All language subtitles for Conclave.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,525 --> 00:01:53,050 《秘密会议》又名: 《教宗选战》 2 00:01:53,900 --> 00:01:55,344 八楼到了 3 00:01:57,350 --> 00:01:58,800 您可以离开了 4 00:02:37,320 --> 00:02:46,960 来吧 上帝的圣徒们 主的天使们 汇聚我的灵魂 将岁月献给最不经意的人 5 00:02:47,825 --> 00:02:54,165 带着他称之为主的基督 在阿芙拉的怀抱中 点拨并引领着他 6 00:02:55,115 --> 00:02:57,895 主啊 我从深处向你呼求 7 00:02:58,525 --> 00:03:00,325 主啊 我祈求您恢复我的声音 8 00:03:00,910 --> 00:03:05,910 我的灵魂寄希望于主 胜过黎明的守护者 9 00:03:06,500 --> 00:03:10,880 比黎明的守护者更重要的 是以色列在主内的精神 10 00:03:10,880 --> 00:03:14,140 荣耀归于圣父、圣子和圣灵 11 00:03:14,540 --> 00:03:19,331 向圣神之灵致敬 向阿芙拉的胸膛致敬 安慰和指引着我们 12 00:03:21,115 --> 00:03:21,915 阿们 13 00:03:27,445 --> 00:03:28,905 他与神同在 14 00:04:21,415 --> 00:04:22,375 宗座出缺 15 00:04:24,465 --> 00:04:26,562 罗马教廷的宝座 16 00:04:28,168 --> 00:04:29,043 空缺 17 00:04:51,041 --> 00:04:52,084 阿尔多 18 00:04:56,350 --> 00:05:02,052 嘿 如果我把它当作纪念品 你认为有人会介意吗?当然 拿走吧 19 00:05:02,052 --> 00:05:03,579 他一定希望你拥有它 20 00:05:03,929 --> 00:05:07,016 因为我们以前晚上经常玩 21 00:05:07,450 --> 00:05:09,470 他说这有助于他放松 22 00:05:10,644 --> 00:05:11,770 谁赢了? 23 00:05:12,050 --> 00:05:12,855 噢 他做到了 24 00:05:12,980 --> 00:05:14,648 他总是领先八步 25 00:05:16,150 --> 00:05:16,917 嗯 26 00:05:17,443 --> 00:05:18,360 阿尔多…… 27 00:05:19,153 --> 00:05:20,237 对不起 28 00:05:20,362 --> 00:05:21,321 嗯 29 00:05:21,739 --> 00:05:24,658 不 你知道发生了什么吗? 30 00:05:25,200 --> 00:05:27,494 不 他们说是心脏病发作 但是...... 31 00:05:28,203 --> 00:05:29,246 曾经有过警告 32 00:05:29,788 --> 00:05:31,415 我不知道 我没听说过 33 00:05:31,540 --> 00:05:33,709 是的 他不想让任何人知道 34 00:05:34,675 --> 00:05:40,755 他担心如果消息传出去 他将辞职的谣言就会开始四处流传 35 00:05:42,912 --> 00:05:43,432 很好奇 36 00:05:45,945 --> 00:05:46,722 是的 37 00:05:48,974 --> 00:05:49,675 好的 38 00:05:52,093 --> 00:05:53,063 雅努斯 39 00:06:00,194 --> 00:06:02,051 我知道这对你来说很难 但是...... 40 00:06:02,404 --> 00:06:05,032 我们必须准备一份详细的声明 41 00:06:07,300 --> 00:06:09,480 谁发现了圣父的尸体? 42 00:06:11,121 --> 00:06:12,498 是我 主教大人 43 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 然后你做了什么? 44 00:06:16,605 --> 00:06:21,085 我给圣父的医生打电话 但是 45 00:06:21,381 --> 00:06:22,883 但已经太晚了 46 00:06:22,883 --> 00:06:23,592 嗯 47 00:06:24,343 --> 00:06:25,886 当时是什么时间? 48 00:06:27,304 --> 00:06:30,599 大约...11:30 49 00:06:32,142 --> 00:06:34,186 我们本应早点给您打电话 但是...... 50 00:06:37,856 --> 00:06:39,850 托马斯 我很抱歉 51 00:06:40,619 --> 00:06:48,659 我知道尊者没有比你和阿尔多更亲密的同事 但我请雅努斯不要给你打电话 52 00:06:48,659 --> 00:06:51,662 我想查明全部事实 53 00:06:52,079 --> 00:06:54,581 你知道谣言是如何传播的 54 00:06:54,706 --> 00:06:59,711 我准备了尊者最后一天的年表 55 00:07:00,680 --> 00:07:05,840 这些是教宗最新的医疗记录 56 00:07:06,093 --> 00:07:09,096 最后一个与他预约会面的人是谁? 57 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 我相信那可能就是我 58 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 沃兹尼亚克神父 我是最后一个? 59 00:07:12,810 --> 00:07:14,490 阁下 您当时正在旅行 60 00:07:15,505 --> 00:07:17,425 公布当天所有会议的内容 61 00:07:18,605 --> 00:07:21,146 这表明他直到最后都有多么努力 62 00:07:21,835 --> 00:07:27,995 嗯 看起来是我们给病人带来了沉重的负担 63 00:07:28,675 --> 00:07:32,175 教宗职位是一个巨大的负担 尤其是对于一个年长的人来说 64 00:07:37,555 --> 00:07:42,395 好吧 院长 看来秘密会议的责任就落在你身上了 65 00:08:02,566 --> 00:08:03,942 封闭房间 66 00:09:41,715 --> 00:09:42,958 安全部门表示他们想最后一次测试 67 00:09:43,083 --> 00:09:44,876 电子干扰器 主教大人 68 00:09:45,002 --> 00:09:46,086 那么他们最好快点行动 69 00:09:46,211 --> 00:09:48,005 这真的有必要吗 威利? 70 00:09:48,797 --> 00:09:49,965 显然如此 71 00:09:50,090 --> 00:09:51,800 他们说窃听者可以使用激光 72 00:09:51,925 --> 00:09:53,468 读取玻璃的振动 73 00:09:53,593 --> 00:09:55,053 真的吗?好吧 希望我们的兄弟们不要 74 00:09:55,178 --> 00:09:56,388 患有幽闭恐惧症 75 00:09:56,513 --> 00:09:58,640 谁知道我们要在这里待多久? 76 00:09:58,765 --> 00:10:01,268 你能向我保证我们能按时完成吗? 77 00:10:01,393 --> 00:10:03,186 如果有必要 他们会通宵工作 78 00:10:03,312 --> 00:10:05,689 一切都会好起来的 主教大人 总是这样 79 00:10:05,814 --> 00:10:08,275 意大利 你知道的 很抱歉打扰你了 80 00:10:09,735 --> 00:10:12,779 好吧 主教大人 我想说这是对地狱的一个非常公正的看法 81 00:10:12,904 --> 00:10:14,323 好吧 别亵渎神明 雷 82 00:10:14,323 --> 00:10:17,093 明天把红衣主教请来 地狱就会降临 83 00:10:18,243 --> 00:10:19,828 现在 这个该如何发音呢? 84 00:10:21,538 --> 00:10:23,573 卡尔科 他是印度人 85 00:10:23,573 --> 00:10:24,768 哦 谢谢 86 00:10:27,002 --> 00:10:31,715 沃兹尼亚克大主教询问他是否可以说句话 主教大人 87 00:10:32,382 --> 00:10:33,508 嗯 我认为那是不可能的 88 00:10:33,633 --> 00:10:35,260 红衣主教们将在一小时后抵达 89 00:10:35,385 --> 00:10:37,220 这是关于什么的? 他没说 90 00:10:37,763 --> 00:10:39,097 我……我不会提起这件事 91 00:10:39,222 --> 00:10:42,476 只是他看起来......很沮丧 92 00:10:42,601 --> 00:10:44,478 雷 从六点开始我们将被隔离 93 00:10:44,603 --> 00:10:45,687 他应该早点来找我 94 00:10:45,812 --> 00:10:47,147 是的 主教大人 我会通知他的 95 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 不 雷…… 96 00:10:49,900 --> 00:10:51,234 告诉他我会见他 97 00:10:51,360 --> 00:10:52,778 在我见过红衣主教之后 98 00:10:52,778 --> 00:10:55,353 这个可怜的人 会担心他的未来 99 00:12:51,104 --> 00:12:52,856 那么 威利 有多少人? 100 00:12:52,981 --> 00:12:54,884 103位 劳伦斯阁下 101 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 我想知道特德斯科去了哪里 102 00:12:57,486 --> 00:12:58,570 也许他不来了 103 00:12:58,695 --> 00:13:00,322 嗯 这个期望太高了 104 00:13:02,991 --> 00:13:04,784 如果您愿意的话 我们可以在里面等候 105 00:13:04,784 --> 00:13:06,244 不 我们待在这里呼吸新鲜空气吧 106 00:13:06,369 --> 00:13:07,370 尽我们所能 107 00:13:07,496 --> 00:13:08,371 啊 108 00:13:11,583 --> 00:13:12,918 贝里尼神父 109 00:13:14,478 --> 00:13:15,562 阿尔多 110 00:13:16,963 --> 00:13:19,257 我是最后一个吗? 不完全是 你怎么样? 111 00:13:19,382 --> 00:13:21,968 噢 嗯 你知道 相当可怕 112 00:13:22,469 --> 00:13:23,803 你看过报纸了吗? 嗯 113 00:13:23,929 --> 00:13:25,514 显然它已经决定由我来做了 114 00:13:25,639 --> 00:13:27,265 而我恰巧也同意他们的观点 115 00:13:28,499 --> 00:13:29,976 如果我不要它呢? 116 00:13:30,435 --> 00:13:32,020 任何一位理智的人都不会想要教宗职位 117 00:13:32,145 --> 00:13:33,964 我们的一些同事似乎想要它 118 00:13:35,148 --> 00:13:37,943 如果我心里知道 我不配怎么办? 119 00:13:38,068 --> 00:13:39,611 你比我们任何人都有价值 120 00:13:39,736 --> 00:13:41,112 好吧 告诉你的支持者 121 00:13:41,238 --> 00:13:43,949 不投票给你传递圣杯 122 00:13:44,074 --> 00:13:45,534 然后就把它交给他了? 123 00:13:45,867 --> 00:13:47,494 我无法心安理得 124 00:13:50,413 --> 00:13:51,873 特德斯科主教 125 00:13:53,333 --> 00:13:54,793 劳伦斯院长! 126 00:13:55,627 --> 00:13:56,670 你好吗? 127 00:13:56,795 --> 00:13:58,088 我很好 戈弗雷多 128 00:13:59,089 --> 00:14:01,174 抱歉 从威尼斯出发的火车晚点了 129 00:14:01,299 --> 00:14:02,968 我们想念你 是的 130 00:14:03,093 --> 00:14:04,135 毫无疑问 131 00:14:04,803 --> 00:14:08,139 不过别担心 我的朋友已经向我通报了情况 132 00:14:08,265 --> 00:14:09,224 你还好吗? 133 00:14:09,499 --> 00:14:10,100 不 134 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 在我们这个年纪 没有人能一直身体健康 135 00:14:12,394 --> 00:14:13,645 没错 136 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 你呢 嗯? 137 00:14:15,814 --> 00:14:19,790 您对新的责任有何感想? 138 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 一切尽在掌控之中? 139 00:14:24,531 --> 00:14:25,615 是的 我相信如此 140 00:14:25,740 --> 00:14:27,117 特德斯科主教 可以吗? 不 141 00:14:28,943 --> 00:14:29,744 待会儿见 142 00:14:29,869 --> 00:14:31,279 别客气再见 主教大人 143 00:14:38,920 --> 00:14:42,007 告诉你吧 这太巨大了 144 00:14:42,132 --> 00:14:44,050 显然教宗约翰二十三世太胖了 145 00:14:44,175 --> 00:14:46,011 才穿着最大的袈裟 所以他们必须 146 00:14:46,136 --> 00:14:47,512 把后面的接缝撕开 147 00:14:47,637 --> 00:14:48,930 才能合身 148 00:14:51,975 --> 00:14:53,059 不 149 00:14:55,645 --> 00:14:56,938 你看起来很累 150 00:14:57,930 --> 00:15:02,485 主啊 这是我从未想过我必须履行的职责 151 00:15:02,485 --> 00:15:04,529 我以为他会比我们所有人都长寿 152 00:15:07,115 --> 00:15:09,200 我们的分手并不愉快 153 00:15:12,704 --> 00:15:16,666 我请求他允许我辞去院长职务 154 00:15:17,917 --> 00:15:19,200 加入订单 155 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 他说了啥? 156 00:15:21,671 --> 00:15:23,465 他拒绝了我的辞职 157 00:15:23,590 --> 00:15:25,467 据说有些人被选为牧羊人 158 00:15:25,592 --> 00:15:28,340 有些则负责管理农场 159 00:15:28,762 --> 00:15:30,597 显然我是一名管理者 160 00:15:33,141 --> 00:15:35,143 他向我讲述了你的信仰危机 161 00:15:37,771 --> 00:15:42,316 但你应该知道 他到最后也有自己的困惑 162 00:15:43,276 --> 00:15:45,987 哇 教宗对上帝产生怀疑了? 