Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,537 --> 00:00:44,618
Por favor no.
2
00:00:45,238 --> 00:00:49,480
�No entiendo por qu� le das tanta
importancia a un peque�o polvo?
3
00:00:50,353 --> 00:00:54,659
Adem�s pagu� doble
esta vez, pero lo vales.
4
00:00:59,189 --> 00:01:00,823
Lastima que te tenga que esposar.
5
00:01:00,824 --> 00:01:02,101
No te muevas.
6
00:01:03,941 --> 00:01:05,128
No llegar�s lejos.
7
00:01:05,129 --> 00:01:06,835
Callate o te vuelo la cabeza.
8
00:01:08,028 --> 00:01:09,993
Te daran 5 a�os mas por esto.
9
00:01:09,994 --> 00:01:11,289
Me importa una mierda.
10
00:01:12,177 --> 00:01:14,143
No soy ninguna prostituta.
11
00:01:14,650 --> 00:01:15,985
Muevete maldici�n.
12
00:01:17,361 --> 00:01:18,361
Date la vuelta.
13
00:01:19,590 --> 00:01:20,590
Vamos.
14
00:01:21,683 --> 00:01:23,861
Todav�a no es tarde
para arrepentirte Susie.
15
00:01:23,944 --> 00:01:28,417
- No lo reportar�.
- Solo haz caso y sigue adelante.
16
00:01:28,762 --> 00:01:29,868
Camina.
17
00:01:33,847 --> 00:01:34,847
Abre la puerta.
18
00:01:36,098 --> 00:01:37,098
Vamos abrela.
19
00:01:55,053 --> 00:01:56,890
Abre la puerta ahora mismo.
20
00:02:06,880 --> 00:02:07,886
Muevete por Dios.
21
00:02:13,362 --> 00:02:16,507
- �C�mo diablos consigui� un arma?
- No s�, solo la saco.
22
00:02:16,590 --> 00:02:17,767
Ni siquiera es real.
23
00:02:18,060 --> 00:02:19,590
Es una pistola de juguete.
24
00:02:46,034 --> 00:02:49,216
CADENAS CALIENTES
25
00:03:35,086 --> 00:03:36,734
�Qu� hiciste para estar ac�?
26
00:03:37,692 --> 00:03:38,814
Mat� a un hombre.
27
00:03:39,750 --> 00:03:43,004
Lo arrolle con mi auto, fue un acidente.
28
00:03:44,025 --> 00:03:47,664
Seguro cari�o, �cu�nto
te dieron por eso?
29
00:03:48,846 --> 00:03:49,846
18 meses.
30
00:03:50,733 --> 00:03:52,269
Ser� muy f�cil, cari�o.
31
00:03:52,807 --> 00:03:56,380
Te ira bien adentro, �si
haces lo correcto, ya sabes?
32
00:03:58,298 --> 00:03:59,578
Creo que no entiendo.
33
00:04:01,126 --> 00:04:02,832
�Eres primer is a en prisi�n?
34
00:04:04,967 --> 00:04:08,320
Despues de la primera
impresi�n, todo se calmar�, as� es.
35
00:04:08,925 --> 00:04:12,476
Metete a un grupo de pandilleras,
cuando salgas recuperas tu vida.
36
00:04:12,559 --> 00:04:14,559
Mientras tanto, qu�date con ellas.
37
00:04:54,046 --> 00:04:55,570
Bueno chicas, llegamos.
38
00:04:55,571 --> 00:04:57,151
Hogar dulce hogar.
39
00:04:59,598 --> 00:05:02,325
Por favor Lulu, necesito un poco.
40
00:05:02,746 --> 00:05:03,856
�Est�s bromeando?
41
00:05:03,857 --> 00:05:05,617
- No, no.
- �La quieres no?
42
00:05:05,828 --> 00:05:08,099
- �Sabes qu� la necesito?
- Deja esa mierda.
43
00:05:08,100 --> 00:05:11,798
Ya me debes demasiado
dinero, peque�a escoria.
44
00:05:13,604 --> 00:05:14,781
�Qu� carajo quieres?
45
00:05:16,024 --> 00:05:17,617
Quiero comprar.
46
00:05:17,853 --> 00:05:19,948
- �Ah s�?
- Esta buena esa mierda.
47
00:05:25,234 --> 00:05:26,940
Entonces, �d�nde est� el pan?
48
00:05:28,385 --> 00:05:30,544
Lo tengo aqu�.
49
00:05:32,483 --> 00:05:33,491
�D�nde esta?
50
00:05:33,817 --> 00:05:35,054
Ya te lo dare.
51
00:05:35,055 --> 00:05:37,421
�Vamos dime de donde la traes?
52
00:05:38,263 --> 00:05:39,385
�Por qu� te importa?
53
00:05:39,386 --> 00:05:43,145
- Solo es curiosidad.
- Curiosidad mi trasero.
54
00:05:43,745 --> 00:05:44,745
Gracias Bob.
55
00:05:44,910 --> 00:05:47,234
- Eres encantadora.
- Largate.
56
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
�Smith?
57
00:06:32,329 --> 00:06:33,329
�Smith?
58
00:06:34,243 --> 00:06:36,181
�Eres sorda acaso? vamos.
59
00:06:40,938 --> 00:06:44,166
Hola, soy buerbujas, como el Champagne.
60
00:06:44,602 --> 00:06:45,725
�C�mo se llaman?
61
00:06:47,067 --> 00:06:52,589
Soy Val reincidente,
Caroline y la virgen de prisi�n.
62
00:06:52,979 --> 00:06:55,367
- Hola virgen.
- Hola.
63
00:06:55,368 --> 00:06:57,987
- Tambien soy reincidente.
- Que bien.
64
00:06:59,084 --> 00:07:02,105
- �Por qu� estas aqu� Burbujas?
- Por un hombre.
65
00:07:02,106 --> 00:07:03,229
�Qu� hombre?
66
00:07:03,230 --> 00:07:08,102
El Juez Carlile dijo que era
ninfomana y que deb�a dejar de robar.
67
00:07:08,365 --> 00:07:09,562
Eso es clept�mania.
68
00:07:10,842 --> 00:07:13,313
Bueno, sab�a que era
una especie de mania.
69
00:07:14,609 --> 00:07:15,635
�Qu� robaste?
70
00:07:16,010 --> 00:07:18,536
T. V.S soy un fan�tica de la televisi�n.
71
00:07:18,537 --> 00:07:20,001
Amo los Televisores.
72
00:07:20,516 --> 00:07:22,822
Creo que el hospital
general es fant�stico.
73
00:07:22,823 --> 00:07:24,071
Oh Mierda.
74
00:07:24,354 --> 00:07:26,591
Todos esas son ficciones tontas.
75
00:07:26,592 --> 00:07:27,479
Oh s�.
76
00:07:27,480 --> 00:07:30,175
Apuesto a que creciste sin ver cartoons.
77
00:07:30,798 --> 00:07:34,370
Yo adoro los cartoos,
no me los pierdo nunca.
78
00:07:35,790 --> 00:07:37,800
Cierra la boca, peque�o idiota.
79
00:07:38,596 --> 00:07:41,557
No sabes con quien te
estas metiendo, tarada.
80
00:07:42,322 --> 00:07:45,757
- Tu deja de hablar.
- �Hablas conmigo grandota?
81
00:07:45,758 --> 00:07:47,954
Si hablo contigo cara de verga.
82
00:07:48,723 --> 00:07:50,730
Vamos, hija de puta.
83
00:07:57,734 --> 00:07:58,911
�Estas bien, cari�o?
84
00:08:02,803 --> 00:08:03,803
Vamos entra.
85
00:08:33,717 --> 00:08:34,717
Sientelo.
86
00:08:38,196 --> 00:08:39,196
As�.
87
00:08:40,944 --> 00:08:43,171
Muy bien Debbie, ven ac�.
88
00:08:49,575 --> 00:08:51,987
�Vas a convertirme
en una estrella Ernie?
89
00:08:55,445 --> 00:08:58,865
S�, esta muy bien.
90
00:08:59,915 --> 00:09:01,745
Me va a dar pena ensuciarla.
91
00:09:04,814 --> 00:09:06,697
Se hara de una forma muy limpia.
92
00:09:24,923 --> 00:09:28,512
- �Puedo tener mi inyecci�n ahora?
- Cuando hayamos terminado.
93
00:09:38,720 --> 00:09:40,544
�Agarraste ya a los del teatro?
94
00:09:43,495 --> 00:09:44,731
Quiero que me ayudes.
95
00:09:45,045 --> 00:09:47,457
Bueno, no creo que
sea demasiado dif�cil.
96
00:10:01,725 --> 00:10:03,608
Estar�s fuera un par de semanas.
97
00:10:05,870 --> 00:10:07,812
�Vendras a verme cuando regreses?
98
00:10:09,963 --> 00:10:13,224
Claro, vas a ayudarme con mi pelicula.
99
00:10:14,316 --> 00:10:15,316
Por supuesto.
100
00:10:16,332 --> 00:10:20,477
Con todo lo que te he grabado,
te enviare a la gran ciudad.
101
00:10:32,405 --> 00:10:34,288
�Tiene problemas de nariz o qu�?
102
00:10:34,445 --> 00:10:39,154
No, pero �no creas que no
s� lo que est� pasando, perra?
103
00:10:39,155 --> 00:10:40,155
Soplonas.
104
00:10:40,535 --> 00:10:42,300
Traeras muchas complicaciones.
105
00:10:42,425 --> 00:10:43,425
S�.
106
00:10:44,033 --> 00:10:46,310
Bueno, se va a armar si alguien habla.
107
00:10:47,876 --> 00:10:50,591
Para ti tal vez pero no para mi gente.
108
00:10:52,317 --> 00:10:58,213
Ella realmente cree esa
mierda de que es la Duquesa.
109
00:10:59,424 --> 00:11:01,226
�Tratas as� a otras chicas?
110
00:11:01,227 --> 00:11:04,084
Solo a las buenas
como tu Debbie, lo sabes.
111
00:11:04,522 --> 00:11:06,002
�Qu� sabes de las peleas?
112
00:11:07,406 --> 00:11:09,886
Se estaban pasando mucha mierda.
113
00:11:10,120 --> 00:11:11,944
Pero no es la m�a, maldita sea.
114
00:11:21,005 --> 00:11:26,225
No dar�a ni $ 100 por esta
mierda, �c�mo la meten?
115
00:11:27,463 --> 00:11:28,537
Eso no lo s�.
116
00:11:30,690 --> 00:11:32,093
�Y qu� es lo que sabes?
