Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:05,392
To be able to reach
into the actual mind, of a human being.
2
00:00:05,587 --> 00:00:08,604
who died three hundred
and seventy-four years ago...
3
00:00:09,348 --> 00:00:10,678
Say again, old chap.
4
00:00:11,766 --> 00:00:12,837
He didn't quite capt...
5
00:00:14,060 --> 00:00:17,531
He's in mortal pain because of being dragged back from the light.
6
00:00:17,541 --> 00:00:20,188
`dead'.
7
00:00:20,208 --> 00:00:21,393
She'll cut us of.
8
00:00:21,393 --> 00:00:24,887
That witch
Martina Matilda Masdon.
9
00:00:24,897 --> 00:00:28,424
I want to talk to you
about a particular deal, Dave boy.
10
00:00:28,434 --> 00:00:30,090
Ben!
11
00:00:30,101 --> 00:00:34,117
No biography!
12
00:00:39,426 --> 00:00:48,561
¶ That saved a wretch like me.
13
00:00:48,596 --> 00:00:53,961
¶ I once was lost,
14
00:00:54,062 --> 00:00:57,083
¶ But now am found
15
00:00:57,093 --> 00:01:08,382
¶ Was blind but now I see.
16
00:01:08,805 --> 00:01:19,349
¶ 'Twas grace that taught my heart to fear
17
00:01:19,359 --> 00:01:29,144
¶ And grace my fears relieved
18
00:01:29,144 --> 00:01:39,375
¶ How precious did that grace appear
19
00:01:39,476 --> 00:01:48,491
¶ The hour I first believed!
20
00:01:50,193 --> 00:02:01,106
¶ Through many dangers, toils and snares
21
00:02:10,748 --> 00:02:14,017
Mick! This way, Mick.
22
00:02:20,238 --> 00:02:25,904
Come on, Yahoo-woah.
23
00:02:26,005 --> 00:02:33,161
Giddy-up! Giddy-up!
Yahoo! Tata tata!
24
00:02:33,262 --> 00:02:39,982
Look. Look. No!
25
00:02:40,114 --> 00:02:47,862
Fetch! Fetch! Good boy, wo-oh.
26
00:02:50,145 --> 00:02:55,579
C'mon boy. Aw, good old Mick!
27
00:02:55,589 --> 00:02:59,094
Thou bist a good 'un, Mickey, o'butt.
28
00:02:59,204 --> 00:03:03,152
Best dog as ever there was...
29
00:03:03,692 --> 00:03:06,830
This doesn't make sensolo.
30
00:03:10,888 --> 00:03:16,943
Giddy up! Giddy up!
- It's ridiculous.
31
00:03:19,134 --> 00:03:23,029
Luanda! Stop the drip!
The alpha-neuropepide 1042.
32
00:03:47,064 --> 00:03:49,180
Overt activity has ceased, Professor.
33
00:03:49,205 --> 00:03:53,773
We have so damnably little of the 1042
that we must always, always
34
00:03:54,019 --> 00:03:58,932
make absolutely sure that we gain
the maximum value or use out of it.
35
00:03:58,942 --> 00:04:01,117
Now... what's going on there
at the moment... is to me
36
00:04:01,142 --> 00:04:05,506
so, so distorted and out
of any sort of norm I can accept... !
37
00:04:05,594 --> 00:04:08,952
We're either feeding in
too much 1042 or too little.
38
00:04:08,962 --> 00:04:11,502
It began real enough...
- But perhaps, perhaps this is only a...
39
00:04:11,512 --> 00:04:16,514
And, of course, of course, just when we need
Glazunov's biochemistry the most,
40
00:04:16,524 --> 00:04:21,378
he chooses to take the morning off!
We're underfunded, understaffed,
41
00:04:21,489 --> 00:04:24,706
underdisciplined and undereveryfuckall else!
I'm sick of it!
42
00:04:24,716 --> 00:04:26,909
Emma.
- Sick of it! Sick of it, d'you hear!
43
00:04:26,920 --> 00:04:28,486
I... I... I'm sorry. I...
- Emma!
44
00:04:28,496 --> 00:04:30,039
What!
- I've been thinking...
45
00:04:30,049 --> 00:04:32,459
Well, I'm glad someone around here
has been doing something!
46
00:04:32,469 --> 00:04:36,240
Oh, bugolo! I'm sorry! I'm sorry!
47
00:04:36,250 --> 00:04:39,329
It's just... well, everything's
getting me down this morning.
48
00:04:39,968 --> 00:04:42,659
It's not simply the delayed shock
from last night.
49
00:04:43,915 --> 00:04:46,235
We actually made the Breakfast News this morning...
50
00:04:46,245 --> 00:04:48,320
well, at least on the Orange Juice Hour...
51
00:04:48,330 --> 00:04:51,755
which shows the RONs must have been
after somebody really...
52
00:04:52,347 --> 00:04:55,985
Orange Juice Hour.
Orange Juice Hour!
53
00:04:56,246 --> 00:05:01,612
And what vidfax was I getting? Eh?
Any fucking idea? Juice-head!
54
00:05:01,622 --> 00:05:05,610
Sorry, Professor.
- There's that dear, sweet old shag-hag
55
00:05:05,635 --> 00:05:09,998
Martina Matilda Masdon
popping up behind my toaster,
56
00:05:10,181 --> 00:05:12,056
all her teeth grinning at me,
57
00:05:12,066 --> 00:05:16,149
saying that our contracts are beeing reduced
from eighteen months to eight
58
00:05:16,159 --> 00:05:21,457
and our budget per month is cut
by 15 per cent with an absolute ceiling!
59
00:05:21,467 --> 00:05:25,356
Maybe sly old Fyodor
is already out looking for a job.
60
00:05:25,366 --> 00:05:28,806
The job we need is right here,
right now.
61
00:05:29,700 --> 00:05:34,514
I thought if we could assemble enough material
from our resurrected Lazarus...
62
00:05:34,524 --> 00:05:38,644
we might, just might,
be able to make a pitch for continuation.
63
00:05:38,654 --> 00:05:41,239
or at least hold the budget at its present level.
64
00:05:41,264 --> 00:05:45,359
But if all we're going to get
is unreliable distortion,
65
00:05:45,384 --> 00:05:48,519
and comic maladjustment, then even...
- But it may not be that!
66
00:05:48,544 --> 00:05:50,110
What?
- Luanda?
67
00:05:50,411 --> 00:05:54,276
We can not expect perfect memory
68
00:05:54,538 --> 00:05:57,852
when so many of the brain cells
are not `tuned in' to our peptides
69
00:05:58,005 --> 00:06:00,087
and so many more have still to be thawed out...
70
00:06:00,097 --> 00:06:04,055
No, but...
- But even then, even if we could.
71
00:06:04,065 --> 00:06:09,844
Surely we would expect to see some sort of
duplication of what we get in our own memories.
72
00:06:09,854 --> 00:06:13,618
Aren't we sometimes...
I mean, rather
73
00:06:13,719 --> 00:06:17,990
don't we sometimes place ourselves
as we are now
74
00:06:18,000 --> 00:06:22,249
back into the unravelling of an old recollection... ?
Don't we?
75
00:06:22,259 --> 00:06:24,630
Mmmmm.
I'm not sure.
76
00:06:25,180 --> 00:06:30,133
I can be as I am now when I dream
of my childhood, fot instance.
77
00:06:30,234 --> 00:06:32,883
Don't you, Blinda?
- Oh, yes, Doctor.
78
00:06:32,970 --> 00:06:35,001
It's the only way
I can thump the other kids!
79
00:06:35,011 --> 00:06:38,788
Very funny.
Oh yes... but that's not the same thing, is it?
