All language subtitles for Chained.Heat.1983.Dvdrip.x264-Zuul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,537 --> 00:00:44,618 Por favor no. 2 00:00:45,238 --> 00:00:49,480 �No entiendo por qu� le das tanta importancia a un peque�o polvo? 3 00:00:50,353 --> 00:00:54,659 Adem�s pagu� doble esta vez, pero lo vales. 4 00:00:59,189 --> 00:01:00,823 Lastima que te tenga que esposar. 5 00:01:00,824 --> 00:01:02,101 No te muevas. 6 00:01:03,941 --> 00:01:05,128 No llegar�s lejos. 7 00:01:05,129 --> 00:01:06,835 Callate o te vuelo la cabeza. 8 00:01:08,028 --> 00:01:09,993 Te daran 5 a�os mas por esto. 9 00:01:09,994 --> 00:01:11,289 Me importa una mierda. 10 00:01:12,177 --> 00:01:14,143 No soy ninguna prostituta. 11 00:01:14,650 --> 00:01:15,985 Muevete maldici�n. 12 00:01:17,361 --> 00:01:18,361 Date la vuelta. 13 00:01:19,590 --> 00:01:20,590 Vamos. 14 00:01:21,683 --> 00:01:23,861 Todav�a no es tarde para arrepentirte Susie. 15 00:01:23,944 --> 00:01:28,417 - No lo reportar�. - Solo haz caso y sigue adelante. 16 00:01:28,762 --> 00:01:29,868 Camina. 17 00:01:33,847 --> 00:01:34,847 Abre la puerta. 18 00:01:36,098 --> 00:01:37,098 Vamos abrela. 19 00:01:55,053 --> 00:01:56,890 Abre la puerta ahora mismo. 20 00:02:06,880 --> 00:02:07,886 Muevete por Dios. 21 00:02:13,362 --> 00:02:16,507 - �C�mo diablos consigui� un arma? - No s�, solo la saco. 22 00:02:16,590 --> 00:02:17,767 Ni siquiera es real. 23 00:02:18,060 --> 00:02:19,590 Es una pistola de juguete. 24 00:02:46,034 --> 00:02:49,216 CADENAS CALIENTES 25 00:03:35,086 --> 00:03:36,734 �Qu� hiciste para estar ac�? 26 00:03:37,692 --> 00:03:38,814 Mat� a un hombre. 27 00:03:39,750 --> 00:03:43,004 Lo arrolle con mi auto, fue un acidente. 28 00:03:44,025 --> 00:03:47,664 Seguro cari�o, �cu�nto te dieron por eso? 29 00:03:48,846 --> 00:03:49,846 18 meses. 30 00:03:50,733 --> 00:03:52,269 Ser� muy f�cil, cari�o. 31 00:03:52,807 --> 00:03:56,380 Te ira bien adentro, �si haces lo correcto, ya sabes? 32 00:03:58,298 --> 00:03:59,578 Creo que no entiendo. 33 00:04:01,126 --> 00:04:02,832 �Eres primer is a en prisi�n? 34 00:04:04,967 --> 00:04:08,320 Despues de la primera impresi�n, todo se calmar�, as� es. 35 00:04:08,925 --> 00:04:12,476 Metete a un grupo de pandilleras, cuando salgas recuperas tu vida. 36 00:04:12,559 --> 00:04:14,559 Mientras tanto, qu�date con ellas. 37 00:04:54,046 --> 00:04:55,570 Bueno chicas, llegamos. 38 00:04:55,571 --> 00:04:57,151 Hogar dulce hogar. 39 00:04:59,598 --> 00:05:02,325 Por favor Lulu, necesito un poco. 40 00:05:02,746 --> 00:05:03,856 �Est�s bromeando? 41 00:05:03,857 --> 00:05:05,617 - No, no. - �La quieres no? 42 00:05:05,828 --> 00:05:08,099 - �Sabes qu� la necesito? - Deja esa mierda. 43 00:05:08,100 --> 00:05:11,798 Ya me debes demasiado dinero, peque�a escoria. 44 00:05:13,604 --> 00:05:14,781 �Qu� carajo quieres? 45 00:05:16,024 --> 00:05:17,617 Quiero comprar. 46 00:05:17,853 --> 00:05:19,948 - �Ah s�? - Esta buena esa mierda. 47 00:05:25,234 --> 00:05:26,940 Entonces, �d�nde est� el pan? 48 00:05:28,385 --> 00:05:30,544 Lo tengo aqu�. 49 00:05:32,483 --> 00:05:33,491 �D�nde esta? 50 00:05:33,817 --> 00:05:35,054 Ya te lo dare. 51 00:05:35,055 --> 00:05:37,421 �Vamos dime de donde la traes? 52 00:05:38,263 --> 00:05:39,385 �Por qu� te importa? 53 00:05:39,386 --> 00:05:43,145 - Solo es curiosidad. - Curiosidad mi trasero. 54 00:05:43,745 --> 00:05:44,745 Gracias Bob. 55 00:05:44,910 --> 00:05:47,234 - Eres encantadora. - Largate. 56 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 �Smith? 57 00:06:32,329 --> 00:06:33,329 �Smith? 58 00:06:34,243 --> 00:06:36,181 �Eres sorda acaso? vamos. 59 00:06:40,938 --> 00:06:44,166 Hola, soy buerbujas, como el Champagne. 60 00:06:44,602 --> 00:06:45,725 �C�mo se llaman? 61 00:06:47,067 --> 00:06:52,589 Soy Val reincidente, Caroline y la virgen de prisi�n. 62 00:06:52,979 --> 00:06:55,367 - Hola virgen. - Hola. 63 00:06:55,368 --> 00:06:57,987 - Tambien soy reincidente. - Que bien. 64 00:06:59,084 --> 00:07:02,105 - �Por qu� estas aqu� Burbujas? - Por un hombre. 65 00:07:02,106 --> 00:07:03,229 �Qu� hombre? 66 00:07:03,230 --> 00:07:08,102 El Juez Carlile dijo que era ninfomana y que deb�a dejar de robar. 67 00:07:08,365 --> 00:07:09,562 Eso es clept�mania. 68 00:07:10,842 --> 00:07:13,313 Bueno, sab�a que era una especie de mania. 69 00:07:14,609 --> 00:07:15,635 �Qu� robaste? 70 00:07:16,010 --> 00:07:18,536 T. V.S soy un fan�tica de la televisi�n. 71 00:07:18,537 --> 00:07:20,001 Amo los Televisores. 72 00:07:20,516 --> 00:07:22,822 Creo que el hospital general es fant�stico. 73 00:07:22,823 --> 00:07:24,071 Oh Mierda. 74 00:07:24,354 --> 00:07:26,591 Todos esas son ficciones tontas. 75 00:07:26,592 --> 00:07:27,479 Oh s�. 76 00:07:27,480 --> 00:07:30,175 Apuesto a que creciste sin ver cartoons. 77 00:07:30,798 --> 00:07:34,370 Yo adoro los cartoos, no me los pierdo nunca. 78 00:07:35,790 --> 00:07:37,800 Cierra la boca, peque�o idiota. 79 00:07:38,596 --> 00:07:41,557 No sabes con quien te estas metiendo, tarada. 80 00:07:42,322 --> 00:07:45,757 - Tu deja de hablar. - �Hablas conmigo grandota? 81 00:07:45,758 --> 00:07:47,954 Si hablo contigo cara de verga. 82 00:07:48,723 --> 00:07:50,730 Vamos, hija de puta. 83 00:07:57,734 --> 00:07:58,911 �Estas bien, cari�o? 84 00:08:02,803 --> 00:08:03,803 Vamos entra. 85 00:08:33,717 --> 00:08:34,717 Sientelo. 86 00:08:38,196 --> 00:08:39,196 As�. 87 00:08:40,944 --> 00:08:43,171 Muy bien Debbie, ven ac�. 88 00:08:49,575 --> 00:08:51,987 �Vas a convertirme en una estrella Ernie? 89 00:08:55,445 --> 00:08:58,865 S�, esta muy bien. 90 00:08:59,915 --> 00:09:01,745 Me va a dar pena ensuciarla. 91 00:09:04,814 --> 00:09:06,697 Se hara de una forma muy limpia. 92 00:09:24,923 --> 00:09:28,512 - �Puedo tener mi inyecci�n ahora? - Cuando hayamos terminado. 93 00:09:38,720 --> 00:09:40,544 �Agarraste ya a los del teatro? 94 00:09:43,495 --> 00:09:44,731 Quiero que me ayudes. 95 00:09:45,045 --> 00:09:47,457 Bueno, no creo que sea demasiado dif�cil. 96 00:10:01,725 --> 00:10:03,608 Estar�s fuera un par de semanas. 97 00:10:05,870 --> 00:10:07,812 �Vendras a verme cuando regreses? 98 00:10:09,963 --> 00:10:13,224 Claro, vas a ayudarme con mi pelicula. 99 00:10:14,316 --> 00:10:15,316 Por supuesto. 100 00:10:16,332 --> 00:10:20,477 Con todo lo que te he grabado, te enviare a la gran ciudad. 101 00:10:32,405 --> 00:10:34,288 �Tiene problemas de nariz o qu�? 102 00:10:34,445 --> 00:10:39,154 No, pero �no creas que no s� lo que est� pasando, perra? 103 00:10:39,155 --> 00:10:40,155 Soplonas. 104 00:10:40,535 --> 00:10:42,300 Traeras muchas complicaciones. 105 00:10:42,425 --> 00:10:43,425 S�. 106 00:10:44,033 --> 00:10:46,310 Bueno, se va a armar si alguien habla. 107 00:10:47,876 --> 00:10:50,591 Para ti tal vez pero no para mi gente. 108 00:10:52,317 --> 00:10:58,213 Ella realmente cree esa mierda de que es la Duquesa. 109 00:10:59,424 --> 00:11:01,226 �Tratas as� a otras chicas? 110 00:11:01,227 --> 00:11:04,084 Solo a las buenas como tu Debbie, lo sabes. 111 00:11:04,522 --> 00:11:06,002 �Qu� sabes de las peleas? 112 00:11:07,406 --> 00:11:09,886 Se estaban pasando mucha mierda. 113 00:11:10,120 --> 00:11:11,944 Pero no es la m�a, maldita sea. 114 00:11:21,005 --> 00:11:26,225 No dar�a ni $ 100 por esta mierda, �c�mo la meten? 115 00:11:27,463 --> 00:11:28,537 Eso no lo s�. 116 00:11:30,690 --> 00:11:32,093 �Y qu� es lo que sabes? 117 00:11:32,094 --> 00:11:36,428 Dicen que es alguien de alto rango, uno de tu personal. 