117
00:11:32,094 --> 00:11:36,428
Dicen que es alguien de
alto rango, uno de tu personal.
118
00:11:36,681 --> 00:11:39,488
Gran ayuda, 35
personas trabajan para mi.
119
00:11:39,489 --> 00:11:42,431
Todav�a no tengo nombres,
pero me estoy acercando.
120
00:11:42,875 --> 00:11:45,154
Esta noche podr�a saberlo.
121
00:11:45,155 --> 00:11:46,920
Mi compa�era esta bien metida.
122
00:11:48,207 --> 00:11:50,307
No me importa como,
solo dame los nombres.
123
00:11:50,308 --> 00:11:51,575
Este es mi negocio.
124
00:11:53,315 --> 00:11:54,492
Aqu� tienes un poco.
125
00:11:54,810 --> 00:11:57,270
Repartela, pero no la regales.
126
00:11:58,853 --> 00:12:00,442
Quiero clientes felices.
127
00:12:02,267 --> 00:12:04,207
- Ernie.
- �Qu� pasa?
128
00:12:06,161 --> 00:12:07,418
Me das para mi.
129
00:12:08,979 --> 00:12:10,457
Maldita sea Debbie.
130
00:12:10,458 --> 00:12:12,000
Ernie, por favor.
131
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Gracias.
132
00:12:19,020 --> 00:12:21,373
Porque no la inhalas como hace el resto.
133
00:12:23,810 --> 00:12:29,150
Te ofrec� un 50-50, pero eres demasiado
alzada para querer ganar dinero.
134
00:12:29,420 --> 00:12:32,959
Te dijimos que no nos
ocupamos de una mierda.
135
00:12:34,090 --> 00:12:38,096
Pues nosotras si
vendemos, soplonas fuera.
136
00:12:39,660 --> 00:12:45,489
Si nos llegas a ensuciar,
te pondre fuera del juego.
137
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
Gracias.
138
00:13:05,128 --> 00:13:07,047
Soplona.
139
00:13:10,180 --> 00:13:12,082
Soplona.
140
00:14:36,435 --> 00:14:38,114
Parece que tiene desagradable rasgu�o.
141
00:14:38,115 --> 00:14:39,045
S�.
142
00:14:39,046 --> 00:14:40,424
Hiciste demasiadas preguntas.
143
00:14:40,425 --> 00:14:42,195
Y terminaste con laringitis.
144
00:14:44,425 --> 00:14:46,661
Alguna de ustedes tiene un cigarrillo.
145
00:14:47,528 --> 00:14:49,982
Yo no le hablo, es de mala suerte.
146
00:14:50,277 --> 00:14:53,064
Pregunte perras, si
tienen un cigarrillo.
147
00:14:57,721 --> 00:14:59,242
Aca tienes uno cari�o.
148
00:14:59,243 --> 00:15:01,698
- �Por qu�?
- Mat� a su proxeneta.
149
00:15:02,255 --> 00:15:03,334
Lo dejo como coladera.
150
00:15:03,335 --> 00:15:06,218
Y le dijo al juez que el
salt� sobre su cuchillo.
151
00:15:06,332 --> 00:15:07,503
Catorce veces.
152
00:15:11,285 --> 00:15:12,933
Linear y tu, vengan conmigo.
153
00:15:17,885 --> 00:15:21,035
Oye, �cu�ndo vamos a ser procesadas?
154
00:15:21,245 --> 00:15:23,128
Llevamos aqu� m�s de seis horas.
155
00:15:23,615 --> 00:15:24,664
Estar�s aqu� toda la noche.
156
00:15:24,665 --> 00:15:26,548
Si no mantienes la boca cerrada.
157
00:15:37,794 --> 00:15:38,982
Dejame ir.
158
00:15:51,736 --> 00:15:53,889
Chicas, tenemos un hombre aqu�.
159
00:16:00,759 --> 00:16:03,831
Te lo arrancare y as�
quedaras como quieres.
160
00:16:04,435 --> 00:16:05,855
Le har�as un favor.
161
00:16:06,864 --> 00:16:08,004
Dejame ir.
162
00:16:08,929 --> 00:16:10,635
Te voy a dejar como una ni�a.
163
00:16:15,311 --> 00:16:17,183
Por Dios, dejenlo en paz.
164
00:16:19,159 --> 00:16:21,748
�Qu� te pasa, nunca
has visto una salchicha?
165
00:16:26,433 --> 00:16:28,134
Dejalo, d�jalo.
166
00:16:35,369 --> 00:16:38,022
Anda despertando
cari�o, o no sobreviviras.
167
00:16:55,752 --> 00:16:56,752
Polvo.
168
00:16:57,136 --> 00:16:58,136
�Que?
169
00:16:59,088 --> 00:17:00,324
Polvo de �ngel.
170
00:17:01,270 --> 00:17:02,270
Algo f�cil.
171
00:17:05,762 --> 00:17:08,785
Henderson, Nodys y Martin
vengan conmigo por favor.
172
00:17:12,899 --> 00:17:14,017
Nos vemos burbujas.
173
00:17:24,079 --> 00:17:25,429
Quiero saber c�mo diablos sucedi�.
174
00:17:25,430 --> 00:17:26,960
La mataron con un alambre.
175
00:17:27,418 --> 00:17:31,374
- Eso ya lo s� Capit�n.
- Miller la encontr�, preguntele.
176
00:17:31,375 --> 00:17:33,808
Usted es la jefe, se supone
que debe saber lo que pasa.
177
00:17:33,809 --> 00:17:35,146
- Por eso se lo pregunto.
- No lo s�.
178
00:17:35,147 --> 00:17:38,034
- No lo sabe.
- No, pero estoy trabajando en eso.
179
00:17:38,814 --> 00:17:41,520
Probablemente est�
relacionado con las drogas.
180
00:17:42,558 --> 00:17:44,851
Quiero saber qui�n lo
hizo, y quiero saberlo ya.
181
00:17:44,852 --> 00:17:48,147
As� que le sugiero que
levante su trasero y lo averigue.
182
00:17:50,613 --> 00:17:51,948
�Es todo Alcaide?
183
00:17:51,949 --> 00:17:53,305
No olvide a Taylor.
184
00:17:53,306 --> 00:17:58,233
Si el departamento de correcciones sabe
esto, ser� su trasero el que caiga no el m�o.
185
00:17:58,316 --> 00:17:59,578
�No siempre es as�!
186
00:18:00,046 --> 00:18:01,349
Eso es todo.
187
00:18:05,775 --> 00:18:06,775
Perra.
188
00:18:07,785 --> 00:18:09,138
Creo que ella sabe m�s.
189
00:18:10,431 --> 00:18:11,923
Hazme un favor, c�llate.
190
00:18:14,810 --> 00:18:18,974
Esa pobre chica, era lo
mejor que teniamos ac�.
191
00:18:20,115 --> 00:18:21,115
Pase all�.
192
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
La que sigue.
193
00:18:28,360 --> 00:18:29,537
Gire a la izquierda.
194
00:18:32,479 --> 00:18:33,664
Ahora derecha.
195
00:18:36,161 --> 00:18:38,044
Ahora vamos a huellas digitales.
196
00:18:45,255 --> 00:18:46,667
Ella es una de las m�as.
197
00:18:49,198 --> 00:18:51,491
Hay que cuidarla, ella es buena.
198
00:18:53,410 --> 00:18:54,787
�Qui�n es la rubia?
199
00:18:55,149 --> 00:18:56,653
No es como la otra.
200
00:18:56,654 --> 00:18:57,684
Solo una puta.
201
00:18:58,848 --> 00:19:00,403
�Cari�o!
202
00:19:03,860 --> 00:19:07,827
- �Qu� es todo esto?
- Parece que hay un problema con los suministros.
203
00:19:07,910 --> 00:19:10,558
Ese es el departamento
de Pascal, no el tuyo.
204
00:19:11,300 --> 00:19:12,712
Vuelvan a la enfermeria.
205
00:19:13,280 --> 00:19:14,339
Lo que usted diga.
206
00:19:24,286 --> 00:19:25,286
�Y bien?
207
00:19:25,846 --> 00:19:28,736
A �l le gustan las chicas
y nos da una mano.
208
00:19:29,043 --> 00:19:30,400
Es de gran ayuda y no hace da�o a nadie.
209
00:19:30,401 --> 00:19:31,452
Basura.
210
00:19:31,713 --> 00:19:33,878
- �Qu� averiguaste?
- �De qu�?
211
00:19:33,879 --> 00:19:36,676
Maldici�n Taylor, �me est�s bromeando?
212
00:19:36,677 --> 00:19:38,218
�De Debbie, del asesinato?
213
00:19:38,877 --> 00:19:40,134
Oh, lo olvid�.
214
00:19:40,135 --> 00:19:41,477
Um s�, descubrimos algo.
215
00:19:41,478 --> 00:19:42,949
Uh, creemos que fue loca.
216
00:19:45,174 --> 00:19:45,943
�Loca?
217
00:19:46,164 --> 00:19:48,944
Si, est� con una de las de
la banda de las chicanas.
218
00:19:49,027 --> 00:19:51,439
Ella y Debbie se
entendian, eran amantes.
219
00:19:52,241 --> 00:19:53,586
No jodas.
220
00:19:53,895 --> 00:19:56,601
Toda la evidencia parece
apuntar a eso, se�or.
221
00:19:57,030 --> 00:19:58,294
�Qui�n es esa?
222
00:19:59,204 --> 00:20:00,580
Henderson Carol.
223
00:20:01,274 --> 00:20:02,333
Es la �nica nueva.
224
00:20:03,314 --> 00:20:04,314
S�.
225
00:20:04,635 --> 00:20:06,577
Todas las dem�s son reincidentes.
226
00:20:06,784 --> 00:20:08,034
Una pena.
227
00:20:08,871 --> 00:20:13,577
Nunca entender� como una linda jovencita
como esa, termina en un lugar como este.
228
00:20:14,615 --> 00:20:15,792
Ten cuidado, Taylor.
229
00:20:23,877 --> 00:20:25,213
Mirate bien, cari�o.
230
00:20:25,635 --> 00:20:28,812
Para cuando salgas de aqu�,
ya no tendras ese aspecto.
231
00:20:35,446 --> 00:20:36,584
Siganme, chicas.
232
00:20:52,076 --> 00:20:53,076
Retrocedan.
233
00:20:58,559 --> 00:20:59,854
Regresen a sus celdas.
234
00:21:02,023 --> 00:21:04,858
Despejen el corredor
o llamo a seguridad.
235
00:21:06,749 --> 00:21:09,382
Alejen sus traseros de aqu�.
