzo!
28
00:01:56,115 --> 00:01:58,208
- Voglio sposarti.
- Smettila di scherzare.
29
00:01:58,384 --> 00:02:01,444
Siamo sempre insieme,
potrebbe anche essere utile.
30
00:02:01,621 --> 00:02:05,079
Smettila di castigarti,
e le cose andranno meglio.
31
00:02:05,257 --> 00:02:08,124
A proposito,
Sto pensando di licenziarti.
32
00:02:08,294 --> 00:02:09,852
Avresti dovuto aiutarmi.
33
00:02:10,029 --> 00:02:13,465
Il tuo rapporto
sul caso del centro commerciale faceva schifo.
34
00:02:13,766 --> 00:02:18,135
Tieni tutti i casi positivi,
tutto quello che ottengo sono quelli di merda.
35
00:02:19,905 --> 00:02:21,566
Smettila di mangiarti le unghie.
36
00:02:22,208 --> 00:02:23,869
La pratica è mia.
37
00:02:24,043 --> 00:02:27,206
Voglio dei figli, una vita normale.
38
00:02:28,881 --> 00:02:30,815
Immergi le dita nel succo di limone.
39
00:02:31,417 --> 00:02:33,112
- Funziona?
- Sicuro.
40
00:02:33,986 --> 00:02:38,446
Mangiarsi le unghie mostra un desiderio disperato
per rivelare il sesso maschile dentro di te.
41
00:02:38,624 --> 00:02:41,286
- Come sbucciare una banana.
- Ti mangi le unghie?
42
00:02:43,396 --> 00:02:44,658
Mi piacerebbe.
43
00:02:45,665 --> 00:02:47,724
Ti sposerò quando mi amerai.
44
00:02:50,636 --> 00:02:54,128
Ascolta, abbiamo entrambi più di trent'anni.
45
00:02:54,807 --> 00:02:57,571
- Ti amo, tu mi ami.
- Voglio schiaffeggiarti.
46
00:02:57,743 --> 00:02:59,335
Sono gay.
47
00:02:59,945 --> 00:03:01,674
Prima ancora buddista o cattolico.
48
00:03:01,847 --> 00:03:04,907
Un modo per dire "vaffanculo".
ai tuoi genitori.
49
00:03:06,519 --> 00:03:10,478
Sì, merito i casi migliori,
e non mi sento in colpa per questo!
50
00:03:11,090 --> 00:03:13,615
Se vuoi una mano,
Ti darò il prossimo.
51
00:03:15,428 --> 00:03:16,292
Davvero?
52
00:03:32,478 --> 00:03:35,311
Se non ti piaccio,
prendi un altro avvocato.
53
00:03:37,349 --> 00:03:39,977
Il mio capo ha molto talento.
54
00:03:40,152 --> 00:03:42,620
Sarebbe venuta, ma...
55
00:03:51,464 --> 00:03:53,489
Ho preparato il tuo caso...
56
00:03:54,533 --> 00:03:58,993
Certo, un poliziotto è morto,
il gioielliere è morto,
57
00:03:59,171 --> 00:04:01,571
sua moglie è paralizzata...
58
00:04:02,208 --> 00:04:04,176
Avrai la vita.
59
00:04:05,377 --> 00:04:08,744
A meno che non possiamo dimostrare la legittima difesa.
60
00:04:10,049 --> 00:04:13,143
Ma dalle indagini emerge che...
61
00:04:16,255 --> 00:04:19,486
Comunque non so come...
62
00:04:53,359 --> 00:04:55,589
- Mi sento in colpa.
- Non guardarlo.
63
00:04:55,861 --> 00:04:58,591
- Mi sta fissando.
- Dimmi quando parlare.
64
00:04:58,764 --> 00:05:01,597
- Me l'hai dato tu.
- Sei fuori di testa!
65
00:05:01,767 --> 00:05:03,928
- Smettila.
- Non posso farci niente.
66
00:05:04,403 --> 00:05:05,427
La corte.
67
00:05:12,211 --> 00:05:13,473
Siediti.
68
00:05:14,280 --> 00:05:15,907
La corte è in sessione.
69
00:05:16,282 --> 00:05:17,715
L'imputato si alzerà?
70
00:05:27,293 --> 00:05:28,920
Ti diverti, loro ridono di te.
71
00:05:29,094 --> 00:05:32,222
- Sono un perdente. Gli ho procurato la vita.
- Lascialo perdere.
72
00:05:32,398 --> 00:05:35,561
Marcirà in una cella
con tre pazzi come lui,
73
00:05:35,734 --> 00:05:39,226
cagare insieme,
fregandosi e insultandosi a vicenda.
74
00:05:39,605 --> 00:05:41,630
- È orribile!
- Sembri geloso.
75
00:05:41,807 --> 00:05:45,174
Meglio fare il cassiere
un supermercato, regna il codice a barre.
76
00:05:45,344 --> 00:05:46,902
Sono d'accordo.
77
00:05:47,246 --> 00:05:50,272
Per una volta. D'accordo su cosa?
78
00:05:50,683 --> 00:05:54,414
Il nostro matrimonio.
Posso accettare che tu non mi ami.
79
00:05:54,687 --> 00:05:57,087
Solo tu mi fai sentire utile.
80
00:05:57,256 --> 00:05:59,451
Avremo dei bellissimi bambini.
81
00:05:59,625 --> 00:06:02,924
- Smettila di essere così razionale.
- Penso che tu sia bello.
82
00:06:03,762 --> 00:06:06,322
Pensavo che ci saremmo lasciati?
83
00:06:07,032 --> 00:06:08,590
Volevo che mi insultassi.
84
00:06:10,302 --> 00:06:12,668
Adoro quando sei romantico.
85
00:06:13,205 --> 00:06:15,503
Sei venuto a vedermi fallire.
86
00:06:15,674 --> 00:06:17,869
Il tuo cliente è carino.
87
00:06:19,111 --> 00:06:21,511
Carino, stupido e pericoloso...
Perfetto per te.
88
00:06:21,680 --> 00:06:23,170
Abbiamo gusti simili.
89
00:06:24,783 --> 00:06:25,875
Cosa intendi?
90
00:06:27,052 --> 00:06:29,452
Vieni fuori, tesoro,
faresti un favore a tutti noi.
91
00:06:31,357 --> 00:06:34,224
- Tranne me.
- Come previsto.
92
00:06:50,409 --> 00:06:51,967
E' il fratello di Marlene.
93
00:06:53,379 --> 00:06:55,904
Lo scalatore maniaco-depressivo.
94
00:06:56,081 --> 00:06:57,810
È al secondo tentativo di suicidio.
95
00:07:01,387 --> 00:07:03,912
Se mi guardassi così,
Ti sposerei.
96
00:07:04,757 --> 00:07:06,725
Lo spoglio con gli occhi...
97
00:07:07,593 --> 00:07:10,255
- E' questo che vuoi?
- Ovviamente.
98
00:07:59,211 --> 00:08:01,270
Va bene, sposiamoci...
99
00:08:03,816 --> 00:08:06,114
I miei genitori saranno felici,
100
00:08:06,285 --> 00:08:07,980
i tuoi genitori lo vedranno
come un miracolo.
101
00:08:08,153 --> 00:08:09,984
E avremo dei figli...
102
00:08:10,289 --> 00:08:13,747
- Quando ti va bene?
- Non lo so... A giugno?
103
00:08:13,826 --> 00:08:16,761
Come tutti,
poco prima delle vacanze.
104
00:08:45,357 --> 00:08:46,756
Qual è il tuo problema?
105
00:08:48,460 --> 00:08:50,257
Vuoi che ti spacchi la faccia?
106
00:09:01,173 --> 00:09:02,367
Non sopporto i froci!
107
00:09:16,355 --> 00:09:18,346
- Vuoi qualcosa da bere?
- Non ho sete.
108
00:09:22,127 --> 00:09:24,789
- Un po' di latte?
- Mi fa star male.
109
00:09:26,365 --> 00:09:27,730
Portami un po' d'acqua, ok?
110
00:09:29,835 --> 00:09:33,327
- Non dire a tua sorella che sono salito.
- Non le importa.
111
00:09:35,174 --> 00:09:37,734
Mi siedo sul letto,
ma non significa niente.
112
00:09:38,911 --> 00:09:40,708
Prendi lo sgabello se vuoi.
113
00:09:44,550 --> 00:09:46,017
No, mi siedo sul materasso.
114
00:09:53,158 --> 00:09:54,750
Sei sicuro di poterlo fare?
115
00:09:56,261 --> 00:09:58,195
Quanti anni hai, sembri dodici.
116
00:09:58,397 --> 00:10:00,991
- Sei il fratello di Marlene?
- Non parlare.
117
00:10:01,166 --> 00:10:03,828
- Tutte le ninfomani della tua famiglia.
- Dimentica mia sorella.
118
00:10:04,002 --> 00:10:05,867
Ho dormito con lei.
119
00:10:06,038 --> 00:10:09,439
Quindi era la tua TV ad alto volume
che ci ha impedito di studiare.
120
00:10:10,175 --> 00:10:13,611
- Mi sento un vecchio pervertito.
- Non preoccuparti, mi piacciono i vecchi.
121
00:10:14,513 --> 00:10:15,707
Sembro vecchio?
122
00:10:18,050 --> 00:10:19,381
mi sto per sposare...
123
00:10:20,586 --> 00:10:21,610
Mi chiamo Christophe.
124
00:10:22,254 --> 00:10:23,778
So chi sei.
125
00:10:27,426 --> 00:10:29,257
Sei peggio di tua sorella.
126
00:10:43,041 --> 00:10:45,271
Hai paura di toccarmi?
127
00:10:47,546 --> 00:10:49,639
Prova con i preservativi tra le mani.
128
00:10:49,815 --> 00:10:50,907
Stai zitto.
129
00:10:53,085 --> 00:10:54,985
Sembra di scopare mia madre.
130
00:10:55,420 --> 00:10:58,253
- E' emozionante?
- Non proprio.
131
00:11:55,647 --> 00:11:57,046
Giochi ancora a fare la cameriera?
132
00:11:57,382 --> 00:11:58,849
Immagino che non abbia troppa fame.
133
00:11:59,051 --> 00:12:01,019
Attento o finirai
a quattro zampe.
134
00:12:07,359 --> 00:12:09,020
Dovresti andare dal consulente.
135
00:12:09,861 --> 00:12:11,294
Nel sonno la sogno...
136
00:12:12,397 --> 00:12:13,455
e vengo.
137
00:12:15,200 --> 00:12:17,293
Dopo mi tiene sveglio tutta la notte.
138
00:12:17,536 --> 00:12:19,128
Cosa può fare al riguardo?
139
00:12:19,905 --> 00:12:22,738
Potresti essere gentile,
siediti e mangia con me.
140
00:12:25,010 --> 00:12:26,341
Voglio vedere mia madre.
141
00:12:27,879 --> 00:12:30,370
Donne nella tua vita
avere uno strano modo di amare.
142
00:12:31,250 --> 00:12:34,708
Come sei sopravvissuto?
Non posso sopportare di guardare i muri.
143
00:12:36,188 --> 00:12:37,519
Smettila di contare...
144
00:12:38,857 --> 00:12:40,222
e diventa facile.
145
00:13:06,752 --> 00:13:08,777
Sono venuto, e tu?
146
00:13:10,022 --> 00:13:11,250
Cosa ne pensi?
147
00:13:12,257 --> 00:13:13,849
Sono inutile.
148
00:13:14,793 --> 00:13:17,421
La grande notizia è che
ti è venuto duro.
149
00:13:19,431 --> 00:13:21,296
Davvero non mi ami?
150
00:13:21,466 --> 00:13:23,730
Non mi interessa.
L'amore è per gli idioti.
151
00:13:23,902 --> 00:13:26,530
L'amore è prigione, distrugge tutto,
non può durare.
152
00:13:26,705 --> 00:13:27,967
Fanculo l'amore!
153
00:13:30,075 --> 00:13:32,270
Proviamo senza preservativo.
154
00:13:32,644 --> 00:13:35,943
L'hai strappato,
mi hai scopato come un trapano.
155
00:13:36,114 --> 00:13:39,049
Scusa, ma ho perso l'erezione.
156
00:13:39,584 --> 00:13:41,643
Poi hai pensato a qualcun altro.
157
00:13:41,820 --> 00:13:44,721
Ovviamente no.
Non pensavo a niente.
158
00:13:45,724 --> 00:13:47,214
Cosa hai immaginato?
159
00:13:48,260 --> 00:13:50,490
Niente, è semplicemente tornato.
160
00:14:05,410 --> 00:14:07,435
Potremmo fare appello se vuoi.
161
00:14:07,612 --> 00:14:10,080
L'ergastolo è insopportabile...
162
00:14:10,449 --> 00:14:11,916
Devi combattere.
163
00:14:12,951 --> 00:14:14,942
Potremmo chiedere una pena più leggera.
164
00:14:21,693 --> 00:14:23,752
Non vuoi parlare?
165
00:14:24,830 --> 00:14:26,821
Aiutami.
ti do un indirizzo...
166
00:14:28,834 --> 00:14:30,028
Siamo amici adesso?
167
00:14:30,969 --> 00:14:33,460
Scegli un bell'anello.
168
00:14:34,139 --> 00:14:35,333
Non dovrai pagare.
169
00:14:36,041 --> 00:14:38,271
Datelo al mio fidanzato da parte mia.
170
00:14:38,443 --> 00:14:42,038
La tua fidanzata? Perché non l'ha fatto?
sei mai venuto durante il processo?
171
00:14:42,881 --> 00:14:44,371
Dille che la amo.
172
00:14:45,317 --> 00:14:47,785
La porterò lontano,
saremo felici.
173
00:14:49,287 --> 00:14:52,518
Chiedi a un amico o a un genitore di farlo.