163 00:15:46,112 --> 00:15:46,946 不 164 00:15:47,743 --> 00:15:48,783 从来没有关于上帝 165 00:15:50,240 --> 00:15:52,300 他对教会失去了信心 166 00:15:53,703 --> 00:15:55,205 沃兹尼亚克神父? 167 00:15:56,900 --> 00:15:59,240 以圣父、圣子和圣灵的名义 168 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 我最后一次忏悔 是四个星期前 169 00:16:01,560 --> 00:16:04,673 雅努什 我没有时间听你的忏悔 170 00:16:04,673 --> 00:16:06,299 还有很多事情要做 171 00:16:07,676 --> 00:16:08,868 你喝酒了吗? 172 00:16:11,638 --> 00:16:13,098 有什么困扰你?告诉我吧 173 00:16:14,891 --> 00:16:16,476 我应该早点来找你 174 00:16:18,019 --> 00:16:19,813 但我曾经保证什么也不说 175 00:16:19,938 --> 00:16:20,855 答应了谁? 176 00:16:20,980 --> 00:16:22,399 特朗布莱枢机主教 177 00:16:22,524 --> 00:16:24,818 雅努什 门很快就关了 你必须离开 178 00:16:24,943 --> 00:16:26,528 现在 如果你向特朗布莱枢机主教承诺 179 00:16:26,653 --> 00:16:28,154 那么 也许你这样做是不对的... 180 00:16:28,279 --> 00:16:29,781 教宗去世那天 181 00:16:30,156 --> 00:16:32,742 最后一个与他有正式约会的人 182 00:16:32,867 --> 00:16:34,953 是特朗布莱枢机主教 是的 我知道 183 00:16:35,078 --> 00:16:37,205 这是官方时间表上的内容 在那次会议上 184 00:16:37,330 --> 00:16:38,998 教宗解雇了他 185 00:16:41,000 --> 00:16:41,640 什么? 186 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 他解雇了他! 187 00:16:46,631 --> 00:16:47,424 为什么? 188 00:16:48,425 --> 00:16:49,968 因严重不当行为 189 00:16:52,137 --> 00:16:53,847 你现在告诉我这个? 190 00:16:54,472 --> 00:16:56,141 我们即将被隔离 雅努什 191 00:16:56,266 --> 00:16:59,269 原谅我 但直到最近几天 192 00:16:59,394 --> 00:17:00,854 当我开始听到谣言时 193 00:17:00,979 --> 00:17:02,021 什么谣言? 194 00:17:02,147 --> 00:17:04,232 这样他就可能当选教宗 195 00:17:04,357 --> 00:17:07,277 哦 您认为阻止这种情况发生是您的责任 是吗? 196 00:17:07,402 --> 00:17:10,280 我……我不再知道我的职责是什么 197 00:17:24,002 --> 00:17:25,370 您参加了这次会议吗? 198 00:17:26,171 --> 00:17:27,547 不 主教大人 199 00:17:27,922 --> 00:17:30,425 教宗后来告诉我这件事 200 00:17:30,550 --> 00:17:31,718 当我们吃晚饭的时候 201 00:17:32,177 --> 00:17:33,636 他告诉你原因了吗 202 00:17:33,762 --> 00:17:35,472 他已经解雇了特朗布莱主教了吗? 203 00:17:36,297 --> 00:17:37,432 呃……不 204 00:17:38,558 --> 00:17:42,228 他说原因很快就会清楚 205 00:19:04,102 --> 00:19:05,353 劳伦斯院长…… 206 00:19:06,271 --> 00:19:06,973 最初的.. 207 00:19:08,273 --> 00:19:09,482 噢 我的天啊 208 00:19:09,983 --> 00:19:11,693 其中一个死了?对不起? 209 00:19:11,818 --> 00:19:13,194 我们失去了一位红衣主教吗? 210 00:19:13,319 --> 00:19:14,320 不 主教大人 211 00:19:14,445 --> 00:19:16,197 我们似乎已经获得了一个 212 00:19:16,322 --> 00:19:17,490 我就是字面意思 213 00:19:17,615 --> 00:19:20,368 另一位红衣主教刚刚出现 214 00:19:20,493 --> 00:19:22,704 好吧 那么 我们把某人从名单上漏掉了 215 00:19:22,829 --> 00:19:25,582 他从来都不在我们的名单上 主教大人 216 00:19:25,707 --> 00:19:27,876 他说他是在默存心中被创造出来的 217 00:19:28,001 --> 00:19:30,169 哦不 那他肯定是个冒名顶替者 218 00:19:30,295 --> 00:19:31,671 嗯 我也是这么想的 主教大人 219 00:19:31,796 --> 00:19:33,673 但曼洛夫大主教 已经和他谈过了 220 00:19:33,798 --> 00:19:35,258 但他认为不是 221 00:19:37,051 --> 00:19:38,678 呃 我听到了什么? 222 00:19:41,139 --> 00:19:43,349 他的名字是文森特·贝尼特斯 主教大人 223 00:19:43,766 --> 00:19:45,518 他是喀布尔的大主教 224 00:19:45,894 --> 00:19:47,562 哪里的大主教? 225 00:19:47,687 --> 00:19:48,730 喀布尔 226 00:19:48,855 --> 00:19:50,231 但他是墨西哥人 227 00:19:50,732 --> 00:19:52,567 教宗去年任命了他 228 00:19:52,692 --> 00:19:55,862 去年?那么 为什么这件事能被保密这么久呢? 229 00:19:55,987 --> 00:19:58,031 我想你或许已经意识到他的晋升 230 00:19:58,156 --> 00:20:00,909 不 我没有 雷 请贝里尼主教加入我们 231 00:20:01,034 --> 00:20:02,577 也许他知道这件事 232 00:20:02,702 --> 00:20:04,329 是的 主教大人 谢谢您 233 00:20:04,454 --> 00:20:06,748 他有教宗的任命书 234 00:20:06,748 --> 00:20:09,000 致喀布尔大主教区的 235 00:20:09,250 --> 00:20:11,502 应教宗的要求 他们对此保密 236 00:20:11,628 --> 00:20:12,503 嗯嗯 237 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 你不认为他可能伪造了它吗? 238 00:20:16,966 --> 00:20:18,968 嗯 呃 他现在在哪里? 239 00:20:20,970 --> 00:20:22,972 阿富汗的一位红衣主教? 240 00:20:23,097 --> 00:20:24,557 嗯 这太荒谬了 241 00:20:24,682 --> 00:20:26,434 阿富汗有多少天主教徒? 242 00:20:26,559 --> 00:20:29,848 在他升任之前 他一直是当地天主教传教团的负责人 243 00:20:30,897 --> 00:20:32,857 但我们如何才能确保他的安全? 244 00:20:32,982 --> 00:20:34,984 嗯 大概这就是为什么教宗 245 00:20:35,109 --> 00:20:36,486 希望保守秘密 246 00:20:36,611 --> 00:20:39,405 嗯 现在它不在默存心中 247 00:20:39,530 --> 00:20:42,325 我认为我们别无选择 只能承认这一点 248 00:20:42,450 --> 00:20:44,452 等一下 等一下托马斯 249 00:20:47,128 --> 00:20:53,968 我们确信 教宗在作出这一任命时就完全有能力吗? 250 00:20:59,550 --> 00:21:03,513 我相信这个人在法律上是一位红衣主教 阿尔多 而我…… 251 00:21:03,930 --> 00:21:06,891 我认为他有权参加选举 252 00:21:33,918 --> 00:21:35,545 各位阁下 在我们吃饭之前 253 00:21:35,670 --> 00:21:39,173 我想介绍一下我们团的一位新成员 254 00:21:39,632 --> 00:21:42,802 我们谁也不知道他的存在 255 00:21:42,927 --> 00:21:45,138 呃 直到几个小时前 256 00:21:45,480 --> 00:21:52,615 这是因为 我们的兄弟是通过一个完全合法的程序 257 00:21:52,900 --> 00:21:55,440 这个程序被称为默存创造 258 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 现在 为什么必须这样做 259 00:21:57,525 --> 00:22:00,737 只有上帝和已故的教宗知道 260 00:22:00,862 --> 00:22:02,321 但我想我们可以猜到 261 00:22:02,447 --> 00:22:04,657 作为我们新兄弟的使命 262 00:22:04,782 --> 00:22:06,951 是非常危险的 263 00:22:07,827 --> 00:22:09,608 欢迎加入选举 264 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 文森特·贝尼特斯, 265 00:22:11,789 --> 00:22:13,889 枢机主教…… 266 00:22:14,333 --> 00:22:15,334 喀布尔 267 00:22:31,835 --> 00:22:34,420 主教大人 您能为我们的食物祈福吗? 268 00:22:34,771 --> 00:22:35,822 当然可以 269 00:22:38,524 --> 00:22:40,401 主啊 求你保佑我们 270 00:22:40,943 --> 00:22:42,153 这些是你馈赠的礼物 271 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 我们即将从你们的慷慨中获得 272 00:22:44,739 --> 00:22:45,782 阿们 273 00:22:47,867 --> 00:22:49,160 祝福所有人 274 00:22:50,661 --> 00:22:54,040 谁还不能和我们分享这顿饭 275 00:22:54,415 --> 00:22:57,752 主啊 当我们饮水时 帮助我们 276 00:22:57,877 --> 00:22:59,587 记住饥饿的人 277 00:23:00,713 --> 00:23:01,798 口渴的人 278 00:23:02,965 --> 00:23:04,509 病人 279 00:23:04,634 --> 00:23:06,427 和孤独的人 280 00:23:06,552 --> 00:23:09,347 以及为我们准备食物的姐妹们 281 00:23:10,264 --> 00:23:11,641 通过基督 我们的主 282 00:23:12,600 --> 00:23:13,601 阿们 283 00:23:15,561 --> 00:23:16,520 阿们 284 00:23:16,854 --> 00:23:17,600 这边请 285 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 这是您的... 286 00:23:30,785 --> 00:23:31,786 院长! 287 00:23:31,800 --> 00:23:32,460 劳伦斯 288 00:23:37,333 --> 00:23:38,459 戈弗雷多 289 00:23:38,584 --> 00:23:39,585 托马斯 290 00:23:41,129 --> 00:23:42,004 来吧 291 00:23:42,880 --> 00:23:44,423 喝点酒 292 00:23:47,135 --> 00:23:48,136 谢谢 293 00:23:52,723 --> 00:23:53,933 你看起来很焦虑 294 00:23:54,058 --> 00:23:54,934 哦... 295 00:23:55,810 --> 00:23:57,603 我们甚至还没有开始 296 00:24:00,565 --> 00:24:01,732 我们的新兄弟…… 297 00:24:01,858 --> 00:24:03,818 我没听错 阿富汗? 298 00:24:03,943 --> 00:24:04,861 是的 299 00:24:04,986 --> 00:24:09,765 这是普世教会的奇妙见证 你不觉得吗? 300 00:24:10,408 --> 00:24:12,827 很多不同文化、不同种族的人 301 00:24:12,952 --> 00:24:15,454 他们因对上帝的信仰而团结在一起 302 00:24:18,040 --> 00:24:19,000 嗯? 303 00:24:20,668 --> 00:24:21,586 看看你的周围 304 00:24:23,212 --> 00:24:25,798 注意每个人是如何被自己的同胞吸引的 305 00:24:27,008 --> 00:24:28,342 这边有意大利人 306 00:24:28,885 --> 00:24:29,886 那里的西班牙语使用者 307 00:24:30,011 --> 00:24:30,845 嗯嗯 308 00:24:30,970 --> 00:24:31,804 有英语 309 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 是的 310 00:24:33,222 --> 00:24:34,098 法语 311 00:24:36,434 --> 00:24:38,227 按语言划分 312 00:24:39,896 --> 00:24:42,773 当我们还是孩子的时候 还有特伦托弥撒 313 00:24:42,899 --> 00:24:44,859 仍然是世界上唯一真正的礼拜仪式 314 00:24:45,684 --> 00:24:47,987 我们都会讲拉丁语 315 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 但后来你的自由派同胞坚持要求我们废除它 316 00:24:52,408 --> 00:24:53,659 死气沉沉的语言 317 00:24:56,454 --> 00:24:59,123 没有罗马 没有罗马的传统...... 