236
00:21:09,383 --> 00:21:11,518
No queremos a ninguna negra aqu�.
237
00:21:11,519 --> 00:21:13,430
Este es el bloque de las limpias.
238
00:21:13,431 --> 00:21:15,122
Ya basta ara�a.
239
00:21:15,375 --> 00:21:17,406
Por favor Sra. no me ponga aqu�.
240
00:21:17,407 --> 00:21:18,760
Nos encargaremos ahora.
241
00:21:38,056 --> 00:21:39,501
Quedense aqu�.
242
00:21:54,795 --> 00:21:55,544
�Est� bien?
243
00:21:55,545 --> 00:21:56,715
No lo creo.
244
00:21:58,082 --> 00:21:59,003
�Qui�n lo hizo?
245
00:21:59,004 --> 00:22:01,256
No lo s�, llegue y ya estab� as�.
246
00:22:01,257 --> 00:22:03,855
Todas en este bloque est�n involucradas.
247
00:22:04,060 --> 00:22:09,002
Ll�venla a la enfermer�a,
a ver todas en esta secci�n.
248
00:22:09,892 --> 00:22:13,187
Todos los privilegios est�n
suspendidos indefinidamente.
249
00:22:17,212 --> 00:22:18,705
Buenas tardes chicas.
250
00:22:18,916 --> 00:22:22,289
Por favor, no se hagan una
mala impresi�n de su nuevo hogar.
251
00:22:22,372 --> 00:22:27,137
Las reclusas se portan mejor que esto,
como estoy segura de que ustedes lo haran.
252
00:22:34,835 --> 00:22:35,835
Oye.
253
00:22:36,575 --> 00:22:37,575
Tu tranquila.
254
00:22:38,675 --> 00:22:42,184
- Todo va a estar bien.
- No s� c�mo puedes decir eso.
255
00:22:42,185 --> 00:22:44,421
Incluso las guardias est�n locas aqu�.
256
00:22:44,855 --> 00:22:47,674
Lo dices por la bienvenida
que su Alteza nos.
257
00:22:47,675 --> 00:22:51,970
Solo le gusta asustar a los peces
nuevos y mostrar lo dura que puede ser.
258
00:22:56,585 --> 00:23:00,056
- Mira lo que Santa nos ha enviado.
- Dos nuevas para jugar.
259
00:23:01,835 --> 00:23:03,130
No queremos problemas.
260
00:23:05,095 --> 00:23:06,665
�C�mo te llaman en casa?
261
00:23:07,835 --> 00:23:08,195
Carol.
262
00:23:08,805 --> 00:23:10,815
- Miren chicos.
- �Chicos?
263
00:23:12,285 --> 00:23:14,572
Ella es nueva aqu�,
�pueden darle un respiro?
264
00:23:14,655 --> 00:23:16,420
�Por qu� nos has dicho chicos?
265
00:23:16,905 --> 00:23:19,004
- Creo que deber�amos mostrarle la diferencia.
- Por favor no.
266
00:23:19,005 --> 00:23:21,945
�Solo est� tratando de protegerme?
267
00:23:22,832 --> 00:23:23,832
�Protegerte?
268
00:23:24,765 --> 00:23:25,595
Ella necesita protecci�n.
269
00:23:25,596 --> 00:23:28,565
�Amabas necesitar�n protecci�n, perra?
270
00:23:29,675 --> 00:23:32,440
Simplemente no quiere
que me meta en problemas.
271
00:23:32,975 --> 00:23:34,445
O que moleste a alguien.
272
00:23:35,705 --> 00:23:37,415
Nadie me causa problemas.
273
00:23:38,375 --> 00:23:39,375
�Cierto, Bobby?
274
00:23:39,485 --> 00:23:40,595
�Cierto?
275
00:23:42,690 --> 00:23:46,295
Mira cari�o, �si quieres
protecci�n? ven conmigo.
276
00:23:46,638 --> 00:23:47,527
�Quieres algo?
277
00:23:47,528 --> 00:23:49,346
�Cualquier cosa? ven conmigo.
278
00:23:51,001 --> 00:23:52,001
Por favor.
279
00:23:52,656 --> 00:23:53,656
�Por favor, qu�?
280
00:23:53,657 --> 00:23:57,094
Por favor, d�jala ir.
281
00:23:57,095 --> 00:23:58,625
Esta bien, cara de mu�eca.
282
00:24:03,035 --> 00:24:04,035
�No olvidas algo?
283
00:24:04,685 --> 00:24:05,685
Gracias.
284
00:24:06,495 --> 00:24:07,965
- �No entend�?
- Gracias.
285
00:24:14,447 --> 00:24:16,212
Ahora as� son las cosas, ni�a.
286
00:24:19,834 --> 00:24:22,559
Aqu� no importa lo que sepas.
287
00:24:23,075 --> 00:24:24,401
Si no a quien conoces.
288
00:24:24,775 --> 00:24:26,338
Y como la conoces.
289
00:24:45,945 --> 00:24:46,815
�l est� sobre nosotros.
290
00:24:46,816 --> 00:24:48,052
Estoy seguro de ello.
291
00:24:48,585 --> 00:24:49,665
Relajate, hermosa.
292
00:24:50,385 --> 00:24:51,562
Solo esta adivinando.
293
00:24:51,645 --> 00:24:52,645
Oh, mierda.
294
00:24:52,935 --> 00:24:56,583
Realmente creo que tendremos
que parar las cosas por un tiempo�
295
00:24:57,405 --> 00:24:59,122
�y hemos ganado suficiente dinero.
296
00:24:59,205 --> 00:25:00,205
�Hemos?
297
00:25:01,425 --> 00:25:05,242
Olvidas que es Erica quien trae
el dinero y hace el trabajo sucio.
298
00:25:05,325 --> 00:25:06,325
�Y qu�?
299
00:25:07,665 --> 00:25:09,044
Olvidas que yo dirijo este lugar.
300
00:25:09,045 --> 00:25:12,885
Y puedo reemplazar a esa
puta en cualquier momento.
301
00:25:15,215 --> 00:25:16,215
Se que puedes.
302
00:25:17,135 --> 00:25:20,434
Lo que estoy tratando de decir es
que no debemos detener el negocio.
303
00:25:20,517 --> 00:25:23,277
Solo por ese Bacman, es un idiota.
304
00:25:26,195 --> 00:25:28,565
Somos un gran equipo.
305
00:25:28,805 --> 00:25:32,075
Somos t� y yo, y no estoy
hablando solo de negocios.
306
00:25:33,365 --> 00:25:34,955
�Lo sabes, no?
307
00:25:37,325 --> 00:25:38,325
S�.
308
00:25:39,785 --> 00:25:44,735
A veces odio tanto este lugar.
309
00:25:57,575 --> 00:25:58,575
Adelante.
310
00:26:08,090 --> 00:26:10,580
Oye, parece una
reuni�n de negocios real.
311
00:26:11,360 --> 00:26:13,820
�Solo recuerda qui�n dirige el negocio?
312
00:26:15,110 --> 00:26:16,287
�Trajiste el dinero?
313
00:26:21,320 --> 00:26:22,490
Cuatro mil.
314
00:26:24,650 --> 00:26:26,003
Menos mi tercera parte.
315
00:26:30,020 --> 00:26:31,844
Aseg�rate de que no falte nada.
316
00:26:32,651 --> 00:26:33,680
Nunca falta.
317
00:26:35,998 --> 00:26:38,751
Debes disculpar mi falta de confianza.
318
00:26:40,064 --> 00:26:42,359
Pero este lugar est� lleno de ladrones.
319
00:26:56,300 --> 00:26:57,837
Cena del martes por la noche.
320
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Me encantar�a.
321
00:27:05,015 --> 00:27:05,675
Un d�a...
322
00:27:05,676 --> 00:27:07,895
Voy a matar a esa perra.
323
00:27:12,785 --> 00:27:16,145
Pero despu�s de ganar
nuestro primer mill�n.
324
00:27:33,003 --> 00:27:35,933
Bueno, �qu� te trae de tan lejos?
325
00:27:36,534 --> 00:27:38,534
�Te cansaste de coger con tu mam�?
326
00:27:39,177 --> 00:27:43,098
Srtas. esa no es forma
de resolver el problema.
327
00:27:44,342 --> 00:27:45,356
Cu�l es el problema.
328
00:27:45,357 --> 00:27:46,385
Mansfield.
329
00:27:48,304 --> 00:27:48,999
�Quien?
330
00:27:49,225 --> 00:27:53,514
Brenda Alice Mansfield 19522.
331
00:27:53,515 --> 00:27:54,927
La atacaron esta ma�ana.
332
00:27:57,515 --> 00:27:58,574
�Qu� pasa con eso?
333
00:27:59,640 --> 00:28:04,429
�Por qu� transfirierona
una negra al bloque D?
334
00:28:04,430 --> 00:28:05,430
Si, Capitana.
335
00:28:07,523 --> 00:28:09,053
�Por qu� la transfirieron?
336
00:28:11,120 --> 00:28:12,885
El bloque C estaba abarrotado.
337
00:28:13,005 --> 00:28:15,241
Y hab�a una cama vac�a en el bloque D.
338
00:28:16,939 --> 00:28:18,658
Eso es mierda.
339
00:28:19,982 --> 00:28:23,661
Bueno, bueno, esa no es forma
de hablarle a los superiores.
340
00:28:24,946 --> 00:28:30,486
Mire, ellas son personas
no solo n�meros.
341
00:28:31,144 --> 00:28:34,631
No puedo hacer nada con
perras blancas, pero les aseguro.
342
00:28:34,632 --> 00:28:36,985
Que puedo cuidar de mis hermanas negras.
343
00:28:38,113 --> 00:28:42,977
Cinco d�as han atacado a mis
chicas y las guardias no hicieron nada.
344
00:28:42,978 --> 00:28:46,659
Eso no es cierto si no fuera
por Gunderson y por m�.
345
00:28:46,660 --> 00:28:49,366
Ia chica estar�a muerta
ahora mismo, lo sabes.
346
00:28:50,170 --> 00:28:51,667
�C�mo est� ella ahora?
347
00:28:52,418 --> 00:28:53,418
Bien.
348
00:28:53,660 --> 00:28:54,955
Est� en la enfermer�a.
349
00:28:55,200 --> 00:28:56,849
Pascal dice que saldr� en una semana.
350
00:28:56,850 --> 00:28:58,620
Ya ves, todo va a estar bien.
351
00:28:59,129 --> 00:29:01,439
�Por qu� no vuelves a
tu celda antes que crean...
352
00:29:01,440 --> 00:29:03,440
Que estamos teniendo una aventura?