174
00:14:52,991 --> 00:14:54,390
Sarebbe più appropriato.
175
00:14:55,827 --> 00:14:57,454
Nessuno è venuto al processo.
176
00:14:58,530 --> 00:15:01,966
Ci deve essere qualcuno. Perché io?
177
00:15:02,501 --> 00:15:03,968
Sei gay, non c'è rischio.
178
00:15:05,137 --> 00:15:06,297
Sono gay?
179
00:15:07,239 --> 00:15:09,571
Il modo in cui mi guardi,
vuoi essere scopato.
180
00:15:10,809 --> 00:15:11,833
Veramente?
181
00:15:12,744 --> 00:15:14,871
Molti volevano che li scopassi.
182
00:15:15,547 --> 00:15:17,037
Non voglio che mi scopi.
183
00:15:17,682 --> 00:15:19,343
Dille che uscirò.
184
00:15:19,918 --> 00:15:22,011
Non lo sei, ti trasferiranno.
185
00:15:23,188 --> 00:15:24,553
Tira fuori il tuo piccolo taccuino.
186
00:15:30,162 --> 00:15:31,424
E scrivi l'indirizzo.
187
00:15:33,532 --> 00:15:37,263
Non voglio essere scopato,
e odio giocare a Messenger.
188
00:15:39,070 --> 00:15:39,900
COSÌ...
189
00:15:48,547 --> 00:15:50,071
Mi piacerebbe vedere Babette.
190
00:15:50,348 --> 00:15:52,509
Babette... è per te.
191
00:15:56,621 --> 00:16:00,079
In TV sembri più alto e più grosso.
Tu sei l'avvocato, giusto?
192
00:16:00,625 --> 00:16:04,527
Ho un messaggio da Marc.
Possiamo uscire?
193
00:16:04,863 --> 00:16:07,457
- Sono occupato adesso.
- E' importante.
194
00:16:07,632 --> 00:16:10,795
- Torna alle sette.
- E' tra tre ore!
195
00:16:10,969 --> 00:16:12,061
Scusa, sto lavorando.
196
00:16:12,237 --> 00:16:14,967
Non vedo l'ora che passino tre ore...
197
00:16:15,140 --> 00:16:16,232
Devo andare.
198
00:16:20,078 --> 00:16:21,545
Tu tagli i capelli agli uomini?
199
00:16:22,881 --> 00:16:24,473
E anche i barboncini...
200
00:16:26,151 --> 00:16:27,778
Nessun walk-in.
201
00:16:28,720 --> 00:16:30,915
Tra quanto tempo mi potrà portare Babette?
202
00:16:31,823 --> 00:16:33,154
Subito dopo questa signora.
203
00:16:35,560 --> 00:16:36,652
Accomodati.
204
00:16:39,464 --> 00:16:40,761
Ci sono riviste...
205
00:16:46,505 --> 00:16:48,598
Solo una rifinitura, va bene?
206
00:16:49,107 --> 00:16:51,075
Non preoccuparti, ho la mano pigra.
207
00:16:55,146 --> 00:16:56,738
Ecco, da Marc.
208
00:16:57,816 --> 00:17:01,445
Che cos'è? Perché due?
209
00:17:01,753 --> 00:17:02,913
Scusa...
210
00:17:04,022 --> 00:17:05,489
Solo uno è per te.
211
00:17:07,592 --> 00:17:10,117
Lui ti ama, vuole sposarti,
212
00:17:10,295 --> 00:17:12,525
e portarti su un'isola lontana.
213
00:17:13,498 --> 00:17:16,467
Perdona lo stile,
Sono solo un messaggero.
214
00:17:17,269 --> 00:17:18,827
Ti piacciono le persone stupide?
215
00:17:20,005 --> 00:17:21,302
Dipende in quale posizione.
216
00:17:21,773 --> 00:17:23,832
In piedi.
Marc è sempre stato limitato.
217
00:17:24,976 --> 00:17:26,534
Non ho un'opinione.
218
00:17:27,312 --> 00:17:28,711
Sai come se l'è cavata
in questo pasticcio?
219
00:17:29,714 --> 00:17:32,512
- Posso immaginare...
- No, non puoi.
220
00:17:32,684 --> 00:17:35,050
Lo dico solo per gentilezza.
221
00:17:35,620 --> 00:17:38,783
Mi ha parlato di suo padre,
un macellaio... la puzza...
222
00:17:38,957 --> 00:17:40,288
l'incidente...
223
00:17:40,458 --> 00:17:43,188
la bancarotta... il destino.
224
00:17:43,461 --> 00:17:44,621
Ti ha mentito.
225
00:17:45,330 --> 00:17:47,195
Suo padre era un postino.
226
00:17:47,999 --> 00:17:50,661
Gli ho detto che volevo aprire un salone.
227
00:17:50,835 --> 00:17:53,804
Pensava che mi importasse dei soldi,
ma non lo faccio.
228
00:17:53,972 --> 00:17:55,530
Non ho mai chiesto nulla.
229
00:17:56,174 --> 00:17:58,074
È molto bello, ma molto stupido.
230
00:18:01,046 --> 00:18:03,014
Ti piace? Bene.
231
00:18:03,648 --> 00:18:04,979
Cosa gli dico?
232
00:18:05,150 --> 00:18:07,983
Che non l'ho mai amato,
e non volerlo mai vedere.
233
00:18:08,219 --> 00:18:11,017
Lo dirò meglio,
sta guardando la vita.
234
00:18:11,189 --> 00:18:12,247
Lo siamo tutti.
235
00:18:12,424 --> 00:18:15,860
In ogni caso, potrebbe deprimerlo,
potrebbe anche essere fatale,
236
00:18:16,027 --> 00:18:18,825
da un punto di vista psicologico.
237
00:18:18,997 --> 00:18:21,022
Indipendentemente,
si è messo in questa situazione.
238
00:18:25,837 --> 00:18:27,099
Quindi riprendo l'anello.
239
00:18:27,572 --> 00:18:31,531
È brutto, di cattivo gusto e sembra finto.
Non ha gusto.
240
00:18:34,446 --> 00:18:35,538
Ciao.
241
00:18:37,015 --> 00:18:40,280
Non hai sprecato del tutto il tuo tempo,
avevi bisogno di una rifinitura.
242
00:18:40,452 --> 00:18:42,682
- Quanto?
- Regalo mio.
243
00:18:42,854 --> 00:18:45,015
- Insisto.
- 99 franchi.
244
00:18:45,190 --> 00:18:48,523
Scusate se sono intervenuto,
ma hai finito il credito, Babette.
245
00:18:53,698 --> 00:18:56,758
Dovresti provare
il nostro shampoo volumizzante.
246
00:18:56,935 --> 00:18:58,459
Sì, grazie.
247
00:19:06,444 --> 00:19:10,540
Come puoi amare questo lavoro?
Sono sicuro che devi fingere.
248
00:19:10,815 --> 00:19:14,080
Sei licenziato. Non posso sopportare dubbi.
Il dubbio è morte ed è contagioso.
249
00:19:14,252 --> 00:19:16,277
Quindi, per favore, stai zitto.
250
00:19:17,622 --> 00:19:19,988
- Quando incontrerò i tuoi genitori?
- Non lo so.
251
00:19:20,792 --> 00:19:22,726
Dovremmo dormire di nuovo insieme
Primo.
252
00:19:23,928 --> 00:19:25,054
Giusto per essere sicuri.
253
00:19:27,632 --> 00:19:29,122
Ti preoccupi tutto il tempo.
254
00:19:29,968 --> 00:19:31,663
Perché non ti fidi di me?
255
00:19:34,906 --> 00:19:36,430
Ecco, è per te.
256
00:19:37,075 --> 00:19:40,670
Se lo faccio davanti ai genitori,
scoppieranno in lacrime.
257
00:19:41,446 --> 00:19:43,812
Mia madre ha smesso di piangere secoli fa.
258
00:19:44,516 --> 00:19:46,916
Intendevo mia madre e tuo padre.
259
00:19:50,789 --> 00:19:52,313
Proprio della taglia giusta!
260
00:19:53,158 --> 00:19:54,591
Ti piace?
261
00:19:55,427 --> 00:19:57,918
Non ho bisogno di un anello
perché abbiamo dormito insieme.
262
00:19:58,496 --> 00:20:00,259
E' un anello di fidanzamento.
263
00:20:01,633 --> 00:20:02,930
bastardo!
264
00:20:03,635 --> 00:20:05,626
Sarebbe stato bellissimo
se mi amassi.
265
00:20:06,538 --> 00:20:10,030
Forse dovremmo aspettare il vero amore
sposarsi.
266
00:20:10,508 --> 00:20:12,169
Smetterò di mangiarmi le unghie.
267
00:20:12,343 --> 00:20:14,368
Dovresti aspettare il vero amore.
268
00:20:14,546 --> 00:20:16,980
- Sei il mio vero amore.
- No, non lo sono.
269
00:20:17,148 --> 00:20:18,479
Sì, sei tu.
270
00:20:19,551 --> 00:20:23,612
Ma ci incontriamo solo al lavoro,
non c'è più nessun mistero tra di noi.
271
00:20:24,689 --> 00:20:26,156
Dovremmo dividerci.
272
00:20:27,625 --> 00:20:31,186
Dormiamo insieme stanotte,
Bene?
273
00:20:31,863 --> 00:20:32,989
Ti piace adesso?
274
00:20:57,922 --> 00:21:00,584
Prova a concentrarti!
275
00:21:00,759 --> 00:21:02,659
Neanche abbastanza per l’export.
276
00:21:03,361 --> 00:21:06,262
Devi fingere
non esiste altro...
277
00:21:06,598 --> 00:21:08,657
Solo qui e ora...
278
00:21:10,235 --> 00:21:12,601
- Non dritto.
- Non lo voglio chiaro.
279
00:21:13,538 --> 00:21:14,903
Perché dovrebbe essere dritto?
280
00:21:16,207 --> 00:21:20,507
Qui ci sono solo io a guardarti.
Non importa cosa, è tutto uguale.
281
00:21:21,079 --> 00:21:22,774
Il tuo avvocato è qui per vederti.
282
00:21:42,133 --> 00:21:44,931
Come potresti?
uccidere qualcuno a sangue freddo?
283
00:21:47,372 --> 00:21:48,896
A volte anch'io vorrei uccidere.
284
00:21:51,242 --> 00:21:53,073
Come lo fai effettivamente?
285
00:21:54,112 --> 00:21:57,377
Tiri fuori la pistola e spari,
senza pensare.
286
00:22:00,919 --> 00:22:02,477
E come ti senti, dopo?
287
00:22:03,087 --> 00:22:04,577
Come una merda...
288
00:22:05,323 --> 00:22:06,312
E forte.
289
00:22:07,559 --> 00:22:10,323
Quindi più simile alla merda e più forte.
290
00:22:13,398 --> 00:22:14,660
Perché non lo lasci cadere?
291
00:22:15,633 --> 00:22:16,759
Mi manca...
292
00:22:17,769 --> 00:22:20,795
Mi fa male, mi vengono le vertigini,
293
00:22:21,639 --> 00:22:23,607
Sono tutto confuso e voglio morire.
294
00:22:24,275 --> 00:22:25,674
Torna indietro e vedila.
295
00:22:27,312 --> 00:22:29,576
Non ho motivo legale
per tornare...
296
00:22:31,416 --> 00:22:33,976
Siediti e aspetta la libertà condizionale.
297
00:22:34,519 --> 00:22:35,679
Dille che la amo...
298
00:22:36,588 --> 00:22:38,522
Dille di aspettarmi.
299
00:22:40,091 --> 00:22:43,288
Non abbiamo mai vissuto insieme.
Non possiamo lasciare che questo ci divida.
300
00:22:43,461 --> 00:22:46,259
- Cosa intendi?
- Il nostro amore è più forte delle sbarre.
301
00:22:46,965 --> 00:22:50,833
Smettila con le tue stronzate piagnucolose,
adesso mi stai facendo star male.
302
00:22:51,536 --> 00:22:52,935
Tira fuori il tuo piccolo taccuino.
303
00:22:54,706 --> 00:22:56,196
Per favore.
304
00:23:00,545 --> 00:23:01,512
E scrivi.
305
00:23:07,151 --> 00:23:09,051
Babette, mi manchi.
306
00:23:09,988 --> 00:23:11,979
L'odore dei tuoi seni,
il tuo sudore,
307
00:23:12,490 --> 00:23:14,185
Ho bisogno di leccarlo per vivere.
308
00:23:17,028 --> 00:23:19,826
- Ho bisogno di...
- Leccalo per vivere.
309
00:23:20,331 --> 00:23:22,526
Le mie mani bramano te
e trovo solo il mio cazzo duro.
310
00:23:23,401 --> 00:23:24,698
Le mie viscere bramano te.
311
00:23:25,570 --> 00:23:27,538
I miei occhi si chiudono, aspettano di vederti.
312
00:23:29,540 --> 00:23:32,532
Dirà che stai andando
trascorrere la vita in prigione,
313
00:23:33,177 --> 00:23:34,872
da cui non uscirai mai,
314
00:23:35,747 --> 00:23:37,374
non è la vita che vuole,
315
00:23:40,551 --> 00:23:42,542
che ti sei messo in questa situazione.
316
00:23:56,935 --> 00:24:00,769
Perché mi inviti a pranzo?
se non ti diverti mai?
317
00:24:01,105 --> 00:24:02,936
Avremmo potuto sederci...
318
00:24:03,675 --> 00:24:06,007
Smetti di fissare, sei incinta.
319
00:24:06,177 --> 00:24:09,044
- Chi è il padre?
- Non sono affari tuoi.
320
00:24:10,181 --> 00:24:11,443
E neanche quello dei genitori.
321
00:24:11,883 --> 00:24:15,114
Ragazze, volete un maschio o una femmina?
Chiedi a tua zia.