118 00:11:36,681 --> 00:11:39,488 Gran ayuda, 35 personas trabajan para mi. 119 00:11:39,489 --> 00:11:42,431 Todav�a no tengo nombres, pero me estoy acercando. 120 00:11:42,875 --> 00:11:45,154 Esta noche podr�a saberlo. 121 00:11:45,155 --> 00:11:46,920 Mi compa�era esta bien metida. 122 00:11:48,207 --> 00:11:50,307 No me importa como, solo dame los nombres. 123 00:11:50,308 --> 00:11:51,575 Este es mi negocio. 124 00:11:53,315 --> 00:11:54,492 Aqu� tienes un poco. 125 00:11:54,810 --> 00:11:57,270 Repartela, pero no la regales. 126 00:11:58,853 --> 00:12:00,442 Quiero clientes felices. 127 00:12:02,267 --> 00:12:04,207 - Ernie. - �Qu� pasa? 128 00:12:06,161 --> 00:12:07,418 Me das para mi. 129 00:12:08,979 --> 00:12:10,457 Maldita sea Debbie. 130 00:12:10,458 --> 00:12:12,000 Ernie, por favor. 131 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 Gracias. 132 00:12:19,020 --> 00:12:21,373 Porque no la inhalas como hace el resto. 133 00:12:23,810 --> 00:12:29,150 Te ofrec� un 50-50, pero eres demasiado alzada para querer ganar dinero. 134 00:12:29,420 --> 00:12:32,959 Te dijimos que no nos ocupamos de una mierda. 135 00:12:34,090 --> 00:12:38,096 Pues nosotras si vendemos, soplonas fuera. 136 00:12:39,660 --> 00:12:45,489 Si nos llegas a ensuciar, te pondre fuera del juego. 137 00:12:53,910 --> 00:12:54,910 Gracias. 138 00:13:05,128 --> 00:13:07,047 Soplona. 139 00:13:10,180 --> 00:13:12,082 Soplona. 140 00:14:36,435 --> 00:14:38,114 Parece que tiene desagradable rasgu�o. 141 00:14:38,115 --> 00:14:39,045 S�. 142 00:14:39,046 --> 00:14:40,424 Hiciste demasiadas preguntas. 143 00:14:40,425 --> 00:14:42,195 Y terminaste con laringitis. 144 00:14:44,425 --> 00:14:46,661 Alguna de ustedes tiene un cigarrillo. 145 00:14:47,528 --> 00:14:49,982 Yo no le hablo, es de mala suerte. 146 00:14:50,277 --> 00:14:53,064 Pregunte perras, si tienen un cigarrillo. 147 00:14:57,721 --> 00:14:59,242 Aca tienes uno cari�o. 148 00:14:59,243 --> 00:15:01,698 - �Por qu�? - Mat� a su proxeneta. 149 00:15:02,255 --> 00:15:03,334 Lo dejo como coladera. 150 00:15:03,335 --> 00:15:06,218 Y le dijo al juez que el salt� sobre su cuchillo. 151 00:15:06,332 --> 00:15:07,503 Catorce veces. 152 00:15:11,285 --> 00:15:12,933 Linear y tu, vengan conmigo. 153 00:15:17,885 --> 00:15:21,035 Oye, �cu�ndo vamos a ser procesadas? 154 00:15:21,245 --> 00:15:23,128 Llevamos aqu� m�s de seis horas. 155 00:15:23,615 --> 00:15:24,664 Estar�s aqu� toda la noche. 156 00:15:24,665 --> 00:15:26,548 Si no mantienes la boca cerrada. 157 00:15:37,794 --> 00:15:38,982 Dejame ir. 158 00:15:51,736 --> 00:15:53,889 Chicas, tenemos un hombre aqu�. 159 00:16:00,759 --> 00:16:03,831 Te lo arrancare y as� quedaras como quieres. 160 00:16:04,435 --> 00:16:05,855 Le har�as un favor. 161 00:16:06,864 --> 00:16:08,004 Dejame ir. 162 00:16:08,929 --> 00:16:10,635 Te voy a dejar como una ni�a. 163 00:16:15,311 --> 00:16:17,183 Por Dios, dejenlo en paz. 164 00:16:19,159 --> 00:16:21,748 �Qu� te pasa, nunca has visto una salchicha? 165 00:16:26,433 --> 00:16:28,134 Dejalo, d�jalo. 166 00:16:35,369 --> 00:16:38,022 Anda despertando cari�o, o no sobreviviras. 167 00:16:55,752 --> 00:16:56,752 Polvo. 168 00:16:57,136 --> 00:16:58,136 �Que? 169 00:16:59,088 --> 00:17:00,324 Polvo de �ngel. 170 00:17:01,270 --> 00:17:02,270 Algo f�cil. 171 00:17:05,762 --> 00:17:08,785 Henderson, Nodys y Martin vengan conmigo por favor. 172 00:17:12,899 --> 00:17:14,017 Nos vemos burbujas. 173 00:17:24,079 --> 00:17:25,429 Quiero saber c�mo diablos sucedi�. 174 00:17:25,430 --> 00:17:26,960 La mataron con un alambre. 175 00:17:27,418 --> 00:17:31,374 - Eso ya lo s� Capit�n. - Miller la encontr�, preguntele. 176 00:17:31,375 --> 00:17:33,808 Usted es la jefe, se supone que debe saber lo que pasa. 177 00:17:33,809 --> 00:17:35,146 - Por eso se lo pregunto. - No lo s�. 178 00:17:35,147 --> 00:17:38,034 - No lo sabe. - No, pero estoy trabajando en eso. 179 00:17:38,814 --> 00:17:41,520 Probablemente est� relacionado con las drogas. 180 00:17:42,558 --> 00:17:44,851 Quiero saber qui�n lo hizo, y quiero saberlo ya. 181 00:17:44,852 --> 00:17:48,147 As� que le sugiero que levante su trasero y lo averigue. 182 00:17:50,613 --> 00:17:51,948 �Es todo Alcaide? 183 00:17:51,949 --> 00:17:53,305 No olvide a Taylor. 184 00:17:53,306 --> 00:17:58,233 Si el departamento de correcciones sabe esto, ser� su trasero el que caiga no el m�o. 185 00:17:58,316 --> 00:17:59,578 �No siempre es as�! 186 00:18:00,046 --> 00:18:01,349 Eso es todo. 187 00:18:05,775 --> 00:18:06,775 Perra. 188 00:18:07,785 --> 00:18:09,138 Creo que ella sabe m�s. 189 00:18:10,431 --> 00:18:11,923 Hazme un favor, c�llate. 190 00:18:14,810 --> 00:18:18,974 Esa pobre chica, era lo mejor que teniamos ac�. 191 00:18:20,115 --> 00:18:21,115 Pase all�. 192 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 La que sigue. 193 00:18:28,360 --> 00:18:29,537 Gire a la izquierda. 194 00:18:32,479 --> 00:18:33,664 Ahora derecha. 195 00:18:36,161 --> 00:18:38,044 Ahora vamos a huellas digitales. 196 00:18:45,255 --> 00:18:46,667 Ella es una de las m�as. 197 00:18:49,198 --> 00:18:51,491 Hay que cuidarla, ella es buena. 198 00:18:53,410 --> 00:18:54,787 �Qui�n es la rubia? 199 00:18:55,149 --> 00:18:56,653 No es como la otra. 200 00:18:56,654 --> 00:18:57,684 Solo una puta. 201 00:18:58,848 --> 00:19:00,403 �Cari�o! 202 00:19:03,860 --> 00:19:07,827 - �Qu� es todo esto? - Parece que hay un problema con los suministros. 203 00:19:07,910 --> 00:19:10,558 Ese es el departamento de Pascal, no el tuyo. 204 00:19:11,300 --> 00:19:12,712 Vuelvan a la enfermeria. 205 00:19:13,280 --> 00:19:14,339 Lo que usted diga. 206 00:19:24,286 --> 00:19:25,286 �Y bien? 207 00:19:25,846 --> 00:19:28,736 A �l le gustan las chicas y nos da una mano. 208 00:19:29,043 --> 00:19:30,400 Es de gran ayuda y no hace da�o a nadie. 209 00:19:30,401 --> 00:19:31,452 Basura. 210 00:19:31,713 --> 00:19:33,878 - �Qu� averiguaste? - �De qu�? 211 00:19:33,879 --> 00:19:36,676 Maldici�n Taylor, �me est�s bromeando? 212 00:19:36,677 --> 00:19:38,218 �De Debbie, del asesinato? 213 00:19:38,877 --> 00:19:40,134 Oh, lo olvid�. 214 00:19:40,135 --> 00:19:41,477 Um s�, descubrimos algo. 215 00:19:41,478 --> 00:19:42,949 Uh, creemos que fue loca. 216 00:19:45,174 --> 00:19:45,943 �Loca? 217 00:19:46,164 --> 00:19:48,944 Si, est� con una de las de la banda de las chicanas. 218 00:19:49,027 --> 00:19:51,439 Ella y Debbie se entendian, eran amantes. 219 00:19:52,241 --> 00:19:53,586 No jodas. 220 00:19:53,895 --> 00:19:56,601 Toda la evidencia parece apuntar a eso, se�or. 221 00:19:57,030 --> 00:19:58,294 �Qui�n es esa? 222 00:19:59,204 --> 00:20:00,580 Henderson Carol. 223 00:20:01,274 --> 00:20:02,333 Es la �nica nueva. 224 00:20:03,314 --> 00:20:04,314 S�. 225 00:20:04,635 --> 00:20:06,577 Todas las dem�s son reincidentes. 226 00:20:06,784 --> 00:20:08,034 Una pena. 227 00:20:08,871 --> 00:20:13,577 Nunca entender� como una linda jovencita como esa, termina en un lugar como este. 228 00:20:14,615 --> 00:20:15,792 Ten cuidado, Taylor. 229 00:20:23,877 --> 00:20:25,213 Mirate bien, cari�o. 230 00:20:25,635 --> 00:20:28,812 Para cuando salgas de aqu�, ya no tendras ese aspecto. 231 00:20:35,446 --> 00:20:36,584 Siganme, chicas. 232 00:20:52,076 --> 00:20:53,076 Retrocedan. 233 00:20:58,559 --> 00:20:59,854 Regresen a sus celdas. 234 00:21:02,023 --> 00:21:04,858 Despejen el corredor o llamo a seguridad. 235 00:21:06,749 --> 00:21:09,382 Alejen sus traseros de aqu�. 