318 00:25:01,918 --> 00:25:03,420 一切都崩溃了 319 00:25:04,712 --> 00:25:06,297 中心无法维持 320 00:25:08,883 --> 00:25:12,678 那又怎么样 下一任教宗一定是意大利人吗? 321 00:25:12,803 --> 00:25:13,721 为什么不呢? 322 00:25:14,021 --> 00:25:16,899 我们已经有 40 多年没有意大利教宗了 40 年了 托马斯 323 00:25:20,519 --> 00:25:23,022 你能认真想象一下还有其他选择吗? 324 00:25:33,574 --> 00:25:38,037 对不起 我必须在我们的兄弟们中间走动一下 325 00:25:40,206 --> 00:25:42,833 深渊向深渊呼唤 326 00:25:48,325 --> 00:25:51,570 直到今天他才离开罗马 这是明智之举 327 00:25:52,343 --> 00:25:54,470 一次直言不讳的报纸采访 328 00:25:54,595 --> 00:25:56,180 本来可以放弃特德斯科 329 00:25:57,390 --> 00:26:00,518 但相反 我认为明天他会表现很好 330 00:26:00,643 --> 00:26:02,036 这意味着什么? 331 00:26:02,561 --> 00:26:03,938 我想说…… 332 00:26:04,313 --> 00:26:07,066 在第一轮投票中投票 值 15 票 333 00:26:07,191 --> 00:26:08,567 还有贝里尼? 334 00:26:12,947 --> 00:26:16,117 为什么我感觉自己 就像一头被农民估价的牛? 335 00:26:16,242 --> 00:26:17,285 第一轮投票…… 336 00:26:19,380 --> 00:26:20,740 20 至 25 之间 337 00:26:22,290 --> 00:26:26,127 但真正的工作要到明天晚上才开始 338 00:26:26,544 --> 00:26:30,693 我们必须想办法让他获得三分之二的多数票 嗯? 339 00:26:31,966 --> 00:26:34,385 你说的实际工作到底是什么意思? 340 00:26:34,685 --> 00:26:37,805 但是贝里尼阁下 那些寻求教宗职位的人…… 341 00:26:37,930 --> 00:26:40,541 我不“寻求”教宗 我…… 342 00:26:53,070 --> 00:26:54,405 谢谢你们 兄弟们 343 00:26:59,952 --> 00:27:01,704 听着 你什么都不用做 344 00:27:01,829 --> 00:27:03,289 就交给我们吧 345 00:27:03,414 --> 00:27:10,242 告诉他们我主张用常识性的方法 来处理同性恋和离婚等问题 346 00:27:11,005 --> 00:27:15,661 告诉他们我赞成不要回到拉丁礼拜仪式的时代 347 00:27:16,677 --> 00:27:18,137 或有十个孩子的家庭 348 00:27:18,262 --> 00:27:20,431 因为妈妈和爸爸不知道该怎么办 349 00:27:20,556 --> 00:27:22,683 那是一个丑陋而压抑的时代 350 00:27:22,808 --> 00:27:24,185 我很高兴一切都结束了 351 00:27:24,685 --> 00:27:26,354 告诉他们我代表…… 352 00:27:26,479 --> 00:27:27,980 尊重其他信仰 353 00:27:28,773 --> 00:27:31,942 宽容我们教会内的其他观点 354 00:27:33,194 --> 00:27:35,404 告诉他们我相信 355 00:27:35,529 --> 00:27:38,032 女性应该在教廷中发挥更多作用 356 00:27:38,157 --> 00:27:39,200 让我们 嗯... 357 00:27:39,575 --> 00:27:41,202 我们就不要提女人了 358 00:27:41,327 --> 00:27:42,286 为什么? 359 00:27:43,320 --> 00:27:50,850 兄弟 我无意隐藏自己的观点 也无意假意别人来影响那些犹豫不决的人 360 00:27:50,850 --> 00:27:51,635 所以... 361 00:27:52,671 --> 00:27:54,930 如果你想为我拉票 362 00:27:55,966 --> 00:27:58,052 然后确保我的信息传达清晰 363 00:27:58,719 --> 00:28:02,765 我捍卫特德斯科不捍卫的一切 364 00:28:06,602 --> 00:28:08,312 好的 请原谅 365 00:28:12,942 --> 00:28:14,193 好的 366 00:28:14,318 --> 00:28:16,729 马可 你和美国人谈谈 367 00:28:17,154 --> 00:28:19,281 维拉纽瓦 我就把南美人的问题留给你了 368 00:28:19,824 --> 00:28:21,901 詹马科 你带领非洲人 369 00:28:22,451 --> 00:28:23,994 阿尔多不想要它 370 00:28:25,287 --> 00:28:26,163 任何一种 371 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 你知道这个 不是吗? 372 00:28:29,375 --> 00:28:30,418 当然了 373 00:28:30,543 --> 00:28:31,794 这就是我支持他的原因 374 00:28:32,253 --> 00:28:33,838 危险的男人 375 00:28:33,963 --> 00:28:35,840 才是真正想要它的人 376 00:28:44,557 --> 00:28:47,601 我很享受这所有的神秘感 托马斯 377 00:28:49,395 --> 00:28:53,190 我想你应该告诉我你想谈什么 378 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 这是您与教宗的最后一次会面 379 00:28:59,572 --> 00:29:00,614 噢 那又怎么样? 380 00:29:01,490 --> 00:29:03,409 嗯 我听说这很困难 381 00:29:05,170 --> 00:29:07,581 是吗? 很难吗?不 382 00:29:08,080 --> 00:29:09,665 我记不清了 383 00:29:10,499 --> 00:29:12,293 嗯 我……很抱歉问你这个问题 乔 384 00:29:12,418 --> 00:29:13,419 但具体来说 385 00:29:13,544 --> 00:29:15,254 我听说教宗 386 00:29:15,379 --> 00:29:16,755 要求你辞职 387 00:29:18,132 --> 00:29:18,924 什么? 388 00:29:20,468 --> 00:29:21,927 这太荒唐了 我…… 389 00:29:22,761 --> 00:29:25,014 我不知道我们...谁...谁告诉你的? 390 00:29:25,139 --> 00:29:26,098 沃兹尼亚克大主教 391 00:29:26,223 --> 00:29:27,766 他为什么会说这样的话? 392 00:29:27,892 --> 00:29:30,811 那么 这个指控没有任何事实依据吗? 393 00:29:30,936 --> 00:29:33,522 天啊 当然不是 这太荒唐了 394 00:29:33,647 --> 00:29:34,523 嗯 395 00:29:35,274 --> 00:29:37,985 你不会... 不 好吧 我...我不得不问 396 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 我明白 但是不行 397 00:29:40,070 --> 00:29:42,448 你...你可以问莫拉莱斯主教 398 00:29:42,573 --> 00:29:43,824 他出席了会议 399 00:29:43,949 --> 00:29:44,742 嗯 我会的 400 00:29:44,867 --> 00:29:45,868 但目前 401 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 我们恰巧被隔离了 402 00:29:47,912 --> 00:29:48,787 哦 403 00:29:54,790 --> 00:29:59,130 你能想到沃兹尼亚克大主教会传播这样一个故事的原因吗? 404 00:29:59,405 --> 00:30:00,130 不 我不能 405 00:30:01,008 --> 00:30:03,677 我真的……你要喝咖啡吗? 406 00:30:03,802 --> 00:30:04,762 不 407 00:30:06,597 --> 00:30:07,765 我很震惊 408 00:30:08,974 --> 00:30:10,142 他亲口告诉你的吗? 409 00:30:10,267 --> 00:30:10,985 是的 410 00:30:17,233 --> 00:30:18,192 你不觉得……? 411 00:30:19,944 --> 00:30:20,903 嗯 什么? 412 00:30:22,071 --> 00:30:23,197 酗酒 413 00:30:23,547 --> 00:30:25,407 我不喜欢提起这件事 但我们都知道 414 00:30:25,533 --> 00:30:28,577 他的饮酒习惯变得越来越严重 415 00:30:29,411 --> 00:30:33,457 或许这影响了他的判断力 甚至他的思维 416 00:30:35,042 --> 00:30:36,210 还有... 417 00:30:36,544 --> 00:30:40,548 我知道我的名字已被提及为未来的教宗 418 00:30:40,673 --> 00:30:44,049 如果大主教不同意这个想法 419 00:30:44,049 --> 00:30:45,135 或许他是…… 420 00:30:47,096 --> 00:30:49,682 我不知道 我……我只是想理解这一点 421 00:30:51,475 --> 00:30:52,893 还有那个可怜的人 422 00:30:53,561 --> 00:30:55,896 教宗的去世令他伤心欲绝 423 00:30:56,647 --> 00:30:57,690 是的 确实如此 424 00:30:57,815 --> 00:30:59,858 再次向乔表示歉意 425 00:30:59,984 --> 00:31:01,360 不 完全不用 426 00:31:02,695 --> 00:31:04,330 我完全理解 427 00:31:06,490 --> 00:31:07,449 呃…… 428 00:31:08,392 --> 00:31:12,220 在最后一次会议中 您与教宗谈论了什么? 429 00:31:12,746 --> 00:31:14,123 原谅我 托马斯 430 00:31:15,291 --> 00:31:17,418 这是一次私人谈话 431 00:31:17,543 --> 00:31:19,044 而且非常有价值 432 00:31:19,720 --> 00:31:22,920 这是我与教宗交换的最后一句话 433 00:31:24,592 --> 00:31:25,634 是的 当然 434 00:31:27,553 --> 00:31:28,596 晚安 乔 435 00:31:29,638 --> 00:31:30,806 晚安 托马斯 436 00:31:44,445 --> 00:31:45,696 院长. 哦! 437 00:31:47,948 --> 00:31:49,742 哦 我们是邻居 约书亚 438 00:31:50,284 --> 00:31:52,244 啊 看起来是这样 439 00:31:52,369 --> 00:31:54,747 我认为我应该 呃...... 440 00:31:54,872 --> 00:31:57,583 为明天的布道再多做一些准备 441 00:31:57,708 --> 00:32:00,393 啊 当然了 我很期待 442 00:32:01,378 --> 00:32:02,421 我明白这个诀窍 443 00:32:02,546 --> 00:32:03,656 就是不冒犯任何人 444 00:33:04,858 --> 00:33:06,402 你是一名管理者 445 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 管理 446 00:33:12,921 --> 00:33:18,096 秘密会议第一天 447 00:33:23,961 --> 00:33:25,295 劳伦斯院长? 448 00:35:01,767 --> 00:35:03,977 亲爱的基督兄弟们 449 00:35:05,562 --> 00:35:08,315 在充满不确定性的时刻 450 00:35:08,440 --> 00:35:10,484 在圣教会的历史上 451 00:35:10,818 --> 00:35:15,030 我们首先要想到已故的教宗 452 00:35:15,781 --> 00:35:20,118 其辉煌的教宗生涯是上帝的恩赐 453 00:35:20,786 --> 00:35:26,166 现在我们必须祈求我们的主 给我们派遣一位新的圣父 454 00:35:26,542 --> 00:35:31,380 通过枢机主教们的牧灵关怀 455 00:35:32,548 --> 00:35:37,177 我们必须向上帝祈祷 祈求他给予我们爱的帮助 456 00:35:37,719 --> 00:35:39,805 并祈求他指引我们 457 00:35:40,722 --> 00:35:44,017 做出正确的选择 458 00:35:50,482 --> 00:35:52,109 但你知道这一切 459 00:35:54,278 --> 00:35:56,780 让我说几句心里话 460 00:35:58,657 --> 00:36:03,685 圣保禄说:出于对基督的敬畏而互相顺服 461 00:36:04,830 --> 00:36:06,582 共同努力 并且 呃…… 462 00:36:06,707 --> 00:36:10,127 要共同成长 就必须宽容 463 00:36:11,128 --> 00:36:15,007 没有任何人或……或派系试图支配另一个人或派系 464 00:36:16,482 --> 00:36:21,362 对以弗所人来说 他们当然是犹太人和外邦人的混合体 465 00:36:22,014 --> 00:36:25,809 保罗提醒我们 神给教会的恩赐是教会的..... 