80
00:06:38,798 --> 00:06:41,531
Dream, memory.
Memory, dream.
81
00:06:41,541 --> 00:06:44,030
But it's first cousin to it!
82
00:06:44,131 --> 00:06:49,996
My dreams are built from the things
that happen to me in the waking world.
83
00:06:50,006 --> 00:06:54,454
And my memories can also
adapt and shape the past.
84
00:06:54,465 --> 00:06:58,656
I can put myself in a better light
than I actually was, for instance.
85
00:06:58,757 --> 00:07:03,562
I can built up an accidental slight
from a former friend
86
00:07:03,572 --> 00:07:07,513
into a deliberate act of villainy
from a now sworn enemy.
87
00:07:07,523 --> 00:07:10,448
My memory, Emma,
is also a tool,
88
00:07:10,473 --> 00:07:13,567
an editor, a judge, a jury!
- That's true,
89
00:07:13,592 --> 00:07:18,993
It's true! And there's something else...
Now, we've done enough work on amnesia,
90
00:07:19,278 --> 00:07:23,502
we know that we can block out entirely
things that are too painful to remember.
91
00:07:23,959 --> 00:07:26,625
Right?
- Right.
92
00:07:26,725 --> 00:07:30,607
Well...
That's what we might be seeing here...
93
00:07:30,708 --> 00:07:35,066
Daniel Feeld half letting in a real memory.
94
00:07:35,076 --> 00:07:39,091
A bad one, maybe.
A shameful one, perhaps.
95
00:07:39,436 --> 00:07:42,958
We don't yet know.
These distortions we're seeing...
96
00:07:42,983 --> 00:07:46,511
OK, they could be just that,
a failure in our alpha-neuropeptide 1042,
97
00:07:46,596 --> 00:07:49,228
or wrong mix of it...
OK, yes...
98
00:07:49,446 --> 00:07:52,368
But it could, just could be
99
00:07:52,378 --> 00:07:56,343
that we are seeing
the infinitely cunning operations
100
00:07:56,353 --> 00:08:01,734
of an infinitely complex mind
actually at work!
101
00:08:03,171 --> 00:08:06,426
All right. We'll risk more
of our precious fluid.
102
00:08:06,436 --> 00:08:09,548
Switch him on again!
- Thank you, Doctor.
103
00:08:12,810 --> 00:08:16,012
When do I get to do that?
- Oh, shut up, girl.
104
00:08:24,625 --> 00:08:27,616
You see! Look at the clothes!
105
00:08:27,658 --> 00:08:30,837
The memory is adjusting back to childhood.
106
00:08:31,879 --> 00:08:36,195
At base, it's real.
It's true!
107
00:08:43,848 --> 00:08:45,061
Oy.
108
00:08:48,245 --> 00:08:53,547
There yunt nothing like a fag
when tha bist in a bad mood, our Mick.
109
00:08:59,076 --> 00:09:01,317
Make so dizzy, mind.
110
00:09:11,921 --> 00:09:17,441
Do thou think Christ'll tell on I not going to chapel?
Bet him ool!
111
00:09:18,355 --> 00:09:22,431
And I shall be in dead bloody
buggering bloody bloody trouble.
112
00:09:22,532 --> 00:09:24,824
I con't half cuss, eh, Nick?
113
00:09:25,975 --> 00:09:29,987
But look...
Tuppence collection money!
114
00:09:30,245 --> 00:09:34,515
Another ha'penny and I can buy me
a Sunny Stories at the post office,
115
00:09:34,616 --> 00:09:38,369
Tuppence-yuppeny.
That's a lot, yunnit? Nowadays.
116
00:09:39,411 --> 00:09:42,201
I do like them little stories...
Wassamatter?
117
00:09:44,373 --> 00:09:46,944
Who is it, Mick?
118
00:09:48,592 --> 00:09:51,271
I hope it chunt Mr Harris or one of thoy...
119
00:09:52,114 --> 00:09:56,175
Here, boy.
Come here!
120
00:09:56,536 --> 00:09:58,270
Wos wrong with thee... !
121
00:09:58,961 --> 00:10:02,073
Mick!
Here Mick!
122
00:10:02,174 --> 00:10:05,477
Mickey!
123
00:10:08,497 --> 00:10:10,394
Mickey!
124
00:10:11,512 --> 00:10:13,061
Mick!
125
00:10:20,197 --> 00:10:22,308
Mick!
126
00:10:24,262 --> 00:10:27,092
Come here.
C'mhere, boy!
127
00:10:27,534 --> 00:10:29,147
Bad bad boy!
128
00:10:32,271 --> 00:10:33,671
Mick!
129
00:10:34,615 --> 00:10:37,034
Mickey! Mick!
130
00:10:38,389 --> 00:10:40,630
Mickey! Mick!
131
00:10:41,973 --> 00:10:43,354
Mickey!
132
00:10:44,107 --> 00:10:49,866
Bad boy! You come here,
you bugger! Come here!
133
00:10:57,389 --> 00:11:00,696
He, what's wrong, Mick... ?
134
00:11:00,796 --> 00:11:03,521
Wassamatter, old butty?
135
00:11:09,463 --> 00:11:13,039
Where bist? Mick?
Mickey?
136
00:11:13,140 --> 00:11:17,205
Mickey?
137
00:11:20,751 --> 00:11:22,325
Mick...
138
00:11:31,409 --> 00:11:33,605
What happened o'butty?
139
00:11:43,705 --> 00:11:46,866
'E came at me like a bleed'n animal.
140
00:11:46,876 --> 00:11:49,988
What sort of bloody critter
would do that, eh?
141
00:11:49,998 --> 00:11:58,432
I had no chance, Sonny Jim.
Christ, I fought it was a fucking tiger.
142
00:11:58,442 --> 00:12:02,861
Oops!
Watch me langwidge, eh?
143
00:12:02,871 --> 00:12:08,831
Hey, now. No call to be scared, Sonny Jim.
144
00:12:08,841 --> 00:12:12,087
You're a lad after me own heart.
145
00:12:12,097 --> 00:12:15,545
But dogs is dogs is dogs.
146
00:12:15,646 --> 00:12:20,595
If I told you 'alf the bleed'n trouble
they've caused me... you'd soon see.
147
00:12:20,605 --> 00:12:25,327
Hoy! Stand still!
- Leave I alone!
148
00:12:31,893 --> 00:12:35,820
Please Mister...
I be very sorry about the dog!
149
00:12:35,830 --> 00:12:40,377
Cheeky little bugger, entcha?
- Please, Mister... don't hurt I, are you?
150
00:12:40,388 --> 00:12:42,994
Watchewdoin' aht there
in all these bleed'n trees? Eh?
151
00:12:43,004 --> 00:12:46,519
I be s'posed to be in chapel, Mister.
- Chapel!
152
00:12:46,529 --> 00:12:51,168
Thoy'll come a lookin' for ye,
that's for sure. They'll catch tha!
153
00:12:52,411 --> 00:12:57,889
Catch me? They'll have a bloody job, won't they?
154
00:12:57,899 --> 00:13:04,059
Please, Mister... - Please. Please. Please.
Christ, is that all you can bloody say?
155
00:13:04,159 --> 00:13:09,224
S-sorry. - Pleese. Pleeese. Sowwy. Sowwy.
What sort of bleed'n talk is that, then?
156
00:13:09,234 --> 00:13:12,236
How was you dragged up?
157
00:13:12,613 --> 00:13:19,084
I'll give you something r
eal nice to say please for...
158
00:13:19,094 --> 00:13:26,500
Real nice. I promise.
Keep your arms where they was!
159
00:13:31,122 --> 00:13:38,258
Please, Mister... No, Mister. No...
- Keep still, you little bugger...