236 00:21:09,383 --> 00:21:11,518 No queremos a ninguna negra aqu�. 237 00:21:11,519 --> 00:21:13,430 Este es el bloque de las limpias. 238 00:21:13,431 --> 00:21:15,122 Ya basta ara�a. 239 00:21:15,375 --> 00:21:17,406 Por favor Sra. no me ponga aqu�. 240 00:21:17,407 --> 00:21:18,760 Nos encargaremos ahora. 241 00:21:38,056 --> 00:21:39,501 Quedense aqu�. 242 00:21:54,795 --> 00:21:55,544 �Est� bien? 243 00:21:55,545 --> 00:21:56,715 No lo creo. 244 00:21:58,082 --> 00:21:59,003 �Qui�n lo hizo? 245 00:21:59,004 --> 00:22:01,256 No lo s�, llegue y ya estab� as�. 246 00:22:01,257 --> 00:22:03,855 Todas en este bloque est�n involucradas. 247 00:22:04,060 --> 00:22:09,002 Ll�venla a la enfermer�a, a ver todas en esta secci�n. 248 00:22:09,892 --> 00:22:13,187 Todos los privilegios est�n suspendidos indefinidamente. 249 00:22:17,212 --> 00:22:18,705 Buenas tardes chicas. 250 00:22:18,916 --> 00:22:22,289 Por favor, no se hagan una mala impresi�n de su nuevo hogar. 251 00:22:22,372 --> 00:22:27,137 Las reclusas se portan mejor que esto, como estoy segura de que ustedes lo haran. 252 00:22:34,835 --> 00:22:35,835 Oye. 253 00:22:36,575 --> 00:22:37,575 Tu tranquila. 254 00:22:38,675 --> 00:22:42,184 - Todo va a estar bien. - No s� c�mo puedes decir eso. 255 00:22:42,185 --> 00:22:44,421 Incluso las guardias est�n locas aqu�. 256 00:22:44,855 --> 00:22:47,674 Lo dices por la bienvenida que su Alteza nos. 257 00:22:47,675 --> 00:22:51,970 Solo le gusta asustar a los peces nuevos y mostrar lo dura que puede ser. 258 00:22:56,585 --> 00:23:00,056 - Mira lo que Santa nos ha enviado. - Dos nuevas para jugar. 259 00:23:01,835 --> 00:23:03,130 No queremos problemas. 260 00:23:05,095 --> 00:23:06,665 �C�mo te llaman en casa? 261 00:23:07,835 --> 00:23:08,195 Carol. 262 00:23:08,805 --> 00:23:10,815 - Miren chicos. - �Chicos? 263 00:23:12,285 --> 00:23:14,572 Ella es nueva aqu�, �pueden darle un respiro? 264 00:23:14,655 --> 00:23:16,420 �Por qu� nos has dicho chicos? 265 00:23:16,905 --> 00:23:19,004 - Creo que deber�amos mostrarle la diferencia. - Por favor no. 266 00:23:19,005 --> 00:23:21,945 �Solo est� tratando de protegerme? 267 00:23:22,832 --> 00:23:23,832 �Protegerte? 268 00:23:24,765 --> 00:23:25,595 Ella necesita protecci�n. 269 00:23:25,596 --> 00:23:28,565 �Amabas necesitar�n protecci�n, perra? 270 00:23:29,675 --> 00:23:32,440 Simplemente no quiere que me meta en problemas. 271 00:23:32,975 --> 00:23:34,445 O que moleste a alguien. 272 00:23:35,705 --> 00:23:37,415 Nadie me causa problemas. 273 00:23:38,375 --> 00:23:39,375 �Cierto, Bobby? 274 00:23:39,485 --> 00:23:40,595 �Cierto? 275 00:23:42,690 --> 00:23:46,295 Mira cari�o, �si quieres protecci�n? ven conmigo. 276 00:23:46,638 --> 00:23:47,527 �Quieres algo? 277 00:23:47,528 --> 00:23:49,346 �Cualquier cosa? ven conmigo. 278 00:23:51,001 --> 00:23:52,001 Por favor. 279 00:23:52,656 --> 00:23:53,656 �Por favor, qu�? 280 00:23:53,657 --> 00:23:57,094 Por favor, d�jala ir. 281 00:23:57,095 --> 00:23:58,625 Esta bien, cara de mu�eca. 282 00:24:03,035 --> 00:24:04,035 �No olvidas algo? 283 00:24:04,685 --> 00:24:05,685 Gracias. 284 00:24:06,495 --> 00:24:07,965 - �No entend�? - Gracias. 285 00:24:14,447 --> 00:24:16,212 Ahora as� son las cosas, ni�a. 286 00:24:19,834 --> 00:24:22,559 Aqu� no importa lo que sepas. 287 00:24:23,075 --> 00:24:24,401 Si no a quien conoces. 288 00:24:24,775 --> 00:24:26,338 Y como la conoces. 289 00:24:45,945 --> 00:24:46,815 �l est� sobre nosotros. 290 00:24:46,816 --> 00:24:48,052 Estoy seguro de ello. 291 00:24:48,585 --> 00:24:49,665 Relajate, hermosa. 292 00:24:50,385 --> 00:24:51,562 Solo esta adivinando. 293 00:24:51,645 --> 00:24:52,645 Oh, mierda. 294 00:24:52,935 --> 00:24:56,583 Realmente creo que tendremos que parar las cosas por un tiempo� 295 00:24:57,405 --> 00:24:59,122 �y hemos ganado suficiente dinero. 296 00:24:59,205 --> 00:25:00,205 �Hemos? 297 00:25:01,425 --> 00:25:05,242 Olvidas que es Erica quien trae el dinero y hace el trabajo sucio. 298 00:25:05,325 --> 00:25:06,325 �Y qu�? 299 00:25:07,665 --> 00:25:09,044 Olvidas que yo dirijo este lugar. 300 00:25:09,045 --> 00:25:12,885 Y puedo reemplazar a esa puta en cualquier momento. 301 00:25:15,215 --> 00:25:16,215 Se que puedes. 302 00:25:17,135 --> 00:25:20,434 Lo que estoy tratando de decir es que no debemos detener el negocio. 303 00:25:20,517 --> 00:25:23,277 Solo por ese Bacman, es un idiota. 304 00:25:26,195 --> 00:25:28,565 Somos un gran equipo. 305 00:25:28,805 --> 00:25:32,075 Somos t� y yo, y no estoy hablando solo de negocios. 306 00:25:33,365 --> 00:25:34,955 �Lo sabes, no? 307 00:25:37,325 --> 00:25:38,325 S�. 308 00:25:39,785 --> 00:25:44,735 A veces odio tanto este lugar. 309 00:25:57,575 --> 00:25:58,575 Adelante. 310 00:26:08,090 --> 00:26:10,580 Oye, parece una reuni�n de negocios real. 311 00:26:11,360 --> 00:26:13,820 �Solo recuerda qui�n dirige el negocio? 312 00:26:15,110 --> 00:26:16,287 �Trajiste el dinero? 313 00:26:21,320 --> 00:26:22,490 Cuatro mil. 314 00:26:24,650 --> 00:26:26,003 Menos mi tercera parte. 315 00:26:30,020 --> 00:26:31,844 Aseg�rate de que no falte nada. 316 00:26:32,651 --> 00:26:33,680 Nunca falta. 317 00:26:35,998 --> 00:26:38,751 Debes disculpar mi falta de confianza. 318 00:26:40,064 --> 00:26:42,359 Pero este lugar est� lleno de ladrones. 319 00:26:56,300 --> 00:26:57,837 Cena del martes por la noche. 320 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 Me encantar�a. 321 00:27:05,015 --> 00:27:05,675 Un d�a... 322 00:27:05,676 --> 00:27:07,895 Voy a matar a esa perra. 323 00:27:12,785 --> 00:27:16,145 Pero despu�s de ganar nuestro primer mill�n. 324 00:27:33,003 --> 00:27:35,933 Bueno, �qu� te trae de tan lejos? 325 00:27:36,534 --> 00:27:38,534 �Te cansaste de coger con tu mam�? 326 00:27:39,177 --> 00:27:43,098 Srtas. esa no es forma de resolver el problema. 327 00:27:44,342 --> 00:27:45,356 Cu�l es el problema. 328 00:27:45,357 --> 00:27:46,385 Mansfield. 329 00:27:48,304 --> 00:27:48,999 �Quien? 330 00:27:49,225 --> 00:27:53,514 Brenda Alice Mansfield 19522. 331 00:27:53,515 --> 00:27:54,927 La atacaron esta ma�ana. 332 00:27:57,515 --> 00:27:58,574 �Qu� pasa con eso? 333 00:27:59,640 --> 00:28:04,429 �Por qu� transfirierona una negra al bloque D? 334 00:28:04,430 --> 00:28:05,430 Si, Capitana. 335 00:28:07,523 --> 00:28:09,053 �Por qu� la transfirieron? 336 00:28:11,120 --> 00:28:12,885 El bloque C estaba abarrotado. 337 00:28:13,005 --> 00:28:15,241 Y hab�a una cama vac�a en el bloque D. 338 00:28:16,939 --> 00:28:18,658 Eso es mierda. 339 00:28:19,982 --> 00:28:23,661 Bueno, bueno, esa no es forma de hablarle a los superiores. 340 00:28:24,946 --> 00:28:30,486 Mire, ellas son personas no solo n�meros. 341 00:28:31,144 --> 00:28:34,631 No puedo hacer nada con perras blancas, pero les aseguro. 342 00:28:34,632 --> 00:28:36,985 Que puedo cuidar de mis hermanas negras. 343 00:28:38,113 --> 00:28:42,977 Cinco d�as han atacado a mis chicas y las guardias no hicieron nada. 344 00:28:42,978 --> 00:28:46,659 Eso no es cierto si no fuera por Gunderson y por m�. 345 00:28:46,660 --> 00:28:49,366 Ia chica estar�a muerta ahora mismo, lo sabes. 346 00:28:50,170 --> 00:28:51,667 �C�mo est� ella ahora? 347 00:28:52,418 --> 00:28:53,418 Bien. 348 00:28:53,660 --> 00:28:54,955 Est� en la enfermer�a. 349 00:28:55,200 --> 00:28:56,849 Pascal dice que saldr� en una semana. 350 00:28:56,850 --> 00:28:58,620 Ya ves, todo va a estar bien. 351 00:28:59,129 --> 00:29:01,439 �Por qu� no vuelves a tu celda antes que crean... 