466 00:36:26,935 --> 00:36:28,449 正是它的多样性 467 00:36:28,896 --> 00:36:35,169 这种人和观点的多样性 给我们的教会带来了力量 468 00:36:36,528 --> 00:36:37,779 多年来 469 00:36:37,905 --> 00:36:39,573 为我们的母亲教会服务 470 00:36:39,698 --> 00:36:42,159 我告诉你 有一种罪 471 00:36:42,284 --> 00:36:45,120 我对它的恐惧超过了对其他一切的恐惧 472 00:36:47,080 --> 00:36:48,198 肯定的 473 00:36:51,543 --> 00:36:54,087 确定性是团结的大敌 474 00:36:56,757 --> 00:37:00,135 确定性是宽容的致命敌人 475 00:37:02,804 --> 00:37:05,265 甚至基督到最后也不确定 476 00:37:05,390 --> 00:37:08,143 我的上帝 我的上帝 你为什么抛弃我? 477 00:37:08,268 --> 00:37:12,314 他在十字架上痛苦地喊叫 478 00:37:13,455 --> 00:37:19,455 我们的信仰之所以是有生命的 正是因为它与怀疑携手并进 479 00:37:21,073 --> 00:37:22,658 如果只有确定性…… 480 00:37:23,367 --> 00:37:24,409 毫无疑问…… 481 00:37:25,535 --> 00:37:27,454 就没有什么神秘之处了…… 482 00:37:28,914 --> 00:37:31,750 因此也不需要……信仰 483 00:37:34,795 --> 00:37:38,180 让我们祈祷上帝赐予我们一位有置疑精神的教宗 484 00:37:39,800 --> 00:37:44,096 让他赐给我们一位犯了罪并请求宽恕 485 00:37:45,180 --> 00:37:46,556 并继续前进的教宗 486 00:38:46,575 --> 00:38:47,784 劳伦斯院长…… 487 00:38:48,201 --> 00:38:51,496 你的布道引起了很大轰动 488 00:38:51,621 --> 00:38:53,290 我想没人会想到你会…… 489 00:38:53,415 --> 00:38:55,000 说点有意思的事儿? 490 00:38:58,378 --> 00:39:00,589 我将把录音抄录下来 491 00:39:00,714 --> 00:39:01,548 嗯 492 00:39:03,050 --> 00:39:06,219 如果 呃 如果没有其他事情…… 493 00:39:08,360 --> 00:39:10,206 是的 我需要你做 494 00:39:10,974 --> 00:39:12,267 是的 呃…… 495 00:39:14,102 --> 00:39:16,229 我……我需要你帮我做一件事 496 00:39:16,354 --> 00:39:18,148 莫拉莱斯主教... 497 00:39:18,273 --> 00:39:19,941 我确信他还在罗马 498 00:39:20,942 --> 00:39:22,069 你能尝试去见他吗? 499 00:39:22,194 --> 00:39:24,404 今天?我...我... 使用我的权力 500 00:39:24,665 --> 00:39:29,706 我想知道特朗布莱枢机和教宗最后一次会面时发生了什么 501 00:39:30,952 --> 00:39:32,037 发生了什么? 502 00:39:32,270 --> 00:39:37,284 是否发生过任何事情 导致特伦布莱丧失担任教宗的资格? 503 00:39:42,255 --> 00:39:43,548 当然 主教大人 504 00:39:44,549 --> 00:39:45,509 祝福你 505 00:40:22,838 --> 00:40:26,424 我 伊伦布斯枢机主教纳基坦达 506 00:40:27,259 --> 00:40:32,055 我承诺 我发誓 上帝会帮助我 507 00:40:32,514 --> 00:40:37,102 以及我用手触摸到的这些上帝的圣福音 508 00:40:38,700 --> 00:40:40,700 翻译中...... 509 00:40:56,538 --> 00:40:58,415 大家出去吧 510 00:42:16,159 --> 00:42:17,494 枢机兄弟们...... 511 00:42:18,203 --> 00:42:21,206 我们现在进行第一轮投票 512 00:42:21,873 --> 00:42:25,627 您会发现您的选票就在您面前 513 00:42:26,169 --> 00:42:30,674 上半部分写着“我选举他为教宗” 514 00:42:31,424 --> 00:42:35,553 请确保您的字迹清晰易读 515 00:43:01,925 --> 00:43:03,925 “阿尔多“ 516 00:43:06,624 --> 00:43:10,964 我为主基督作见证 他将审判我 517 00:43:10,964 --> 00:43:14,718 我的选票上帝面前投下 518 00:43:14,843 --> 00:43:17,262 我认为他应该当选 519 00:43:53,214 --> 00:43:56,343 第一票投给了特德斯科枢机主教 520 00:44:03,183 --> 00:44:06,936 第二票投给了特德斯科枢机主教 521 00:44:09,439 --> 00:44:10,815 特朗布莱枢机主教 522 00:44:14,652 --> 00:44:16,196 特朗布莱枢机主教 523 00:44:18,740 --> 00:44:20,200 德国红衣主教 524 00:44:22,827 --> 00:44:24,704 红衣主教阿德耶米 525 00:44:27,624 --> 00:44:29,542 劳伦斯红衣主教 526 00:44:33,546 --> 00:44:35,256 红衣主教贝利尼 527 00:44:38,301 --> 00:44:40,178 红衣主教贝利尼 528 00:44:43,014 --> 00:44:44,891 枢机主教维拉纽瓦 529 00:44:46,976 --> 00:44:48,436 特朗布莱红衣主教 530 00:44:50,563 --> 00:44:52,232 红衣主教阿德耶米 531 00:44:54,359 --> 00:44:55,985 特朗布莱红衣主教 532 00:44:57,320 --> 00:44:59,155 德国红衣主教 533 00:45:00,657 --> 00:45:02,742 红衣主教贝利尼 534 00:45:03,785 --> 00:45:05,787 红衣主教阿德耶米 535 00:45:07,705 --> 00:45:10,750 最后 贝尼特斯枢机主教 536 00:45:13,336 --> 00:45:18,007 第一轮投票的结果是…… 537 00:45:18,508 --> 00:45:21,678 阿德耶米枢机主教 21票 538 00:45:22,846 --> 00:45:26,057 特德斯科枢机主教 18票 539 00:45:27,434 --> 00:45:30,645 贝里尼枢机主教 17票 540 00:45:31,271 --> 00:45:34,149 特朗布莱枢机主教 16票 541 00:45:34,983 --> 00:45:37,444 劳伦斯枢机主教 5 票 542 00:45:38,445 --> 00:45:43,450 其他枢机主教只投一票 31票 543 00:45:57,464 --> 00:45:58,756 我的枢机主教兄弟们 544 00:45:58,882 --> 00:46:01,718 第一轮投票到此结束 545 00:46:02,427 --> 00:46:04,554 没有候选人取得 546 00:46:04,679 --> 00:46:07,932 获得必要的72票多数 547 00:46:08,266 --> 00:46:11,478 今晚我们将休会 548 00:46:11,603 --> 00:46:14,772 并于明天早上恢复投票 549 00:46:15,482 --> 00:46:16,649 谢谢 550 00:46:20,075 --> 00:46:21,725 请打开门 551 00:46:51,519 --> 00:46:55,908 媒体已经意识到 一位未出现在官方名单上的枢机主教贝尼特斯的存在 552 00:46:56,105 --> 00:46:57,440 因此 我擅自 553 00:46:57,565 --> 00:46:59,317 整理一份声明草案 554 00:46:59,442 --> 00:47:02,779 我还整理了一些他的个人简介 555 00:47:02,779 --> 00:47:08,993 在刚果韦拉克鲁斯的事工 他在那里建立了一家医院 556 00:47:08,993 --> 00:47:12,900 对于第一次和第二次战争期间 种族灭绝性暴力的女性受害者 557 00:47:13,289 --> 00:47:17,585 然后是巴格达 最后是喀布尔传教团 558 00:47:17,710 --> 00:47:18,745 好的 559 00:47:19,270 --> 00:47:22,131 有人提出他因健康原因辞职的可能性 560 00:47:22,131 --> 00:47:23,299 但显然教宗 561 00:47:23,424 --> 00:47:24,676 说服他继续下去 562 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 他确实履行了自己的职责 563 00:47:26,219 --> 00:47:27,428 在一些可怕的地方服务过 564 00:47:27,554 --> 00:47:29,389 是的 出于健康原因? 565 00:47:29,850 --> 00:47:31,099 雷 你能看一下吗? 566 00:47:31,099 --> 00:47:31,849 就是这样的事情 567 00:47:32,300 --> 00:47:34,018 媒体喜欢掌握 568 00:47:34,143 --> 00:47:35,270 当然 569 00:47:35,979 --> 00:47:39,107 还有 呃……其他的事情那…… 570 00:47:40,525 --> 00:47:41,225 是的 571 00:47:42,694 --> 00:47:46,364 我和莫拉莱斯主教谈过 572 00:47:46,489 --> 00:47:48,783 他强调说他不知道为什么 573 00:47:48,908 --> 00:47:51,661 特朗布莱枢机主教不应该担任教宗 574 00:47:53,788 --> 00:47:55,164 谢谢 不过…… 575 00:47:55,540 --> 00:47:56,958 如果我说……你能原谅我吗? 576 00:47:57,667 --> 00:48:00,045 我并不完全相信…… 577 00:48:00,420 --> 00:48:01,451 好心的主教? 578 00:48:01,879 --> 00:48:02,922 他只是…… 579 00:48:03,715 --> 00:48:06,446 所以……他语气如此坚决 580 00:48:07,176 --> 00:48:08,320 我的西班牙语很差 581 00:48:08,320 --> 00:48:12,015 我可能无意中给他留下了这样的印象 582 00:48:12,140 --> 00:48:14,642 你曾见过与此相矛盾的文件 583 00:48:14,767 --> 00:48:17,520 他说你不用担心 584 00:48:17,770 --> 00:48:21,990 他的原话是 该报告已被撤回 585 00:48:22,275 --> 00:48:24,527 报告?什么报告? 586 00:48:25,278 --> 00:48:26,529 啥时候撤回? 587 00:48:26,654 --> 00:48:28,740 那……我说不出来 主教大人 588 00:48:30,867 --> 00:48:31,784 嗯 589 00:48:44,130 --> 00:48:45,381 第三名 590 00:48:45,965 --> 00:48:47,634 并非我们所希望的那样 591 00:48:48,384 --> 00:48:50,887 您的布道并没有真正帮助我们 但您却有五票 592 00:48:51,304 --> 00:48:53,014 你获得的支持太少了 无法脱颖而出 593 00:48:53,139 --> 00:48:54,307 作为一名认真的候选人 594 00:48:54,432 --> 00:48:56,017 嗯 我的处境让我很尴尬 595 00:48:56,142 --> 00:48:57,894 如果我知道谁是我的支持者 596 00:48:58,019 --> 00:48:59,937 我会恳求他们投票给其他人 597 00:49:00,521 --> 00:49:02,482 我会告诉他们 我会投票给阿尔多 598 00:49:02,607 --> 00:49:03,524 好吧 599 00:49:04,817 --> 00:49:07,111 这样还剩下 31 票可用 600 00:49:07,236 --> 00:49:08,946 我们只需把其中的大部分捡起来 601 00:49:41,938 --> 00:49:43,564 教宗的乌龟 602 00:49:43,981 --> 00:49:45,483 他非常喜欢它们 603 00:49:45,608 --> 00:49:47,060 来自安哥拉的礼物 604 00:49:47,777 --> 00:49:49,320 我以为这只是我的想象 605 00:49:49,445 --> 00:49:51,364 我很喜欢它们 它们太聪明了 606 00:49:51,489 --> 00:49:54,940 嗯 在这里它们不断逃跑并被碾压 607 00:49:55,410 --> 00:49:57,704 我们该回去了 晚上宵禁 608 00:50:01,374 --> 00:50:03,584 您的健康状况如何? 609 00:50:04,293 --> 00:50:05,586 我的健康状况很好 谢谢 610 00:50:05,712 --> 00:50:08,506 我只是想知道你从旅途中恢复过来了吗? 611 00:50:08,631 --> 00:50:10,133 确实如此 很好 612 00:50:10,800 --> 00:50:13,928 在西斯廷教堂 你找到了可以投票的人吗? 613 00:50:14,554 --> 00:50:16,389 是的 我投票给你了 614 00:50:18,141 --> 00:50:19,726 原谅我 我难道不该这么说吗? 615 00:50:19,851 --> 00:50:21,602 不不不 这不是你... 616 00:50:21,936 --> 00:50:24,397 不 我很荣幸 但是......亲爱的文森特 617 00:50:24,522 --> 00:50:25,940 我可以叫你文森特吗? 618 00:50:26,733 --> 00:50:28,484 我并不是一个认真的候选人 619 00:50:29,444 --> 00:50:31,612 我的职责不同……嗯…… 620 00:50:34,699 --> 00:50:37,702 会议结束后 我希望辞去院长职务 621 00:50:37,827 --> 00:50:39,912 然后彻底离开罗马 622 00:50:40,037 --> 00:50:40,747 为什么? 623 00:50:46,669 --> 00:50:48,588 我遇到了一些困难 624 00:50:49,922 --> 00:50:50,882 凭着你的信仰? 