160
00:13:38,358 --> 00:13:44,010
Please, Mister. Please, Mister...
161
00:14:16,064 --> 00:14:21,023
What the fuckolo...
Kaya! What is it?
162
00:14:21,033 --> 00:14:26,865
Oh, my dear. Whatever has happened?
- It's cruel! It's so cruel!
163
00:14:26,876 --> 00:14:33,104
What is cruel? - What we do!
Day after day after day! What it is we do!
164
00:14:33,114 --> 00:14:38,446
I can't take it. I can't stand it any more!
- Look,
165
00:14:40,649 --> 00:14:47,082
you need to calm down a minute.
You don't want people to think you're...
166
00:14:51,055 --> 00:14:54,713
Come in here now.
I've just had some good old-fashioned coffee
167
00:14:54,725 --> 00:14:57,225
with an old friend of mine...
The real stuff, I mean.
168
00:14:57,236 --> 00:14:59,577
Not a trace of Anjola
or whitener in it!
169
00:14:59,678 --> 00:15:02,811
I don't think I...
- Entrance clear.
170
00:15:02,912 --> 00:15:05,576
ANDREW O'MILTON
DIRECTOR PUBLIC AFFAIRS
171
00:15:09,011 --> 00:15:12,478
Kaya. Ten oh five.
172
00:15:12,579 --> 00:15:19,458
Met by Fyodor at door of Andrew Q. Milton,
Director of Public Affairs.
173
00:15:19,559 --> 00:15:25,338
Looks as though Fyodor had been
in that office. He took her in.
174
00:15:30,863 --> 00:15:33,266
That's it, my girl.
175
00:15:34,206 --> 00:15:36,914
Andrew, I'm afraid
I have another customer
176
00:15:36,924 --> 00:15:39,891
and potential devotee
of your extraordinary coffee.
177
00:15:39,902 --> 00:15:42,318
Well, I suppose so...
178
00:15:42,328 --> 00:15:45,736
So long as it is one person
at a time, Fyodor.
179
00:15:45,746 --> 00:15:49,383
This is Kaya. She works
in the Lazarus laboratory with me.
180
00:15:49,393 --> 00:15:53,964
A biochemical research assistant.
- And would-be lackey, I presume,
181
00:15:54,021 --> 00:15:57,071
if dear old Emma has nor changed overnight.
182
00:15:57,082 --> 00:16:01,635
Oh. I'm... um... I'm sorry.
You must have your coffee straight away.
183
00:16:03,689 --> 00:16:06,600
Kaya thinks that what we do is cruel!
184
00:16:06,610 --> 00:16:11,315
It's beginning to scrape at
her feelings and thoughts.
185
00:16:11,325 --> 00:16:13,122
Oh, dear.
186
00:16:14,043 --> 00:16:15,635
What...
187
00:16:17,088 --> 00:16:19,144
in general?
188
00:16:19,169 --> 00:16:23,903
No. I... this is very kind...
- No, no...
189
00:16:23,989 --> 00:16:28,123
It's just that...
this man's head.
190
00:16:28,133 --> 00:16:31,012
It's been frozen for nearly four hundred years.
191
00:16:31,076 --> 00:16:34,605
And now we're slowly regenerating
whole clusters of brain cells
192
00:16:34,615 --> 00:16:38,180
and billions of the neurones
in the cerebral part of...
193
00:16:38,659 --> 00:16:43,617
I'm sorry, Doctor.
You know far better than I do what we're doing.
194
00:16:43,627 --> 00:16:47,891
I'm not trying to criticize
anyone personally, not at all, but...
195
00:16:47,901 --> 00:16:50,915
These memories are starting
to tumble out, and...
196
00:16:50,925 --> 00:16:54,781
Excuse me.
- Oh. You mean
197
00:16:54,791 --> 00:17:00,031
you are upset by the nature
of the memories you are seeing,
198
00:17:00,063 --> 00:17:03,251
rather than by the process itself.
- Pardon?
199
00:17:03,261 --> 00:17:06,317
You don't mind the frozen head in itself
200
00:17:06,327 --> 00:17:08,589
so much as you care about
the stories it is telling.
201
00:17:08,599 --> 00:17:13,571
I care about both, sir.
And I care very much.
202
00:17:13,989 --> 00:17:15,721
I beg your pardon.
203
00:17:16,156 --> 00:17:22,288
Well, my dear, I can see you are both
a sensitive and a dignified young woman,
204
00:17:22,298 --> 00:17:27,328
and I would be very sorry indeed
if any aspect of our work here
205
00:17:27,360 --> 00:17:30,057
were to disturb you to such a...
206
00:17:30,420 --> 00:17:33,068
to such obvious distress.
207
00:17:34,365 --> 00:17:37,241
Please.
Drink your coffee.
208
00:17:37,458 --> 00:17:39,295
It's the real thing, you know.
209
00:17:39,396 --> 00:17:43,440
But don't ask me how
I manage to get hold of it.
210
00:17:46,997 --> 00:17:51,615
Nice?
- Very... um... Yes.
211
00:17:51,625 --> 00:17:55,284
But it's rather...
strange.
212
00:17:55,294 --> 00:17:58,320
A sort of pure... um...
213
00:17:58,784 --> 00:18:02,982
Yes,
it gives you an elevation.
214
00:18:02,992 --> 00:18:06,654
Ah. A woman of taste!
Thank you.
215
00:18:06,755 --> 00:18:11,932
I... Perhaps things in general
have been preying on my nerves.
216
00:18:12,201 --> 00:18:14,452
I should have talked
to someone about it, but...
217
00:18:14,475 --> 00:18:19,128
But it never seems possible.
I know. Fyodor.
218
00:18:19,415 --> 00:18:24,368
They'll be screaming for your head to be in the box
if you don't return to your duties.
219
00:18:24,378 --> 00:18:27,188
And I'll get dismissed for sure!
- No, no.
220
00:18:27,198 --> 00:18:33,091
We'll invent some concoction of a tale
thay explains all.
221
00:18:33,101 --> 00:18:37,309
You're in good hands, Kaya.
I won't say I saw you.
222
00:18:37,319 --> 00:18:40,967
You won't say you saw me. Just relax
here a while. And listen to Andrew.
223
00:18:40,977 --> 00:18:45,503
He has even better things
than real coffee on offer!
224
00:18:47,928 --> 00:18:54,910
¶ Then all his precious love.
225
00:18:55,759 --> 00:19:01,672
¶ There was no other good enough
226
00:19:01,682 --> 00:19:07,207
¶ To pay the price of sin.
227
00:19:07,217 --> 00:19:13,290
¶ He only could unlock the gate
228
00:19:13,300 --> 00:19:19,411
¶ Of heav'n and let us in.
229
00:19:20,729 --> 00:19:26,864
¶ Oh, dearly, dearly has he loved
230
00:19:26,873 --> 00:19:32,271
¶ And we must love him too.
231
00:19:32,281 --> 00:19:38,827
¶ And trust in his redeeming blood
232
00:19:38,837 --> 00:19:45,680
¶ And try his work to do.
233
00:19:49,587 --> 00:19:54,247
Brothers and sisters,
children in Jesus,
234
00:19:54,257 --> 00:19:56,713
today has been a special day in our chapel
235
00:19:56,723 --> 00:20:00,482
because the band has marched
through the street
236
00:20:00,606 --> 00:20:02,631
carrying our banner,
237
00:20:02,732 --> 00:20:07,038
and come right into
this little house of God
238
00:20:07,048 --> 00:20:11,159
to give musical thanks to...
239
00:20:39,262 --> 00:20:40,678
Daniel!
240
00:20:41,743 --> 00:20:43,592
Daniel!
241
00:20:43,692 --> 00:20:48,557
Oh Dan!