352 00:29:01,440 --> 00:29:03,440 Que estamos teniendo una aventura? 353 00:29:03,908 --> 00:29:04,962 Quiero verla. 354 00:29:05,824 --> 00:29:07,236 Por mi, no hay problema. 355 00:29:07,724 --> 00:29:08,724 Gracias. 356 00:29:09,193 --> 00:29:10,193 Warden. 357 00:29:26,120 --> 00:29:28,062 Mansfield est� en muy mal estado. 358 00:29:28,220 --> 00:29:29,632 Ser� mejor que no muera. 359 00:29:30,320 --> 00:29:31,520 No soy Dios. 360 00:29:33,785 --> 00:29:36,032 Estoy harto de tu actitud, Taylor. 361 00:29:36,906 --> 00:29:39,557 Han habido demasiadas muertes en esta prisi�n. 362 00:29:39,558 --> 00:29:41,441 Y la estoy haciendo responsable. 363 00:29:42,830 --> 00:29:46,909 Bueno, tal vez podr�a decirme c�mo acomodar a 2000 reclusos. 364 00:29:46,910 --> 00:29:51,770 En una prisi�n que fue construida para 1500, por eso aveces a pu�alada alguien. 365 00:29:52,160 --> 00:29:53,482 No quiero escuchar eso. 366 00:29:53,565 --> 00:29:56,805 Solo ten la situaci�n bajo control. 367 00:29:58,018 --> 00:29:59,018 Lo hare. 368 00:31:05,963 --> 00:31:06,609 Nos vemos. 369 00:31:06,864 --> 00:31:07,864 Bueno. 370 00:31:13,206 --> 00:31:14,667 �C�mo est�s dulcura? 371 00:31:16,127 --> 00:31:18,579 �Le pasa algo a blanca nieves? 372 00:31:19,434 --> 00:31:20,434 Largate. 373 00:31:29,229 --> 00:31:30,591 Ya no te molestar�. 374 00:31:31,454 --> 00:31:32,454 Gracias. 375 00:31:34,526 --> 00:31:35,526 �Prueba este? 376 00:31:36,789 --> 00:31:37,789 Gracias. 377 00:31:38,006 --> 00:31:39,101 No hay problema. 378 00:31:44,808 --> 00:31:46,024 Hueles muy bien. 379 00:31:47,711 --> 00:31:49,829 Deberias tener alguien que te cuide. 380 00:31:50,906 --> 00:31:51,936 Por favor, no. 381 00:31:54,281 --> 00:31:55,518 �Vamos! 382 00:31:56,340 --> 00:31:57,342 Por favor. 383 00:31:59,050 --> 00:32:02,462 Que te niegues puede ser peligroso para ti, diaria mortal. 384 00:32:09,059 --> 00:32:10,824 Vas a ser peligroso estar qui. 385 00:32:12,169 --> 00:32:13,169 �Piensalo? 386 00:32:14,962 --> 00:32:18,337 Henderson viste te Warden quiere verte. 387 00:32:37,568 --> 00:32:39,019 Carol, entra. 388 00:32:40,266 --> 00:32:41,473 Soy Warden Bacman. 389 00:32:43,121 --> 00:32:44,121 Sientate. 390 00:32:45,197 --> 00:32:46,256 �Quieres un trago? 391 00:32:46,523 --> 00:32:47,599 No, gracias. 392 00:32:48,687 --> 00:32:49,748 �No bebes alcohol? 393 00:32:50,349 --> 00:32:51,349 No. 394 00:32:52,743 --> 00:32:53,743 Eso me gusta. 395 00:32:56,885 --> 00:32:58,079 �Qu� te parece esto? 396 00:33:00,935 --> 00:33:01,938 Muy interesante. 397 00:33:03,435 --> 00:33:06,225 Toda una decoraci�n, varios estilos. 398 00:33:08,486 --> 00:33:10,957 Un mundo totalmente diferente ac� adentro. 399 00:33:11,699 --> 00:33:15,960 �Cu�ndo miro esto olvido que estamos dentor de los muros de la prisi�n? 400 00:33:17,382 --> 00:33:20,147 �Pero de alguna manera todos somos prisioneros? 401 00:33:25,207 --> 00:33:26,207 Oh, lo siento. 402 00:33:29,155 --> 00:33:31,885 �Te interesa la decoraci�n de interiores? 403 00:33:33,502 --> 00:33:36,122 Eso estudiaba, ya sabe antes. 404 00:33:38,959 --> 00:33:39,959 Entiendo. 405 00:33:42,498 --> 00:33:45,381 Escuche que no quieres que te visiten tus padres. 406 00:33:50,225 --> 00:33:54,665 Entiendo, pero tienes que pensar que tienes una vida por delante. 407 00:33:58,295 --> 00:34:05,044 Sabes, hubo un tiempo cuando yo tambi�n llor�, no por mucho tiempo. 408 00:34:05,045 --> 00:34:07,222 Pero me resigne a pasar mi vida aqu�. 409 00:34:08,014 --> 00:34:14,735 Era joven, ambicioso, pero sab�a que no pod�a cambiar nada. 410 00:34:18,304 --> 00:34:19,415 Pero a�n puedes. 411 00:34:23,105 --> 00:34:24,364 Cumpliras tu condena. 412 00:34:24,784 --> 00:34:26,608 Y estar�s fuera en poco tiempo. 413 00:34:28,145 --> 00:34:29,592 Pero debes mantenerte limpia. 414 00:34:29,675 --> 00:34:31,422 No andes con la gente equivocada. 415 00:34:31,505 --> 00:34:32,505 S�. 416 00:34:33,755 --> 00:34:36,395 He visto chicas salir de esta prisi�n. 417 00:34:37,264 --> 00:34:38,794 Convertidas en criminales. 418 00:34:39,839 --> 00:34:41,487 No queremos que te pase eso. 419 00:34:44,107 --> 00:34:46,578 No tengo a nadie en qui�n confiar o creer. 420 00:34:46,909 --> 00:34:49,789 No, Carol, cr�eme. 421 00:34:49,790 --> 00:34:53,089 Ya sabes, las peores est�n aqu�. 422 00:34:53,389 --> 00:35:00,396 Prostitutas, asesinas, drogadictas, pervertidas, aqu� pasan cosas terribles. 423 00:35:03,200 --> 00:35:04,220 Cosas terribles. 424 00:35:05,419 --> 00:35:07,596 �No puedes hacer nada para detenerlo? 425 00:35:09,500 --> 00:35:12,379 Lo intento, lo intento, pero es muy dif�cil. 426 00:35:15,109 --> 00:35:16,462 Quiz�s puedas ayudarme. 427 00:35:17,874 --> 00:35:19,886 �C�mo podr�a ayudarle yo? 428 00:35:20,307 --> 00:35:22,976 Teniendo bien abiertos los ojos y los o�dos. 429 00:35:24,919 --> 00:35:27,589 Solo dime qu� est� pasando entre los presas. 430 00:35:34,850 --> 00:35:37,203 Creo que podr�amos ayudarnos mutuamente. 431 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 S�. 432 00:35:44,730 --> 00:35:47,670 Todo el mundo en prisi�n necesita un amigo. 433 00:35:49,564 --> 00:35:53,506 Bueno, has visto las cosas que le pueden pasar a una chica como tu. 434 00:35:55,508 --> 00:35:58,979 Pero conmigo como amigo, no tienes nada de qu� preocuparte. 435 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Gracias. 436 00:36:04,285 --> 00:36:06,111 Eres una chica muy inteligente. 437 00:36:08,268 --> 00:36:10,445 Espero poder seguir hablando contigo. 438 00:36:11,883 --> 00:36:12,883 Se�or. 439 00:36:13,340 --> 00:36:16,759 Miller lleve a esta chica a su dormitorio. 440 00:36:22,605 --> 00:36:25,311 - Buenas noches Carol. - Buenas noches Alcaide. 441 00:37:00,498 --> 00:37:01,498 Hola bebe. 442 00:37:03,148 --> 00:37:04,854 Quer�a hacer el amor contigo. 443 00:37:06,201 --> 00:37:07,201 Te amo. 444 00:37:44,850 --> 00:37:45,850 Yo te beso. 445 00:37:51,542 --> 00:37:52,778 Queridos papa y mam�. 446 00:37:53,660 --> 00:37:56,955 Siento todos los problemas y el dolor que te he causado. 447 00:37:58,460 --> 00:37:59,779 Quiero verlos. 448 00:38:00,832 --> 00:38:01,877 Pero no aqu�. 449 00:38:03,524 --> 00:38:05,174 Los amo a ambos mucho. 450 00:38:28,845 --> 00:38:30,375 �Qu� tal una cita contigo? 451 00:38:31,704 --> 00:38:33,116 Solo har�as el ridiculo. 452 00:38:33,375 --> 00:38:34,670 S�lo estaba bromeando. 453 00:38:43,234 --> 00:38:46,145 �Tienes un cigarro? 454 00:39:20,367 --> 00:39:21,367 �Te gusta? 455 00:39:22,101 --> 00:39:23,101 Me encanta. 456 00:39:24,548 --> 00:39:25,548 Levantate. 457 00:39:25,873 --> 00:39:27,166 �Qu� pasa, que te he hecho yo? 458 00:39:27,249 --> 00:39:28,249 Que te levantes. 459 00:39:29,071 --> 00:39:31,458 Vamos guapa, vendras con nosotras. 460 00:39:32,553 --> 00:39:34,201 �Por qu� no la dejan en paz? 461 00:39:35,775 --> 00:39:38,128 Si no lo hacen, alguien se va a enterar. 462 00:39:43,216 --> 00:39:44,216 Hagamos algo. 463 00:39:48,195 --> 00:39:51,078 �Quieres saber que hacemos con las soplonas aqu�? 464 00:39:57,180 --> 00:40:03,239 Te dije que era mejor tener amigas, as� aprenderas. 465 00:40:03,240 --> 00:40:04,946 �As� que le vas a ense�ar t�? 466 00:40:09,983 --> 00:40:12,866 A mi no me da la espalda una puta blanca como tu. 467 00:40:13,511 --> 00:40:15,100 �No quieres que te de esto? 468 00:40:15,101 --> 00:40:18,043 Si, el patio de ejercicios en el proximo descanso. 469 00:40:27,015 --> 00:40:28,015 Hasta luego. 