322
00:24:15,286 --> 00:24:16,685
Stai zitto.
323
00:24:17,255 --> 00:24:21,555
Ecco l'assegno per mamma e papà.
Prova a trovare qualcosa di carino.
324
00:24:22,126 --> 00:24:23,957
Non ottengo mai niente di abbastanza carino.
325
00:24:27,131 --> 00:24:29,099
Scusate, sono in ritardo...
Devo andare.
326
00:24:29,267 --> 00:24:30,734
Sei sempre di fretta.
327
00:24:33,071 --> 00:24:35,062
Le mie figlie non meritano
il tuo amore?
328
00:24:35,239 --> 00:24:37,935
Certo... dammi un bacio.
329
00:24:40,378 --> 00:24:42,812
Ha sempre fretta.
330
00:24:53,791 --> 00:24:55,053
Avevi detto che avresti chiamato!
331
00:24:55,226 --> 00:24:57,217
Come hai avuto il mio indirizzo?
332
00:24:57,395 --> 00:25:00,421
Da Marlene.
È felice che usciamo insieme.
333
00:25:00,598 --> 00:25:04,500
Le hai detto che usciamo insieme?
Marlene è... Sei pazzo?
334
00:25:04,669 --> 00:25:06,261
Stai pianificando una cena in TV?
335
00:25:06,437 --> 00:25:09,497
Non ho la televisione...
Beh, lo faccio, ma mi fa marcire il cervello.
336
00:25:10,508 --> 00:25:12,442
Non puoi baciare le persone in pubblico.
337
00:25:20,585 --> 00:25:21,483
Sei ebreo?
338
00:25:22,353 --> 00:25:24,321
Non iniziare. È più complicato.
339
00:25:24,489 --> 00:25:26,252
Perché sei così brusco con me?
340
00:25:26,457 --> 00:25:28,084
Ho comprato il latte. Ne vuoi un po'?
341
00:25:31,696 --> 00:25:33,493
Togliti dalle mie spalle.
342
00:25:33,831 --> 00:25:35,196
Odio sentirmi sotto pressione.
343
00:25:35,600 --> 00:25:37,625
Lasciarsi andare. Smettila di torturarti.
344
00:25:38,102 --> 00:25:39,535
Sei come tua sorella,
345
00:25:40,438 --> 00:25:43,202
un ragazzino viziato.
Devi avere il tuo giocattolo, adesso.
346
00:25:43,541 --> 00:25:46,669
- Perché parli sempre di lei?
- Perché è pazza.
347
00:25:48,212 --> 00:25:49,804
ti avverto
se sei come lei...
348
00:25:51,516 --> 00:25:53,108
Non mi interessa.
349
00:25:54,052 --> 00:25:56,543
Il tuo sguardo da cucciolo smarrito
mi prende ogni volta.
350
00:25:56,721 --> 00:25:59,815
È pericoloso...
Fai attenzione a non cascarci.
351
00:25:59,991 --> 00:26:01,686
Cadrò se voglio.
352
00:26:01,859 --> 00:26:04,828
Ho fame...
Cosa hai per cena?
353
00:26:04,996 --> 00:26:06,520
Non ti aspetti che ti dia da mangiare.
354
00:26:06,697 --> 00:26:08,164
Possiamo ordinare una pizza?
355
00:26:08,332 --> 00:26:12,359
Sta ingrassando. Devo esserlo
attenzione, mangio quando sono depresso.
356
00:26:12,537 --> 00:26:13,401
Sei depresso?
357
00:26:13,671 --> 00:26:16,196
Non ancora, ma quando te ne andrai,
Lo sarò.
358
00:26:21,979 --> 00:26:26,040
Sì, ti ho chiamato al salone.
Il proprietario mi ha dato il tuo numero.
359
00:26:26,317 --> 00:26:28,148
Sì, le piaccio.
360
00:26:28,386 --> 00:26:30,081
Devo vederti.
361
00:26:32,490 --> 00:26:34,481
Cosa fai
alla stazione ferroviaria?
362
00:26:36,227 --> 00:26:37,694
Sì, va bene.
363
00:26:38,496 --> 00:26:41,226
Ho una macchina, ci vediamo.
364
00:26:41,899 --> 00:26:43,196
No, davvero, non posso.
365
00:26:44,702 --> 00:26:46,567
Devo andare adesso.
366
00:26:46,737 --> 00:26:49,763
- Prendiamo qualcosa da bere, ma fuori.
- Perché fuori?
367
00:26:49,941 --> 00:26:52,034
Il tuo posto è troppo piccolo,
368
00:26:52,443 --> 00:26:54,911
e non voglio gente a casa mia.
369
00:26:56,914 --> 00:26:58,609
- Verrò con te.
- Non c'è modo.
370
00:26:58,783 --> 00:27:00,011
Aspetterò qui allora.
371
00:27:00,184 --> 00:27:03,347
C'è una sorta di chimica
tra di noi, e mi dà fastidio,
372
00:27:03,521 --> 00:27:05,716
perché non posso controllarlo.
373
00:27:05,890 --> 00:27:10,020
Quindi vai via e lasciami in pace,
Per favore.
374
00:27:12,396 --> 00:27:14,421
Voglio dire che.
375
00:27:27,145 --> 00:27:30,046
Hai detto che potevo chiamarti in qualsiasi momento...
376
00:27:30,214 --> 00:27:33,115
Nessun problema.
Andiamo a bere qualcosa.
377
00:27:38,089 --> 00:27:41,456
Ho appena mollato uno stronzo
che continuava a stringermi il braccio...
378
00:27:41,926 --> 00:27:44,486
Non avrebbe lasciato andare. Un contabile.
379
00:27:44,662 --> 00:27:45,924
Un contabile?
380
00:27:46,097 --> 00:27:47,962
Il nipote di un cliente.
381
00:27:48,332 --> 00:27:52,325
Ho detto che ero stufo di stare da solo,
che volevo un ragazzo normale,
382
00:27:52,837 --> 00:27:56,796
quindi mi hanno sistemato tutti
i loro cugini, fratelli, ex mariti.
383
00:27:56,974 --> 00:27:59,306
Sono uscito con due contabili,
un messaggero...
384
00:27:59,477 --> 00:28:03,436
Ho un messaggio per te...
Niente di personale, da Marc.
385
00:28:04,315 --> 00:28:05,907
Prenderò il prossimo treno.
386
00:28:06,083 --> 00:28:08,108
No, ascoltami...
387
00:28:08,286 --> 00:28:11,619
Sono venuto fin qui,
quando avevo altri progetti.
388
00:28:11,789 --> 00:28:12,756
Tipo cosa?
389
00:28:14,091 --> 00:28:15,752
Odio la periferia.
390
00:28:16,794 --> 00:28:17,954
Quindi muoviti.
391
00:28:18,196 --> 00:28:18,992
non posso...
392
00:28:19,163 --> 00:28:22,530
Beh, posso...
È come se non potessi... Ma potrei.
393
00:28:22,767 --> 00:28:24,132
Sei complicato.
394
00:28:24,535 --> 00:28:26,833
No, non lo sono, ma tutto il resto lo è.
395
00:28:27,271 --> 00:28:28,863
Devo essere d'accordo.
396
00:28:31,709 --> 00:28:33,336
Ho chiesto un tè.
397
00:28:33,644 --> 00:28:34,474
Scusa.
398
00:28:37,181 --> 00:28:39,308
Lui mi ama,
vuole che lo ami...
399
00:28:40,718 --> 00:28:42,310
Questo è il messaggio, sì.
400
00:28:48,526 --> 00:28:50,391
- Qui.
- Leggilo per me.
401
00:28:50,561 --> 00:28:51,960
Non sai leggere?
402
00:28:55,533 --> 00:28:56,898
Non è la sua calligrafia.
403
00:28:57,335 --> 00:28:58,859
Ma è il suo stile.
404
00:29:00,905 --> 00:29:01,837
L'hai letto?
405
00:29:03,507 --> 00:29:04,371
Una specie di...
406
00:29:07,645 --> 00:29:09,135
Ti ha eccitato?
407
00:29:14,919 --> 00:29:16,011
Mi ha fatto.
408
00:29:18,356 --> 00:29:21,223
Il mio problema è
Non potrei mai guardare sopra la sua patta.
409
00:29:26,998 --> 00:29:28,863
Accetteresti di andare a trovarlo?
410
00:29:29,900 --> 00:29:32,596
Ci andresti?
No. Allora?
411
00:29:33,404 --> 00:29:36,532
Ci vorrebbe solo un pomeriggio.
Ti porterei io.
412
00:29:38,509 --> 00:29:39,874
Sta soffrendo.
413
00:29:40,578 --> 00:29:44,878
La cosa peggiore nella vita è amare
qualcuno che non ti ama.
414
00:29:46,717 --> 00:29:48,116
Non ti rendi conto?
415
00:29:48,452 --> 00:29:50,511
Parliamo di qualcos'altro.
416
00:29:52,923 --> 00:29:55,187
E che dire?
Non ci conosciamo.
417
00:29:55,359 --> 00:29:58,692
Il mio treno è alle undici.
Conosciamoci meglio.
418
00:29:59,096 --> 00:30:01,064
Non ne ho voglia.
419
00:30:01,799 --> 00:30:04,199
Non sto bene con le ragazze come te.
420
00:30:04,368 --> 00:30:06,893
mi sento a disagio,
e non sono qui per questo.
421
00:30:09,106 --> 00:30:10,971
Allora, cosa dico a Marc?
422
00:30:11,142 --> 00:30:12,632
Cosa sono le ragazze come me?
423
00:30:14,478 --> 00:30:18,938
Non riesco a comunicare con le ragazze
come te, è come se ci fosse un blocco,
424
00:30:20,484 --> 00:30:23,942
un misto di emozioni...
e fastidio.
425
00:30:24,989 --> 00:30:26,581
Non so perché.
426
00:30:26,824 --> 00:30:29,725
- Cosa sono le ragazze come me?
- Non lo so...
427
00:30:30,761 --> 00:30:33,753
- Non voglio parlarne.
- Vai avanti.
428
00:30:34,965 --> 00:30:37,399
Sexy, un po' irresistibile...
429
00:30:39,236 --> 00:30:43,138
No, non intendevo questo.
Puoi essere quello che vuoi.
430
00:30:46,344 --> 00:30:49,404
Quando ero piccolo,
Ero brutto e molto timido
431
00:30:49,580 --> 00:30:51,241
alle ragazze non piacevo.
432
00:30:51,949 --> 00:30:54,747
Sono una stupida stronza...
Distruggo tutto.
433
00:30:56,921 --> 00:30:58,445
Posso riportarti indietro?
434
00:31:01,425 --> 00:31:04,189
Bene,
ma non ti lascerò salire.
435
00:31:06,530 --> 00:31:09,761
Non voglio salire,
chi pensi di essere?
436
00:31:19,276 --> 00:31:22,871
- Cosa sono quei libri?
- Sono per Marc.
437
00:31:23,781 --> 00:31:25,544
Non gli piace leggere.
438
00:31:27,685 --> 00:31:30,210
Beh, sarà meglio che si cambi, e in fretta.
439
00:31:31,555 --> 00:31:34,956
Un po' più a sinistra, lì.
440
00:31:36,861 --> 00:31:38,761
Hai incontrato Marc in un club?
441
00:31:38,829 --> 00:31:41,730
E mi ha sbattuto nel bagno?
442
00:31:41,799 --> 00:31:44,063
Non ho detto questo.
443
00:31:44,135 --> 00:31:45,159
Ci siamo incontrati al salone.
444
00:31:46,504 --> 00:31:49,496
È venuto per tagliarsi i capelli,
proprio come te.
445
00:31:49,740 --> 00:31:51,298
Mi ha preso.
446
00:31:52,410 --> 00:31:56,176
Il proprietario mi paga per portare qui i ragazzi...
Devo lasciare questo lavoro.
447
00:31:57,648 --> 00:31:59,309
Cosa vuoi fare?
448
00:31:59,917 --> 00:32:02,147
Un lavoro dove posso sedermi.
449
00:32:29,547 --> 00:32:31,037
Non vuoi ottenerlo?
450
00:32:31,849 --> 00:32:34,579
E' Laurence. Non mi parlerà.
451
00:32:35,352 --> 00:32:37,217
Perché allora chiama?
452
00:32:38,622 --> 00:32:41,182
Prendi il telefono e chiediglielo.
453
00:32:50,468 --> 00:32:53,733
Chi è entrato in macchina, tu o tu?
454
00:32:53,904 --> 00:32:55,872
- Entrambi.
- Sì, entrambi.
455
00:32:56,574 --> 00:32:57,700
Devo parlarti.
456
00:33:04,114 --> 00:33:06,241
Toglietemi da quei casi di merda!
457
00:33:06,417 --> 00:33:07,577
Sono incinta.
458
00:33:08,719 --> 00:33:11,085
Tutti i test sono positivi.
459
00:33:11,255 --> 00:33:13,655
Sangue, urina, qualsiasi cosa...
non c'è modo di aggirarlo.
460
00:33:13,824 --> 00:33:15,121
Sono fertile!
461
00:33:23,400 --> 00:33:26,767
Smettila di colpire questo tavolo!
La vita è già abbastanza dura così com'è!
462
00:33:31,275 --> 00:33:32,401
Sono il padre?
463
00:33:33,177 --> 00:33:34,166
Tu o Karim.
464
00:33:34,612 --> 00:33:36,079
Perchè Karim?
465
00:33:36,647 --> 00:33:40,276
Quando ho fatto l'amore con te,
Ero perso, mi ha aiutato.
466
00:33:40,918 --> 00:33:43,284
Perché non mi hai chiamato?
467
00:33:43,454 --> 00:33:46,912
Un ragazzo etero può davvero
raddrizzare le ovaie confuse.
468
00:33:47,091 --> 00:33:48,422
E ora le cose sono più chiare?