353
00:29:03,908 --> 00:29:04,962
Quiero verla.
354
00:29:05,824 --> 00:29:07,236
Por mi, no hay problema.
355
00:29:07,724 --> 00:29:08,724
Gracias.
356
00:29:09,193 --> 00:29:10,193
Warden.
357
00:29:26,120 --> 00:29:28,062
Mansfield est� en muy mal estado.
358
00:29:28,220 --> 00:29:29,632
Ser� mejor que no muera.
359
00:29:30,320 --> 00:29:31,520
No soy Dios.
360
00:29:33,785 --> 00:29:36,032
Estoy harto de tu actitud, Taylor.
361
00:29:36,906 --> 00:29:39,557
Han habido demasiadas
muertes en esta prisi�n.
362
00:29:39,558 --> 00:29:41,441
Y la estoy haciendo responsable.
363
00:29:42,830 --> 00:29:46,909
Bueno, tal vez podr�a decirme
c�mo acomodar a 2000 reclusos.
364
00:29:46,910 --> 00:29:51,770
En una prisi�n que fue construida para
1500, por eso aveces a pu�alada alguien.
365
00:29:52,160 --> 00:29:53,482
No quiero escuchar eso.
366
00:29:53,565 --> 00:29:56,805
Solo ten la situaci�n bajo control.
367
00:29:58,018 --> 00:29:59,018
Lo hare.
368
00:31:05,963 --> 00:31:06,609
Nos vemos.
369
00:31:06,864 --> 00:31:07,864
Bueno.
370
00:31:13,206 --> 00:31:14,667
�C�mo est�s dulcura?
371
00:31:16,127 --> 00:31:18,579
�Le pasa algo a blanca nieves?
372
00:31:19,434 --> 00:31:20,434
Largate.
373
00:31:29,229 --> 00:31:30,591
Ya no te molestar�.
374
00:31:31,454 --> 00:31:32,454
Gracias.
375
00:31:34,526 --> 00:31:35,526
�Prueba este?
376
00:31:36,789 --> 00:31:37,789
Gracias.
377
00:31:38,006 --> 00:31:39,101
No hay problema.
378
00:31:44,808 --> 00:31:46,024
Hueles muy bien.
379
00:31:47,711 --> 00:31:49,829
Deberias tener alguien que te cuide.
380
00:31:50,906 --> 00:31:51,936
Por favor, no.
381
00:31:54,281 --> 00:31:55,518
�Vamos!
382
00:31:56,340 --> 00:31:57,342
Por favor.
383
00:31:59,050 --> 00:32:02,462
Que te niegues puede ser
peligroso para ti, diaria mortal.
384
00:32:09,059 --> 00:32:10,824
Vas a ser peligroso estar qui.
385
00:32:12,169 --> 00:32:13,169
�Piensalo?
386
00:32:14,962 --> 00:32:18,337
Henderson viste te Warden quiere verte.
387
00:32:37,568 --> 00:32:39,019
Carol, entra.
388
00:32:40,266 --> 00:32:41,473
Soy Warden Bacman.
389
00:32:43,121 --> 00:32:44,121
Sientate.
390
00:32:45,197 --> 00:32:46,256
�Quieres un trago?
391
00:32:46,523 --> 00:32:47,599
No, gracias.
392
00:32:48,687 --> 00:32:49,748
�No bebes alcohol?
393
00:32:50,349 --> 00:32:51,349
No.
394
00:32:52,743 --> 00:32:53,743
Eso me gusta.
395
00:32:56,885 --> 00:32:58,079
�Qu� te parece esto?
396
00:33:00,935 --> 00:33:01,938
Muy interesante.
397
00:33:03,435 --> 00:33:06,225
Toda una decoraci�n, varios estilos.
398
00:33:08,486 --> 00:33:10,957
Un mundo totalmente
diferente ac� adentro.
399
00:33:11,699 --> 00:33:15,960
�Cu�ndo miro esto olvido que estamos
dentor de los muros de la prisi�n?
400
00:33:17,382 --> 00:33:20,147
�Pero de alguna manera
todos somos prisioneros?
401
00:33:25,207 --> 00:33:26,207
Oh, lo siento.
402
00:33:29,155 --> 00:33:31,885
�Te interesa la
decoraci�n de interiores?
403
00:33:33,502 --> 00:33:36,122
Eso estudiaba, ya sabe antes.
404
00:33:38,959 --> 00:33:39,959
Entiendo.
405
00:33:42,498 --> 00:33:45,381
Escuche que no quieres
que te visiten tus padres.
406
00:33:50,225 --> 00:33:54,665
Entiendo, pero tienes que pensar
que tienes una vida por delante.
407
00:33:58,295 --> 00:34:05,044
Sabes, hubo un tiempo cuando yo
tambi�n llor�, no por mucho tiempo.
408
00:34:05,045 --> 00:34:07,222
Pero me resigne a pasar mi vida aqu�.
409
00:34:08,014 --> 00:34:14,735
Era joven, ambicioso, pero
sab�a que no pod�a cambiar nada.
410
00:34:18,304 --> 00:34:19,415
Pero a�n puedes.
411
00:34:23,105 --> 00:34:24,364
Cumpliras tu condena.
412
00:34:24,784 --> 00:34:26,608
Y estar�s fuera en poco tiempo.
413
00:34:28,145 --> 00:34:29,592
Pero debes mantenerte limpia.
414
00:34:29,675 --> 00:34:31,422
No andes con la gente equivocada.
415
00:34:31,505 --> 00:34:32,505
S�.
416
00:34:33,755 --> 00:34:36,395
He visto chicas salir de esta prisi�n.
417
00:34:37,264 --> 00:34:38,794
Convertidas en criminales.
418
00:34:39,839 --> 00:34:41,487
No queremos que te pase eso.
419
00:34:44,107 --> 00:34:46,578
No tengo a nadie en
qui�n confiar o creer.
420
00:34:46,909 --> 00:34:49,789
No, Carol, cr�eme.
421
00:34:49,790 --> 00:34:53,089
Ya sabes, las peores est�n aqu�.
422
00:34:53,389 --> 00:35:00,396
Prostitutas, asesinas, drogadictas,
pervertidas, aqu� pasan cosas terribles.
423
00:35:03,200 --> 00:35:04,220
Cosas terribles.
424
00:35:05,419 --> 00:35:07,596
�No puedes hacer nada para detenerlo?
425
00:35:09,500 --> 00:35:12,379
Lo intento, lo intento,
pero es muy dif�cil.
426
00:35:15,109 --> 00:35:16,462
Quiz�s puedas ayudarme.
427
00:35:17,874 --> 00:35:19,886
�C�mo podr�a ayudarle yo?
428
00:35:20,307 --> 00:35:22,976
Teniendo bien abiertos
los ojos y los o�dos.
429
00:35:24,919 --> 00:35:27,589
Solo dime qu� est�
pasando entre los presas.
430
00:35:34,850 --> 00:35:37,203
Creo que podr�amos ayudarnos mutuamente.
431
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
S�.
432
00:35:44,730 --> 00:35:47,670
Todo el mundo en
prisi�n necesita un amigo.
433
00:35:49,564 --> 00:35:53,506
Bueno, has visto las cosas que le
pueden pasar a una chica como tu.
434
00:35:55,508 --> 00:35:58,979
Pero conmigo como amigo, no
tienes nada de qu� preocuparte.
435
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
Gracias.
436
00:36:04,285 --> 00:36:06,111
Eres una chica muy inteligente.
437
00:36:08,268 --> 00:36:10,445
Espero poder seguir hablando contigo.
438
00:36:11,883 --> 00:36:12,883
Se�or.
439
00:36:13,340 --> 00:36:16,759
Miller lleve a esta
chica a su dormitorio.
440
00:36:22,605 --> 00:36:25,311
- Buenas noches Carol.
- Buenas noches Alcaide.
441
00:37:00,498 --> 00:37:01,498
Hola bebe.
442
00:37:03,148 --> 00:37:04,854
Quer�a hacer el amor contigo.
443
00:37:06,201 --> 00:37:07,201
Te amo.
444
00:37:44,850 --> 00:37:45,850
Yo te beso.
445
00:37:51,542 --> 00:37:52,778
Queridos papa y mam�.
446
00:37:53,660 --> 00:37:56,955
Siento todos los problemas
y el dolor que te he causado.
447
00:37:58,460 --> 00:37:59,779
Quiero verlos.
448
00:38:00,832 --> 00:38:01,877
Pero no aqu�.
449
00:38:03,524 --> 00:38:05,174
Los amo a ambos mucho.
450
00:38:28,845 --> 00:38:30,375
�Qu� tal una cita contigo?
451
00:38:31,704 --> 00:38:33,116
Solo har�as el ridiculo.
452
00:38:33,375 --> 00:38:34,670
S�lo estaba bromeando.
453
00:38:43,234 --> 00:38:46,145
�Tienes un cigarro?
454
00:39:20,367 --> 00:39:21,367
�Te gusta?
455
00:39:22,101 --> 00:39:23,101
Me encanta.
456
00:39:24,548 --> 00:39:25,548
Levantate.
457
00:39:25,873 --> 00:39:27,166
�Qu� pasa, que te he hecho yo?
458
00:39:27,249 --> 00:39:28,249
Que te levantes.
459
00:39:29,071 --> 00:39:31,458
Vamos guapa, vendras con nosotras.
460
00:39:32,553 --> 00:39:34,201
�Por qu� no la dejan en paz?
461
00:39:35,775 --> 00:39:38,128
Si no lo hacen, alguien se va a enterar.
462
00:39:43,216 --> 00:39:44,216
Hagamos algo.
463
00:39:48,195 --> 00:39:51,078
�Quieres saber que
hacemos con las soplonas aqu�?
464
00:39:57,180 --> 00:40:03,239
Te dije que era mejor tener
amigas, as� aprenderas.
465
00:40:03,240 --> 00:40:04,946
�As� que le vas a ense�ar t�?
466
00:40:09,983 --> 00:40:12,866
A mi no me da la espalda
una puta blanca como tu.
467
00:40:13,511 --> 00:40:15,100
�No quieres que te de esto?
468
00:40:15,101 --> 00:40:18,043
Si, el patio de ejercicios
en el proximo descanso.
469
00:40:27,015 --> 00:40:28,015
Hasta luego.
470
00:40:38,883 --> 00:40:40,825
Me corto la cara con un cuchillo.
471
00:40:42,839 --> 00:40:45,957
No te preocupes, estaras
en otra celda por unos d�as.
472
00:40:48,855 --> 00:40:50,295
Este es un lugar seguro.