470 00:40:38,883 --> 00:40:40,825 Me corto la cara con un cuchillo. 471 00:40:42,839 --> 00:40:45,957 No te preocupes, estaras en otra celda por unos d�as. 472 00:40:48,855 --> 00:40:50,295 Este es un lugar seguro. 473 00:41:01,657 --> 00:41:03,606 Callate, c�llate perra. 474 00:41:04,373 --> 00:41:05,373 Callate. 475 00:41:08,192 --> 00:41:09,840 No te hagas, te va a gustar. 476 00:41:27,340 --> 00:41:28,340 Ven vamos. 477 00:43:06,319 --> 00:43:07,703 Solo tu y yo. 478 00:43:08,439 --> 00:43:10,439 No quiero que agarren a nadie m�s. 479 00:43:10,987 --> 00:43:16,271 Me conmueves, que tierna solo las dos. 480 00:43:18,230 --> 00:43:19,230 Vamos, negra. 481 00:43:20,398 --> 00:43:21,398 Una a una. 482 00:43:27,612 --> 00:43:28,612 Ahora. 483 00:44:29,659 --> 00:44:32,542 Ya basta, el proximo disparo no ser� en el suelo. 484 00:44:33,759 --> 00:44:34,759 Separalas. 485 00:44:41,094 --> 00:44:42,279 Aqu� no termina. 486 00:44:42,725 --> 00:44:43,891 Despejen el patio. 487 00:44:53,243 --> 00:44:55,655 Quieta o pasaras un tiempo en el agujero. 488 00:44:56,234 --> 00:44:58,184 Muevanse, vamos, muevanse. 489 00:45:06,870 --> 00:45:09,090 Esto me recuerda mi primer marido. 490 00:45:09,810 --> 00:45:10,810 �Por qu�? 491 00:45:11,236 --> 00:45:14,184 Porlo suave que esta necesita almid�n. 492 00:45:15,011 --> 00:45:16,011 Te pasas. 493 00:45:17,335 --> 00:45:20,218 Dejen la ropa, ya est� lo suficientemente limpia. 494 00:45:23,850 --> 00:45:24,850 Vamos, burbujas. 495 00:45:28,620 --> 00:45:32,399 �Qui�n corto a Mansfield? 496 00:45:32,400 --> 00:45:33,481 No lo s�, paso muy r�pido. 497 00:45:33,564 --> 00:45:36,917 Est�s aprendiendo r�pido chica, pero d�jame decirte algo. 498 00:45:37,365 --> 00:45:40,977 A esa chica le hicieron eso para mantener los juegos picantes. 499 00:45:41,060 --> 00:45:42,413 �De qu� est�s hablando? 500 00:45:42,967 --> 00:45:46,114 Es el juego que Taylor prepara para que todas las reclusas esten enfrentadas. 501 00:45:46,197 --> 00:45:49,570 Nos mantiene como en una olla a presi�n, caliente. 502 00:45:49,847 --> 00:45:51,764 Le gusta enfrentar a los negros contra los blancos. 503 00:45:51,765 --> 00:45:55,589 Algunas de tus hermanas son tan est�pidas que le siguen el juego. 504 00:45:56,090 --> 00:45:58,032 No te dejes atrapar por el juego. 505 00:45:59,330 --> 00:46:02,449 Si no, un d�a te despertar�s y seras peor que la basura. 506 00:46:02,450 --> 00:46:05,149 Que mat� a Mansfield. 507 00:46:05,150 --> 00:46:06,150 �La asesinaron? 508 00:46:06,839 --> 00:46:08,545 Muri� hace menos de una hora. 509 00:46:10,213 --> 00:46:11,355 �Pero c�mo? 510 00:46:12,049 --> 00:46:15,500 P�rdida de sangre, shock por mala atenci�n m�dica. 511 00:46:15,859 --> 00:46:16,859 �Qui�n sabe? 512 00:46:17,390 --> 00:46:19,699 Tal vez ella deseaba tanto salir de aqu�. 513 00:46:19,700 --> 00:46:21,950 Que solo se dej� morir. 514 00:46:34,199 --> 00:46:35,199 Duquesa. 515 00:46:40,627 --> 00:46:42,070 �Qui�n fue Carol? 516 00:46:43,277 --> 00:46:44,807 Fue la ara�a una de ellas. 517 00:46:52,897 --> 00:46:55,173 No olvidar� esto, gracias. 518 00:47:03,770 --> 00:47:05,241 �A qu� se debi� todo eso? 519 00:47:05,569 --> 00:47:06,569 Nada en realidad. 520 00:47:07,536 --> 00:47:09,713 Quiere que la ayude en clase de arte. 521 00:47:10,301 --> 00:47:11,772 Mantente alejada de ella. 522 00:47:12,886 --> 00:47:14,650 Porque ella es negra. 523 00:47:16,220 --> 00:47:17,220 No seas estupida. 524 00:47:17,990 --> 00:47:19,249 Qu�date con Erica. 525 00:47:19,250 --> 00:47:20,760 Tiene mas influencias. 526 00:47:21,622 --> 00:47:22,725 �De qu� hablas? 527 00:47:23,842 --> 00:47:25,799 Ella prepar� algo para ti. 528 00:47:27,865 --> 00:47:28,865 Una sorpresa. 529 00:47:42,708 --> 00:47:44,003 No hagan ruido chicas. 530 00:48:10,055 --> 00:48:12,455 Vaya, este est� hecho para ti, Val. 531 00:48:17,244 --> 00:48:20,032 Jefe, esta noche escogio algunas bellezas. 532 00:48:20,033 --> 00:48:21,904 Corta la mierda y mu�vete. 533 00:48:23,975 --> 00:48:24,415 Carol. 534 00:48:24,416 --> 00:48:25,828 Se ve bonita esta noche. 535 00:48:26,915 --> 00:48:27,395 Gracias. 536 00:48:27,995 --> 00:48:28,384 Bueno. 537 00:48:28,384 --> 00:48:29,384 Vamos de fiesta. 538 00:48:36,815 --> 00:48:37,815 Carol. 539 00:48:38,218 --> 00:48:42,194 No hagas ninguna tonteria, ese hombre es muy malo. 540 00:48:43,002 --> 00:48:44,002 Entra. 541 00:48:51,254 --> 00:48:53,653 Damas, �les gustan los hermosos vestidos? 542 00:48:53,654 --> 00:48:55,154 Oh, s�, son geniales. 543 00:48:55,694 --> 00:48:56,685 Ya era hora. 544 00:48:56,686 --> 00:48:59,216 De que trajeras algo decente para nosotros. 545 00:48:59,535 --> 00:49:01,124 Oye, aqu� tienes uno Carol. 546 00:49:03,064 --> 00:49:06,594 Val espero que t� y Erica hayan tomado la decisi�n correcta. 547 00:49:07,564 --> 00:49:09,305 No la veo muy entusiasmada. 548 00:49:10,205 --> 00:49:11,205 Ella esta bien. 549 00:49:11,524 --> 00:49:12,877 Ser� mejor que lo est�. 550 00:49:13,475 --> 00:49:16,625 Lo estar�, es solo un poco t�mida, �verdad Carol? 551 00:49:18,725 --> 00:49:19,725 �T�mida? 552 00:49:22,444 --> 00:49:23,444 Lorenzo. 553 00:49:23,555 --> 00:49:24,555 Date prisa. 554 00:52:45,828 --> 00:52:49,383 Absolutamente positivo, fabuloso. 555 00:52:57,310 --> 00:52:59,016 �Segura que no quieres tomar? 556 00:52:59,620 --> 00:53:00,770 No, gracias. 557 00:53:07,960 --> 00:53:09,490 Talvez cambies de opinion. 558 00:53:17,999 --> 00:53:19,999 Te dire algo, tengo una gran idea. 559 00:53:22,434 --> 00:53:24,023 �Por qu� no nos desnudamos? 560 00:53:25,532 --> 00:53:26,768 Tengo una mejor idea. 561 00:53:27,700 --> 00:53:30,830 �Por qu� no te desnudas primero mientras voy al ba�o? 562 00:53:30,831 --> 00:53:32,479 �Tomate tu tiempo ya vuelvo? 563 00:53:34,995 --> 00:53:36,584 Oye, deja esta mierda. 564 00:53:37,064 --> 00:53:39,594 Solo mete tu trasero ah� y qu�tate la ropa. 565 00:53:40,358 --> 00:53:41,481 Pague por esto. 566 00:53:44,084 --> 00:53:45,134 Qu�date ah�. 567 00:53:45,365 --> 00:53:45,915 O juro. 568 00:53:45,915 --> 00:53:46,915 Que te matar�. 569 00:53:50,834 --> 00:53:52,129 No tienes las agallas. 570 00:53:55,515 --> 00:53:59,503 �Qu� vas a tener las agallas? 571 00:53:59,504 --> 00:54:02,504 �Sabes lo que te hace una 38 si te da en la cabeza? 572 00:54:07,395 --> 00:54:08,395 Explota. 573 00:54:09,044 --> 00:54:10,280 Como un enorme melon. 574 00:54:11,685 --> 00:54:13,484 Qu�tate la maldita ropa ahora. 575 00:54:22,754 --> 00:54:23,754 Es tu amiga. 576 00:54:24,645 --> 00:54:28,004 S�, veo que ustedes dos tienen un problema. 577 00:54:30,570 --> 00:54:33,989 Quiz�s yo pueda ocuparme de esto. 578 00:54:33,990 --> 00:54:34,990 No hay problema. 579 00:54:52,230 --> 00:54:53,583 �Qu� diablos pas� aqu�? 580 00:54:54,000 --> 00:54:55,110 Trat� de violarme. 581 00:54:56,070 --> 00:54:56,400 Violaci�n. 582 00:54:56,401 --> 00:54:57,570 Tu maldita. 583 00:55:01,170 --> 00:55:02,797 Val me pediste que le diera una oportunidad. 584 00:55:02,880 --> 00:55:06,410 Volveran a la c�rcel y Lawrence las va a llevar ahora mismo. 585 00:55:09,889 --> 00:55:13,409 Lo siento, yo solo quer�a que la pasaras bien. 586 00:55:24,150 --> 00:55:25,230 �Duele mucho? 587 00:55:26,370 --> 00:55:27,370 Estar� bien. 588 00:55:29,640 --> 00:55:31,817 �Te importa si me quedo sola un rato? 589 00:55:33,660 --> 00:55:34,837 Por supuesto que no. 590 00:55:35,490 --> 00:55:36,490 Gracias. 591 00:56:19,488 --> 00:56:20,236 Alo. 592 00:56:20,237 --> 00:56:22,061 Habla Stone, hay una chica aqu�. 