469
00:33:50,861 --> 00:33:52,761
Tecnicamente non può essere Karim.
470
00:33:53,130 --> 00:33:56,657
Non crederesti a quello che fa
con i preservativi. Incredibile!
471
00:33:57,201 --> 00:33:58,498
Penso che tu sia.
472
00:33:59,937 --> 00:34:01,097
Cosa facciamo?
473
00:34:02,673 --> 00:34:04,265
Non riesco a pensare lucidamente.
474
00:34:08,012 --> 00:34:09,604
Penso di essere felice.
475
00:34:11,615 --> 00:34:12,775
Teniamocelo, va bene?
476
00:34:15,019 --> 00:34:17,010
Dovremo vivere insieme.
477
00:34:17,821 --> 00:34:20,119
Siamo egoisti.
Non vivremo mai insieme.
478
00:34:20,291 --> 00:34:22,156
Ecco perché siamo innamorati.
479
00:34:23,827 --> 00:34:26,318
Ho sempre voglia di schiaffeggiarti.
Tu no?
480
00:34:44,481 --> 00:34:45,812
C'è qualcun altro?
481
00:34:45,983 --> 00:34:48,315
Non lo so. Non gliel'ho chiesto.
482
00:34:48,485 --> 00:34:51,352
Perché no?
Devi chiederglielo.
483
00:34:52,222 --> 00:34:54,986
Non capisci?
Lei non ti ama.
484
00:34:55,426 --> 00:34:56,825
Non che tu la ami.
485
00:34:56,994 --> 00:34:59,258
Non capisci.
486
00:35:00,030 --> 00:35:01,395
Sai cos'è l'amore?
487
00:35:02,733 --> 00:35:04,098
Non lo sai.
488
00:35:04,868 --> 00:35:06,995
Dille che mi ucciderò.
489
00:35:07,438 --> 00:35:09,372
Nessuna donna verrebbe qui.
490
00:35:09,840 --> 00:35:11,569
Sii ragionevole adesso.
491
00:35:11,875 --> 00:35:13,502
Babette è diversa.
492
00:35:15,112 --> 00:35:16,170
Non tornerò.
493
00:35:16,347 --> 00:35:18,281
- Mi stai scaricando?
- Devo.
494
00:35:18,449 --> 00:35:19,939
Morirò senza di te.
495
00:35:21,552 --> 00:35:24,180
Vengo solo perché mi ecciti.
496
00:35:24,355 --> 00:35:28,348
Sei disponibile tutto il tempo.
Sono un bastardo.
497
00:35:30,194 --> 00:35:33,561
Mi sta diventando il nodo allo stomaco
più grande.
498
00:35:34,531 --> 00:35:36,192
Sei malato d'amore...
499
00:35:36,634 --> 00:35:38,727
È vecchio quanto il mondo.
500
00:35:40,070 --> 00:35:43,062
Ho solo bisogno di vederla
un'altra volta...
501
00:35:44,541 --> 00:35:45,906
devo vederla,
502
00:35:46,577 --> 00:35:47,908
per farla finita una volta per tutte.
503
00:35:48,412 --> 00:35:49,970
Non posso accontentarla.
504
00:35:53,050 --> 00:35:54,244
Che bellezza sprecata...
505
00:35:54,418 --> 00:35:55,578
Portamela.
506
00:35:57,221 --> 00:35:58,552
Pensala come morta.
507
00:35:59,390 --> 00:36:01,620
Dille che sono qui
perché la amo.
508
00:36:13,637 --> 00:36:16,470
- Ti ho portato dei libri.
- Non leggo.
509
00:36:18,342 --> 00:36:22,438
- Mi fa venire il mal di testa.
- Hai finito il liceo?
510
00:36:22,846 --> 00:36:25,406
- Cosa ne pensi?
- Finiscilo, ti terrà occupato.
511
00:36:27,351 --> 00:36:31,685
Dopo, puoi ottenere un B.A.
nella storia medievale.
512
00:36:32,322 --> 00:36:36,258
Poi chiederemo la grazia.
La stampa lo adorerà.
513
00:36:36,860 --> 00:36:39,420
Uscirai e inizierai una nuova vita.
514
00:36:43,701 --> 00:36:45,430
Portala e ti scopo.
515
00:36:46,670 --> 00:36:47,762
Mi scusi?
516
00:36:49,973 --> 00:36:51,338
Il mio desiderio è così ovvio?
517
00:36:51,508 --> 00:36:53,339
Posso leggere la tua vita nei tuoi occhi.
518
00:36:54,678 --> 00:36:56,543
Questo è sempre stato il mio problema.
519
00:36:59,216 --> 00:37:02,515
Se un ragazzo mi eccita,
non significa che voglio scoparlo.
520
00:37:03,954 --> 00:37:05,819
Portatela e io la consegnerò.
521
00:37:07,858 --> 00:37:11,294
Se sei venuto a parlare di Marc,
Ti butto fuori.
522
00:37:12,396 --> 00:37:15,490
- Perché non vuoi vederlo?
- Adesso basta!
523
00:37:16,200 --> 00:37:18,225
Sii generoso o abbi pietà.
524
00:37:18,402 --> 00:37:22,236
Odio la gente che passa la domenica.
Mostra un po' di rispetto!
525
00:37:22,973 --> 00:37:25,635
Mi dava fastidio, dovevo venire.
526
00:37:25,809 --> 00:37:28,403
Tormentare...
Sembri una vecchia zitella.
527
00:37:29,747 --> 00:37:32,978
Cosa posso fare per trascinarti lì?
Abbi cuore!
528
00:37:42,593 --> 00:37:44,754
Come puoi innamorarti di me così in fretta?
529
00:37:46,063 --> 00:37:49,897
Quando venivi a trovare mia sorella,
Mi segherei di nascosto.
530
00:37:50,567 --> 00:37:52,159
Ero geloso.
531
00:37:55,906 --> 00:37:57,373
Che banale.
532
00:38:00,110 --> 00:38:04,342
Sai, puoi morire se ami
qualcuno che non ti ama.
533
00:38:04,515 --> 00:38:06,745
Non capisco, non l'ho mai fatto.
534
00:38:08,118 --> 00:38:09,949
Ci si può riprendere da qualsiasi cosa.
535
00:38:10,621 --> 00:38:12,282
L'amore non è come l'influenza!
536
00:38:12,756 --> 00:38:14,451
No, è come una prigione.
537
00:38:17,528 --> 00:38:18,859
Voglio sposarti.
538
00:38:19,763 --> 00:38:20,627
Scusa?
539
00:38:21,765 --> 00:38:23,528
Non restare qui. Uscire.
540
00:38:24,701 --> 00:38:27,795
- Voglio vivere con te.
- Nella tua piccola stanza!
541
00:38:28,372 --> 00:38:29,896
Allora verrò a casa tua.
542
00:38:30,407 --> 00:38:32,398
Ho chiesto della cerimonia...
543
00:38:32,576 --> 00:38:36,569
Ho un amico che è buddista.
544
00:38:36,747 --> 00:38:40,774
Ha detto che potremmo mettere delle candele
e incenso ovunque.
545
00:38:40,951 --> 00:38:43,044
Possiamo procurarti del vino kosher, se vuoi.
546
00:38:43,220 --> 00:38:46,155
Ognuno di noi ha bisogno di un testimone,
Chiederò a te e a Marlene...
547
00:38:46,323 --> 00:38:50,760
E domani ti innamorerai di un idiota
perché ti piacciono le sue scarpe da ginnastica!
548
00:38:50,928 --> 00:38:53,260
Non voglio piangere per le scarpe da ginnastica!
549
00:38:54,731 --> 00:38:59,259
Ti amo, non posso vivere senza di te,
Voglio vederti tutto il tempo.
550
00:38:59,436 --> 00:39:01,165
Come fai a sapere che mi ami?
551
00:39:02,139 --> 00:39:05,336
Odi te stesso,
e non sopporti di essere amato.
552
00:39:05,943 --> 00:39:07,638
Comportati come gli altri bambini della tua età!
553
00:39:07,945 --> 00:39:09,344
Cosa fanno?
554
00:39:09,513 --> 00:39:12,073
Frequentano la Virgin,
555
00:39:12,249 --> 00:39:15,844
mangiare da McDonald's,
con il ragazzino con le scarpe da ginnastica,
556
00:39:16,019 --> 00:39:20,820
poi vanno a scopare nelle loro stanze,
ad un poster di Leonardo DiCaprio.
557
00:39:21,024 --> 00:39:25,358
Vai ad ascoltare musica techno, divertiti,
scopati... e vattene al diavolo.
558
00:39:25,996 --> 00:39:27,930
- Quando ti vedrò?
- Chiamerò.
559
00:39:28,932 --> 00:39:29,762
Tu mi ami?
560
00:39:30,701 --> 00:39:33,135
Non lo so,
e non voglio saperlo.
561
00:39:37,007 --> 00:39:39,475
Ti avevo detto di metterti un vestito!
562
00:39:40,377 --> 00:39:42,504
E' il fratello di Marlene.
Perché è qui?
563
00:39:42,846 --> 00:39:44,837
Ho iniziato ad arrampicare in montagna.
564
00:39:45,382 --> 00:39:46,781
Hai tutto il kit?
565
00:39:52,122 --> 00:39:54,955
Se sogno il principe azzurro
mi rende una principessa?
566
00:39:55,392 --> 00:39:56,950
Devo guardare nei miei libri di diritto?
567
00:39:57,127 --> 00:40:00,221
Che dire di me,
rende anche me una principessa?
568
00:40:00,397 --> 00:40:02,729
Dovreste smettere di vedervi.
569
00:40:18,515 --> 00:40:20,142
Non voglio che se ne vada...
570
00:40:20,884 --> 00:40:23,250
Se lo farà, sarà tutto finito.
571
00:40:25,188 --> 00:40:26,246
Vai a vedere il dottore,
572
00:40:27,057 --> 00:40:29,252
le pillole allevieranno il dolore.
573
00:40:29,426 --> 00:40:30,415
Deve far male.
574
00:40:32,062 --> 00:40:33,586
Più sono, meglio è...
575
00:40:36,033 --> 00:40:38,900
Non puoi capirlo,
il tuo cazzo è asciutto.
576
00:40:58,055 --> 00:40:59,386
Mi stai usando.
577
00:40:59,923 --> 00:41:02,016
Vuoi andare al cinema stasera?
578
00:41:02,459 --> 00:41:06,361
Certo, cosa vuoi vedere?
Non c'è niente di buono.
579
00:41:07,397 --> 00:41:11,629
Dimentica il film. Sono sicuro che
hai di meglio da fare.
580
00:41:11,802 --> 00:41:13,793
Non potrò mai contare su di te.
581
00:41:14,137 --> 00:41:15,900
Scusa, dammi un secondo.
582
00:41:16,573 --> 00:41:17,904
A che ora ci incontriamo?
583
00:41:18,408 --> 00:41:21,775
Non lo so.
Sei sempre così complicato.
584
00:41:22,412 --> 00:41:24,903
Non voglio lavorare oggi.
585
00:41:25,282 --> 00:41:26,476
Cosa fai?
586
00:41:26,984 --> 00:41:29,248
Ti pago per essere disponibile!
587
00:41:30,554 --> 00:41:32,215
Vieni alle 8, offro la cena.
588
00:41:32,723 --> 00:41:34,122
E' un po' presto.
589
00:41:34,458 --> 00:41:37,120
Va bene, allora annulliamo.
590
00:41:37,627 --> 00:41:38,321
Non è quello...
591
00:41:38,829 --> 00:41:41,627
No, questo è tutto.
Ho di meglio da fare comunque.
592
00:41:41,965 --> 00:41:43,159
Mi stai scaricando!
593
00:41:43,400 --> 00:41:47,734
Giusto. Ti sto buttando fuori.
Esci dalla mia vita.
594
00:41:48,972 --> 00:41:50,132
Cosa stavi dicendo?
595
00:41:50,974 --> 00:41:54,603
Prima hai firmato il contratto di locazione,
poi ti ha violentata?
596
00:41:56,146 --> 00:41:57,272
Non esattamente...
597
00:41:58,648 --> 00:42:00,081
In realtà non mi ha violentata.
598
00:42:00,617 --> 00:42:02,414
Cosa ha fatto realmente?
599
00:42:33,650 --> 00:42:36,517
Avresti dovuto ottenere
prima i libri.
600
00:42:36,686 --> 00:42:40,884
Ne ho trovato una scatola nella spazzatura.
Pensi che io sia un idiota?
601
00:42:42,626 --> 00:42:46,289
Ecco, aiutami, renditi utile.
602
00:42:46,463 --> 00:42:48,055
Hai un trapano...?
603
00:42:48,231 --> 00:42:52,292
Quello di Marc. Gli ho chiesto degli scaffali,
ma ha rapinato una gioielleria.
604
00:42:53,036 --> 00:42:55,402
Se ti aiuto, andrai a trovare Marc?
605
00:42:58,909 --> 00:43:01,207
Esci, ce la farò da solo.
606
00:43:04,081 --> 00:43:05,571
Hai paura di lui?
607
00:43:06,149 --> 00:43:07,377
Nessuno mi spaventa.
608
00:43:09,052 --> 00:43:10,679
È sicuro, è rinchiuso.
609
00:43:11,321 --> 00:43:14,347
È un mostro e mi piacciono i mostri.
Non l'hai capito?
610
00:43:14,891 --> 00:43:16,153
Lei mi fa schifo.
611
00:43:16,326 --> 00:43:18,260
Ciò che mi eccita mi distrugge.
612
00:43:18,428 --> 00:43:20,692
Non è molto originale.
613
00:43:22,532 --> 00:43:24,762
Vai a dirgli che non lo ami.
614
00:43:24,935 --> 00:43:26,698
Non sono così stupido.
615
00:43:27,237 --> 00:43:30,934
Potrebbe ucciderlo,
ma devi essere onesto con lui.