473
00:41:01,657 --> 00:41:03,606
Callate, c�llate perra.
474
00:41:04,373 --> 00:41:05,373
Callate.
475
00:41:08,192 --> 00:41:09,840
No te hagas, te va a gustar.
476
00:41:27,340 --> 00:41:28,340
Ven vamos.
477
00:43:06,319 --> 00:43:07,703
Solo tu y yo.
478
00:43:08,439 --> 00:43:10,439
No quiero que agarren a nadie m�s.
479
00:43:10,987 --> 00:43:16,271
Me conmueves, que tierna solo las dos.
480
00:43:18,230 --> 00:43:19,230
Vamos, negra.
481
00:43:20,398 --> 00:43:21,398
Una a una.
482
00:43:27,612 --> 00:43:28,612
Ahora.
483
00:44:29,659 --> 00:44:32,542
Ya basta, el proximo
disparo no ser� en el suelo.
484
00:44:33,759 --> 00:44:34,759
Separalas.
485
00:44:41,094 --> 00:44:42,279
Aqu� no termina.
486
00:44:42,725 --> 00:44:43,891
Despejen el patio.
487
00:44:53,243 --> 00:44:55,655
Quieta o pasaras un
tiempo en el agujero.
488
00:44:56,234 --> 00:44:58,184
Muevanse, vamos, muevanse.
489
00:45:06,870 --> 00:45:09,090
Esto me recuerda mi primer marido.
490
00:45:09,810 --> 00:45:10,810
�Por qu�?
491
00:45:11,236 --> 00:45:14,184
Porlo suave que esta necesita almid�n.
492
00:45:15,011 --> 00:45:16,011
Te pasas.
493
00:45:17,335 --> 00:45:20,218
Dejen la ropa, ya est�
lo suficientemente limpia.
494
00:45:23,850 --> 00:45:24,850
Vamos, burbujas.
495
00:45:28,620 --> 00:45:32,399
�Qui�n corto a Mansfield?
496
00:45:32,400 --> 00:45:33,481
No lo s�, paso muy r�pido.
497
00:45:33,564 --> 00:45:36,917
Est�s aprendiendo r�pido
chica, pero d�jame decirte algo.
498
00:45:37,365 --> 00:45:40,977
A esa chica le hicieron eso para
mantener los juegos picantes.
499
00:45:41,060 --> 00:45:42,413
�De qu� est�s hablando?
500
00:45:42,967 --> 00:45:46,114
Es el juego que Taylor prepara para que
todas las reclusas esten enfrentadas.
501
00:45:46,197 --> 00:45:49,570
Nos mantiene como en
una olla a presi�n, caliente.
502
00:45:49,847 --> 00:45:51,764
Le gusta enfrentar a los
negros contra los blancos.
503
00:45:51,765 --> 00:45:55,589
Algunas de tus hermanas son
tan est�pidas que le siguen el juego.
504
00:45:56,090 --> 00:45:58,032
No te dejes atrapar por el juego.
505
00:45:59,330 --> 00:46:02,449
Si no, un d�a te despertar�s
y seras peor que la basura.
506
00:46:02,450 --> 00:46:05,149
Que mat� a Mansfield.
507
00:46:05,150 --> 00:46:06,150
�La asesinaron?
508
00:46:06,839 --> 00:46:08,545
Muri� hace menos de una hora.
509
00:46:10,213 --> 00:46:11,355
�Pero c�mo?
510
00:46:12,049 --> 00:46:15,500
P�rdida de sangre, shock
por mala atenci�n m�dica.
511
00:46:15,859 --> 00:46:16,859
�Qui�n sabe?
512
00:46:17,390 --> 00:46:19,699
Tal vez ella deseaba
tanto salir de aqu�.
513
00:46:19,700 --> 00:46:21,950
Que solo se dej� morir.
514
00:46:34,199 --> 00:46:35,199
Duquesa.
515
00:46:40,627 --> 00:46:42,070
�Qui�n fue Carol?
516
00:46:43,277 --> 00:46:44,807
Fue la ara�a una de ellas.
517
00:46:52,897 --> 00:46:55,173
No olvidar� esto, gracias.
518
00:47:03,770 --> 00:47:05,241
�A qu� se debi� todo eso?
519
00:47:05,569 --> 00:47:06,569
Nada en realidad.
520
00:47:07,536 --> 00:47:09,713
Quiere que la ayude en clase de arte.
521
00:47:10,301 --> 00:47:11,772
Mantente alejada de ella.
522
00:47:12,886 --> 00:47:14,650
Porque ella es negra.
523
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
No seas estupida.
524
00:47:17,990 --> 00:47:19,249
Qu�date con Erica.
525
00:47:19,250 --> 00:47:20,760
Tiene mas influencias.
526
00:47:21,622 --> 00:47:22,725
�De qu� hablas?
527
00:47:23,842 --> 00:47:25,799
Ella prepar� algo para ti.
528
00:47:27,865 --> 00:47:28,865
Una sorpresa.
529
00:47:42,708 --> 00:47:44,003
No hagan ruido chicas.
530
00:48:10,055 --> 00:48:12,455
Vaya, este est� hecho para ti, Val.
531
00:48:17,244 --> 00:48:20,032
Jefe, esta noche
escogio algunas bellezas.
532
00:48:20,033 --> 00:48:21,904
Corta la mierda y mu�vete.
533
00:48:23,975 --> 00:48:24,415
Carol.
534
00:48:24,416 --> 00:48:25,828
Se ve bonita esta noche.
535
00:48:26,915 --> 00:48:27,395
Gracias.
536
00:48:27,995 --> 00:48:28,384
Bueno.
537
00:48:28,384 --> 00:48:29,384
Vamos de fiesta.
538
00:48:36,815 --> 00:48:37,815
Carol.
539
00:48:38,218 --> 00:48:42,194
No hagas ninguna tonteria,
ese hombre es muy malo.
540
00:48:43,002 --> 00:48:44,002
Entra.
541
00:48:51,254 --> 00:48:53,653
Damas, �les gustan
los hermosos vestidos?
542
00:48:53,654 --> 00:48:55,154
Oh, s�, son geniales.
543
00:48:55,694 --> 00:48:56,685
Ya era hora.
544
00:48:56,686 --> 00:48:59,216
De que trajeras algo
decente para nosotros.
545
00:48:59,535 --> 00:49:01,124
Oye, aqu� tienes uno Carol.
546
00:49:03,064 --> 00:49:06,594
Val espero que t� y Erica hayan
tomado la decisi�n correcta.
547
00:49:07,564 --> 00:49:09,305
No la veo muy entusiasmada.
548
00:49:10,205 --> 00:49:11,205
Ella esta bien.
549
00:49:11,524 --> 00:49:12,877
Ser� mejor que lo est�.
550
00:49:13,475 --> 00:49:16,625
Lo estar�, es solo un
poco t�mida, �verdad Carol?
551
00:49:18,725 --> 00:49:19,725
�T�mida?
552
00:49:22,444 --> 00:49:23,444
Lorenzo.
553
00:49:23,555 --> 00:49:24,555
Date prisa.
554
00:52:45,828 --> 00:52:49,383
Absolutamente positivo, fabuloso.
555
00:52:57,310 --> 00:52:59,016
�Segura que no quieres tomar?
556
00:52:59,620 --> 00:53:00,770
No, gracias.
557
00:53:07,960 --> 00:53:09,490
Talvez cambies de opinion.
558
00:53:17,999 --> 00:53:19,999
Te dire algo, tengo una gran idea.
559
00:53:22,434 --> 00:53:24,023
�Por qu� no nos desnudamos?
560
00:53:25,532 --> 00:53:26,768
Tengo una mejor idea.
561
00:53:27,700 --> 00:53:30,830
�Por qu� no te desnudas
primero mientras voy al ba�o?
562
00:53:30,831 --> 00:53:32,479
�Tomate tu tiempo ya vuelvo?
563
00:53:34,995 --> 00:53:36,584
Oye, deja esta mierda.
564
00:53:37,064 --> 00:53:39,594
Solo mete tu trasero
ah� y qu�tate la ropa.
565
00:53:40,358 --> 00:53:41,481
Pague por esto.
566
00:53:44,084 --> 00:53:45,134
Qu�date ah�.
567
00:53:45,365 --> 00:53:45,915
O juro.
568
00:53:45,915 --> 00:53:46,915
Que te matar�.
569
00:53:50,834 --> 00:53:52,129
No tienes las agallas.
570
00:53:55,515 --> 00:53:59,503
�Qu� vas a tener las agallas?
571
00:53:59,504 --> 00:54:02,504
�Sabes lo que te hace
una 38 si te da en la cabeza?
572
00:54:07,395 --> 00:54:08,395
Explota.
573
00:54:09,044 --> 00:54:10,280
Como un enorme melon.
574
00:54:11,685 --> 00:54:13,484
Qu�tate la maldita ropa ahora.
575
00:54:22,754 --> 00:54:23,754
Es tu amiga.
576
00:54:24,645 --> 00:54:28,004
S�, veo que ustedes
dos tienen un problema.
577
00:54:30,570 --> 00:54:33,989
Quiz�s yo pueda ocuparme de esto.
578
00:54:33,990 --> 00:54:34,990
No hay problema.
579
00:54:52,230 --> 00:54:53,583
�Qu� diablos pas� aqu�?
580
00:54:54,000 --> 00:54:55,110
Trat� de violarme.
581
00:54:56,070 --> 00:54:56,400
Violaci�n.
582
00:54:56,401 --> 00:54:57,570
Tu maldita.
583
00:55:01,170 --> 00:55:02,797
Val me pediste que le
diera una oportunidad.
584
00:55:02,880 --> 00:55:06,410
Volveran a la c�rcel y Lawrence
las va a llevar ahora mismo.
585
00:55:09,889 --> 00:55:13,409
Lo siento, yo solo quer�a
que la pasaras bien.
586
00:55:24,150 --> 00:55:25,230
�Duele mucho?
587
00:55:26,370 --> 00:55:27,370
Estar� bien.
588
00:55:29,640 --> 00:55:31,817
�Te importa si me quedo sola un rato?
589
00:55:33,660 --> 00:55:34,837
Por supuesto que no.
590
00:55:35,490 --> 00:55:36,490
Gracias.
591
00:56:19,488 --> 00:56:20,236
Alo.
592
00:56:20,237 --> 00:56:22,061
Habla Stone, hay una chica aqu�.
593
00:56:22,062 --> 00:56:23,768
Ella quiere hablar con usted.
594
00:56:24,082 --> 00:56:27,043
Warden soy yo Carol,
tengo que hablar con usted.