593 00:56:22,062 --> 00:56:23,768 Ella quiere hablar con usted. 594 00:56:24,082 --> 00:56:27,043 Warden soy yo Carol, tengo que hablar con usted. 595 00:56:27,044 --> 00:56:27,837 �Qu� Carol? 596 00:56:27,838 --> 00:56:29,028 Carol Henderson. 597 00:56:32,704 --> 00:56:33,704 Entra. 598 00:56:42,559 --> 00:56:43,559 Warden. 599 00:56:43,793 --> 00:56:45,902 Yano puedo aguantar mas. 600 00:56:47,457 --> 00:56:48,984 Encontre una chica en el ba�o. 601 00:56:48,985 --> 00:56:50,623 Esta llena de sangre. 602 00:56:52,119 --> 00:56:54,111 Por mi culpa la mataron. 603 00:56:54,490 --> 00:56:55,968 �De qu� diablos hablas? 604 00:56:56,622 --> 00:57:00,339 La mataron por mi culpa, �no entiende? 605 00:57:01,058 --> 00:57:02,462 Controlate de una vez. 606 00:57:02,463 --> 00:57:03,480 Vamos soy yo. 607 00:57:04,399 --> 00:57:05,458 �Qu� diablos pas�? 608 00:57:08,964 --> 00:57:09,964 Dime. 609 00:57:11,363 --> 00:57:13,363 Paso mientras estaba en la fiesta. 610 00:57:13,937 --> 00:57:16,408 �Qu� fiesta, de que maldita fiesta hablas? 611 00:57:18,711 --> 00:57:21,240 No lo s�, solo se que era una gran casa. 612 00:57:21,241 --> 00:57:23,719 Este tipo nos hizo maquillarnos. 613 00:57:24,067 --> 00:57:26,009 �Estabas fuera de ac� esta noche? 614 00:57:26,376 --> 00:57:27,646 �Qui�n las llevo ah�? 615 00:57:28,115 --> 00:57:29,115 �Est� noche? 616 00:57:30,382 --> 00:57:31,626 �Qui�n las llevo? 617 00:57:31,955 --> 00:57:33,591 El tipo este Lester. 618 00:57:34,033 --> 00:57:35,764 �Tambien estaba la Capitana Taylor? 619 00:57:35,765 --> 00:57:36,353 No. 620 00:57:36,354 --> 00:57:38,433 Bueno, todo est� bien ahora. 621 00:57:39,291 --> 00:57:40,558 Esa es mi chica. 622 00:57:41,567 --> 00:57:42,880 Esta bien. 623 00:57:43,507 --> 00:57:46,432 Una chica linda como tu no deber�a llorar. 624 00:57:47,788 --> 00:57:49,436 Le estoy diciendo la verdad. 625 00:57:50,150 --> 00:57:52,550 S� que me est�s diciendo que est� bien. 626 00:57:53,273 --> 00:57:55,660 Eres una chica buena, peque�a lindura. 627 00:57:56,240 --> 00:57:57,381 Dame algo de ti. 628 00:58:04,365 --> 00:58:05,542 No te vas a escapar. 629 00:58:15,679 --> 00:58:18,444 He esperado mucho por esta maldita oportunidad. 630 00:59:22,151 --> 00:59:23,151 �Carol? 631 00:59:28,044 --> 00:59:29,044 Carol. 632 00:59:32,108 --> 00:59:33,108 �Qu� pas�? 633 00:59:40,213 --> 00:59:41,390 �Qui�n te hizo esto? 634 00:59:44,833 --> 00:59:46,472 Fue horrible. 635 00:59:49,821 --> 00:59:51,410 �Cari�o quien te hizo esto? 636 00:59:54,844 --> 00:59:57,466 El Alcaide me violo. 637 01:00:00,340 --> 01:00:01,866 Maldito bastardo. 638 01:00:07,126 --> 01:00:09,092 Val creo que hice algo terrible. 639 01:00:12,284 --> 01:00:14,343 Tu no puedes haber hecho nada malo. 640 01:00:15,821 --> 01:00:18,067 Le con te todo lo de esta noche. 641 01:00:20,751 --> 01:00:22,497 Cre� que pod�a confiar en el. 642 01:00:27,519 --> 01:00:29,356 Val por favor perdoname. 643 01:00:31,369 --> 01:00:33,353 Como no voy a perdonarte. 644 01:00:35,517 --> 01:00:36,532 Tu eres mi amiga. 645 01:00:39,059 --> 01:00:41,044 La �nica en toda mi vida. 646 01:01:19,427 --> 01:01:20,427 Warden. 647 01:01:20,785 --> 01:01:21,833 Estoy tan feliz de verlo. 648 01:01:21,834 --> 01:01:23,423 Estaba a punto de llamarlo. 649 01:01:24,275 --> 01:01:28,629 Sabia que Pascal ha estado contrabandeando droga en estos vendajes. 650 01:01:29,210 --> 01:01:31,128 �Qu� estuviste haciendo esta noche? 651 01:01:31,129 --> 01:01:32,777 Estaba haciendo una entrega. 652 01:01:33,170 --> 01:01:34,670 Pascal es al que quieres. 653 01:01:35,508 --> 01:01:37,026 Eso es una mierda. 654 01:01:39,440 --> 01:01:41,735 �Qui�n mas esta metido contigo en esto? 655 01:01:42,802 --> 01:01:43,802 Yo estoy limpio. 656 01:01:44,155 --> 01:01:45,655 Solo soy un chico normal. 657 01:01:47,180 --> 01:01:47,870 Sabes lo que voy a hacer. 658 01:01:48,170 --> 01:01:51,641 Voy a llevar todo esto a la oficina del fiscal ahora mismo. 659 01:01:56,210 --> 01:01:56,931 No te muevas. 660 01:01:56,932 --> 01:01:58,697 O te volar� la maldita cabeza. 661 01:01:59,085 --> 01:02:00,438 �Qu� esta pasando aqu�? 662 01:02:00,769 --> 01:02:01,663 Llamo a la polic�a. 663 01:02:01,664 --> 01:02:05,645 No, no queremos ensuciar el nombre de nuestra prisi�n. 664 01:02:06,185 --> 01:02:07,535 S�lo s�calo de aqu�. 665 01:02:08,060 --> 01:02:09,060 Muevete. 666 01:02:10,570 --> 01:02:12,570 Este lugar ya no es tan divertido. 667 01:02:12,693 --> 01:02:13,693 Lester. 668 01:02:20,585 --> 01:02:22,174 No tiene sentido del humor. 669 01:02:27,378 --> 01:02:28,964 No te preocupes por eso Les. 670 01:02:29,047 --> 01:02:32,713 Me ocupar� de �l, �quieres dejarlo en mis manos? 671 01:02:33,667 --> 01:02:34,679 �Est� noche? 672 01:02:36,102 --> 01:02:39,546 Esta noche tengo muchas cosas de las cuales ocuparme. 673 01:02:40,810 --> 01:02:41,810 �Que! 674 01:02:45,287 --> 01:02:46,287 S�. 675 01:02:47,112 --> 01:02:48,162 No te preocupes. 676 01:02:48,954 --> 01:02:49,954 Adios. 677 01:02:53,261 --> 01:02:54,583 Ven ahora mismo. 678 01:02:55,327 --> 01:02:57,339 Sigo pensando que no deber�as meterte. 679 01:02:57,340 --> 01:02:59,213 Fue idea m�a cortarlo. 680 01:03:00,215 --> 01:03:02,768 Olvidalo, hemos pasado por todo eso. 681 01:03:02,769 --> 01:03:04,258 Voy a conseguir el video. 682 01:03:04,259 --> 01:03:05,767 Solo encuentra un lugar seguro para esconderlo. 683 01:03:05,768 --> 01:03:09,592 Cuando se entere que falta una cinta, todo esto ser� un infierno. 684 01:03:10,490 --> 01:03:12,079 �Crees que ser� suficiente? 685 01:03:12,350 --> 01:03:13,350 �Est�s bromeando? 686 01:03:13,510 --> 01:03:16,647 Un video de Bacman, haci�ndolo con una de las internas. 687 01:03:16,730 --> 01:03:18,619 Lo van a echar de aqu� tan r�pido. 688 01:03:18,620 --> 01:03:20,209 Que tu cabeza dar� vueltas. 689 01:03:21,330 --> 01:03:23,272 �C�mo vas a pasar a las guardias? 690 01:03:24,240 --> 01:03:27,989 Les voy a decir que el hombre me ha llamado. 691 01:03:27,990 --> 01:03:30,579 Ellas saben exactamente lo que est� pasando. 692 01:03:31,950 --> 01:03:35,280 Muy bien, te ver� en los tubos en dos horas. 693 01:03:36,990 --> 01:03:42,480 - Val ten cuidado. - Tranquila he manejado hombres mas duros. 694 01:03:58,549 --> 01:03:59,785 Bacman me ha llamado. 695 01:04:15,956 --> 01:04:16,956 �Qu� es esto? 696 01:04:20,011 --> 01:04:21,941 Madre perla. 697 01:04:23,766 --> 01:04:25,825 Sabia que ac� encontraria lo mejor. 698 01:04:27,110 --> 01:04:28,110 Lo mejor. 699 01:04:30,653 --> 01:04:31,635 Tengo una idea. 700 01:04:31,635 --> 01:04:32,635 �Qu� idea? 701 01:04:32,991 --> 01:04:35,462 �Por qu� no tomamos un ba�o en el jacuzzi? 702 01:04:36,218 --> 01:04:37,857 Jacuzzi, ok. 703 01:04:38,512 --> 01:04:39,382 Tienes algo de... 704 01:04:39,382 --> 01:04:39,959 Burbujas. 705 01:04:39,959 --> 01:04:40,837 �De qu�? 706 01:04:40,838 --> 01:04:42,082 Burbujas. 707 01:04:42,550 --> 01:04:43,579 �Para qu� las queremos? 708 01:04:43,580 --> 01:04:45,002 Entonces podemos hacer burbujas. 709 01:04:45,003 --> 01:04:46,480 Lo hice en una pel�cula porno. 710 01:04:46,481 --> 01:04:48,423 �Estuviste en una pel�cula porno? 711 01:04:48,744 --> 01:04:49,746 En serio. 712 01:04:50,195 --> 01:04:51,440 Bueno, has venido al lugar indicado. 713 01:04:51,441 --> 01:04:53,177 Tengo una habitaci�n llena de pel�culas porno. 714 01:04:53,178 --> 01:04:54,237 Las hice yo mismo. 715 01:04:54,644 --> 01:04:55,644 S�. 716 01:04:57,036 --> 01:04:58,718 �Por qu� no miramos alguna? 