Give him some air!
242
00:20:48,658 --> 00:20:51,679
Dan,? What's up, Dan?
- O'butty?
243
00:20:51,689 --> 00:20:56,120
Dan?
- Danny, what's happened?
244
00:21:04,138 --> 00:21:05,792
What's the...
245
00:21:13,370 --> 00:21:16,862
Fyodor...
- Minute.
246
00:21:25,501 --> 00:21:27,077
Repose.
247
00:21:27,178 --> 00:21:30,199
What are you saying, Fyodor... ?
248
00:21:42,928 --> 00:21:48,251
You were perilously close
to aborting the whole programme, Emma.
249
00:21:48,352 --> 00:21:51,707
You are already a whole percentage point
above the limits of this peptide, Luanda.
250
00:21:51,714 --> 00:21:54,395
No!
- Yes! And if it had gone on much longer...
251
00:21:54,430 --> 00:22:00,964
all of that, all of it, wouldn't even be
the floating corpuscle-dots of minimum conciousness.
252
00:22:00,974 --> 00:22:02,627
Our man would be no more.
253
00:22:02,637 --> 00:22:06,684
Of course you are the specialist biochemist
in cerebral circuits
254
00:22:06,694 --> 00:22:10,493
and Luanda is more on
the surgical and regenerative side...
255
00:22:10,555 --> 00:22:12,192
No, Luanda, you're not at fault.
256
00:22:12,217 --> 00:22:14,891
But there would have been
no danger and no problem in the first place
257
00:22:14,912 --> 00:22:16,239
if you had been where you should
have been. Here.
258
00:22:16,264 --> 00:22:19,859
Here doing your job!
Where the hell have you been, Dr Glazunov?
259
00:22:19,869 --> 00:22:22,803
When you were out dining last night
260
00:22:22,813 --> 00:22:25,435
and, oh, I hope enjoying yourselves...
261
00:22:25,536 --> 00:22:28,820
I made a few important vid-calls and videofaxes...
262
00:22:28,830 --> 00:22:31,583
What do you mean,
`enjoying ourselves'?
263
00:22:31,593 --> 00:22:34,307
Well... You did, didn't you?
- Being shot at and bombed?
264
00:22:36,250 --> 00:22:38,344
You've got a weird sense
f humour, Fyodor...
265
00:22:38,445 --> 00:22:41,409
You mean...
- Yes. We went to the Holly Tree. Didn't you know?
266
00:22:41,419 --> 00:22:43,579
You chose wisely, my man.
267
00:22:45,744 --> 00:22:50,120
I had no idea until this moment
you had gone to that restaurant.
268
00:22:51,582 --> 00:22:55,286
Holy Moseolo!
You could so easily have...
269
00:22:55,297 --> 00:22:58,992
Jesus.
You could have been slaughtered... !
270
00:22:59,960 --> 00:23:02,092
I thought you knew where we were going.
271
00:23:02,433 --> 00:23:06,583
The food's good there...
- If I'd known you were going there, I'd...
272
00:23:10,330 --> 00:23:15,895
Well, Fyodor, the bloody RONs
didn't attack during the first course, and...
273
00:23:15,996 --> 00:23:19,178
we didn't have to pay te bill!
- PRIORITY.
274
00:23:19,691 --> 00:23:22,452
PRESIDENT OF UNIVERSAL TOTAL ENTERTAINMENT
275
00:23:22,462 --> 00:23:26,469
DAVID SILTZ SEEKS MEET HERE
LONDON ENGLAND
276
00:23:26,479 --> 00:23:29,998
WITH PROFESSOR EMMA PORLOCK
OF MSC CRYOGENIC LABORATORY
277
00:23:31,015 --> 00:23:34,390
Me? With Stiltz?
With UTE?
278
00:23:34,430 --> 00:23:37,383
Maybe a new children's programme, Emma.
- UTE?
279
00:23:37,393 --> 00:23:39,817
Universal Total Entertainment!
280
00:23:39,827 --> 00:23:42,914
God almighty, what have you done, Emma!
281
00:23:42,924 --> 00:23:47,391
Universal Total Debasement.
Universal Total Polution.
282
00:23:47,714 --> 00:23:50,815
But what on earth
can such a creature want with
283
00:23:50,916 --> 00:23:54,892
poor insignificant withered-up
little old me?
284
00:23:55,390 --> 00:23:59,001
Am I to be the booby prize
in some horrible new game show?
285
00:23:59,011 --> 00:24:02,281
Won't hurt to call.
And milk him for a grand meal at the very least.
286
00:24:02,291 --> 00:24:06,884
He's like the old whatsit,
Tsar of All the Russias.
287
00:24:06,909 --> 00:24:09,614
Genghis Khan's a better analogy.
288
00:24:11,310 --> 00:24:13,026
Go on, then.
289
00:24:13,487 --> 00:24:15,849
Shall I?
Shall I reply?
290
00:24:15,874 --> 00:24:21,408
Oooo... yes please!
Hell-o, big-bad-wolf!
291
00:24:23,764 --> 00:24:25,692
A1011.
292
00:24:27,351 --> 00:24:29,810
Please say who you are
and wait for a few moments.
293
00:24:29,835 --> 00:24:32,143
We woud be very grateful
for your patience.
294
00:24:32,186 --> 00:24:33,938
This is Professor Emma Porlock
295
00:24:33,948 --> 00:24:38,499
of MSC Cryonic Laboratory A
in Kensington, London.
296
00:24:40,778 --> 00:24:43,676
Professor Porlock on six, Mr President.
297
00:24:44,104 --> 00:24:46,466
Tell her one and a half seconds
and apologize. Out!
298
00:24:46,491 --> 00:24:48,637
Mr Stiltz... ?
- I said out! Now!
299
00:24:56,268 --> 00:24:59,341
Hi! I'm sorry to keep you, Professor.
300
00:24:59,366 --> 00:25:02,838
And I'm so very grateful that
you called me back as soon as you did!
301
00:25:03,029 --> 00:25:07,693
Jee-ee-sus!
- I... I'm sorry about the...
302
00:25:14,207 --> 00:25:19,239
As you can see and as your
companions so amusingly appreciate,
303
00:25:19,249 --> 00:25:22,553
I happened to be having
my mid-morning massage, Professor.
304
00:25:22,654 --> 00:25:26,670
I was endeavouring to make
myself a little less unseemly.
305
00:25:26,905 --> 00:25:30,207
It's all right now, Mr Stiltz...
it was more due to the...
306
00:25:30,232 --> 00:25:33,490
the unexpectedless of you
calling me in the first place.
307
00:25:33,515 --> 00:25:39,907
Please. It's Dave. Call me Dave.
And may I adress you as Emma... ?
308
00:25:39,932 --> 00:25:42,239
No. You certainly may not, Mr Stiltz.
309
00:25:42,264 --> 00:25:43,960
We have never met each other,
310
00:25:43,985 --> 00:25:46,087
and I do not intend
to break the habits of a lifetime
311
00:25:46,112 --> 00:25:51,302
merely because you are such a
powerful man, sir.
312
00:25:52,921 --> 00:25:57,499
Well, that's...
but that's just fine by me, Professor.
313
00:25:58,823 --> 00:26:02,992
There may not be an England any more, but,
by God, there are still the English, eh?
314
00:26:03,348 --> 00:26:06,333
There'll always be an England, Mr Stiltz.
315
00:26:07,687 --> 00:26:13,456
Maybe there will, Professor.
But I'm not blessed with your sort of...
316
00:26:13,466 --> 00:26:16,071
what shall we call it...
foresight.
317
00:26:17,192 --> 00:26:21,415
Right now, I'm more concerned
with what is happening right now
318
00:26:21,516 --> 00:26:26,124
and in particular what happened yesterday
at breakfast time in California.