625 00:50:55,636 --> 00:50:56,275 祷告 626 00:50:59,891 --> 00:51:04,117 我提到它只是为了说明 我认为我不配当教宗 627 00:51:06,647 --> 00:51:07,347 来 628 00:51:19,744 --> 00:51:20,828 阿尔多 629 00:51:24,457 --> 00:51:25,416 阿尔多 630 00:51:28,477 --> 00:51:32,173 我……我感到很不幸 因为我的……我的选票数太少了 631 00:51:32,298 --> 00:51:34,217 可能会以牺牲你为代价 632 00:51:35,551 --> 00:51:36,594 嗯 633 00:51:37,303 --> 00:51:39,780 我没想到 你如此有野心 634 00:51:40,598 --> 00:51:42,517 嗯 这样说太可笑了 635 00:51:43,309 --> 00:51:44,101 是吗? 636 00:51:45,937 --> 00:51:46,771 是吗? 637 00:51:48,064 --> 00:51:49,482 我以为我们得到了您的支持 638 00:51:50,316 --> 00:51:53,861 如果我们自由主义者不团结 特德斯科就会成为教宗 639 00:51:54,529 --> 00:51:56,489 你不知道情况变得有多糟糕 托马斯 640 00:51:56,614 --> 00:51:58,491 他和他的圈子攻击教宗的方式 641 00:51:58,616 --> 00:51:59,492 诽谤 642 00:51:59,617 --> 00:52:00,409 抹黑 643 00:52:00,535 --> 00:52:01,661 向新闻界泄露的信息 644 00:52:01,786 --> 00:52:03,246 这太野蛮了 645 00:52:03,371 --> 00:52:06,791 他在任期间每天都与他进行斗争 646 00:52:07,375 --> 00:52:08,334 现在他已经去世了 647 00:52:08,459 --> 00:52:09,627 他想摧毁 648 00:52:09,752 --> 00:52:10,878 他一生的工作 649 00:52:12,046 --> 00:52:13,798 如果特德斯科成为教宗 650 00:52:14,382 --> 00:52:17,510 他将毁掉60年来的进步 651 00:52:17,635 --> 00:52:19,095 你说得好像你是唯一的选择 652 00:52:19,554 --> 00:52:21,931 但阿德耶米已经掌握了主动权 653 00:52:22,056 --> 00:52:23,224 阿德耶米?嗯 654 00:52:23,349 --> 00:52:25,142 阿德耶米 认为同性恋 655 00:52:25,268 --> 00:52:26,727 应该被送进监狱 656 00:52:26,853 --> 00:52:28,104 下一座就是地狱 657 00:52:28,771 --> 00:52:30,731 阿德耶米 并不是解决任何问题的答案 658 00:52:30,857 --> 00:52:31,816 你知道的 659 00:52:32,483 --> 00:52:33,693 如果你想打败特德斯科…… 660 00:52:33,818 --> 00:52:35,987 失败?这是秘密会议 阿尔多 661 00:52:36,112 --> 00:52:38,531 这不是战争 这是战争! 662 00:52:39,115 --> 00:52:42,118 你必须坚持某一方 663 00:52:47,582 --> 00:52:49,625 将你宝贵的疑虑留给你的祈祷吧 664 00:52:52,712 --> 00:52:57,232 你不能真的相信我有丝毫想成为教宗的愿望 665 00:52:57,341 --> 00:52:58,342 算了吧 666 00:52:59,051 --> 00:53:00,761 每个红衣主教都有这样的愿望 667 00:53:01,137 --> 00:53:03,014 每位枢机主教内心深处已经做出了选择 668 00:53:03,139 --> 00:53:05,391 他希望人们以这个名字 来了解他的教宗职位 669 00:53:05,516 --> 00:53:07,393 嗯...我没有 670 00:53:08,694 --> 00:53:09,770 如果你想否认 671 00:53:10,563 --> 00:53:13,441 但请扪心自问 然后告诉我事实并非如此 672 00:54:05,326 --> 00:54:07,286 哦 哦 妈妈 一个邪恶的…… 673 00:55:02,967 --> 00:55:06,017 秘密会议第二天 674 00:55:16,063 --> 00:55:20,026 第二轮投票的结果是...... 675 00:55:20,526 --> 00:55:24,030 阿德耶米枢机主教 34票 676 00:55:25,531 --> 00:55:28,480 特德斯科枢机主教 25 票 677 00:55:30,244 --> 00:55:33,080 贝里尼枢机主教 18票 678 00:55:34,749 --> 00:55:38,002 特朗布莱枢机主教 16票 679 00:55:39,920 --> 00:55:43,049 劳伦斯枢机主教 9票 680 00:55:44,592 --> 00:55:47,178 贝尼特斯枢机主教 2 票 681 00:55:54,185 --> 00:55:59,065 我的兄弟们 根据宗座宪章 682 00:55:59,190 --> 00:56:03,110 我们立即进行下一步表决 683 00:56:03,235 --> 00:56:04,236 谢谢 684 00:56:12,286 --> 00:56:15,998 第三轮投票的结果是…… 685 00:56:16,457 --> 00:56:20,211 阿德耶米枢机主教 52票 686 00:56:21,754 --> 00:56:24,340 特德斯科枢机主教 30票 687 00:56:25,257 --> 00:56:27,718 特朗布莱枢机主教 10票 688 00:56:29,053 --> 00:56:30,221 贝里尼枢机主教…… 689 00:56:43,692 --> 00:56:44,527 兄弟 690 00:56:45,277 --> 00:56:46,112 请....... 691 00:56:47,530 --> 00:56:48,060 谢谢 692 00:56:51,033 --> 00:56:53,911 贝里尼枢机主教 9票 693 00:56:55,037 --> 00:56:57,623 劳伦斯枢机主教 5 票 694 00:56:58,791 --> 00:57:01,794 贝尼特斯枢机主教 4票 695 00:57:19,979 --> 00:57:21,897 嗯 我认为有些事发生了 696 00:57:22,220 --> 00:57:24,942 在巴贝里尼广场发生爆炸了 主教大人 697 00:57:25,067 --> 00:57:27,611 炸弹? 目前尚不清楚 698 00:57:27,736 --> 00:57:30,889 有人员受伤 但尚无人员死亡的消息 699 00:57:31,574 --> 00:57:32,950 我们不能对红衣主教说任何话 700 00:57:33,075 --> 00:57:34,201 选民们对此有何看法 雷 701 00:57:34,326 --> 00:57:35,536 我们被隔离了 702 00:57:35,870 --> 00:57:37,788 他们必须远离所有新闻 703 00:57:37,913 --> 00:57:39,498 这可能会影响他们的判断 704 00:57:40,166 --> 00:57:42,126 您明白吗? 当然 主教大人 705 00:57:56,326 --> 00:58:01,758 当他们开始发现我们的新教宗时 我应该告诉米兰的他们什么? 706 00:58:02,646 --> 00:58:04,982 告诉你的会众他们应该庆祝 707 00:58:05,107 --> 00:58:08,527 教会历史上第一位非洲教宗 708 00:58:09,403 --> 00:58:11,405 如果阿德耶米是白人 709 00:58:11,889 --> 00:58:16,869 我们都会谴责他比特德斯科更反动 只是因为他不对 710 00:58:16,869 --> 00:58:18,000 一切都太晚了 711 00:58:18,787 --> 00:58:19,580 已经太晚了 712 00:58:28,631 --> 00:58:29,757 发生了什么? 713 00:58:49,068 --> 00:58:51,153 下午好 修女 714 00:58:51,278 --> 00:58:54,240 我想要和刚才把托盘掉在地上的那位修女谈谈 715 00:58:54,365 --> 00:58:56,242 和我在一起她很安全 我正在处理这个情况 院长 716 00:58:56,367 --> 00:58:59,787 我相信您是的 阿格尼丝修女 但我必须亲自见她 717 00:58:59,912 --> 00:59:01,914 我几乎不认为掉落的托盘应该引起关注 718 00:59:02,039 --> 00:59:04,083 枢机主教团院长 719 00:59:04,208 --> 00:59:05,209 即便如此 我…… 720 00:59:05,334 --> 00:59:06,502 姐妹的福祉 721 00:59:06,627 --> 00:59:07,836 是我的责任 722 00:59:07,962 --> 00:59:10,005 这次秘密会议是我的 723 00:59:21,475 --> 00:59:23,352 请坐 我的孩子 724 00:59:26,438 --> 00:59:28,240 我的名字是劳伦斯枢机主教 725 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 你感觉怎么样? 726 00:59:30,276 --> 00:59:31,402 她感觉好多了 727 00:59:31,527 --> 00:59:33,028 你能告诉我你的名字吗? 728 00:59:33,445 --> 00:59:35,239 夏努米 她的名字叫夏努米 729 00:59:35,364 --> 00:59:37,283 请您务必坐下 730 00:59:37,408 --> 00:59:38,659 我……我真的认为这样会更好 731 00:59:38,784 --> 00:59:39,960 如果你让我来处理这种情况 732 00:59:39,960 --> 00:59:43,247 阿格尼丝嬷嬷 请您现在离开我们好吗? 733 01:00:06,186 --> 01:00:07,563 夏努米修女 734 01:00:09,023 --> 01:00:10,858 我想让你明白 首先 735 01:00:10,983 --> 01:00:13,034 你没有遇到任何麻烦 736 01:00:14,109 --> 01:00:21,798 事实上 我对上帝负有责任 确保我们在这里做出的决定是正确的 737 01:00:23,640 --> 01:00:32,260 现在 重要的是你告诉我任何关于阿德耶比枢机主教的心事或与你有关的事情 738 01:00:34,840 --> 01:00:36,050 你能帮我做这件事吗? 739 01:00:40,721 --> 01:00:42,431 即使我向你保证 740 01:00:42,431 --> 01:00:44,725 它不会从这个房间泄露出去 741 01:00:58,280 --> 01:01:01,033 你想让我听听你的告白吗? 742 01:01:12,586 --> 01:01:13,962 我马上就准备好 院长 743 01:01:43,826 --> 01:01:44,618 我们不应该走吗? 744 01:01:44,743 --> 01:01:45,642 等一会儿 745 01:01:46,245 --> 01:01:47,287 这听起来是不祥之兆 746 01:01:53,085 --> 01:01:54,628 如果这是关于楼下的事情 747 01:01:54,753 --> 01:01:56,296 我不想谈论它 748 01:02:00,720 --> 01:02:04,360 我是一个旨在毁掉我名誉的可耻阴谋的受害者 749 01:02:04,721 --> 01:02:08,225 有人把那个女人带到这里并上演了这场闹剧 750 01:02:08,559 --> 01:02:10,493 她以前从未离开过尼日利亚 751 01:02:10,493 --> 01:02:12,396 突然间她就来到了圣玛尔塔之家 752 01:02:12,521 --> 01:02:14,398 恕我直言 约书亚 她如何来到这里 753 01:02:14,523 --> 01:02:15,858 是次要的 754 01:02:15,983 --> 01:02:17,609 你和她的关系 755 01:02:17,734 --> 01:02:20,404 我和她没关系! 756 01:02:22,239 --> 01:02:23,991 我已有 30 年没有见过她了 757 01:02:24,116 --> 01:02:26,076 直到昨晚她出现在我房间外面! 758 01:02:32,458 --> 01:02:33,917 这是一个失误 院长 759 01:02:35,794 --> 01:02:36,670 失误 760 01:02:38,881 --> 01:02:42,342 “愿上帝赐予我们一位犯了罪并请求宽恕的教宗 761 01:02:42,468 --> 01:02:43,552 并继续下去” 762 01:02:43,677 --> 01:02:45,220 你的话 那孩子呢? 763 01:02:46,138 --> 01:02:47,097 孩子? 764 01:02:56,607 --> 01:02:58,942 这个孩子在一个基督教家庭长大 765 01:02:59,067 --> 01:03:01,278 直到今天他都不知道他的父亲是谁 766 01:03:01,403 --> 01:03:02,821 如果确实是我的话 767 01:03:04,270 --> 01:03:05,370 就是那个男孩 768 01:03:07,576 --> 01:03:08,596 我们当时还很年轻 769 01:03:09,411 --> 01:03:11,079 不 不 不 约书亚 770 01:03:11,205 --> 01:03:14,374 她很年轻 才19岁 771 01:03:14,500 --> 01:03:15,959 你 30 岁-托马斯 772 01:03:16,919 --> 01:03:17,836 托马斯 773 01:03:18,595 --> 01:03:19,472 请听我说 774 01:03:19,650 --> 01:03:20,650 拜托了 775 01:03:23,175 --> 01:03:25,302 今天早上我感受到圣灵的存在 776 01:03:25,427 --> 01:03:26,345 我发誓 777 01:03:28,180 --> 01:03:29,890 我已准备好承担这个重担 778 01:03:31,670 --> 01:03:35,813 30年前的一个错误就足以让我失去资格吗? 779 01:03:37,981 --> 01:03:39,775 托马斯 拜托 我已经变成了另外一个人 780 01:03:42,361 --> 01:03:44,738 拜托 我……我求求你 不要……不要用这个来毁了我 781 01:03:44,863 --> 01:03:46,865 约书亚 你不值得有这样的想法 782 01:03:46,990 --> 01:03:49,660 夏努米为了保护儿子不会说话 783 01:03:50,285 --> 01:03:52,704 我已受忏悔誓言的约束 784 01:03:56,250 --> 01:03:57,251 那么 我还有希望吗? 