717 01:04:59,246 --> 01:05:03,688 Mejor, �por qu� no grabamos una nosotros? 718 01:05:05,670 --> 01:05:06,670 �Nosotros? 719 01:05:08,856 --> 01:05:09,977 Vamos Camille. 720 01:05:09,978 --> 01:05:11,455 �Quieres meterte en las peliculas? 721 01:05:11,538 --> 01:05:13,348 Te har� una gran estrella. 722 01:05:14,878 --> 01:05:15,878 Luces. 723 01:05:17,065 --> 01:05:18,065 Camara. 724 01:05:21,944 --> 01:05:22,944 Acci�n. 725 01:05:23,201 --> 01:05:24,487 Vamos Warden. 726 01:05:24,695 --> 01:05:28,653 No me llames Warden, ll�mame Fellini. 727 01:05:31,180 --> 01:05:32,536 Muy bien Sr. Fellini. 728 01:05:33,550 --> 01:05:34,569 �Quer�a show? 729 01:05:35,718 --> 01:05:36,768 Que empieze. 730 01:05:45,001 --> 01:05:46,342 �Seguro que esta grabando? 731 01:05:46,425 --> 01:05:48,183 Claro, ah� esta la luz roja. 732 01:05:50,263 --> 01:05:51,263 Espera. 733 01:05:55,234 --> 01:05:56,234 Ahi est�n. 734 01:06:15,085 --> 01:06:16,615 Eres una maldita estrella. 735 01:07:15,320 --> 01:07:16,334 �Qu� tal ahora? 736 01:07:17,536 --> 01:07:18,986 �Te gusta el show? 737 01:07:21,738 --> 01:07:24,263 �A qu� hora empiezas lo duro cari�o? 738 01:07:25,682 --> 01:07:27,582 �No creas que no puedo aguantar? 739 01:07:30,786 --> 01:07:32,075 Muestrame tu cara. 740 01:07:33,775 --> 01:07:34,775 Mas. 741 01:08:01,352 --> 01:08:02,526 Hey Sr. Fellini. 742 01:08:03,785 --> 01:08:05,704 �Podemos ver la pelicula ya? 743 01:08:05,938 --> 01:08:06,938 Claro. 744 01:08:07,125 --> 01:08:08,125 �S�? 745 01:09:10,184 --> 01:09:11,184 �Qu� hay de ella? 746 01:09:13,575 --> 01:09:14,805 No voy a decir nada. 747 01:09:16,461 --> 01:09:17,628 Ya esta muerto. 748 01:09:21,911 --> 01:09:22,988 Esta bien botas. 749 01:09:25,296 --> 01:09:27,122 Val no va a decir nada. 750 01:09:28,140 --> 01:09:30,160 Ella es de las del lado este. 751 01:09:31,729 --> 01:09:34,960 Yo tengo un trato especial con estas chicas. 752 01:09:35,614 --> 01:09:36,690 No te preocupes. 753 01:09:37,298 --> 01:09:38,362 �Es as� no? 754 01:09:45,135 --> 01:09:47,018 V�stela y ll�vela al dormitorio. 755 01:09:50,370 --> 01:09:52,026 Val mantendr� la boca cerrada. 756 01:09:52,109 --> 01:09:53,766 Me quedar� aqu� y limpiar� todo. 757 01:09:53,849 --> 01:09:56,638 Ah botas, ll�vala a trav�s de las tubos. 758 01:09:56,639 --> 01:10:00,120 �No queremos que nadie la vea a esta hora? 759 01:10:24,080 --> 01:10:26,629 - Te pondre las esposas. - �Por qu�? 760 01:10:26,630 --> 01:10:28,454 Por si nos topamos con alguien. 761 01:10:29,660 --> 01:10:30,660 Confia en mi. 762 01:10:33,510 --> 01:10:34,927 No quieres que te atrapen, �verdad? 763 01:10:35,010 --> 01:10:38,580 - Esta no es la forma. - No tuya, pero es mi forma. 764 01:14:09,413 --> 01:14:11,237 Vas a pagar por lo que hiciste. 765 01:14:54,894 --> 01:15:01,255 Como indiqua en mi informe, el Alcaide Bachmann se ahog� accidentalmente. 766 01:15:01,675 --> 01:15:08,682 Con una combinaci�n de pastillas y alcohol, obviamente se desmay� en el ba�o. 767 01:15:10,005 --> 01:15:11,475 �Obviamente se ahog�? 768 01:15:12,105 --> 01:15:15,245 - Y la chica que muri�, - �Qu� quiere que haga? 769 01:15:15,665 --> 01:15:17,404 Hay peleas aqu� todos los d�as. 770 01:15:17,405 --> 01:15:19,053 No hay suficiente seguridad. 771 01:15:21,635 --> 01:15:23,772 �Fue realizada la autopsia en el cuerpo? 772 01:15:23,855 --> 01:15:24,995 Bueno no. 773 01:15:25,535 --> 01:15:26,535 �Por qu� no? 774 01:15:26,915 --> 01:15:28,654 No pens� que fuera necesario. 775 01:15:28,655 --> 01:15:30,335 �No lo penso? 776 01:15:31,235 --> 01:15:33,824 Sra. Kaufman no me gustan sus insinuaciones. 777 01:15:34,145 --> 01:15:39,275 - Soy medico de prisi�n 15 a�os. - Es demasiado tiempo. 778 01:15:41,825 --> 01:15:42,825 Buenos d�as. 779 01:15:45,665 --> 01:15:46,295 Gracias Dr. 780 01:15:46,295 --> 01:15:46,805 Pascal. 781 01:15:47,285 --> 01:15:48,403 La acompa�o afuera. 782 01:15:54,385 --> 01:15:55,985 Algo est� pasando aqu�. 783 01:15:56,375 --> 01:15:57,394 Tiene raz�n, Sra. Kaufman. 784 01:15:57,395 --> 01:16:02,045 Hay algo podrido aqu� y voy a limpiarlo. 785 01:16:03,115 --> 01:16:07,775 Realmente siente que puede hacer un mejor trabajo que en Baltimore. 786 01:16:08,865 --> 01:16:11,684 - Absolutamente. - Muy bien. 787 01:16:12,695 --> 01:16:15,244 Recomendar� a la junta que la asciendan a Alcaide. 788 01:16:15,245 --> 01:16:18,543 Pero quiero una investigaci�n a gran escala sobre esas muertes. 789 01:16:18,544 --> 01:16:19,264 S�, se�ora. 790 01:16:19,265 --> 01:16:23,464 Le garantizo tener al responsable, antes de 48 horas. 791 01:16:25,085 --> 01:16:28,804 Si lo hace, lo recomendar� para el puesto de forma permanente. 792 01:16:29,884 --> 01:16:30,884 Gracias. 793 01:16:49,426 --> 01:16:50,426 �Escuchaste? 794 01:16:51,875 --> 01:16:52,530 Todo. 795 01:16:52,531 --> 01:16:58,923 Bueno, no tienes que felicitarme. 796 01:16:58,924 --> 01:16:59,331 �Por qu�? aun falta la investigaci�n. 797 01:16:59,955 --> 01:17:02,141 No estar� involucrado en un asesinato. 798 01:17:02,224 --> 01:17:04,048 �Y qu� hay de la muerte de Val? 799 01:17:05,014 --> 01:17:06,073 �C�mo ocurri� eso? 800 01:17:08,871 --> 01:17:09,871 Erica. 801 01:17:10,902 --> 01:17:11,902 �Que? 802 01:17:13,068 --> 01:17:14,986 Cari�o tenemos que entregarles Erica. 803 01:17:14,987 --> 01:17:18,046 Entonces podremos empezar con borr�n y cuenta nueva. 804 01:17:18,320 --> 01:17:23,330 - Entonces Erica mato a Val. - �Qu� te importa? 805 01:17:24,110 --> 01:17:25,405 Ella es solo una puta. 806 01:17:28,309 --> 01:17:30,192 Necesitas una mujer inteligente. 807 01:17:32,690 --> 01:17:34,220 Entonces, �qui�n va a ser? 808 01:17:35,870 --> 01:17:37,120 �Erica? 809 01:17:39,650 --> 01:17:40,650 �O yo? 810 01:18:02,780 --> 01:18:03,290 Lo siento. 811 01:18:03,291 --> 01:18:04,370 Se acabo el Sushi. 812 01:18:05,015 --> 01:18:06,015 Provecho. 813 01:18:26,684 --> 01:18:29,861 Quer�a que estuviera aqu� para ver esto personalmente. 814 01:18:34,065 --> 01:18:36,065 Inspecci�n, todas junto a su cama. 815 01:18:45,015 --> 01:18:45,375 Est� bien. 816 01:18:45,376 --> 01:18:46,514 �Qu� diablos est� pasando? 817 01:18:46,515 --> 01:18:47,515 Callate. 818 01:19:02,790 --> 01:19:03,720 Esta es mi bara. 819 01:19:03,721 --> 01:19:04,898 Ella seguro la robo. 820 01:19:05,490 --> 01:19:06,569 Todav�a tiene sangre. 821 01:19:06,570 --> 01:19:07,688 De esa pobre chica. 822 01:19:09,930 --> 01:19:10,930 Muy bien. 823 01:19:11,400 --> 01:19:15,577 - Si la sangre coincide con la de las chica. - �No eres tan est�pida no? 824 01:19:17,930 --> 01:19:19,370 Mira, yo no mat� a Val. 825 01:19:20,510 --> 01:19:21,080 Maldita sea. 826 01:19:21,080 --> 01:19:21,710 Abra los ojos. 827 01:19:21,710 --> 01:19:22,710 �Quieres? 828 01:19:23,780 --> 01:19:24,897 Buen trabajo, Taylor. 829 01:19:24,980 --> 01:19:26,119 �Puedo verla en su oficina? 830 01:19:26,120 --> 01:19:26,900 S�, claro. 831 01:19:26,901 --> 01:19:29,919 Enseguida voy, llevenla al calabozo. 832 01:19:32,682 --> 01:19:34,862 Te vas a tragar tus palabras. 833 01:19:34,863 --> 01:19:36,042 Pagaras cuando Lester se entere. 834 01:19:36,043 --> 01:19:37,536 Me importa un demonio. 835 01:19:44,014 --> 01:19:45,603 Toma esto pedazo de mierda. 836 01:19:46,647 --> 01:19:48,045 Va a matarla Capitan. 837 01:19:48,973 --> 01:19:52,751 Saquenla de aqu�, la muerte es poco para ella. 838 01:19:54,779 --> 01:19:56,015 Dejen de hacer ruido. 839 01:19:57,805 --> 01:20:00,921 Como vuelva a escuchar a alguien, la mando al hueco. 840 01:20:15,035 --> 01:20:16,153 Se acab� el tiempo. 