319
00:26:33,220 --> 00:26:34,836
A breakfast...
320
00:26:35,623 --> 00:26:40,980
that I shared with Martina Matilda
Masdon.
321
00:26:42,183 --> 00:26:47,302
In a fact, Professor, I was
helping myself to some of her juice
322
00:26:47,312 --> 00:26:50,297
when she grabbed hold
of your short hairs
323
00:26:50,322 --> 00:26:55,387
and threatened to close the whole neat
little caboodle you got going for you here.
324
00:26:56,674 --> 00:26:58,405
You listening?
325
00:26:59,285 --> 00:27:02,090
I'm listening, Mr Stiltz.
- Now,
326
00:27:02,100 --> 00:27:06,841
I know for sure she means it.
That's the sort of cow she is, Professor.
327
00:27:06,866 --> 00:27:12,045
And it's just possible... I calculate the clock
and the odds at 9,854 to 1
328
00:27:12,070 --> 00:27:15,587
that she is peeking in, at you all, right now...
329
00:27:18,187 --> 00:27:22,365
in which case it'll be bye bye
any chance of helping you.
330
00:27:23,216 --> 00:27:25,276
And I want to help you.
331
00:27:28,961 --> 00:27:31,242
Ask him, why?
332
00:27:33,425 --> 00:27:36,360
But why would someone like you
want to help me, Mr Stiltz?
333
00:27:36,371 --> 00:27:40,585
Because 'someone like me'
incidentally,
334
00:27:40,596 --> 00:27:43,714
I do so hope that there is
no one else like me,
335
00:27:43,739 --> 00:27:47,586
which would suggest a slight adjustment
in your English grammar, Prof...
336
00:27:47,671 --> 00:27:50,733
because someone such as I
337
00:27:50,834 --> 00:27:55,134
might have a certain pecuniary interest
of his own to pursue.
338
00:27:55,159 --> 00:27:59,255
I can't imagine what interest
we could possibly have...
- No.
339
00:28:02,024 --> 00:28:06,722
I bet you can't.
But here's a simple Yes/No situation.
340
00:28:06,886 --> 00:28:12,189
We can't chat on these devices
without risk to you or your colleagues.
341
00:28:12,199 --> 00:28:16,399
But we can chat over lunch,
one o'clock, the David Stiltz room
342
00:28:16,424 --> 00:28:21,162
here at this hotel of mine in Hyde park.
At the lunch
343
00:28:22,818 --> 00:28:30,310
I'll guarantee you all the fucking alpha-neuropeptide
one zero whatfuckever that you need.
344
00:28:30,410 --> 00:28:32,484
Guarantee!
345
00:28:33,716 --> 00:28:37,439
So, you come?
Today?
346
00:28:38,458 --> 00:28:41,489
Tick one box, lady.
Now.
347
00:28:49,002 --> 00:28:50,619
Yes. I'll eh...
348
00:28:51,524 --> 00:28:53,817
I will be there
at one o'clock.
349
00:29:01,662 --> 00:29:03,134
What am I doing... ?
350
00:29:03,144 --> 00:29:06,838
Certainly not, Mr Stiltz
351
00:29:10,382 --> 00:29:14,670
Girls!
Girls! C'm here!
352
00:29:15,066 --> 00:29:17,697
Yes, Mr President.
353
00:29:18,048 --> 00:29:19,798
This time
354
00:29:20,589 --> 00:29:24,709
I want you to grease around an area
that I'm very fond of ...
355
00:29:24,719 --> 00:29:30,567
but it tends to get rather dryolo
and overused in Califuckinoria..
356
00:29:31,176 --> 00:29:33,244
Know what I mean?
357
00:29:35,898 --> 00:29:38,817
Doesn't matter, does it?
I mean,
358
00:29:38,968 --> 00:29:42,731
meeting a monster doesn't
turn you into one, does it?
359
00:29:42,741 --> 00:29:45,737
Or what would have happened
to Saint George?
360
00:29:47,398 --> 00:29:51,240
I was about to say,
before all this, that
361
00:29:51,250 --> 00:29:55,049
I'd made some calls last night,
and this morning
362
00:29:55,074 --> 00:29:57,152
I've been trawling with my inadequate nets
363
00:29:57,177 --> 00:30:00,700
through every so called independent foundation
or academic centre
364
00:30:00,771 --> 00:30:03,954
for whatever scraps they might sort of
365
00:30:03,979 --> 00:30:07,009
accidentally drop from their table, but...
366
00:30:10,021 --> 00:30:15,957
How can people of such high IQ
be so absolutely blind?
367
00:30:15,967 --> 00:30:17,675
No luck then?
368
00:30:18,276 --> 00:30:22,019
A few thousand unidollars.
Enough for
369
00:30:22,029 --> 00:30:24,771
five minutes of Daniel Feeld's brain
at full capacity.
370
00:30:24,796 --> 00:30:27,903
I'm sorry I didn't tell you.
I wanted to be the unannounced hero.
371
00:30:27,989 --> 00:30:30,637
Forget it.
I feel a bit...
372
00:30:31,628 --> 00:30:33,592
Any moment now,
I'm going to upchuck.
373
00:30:33,617 --> 00:30:36,986
No, no. You're not.
- We got some very vivid stuff.
374
00:30:37,072 --> 00:30:40,419
Puzzling at first. But...
you must catch up on tape.
375
00:30:40,429 --> 00:30:45,268
I will.
- It drove poor little Kaya away...
It was so... Jesus,
376
00:30:45,653 --> 00:30:48,434
it was very graphic.
377
00:30:48,444 --> 00:30:51,882
I... I'm terrified to think
378
00:30:51,907 --> 00:30:54,663
how near we came to a blow-out.
379
00:30:54,965 --> 00:30:57,877
My God... there must be
a treasure house
380
00:30:57,902 --> 00:30:59,973
waiting for us in Daniel's head.
381
00:31:00,022 --> 00:31:03,529
That's what the malignant oaf
Stiltz thinks too.
382
00:31:03,915 --> 00:31:06,750
Have you seen her, Doctor?
Kaya, I mean?
383
00:31:07,749 --> 00:31:09,921
Me?
- I mean...
384
00:31:11,228 --> 00:31:14,323
oh, excuse me...
I'm getting worried about her.
385
00:31:14,718 --> 00:31:17,164
I haven't seen her. No.
Why should I?
386
00:31:17,644 --> 00:31:22,694
Sorry.
- Oh, she's just a silly, overemotional little...
387
00:31:23,160 --> 00:31:26,684
still,
I felt upset myself.
388
00:31:26,774 --> 00:31:30,955
We all did.
- The question is... can we reactivate again?
389
00:31:30,962 --> 00:31:32,805
Soon, I mean?
390
00:31:33,327 --> 00:31:37,230
The biochemical problem
with `memory'
391
00:31:37,240 --> 00:31:42,437
is that there is no one particular
cluster of cells in which you can say...
392
00:31:42,447 --> 00:31:46,670
OK, there it is,
there we can tap it.
393
00:31:48,054 --> 00:31:49,792
Now...
394
00:31:51,034 --> 00:31:55,853
we've come close to overloading
excactly those parts of the temporal lobes
395
00:31:55,878 --> 00:32:00,779
Which in psychopatic patients
cause fear.
396
00:32:03,226 --> 00:32:04,590
Fear.
397
00:32:04,600 --> 00:32:09,447
Yes. It's an appropriate word
for what his head threw out at us.
398
00:32:10,808 --> 00:32:13,704
The vomit of an abused soul.
399
00:32:14,081 --> 00:32:19,528
I think it is relatively safe to try again,
but not in the same temporal lobe. Luanda...