785 01:03:58,085 --> 01:03:58,718 不 786 01:04:03,215 --> 01:04:04,925 没有希望 787 01:04:06,134 --> 01:04:07,928 在这样的公开场合之后 肯定会有谣言 788 01:04:08,053 --> 01:04:10,264 你知道教廷是什么样的 789 01:04:10,389 --> 01:04:11,974 没有什么比这更让我们的同事感到恐惧 790 01:04:12,099 --> 01:04:16,186 而不是想到更多的……性丑闻 791 01:04:18,313 --> 01:04:20,482 我感到无比的抱歉 792 01:04:22,734 --> 01:04:24,341 你永远不会成为教宗 793 01:04:29,283 --> 01:04:30,701 你必须重新开始 794 01:04:33,779 --> 01:04:36,198 但你是一个好人 795 01:04:38,250 --> 01:04:40,085 我知道你是个好人 796 01:04:40,419 --> 01:04:42,504 你会找到弥补的方法 797 01:05:03,609 --> 01:05:05,140 你愿意和我一起祈祷吗? 798 01:05:08,614 --> 01:05:09,906 是的 当然可以 799 01:05:43,460 --> 01:05:54,517 我可以选择一位按照神审判和选择的人吗 800 01:06:28,068 --> 01:06:31,613 第五轮投票的结果是...... 801 01:06:33,073 --> 01:06:35,909 特朗布莱枢机主教 40票 802 01:06:37,327 --> 01:06:40,163 特德斯科枢机主教 34票 803 01:06:41,873 --> 01:06:44,668 贝里尼枢机主教 13票 804 01:06:46,628 --> 01:06:49,297 劳伦斯枢机主教 11票 805 01:06:51,216 --> 01:06:54,136 阿德耶米枢机主教 9票 806 01:06:55,345 --> 01:06:58,265 贝尼特斯枢机主教 6票 807 01:07:01,100 --> 01:07:02,350 兄弟们 808 01:07:03,311 --> 01:07:05,731 兄弟们 第五轮投票结束了 809 01:07:06,690 --> 01:07:09,985 没有候选人获得必要多数票 810 01:07:10,610 --> 01:07:13,280 我们将于明天上午恢复投票 811 01:07:28,587 --> 01:07:29,421 是的 雷? 812 01:07:30,255 --> 01:07:32,966 这……是今天早上发生的事件 主教大人 813 01:07:33,091 --> 01:07:34,843 我有更多信息 如果…… 814 01:07:34,968 --> 01:07:37,596 不 我也必须被屏蔽 不让任何知识 815 01:07:37,596 --> 01:07:39,598 这可能会起到干扰作用 816 01:07:39,723 --> 01:07:41,433 在这次秘密会议的过程中 817 01:07:41,558 --> 01:07:42,809 当然 主教大人 818 01:07:43,852 --> 01:07:44,770 还要别的吗? 819 01:07:44,895 --> 01:07:45,896 呃…… 820 01:07:46,313 --> 01:07:49,775 哦 贝尼特斯枢机主教……有健康问题? 821 01:07:49,775 --> 01:07:51,985 他获得了一张往返日内瓦的机票 822 01:07:52,110 --> 01:07:55,655 由教宗本人支付 823 01:07:55,781 --> 01:07:57,783 我检查了他的签证申请 824 01:07:57,908 --> 01:08:01,203 旅行目的是“医疗” 825 01:08:01,328 --> 01:08:04,780 不管怎样 无论发生什么 都不可能很严重 826 01:08:05,165 --> 01:08:06,666 票被取消了 他再也没有去 827 01:08:06,828 --> 01:08:08,454 好的 谢谢 828 01:08:16,551 --> 01:08:18,011 请原谅我 主教大人 829 01:08:19,262 --> 01:08:22,390 我知道你说过我们应该忘掉这件事 830 01:08:22,516 --> 01:08:24,976 撤回报告 831 01:08:25,101 --> 01:08:26,770 但我……我想知道…… 832 01:08:27,354 --> 01:08:31,358 鉴于特朗布莱枢机主教目前的立场…… 833 01:08:32,818 --> 01:08:35,070 我……我看看能不能找到…… 834 01:08:35,195 --> 01:08:36,780 不 我不是一名女巫搜寻者 835 01:08:37,180 --> 01:08:40,445 寻找同事过去的秘密 不是我的工作 836 01:08:46,206 --> 01:08:47,040 对不起 837 01:08:49,000 --> 01:08:51,169 请不要再调查了 我…… 838 01:08:53,129 --> 01:08:54,673 我想我们已经听到足够多的秘密了 839 01:09:00,136 --> 01:09:01,638 让上帝的旨意得以实现 840 01:09:02,973 --> 01:09:04,057 是的 当然 841 01:09:04,641 --> 01:09:05,934 晚安 主教大人 842 01:09:28,915 --> 01:09:30,125 这真的有必要吗? 843 01:09:30,125 --> 01:09:34,210 我感觉自己就像在参加美国的政治大会 844 01:09:34,504 --> 01:09:36,631 嗯 这不会花很长时间 845 01:09:36,931 --> 01:09:41,131 我们的朋友在我们的同事中 没有获得足够的支持来当选教宗 846 01:09:41,131 --> 01:09:42,304 事情还没有结束 847 01:09:42,429 --> 01:09:43,305 嗯 恐怕 848 01:09:43,430 --> 01:09:45,056 就我而言 确实如此 849 01:09:46,975 --> 01:09:49,269 那么 现在的问题是 850 01:09:49,394 --> 01:09:50,979 如果我不能赢 851 01:09:51,855 --> 01:09:55,150 我应该建议我的支持者投票给谁? 852 01:09:57,903 --> 01:09:58,820 托马斯 853 01:09:58,945 --> 01:10:00,488 我不再是一个狂热分子 854 01:10:00,614 --> 01:10:02,198 对于特伦布莱 来说 这比你想象的要多 855 01:10:02,949 --> 01:10:05,493 但...我们必须面对这个事实... 856 01:10:18,840 --> 01:10:20,717 我们必须面对事实 857 01:10:20,842 --> 01:10:23,053 他已展现出广泛的吸引力 858 01:10:24,971 --> 01:10:27,182 也许他会成为一股凝聚力 859 01:10:27,849 --> 01:10:29,768 什么? 这就是我们沦落到这个地步了吗? 860 01:10:29,893 --> 01:10:33,207 考虑最不坏的选择? 861 01:10:34,022 --> 01:10:35,523 但这个范围已经缩小了 862 01:10:36,149 --> 01:10:38,693 如果我们不改变投票 我们将在这里待上数周 863 01:10:38,818 --> 01:10:40,946 这正是特德斯科想要的 864 01:10:41,071 --> 01:10:42,989 我们曾经有一位教宗曾是希特勒青年团的成员 865 01:10:43,114 --> 01:10:44,324 并为纳粹而战 866 01:10:44,449 --> 01:10:45,742 我们有教宗被指控 867 01:10:45,867 --> 01:10:48,411 与共产党和法西斯分子勾结 868 01:10:48,536 --> 01:10:50,538 我们有过无视报道的教宗 869 01:10:50,664 --> 01:10:52,791 最令人震惊的儿童性虐待! 870 01:10:52,916 --> 01:10:54,334 嘘 好的 嘘! 871 01:10:55,460 --> 01:10:56,544 我们接受这个观点 872 01:10:56,940 --> 01:11:02,640 关键是我们永远找不到 一个没有某种污点的候选人 873 01:11:03,259 --> 01:11:04,529 我们都是凡人 874 01:11:05,345 --> 01:11:06,680 我们服务于一个理想 875 01:11:07,639 --> 01:11:09,766 我们不可能总是完美无缺的 876 01:11:16,731 --> 01:11:17,774 那我们就同意了 877 01:11:18,733 --> 01:11:21,778 我们敦促所有支持者支持特伦布莱 878 01:11:23,863 --> 01:11:24,423 好的 879 01:11:33,400 --> 01:11:37,560 那天晚上 你很友善地说你投票给了我 880 01:11:38,586 --> 01:11:40,630 现在 我不知道你是否继续这样做 881 01:11:40,755 --> 01:11:45,010 但如果你这样做了 那么我必须再次恳求你停止 882 01:11:46,511 --> 01:11:47,512 为什么? 883 01:11:48,035 --> 01:11:51,715 嗯 首先 我缺乏成为教宗的精神深度 884 01:11:52,559 --> 01:11:54,561 其次 我不可能赢 885 01:11:55,188 --> 01:12:01,109 一场旷日持久的秘密会议 将被媒体解读为教会陷入危机的证据 886 01:12:01,109 --> 01:12:03,361 您来是想请我投票给特朗布莱枢机主教吗? 887 01:12:03,486 --> 01:12:06,364 是的 我已经这样做了 并敦促你的支持者也这样做 888 01:12:06,990 --> 01:12:09,200 特朗布莱枢机主教已经跟我谈过此事 889 01:12:09,325 --> 01:12:10,785 噢 好吧 我相信他已经这么做了 890 01:12:11,161 --> 01:12:13,997 你想让我投票给一个你认为有雄心壮志的人吗? 891 01:12:16,082 --> 01:12:18,835 我不想看到特德斯科成为教宗 892 01:12:19,461 --> 01:12:22,672 他会把我们的教堂带回到……更早的时代 893 01:12:23,006 --> 01:12:25,216 对不起 我不能投票给这个人 894 01:12:25,341 --> 01:12:27,927 除非我认为他最有资格担任教宗 895 01:12:28,511 --> 01:12:30,930 对我来说 那里不是特伦布莱 896 01:12:31,723 --> 01:12:32,640 是你 897 01:12:33,600 --> 01:12:35,590 我不要你的投票! 898 01:12:36,061 --> 01:12:38,521 尽管如此...你拥有它 899 01:13:11,638 --> 01:13:14,937 夏努米修女 正在返回尼日利亚的途中 900 01:13:15,558 --> 01:13:17,936 今晚有一班飞往拉各斯的航班 901 01:13:18,061 --> 01:13:21,147 我认为如果她能接受这个治疗 对每个人来说都是最好的 902 01:13:21,856 --> 01:13:24,526 夏努米姐妹是如何来到罗马的? 903 01:13:25,360 --> 01:13:27,654 我收到了办公室的通知 904 01:13:27,779 --> 01:13:30,745 她将加入我们 905 01:13:31,699 --> 01:13:33,701 这些安排是在巴黎作出的 906 01:13:33,827 --> 01:13:35,560 您应该去巴克街 主教大人 907 01:13:35,560 --> 01:13:37,080 我会的 当然 除非我 908 01:13:37,205 --> 01:13:39,666 在会议期间被隔离 909 01:13:40,375 --> 01:13:41,835 那你应该事后问问他们 910 01:13:43,670 --> 01:13:47,212 呃 这些信息现在对我很有价值 911 01:13:51,886 --> 01:13:54,722 阿格尼丝修女 我知道您和教宗关系很密切 912 01:13:55,807 --> 01:13:58,393 当我试图辞去院长职务时 他不让我走 913 01:13:59,936 --> 01:14:02,647 我当时不明白为什么 但是...... 914 01:14:02,772 --> 01:14:04,440 现在我想我知道了 915 01:14:06,568 --> 01:14:09,183 我想教宗知道自己时日不多 916 01:14:09,595 --> 01:14:13,317 出于某种原因 他希望我来主持这次会议 917 01:14:14,117 --> 01:14:16,327 这正是我想做的 918 01:14:20,063 --> 01:14:20,898 为了他 919 01:15:19,091 --> 01:15:21,911 我希望你在下次投票中撤回你的名字 920 01:15:23,686 --> 01:15:25,480 你不是担任教宗的合适人选 921 01:15:26,231 --> 01:15:27,315 是 嗯…… 922 01:15:27,440 --> 01:15:28,441 我们的 40 位同事 923 01:15:28,566 --> 01:15:29,692 我不同意你的观点 924 01:15:29,817 --> 01:15:31,903 那是因为他们不像我一样了解你 925 01:15:33,988 --> 01:15:35,448 这太可悲了 托马斯 926 01:15:36,866 --> 01:15:38,243 我会为你祈祷 927 01:15:38,368 --> 01:15:39,661 我知道有某种 928 01:15:39,786 --> 01:15:41,120 报告你的活动 929 01:15:41,928 --> 01:15:46,724 我知道教宗在他去世前几个小时向他提出了此事 并解除了你的所有职务 930 01:15:47,093 --> 01:15:52,557 我知道三十年前你以某种方式 发现了阿德耶米屈服于诱惑的行为 931 01:15:52,557 --> 01:15:59,764 你安排涉案妇女被带到罗马 其明确意图是破坏阿德耶米成为教宗的机会 932 01:15:59,764 --> 01:16:01,015 我否认这一指控 933 01:16:01,015 --> 01:16:05,170 她会否认曾要求 我们的上级将她的一位姐妹转移到罗马吗? 934 01:16:05,520 --> 01:16:07,470 没有 我问过她 嗯 935 01:16:07,840 --> 01:16:10,050 但不是以我自己的名义 那么 以谁的名义呢? 936 01:16:10,316 --> 01:16:11,526 来自教宗的 937 01:16:11,651 --> 01:16:14,028 你会在教宗自己的家里诽谤他吗? 