595
00:56:27,044 --> 00:56:27,837
�Qu� Carol?
596
00:56:27,838 --> 00:56:29,028
Carol Henderson.
597
00:56:32,704 --> 00:56:33,704
Entra.
598
00:56:42,559 --> 00:56:43,559
Warden.
599
00:56:43,793 --> 00:56:45,902
Yano puedo aguantar mas.
600
00:56:47,457 --> 00:56:48,984
Encontre una chica en el ba�o.
601
00:56:48,985 --> 00:56:50,623
Esta llena de sangre.
602
00:56:52,119 --> 00:56:54,111
Por mi culpa la mataron.
603
00:56:54,490 --> 00:56:55,968
�De qu� diablos hablas?
604
00:56:56,622 --> 00:57:00,339
La mataron por mi culpa, �no entiende?
605
00:57:01,058 --> 00:57:02,462
Controlate de una vez.
606
00:57:02,463 --> 00:57:03,480
Vamos soy yo.
607
00:57:04,399 --> 00:57:05,458
�Qu� diablos pas�?
608
00:57:08,964 --> 00:57:09,964
Dime.
609
00:57:11,363 --> 00:57:13,363
Paso mientras estaba en la fiesta.
610
00:57:13,937 --> 00:57:16,408
�Qu� fiesta, de que
maldita fiesta hablas?
611
00:57:18,711 --> 00:57:21,240
No lo s�, solo se que era una gran casa.
612
00:57:21,241 --> 00:57:23,719
Este tipo nos hizo maquillarnos.
613
00:57:24,067 --> 00:57:26,009
�Estabas fuera de ac� esta noche?
614
00:57:26,376 --> 00:57:27,646
�Qui�n las llevo ah�?
615
00:57:28,115 --> 00:57:29,115
�Est� noche?
616
00:57:30,382 --> 00:57:31,626
�Qui�n las llevo?
617
00:57:31,955 --> 00:57:33,591
El tipo este Lester.
618
00:57:34,033 --> 00:57:35,764
�Tambien estaba la Capitana Taylor?
619
00:57:35,765 --> 00:57:36,353
No.
620
00:57:36,354 --> 00:57:38,433
Bueno, todo est� bien ahora.
621
00:57:39,291 --> 00:57:40,558
Esa es mi chica.
622
00:57:41,567 --> 00:57:42,880
Esta bien.
623
00:57:43,507 --> 00:57:46,432
Una chica linda como
tu no deber�a llorar.
624
00:57:47,788 --> 00:57:49,436
Le estoy diciendo la verdad.
625
00:57:50,150 --> 00:57:52,550
S� que me est�s diciendo que est� bien.
626
00:57:53,273 --> 00:57:55,660
Eres una chica buena, peque�a lindura.
627
00:57:56,240 --> 00:57:57,381
Dame algo de ti.
628
00:58:04,365 --> 00:58:05,542
No te vas a escapar.
629
00:58:15,679 --> 00:58:18,444
He esperado mucho por
esta maldita oportunidad.
630
00:59:22,151 --> 00:59:23,151
�Carol?
631
00:59:28,044 --> 00:59:29,044
Carol.
632
00:59:32,108 --> 00:59:33,108
�Qu� pas�?
633
00:59:40,213 --> 00:59:41,390
�Qui�n te hizo esto?
634
00:59:44,833 --> 00:59:46,472
Fue horrible.
635
00:59:49,821 --> 00:59:51,410
�Cari�o quien te hizo esto?
636
00:59:54,844 --> 00:59:57,466
El Alcaide me violo.
637
01:00:00,340 --> 01:00:01,866
Maldito bastardo.
638
01:00:07,126 --> 01:00:09,092
Val creo que hice algo terrible.
639
01:00:12,284 --> 01:00:14,343
Tu no puedes haber hecho nada malo.
640
01:00:15,821 --> 01:00:18,067
Le con te todo lo de esta noche.
641
01:00:20,751 --> 01:00:22,497
Cre� que pod�a confiar en el.
642
01:00:27,519 --> 01:00:29,356
Val por favor perdoname.
643
01:00:31,369 --> 01:00:33,353
Como no voy a perdonarte.
644
01:00:35,517 --> 01:00:36,532
Tu eres mi amiga.
645
01:00:39,059 --> 01:00:41,044
La �nica en toda mi vida.
646
01:01:19,427 --> 01:01:20,427
Warden.
647
01:01:20,785 --> 01:01:21,833
Estoy tan feliz de verlo.
648
01:01:21,834 --> 01:01:23,423
Estaba a punto de llamarlo.
649
01:01:24,275 --> 01:01:28,629
Sabia que Pascal ha estado
contrabandeando droga en estos vendajes.
650
01:01:29,210 --> 01:01:31,128
�Qu� estuviste haciendo esta noche?
651
01:01:31,129 --> 01:01:32,777
Estaba haciendo una entrega.
652
01:01:33,170 --> 01:01:34,670
Pascal es al que quieres.
653
01:01:35,508 --> 01:01:37,026
Eso es una mierda.
654
01:01:39,440 --> 01:01:41,735
�Qui�n mas esta metido contigo en esto?
655
01:01:42,802 --> 01:01:43,802
Yo estoy limpio.
656
01:01:44,155 --> 01:01:45,655
Solo soy un chico normal.
657
01:01:47,180 --> 01:01:47,870
Sabes lo que voy a hacer.
658
01:01:48,170 --> 01:01:51,641
Voy a llevar todo esto a la
oficina del fiscal ahora mismo.
659
01:01:56,210 --> 01:01:56,931
No te muevas.
660
01:01:56,932 --> 01:01:58,697
O te volar� la maldita cabeza.
661
01:01:59,085 --> 01:02:00,438
�Qu� esta pasando aqu�?
662
01:02:00,769 --> 01:02:01,663
Llamo a la polic�a.
663
01:02:01,664 --> 01:02:05,645
No, no queremos ensuciar
el nombre de nuestra prisi�n.
664
01:02:06,185 --> 01:02:07,535
S�lo s�calo de aqu�.
665
01:02:08,060 --> 01:02:09,060
Muevete.
666
01:02:10,570 --> 01:02:12,570
Este lugar ya no es tan divertido.
667
01:02:12,693 --> 01:02:13,693
Lester.
668
01:02:20,585 --> 01:02:22,174
No tiene sentido del humor.
669
01:02:27,378 --> 01:02:28,964
No te preocupes por eso Les.
670
01:02:29,047 --> 01:02:32,713
Me ocupar� de �l, �quieres
dejarlo en mis manos?
671
01:02:33,667 --> 01:02:34,679
�Est� noche?
672
01:02:36,102 --> 01:02:39,546
Esta noche tengo muchas
cosas de las cuales ocuparme.
673
01:02:40,810 --> 01:02:41,810
�Que!
674
01:02:45,287 --> 01:02:46,287
S�.
675
01:02:47,112 --> 01:02:48,162
No te preocupes.
676
01:02:48,954 --> 01:02:49,954
Adios.
677
01:02:53,261 --> 01:02:54,583
Ven ahora mismo.
678
01:02:55,327 --> 01:02:57,339
Sigo pensando que no deber�as meterte.
679
01:02:57,340 --> 01:02:59,213
Fue idea m�a cortarlo.
680
01:03:00,215 --> 01:03:02,768
Olvidalo, hemos pasado por todo eso.
681
01:03:02,769 --> 01:03:04,258
Voy a conseguir el video.
682
01:03:04,259 --> 01:03:05,767
Solo encuentra un lugar
seguro para esconderlo.
683
01:03:05,768 --> 01:03:09,592
Cuando se entere que falta una
cinta, todo esto ser� un infierno.
684
01:03:10,490 --> 01:03:12,079
�Crees que ser� suficiente?
685
01:03:12,350 --> 01:03:13,350
�Est�s bromeando?
686
01:03:13,510 --> 01:03:16,647
Un video de Bacman,
haci�ndolo con una de las internas.
687
01:03:16,730 --> 01:03:18,619
Lo van a echar de aqu� tan r�pido.
688
01:03:18,620 --> 01:03:20,209
Que tu cabeza dar� vueltas.
689
01:03:21,330 --> 01:03:23,272
�C�mo vas a pasar a las guardias?
690
01:03:24,240 --> 01:03:27,989
Les voy a decir que el
hombre me ha llamado.
691
01:03:27,990 --> 01:03:30,579
Ellas saben exactamente
lo que est� pasando.
692
01:03:31,950 --> 01:03:35,280
Muy bien, te ver� en
los tubos en dos horas.
693
01:03:36,990 --> 01:03:42,480
- Val ten cuidado.
- Tranquila he manejado hombres mas duros.
694
01:03:58,549 --> 01:03:59,785
Bacman me ha llamado.
695
01:04:15,956 --> 01:04:16,956
�Qu� es esto?
696
01:04:20,011 --> 01:04:21,941
Madre perla.
697
01:04:23,766 --> 01:04:25,825
Sabia que ac� encontraria lo mejor.
698
01:04:27,110 --> 01:04:28,110
Lo mejor.
699
01:04:30,653 --> 01:04:31,635
Tengo una idea.
700
01:04:31,635 --> 01:04:32,635
�Qu� idea?
701
01:04:32,991 --> 01:04:35,462
�Por qu� no tomamos
un ba�o en el jacuzzi?
702
01:04:36,218 --> 01:04:37,857
Jacuzzi, ok.
703
01:04:38,512 --> 01:04:39,382
Tienes algo de...
704
01:04:39,382 --> 01:04:39,959
Burbujas.
705
01:04:39,959 --> 01:04:40,837
�De qu�?
706
01:04:40,838 --> 01:04:42,082
Burbujas.
707
01:04:42,550 --> 01:04:43,579
�Para qu� las queremos?
708
01:04:43,580 --> 01:04:45,002
Entonces podemos hacer burbujas.
709
01:04:45,003 --> 01:04:46,480
Lo hice en una pel�cula porno.
710
01:04:46,481 --> 01:04:48,423
�Estuviste en una pel�cula porno?
711
01:04:48,744 --> 01:04:49,746
En serio.
712
01:04:50,195 --> 01:04:51,440
Bueno, has venido al lugar indicado.
713
01:04:51,441 --> 01:04:53,177
Tengo una habitaci�n
llena de pel�culas porno.
714
01:04:53,178 --> 01:04:54,237
Las hice yo mismo.
715
01:04:54,644 --> 01:04:55,644
S�.
716
01:04:57,036 --> 01:04:58,718
�Por qu� no miramos alguna?
717
01:04:59,246 --> 01:05:03,688
Mejor, �por qu� no
grabamos una nosotros?