616
00:43:31,408 --> 00:43:34,673
Sei egoista,
tutto ciò che ti interessa è il tuo culo grasso.
617
00:43:35,345 --> 00:43:36,437
Tu sei il mostro!
618
00:43:37,180 --> 00:43:38,340
Se vado, vado per te.
619
00:43:39,916 --> 00:43:41,213
Per farti tacere.
620
00:43:46,223 --> 00:43:47,087
Quando?
621
00:43:48,024 --> 00:43:51,255
- Devi venire con me.
- Non posso entrare con te.
622
00:43:51,428 --> 00:43:52,952
Non andrò senza di te.
623
00:43:53,130 --> 00:43:55,189
E' contro le regole.
624
00:43:55,365 --> 00:43:57,356
Infrangere le regole è ciò che è interessante.
625
00:43:57,934 --> 00:43:59,367
Sei testardo.
626
00:44:01,605 --> 00:44:03,971
Non puoi accompagnarmi
ma posso seguirti...
627
00:44:06,376 --> 00:44:09,539
Lascia perdere questo. Dammi un cacciavite.
628
00:44:11,815 --> 00:44:12,747
Quale?
629
00:44:29,766 --> 00:44:30,790
Mamma...
630
00:44:38,775 --> 00:44:39,799
Alain è qui.
631
00:44:39,976 --> 00:44:42,444
È in ritardo
per la sua festa di fidanzamento.
632
00:44:45,782 --> 00:44:48,273
Potresti fare uno sforzo, per me.
633
00:44:48,952 --> 00:44:50,283
Lasciami in pace.
634
00:44:50,854 --> 00:44:53,414
Tu appartieni a quegli scarti.
635
00:44:53,690 --> 00:44:54,987
Di chi stai parlando?
636
00:44:55,158 --> 00:44:57,149
Mi rifiuto di parlare con questa donna.
637
00:44:57,327 --> 00:45:01,195
Suo marito è così pieno di sé.
638
00:45:01,364 --> 00:45:03,195
Se solo smettesse di sorridere.
639
00:45:04,167 --> 00:45:05,930
Odi vedermi felice.
640
00:45:06,102 --> 00:45:07,933
Un matrimonio di convenienza è sbagliato.
641
00:45:08,605 --> 00:45:10,004
Non sono fortunato come te.
642
00:45:10,507 --> 00:45:14,443
Vuoi controllare tutto.
Non ti permetterò di controllarmi.
643
00:45:16,112 --> 00:45:17,602
Fai quello che vuoi.
644
00:45:19,816 --> 00:45:21,010
Cagna!
645
00:45:27,057 --> 00:45:29,389
Avremmo dovuto scegliere
un ristorante...
646
00:45:29,559 --> 00:45:30,617
O il nostro posto.
647
00:45:31,228 --> 00:45:35,028
In un ristorante,
non sai mai cosa stai mangiando.
648
00:45:35,632 --> 00:45:38,863
Fa un po' freddo per un fidanzamento.
649
00:45:39,336 --> 00:45:41,133
Avremmo potuto fare uno sforzo.
650
00:45:41,371 --> 00:45:42,998
Alain insisteva.
651
00:45:43,173 --> 00:45:45,539
Può essere così testardo.
652
00:45:45,875 --> 00:45:47,206
Aveva ragione.
653
00:45:49,179 --> 00:45:51,477
Siamo molto felici di averti.
654
00:45:53,984 --> 00:45:54,814
Lorenzo...
655
00:45:55,318 --> 00:45:56,808
Fumi anche tu?
656
00:45:57,153 --> 00:45:58,552
Alain non ci permetterà...
657
00:45:58,722 --> 00:46:00,747
Non è vero mamma, sei tu.
658
00:46:02,092 --> 00:46:05,823
Un brindisi,
all'unione delle nostre due famiglie.
659
00:46:05,996 --> 00:46:06,928
Congratulazioni!
660
00:46:08,765 --> 00:46:09,891
Congratulazioni!
661
00:46:10,700 --> 00:46:12,031
Alla felicità!
662
00:46:13,370 --> 00:46:15,736
- Meglio tardi che mai.
- Meglio pensarlo.
663
00:46:16,239 --> 00:46:18,605
Sono d'accordo con questo.
664
00:46:19,242 --> 00:46:20,266
Mamma!
665
00:46:22,178 --> 00:46:23,702
Tanto tempo sprecato...
666
00:46:25,915 --> 00:46:28,110
Tutti quegli anni da amici.
667
00:46:28,451 --> 00:46:29,611
Che spreco!
668
00:46:29,786 --> 00:46:32,254
Un matrimonio di convenienza è così triste!
669
00:46:32,889 --> 00:46:34,948
Spero che voi due siate innamorati.
670
00:46:36,926 --> 00:46:38,951
Parla forte o li schiaffeggio.
671
00:46:39,262 --> 00:46:41,389
Perché sposarti se odi i bambini?
672
00:46:41,564 --> 00:46:43,532
È più facile se ti piacciono.
673
00:46:43,700 --> 00:46:45,759
A meno che tu non odi ciò che è facile.
674
00:46:47,103 --> 00:46:49,196
Qualcuno ha detto che quando è facile...
675
00:46:49,372 --> 00:46:51,135
Hai fissato una data?
676
00:46:53,043 --> 00:46:55,739
Affrettarsi
oppure potresti cambiare idea.
677
00:46:59,215 --> 00:47:01,115
Alain, vieni ad aiutarmi
in cucina.
678
00:47:06,156 --> 00:47:07,885
Vogliono parlare...
679
00:47:08,458 --> 00:47:09,891
Non ascoltarli.
680
00:47:10,760 --> 00:47:13,058
Di solito non si schiarisce mai
i piatti.
681
00:47:14,097 --> 00:47:15,792
Non ho mai visto tua madre così.
682
00:47:15,999 --> 00:47:17,125
E il tuo?
683
00:47:17,767 --> 00:47:20,065
Quella stronza
sarebbe meglio lasciarti in pace!
684
00:47:20,236 --> 00:47:23,728
Smettila di insultare mia madre,
mi spaventa.
685
00:47:23,907 --> 00:47:25,568
Lo cambierò in un batter d'occhio.
686
00:47:29,813 --> 00:47:31,838
Cosa stiamo facendo?
687
00:47:32,015 --> 00:47:34,074
È pazza di te...
È spaventoso.
688
00:47:36,353 --> 00:47:37,684
Guarda cosa sei diventato.
689
00:47:48,131 --> 00:47:49,428
Perché mi segui?
690
00:47:50,166 --> 00:47:51,531
Vorrei stare da solo.
691
00:48:07,283 --> 00:48:09,183
Stai vedendo qualcun altro,
non sei tu?
692
00:48:10,286 --> 00:48:13,187
- Ammettilo, sarebbe più onesto.
- Non sono affari tuoi.
693
00:48:15,291 --> 00:48:18,351
Non ho né voglio nessuno.
694
00:48:19,162 --> 00:48:20,561
E tu?
695
00:48:20,730 --> 00:48:21,856
Stessa cosa.
696
00:48:22,399 --> 00:48:23,991
Non riesco più ad alzarmi.
697
00:48:24,801 --> 00:48:26,462
Nessuno mi eccita.
698
00:48:27,137 --> 00:48:28,365
E tu?
699
00:48:29,038 --> 00:48:30,699
Mi sto chiedendo delle cose.
700
00:48:31,474 --> 00:48:32,304
Tu no?
701
00:48:33,743 --> 00:48:35,734
I treni possono essere così soffocanti.
702
00:49:19,389 --> 00:49:20,583
Sei così bello.
703
00:49:20,890 --> 00:49:21,788
Puzzo?
704
00:49:22,792 --> 00:49:24,851
Non è poi così male.
705
00:49:25,428 --> 00:49:26,588
sto per vomitare...
706
00:49:27,730 --> 00:49:30,221
Questa ragazza ha ragione:
707
00:49:30,400 --> 00:49:33,961
"Non mostrare tutti i tuoi sentimenti
subito,
708
00:49:34,137 --> 00:49:35,627
alle donne non piace."
709
00:49:35,905 --> 00:49:37,031
Capito?
710
00:49:37,407 --> 00:49:41,036
Sii indifferente, non soffocarla
dalle un po' d'aria.
711
00:49:42,946 --> 00:49:44,937
Avanti... muoviti...
712
00:49:46,916 --> 00:49:48,816
Mandami cartoline!
713
00:51:19,142 --> 00:51:20,336
Voglio andarmene...
714
00:51:21,477 --> 00:51:22,671
Andiamo.
715
00:51:24,514 --> 00:51:25,811
Portami fuori di qui.
716
00:51:29,018 --> 00:51:30,042
Resta qui.
717
00:51:30,219 --> 00:51:31,379
Togliti i vestiti.
718
00:51:33,256 --> 00:51:34,382
Toccami...
719
00:51:35,391 --> 00:51:36,517
Toccami...
720
00:51:38,328 --> 00:51:39,727
Togliti le mutande.
721
00:51:41,531 --> 00:51:43,522
Dai, spogliati.
722
00:51:48,705 --> 00:51:51,697
Non posso, non posso.
723
00:51:51,874 --> 00:51:53,273
Fammi uscire. Ti scongiuro!
724
00:51:53,443 --> 00:51:54,671
Aiutalo.
725
00:51:59,916 --> 00:52:00,746
Babette!
726
00:52:13,262 --> 00:52:14,889
Guidi come una merda!
727
00:52:15,298 --> 00:52:16,731
Non mi piace guidare.
728
00:52:17,967 --> 00:52:19,525
E smettila di piangere!
729
00:52:20,903 --> 00:52:24,100
Sono così sollevato per te e Marc
stanno uscendo dalla mia vita.
730
00:52:24,374 --> 00:52:26,035
Prima era tutto più facile.
731
00:52:26,376 --> 00:52:27,570
Prima di cosa?
732
00:52:29,078 --> 00:52:30,545
Prima di incontrarti.
733
00:53:01,778 --> 00:53:02,802
Sei qui?
734
00:53:02,979 --> 00:53:04,742
Naturalmente, dove altro dovrei essere?
735
00:53:05,515 --> 00:53:08,484
Se vuoi trasferirti al mio posto...
736
00:53:08,785 --> 00:53:10,150
Puoi in qualsiasi momento...
737
00:53:11,154 --> 00:53:13,588
- Quello che è successo?
- Non chiedere.
738
00:53:14,991 --> 00:53:15,753
Sei sicuro?
739
00:53:15,925 --> 00:53:19,190
Sì... penso di sì, ne sono sicuro...
740
00:53:20,530 --> 00:53:22,157
Ho un appuntamento a cena.
741
00:53:22,832 --> 00:53:24,424
Non posso restare.
742
00:53:25,201 --> 00:53:28,261
Laurence è incinta,
Devo sposarla.
743
00:53:28,438 --> 00:53:31,430
E quest'altra donna...
Sono attratto da lei.
744
00:53:31,607 --> 00:53:33,802
Voglio rivederla, mi sono perso.
745
00:53:36,679 --> 00:53:38,044
Puoi avere tutto.
746
00:53:39,982 --> 00:53:42,473
Digli semplicemente che esisto
e tu mi ami.
747
00:53:43,519 --> 00:53:46,215
devo scegliere,
Non posso restare così.
748
00:53:46,889 --> 00:53:49,949
Non ti sto chiedendo di scegliere.
Sei libero.
749
00:53:50,126 --> 00:53:52,026
Mi fai venire il mal di testa.
750
00:53:52,729 --> 00:53:55,857
Devo andare. Dammi un bacio.
751
00:53:56,032 --> 00:53:59,058
No, meglio di no.
Ecco le chiavi.
752
00:53:59,235 --> 00:54:01,863
Dimmi che sei arrabbiato con me...
geloso...
753
00:54:04,340 --> 00:54:05,967
Puoi avere tutto.
754
00:54:32,401 --> 00:54:33,368
Morire.
755
00:54:33,836 --> 00:54:35,667
Sono qui, vero?
756
00:54:35,905 --> 00:54:39,397
Sai che ore sono?
È troppo tardi per l'ultimo spettacolo.
757
00:54:39,842 --> 00:54:42,936
Se continui a curare le persone
come una merda,
758
00:54:43,412 --> 00:54:45,107
finirai per essere tutto solo.
759
00:54:45,848 --> 00:54:47,110
Perchè dici questo?
760
00:54:47,850 --> 00:54:50,216
Fammi entrare, devo parlarti.
761
00:54:50,386 --> 00:54:52,183
Non voglio ascoltarti
più.
762
00:54:52,522 --> 00:54:55,389
La tua confusione è contagiosa,
e ho capito.
763
00:54:55,558 --> 00:54:58,254
Avresti dovuto usare due preservativi,
ormai è troppo tardi.
764
00:54:59,195 --> 00:55:01,720
Terrò quel bambino.
Anche senza di te.
765
00:55:02,698 --> 00:55:04,188
Avevi detto che ci saremmo sposati...
766
00:55:05,067 --> 00:55:06,534
Fammi entrare.
767
00:55:08,938 --> 00:55:10,929
Voglio dormire vicino a te.
768
00:55:13,042 --> 00:55:14,703
Tutto quello che vuoi fare è dormire?
769
00:55:24,387 --> 00:55:27,220
Non devi amarmi,
rispettami e basta.
770
00:55:41,971 --> 00:55:43,962
Entra... mi dispiace per te.
771
00:55:50,980 --> 00:55:52,641
La mia testa sta per esplodere.
772
00:55:52,815 --> 00:55:55,079
Non puoi avere tutto.
773
00:56:01,324 --> 00:56:02,757
Vi lascio due.
774
00:56:04,093 --> 00:56:05,424
Che diavolo stai facendo qui?
775
00:56:06,162 --> 00:56:07,789
Fai finta che non sia qui.