938 01:16:14,153 --> 01:16:17,156 这不是诽谤 这是事实! 939 01:16:17,949 --> 01:16:23,890 教宗给了我一位修女的名字 并让我私下请求带她去罗马 940 01:16:24,163 --> 01:16:25,790 我不知道为什么 941 01:16:25,915 --> 01:16:27,875 现在您选择了... 942 01:16:31,713 --> 01:16:33,339 你应该小心 托马斯 943 01:16:35,717 --> 01:16:38,720 您的野心并没有被忽视 944 01:16:39,721 --> 01:16:43,850 这可能被视为一种抹黑竞争对手的策略 945 01:16:43,975 --> 01:16:45,601 嗯 这是一个卑鄙的指控 946 01:16:45,727 --> 01:16:46,561 是吗? 947 01:16:47,812 --> 01:16:48,771 我想知道... 948 01:16:50,189 --> 01:16:53,735 如果你真的非常不情愿 949 01:16:53,860 --> 01:16:56,137 将圣杯传递给你 950 01:17:01,326 --> 01:17:04,370 我会假装这次谈话从未发生过 951 01:17:09,625 --> 01:17:11,127 但它已经发生了! 952 01:23:25,584 --> 01:23:27,795 这是关于特朗布莱活动的报告 953 01:23:27,920 --> 01:23:30,881 有压倒性的表面证据证明他有罪 954 01:23:31,006 --> 01:23:33,217 买卖圣职 当然 这是一项罪行 955 01:23:33,342 --> 01:23:35,436 在圣经里... 我知道买卖圣职是什么 956 01:23:35,436 --> 01:23:36,345 谢谢 他只获得了 957 01:23:36,470 --> 01:23:37,722 第一轮投票中的所有选票 958 01:23:37,847 --> 01:23:39,014 因为他贿选 959 01:23:39,974 --> 01:23:42,935 卡德纳斯、迪内、费加雷拉、巴蒂斯特…… 960 01:23:44,355 --> 01:23:49,817 所有这一切都是在过去十二个月里发生的 当时他一定认为教宗的教宗任期即将结束 961 01:23:49,817 --> 01:23:51,610 我们怎么知道这笔钱没有被使用 962 01:23:51,736 --> 01:23:53,863 是否出于完全合法的目的? 963 01:23:53,988 --> 01:23:55,990 因为我看过他们的银行对账单 964 01:23:58,701 --> 01:23:59,994 亲爱的上帝 看来教宗 965 01:24:00,119 --> 01:24:01,746 正在监视我们所有人 966 01:24:03,789 --> 01:24:05,040 他不信任任何人 967 01:24:06,834 --> 01:24:08,127 你从哪儿得到这个的? 968 01:24:10,171 --> 01:24:11,255 你打破了封印 969 01:24:11,380 --> 01:24:12,840 我感觉我别无选择 970 01:24:13,300 --> 01:24:17,560 我怀疑特伦布莱从非洲带了那个可怜的女人来让埃莱米难堪 971 01:24:18,137 --> 01:24:20,973 你必须继续你的候选资格 阿尔多 972 01:24:26,771 --> 01:24:27,730 把它们放回去 973 01:24:29,648 --> 01:24:34,445 把它们放回去 或者烧掉它们 或者...只是...把它们放回去 974 01:24:34,904 --> 01:24:37,198 在这种情况下 我永远不可能成为教宗 975 01:24:37,323 --> 01:24:39,742 一份被盗的文件导致一位枢机主教兄弟被污蔑 976 01:24:39,867 --> 01:24:41,827 我将成为教宗中的理查德·尼克松 977 01:24:41,952 --> 01:24:43,579 那你就别管这件事了 交给我吧 978 01:24:43,704 --> 01:24:45,414 我愿意承担后果 979 01:24:45,539 --> 01:24:47,374 你知道谁会从中受益最多吗? 980 01:24:48,250 --> 01:24:49,352 特德斯科 981 01:24:50,249 --> 01:24:56,976 他的候选资格的全部基础是 教宗的改革尝试将教会带入了灾难 982 01:24:57,384 --> 01:24:59,178 如果你透露这份报告 983 01:24:59,845 --> 01:25:02,014 特朗布莱的名誉不会受损 984 01:25:02,473 --> 01:25:03,557 它是教会的 985 01:25:04,809 --> 01:25:08,479 指责教廷存在机构腐败...... 986 01:25:08,604 --> 01:25:12,482 我以为我们来这里是为了侍奉上帝 而不是侍奉教廷 987 01:25:12,482 --> 01:25:13,651 噢 别太天真了! 988 01:25:19,114 --> 01:25:20,115 把它们放回去 989 01:25:22,743 --> 01:25:24,512 并任命特朗布莱为教宗吗? 990 01:25:24,912 --> 01:25:25,996 我们经历过更糟糕的事情 991 01:25:32,127 --> 01:25:33,170 他给你提供了什么? 992 01:25:35,214 --> 01:25:36,632 国务卿? 993 01:25:42,972 --> 01:25:46,475 我已经五次投票给你 阿尔多 994 01:25:48,185 --> 01:25:49,353 但我错了 995 01:25:50,896 --> 01:25:53,274 你缺乏担任教宗所需的勇气 996 01:26:10,875 --> 01:26:12,918 我会为您做到这一点 主教大人 997 01:26:13,794 --> 01:26:14,504 哦 998 01:26:20,426 --> 01:26:22,136 您需要多少份? 999 01:26:22,803 --> 01:26:24,305 108份 1000 01:26:43,375 --> 01:26:45,995 我认为你对此负有责任 1001 01:26:46,785 --> 01:26:48,898 不 主教大人 您才是的 1002 01:26:50,247 --> 01:26:54,084 这份报告完全是捏造的 1003 01:26:54,272 --> 01:27:00,132 如果你没有闯入教宗的寓所把他带走 他永远都不会重见天日 1004 01:27:00,168 --> 01:27:06,388 如果该报道是虚假的 为什么教宗在最后一次正式担任教宗时要求你辞职? 1005 01:27:06,388 --> 01:27:10,768 他没有像参加会议的莫拉莱斯主教那样做这样的事情 1006 01:27:10,851 --> 01:27:13,520 然而沃兹尼亚克大主教坚持认为教宗…… 1007 01:27:13,520 --> 01:27:17,478 圣父啊 愿他的名字被算作大祭司之一 1008 01:27:17,478 --> 01:27:25,065 他在生命的最后阶段已经病入膏肓 我们这些经常见到他的人可以证明这一点 1009 01:27:25,351 --> 01:27:26,951 哈哈哈 1010 01:27:26,951 --> 01:27:29,536 如果我可以加入这场友好的对话 1011 01:27:29,662 --> 01:27:31,080 我想提醒你 1012 01:27:31,205 --> 01:27:34,667 八位红衣主教的名字被隐藏 1013 01:27:35,400 --> 01:27:36,420 头晕的 1014 01:27:36,835 --> 01:27:39,088 我想院长 可以告诉我们他们是谁吗? 1015 01:27:39,213 --> 01:27:40,798 让他们自己告诉我们 1016 01:27:41,173 --> 01:27:42,341 此时此地 1017 01:27:42,925 --> 01:27:44,343 此时此刻! 1018 01:27:44,468 --> 01:27:47,012 如果特朗布莱枢机主教请求他们投票 1019 01:27:47,137 --> 01:27:48,430 作为金钱的回报…… 1020 01:27:48,555 --> 01:27:49,848 不 我不会这么做 1021 01:27:51,475 --> 01:27:54,895 让每个人都扪心自问 就像我一样 1022 01:27:55,854 --> 01:27:59,650 我无意在这次会议中制造怨恨 1023 01:27:59,775 --> 01:28:02,444 我很高兴辞去院长职务 1024 01:28:13,258 --> 01:28:14,547 诸位 1025 01:28:17,167 --> 01:28:18,127 诸位 1026 01:28:19,378 --> 01:28:22,172 虽然我们姐妹本应是隐形的 1027 01:28:22,297 --> 01:28:25,839 然而上帝还是赐予了我们眼睛和耳朵 1028 01:28:27,052 --> 01:28:29,013 我知道是什么促使院长 1029 01:28:29,138 --> 01:28:31,633 进入教宗的房间 1030 01:28:32,683 --> 01:28:37,167 他担心我这个教派的姐妹做出了可怜的事 1031 01:28:38,217 --> 01:28:41,839 它可能被带到罗马 故意让秘密会议的成员难堪 1032 01:28:42,651 --> 01:28:45,404 让本次会议的成员感到尴尬 1033 01:28:46,572 --> 01:28:48,449 他的怀疑是正确的 1034 01:28:50,068 --> 01:28:53,808 事实上 她是应特伦布莱枢机主教的明确要求来到这里的 1035 01:29:13,432 --> 01:29:14,391 我的兄弟们…… 1036 01:29:15,809 --> 01:29:16,769 这是真的 1037 01:29:18,020 --> 01:29:21,495 但教宗要求我这么做 1038 01:29:22,608 --> 01:29:24,439 我不知道 1039 01:29:25,486 --> 01:29:27,529 这个女人是谁 我向你发誓 1040 01:29:32,910 --> 01:29:33,994 犹大 1041 01:29:34,578 --> 01:29:35,788 叛徒 1042 01:30:06,777 --> 01:30:09,029 看来我们已经没有最喜欢的了 1043 01:30:12,991 --> 01:30:14,743 你必须接管监管 1044 01:30:14,868 --> 01:30:16,245 这次选举 阿尔多 1045 01:30:17,788 --> 01:30:18,872 噢 不用了 谢谢 1046 01:30:21,583 --> 01:30:23,418 您正在主持这次会议 1047 01:30:25,087 --> 01:30:27,422 具体在哪里 我不知道 1048 01:30:28,382 --> 01:30:31,260 但你的坚定之手也有人崇拜 1049 01:30:37,224 --> 01:30:40,435 托马斯 我来请求……你的原谅 1050 01:30:44,865 --> 01:30:50,237 我竟然冒然叫你省察一下你的内心 1051 01:30:51,113 --> 01:30:53,198 一直以来 那都是我自己的…… 1052 01:30:59,580 --> 01:31:00,789 太丢脸了…… 1053 01:31:03,041 --> 01:31:05,286 到了这个年纪 还不认识自己 1054 01:31:06,670 --> 01:31:09,220 野心是圣洁的飞蛾 1055 01:31:13,594 --> 01:31:14,720 对不起 1056 01:31:19,600 --> 01:31:23,520 因此 也许现在该是你决定……名字的时候了 1057 01:31:26,231 --> 01:31:28,358 作为本次会议的资历第二高的成员 1058 01:31:28,483 --> 01:31:30,152 我要问你 1059 01:31:30,277 --> 01:31:32,070 你希望人们怎样称呼你为教宗? 1060 01:31:34,948 --> 01:31:36,283 不管是好是坏 1061 01:31:36,408 --> 01:31:38,118 看来特伦布莱 已经完蛋了 1062 01:31:40,680 --> 01:31:42,900 这是你和特德斯科之间的较量 1063 01:31:43,165 --> 01:31:44,917 现在只有你才能阻止他 1064 01:31:53,133 --> 01:31:54,092 约翰 1065 01:31:56,094 --> 01:31:57,596 我会选择约翰 1066 01:33:08,800 --> 01:33:14,955 主基督是我的审判者 他是必须被遴选的那一位 根据上帝的说法 他 1067 01:33:14,955 --> 01:33:17,565 必须由法官做出选择 1068 01:34:33,788 --> 01:34:36,088 他们都已被带回卡萨圣玛尔塔 1069 01:34:36,088 --> 01:34:37,172 主教大人 1070 01:34:37,297 --> 01:34:38,256 没有人受重伤 1071 01:34:38,382 --> 01:34:39,508 只是被割伤了几处 仅此而已 1072 01:34:41,093 --> 01:34:43,553 外面的城市情况有多糟糕? 1073 01:34:57,567 --> 01:34:58,735 噢 我的天啊 1074 01:35:03,365 --> 01:35:05,700 今天上午11点20分 1075 01:35:06,151 --> 01:35:10,072 一起汽车炸弹在复兴广场爆炸 1076 01:35:10,455 --> 01:35:13,667 不久之后 当人们逃离现场时 1077 01:35:14,251 --> 01:35:17,170 身上绑有炸药的人 1078 01:35:17,295 --> 01:35:18,755 引爆了自己 1079 01:35:19,256 --> 01:35:23,218 据报道 鲁汶和慕尼黑还发生了新的袭击事件 1080 01:35:24,261 --> 01:35:26,263 目前死亡人数为... 1081 01:35:27,514 --> 01:35:28,598 52人 1082 01:35:30,308 --> 01:35:31,935 数百人受伤 1083 01:35:32,936 --> 01:35:33,895 那么 好吧 1084 01:35:34,354 --> 01:35:38,942 在这里我们终于看到了相对主义学说的结果 1085 01:35:39,067 --> 01:35:42,320 深受我们自由派兄弟的喜爱! 1086 01:35:44,281 --> 01:35:48,702 一种认为所有信仰和幻想都是相对主义 1087 01:35:49,119 --> 01:35:50,954 赋予同等权重 1088 01:35:51,460 --> 01:35:54,770 如此之多 以至于如果我们看看我们圣母罗马教堂的故乡 1089 01:35:56,001 --> 01:35:58,712 遍布清真寺和宣礼塔 1090 01:35:58,837 --> 01:35:59,963 先知穆罕默德! 