400
00:32:19,553 --> 00:32:22,614
Yes?
- I'm sure about the particular neuropeptide.
401
00:32:22,697 --> 00:32:26,317
Are you sure you can get it to the septal area
and the front end of the hypothalamus?
402
00:32:26,327 --> 00:32:28,063
Yes.
- Are you sure?
403
00:32:28,073 --> 00:32:31,763
Yes. But I wish I had Kaya here.
She is very deft
404
00:32:31,773 --> 00:32:34,639
and exceptionally useful when I try
to switch the neurotransmitters.
405
00:32:34,681 --> 00:32:38,146
Damn the girl!
- I'm not so rusty on that, Luanda.
406
00:32:38,156 --> 00:32:41,886
I can put myself under your control.
And Blinda can help me.
407
00:32:41,986 --> 00:32:46,818
Well, eh...
OK. We'll start transpositioning.
408
00:32:46,828 --> 00:32:49,278
How long?
- Seventy-five minutes.
409
00:32:49,748 --> 00:32:53,003
All right. I'll be able to see some
before breaking bread with the Devil.
410
00:32:53,028 --> 00:32:55,658
Caviare, more like.
- Just take a long spoon.
411
00:32:55,747 --> 00:32:59,184
So, while you get on with it...
and please be careful...
412
00:32:59,493 --> 00:33:01,807
let you and I take a little walk.
413
00:33:02,364 --> 00:33:04,473
Walk?
- Yeah, you know,
414
00:33:04,483 --> 00:33:06,113
it's where you put one leg
in front of the other,
415
00:33:06,138 --> 00:33:08,118
and then do the same thing
all over again.
416
00:33:10,356 --> 00:33:12,328
Don't be impertinent, girl.
417
00:33:21,318 --> 00:33:24,932
I'm told Milton has access
to a private supply of real coffee.
418
00:33:25,033 --> 00:33:30,356
Shall we importune?
- No, Emma! I can't stand the man.
419
00:33:30,366 --> 00:33:33,234
I'd rather have unfiltered ditchwater.
420
00:33:33,259 --> 00:33:36,002
You don't like too many people,
do you, Fyodor?
421
00:33:37,149 --> 00:33:39,016
I wouldn't say that.
422
00:33:39,730 --> 00:33:43,408
Is that because you imagine
that too many of them don't like you?
423
00:33:43,835 --> 00:33:46,392
I have my friends, Professor.
424
00:33:46,402 --> 00:33:50,111
But in the social life in general...
425
00:33:50,121 --> 00:33:53,632
in this world, in this hell
we are making of it...
426
00:33:53,657 --> 00:33:59,157
I say no. No, thank you! I'd rather
lock myself in my own room and howl on all fours.
427
00:34:00,603 --> 00:34:04,206
Is that what you want
to walk and talk about?
428
00:34:04,764 --> 00:34:09,125
At my demeanour in the lab or
my private life or something? Is it?
429
00:34:09,135 --> 00:34:11,233
Fyodor...
- Because, if it is,
430
00:34:11,258 --> 00:34:14,571
I propose to proceed not one step further.
431
00:34:16,039 --> 00:34:20,664
Do you understand?
- Understood. I want, eh,
432
00:34:22,289 --> 00:34:25,545
actually, I want to talk to you
about this lunch with Stiltz...
433
00:34:28,245 --> 00:34:31,243
you know what is likely
to be involved as much as I do.
434
00:34:31,268 --> 00:34:35,373
Should I get some bearings.
The whole idea of
435
00:34:35,542 --> 00:34:40,482
any kind of dealing with his mass
entertainment business disorientates me.
436
00:34:40,963 --> 00:34:42,682
And yet...
437
00:34:43,330 --> 00:34:48,180
well, there is all this money,
and all this possible doors to open with it.
438
00:34:48,205 --> 00:34:54,509
I'm at a complete loss, Fyodor.
Am I to be willingly seduced? Or what?
439
00:35:01,969 --> 00:35:05,940
Succes!
- Smack in the hypothalamus and septal.
440
00:35:05,950 --> 00:35:08,417
And I was brilliant, you two!
441
00:35:08,427 --> 00:35:10,329
So, what sort of fings, then?
442
00:35:10,430 --> 00:35:14,374
Oh. Television for when children have officialy gone
to bed, movies that hardly...
443
00:35:14,384 --> 00:35:16,923
Better wait for the big guns.
444
00:35:17,473 --> 00:35:19,627
...obtuaries,
greeting cards.
445
00:35:19,652 --> 00:35:24,250
Emma and Fyodor. Wonder what
they found to talk about, those two?
446
00:35:24,455 --> 00:35:29,100
I mean, they are not exactly...
Not exactly what, Tony?
447
00:35:29,595 --> 00:35:33,218
I beg your pardon.
- Oh, we're buddy-buddies, Dr Watson.
448
00:35:33,228 --> 00:35:35,809
Now, now, you miserable Slav.
449
00:35:35,819 --> 00:35:39,389
So... you're ready! You've done it!
- We've done it!
450
00:35:39,410 --> 00:35:41,542
Right, let the show begin.
451
00:35:43,308 --> 00:35:44,777
Show?
452
00:35:45,068 --> 00:35:49,732
Movies that hardly ever get made,
books with paper covers,
453
00:35:49,742 --> 00:35:52,976
obituaries
greeting cards.
454
00:35:53,077 --> 00:35:55,326
Would I have seen anything what you done?
455
00:35:55,426 --> 00:35:57,327
Not unless you had a birthday recently.
456
00:35:57,352 --> 00:35:59,416
Yeah! Me twenty-second.
457
00:35:59,733 --> 00:36:02,949
Twenty-two.
Oh, my God.
458
00:36:03,570 --> 00:36:06,047
Yeah. Getting on a bit, ennit?
459
00:36:09,683 --> 00:36:13,216
My life's been given over to
writing words.
460
00:36:13,241 --> 00:36:15,809
Words. Fucking words.
- Ooh.
461
00:36:15,926 --> 00:36:19,483
Words. That's all I've ever been good at
if I'm any good at all.
462
00:36:19,584 --> 00:36:24,028
And I've an idea that I'm soon
going to find out about that,
463
00:36:25,367 --> 00:36:27,943
one way or the other.
- Watchewmean?
464
00:36:29,151 --> 00:36:34,518
Look, if we go to the end of this balcony,
anf if that funny little gate opens,
465
00:36:34,589 --> 00:36:38,383
we can go all the way down
past the other balconies...
466
00:36:38,393 --> 00:36:40,610
To the garden, yeah.
467
00:36:40,620 --> 00:36:43,675
You like gardens?
- I like the word `garden' .
468
00:36:44,231 --> 00:36:47,803
It has a... well,
the ring of primal innocence.
469
00:36:47,828 --> 00:36:49,220
The what?
- Adam and Eve.
470
00:36:49,280 --> 00:36:51,730
¶ Adam and Eve and pinch-me
Went down to the river to bathe.
471
00:36:52,561 --> 00:36:55,764
¶ Adam and Eve got drowned,
who dost thou think was saved?
472
00:36:55,774 --> 00:36:59,686
Who! Who! Who!
- Pinch-me!
473
00:36:59,696 --> 00:37:08,127
Pinch him! Pinch him!
Him have asked for it! Pinch! Pinch!
474
00:37:08,152 --> 00:37:13,044
Let'n alone! Dost hear I!
- Pinch! Pinch!
475
00:37:13,069 --> 00:37:14,606
Let him alone!
476
00:37:31,401 --> 00:37:33,144
What the hell's going on?
477
00:37:35,331 --> 00:37:39,669
All right. It's all right. Get down.
478
00:37:39,694 --> 00:37:41,662
Down. Get down.