776
00:56:09,131 --> 00:56:11,292
Gli ho chiesto di adottare
il bambino ed io.
777
00:56:11,467 --> 00:56:13,162
E cosa hai detto?
778
00:56:14,871 --> 00:56:16,361
Cosa ha detto?
779
00:56:19,709 --> 00:56:21,609
Aspetto i miei cugini.
780
00:56:22,178 --> 00:56:24,772
Spero che non rimangano bloccati
nel traffico.
781
00:56:25,815 --> 00:56:28,181
Non so cosa fare
per cena.
782
00:56:33,155 --> 00:56:34,315
Tornerò.
783
00:56:34,490 --> 00:56:36,185
Due secondi... non tre.
784
00:56:41,497 --> 00:56:44,330
Marc ha fatto la sua scelta da solo.
È la sua vita.
785
00:56:45,201 --> 00:56:46,691
Sei venuto a dirmelo?
786
00:56:46,869 --> 00:56:49,667
Ovviamente ti sei innamorata di lui,
chiunque lo avrebbe fatto.
787
00:56:50,139 --> 00:56:51,629
Ti saresti innamorata di lui?
788
00:56:52,341 --> 00:56:53,365
Perché me lo chiedi?
789
00:56:53,709 --> 00:56:55,233
Hai detto "chiunque".
790
00:56:55,411 --> 00:56:57,242
È una questione di gusti.
791
00:56:57,413 --> 00:56:58,971
Ti ho portato qualcosa.
792
00:57:00,650 --> 00:57:03,210
Marc non mi piacerebbe
regalandoti libri.
793
00:57:04,687 --> 00:57:06,746
Vanno letti in ordine,
794
00:57:07,256 --> 00:57:09,747
forse dovrei dartelo
un'introduzione.
795
00:57:11,494 --> 00:57:12,722
Dobbiamo incontrarci di nuovo.
796
00:57:13,729 --> 00:57:16,596
Non farò niente stasera.
797
00:57:17,333 --> 00:57:19,665
- Esci alle sette?
- Tra due ore.
798
00:57:19,835 --> 00:57:21,029
Ti aspetterò.
799
00:57:21,203 --> 00:57:22,261
Cercherò di sbrigarmi.
800
00:57:22,438 --> 00:57:24,497
Sarò nel bar di fronte
la strada.
801
00:57:35,718 --> 00:57:37,549
Questo stile non è un po' soffocante?
802
00:57:37,720 --> 00:57:38,846
Volevi un cambiamento.
803
00:57:39,021 --> 00:57:41,421
Un cambiamento sì, ma non una rivoluzione.
804
00:57:41,757 --> 00:57:43,520
Caffè a qualcuno?
805
00:57:43,693 --> 00:57:45,627
Preferirei che tornassi
a mani vuote.
806
00:58:17,927 --> 00:58:20,259
Sei venuto per essere sicuro
Ero ancora qui?
807
00:58:20,997 --> 00:58:22,294
Vuoi la verità?
808
00:58:22,465 --> 00:58:23,989
No, per favore, menti.
809
00:58:25,001 --> 00:58:26,628
Avevo paura che te ne andassi.
810
00:58:27,903 --> 00:58:29,632
Sono rimasto, ma voglio andarmene.
811
00:58:31,107 --> 00:58:33,473
Ho vampate di calore,
Non riesco a respirare.
812
00:58:33,642 --> 00:58:35,473
Mi si stanno congelando le mani. Aspetto.
813
00:58:41,851 --> 00:58:45,252
Mi sento come se stessi tradendo Marc,
che lo sto tradendo.
814
00:58:48,491 --> 00:58:50,254
Cosa vogliamo entrambi?
815
00:58:50,526 --> 00:58:53,154
La stessa cosa. Almeno per me.
816
00:58:54,630 --> 00:58:55,688
Lo pensi?
817
00:58:56,499 --> 00:58:59,161
Da bambino,
Non ho mai saputo cosa volevo.
818
00:58:59,668 --> 00:59:01,966
Ma man mano che invecchio, le cose migliorano.
819
00:59:06,208 --> 00:59:08,005
Quando non sai mai cosa vuoi,
820
00:59:08,811 --> 00:59:10,506
come puoi progredire?
821
00:59:11,280 --> 00:59:12,679
Chiudi gli occhi.
822
00:59:31,167 --> 00:59:33,795
Sto facendo un lavoro di tintura, devo andare.
823
00:59:55,424 --> 00:59:57,016
Sai cosa?
824
00:59:58,160 --> 01:00:00,492
Ti taglierò un dito
e mandaglielo.
825
01:00:02,364 --> 01:00:04,696
Se questo non la fa venire,
Mi taglierò la mano.
826
01:00:05,101 --> 01:00:07,069
E se ancora non viene?
827
01:00:07,236 --> 01:00:08,999
Poi le manderò il mio cazzo.
828
01:00:09,939 --> 01:00:12,237
Può congelarlo e succhiarlo.
829
01:00:14,210 --> 01:00:16,201
I fiori sarebbero migliori.
830
01:00:24,019 --> 01:00:26,010
Merda! Sono fuori dall'Ajax.
831
01:01:20,809 --> 01:01:22,777
Non mi sono più ammessi visitatori.
832
01:01:23,179 --> 01:01:24,612
Come hai fatto?
833
01:01:24,947 --> 01:01:28,314
Chiudi semplicemente gli occhi,
e nulla può sfidare la forza di volontà.
834
01:01:28,617 --> 01:01:29,914
Ho fatto un casino.
835
01:01:30,486 --> 01:01:32,283
Ho perso il controllo, sono impazzito.
836
01:01:32,755 --> 01:01:34,416
Deve darmi un'altra possibilità.
837
01:01:35,090 --> 01:01:36,853
- Non tornerò.
- Mi ucciderò.
838
01:01:37,026 --> 01:01:39,256
Dobbiamo passare ad altro.
839
01:01:39,428 --> 01:01:41,692
- Prima voglio ucciderla.
- Stai zitto.
840
01:01:44,466 --> 01:01:46,696
Prima di morire,
Voglio ripagarti.
841
01:01:47,503 --> 01:01:48,435
Odio i debiti.
842
01:01:50,005 --> 01:01:51,870
Non mi devi niente.
843
01:01:52,308 --> 01:01:53,866
Devo darti quello che vuoi.
844
01:01:54,476 --> 01:01:56,603
Quello che voglio
potrebbe non essere buono per me,
845
01:01:57,313 --> 01:01:59,508
ma quello che non voglio
probabilmente lo è.
846
01:02:02,551 --> 01:02:03,950
Non dovremmo incontrarci più.
847
01:02:05,287 --> 01:02:06,549
Sei mio amico.
848
01:02:08,290 --> 01:02:10,053
Ho deciso di non tornare.
849
01:02:10,559 --> 01:02:11,719
Tornerai.
850
01:02:12,728 --> 01:02:15,856
L'amore ci fa fare qualsiasi cosa.
Questo è un dato di fatto.
851
01:02:17,733 --> 01:02:19,064
Niente è un dato di fatto.
852
01:02:38,387 --> 01:02:39,547
Avrai freddo.
853
01:02:39,722 --> 01:02:40,984
Non ho mai freddo.
854
01:03:12,788 --> 01:03:15,882
Tu, Alain Bauman, prendi
Lorenzo Albertini
855
01:03:16,058 --> 01:03:18,253
come tua legittima moglie?
856
01:03:25,567 --> 01:03:27,091
Laurence, non ti amo.
857
01:03:29,038 --> 01:03:29,800
Lo so.
858
01:03:29,972 --> 01:03:31,405
So che lo sai.
859
01:03:32,408 --> 01:03:34,308
Penso che dovremmo sposarci per amore...
860
01:03:35,210 --> 01:03:37,872
Come in una fiaba.
Non siamo così.
861
01:03:38,380 --> 01:03:40,405
Siamo troppo vecchi per le favole.
862
01:03:41,417 --> 01:03:42,782
Sì, ma comunque...
863
01:03:42,951 --> 01:03:44,919
Te l'avevo detto che non sarebbe durato.
864
01:03:47,890 --> 01:03:49,653
Tuo fratello ha promesso che sarebbe venuto...
865
01:03:49,825 --> 01:03:51,759
Guardami e visualizzalo.
866
01:03:51,927 --> 01:03:53,155
Smettila con le tue stronzate.
867
01:03:57,666 --> 01:04:00,726
Mamma... sono innamorato
con il fratello di Marlene.
868
01:04:01,603 --> 01:04:04,003
Non è un motivo
per farci aspettare.
869
01:04:07,176 --> 01:04:09,474
Cosa gli sta succedendo?
870
01:04:09,645 --> 01:04:12,011
Lascialo in pace.
Non vedi che è arrabbiato?
871
01:04:12,648 --> 01:04:14,138
Alain, me ne vado.
872
01:04:14,583 --> 01:04:17,484
Hai ragione, l'amore è importante.
Mi dispiace.
873
01:04:17,653 --> 01:04:19,280
Che momento per parlare d'amore!
874
01:04:19,455 --> 01:04:21,650
Comportati bene davanti alle tue nipoti.
875
01:04:21,924 --> 01:04:23,687
Chi se ne frega!
876
01:04:24,259 --> 01:04:26,352
Adesso è troppo tardi, tesoro.
877
01:04:27,629 --> 01:04:28,323
Fallo.
878
01:04:29,131 --> 01:04:31,599
Fai un passo indietro per saltare ulteriormente.
879
01:04:31,767 --> 01:04:32,665
Chiudi gli occhi.
880
01:04:33,102 --> 01:04:35,764
Chiudi gli occhi e tuffati subito.
881
01:04:36,972 --> 01:04:39,668
È quello che abbiamo fatto con tuo padre.
882
01:04:45,948 --> 01:04:48,178
- Dai, andiamo.
- Bene.
883
01:04:54,289 --> 01:04:56,120
Non dovevamo vivere insieme.
884
01:04:56,291 --> 01:04:57,883
Non è quello...
885
01:04:58,460 --> 01:05:00,451
Lo sai che non è così.
886
01:05:01,563 --> 01:05:05,465
Non riesco a pensare lucidamente,
Sto impazzendo.
887
01:05:05,634 --> 01:05:07,693
Smettila di pensare con il tuo cazzo.
888
01:05:09,371 --> 01:05:10,565
Cosa facciamo adesso?
889
01:05:13,208 --> 01:05:14,835
Andiamo... Facciamolo.
890
01:05:15,811 --> 01:05:18,143
- Qual è il punto?
- Non lo so...
891
01:05:19,047 --> 01:05:21,880
Mi sentirò meglio dopo,
e lo farai anche tu.
892
01:05:23,585 --> 01:05:24,517
Dai.
893
01:05:25,487 --> 01:05:26,749
Qualunque cosa...
894
01:05:28,924 --> 01:05:30,152
Non lo so...
895
01:05:30,325 --> 01:05:34,318
Non ero così prima, vero?
Non ricordo, vero?
896
01:05:37,866 --> 01:05:39,026
Dai.
897
01:05:57,519 --> 01:06:01,751
Prendi la signorina Albertini?
essere la tua legittima moglie?
898
01:06:05,694 --> 01:06:10,597
Prendi il signor Bauman?
essere il tuo legittimo marito?
899
01:06:12,868 --> 01:06:15,860
Vi dichiaro marito e moglie.
900
01:06:17,806 --> 01:06:19,398
Puoi baciare la sposa.
901
01:07:22,971 --> 01:07:24,336
Cosa fai?
902
01:07:25,440 --> 01:07:26,839
Cosa stai facendo qui?
903
01:07:39,788 --> 01:07:42,154
Niente è cambiato.
Pensavi davvero che sarebbe successo?
904
01:07:42,324 --> 01:07:43,621
Cambia tutto.
905
01:07:43,992 --> 01:07:47,792
Hai detto che avrei potuto avere tutto,
che non ti importava.
906
01:07:48,797 --> 01:07:52,733
Puoi avere tutto quello che vuoi,
ma può ancora rendermi infelice.
907
01:07:53,402 --> 01:07:55,495
Mi sono perso. Perdonami.
908
01:07:55,904 --> 01:07:59,067
Lo fai sempre
devi capire tutto?
909
01:08:00,642 --> 01:08:02,872
Abbi il coraggio di vivere la tua vita!
910
01:08:03,045 --> 01:08:05,411
E' quello che sto facendo adesso.
911
01:08:05,881 --> 01:08:08,315
A Laurence non dispiacerà se ti vedo.
912
01:08:10,652 --> 01:08:14,554
Sei sposato, non lo sei.
Sei gay, non lo sei.
913
01:08:15,424 --> 01:08:17,585
Che importa? Non mi interessa.
914
01:08:18,160 --> 01:08:19,923
Le cose devono essere chiare.
915
01:08:42,784 --> 01:08:44,274
Allora, ami mio figlio?
916
01:08:45,754 --> 01:08:46,914
È tutto troppo semplice.
917
01:08:48,790 --> 01:08:51,691
La loro madre se n'è andata
quando erano piccoli.
918
01:08:51,860 --> 01:08:53,589
I bambini devono avertelo detto.
919
01:08:54,763 --> 01:08:57,698
Christophe ha bisogno di alzare lo sguardo
ad un uomo forte.
920
01:08:58,467 --> 01:09:00,367
Spero che sarai abbastanza forte.
921
01:09:00,535 --> 01:09:01,797
In teoria sì.
922
01:09:02,404 --> 01:09:03,598
E in pratica?
923
01:09:03,772 --> 01:09:06,468
Non lo so,
la pratica è più difficile.
924
01:09:07,209 --> 01:09:09,074
Gli dai una ragione per vivere,
925
01:09:09,878 --> 01:09:12,574
ora devi convincerlo
studiare di nuovo.
926
01:09:12,981 --> 01:09:14,448
Ci stiamo provvedendo.