718
01:05:05,670 --> 01:05:06,670
�Nosotros?
719
01:05:08,856 --> 01:05:09,977
Vamos Camille.
720
01:05:09,978 --> 01:05:11,455
�Quieres meterte en las peliculas?
721
01:05:11,538 --> 01:05:13,348
Te har� una gran estrella.
722
01:05:14,878 --> 01:05:15,878
Luces.
723
01:05:17,065 --> 01:05:18,065
Camara.
724
01:05:21,944 --> 01:05:22,944
Acci�n.
725
01:05:23,201 --> 01:05:24,487
Vamos Warden.
726
01:05:24,695 --> 01:05:28,653
No me llames Warden, ll�mame Fellini.
727
01:05:31,180 --> 01:05:32,536
Muy bien Sr. Fellini.
728
01:05:33,550 --> 01:05:34,569
�Quer�a show?
729
01:05:35,718 --> 01:05:36,768
Que empieze.
730
01:05:45,001 --> 01:05:46,342
�Seguro que esta grabando?
731
01:05:46,425 --> 01:05:48,183
Claro, ah� esta la luz roja.
732
01:05:50,263 --> 01:05:51,263
Espera.
733
01:05:55,234 --> 01:05:56,234
Ahi est�n.
734
01:06:15,085 --> 01:06:16,615
Eres una maldita estrella.
735
01:07:15,320 --> 01:07:16,334
�Qu� tal ahora?
736
01:07:17,536 --> 01:07:18,986
�Te gusta el show?
737
01:07:21,738 --> 01:07:24,263
�A qu� hora empiezas lo duro cari�o?
738
01:07:25,682 --> 01:07:27,582
�No creas que no puedo aguantar?
739
01:07:30,786 --> 01:07:32,075
Muestrame tu cara.
740
01:07:33,775 --> 01:07:34,775
Mas.
741
01:08:01,352 --> 01:08:02,526
Hey Sr. Fellini.
742
01:08:03,785 --> 01:08:05,704
�Podemos ver la pelicula ya?
743
01:08:05,938 --> 01:08:06,938
Claro.
744
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
�S�?
745
01:09:10,184 --> 01:09:11,184
�Qu� hay de ella?
746
01:09:13,575 --> 01:09:14,805
No voy a decir nada.
747
01:09:16,461 --> 01:09:17,628
Ya esta muerto.
748
01:09:21,911 --> 01:09:22,988
Esta bien botas.
749
01:09:25,296 --> 01:09:27,122
Val no va a decir nada.
750
01:09:28,140 --> 01:09:30,160
Ella es de las del lado este.
751
01:09:31,729 --> 01:09:34,960
Yo tengo un trato
especial con estas chicas.
752
01:09:35,614 --> 01:09:36,690
No te preocupes.
753
01:09:37,298 --> 01:09:38,362
�Es as� no?
754
01:09:45,135 --> 01:09:47,018
V�stela y ll�vela al dormitorio.
755
01:09:50,370 --> 01:09:52,026
Val mantendr� la boca cerrada.
756
01:09:52,109 --> 01:09:53,766
Me quedar� aqu� y limpiar� todo.
757
01:09:53,849 --> 01:09:56,638
Ah botas, ll�vala a trav�s de las tubos.
758
01:09:56,639 --> 01:10:00,120
�No queremos que
nadie la vea a esta hora?
759
01:10:24,080 --> 01:10:26,629
- Te pondre las esposas.
- �Por qu�?
760
01:10:26,630 --> 01:10:28,454
Por si nos topamos con alguien.
761
01:10:29,660 --> 01:10:30,660
Confia en mi.
762
01:10:33,510 --> 01:10:34,927
No quieres que te atrapen, �verdad?
763
01:10:35,010 --> 01:10:38,580
- Esta no es la forma.
- No tuya, pero es mi forma.
764
01:14:09,413 --> 01:14:11,237
Vas a pagar por lo que hiciste.
765
01:14:54,894 --> 01:15:01,255
Como indiqua en mi informe, el Alcaide
Bachmann se ahog� accidentalmente.
766
01:15:01,675 --> 01:15:08,682
Con una combinaci�n de pastillas y
alcohol, obviamente se desmay� en el ba�o.
767
01:15:10,005 --> 01:15:11,475
�Obviamente se ahog�?
768
01:15:12,105 --> 01:15:15,245
- Y la chica que muri�,
- �Qu� quiere que haga?
769
01:15:15,665 --> 01:15:17,404
Hay peleas aqu� todos los d�as.
770
01:15:17,405 --> 01:15:19,053
No hay suficiente seguridad.
771
01:15:21,635 --> 01:15:23,772
�Fue realizada la autopsia en el cuerpo?
772
01:15:23,855 --> 01:15:24,995
Bueno no.
773
01:15:25,535 --> 01:15:26,535
�Por qu� no?
774
01:15:26,915 --> 01:15:28,654
No pens� que fuera necesario.
775
01:15:28,655 --> 01:15:30,335
�No lo penso?
776
01:15:31,235 --> 01:15:33,824
Sra. Kaufman no me
gustan sus insinuaciones.
777
01:15:34,145 --> 01:15:39,275
- Soy medico de prisi�n 15 a�os.
- Es demasiado tiempo.
778
01:15:41,825 --> 01:15:42,825
Buenos d�as.
779
01:15:45,665 --> 01:15:46,295
Gracias Dr.
780
01:15:46,295 --> 01:15:46,805
Pascal.
781
01:15:47,285 --> 01:15:48,403
La acompa�o afuera.
782
01:15:54,385 --> 01:15:55,985
Algo est� pasando aqu�.
783
01:15:56,375 --> 01:15:57,394
Tiene raz�n, Sra. Kaufman.
784
01:15:57,395 --> 01:16:02,045
Hay algo podrido aqu� y voy a limpiarlo.
785
01:16:03,115 --> 01:16:07,775
Realmente siente que puede hacer
un mejor trabajo que en Baltimore.
786
01:16:08,865 --> 01:16:11,684
- Absolutamente.
- Muy bien.
787
01:16:12,695 --> 01:16:15,244
Recomendar� a la junta
que la asciendan a Alcaide.
788
01:16:15,245 --> 01:16:18,543
Pero quiero una investigaci�n a
gran escala sobre esas muertes.
789
01:16:18,544 --> 01:16:19,264
S�, se�ora.
790
01:16:19,265 --> 01:16:23,464
Le garantizo tener al
responsable, antes de 48 horas.
791
01:16:25,085 --> 01:16:28,804
Si lo hace, lo recomendar� para
el puesto de forma permanente.
792
01:16:29,884 --> 01:16:30,884
Gracias.
793
01:16:49,426 --> 01:16:50,426
�Escuchaste?
794
01:16:51,875 --> 01:16:52,530
Todo.
795
01:16:52,531 --> 01:16:58,923
Bueno, no tienes que felicitarme.
796
01:16:58,924 --> 01:16:59,331
�Por qu�? aun falta la investigaci�n.
797
01:16:59,955 --> 01:17:02,141
No estar� involucrado en un asesinato.
798
01:17:02,224 --> 01:17:04,048
�Y qu� hay de la muerte de Val?
799
01:17:05,014 --> 01:17:06,073
�C�mo ocurri� eso?
800
01:17:08,871 --> 01:17:09,871
Erica.
801
01:17:10,902 --> 01:17:11,902
�Que?
802
01:17:13,068 --> 01:17:14,986
Cari�o tenemos que entregarles Erica.
803
01:17:14,987 --> 01:17:18,046
Entonces podremos empezar
con borr�n y cuenta nueva.
804
01:17:18,320 --> 01:17:23,330
- Entonces Erica mato a Val.
- �Qu� te importa?
805
01:17:24,110 --> 01:17:25,405
Ella es solo una puta.
806
01:17:28,309 --> 01:17:30,192
Necesitas una mujer inteligente.
807
01:17:32,690 --> 01:17:34,220
Entonces, �qui�n va a ser?
808
01:17:35,870 --> 01:17:37,120
�Erica?
809
01:17:39,650 --> 01:17:40,650
�O yo?
810
01:18:02,780 --> 01:18:03,290
Lo siento.
811
01:18:03,291 --> 01:18:04,370
Se acabo el Sushi.
812
01:18:05,015 --> 01:18:06,015
Provecho.
813
01:18:26,684 --> 01:18:29,861
Quer�a que estuviera aqu�
para ver esto personalmente.
814
01:18:34,065 --> 01:18:36,065
Inspecci�n, todas junto a su cama.
815
01:18:45,015 --> 01:18:45,375
Est� bien.
816
01:18:45,376 --> 01:18:46,514
�Qu� diablos est� pasando?
817
01:18:46,515 --> 01:18:47,515
Callate.
818
01:19:02,790 --> 01:19:03,720
Esta es mi bara.
819
01:19:03,721 --> 01:19:04,898
Ella seguro la robo.
820
01:19:05,490 --> 01:19:06,569
Todav�a tiene sangre.
821
01:19:06,570 --> 01:19:07,688
De esa pobre chica.
822
01:19:09,930 --> 01:19:10,930
Muy bien.
823
01:19:11,400 --> 01:19:15,577
- Si la sangre coincide con la de las chica.
- �No eres tan est�pida no?
824
01:19:17,930 --> 01:19:19,370
Mira, yo no mat� a Val.
825
01:19:20,510 --> 01:19:21,080
Maldita sea.
826
01:19:21,080 --> 01:19:21,710
Abra los ojos.
827
01:19:21,710 --> 01:19:22,710
�Quieres?
828
01:19:23,780 --> 01:19:24,897
Buen trabajo, Taylor.
829
01:19:24,980 --> 01:19:26,119
�Puedo verla en su oficina?
830
01:19:26,120 --> 01:19:26,900
S�, claro.
831
01:19:26,901 --> 01:19:29,919
Enseguida voy, llevenla al calabozo.
832
01:19:32,682 --> 01:19:34,862
Te vas a tragar tus palabras.
833
01:19:34,863 --> 01:19:36,042
Pagaras cuando Lester se entere.
834
01:19:36,043 --> 01:19:37,536
Me importa un demonio.
835
01:19:44,014 --> 01:19:45,603
Toma esto pedazo de mierda.
836
01:19:46,647 --> 01:19:48,045
Va a matarla Capitan.
837
01:19:48,973 --> 01:19:52,751
Saquenla de aqu�, la
muerte es poco para ella.
838
01:19:54,779 --> 01:19:56,015
Dejen de hacer ruido.
839
01:19:57,805 --> 01:20:00,921
Como vuelva a escuchar a
alguien, la mando al hueco.