841 01:20:17,165 --> 01:20:18,165 Vamos, Henderson. 842 01:20:50,565 --> 01:20:52,566 Tengo la soluci�n para nuestra situaci�n. 843 01:20:52,649 --> 01:20:54,454 Que tiene en mente la ni�a de los zapatos brillantes. 844 01:20:54,455 --> 01:20:57,455 La hija de superraton ahora quiere armar la fiesta. 845 01:20:59,525 --> 01:21:00,996 Callense caras de mierda. 846 01:21:02,974 --> 01:21:05,643 Creo que esta chica tiene algo importante que decir. 847 01:21:05,644 --> 01:21:07,332 As� que dejen de joder y escuchen. 848 01:21:07,415 --> 01:21:08,945 Me importa una mierda. 849 01:21:10,000 --> 01:21:12,397 Todas sabemos que Erica fue traicionada por Taylor. 850 01:21:12,480 --> 01:21:13,873 Propongo deshacernos de ella. 851 01:21:13,874 --> 01:21:16,229 �Deshacernos de Taylor? estas demente. 852 01:21:17,410 --> 01:21:20,116 Vamos a pelear contra el sistema eso me gusta. 853 01:21:21,096 --> 01:21:22,667 Callense todas. 854 01:21:24,695 --> 01:21:25,235 Un motin. 855 01:21:25,236 --> 01:21:27,236 De eso exactamente estoy hablando. 856 01:21:27,375 --> 01:21:30,584 Durante un mot�n, podemos robar la cinta de Bachman. 857 01:21:30,585 --> 01:21:32,264 Y entregarsela a esa investigadora. 858 01:21:32,265 --> 01:21:33,824 Que esta husmeando para saber todo. 859 01:21:33,825 --> 01:21:38,565 Eso suena muy elegante, pero �por qu� diablos quieres hacerlo? 860 01:21:40,198 --> 01:21:43,390 Todas terminaremos en el hueco por tratar de atrapar a Taylor. 861 01:21:43,473 --> 01:21:47,811 Tenemos una oportunidad de conseguir que buenas personas dirijan este lugar. 862 01:21:47,894 --> 01:21:50,483 Y eso mejorar� nuestras condiciones de vida. 863 01:21:50,780 --> 01:21:53,075 Al diablo, jodamos de una vez a Taylor. 864 01:21:54,378 --> 01:21:55,673 Peor no vamos a estar. 865 01:22:06,675 --> 01:22:09,440 No te preocupes por ellas, vamos por esa cinta. 866 01:22:09,794 --> 01:22:14,053 Srta. Cane, Srta. Cane. 867 01:23:14,195 --> 01:23:15,347 Qu� esta pasando ahora. 868 01:23:15,430 --> 01:23:16,725 Vamos a salir de aqu�. 869 01:23:18,102 --> 01:23:19,231 Es una maldita trampa. 870 01:23:19,232 --> 01:23:20,938 Estamos todas juntas en esto. 871 01:23:21,949 --> 01:23:23,416 Vamos a desenmascarar esto de una vez. 872 01:23:23,417 --> 01:23:24,439 Tiene raz�n. 873 01:23:24,851 --> 01:23:27,204 Taylor te acus� por el asesinato de Val. 874 01:23:28,275 --> 01:23:29,275 �Taylor eh? 875 01:23:29,385 --> 01:23:31,091 Finalmente obtuvo el control. 876 01:23:32,205 --> 01:23:33,382 Nosotras lo tenemos. 877 01:23:37,157 --> 01:23:38,397 �Estamos del mismo lado eh? 878 01:23:38,398 --> 01:23:39,810 �Tienes alguna objeci�n? 879 01:23:40,100 --> 01:23:41,218 No en este momento. 880 01:23:42,616 --> 01:23:43,616 Hagamoslo. 881 01:23:46,665 --> 01:23:47,665 Gracias. 882 01:23:51,689 --> 01:23:52,866 �Qu� sabe de Taylor? 883 01:23:53,156 --> 01:23:54,700 No hemos podido encontrarla. 884 01:23:54,701 --> 01:23:59,290 Sigue buscando, y dales instrucciones a estos chicos sobre lo que deben hacer. 885 01:24:01,410 --> 01:24:02,410 Sra. Kaufman. 886 01:24:57,589 --> 01:25:00,082 El capit�n Taylor todav�a no ha sido localizada. 887 01:25:00,165 --> 01:25:01,813 Las internas controlan todo. 888 01:25:02,571 --> 01:25:03,331 �A quien tienes al tel�fono? 889 01:25:03,332 --> 01:25:05,156 A Henderson fuerzas especiales. 890 01:25:05,301 --> 01:25:06,124 Pasame. 891 01:25:06,359 --> 01:25:08,677 Henderson, soy Kaufman de la prisi�n estatal. 892 01:25:08,760 --> 01:25:11,937 S�, s� que tengo un mot�n de gran escala en mis manos. 893 01:25:32,299 --> 01:25:33,299 Tomar� eso. 894 01:25:36,620 --> 01:25:38,032 �Debe gustarte el dolor? 895 01:25:39,710 --> 01:25:40,710 Vamos. 896 01:25:42,889 --> 01:25:44,537 Sabes que no puedes conmigo. 897 01:25:45,310 --> 01:25:48,499 Es cierto, pero yo s�. 898 01:25:48,500 --> 01:25:49,500 Vete Carol. 899 01:26:03,890 --> 01:26:06,357 Capit�n, Capit�n Taylor, venga aqu� r�pido. 900 01:26:06,440 --> 01:26:08,449 Ella tiene la cinta, Carol. 901 01:26:08,450 --> 01:26:09,020 S�. 902 01:26:09,470 --> 01:26:13,294 Te digo que tiene una cinta de video de tu y yo ahog�ndo a Bacman. 903 01:26:43,330 --> 01:26:46,095 Espero que no te moleste el olor de esos peces. 904 01:26:52,860 --> 01:26:55,016 Se han apoderado de la mitad de la prisi�n. 905 01:26:55,099 --> 01:26:55,594 �Qu�? 906 01:26:55,594 --> 01:26:56,329 No me importa. 907 01:26:56,330 --> 01:26:57,450 Env�ame refuerzos. 908 01:26:58,687 --> 01:27:01,962 Muy bien, Harriet, establezcamos un per�metro, cerremos la zona. 909 01:27:01,963 --> 01:27:03,939 Encontremos a esos guardias perdidos de inmediato. 910 01:27:03,940 --> 01:27:04,940 Vamos. 911 01:27:38,115 --> 01:27:39,144 Habla la polic�a. 912 01:27:39,145 --> 01:27:42,028 Tenemos la zona rodeada, ser� mejor que se rindan. 913 01:27:43,515 --> 01:27:46,219 Rindanse, es la polic�a est�n rodeados. 914 01:27:46,220 --> 01:27:48,314 �Por Dios quien llamo a la polic�a? 915 01:27:49,025 --> 01:27:51,612 Es la polic�a, est�n rodeados. 916 01:27:51,850 --> 01:27:55,483 Debio ser Kaufman tenemos que conseguir esa cinta. 917 01:27:55,484 --> 01:27:57,668 Tu consigue esa cinta, yo me largo. 918 01:27:58,615 --> 01:28:00,164 Les te necesito. 919 01:28:00,534 --> 01:28:02,829 Lo siento, no sabia nada de la polic�a. 920 01:28:03,483 --> 01:28:04,859 Eres una mierda. 921 01:28:05,687 --> 01:28:07,522 Puede que lo sea, pero soy un idiota. 922 01:28:07,605 --> 01:28:10,645 As� que como dicen en China, chao. 923 01:28:27,391 --> 01:28:28,391 Sal del auto. 924 01:28:32,916 --> 01:28:35,818 Vaya, �te gustar�a trabajar para m�? 925 01:28:38,621 --> 01:28:40,767 No me puedes culpar por intentarlo. 926 01:28:44,815 --> 01:28:45,815 La cinta. 927 01:28:48,697 --> 01:28:49,756 �D�nde esta Boots? 928 01:28:50,356 --> 01:28:51,651 Nadando con los peces. 929 01:28:52,142 --> 01:28:53,260 Debes esconder eso. 930 01:28:54,175 --> 01:28:56,587 Llevala a la lavanderia te ver� m�s tarde. 931 01:28:56,670 --> 01:28:58,141 Voy a cuidar de mi gente. 932 01:28:58,811 --> 01:28:59,486 �Tu gente! 933 01:28:59,847 --> 01:29:00,847 Cuida el trasero. 934 01:29:04,759 --> 01:29:05,759 Ve r�pido. 935 01:29:06,648 --> 01:29:07,825 Ire por ese maldito. 936 01:29:30,945 --> 01:29:31,945 Las esposas. 937 01:29:37,534 --> 01:29:39,005 Cuidado esta despertando. 938 01:29:43,391 --> 01:29:46,386 No lo lograran, van a pagar por esto, s�. 939 01:29:48,931 --> 01:29:49,931 Es todo tuyo. 940 01:29:54,133 --> 01:29:55,133 �Qu� hacen? 941 01:29:55,649 --> 01:29:58,863 Twinks, Twinks t� no eres una asesina, Twinks. 942 01:29:59,563 --> 01:30:01,294 Por favor, por favor. 943 01:30:02,606 --> 01:30:04,384 No puedes hacerlo Twinks. 944 01:30:06,943 --> 01:30:08,351 Por favor, para. 945 01:30:09,455 --> 01:30:10,717 Detente. 946 01:30:17,226 --> 01:30:18,401 Espera, detente. 947 01:30:19,555 --> 01:30:20,990 Detente, no. 948 01:30:35,233 --> 01:30:36,233 No puedo. 949 01:31:09,009 --> 01:31:10,009 Larguemonos. 950 01:31:10,932 --> 01:31:11,932 Vamos. 951 01:31:18,531 --> 01:31:21,085 Esta es la polic�a, vamos a entrar. 952 01:31:44,749 --> 01:31:46,102 Aqu� no la encontraran. 953 01:31:46,404 --> 01:31:47,404 Te equivocas. 954 01:33:21,580 --> 01:33:22,672 Nunca la tendras. 955 01:34:37,896 --> 01:34:38,896 �Carol! 956 01:34:39,581 --> 01:34:40,609 �Tienes la cinta? 957 01:34:43,584 --> 01:34:44,496 �Puedes apostar? 958 01:34:44,497 --> 01:34:46,154 Llevemosla a la polic�a.66246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.