479
00:37:47,214 --> 00:37:50,238
What a lovely sound
your heels make on this old iron.
480
00:37:50,248 --> 00:37:53,457
Do they? Ta.
- I have that sound
481
00:37:53,467 --> 00:37:56,760
in one of my stage directions
in the last script I finished.
482
00:37:57,081 --> 00:38:00,357
Just one of the little things
that's been bothering me.
483
00:38:00,698 --> 00:38:03,178
What's it called,
your story?
484
00:38:03,958 --> 00:38:05,438
Cold Lazarus.
- What?
485
00:38:08,086 --> 00:38:11,246
There. Perfectly clean, my dear.
486
00:38:11,256 --> 00:38:13,844
Ta! You're a gent.
487
00:38:21,729 --> 00:38:25,417
As you can see,
I haven't been feeling too great lately.
488
00:38:25,504 --> 00:38:27,691
What's wrong then?
- I've been on the wrong diet.
489
00:38:27,701 --> 00:38:30,054
Eating and drinking my own thoughts.
490
00:38:31,336 --> 00:38:37,157
And I kept hearing what I thought
were my own lines coming back at me.
491
00:38:54,526 --> 00:38:56,544
My own lines.
492
00:39:12,326 --> 00:39:15,065
I am on the wrong diet.
493
00:39:17,439 --> 00:39:23,106
I am being made
to eat and drink my own thoughts.
494
00:39:23,206 --> 00:39:29,350
And I keep
hearing what I think
495
00:39:29,375 --> 00:39:32,838
are my own words and my own life
coming back at me.
496
00:39:37,481 --> 00:39:39,636
My own life.
497
00:39:43,632 --> 00:39:45,352
No...
498
00:39:59,728 --> 00:40:06,810
It's almost as if... almost as though...
499
00:40:08,542 --> 00:40:12,710
No.
It cannot be.
500
00:40:13,338 --> 00:40:17,144
Or are we saying
it must not be?
501
00:40:17,154 --> 00:40:23,131
He certainly... I mean,
it was as near as you can get to a... a...
502
00:40:23,737 --> 00:40:27,005
The word I would normally use is
a `plea' .
503
00:40:27,015 --> 00:40:30,809
Technically, Luanda knows
that it is not possible,
504
00:40:30,819 --> 00:40:34,471
not within the scope
of the percentage of his brain activity.
505
00:40:34,481 --> 00:40:37,266
Biochemically I would be forced
to the same conclusion.
506
00:40:37,291 --> 00:40:43,634
It-cannot-be-that-that-damaged-remnant...
knows his own condition.
507
00:40:47,005 --> 00:40:50,243
So...
to sum up...
508
00:40:50,268 --> 00:40:53,405
we know he was an identical twin.
509
00:40:53,533 --> 00:40:58,307
We know he was a writer,
and it seems a successful one.
510
00:40:58,408 --> 00:41:01,446
And there is something we ought
to bear in mind about writers.
511
00:41:01,498 --> 00:41:04,612
And that's... ?
- The fact that they tell stories.
512
00:41:05,112 --> 00:41:10,194
Sorry?
- They tell tales. They make things up.
513
00:41:10,646 --> 00:41:15,238
You mean... They are liars?
- Well... it's something to bear in mind. Isn't it?
514
00:41:15,277 --> 00:41:20,290
ATTENTION! ATTENTION! BODY FOUND ON GROUND
IMMEDIATELY BELOW COMPLEX.
515
00:41:20,315 --> 00:41:22,650
THIS IS A MASDON
SCIENCE CENTER POLICE COMMAND.
516
00:41:22,728 --> 00:41:27,446
STAY EXACTLY WHERE YOU ARE UNLESS
IN A SCIENTIFICALLY ENDANGERED POSITION.
517
00:41:27,517 --> 00:41:32,945
ATTENTION! ATTENTION! A BODY HAS BEEN FOUND
BENEATH THE WINDOWS OF THE COMPLEX.
518
00:42:05,016 --> 00:42:06,861
Anything?
519
00:42:21,849 --> 00:42:24,020
Think somebody jumped?
520
00:42:25,558 --> 00:42:28,641
Christ, I would if I worked here.
521
00:42:28,651 --> 00:42:31,316
Well, if someone did the honourable thing
522
00:42:31,326 --> 00:42:35,525
let's hope it is Martina Matilda Masdon,
over on a quick visit.
523
00:42:35,535 --> 00:42:39,271
Careful. Ceilings have ears.
- And eyes. And arseholes.
524
00:42:39,281 --> 00:42:42,151
Your lunch, Emma.
- Oh, I'm dreading the...
525
00:42:42,176 --> 00:42:45,468
PLEASE RESUME ACTIVITIES.
THE BODY IS NOT THAT OF AN OUTSIDER
526
00:42:45,493 --> 00:42:48,537
AND IT IS NOT BOOBY-TRAPPED.
WE REGRET TO INFORM YOU
527
00:42:48,593 --> 00:42:56,618
OF THE DEATH OF MSC PERSONNEL
NUMBER 124549 KAYA CHANG OF LABORATORY A.
528
00:43:03,279 --> 00:43:08,829
Ars longa.
Vita brevis.
529
00:43:08,839 --> 00:43:13,436
You. It was you. You!
530
00:43:13,446 --> 00:43:18,539
I'm very much afraid to say that
it is the other way around, Fyodor.
531
00:43:18,549 --> 00:43:21,869
What?
- You should not have brought her in to see me.
532
00:43:21,879 --> 00:43:26,998
You had no conversation with her at all,
as I was soon to discover.
533
00:43:27,396 --> 00:43:31,068
And it is not possible
to discuss your funding issue
534
00:43:31,093 --> 00:43:35,005
in terms of the public domain
in any sense of the word
535
00:43:35,030 --> 00:43:37,895
that comes into my territory, Doctor.
536
00:43:37,915 --> 00:43:41,197
I'm surprised you should even try
to begin to coax a farthing piece
537
00:43:41,207 --> 00:43:44,600
out of this smooth fellow, Fyodor.
- Emma.
538
00:43:44,610 --> 00:43:48,506
Your assumptions are out of order, dear lady.
539
00:43:48,516 --> 00:43:51,055
I help when I can help.
540
00:43:51,983 --> 00:43:57,635
You need to be a speleologist to enter the
unfathomable depths of your mind, Mr Molton.
541
00:43:57,930 --> 00:44:01,663
Speleologist?
The word eludes me.
542
00:44:01,673 --> 00:44:06,313
One who studies caves, and usually
finds nothing more than bat shit.
543
00:44:06,414 --> 00:44:08,735
Emma. Wait...
544
00:44:15,037 --> 00:44:19,141
Kaya...
- She was unhappy, Fyodor.
545
00:44:19,242 --> 00:44:24,970
Oh, the poor, poor...
- Fyodor, there is nothing we can do about it.
546
00:44:29,444 --> 00:44:32,619
What do you do... Are you trying
to accompany me, or what?
547
00:44:33,228 --> 00:44:35,861
I'll be quit safe, you know.
548
00:44:37,993 --> 00:44:41,956
Stiltz will not rape me. Alas.
549
00:44:42,948 --> 00:44:45,154
No one is safe!
550
00:44:49,721 --> 00:44:51,547
No one.
551
00:45:20,661 --> 00:45:24,264
Professor Porlock.
It is an honour indeed
552
00:45:24,365 --> 00:45:30,985
for a Barnum and Baily such as I to meet
so distinguished an expert in the cryogenic sciences.
553
00:45:30,995 --> 00:45:32,620
Goodness.
554
00:45:33,986 --> 00:45:39,694
I thought one was supposed to take exercise
after one's meal, not before it.