927
01:09:14,616 --> 01:09:16,379
Papà ti sta dando il suo unico figlio,
928
01:09:16,918 --> 01:09:18,943
e io, l'amore della mia vita.
929
01:09:20,122 --> 01:09:21,783
Cercherò di esserne all'altezza.
930
01:09:24,960 --> 01:09:26,120
Un'altra fetta di torta?
931
01:09:26,795 --> 01:09:28,820
Sono allergico alle albicocche.
932
01:09:39,641 --> 01:09:43,737
Sei sposato con mia figlia,
ma non hai la chiave?
933
01:09:43,912 --> 01:09:46,574
Te l'avevo detto,
non vivono insieme.
934
01:09:46,748 --> 01:09:48,147
Affronta la realtà, per favore!
935
01:09:48,316 --> 01:09:49,806
Per che cosa?
936
01:09:49,985 --> 01:09:52,681
- Sarebbe più chiaro per tutti noi.
- Lo pensi?
937
01:09:52,854 --> 01:09:55,254
Laurence, dobbiamo parlare.
938
01:09:55,424 --> 01:09:57,858
Non vuole parlare con te.
939
01:10:02,264 --> 01:10:03,856
Laurence... tesoro...
940
01:10:07,669 --> 01:10:11,161
Se non vuoi questo bambino,
tua sorella può prenderlo.
941
01:10:11,506 --> 01:10:13,770
Come puoi dire una cosa del genere?
È orribile!
942
01:10:13,942 --> 01:10:15,432
Restane fuori, per favore.
943
01:10:15,610 --> 01:10:16,804
È anche mio figlio!
944
01:10:16,978 --> 01:10:19,139
Non è nemmeno ancora nato.
945
01:10:34,563 --> 01:10:36,861
Ti lascio il ventilatore.
946
01:10:39,034 --> 01:10:42,470
Non fare quella faccia.
Ho fatto il mio tempo... Ne uscirai anche tu.
947
01:10:44,139 --> 01:10:45,572
Prometti che andrai a trovarla.
948
01:10:45,741 --> 01:10:46,867
Ho detto di no.
949
01:10:49,211 --> 01:10:51,406
Dimmi che non hai perso il suo indirizzo?
950
01:10:52,481 --> 01:10:56,508
Ho passato trent'anni in prigione.
Sembro un postino?
951
01:10:59,554 --> 01:11:01,545
Vi lascio il foie gras
per Natale.
952
01:11:02,023 --> 01:11:03,684
Quindi penserai a me.
953
01:11:05,060 --> 01:11:06,687
Innaffia le piante.
954
01:11:07,262 --> 01:11:10,060
Non troppa acqua,
o nemmeno l'attenzione.
955
01:11:14,402 --> 01:11:15,266
Qui...
956
01:11:18,373 --> 01:11:20,341
Sembri felice, bastardo.
957
01:11:42,898 --> 01:11:45,560
Ho letto tutti i tuoi libri.
All'inizio non ne capivo granché
958
01:11:45,734 --> 01:11:47,861
ma poi tutto aveva un senso.
959
01:11:48,036 --> 01:11:50,698
Non potevo restare a casa.
960
01:11:50,872 --> 01:11:55,241
Ho preso il treno
e chiamò dalla stazione.
961
01:11:55,777 --> 01:11:56,903
Si accomodi.
962
01:11:59,214 --> 01:12:00,374
ti sto disturbando...
963
01:12:01,049 --> 01:12:02,812
Non stavo pensando, come al solito.
964
01:12:08,490 --> 01:12:11,323
Puoi restare quanto vuoi.
965
01:12:12,093 --> 01:12:16,462
Questo è Christophe, vivo con lui.
966
01:12:21,269 --> 01:12:22,793
Grazie comunque.
967
01:12:22,971 --> 01:12:25,633
No, per favore, resta, siediti...
968
01:12:27,742 --> 01:12:28,902
Sedere.
969
01:12:30,478 --> 01:12:32,070
Posso offrirti qualcosa?
970
01:12:32,781 --> 01:12:35,341
Non so perché l'ho detto,
è appena uscito.
971
01:12:36,651 --> 01:12:38,016
Il posto è troppo piccolo per tre.
972
01:12:38,186 --> 01:12:39,244
Puoi scommetterci...
973
01:12:41,022 --> 01:12:43,616
Cosa facciamo adesso?
Non so perché mi sono offerto.
974
01:12:44,092 --> 01:12:45,684
Non abbiamo un letto per lei.
975
01:12:47,963 --> 01:12:49,123
Ce la faremo...
976
01:12:50,198 --> 01:12:53,793
- Mi piace. Mi preoccupa.
- Può piacerti una ragazza.
977
01:12:53,969 --> 01:12:57,029
So che posso,
ma mi preoccupa lo stesso.
978
01:12:58,039 --> 01:13:02,499
Lo dici, ma poi inizi
piangere e correre a mungere le mucche.
979
01:13:06,514 --> 01:13:08,675
Lo so, vivo attraverso di te.
Non dovrei.
980
01:13:09,317 --> 01:13:12,377
Sono così geloso che non posso farci niente.
981
01:13:14,389 --> 01:13:15,822
Guarda, si sta trasferendo.
982
01:13:31,339 --> 01:13:33,034
Cosa stai facendo oggi?
983
01:13:33,208 --> 01:13:36,041
Non lo so...
Mettendomi in discussione, immagino.
984
01:13:39,481 --> 01:13:41,073
Hai dei contanti con te?
985
01:13:41,549 --> 01:13:43,642
Posso lavorare per strada, giusto?
986
01:13:43,818 --> 01:13:47,219
- Sembri davvero depresso...
- E sono davvero stupido.
987
01:13:47,689 --> 01:13:50,556
Smettila di dire che sei stupido.
È fastidioso.
988
01:13:50,992 --> 01:13:52,357
Fermare. Lo odio.
989
01:14:05,507 --> 01:14:09,568
I miei capelli sono molto sporchi,
potresti lavarlo di nuovo, per favore?
990
01:14:11,112 --> 01:14:12,602
Sto cercando Babette.
991
01:14:12,781 --> 01:14:14,271
Non lavora più qui.
992
01:14:16,217 --> 01:14:18,082
Sai dove posso trovarla?
993
01:14:18,586 --> 01:14:20,178
E chi sei esattamente?
994
01:14:21,089 --> 01:14:22,249
Il postino.
995
01:14:24,059 --> 01:14:25,720
I tuoi capelli sono molto secchi.
996
01:14:25,894 --> 01:14:27,122
Non sono sorpreso.
997
01:14:32,367 --> 01:14:35,393
Ho ottenuto il contratto d'affitto perché ero gay,
poi mi ha violentata.
998
01:14:35,870 --> 01:14:40,136
Capisco... Ma la signora Albertini
è responsabile del tuo caso.
999
01:14:40,809 --> 01:14:43,903
Preferirei assumere
qualcuno della comunità.
1000
01:14:45,747 --> 01:14:48,375
- Quale comunità?
- Ci capiamo meglio.
1001
01:14:51,219 --> 01:14:52,880
Sei in ritardo.
1002
01:14:53,054 --> 01:14:54,214
Sì, e allora?
1003
01:14:54,389 --> 01:14:57,051
Signora Albertini,
Volevo dirti...
1004
01:14:57,225 --> 01:14:59,386
Ho spiegato tutto al signor...
1005
01:15:00,462 --> 01:15:02,089
Pensi che io sia brutto, vero?
1006
01:15:02,597 --> 01:15:05,964
Dici sempre che sono bella,
ma non mi guardi mai.
1007
01:15:07,002 --> 01:15:08,333
La gente continuava a chiamarti.
1008
01:15:08,503 --> 01:15:10,971
Devi comprare la pratica,
Proprio adesso.
1009
01:15:11,139 --> 01:15:12,902
Mi pagherai più tardi.
1010
01:15:13,241 --> 01:15:15,801
Scappa.
Porto il tuo bambino, e basta.
1011
01:15:15,977 --> 01:15:18,605
Dovremmo vivere insieme.
1012
01:15:19,414 --> 01:15:21,746
Ma dovrei lasciare Christophe...
1013
01:15:22,183 --> 01:15:23,775
Per il suo bene.
1014
01:15:24,352 --> 01:15:25,580
Fuori di qui!
1015
01:15:25,754 --> 01:15:27,119
Mi stai distruggendo.
1016
01:15:27,589 --> 01:15:31,150
È come avere una prigione dentro di me,
una condanna all'ergastolo.
1017
01:15:32,527 --> 01:15:34,188
Karim te l'ha detto?
1018
01:15:34,996 --> 01:15:37,328
Non lo vedo
o chiunque altro più.
1019
01:15:42,871 --> 01:15:43,997
Non toccarmi.
1020
01:15:44,339 --> 01:15:46,637
Non toccarmi... Per favore, non farlo.
1021
01:16:27,982 --> 01:16:29,244
Avete dormito bene?
1022
01:16:31,252 --> 01:16:34,517
Avresti potuto aspettarmi,
invece di abbandonarmi.
1023
01:16:35,323 --> 01:16:36,984
Raramente faccio quello che voglio.
1024
01:16:40,562 --> 01:16:42,860
A cosa sarebbe servito comunque?
1025
01:16:44,833 --> 01:16:47,097
Voglio andare in diretta
in un altro paese.
1026
01:16:50,071 --> 01:16:51,368
Cosa ne pensi?
1027
01:16:52,107 --> 01:16:55,099
Non ti butterò fuori.
Puoi restare...
1028
01:16:58,046 --> 01:17:00,947
Me lo ha detto un cliente
Ero un rompipalle.
1029
01:17:01,116 --> 01:17:02,344
Pensi che sia vero?
1030
01:17:04,018 --> 01:17:05,383
Non lo faccio apposta.
1031
01:17:12,894 --> 01:17:15,522
Sono un amico di Marco.
1032
01:17:15,697 --> 01:17:17,961
Per dirla senza mezzi termini...
1033
01:17:18,600 --> 01:17:20,124
vuole uccidersi.
1034
01:17:22,303 --> 01:17:24,430
È mio amico, voglio fermarlo.
1035
01:17:24,606 --> 01:17:28,235
È un po' perso. Se la signorina
potrei andare a trovarlo...
1036
01:17:28,977 --> 01:17:30,274
Non si fermerà mai.
1037
01:17:30,445 --> 01:17:33,539
Sono venuto a dirtelo
cosa c'è nel suo cuore.
1038
01:17:33,882 --> 01:17:36,282
Nel mio cuore,
c'era solo il suo cazzo.
1039
01:17:37,252 --> 01:17:40,050
Ora che è in prigione,
Ho imparato a guardare in alto.
1040
01:17:40,421 --> 01:17:43,083
Non cado più.
1041
01:17:43,725 --> 01:17:45,590
C'è molto da dirgli.
1042
01:17:46,628 --> 01:17:49,119
Buon giorno, signorina. Arrivederci, signore.
1043
01:17:51,666 --> 01:17:53,930
Mi piace la tua gonna.
1044
01:17:54,335 --> 01:17:55,666
Posso toccarlo?
1045
01:17:56,137 --> 01:17:57,434
Sii mio ospite.
1046
01:18:00,275 --> 01:18:01,640
E' nylon?
1047
01:18:02,510 --> 01:18:05,001
Sì, lavabile in lavatrice.
1048
01:18:05,180 --> 01:18:06,306
Molto pratico.
1049
01:18:06,481 --> 01:18:07,675
Ma meno carino.
1050
01:18:08,483 --> 01:18:10,815
Bello o pratico,
devi scegliere.
1051
01:18:41,482 --> 01:18:42,642
Non riesco ad alzarlo.
1052
01:18:46,020 --> 01:18:47,317
Toccami.
1053
01:18:55,863 --> 01:18:57,023
Non posso.
1054
01:19:00,201 --> 01:19:01,532
Cosa significa?
1055
01:19:04,138 --> 01:19:06,038
Che non mi ami più?
1056
01:19:15,083 --> 01:19:17,643
Dammi il culo... Andiamo.
1057
01:19:18,419 --> 01:19:19,647
Dammi il culo.
1058
01:20:19,647 --> 01:20:20,636
Chi sei?
1059
01:20:20,815 --> 01:20:21,975
Nessuno, e tu?
1060
01:20:22,317 --> 01:20:23,978
Nemmeno nessuno.
1061
01:20:24,886 --> 01:20:25,944
Dov'è Alain?
1062
01:20:27,088 --> 01:20:28,783
Non riesco più a dormire.
1063
01:20:29,057 --> 01:20:31,548
Entra e aspetta con me.
1064
01:20:32,160 --> 01:20:33,991
Sono sua moglie. E' mio marito.
1065
01:20:34,162 --> 01:20:37,154
Ho avuto una contrazione. Ho paura.
1066
01:20:37,332 --> 01:20:39,596
Fa freddo. Per favore, entra.
1067
01:20:39,767 --> 01:20:41,462
Christophe se n'è andato?
1068
01:20:42,170 --> 01:20:45,264
Non ama quel povero ragazzo
più.
1069
01:20:45,440 --> 01:20:46,839
Alain è sposato?
1070
01:20:47,008 --> 01:20:52,139
È colpa mia. Distruggo tutto.
Per favore, diglielo.
1071
01:21:32,186 --> 01:21:34,518
Cos'hai fatto ai tuoi capelli?
1072
01:21:34,689 --> 01:21:36,350
- Non ti piace?
- NO.
1073
01:21:36,524 --> 01:21:37,821
E' molto infantile.
1074
01:21:37,992 --> 01:21:39,687
È una cosa stupida da dire.
1075
01:21:41,162 --> 01:21:43,187
Dov'è Christophe?
Tre biglietti, per favore.
1076
01:21:43,364 --> 01:21:45,628
- Non ti piaccio?
- Era questo il punto?