1091 01:36:00,088 --> 01:36:01,465 你应该感到羞耻 1092 01:36:01,590 --> 01:36:02,549 惭愧 惭愧 1093 01:36:02,674 --> 01:36:04,301 我们都应该感到羞耻! 1094 01:36:04,426 --> 01:36:08,513 我们在我们的土地上容忍伊斯兰教 1095 01:36:08,889 --> 01:36:10,390 他们却在他们的言语中辱骂我们 1096 01:36:10,515 --> 01:36:13,810 我们在自己的祖国滋养他们 1097 01:36:14,728 --> 01:36:16,062 但他们却消灭了我们 1098 01:36:16,188 --> 01:36:19,232 这种软弱 我们还要坚持多久? 1099 01:36:19,357 --> 01:36:21,902 他们现在就在我们墙边 1100 01:36:22,027 --> 01:36:25,238 我们现在需要的是一位理解 1101 01:36:25,363 --> 01:36:29,117 我们正面临一场真正的宗教战争 1102 01:36:29,451 --> 01:36:30,785 不要碰我! 1103 01:36:32,537 --> 01:36:34,247 是的 一场宗教战争 1104 01:36:34,372 --> 01:36:37,292 我们需要一个能阻止这种趋势的领导人 1105 01:36:37,417 --> 01:36:40,295 过去 50 年来 这种情况几乎从未间断过 1106 01:36:40,420 --> 01:36:42,589 我们还要坚持这种软弱多久 1107 01:36:42,714 --> 01:36:43,250 多久? 1108 01:36:43,757 --> 01:36:45,800 我们需要一位领导者…… 1109 01:36:46,259 --> 01:36:48,512 ......谁与这些动物搏斗! 1110 01:36:54,559 --> 01:36:56,811 这就是你想要的领导我们的人吗? 1111 01:37:00,982 --> 01:37:02,400 我的红衣主教兄弟…… 1112 01:37:09,491 --> 01:37:10,951 恕我直言 1113 01:37:13,161 --> 01:37:14,663 你对于战争了解多少? 1114 01:37:18,500 --> 01:37:22,960 我在刚果、巴格达和喀布尔履行了我的职责 1115 01:37:25,140 --> 01:37:29,800 我看到一排排的死者和伤者 基督徒和穆斯林 1116 01:37:33,306 --> 01:37:35,559 你说我们必须打架吗? 1117 01:37:36,935 --> 01:37:38,728 你认为我们在打什么? 1118 01:37:40,055 --> 01:37:44,515 你认为今天这些可怕的事情 是那些被迷惑的人干出来的吗? 1119 01:37:46,111 --> 01:37:47,153 不 我的兄弟 1120 01:37:48,113 --> 01:37:49,656 你要战斗的东西就在这里…… 1121 01:37:50,381 --> 01:37:51,256 这里 1122 01:37:51,700 --> 01:37:53,451 在我们每个人的内心里 1123 01:37:54,160 --> 01:37:56,496 如果我们现在屈服于仇恨 1124 01:37:58,248 --> 01:37:59,833 如果我们谈论“双方” 1125 01:37:59,958 --> 01:38:02,752 而不是代表每一个男人和女人发言 1126 01:38:05,088 --> 01:38:07,165 这是我第一次来到这里 和你们在一起 1127 01:38:07,799 --> 01:38:09,676 我想这也是我的最后一次了 1128 01:38:12,095 --> 01:38:17,309 请原谅 但这几天我们表现得像个小人 1129 01:38:19,561 --> 01:38:21,855 我们似乎只关心自己 1130 01:38:23,356 --> 01:38:24,190 对罗马感兴趣 1131 01:38:24,816 --> 01:38:26,568 通过这些选举 我们获得了权力 1132 01:38:28,950 --> 01:38:30,890 那些东西不是教会该有的 1133 01:38:32,866 --> 01:38:34,534 教会不是传统 1134 01:38:35,619 --> 01:38:37,329 教堂不再是过去 1135 01:38:39,873 --> 01:38:42,417 我们下一步要做的事情就是去教堂 1136 01:40:16,678 --> 01:40:17,846 我们祈祷 1137 01:40:18,045 --> 01:40:31,384 主啊 教区长和监护人 我们以您著名的智慧、真理与和平精神的深处请求这一点 1138 01:40:31,735 --> 01:40:39,975 使他们喜悦你 全心认识你 全德跟随你 1139 01:40:43,079 --> 01:40:44,998 为了基督 我们的主 1140 01:40:45,200 --> 01:40:46,275 阿们 1141 01:42:20,218 --> 01:42:21,469 贝里尼 1142 01:42:27,141 --> 01:42:28,768 劳伦斯 1143 01:42:31,813 --> 01:42:33,147 特德斯科 1144 01:42:35,358 --> 01:42:36,734 劳伦斯 1145 01:43:35,835 --> 01:43:41,132 您接受您作为最高教宗的选举吗? 1146 01:43:49,724 --> 01:43:55,605 您接受您作为最高教宗的法定选举吗? 1147 01:44:03,154 --> 01:44:04,113 我接受 1148 01:44:07,241 --> 01:44:09,452 你希望别人叫你什么名字? 1149 01:44:14,582 --> 01:44:16,000 清白的 1150 01:44:49,265 --> 01:44:52,590 主教大人 很抱歉打扰您 1151 01:44:54,205 --> 01:44:55,164 雷... 1152 01:44:57,667 --> 01:44:59,877 我认为你应该收集一下红衣主教的笔记 1153 01:45:00,390 --> 01:45:03,570 我们越早点燃炉火 世界就越早知道我们有一位新教宗 1154 01:45:06,801 --> 01:45:07,844 它是什么? 1155 01:45:09,929 --> 01:45:10,972 不是... 1156 01:45:11,931 --> 01:45:13,766 这不是我期望的结果 1157 01:45:13,891 --> 01:45:15,852 不 但是它仍然很棒 1158 01:45:17,937 --> 01:45:19,313 如果你担心的是我的立场 1159 01:45:19,439 --> 01:45:21,816 我可以向你保证 我感觉只有解脱 1160 01:45:22,984 --> 01:45:25,069 我们的新教宗将会成为更好的教宗 1161 01:45:25,069 --> 01:45:26,571 比我以前做过的还要多 1162 01:45:33,036 --> 01:45:35,830 我想知道我是否可以私下和你聊聊 1163 01:45:38,416 --> 01:45:40,960 当我今天早上发现时 我应该告诉你 但是...... 1164 01:45:42,045 --> 01:45:42,962 以及所有那... 1165 01:45:43,087 --> 01:45:45,048 我做梦也没有想到 1166 01:45:45,173 --> 01:45:47,050 贝尼特斯枢机主教将成为…… 1167 01:45:47,175 --> 01:45:49,594 雷 请告诉我什么事情困扰着你 1168 01:45:52,555 --> 01:45:53,723 我发现了... 1169 01:45:54,798 --> 01:45:55,903 瑞士 1170 01:45:56,559 --> 01:45:58,686 贝尼特斯枢机主教访问瑞士 1171 01:45:58,811 --> 01:46:01,689 瑞士 日内瓦的那家医院 是吗? 1172 01:46:03,566 --> 01:46:05,026 这不是医院 1173 01:46:05,818 --> 01:46:06,986 这是一家诊所 1174 01:46:10,156 --> 01:46:11,207 诊所是干什么的? 1175 01:46:25,171 --> 01:46:27,465 主教大人 教宗陛下不会穿长袍 1176 01:46:27,465 --> 01:46:28,508 得到许可 1177 01:46:34,222 --> 01:46:35,627 我可以和你单独谈谈吗? 1178 01:46:36,280 --> 01:46:36,933 当然 1179 01:46:37,058 --> 01:46:38,476 先生们 让我们清理房间 1180 01:46:46,592 --> 01:46:48,140 我正在等你来 1181 01:46:48,528 --> 01:46:50,238 你必须告诉我有关这种治疗的情况 1182 01:46:50,363 --> 01:46:51,948 在日内瓦的诊所 1183 01:46:53,491 --> 01:46:55,159 我必须这么做吗 院长? 是的 你必须这么做 1184 01:46:55,910 --> 01:46:59,079 一小时内你就会成为世界上最出名的人 1185 01:46:59,079 --> 01:47:03,209 那么请告诉我 你的情况如何? 1186 01:47:05,169 --> 01:47:07,171 我的情况 正如你所说 1187 01:47:08,047 --> 01:47:10,466 就像我被任命为牧师时一样 1188 01:47:11,551 --> 01:47:13,469 当我被任命为红衣主教时 1189 01:47:13,594 --> 01:47:15,805 但治疗是在日内瓦吗? 1190 01:47:15,930 --> 01:47:17,348 没有治疗 1191 01:47:18,141 --> 01:47:19,150 我考虑过 1192 01:47:19,725 --> 01:47:21,936 我祈求指引并决定不这样做 1193 01:47:22,061 --> 01:47:24,397 但这种治疗会是什么样的呢? 1194 01:47:26,941 --> 01:47:30,361 它被称为腹腔镜子宫切除术 1195 01:48:17,325 --> 01:48:18,951 你必须明白 1196 01:48:21,308 --> 01:48:26,263 当我还是个孩子的时候 我无法知道我的情况比这更复杂 1197 01:48:28,169 --> 01:48:30,338 神学院的生活是…… 1198 01:48:30,463 --> 01:48:31,589 如你所知 1199 01:48:31,714 --> 01:48:33,216 生活非常简朴 1200 01:48:35,801 --> 01:48:37,053 事实是…… 1201 01:48:37,365 --> 01:48:41,461 没有理由认为我的身体与其他年轻人不同 1202 01:48:42,934 --> 01:48:45,061 在我三十多岁的时候 1203 01:48:46,020 --> 01:48:49,565 我做了阑尾切除手术 1204 01:48:51,192 --> 01:48:53,402 就在那时 医生发现...... 1205 01:48:54,362 --> 01:48:57,782 我有子宫……和卵巢 1206 01:48:59,158 --> 01:49:00,493 有人会说 1207 01:49:00,618 --> 01:49:03,871 我的染色体会把我定义为女人 1208 01:49:05,115 --> 01:49:08,661 但正如你所见 我也是 1209 01:49:20,221 --> 01:49:22,598 对我来说那是一段非常黑暗的时期 1210 01:49:22,723 --> 01:49:24,684 我觉得我当牧师的一生 1211 01:49:24,809 --> 01:49:26,936 一直生活在罪恶之中 1212 01:49:28,729 --> 01:49:31,732 当然 我已向教宗提出辞呈 1213 01:49:32,233 --> 01:49:34,485 我飞到罗马并告诉了他一切 1214 01:49:37,154 --> 01:49:38,239 他知道? 1215 01:49:39,740 --> 01:49:41,410 是的 他知道 1216 01:49:42,480 --> 01:49:47,280 他认为你继续担任牧师是可以接受的 1217 01:49:48,416 --> 01:49:52,044 我们考虑通过手术切除我身体里的女性器官 1218 01:49:52,169 --> 01:49:54,797 但就在我飞行的前一天晚上 1219 01:49:54,922 --> 01:49:56,841 我意识到我错了 1220 01:49:58,092 --> 01:50:00,303 我还是原来的我 1221 01:50:03,060 --> 01:50:07,860 改变他的工作 似乎比让我的身体保持原样更罪过 1222 01:50:10,521 --> 01:50:13,274 所以 你仍然 呃…… 1223 01:50:15,318 --> 01:50:16,986 我就是上帝所创造的我 1224 01:50:18,946 --> 01:50:22,950 也许正是我的与众不同 才使我变得更加有用 1225 01:50:25,453 --> 01:50:27,204 我再次思考你的布道 1226 01:50:29,532 --> 01:50:35,012 我知道存在于世界的确定性之中 是什么感觉 1227 01:50:36,375 --> 01:50:45,050 翻译 字幕 校轴:无心睡眠 1228 01:52:55,853 --> 01:52:56,687 嗯 1229 01:53:44,950 --> 01:53:47,900 导演:爱德华·贝尔格 1230 01:53:48,000 --> 01:53:50,650 编剧:彼特·斯特劳恩 1231 01:53:50,850 --> 01:53:54,000 愿著:罗伯特·哈里斯 1232 01:53:54,000 --> 01:53:57,450 制作: 泰莎·罗斯 朱丽叶·豪威尔 1233 01:53:57,450 --> 01:54:00,175 迈克尔·杰克曼 罗伯特·哈里斯 艾丽丝·道森 1234 01:54:00,175 --> 01:54:02,825 执行制片人: 斯蒂芬·雷尔斯 1235 01:54:02,825 --> 01:54:05,925 执行制片人: 格伦·巴斯纳 艾莉森·科亨 米兰·波佩尔卡 本·布朗宁 1236 01:54:06,200 --> 01:54:09,150 执行制片人: 伦布拉瓦尼克 丹尼·科恩 1237 01:54:09,450 --> 01:54:12,100 执行制片人:佐伊·爱德华兹 哈里·迪克森 保罗·兰德尔 托马斯·阿尔弗雷德森 1238 01:54:18,425 --> 01:54:21,350 主演:拉尔夫·费因斯 1239 01:54:21,737 --> 01:54:24,412 斯坦利·图奇 1240 01:54:24,412 --> 01:54:27,237 约翰·利思高 1241 01:54:27,237 --> 01:54:33,487 《秘密会议》 88669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.