840
01:20:15,035 --> 01:20:16,153
Se acab� el tiempo.
841
01:20:17,165 --> 01:20:18,165
Vamos, Henderson.
842
01:20:50,565 --> 01:20:52,566
Tengo la soluci�n
para nuestra situaci�n.
843
01:20:52,649 --> 01:20:54,454
Que tiene en mente la ni�a
de los zapatos brillantes.
844
01:20:54,455 --> 01:20:57,455
La hija de superraton
ahora quiere armar la fiesta.
845
01:20:59,525 --> 01:21:00,996
Callense caras de mierda.
846
01:21:02,974 --> 01:21:05,643
Creo que esta chica tiene
algo importante que decir.
847
01:21:05,644 --> 01:21:07,332
As� que dejen de joder y escuchen.
848
01:21:07,415 --> 01:21:08,945
Me importa una mierda.
849
01:21:10,000 --> 01:21:12,397
Todas sabemos que Erica
fue traicionada por Taylor.
850
01:21:12,480 --> 01:21:13,873
Propongo deshacernos de ella.
851
01:21:13,874 --> 01:21:16,229
�Deshacernos de Taylor? estas demente.
852
01:21:17,410 --> 01:21:20,116
Vamos a pelear contra
el sistema eso me gusta.
853
01:21:21,096 --> 01:21:22,667
Callense todas.
854
01:21:24,695 --> 01:21:25,235
Un motin.
855
01:21:25,236 --> 01:21:27,236
De eso exactamente estoy hablando.
856
01:21:27,375 --> 01:21:30,584
Durante un mot�n, podemos
robar la cinta de Bachman.
857
01:21:30,585 --> 01:21:32,264
Y entregarsela a esa investigadora.
858
01:21:32,265 --> 01:21:33,824
Que esta husmeando para saber todo.
859
01:21:33,825 --> 01:21:38,565
Eso suena muy elegante, pero
�por qu� diablos quieres hacerlo?
860
01:21:40,198 --> 01:21:43,390
Todas terminaremos en el hueco
por tratar de atrapar a Taylor.
861
01:21:43,473 --> 01:21:47,811
Tenemos una oportunidad de conseguir
que buenas personas dirijan este lugar.
862
01:21:47,894 --> 01:21:50,483
Y eso mejorar� nuestras
condiciones de vida.
863
01:21:50,780 --> 01:21:53,075
Al diablo, jodamos de una vez a Taylor.
864
01:21:54,378 --> 01:21:55,673
Peor no vamos a estar.
865
01:22:06,675 --> 01:22:09,440
No te preocupes por
ellas, vamos por esa cinta.
866
01:22:09,794 --> 01:22:14,053
Srta. Cane, Srta. Cane.
867
01:23:14,195 --> 01:23:15,347
Qu� esta pasando ahora.
868
01:23:15,430 --> 01:23:16,725
Vamos a salir de aqu�.
869
01:23:18,102 --> 01:23:19,231
Es una maldita trampa.
870
01:23:19,232 --> 01:23:20,938
Estamos todas juntas en esto.
871
01:23:21,949 --> 01:23:23,416
Vamos a desenmascarar esto de una vez.
872
01:23:23,417 --> 01:23:24,439
Tiene raz�n.
873
01:23:24,851 --> 01:23:27,204
Taylor te acus� por el asesinato de Val.
874
01:23:28,275 --> 01:23:29,275
�Taylor eh?
875
01:23:29,385 --> 01:23:31,091
Finalmente obtuvo el control.
876
01:23:32,205 --> 01:23:33,382
Nosotras lo tenemos.
877
01:23:37,157 --> 01:23:38,397
�Estamos del mismo lado eh?
878
01:23:38,398 --> 01:23:39,810
�Tienes alguna objeci�n?
879
01:23:40,100 --> 01:23:41,218
No en este momento.
880
01:23:42,616 --> 01:23:43,616
Hagamoslo.
881
01:23:46,665 --> 01:23:47,665
Gracias.
882
01:23:51,689 --> 01:23:52,866
�Qu� sabe de Taylor?
883
01:23:53,156 --> 01:23:54,700
No hemos podido encontrarla.
884
01:23:54,701 --> 01:23:59,290
Sigue buscando, y dales instrucciones
a estos chicos sobre lo que deben hacer.
885
01:24:01,410 --> 01:24:02,410
Sra. Kaufman.
886
01:24:57,589 --> 01:25:00,082
El capit�n Taylor todav�a
no ha sido localizada.
887
01:25:00,165 --> 01:25:01,813
Las internas controlan todo.
888
01:25:02,571 --> 01:25:03,331
�A quien tienes al tel�fono?
889
01:25:03,332 --> 01:25:05,156
A Henderson fuerzas especiales.
890
01:25:05,301 --> 01:25:06,124
Pasame.
891
01:25:06,359 --> 01:25:08,677
Henderson, soy Kaufman
de la prisi�n estatal.
892
01:25:08,760 --> 01:25:11,937
S�, s� que tengo un mot�n
de gran escala en mis manos.
893
01:25:32,299 --> 01:25:33,299
Tomar� eso.
894
01:25:36,620 --> 01:25:38,032
�Debe gustarte el dolor?
895
01:25:39,710 --> 01:25:40,710
Vamos.
896
01:25:42,889 --> 01:25:44,537
Sabes que no puedes conmigo.
897
01:25:45,310 --> 01:25:48,499
Es cierto, pero yo s�.
898
01:25:48,500 --> 01:25:49,500
Vete Carol.
899
01:26:03,890 --> 01:26:06,357
Capit�n, Capit�n
Taylor, venga aqu� r�pido.
900
01:26:06,440 --> 01:26:08,449
Ella tiene la cinta, Carol.
901
01:26:08,450 --> 01:26:09,020
S�.
902
01:26:09,470 --> 01:26:13,294
Te digo que tiene una cinta de
video de tu y yo ahog�ndo a Bacman.
903
01:26:43,330 --> 01:26:46,095
Espero que no te moleste
el olor de esos peces.
904
01:26:52,860 --> 01:26:55,016
Se han apoderado
de la mitad de la prisi�n.
905
01:26:55,099 --> 01:26:55,594
�Qu�?
906
01:26:55,594 --> 01:26:56,329
No me importa.
907
01:26:56,330 --> 01:26:57,450
Env�ame refuerzos.
908
01:26:58,687 --> 01:27:01,962
Muy bien, Harriet, establezcamos
un per�metro, cerremos la zona.
909
01:27:01,963 --> 01:27:03,939
Encontremos a esos guardias
perdidos de inmediato.
910
01:27:03,940 --> 01:27:04,940
Vamos.
911
01:27:38,115 --> 01:27:39,144
Habla la polic�a.
912
01:27:39,145 --> 01:27:42,028
Tenemos la zona rodeada,
ser� mejor que se rindan.
913
01:27:43,515 --> 01:27:46,219
Rindanse, es la polic�a est�n rodeados.
914
01:27:46,220 --> 01:27:48,314
�Por Dios quien llamo a la polic�a?
915
01:27:49,025 --> 01:27:51,612
Es la polic�a, est�n rodeados.
916
01:27:51,850 --> 01:27:55,483
Debio ser Kaufman
tenemos que conseguir esa cinta.
917
01:27:55,484 --> 01:27:57,668
Tu consigue esa cinta, yo me largo.
918
01:27:58,615 --> 01:28:00,164
Les te necesito.
919
01:28:00,534 --> 01:28:02,829
Lo siento, no sabia nada de la polic�a.
920
01:28:03,483 --> 01:28:04,859
Eres una mierda.
921
01:28:05,687 --> 01:28:07,522
Puede que lo sea, pero soy un idiota.
922
01:28:07,605 --> 01:28:10,645
As� que como dicen en China, chao.
923
01:28:27,391 --> 01:28:28,391
Sal del auto.
924
01:28:32,916 --> 01:28:35,818
Vaya, �te gustar�a trabajar para m�?
925
01:28:38,621 --> 01:28:40,767
No me puedes culpar por intentarlo.
926
01:28:44,815 --> 01:28:45,815
La cinta.
927
01:28:48,697 --> 01:28:49,756
�D�nde esta Boots?
928
01:28:50,356 --> 01:28:51,651
Nadando con los peces.
929
01:28:52,142 --> 01:28:53,260
Debes esconder eso.
930
01:28:54,175 --> 01:28:56,587
Llevala a la lavanderia
te ver� m�s tarde.
931
01:28:56,670 --> 01:28:58,141
Voy a cuidar de mi gente.
932
01:28:58,811 --> 01:28:59,486
�Tu gente!
933
01:28:59,847 --> 01:29:00,847
Cuida el trasero.
934
01:29:04,759 --> 01:29:05,759
Ve r�pido.
935
01:29:06,648 --> 01:29:07,825
Ire por ese maldito.
936
01:29:30,945 --> 01:29:31,945
Las esposas.
937
01:29:37,534 --> 01:29:39,005
Cuidado esta despertando.
938
01:29:43,391 --> 01:29:46,386
No lo lograran, van
a pagar por esto, s�.
939
01:29:48,931 --> 01:29:49,931
Es todo tuyo.
940
01:29:54,133 --> 01:29:55,133
�Qu� hacen?
941
01:29:55,649 --> 01:29:58,863
Twinks, Twinks
t� no eres una asesina, Twinks.
942
01:29:59,563 --> 01:30:01,294
Por favor, por favor.
943
01:30:02,606 --> 01:30:04,384
No puedes hacerlo Twinks.
944
01:30:06,943 --> 01:30:08,351
Por favor, para.
945
01:30:09,455 --> 01:30:10,717
Detente.
946
01:30:17,226 --> 01:30:18,401
Espera, detente.
947
01:30:19,555 --> 01:30:20,990
Detente, no.
948
01:30:35,233 --> 01:30:36,233
No puedo.
949
01:31:09,009 --> 01:31:10,009
Larguemonos.
950
01:31:10,932 --> 01:31:11,932
Vamos.
951
01:31:18,531 --> 01:31:21,085
Esta es la polic�a, vamos a entrar.
952
01:31:44,749 --> 01:31:46,102
Aqu� no la encontraran.
953
01:31:46,404 --> 01:31:47,404
Te equivocas.
954
01:33:21,580 --> 01:33:22,672
Nunca la tendras.
955
01:34:37,896 --> 01:34:38,896
�Carol!
956
01:34:39,581 --> 01:34:40,609
�Tienes la cinta?
957
01:34:43,584 --> 01:34:44,496
�Puedes apostar?
958
01:34:44,497 --> 01:34:46,154
Llevemosla a la polic�a.66246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.