1077
01:21:46,567 --> 01:21:48,125
Vuoi la verità?
1078
01:21:49,303 --> 01:21:50,634
No, mentimi.
1079
01:21:57,412 --> 01:22:00,643
La verità è che ti amo,
a modo mio.
1080
01:22:00,815 --> 01:22:03,579
- Tu mi ami?
- Sì, a modo mio.
1081
01:22:06,821 --> 01:22:09,756
Christophe è in ritardo, come al solito.
1082
01:22:09,924 --> 01:22:12,017
- Lo ami?
- Non lo so.
1083
01:22:12,927 --> 01:22:14,258
Sembra che lo amo?
1084
01:22:14,695 --> 01:22:16,026
A modo tuo.
1085
01:22:18,065 --> 01:22:19,828
Comunque è sempre in ritardo.
1086
01:22:20,601 --> 01:22:22,330
Ami tua moglie?
1087
01:22:22,503 --> 01:22:23,993
Non lo so.
1088
01:22:26,073 --> 01:22:28,166
Dobbiamo sempre capire
qualunque cosa?
1089
01:22:29,177 --> 01:22:31,111
Non ti ho detto che avevo una moglie.
1090
01:22:33,514 --> 01:22:35,448
Non dovrei dirlo, ma...
1091
01:22:37,418 --> 01:22:38,510
Dillo.
1092
01:22:39,120 --> 01:22:41,748
Andiamo via insieme.
Saremo felici.
1093
01:22:41,923 --> 01:22:43,788
Tutto potrebbe diventare più chiaro.
1094
01:22:45,193 --> 01:22:48,526
Non dirlo,
mi spaventa, non lo sopporto.
1095
01:22:48,696 --> 01:22:50,857
E quando me ne vado, le cose peggiorano.
1096
01:22:58,806 --> 01:23:01,366
La vita fuori non fa per me.
Non mi sento a mio agio.
1097
01:23:02,410 --> 01:23:04,935
È stupido, ma ero più felice qui.
1098
01:23:06,214 --> 01:23:09,479
Quando cammino per le strade,
Mi vengono le vertigini.
1099
01:23:09,650 --> 01:23:11,379
Vedrai...
1100
01:23:12,587 --> 01:23:14,452
Vuoi tornare a casa.
1101
01:23:14,755 --> 01:23:15,915
Era bella?
1102
01:23:16,757 --> 01:23:17,883
Non lo so...
1103
01:23:18,559 --> 01:23:19,787
Come la foto, immagino.
1104
01:23:20,828 --> 01:23:22,591
Non volevo davvero guardare.
1105
01:23:23,498 --> 01:23:25,090
Vuoi davvero rientrare?
1106
01:23:26,601 --> 01:23:28,398
Non ho più niente fuori.
1107
01:23:30,271 --> 01:23:31,761
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
1108
01:23:32,406 --> 01:23:34,738
Hai ragione, ci siamo solo noi.
1109
01:23:35,743 --> 01:23:37,438
Devi ucciderla per me.
1110
01:23:39,280 --> 01:23:40,907
E se la scopassi per te?
1111
01:23:41,349 --> 01:23:43,783
Ti direi come si diffonde
le sue gambe.
1112
01:23:44,352 --> 01:23:46,149
Non è così che ti ecciti?
1113
01:23:47,021 --> 01:23:48,989
Ne ho abbastanza delle tue stronzate.
1114
01:23:51,526 --> 01:23:55,087
Se la uccidi, ti metteranno dentro
di nuovo dentro, magari con me.
1115
01:23:56,130 --> 01:23:57,495
Ungeremo qualche palmo.
1116
01:23:58,199 --> 01:24:00,963
Diremo che ci comportiamo bene
quando siamo insieme.
1117
01:24:02,637 --> 01:24:06,004
Il tuo letto è ancora qui,
non ti hanno sostituito.
1118
01:24:07,208 --> 01:24:10,336
Ma devi pensare in fretta
o potrebbe essere troppo tardi.
1119
01:24:11,312 --> 01:24:12,870
C'è molta gente qui.
1120
01:24:14,615 --> 01:24:15,775
Bastardo.
1121
01:24:35,369 --> 01:24:37,337
Era qui ieri e oggi.
1122
01:24:37,972 --> 01:24:40,031
Se arrivo in ritardo, verrò licenziato.
1123
01:24:40,207 --> 01:24:41,538
Perché gli hai permesso di toccarlo?
la tua gonna?
1124
01:24:41,709 --> 01:24:44,576
Chiamiamo la polizia.
Ti ha toccato la gonna?
1125
01:24:47,181 --> 01:24:48,910
Ecco tua moglie.
1126
01:24:49,250 --> 01:24:50,740
Mia moglie?
1127
01:24:50,918 --> 01:24:52,715
Smettila di dire "mia moglie".
1128
01:24:52,887 --> 01:24:54,582
Conosci Lorenzo?
1129
01:24:54,755 --> 01:24:57,485
Se vuoi che ti accompagni,
dobbiamo partire adesso.
1130
01:24:58,359 --> 01:25:01,260
È solo un altro
dei messaggi di Marc.
1131
01:25:01,429 --> 01:25:04,159
Prima o poi si stancherà.
1132
01:25:10,438 --> 01:25:12,235
ho le contrazioni...
Me ne andrò.
1133
01:25:12,406 --> 01:25:13,930
No, tu resta qui!
1134
01:25:14,742 --> 01:25:16,107
Non voglio andare
all'ospedale.
1135
01:25:16,277 --> 01:25:18,438
Christophe. Babette.
Laurence, mia moglie.
1136
01:25:18,613 --> 01:25:19,671
Vieni a sederti.
1137
01:25:19,847 --> 01:25:22,714
No, starò in piedi. Voglio morire.
1138
01:25:22,883 --> 01:25:25,283
Non voglio avere questo bambino.
1139
01:25:25,453 --> 01:25:27,114
Alain, cosa facciamo?
1140
01:25:27,288 --> 01:25:30,621
Christophe, trova la chiave della macchina.
Andiamo in ospedale!
1141
01:25:31,292 --> 01:25:34,750
Voglio camminare.
Ho paura. Non possiamo semplicemente fermarlo?
1142
01:25:34,929 --> 01:25:36,294
Christophe, sbrigati!
1143
01:25:39,867 --> 01:25:40,925
Dov'è la macchina?
1144
01:25:41,102 --> 01:25:42,797
Non lo so, come al solito.
1145
01:25:46,707 --> 01:25:48,299
E' per Marco...
1146
01:25:48,476 --> 01:25:49,841
Sei pazzo?
1147
01:25:49,910 --> 01:25:53,038
- Sei pazzo!
- Vai avanti!
1148
01:25:53,214 --> 01:25:54,272
Cosa fai?
1149
01:25:54,649 --> 01:25:55,479
Fallo!
1150
01:25:56,584 --> 01:25:58,108
Non posso.
1151
01:25:58,619 --> 01:26:00,052
Te ne vai?
1152
01:26:00,655 --> 01:26:02,623
Non mi è mai successo.
1153
01:26:03,324 --> 01:26:05,588
Siete tutti inutili, ragazzi!
1154
01:26:05,893 --> 01:26:06,951
Ma perché?
1155
01:26:07,395 --> 01:26:08,419
ti guardo,
1156
01:26:10,131 --> 01:26:13,897
e voglio parlarti.
Sembri così fuori di testa.
1157
01:26:14,168 --> 01:26:15,157
Perchè dici questo?
1158
01:26:18,439 --> 01:26:19,463
Non è ovvio?
1159
01:26:34,088 --> 01:26:37,023
Perché un ragazzo? Sono sempre andato d'accordo
meglio con le ragazze.
1160
01:26:39,660 --> 01:26:40,684
È bellissimo.
1161
01:26:42,963 --> 01:26:47,161
Ti assomiglia, ma non preoccuparti,
non hai alcun obbligo.
1162
01:26:47,334 --> 01:26:49,131
Vedremo, è mio figlio.
1163
01:26:49,770 --> 01:26:51,135
Come lo chiameremo?
1164
01:26:52,339 --> 01:26:55,467
Non possiamo decidere.
Non siamo competenti.
1165
01:26:58,212 --> 01:27:01,545
Chiama Christophe,
muori dalla voglia di chiederglielo.
1166
01:27:02,683 --> 01:27:04,207
No, non è questo.
1167
01:27:05,686 --> 01:27:07,984
Voglio solo mostrargli il bambino.
1168
01:27:17,331 --> 01:27:19,356
Spero che non sia un maschio.
1169
01:27:20,301 --> 01:27:21,632
Perchè dici questo?
1170
01:27:21,802 --> 01:27:23,633
Somiglierebbe a tuo figlio.
1171
01:27:24,371 --> 01:27:25,633
Ovviamente.
1172
01:27:26,907 --> 01:27:29,967
Hai ragione, non sarebbe bello.
1173
01:27:31,412 --> 01:27:33,676
Come possono farci aspettare?
così?
1174
01:27:34,648 --> 01:27:36,206
Come se fossimo estranei?
1175
01:27:37,251 --> 01:27:39,048
Dammi una sigaretta.
1176
01:27:39,386 --> 01:27:41,354
Non. Prendi un pezzo di gomma.
1177
01:27:41,822 --> 01:27:44,086
Ne ho abbastanza delle tue gomme.
1178
01:27:48,162 --> 01:27:50,687
La libertà mi dà le vertigini.
1179
01:27:50,865 --> 01:27:53,060
Meglio vertigini che nausea.
1180
01:27:55,169 --> 01:28:00,607
Ho messo da parte dei soldi. Non tanto,
ma abbastanza per ritirarsi al sole.
1181
01:28:02,176 --> 01:28:03,507
Ti farò dei vestiti.
1182
01:28:04,612 --> 01:28:05,909
In prigione ho imparato a cucire.
1183
01:28:06,080 --> 01:28:10,608
E devo dire che
Non sono poi così male.
1184
01:28:12,253 --> 01:28:14,016
Vuoi venire con me?
1185
01:28:15,623 --> 01:28:16,885
Mi sento irrequieto qui.
1186
01:28:19,193 --> 01:28:20,353
Anche io.
1187
01:28:44,752 --> 01:28:45,912
È un ragazzo.
1188
01:28:48,255 --> 01:28:49,381
Vuoi vederlo?
1189
01:28:50,891 --> 01:28:53,724
Ho pensato a tutto,
1190
01:28:55,129 --> 01:28:56,426
e ti lascio.
1191
01:28:58,165 --> 01:28:59,632
No, tu rimani...
1192
01:29:01,602 --> 01:29:03,126
Laurence vuole vederti.
1193
01:29:19,353 --> 01:29:20,445
Dai.
1194
01:29:33,968 --> 01:29:35,959
Non sento alcun istinto materno.
1195
01:29:39,006 --> 01:29:40,132
Per favore, prendilo...
1196
01:29:41,475 --> 01:29:42,464
Posso?
1197
01:29:43,177 --> 01:29:44,974
Non lo restituirò, lo sai.
1198
01:29:45,846 --> 01:29:46,972
Ecco, prendilo...
1199
01:29:48,549 --> 01:29:49,516
Delicatamente...
1200
01:29:56,023 --> 01:29:57,854
Sono bellissimi insieme.
1201
01:30:00,828 --> 01:30:02,796
Sapevo che sarei stata una cattiva madre.
1202
01:30:03,397 --> 01:30:05,024
Di cosa stai parlando?
1203
01:30:07,501 --> 01:30:10,163
Lo pagherò io...
Lo porterò in vacanza.
1204
01:30:10,337 --> 01:30:13,204
Non essere stupido. Non lo dici sul serio.
1205
01:30:14,408 --> 01:30:16,342
Non lo renderò felice.
1206
01:30:17,645 --> 01:30:20,079
Vedremo, faremo del nostro meglio.
1207
01:30:20,714 --> 01:30:22,579
Voglio che questo bambino sia felice.
1208
01:30:22,750 --> 01:30:26,083
Non preoccuparti.
Siamo qui, tutti e quattro.
1209
01:30:29,590 --> 01:30:31,717
Promettiamo che non avremo più figli.
1210
01:30:32,593 --> 01:30:34,026
Come lo so?
1211
01:30:34,995 --> 01:30:37,896
Niente è mai definitivo.
1212
01:30:40,267 --> 01:30:41,894
Fa schifo!
1213
01:30:50,411 --> 01:30:53,608
È ora di lasciare papà,
mamma e... tuo zio.
1214
01:30:54,348 --> 01:30:55,110
Posso?
1215
01:31:16,303 --> 01:31:17,861
Dove lo stai portando?
1216
01:31:18,472 --> 01:31:20,406
È ora del bagno.
1217
01:31:21,041 --> 01:31:22,474
Sei sicuro di potercela fare?
1218
01:31:22,643 --> 01:31:25,134
Sono un'infermiera.
Almeno così dice il mio distintivo.
1219
01:31:25,479 --> 01:31:27,242
Non ne sembri uno.
1220
01:31:27,581 --> 01:31:29,276
Veramente? Che aspetto ho?
1221
01:31:29,450 --> 01:31:30,747
Non lo so.
1222
01:31:31,218 --> 01:31:32,810
Ti piace il tuo lavoro?
1223
01:31:33,387 --> 01:31:35,082
Sì, ma a volte mi chiedo...
1224
01:31:36,056 --> 01:31:37,421
La vita è complicata...
1225
01:31:38,225 --> 01:31:39,556
Sei sposato?
1226
01:31:39,727 --> 01:31:42,287
Sì, beh, no... In effetti...
1227
01:31:43,097 --> 01:31:45,998
Scusa. Sì, la vita è complicata.
1228
01:31:46,433 --> 01:31:47,832
Niente è facile.
1229
01:31:48,936 --> 01:31:50,631
Ti piace quando è facile?
1230
01:31:52,973 --> 01:31:54,497
Prenditi cura di lui!
87896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.