555
00:45:41,710 --> 00:45:46,449
Never mind.
Mental gymnastics will shortly be in order.
556
00:45:48,168 --> 00:45:51,431
Taste that.
And tell me...
557
00:45:52,358 --> 00:45:54,338
what you think.
558
00:45:58,018 --> 00:46:00,465
Not bad.
Not bad at all.
559
00:46:00,688 --> 00:46:05,129
Not bad? Not bad?
Do you have any idea what you're drinking?
560
00:46:05,139 --> 00:46:08,187
A Margaux before that region was torched...
561
00:46:08,197 --> 00:46:10,754
you know how difficult it is...
Do you know how much it costs?
562
00:46:10,779 --> 00:46:15,234
I wasn't aware that price was a taste,
Mr Stiltz. Forgive my ignorance.
563
00:46:17,841 --> 00:46:20,681
You know something?
I like you.
564
00:46:21,325 --> 00:46:25,748
And that astonishes me. Truly!
- Not half as much as it astonishes me.
565
00:46:26,133 --> 00:46:29,090
OK. Let's eat.
You wanna eat?
566
00:46:29,191 --> 00:46:31,395
If it tastes expensive.
567
00:46:33,005 --> 00:46:34,447
Attagirl!
568
00:46:35,006 --> 00:46:39,406
If you do that again, Mr Stiltz, or anything like it....
- OK. OK.
569
00:46:39,656 --> 00:46:42,191
I'm sorry.
Promise. Promise!
570
00:46:44,252 --> 00:46:46,631
I thought maybe cold cherry soup.
571
00:46:46,678 --> 00:46:50,343
A Hungarian dish with lotsa nice, nice other things... ?
- Fine.
572
00:46:50,920 --> 00:46:54,785
And then, keeping the light theme,
an all around the world salad with some
573
00:46:54,886 --> 00:46:57,610
fruits on a whole Dover sole.
574
00:46:57,711 --> 00:47:00,080
That do?
- That will do.
575
00:47:00,091 --> 00:47:03,384
Good. Got that, kitchen?
- Got it, Mr Stiltz.
576
00:47:03,394 --> 00:47:07,498
The kitchen can hear all this?
- Well, they're all to thick to understand a word, anyway.
577
00:47:07,508 --> 00:47:10,312
I only employ Irish people there,
you see.
578
00:47:11,807 --> 00:47:14,805
Laugh, eh?
Try it. Won't hurt.
579
00:47:14,906 --> 00:47:17,148
It's not much of a joke, Mr Stiltz.
580
00:47:19,311 --> 00:47:22,748
I s'pose not...
But no,
581
00:47:25,600 --> 00:47:28,605
I've buttoned them all out of earshot...
Here,
582
00:47:29,552 --> 00:47:32,214
under the table,
you see... ?
583
00:47:35,616 --> 00:47:38,082
Try one.
Press the green one.
584
00:47:38,092 --> 00:47:40,711
Green?
- Green.
585
00:47:43,041 --> 00:47:47,452
I kinda hover.
In each finance department
586
00:47:47,481 --> 00:47:50,254
I have my own personal agent
that works for me
587
00:47:50,264 --> 00:47:53,736
outside any other form and/or discipline. And
588
00:47:53,746 --> 00:47:57,151
as soon as any one section
of any one Center
589
00:47:57,161 --> 00:48:01,708
makes any one expenditure decision
for any one tranche
590
00:48:01,718 --> 00:48:07,430
of any one internal subsectioned budget,
I get a coded bleep... at once.
591
00:48:07,440 --> 00:48:10,982
Ah. So that was what I heard
when I spilt the coffee.
592
00:48:11,007 --> 00:48:15,048
So you recorded it when
you were a guest at her house?
593
00:48:16,620 --> 00:48:19,978
Go on. It won't bite.
Eat.
594
00:48:19,988 --> 00:48:24,474
... any one work room
in the whole damned place. Look...
595
00:48:24,484 --> 00:48:28,645
Twenty-nine.
- Twenty-nine.
596
00:48:28,656 --> 00:48:32,240
That's the place in England.
A shithouse.
597
00:48:32,250 --> 00:48:34,703
Sixteen.
- Sixteen.
598
00:48:34,714 --> 00:48:37,951
The Lab ordering an overspend...
599
00:48:39,179 --> 00:48:43,678
And then
I saw right into your lab.
600
00:48:44,878 --> 00:48:48,574
And then she told me
she was going to cut you out.
601
00:48:48,581 --> 00:48:51,484
Completely. So...
- So?
602
00:48:51,494 --> 00:48:56,127
So you might as well give that man's head
to the zoo. Soup nice?
603
00:48:56,228 --> 00:48:59,313
I'll get the funds from elsewhere.
604
00:49:00,924 --> 00:49:03,959
Yes it's very nice.
- Wild cherries.
605
00:49:03,984 --> 00:49:06,393
Oh, get to it, Mr Stiltz!
606
00:49:07,100 --> 00:49:09,375
Well, I like it.
607
00:49:10,853 --> 00:49:14,524
The soup.
And what you're doing.
608
00:49:14,844 --> 00:49:18,767
That stuff today for example. Great!
- Today?
609
00:49:19,387 --> 00:49:22,624
How the hell do you know what we... ?
610
00:49:22,649 --> 00:49:26,891
Bye-bye-blackbird!
611
00:49:29,924 --> 00:49:34,347
You've heard of or
maybe even seen Snoop Kestrels...
612
00:49:34,394 --> 00:49:38,089
My God!
Primitive!
613
00:49:38,646 --> 00:49:43,432
My people take things
that little bit further,
614
00:49:43,984 --> 00:49:50,904
That little bit better,
in every communications field you can think of.
615
00:49:51,760 --> 00:49:56,619
Now, we send out a dozen of these.
And they almost always get back.
616
00:49:56,673 --> 00:50:02,564
The navigational system
is, eh...
617
00:50:04,064 --> 00:50:07,088
well, it's out of this world...
618
00:50:07,566 --> 00:50:09,262
Now,
619
00:50:09,938 --> 00:50:14,356
if I fit this...
in here...
620
00:50:20,595 --> 00:50:23,753
Are you ready for your sole, Professor?
621
00:50:25,210 --> 00:50:27,428
Soul.
622
00:50:28,679 --> 00:50:30,750
I beg your pardon?
623
00:50:31,359 --> 00:50:33,162
Soul.
624
00:50:33,478 --> 00:50:38,267
I said soul.
S O U L
625
00:50:39,180 --> 00:50:42,475
Oh, come, my dear.
626
00:50:43,082 --> 00:50:45,877
Just wait until you see this...
627
00:50:45,902 --> 00:50:48,611
and pray to God that Matilda Masdon
doesn't clap her sharp,
628
00:50:48,636 --> 00:50:51,073
piggy little mascaras on it first!
629
00:50:51,713 --> 00:50:54,528
Just you wait until you hear my offer, Professor!
630
00:50:54,839 --> 00:50:57,377
It'll knock you out!
631
00:51:00,586 --> 00:51:04,158
I meant, are you ready for your fish, lady?
632
00:51:05,448 --> 00:51:07,399
Fish?
633
00:51:07,561 --> 00:51:12,911
Amazing grace!
634
00:51:12,921 --> 00:51:17,676
How sweet the sound
635
00:51:17,777 --> 00:51:27,503
That saved a wretch like me.
636
00:51:27,513 --> 00:51:32,592
I once was lost
637
00:51:32,617 --> 00:51:37,727
But now am found,
638
00:51:37,846 --> 00:51:46,222
Was blind, but now I see.
639
00:51:57,553 --> 00:52:00,826
Subs edited by Franky
640
00:52:00,877 --> 00:52:04,017
Synced by k4n053030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.