All language subtitles for Brewing.Love.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,533 --> 00:00:34,000 [Fermentando o Amor] 2 00:00:34,000 --> 00:00:38,133 [Este drama é fictício e os eventos retratados não possuem qualquer conexão com a realidade.] 3 00:00:39,833 --> 00:00:43,767 [Busan] 4 00:00:46,200 --> 00:00:48,800 [Episódio 1] Sr. Lee. Onde está você? 5 00:00:48,800 --> 00:00:50,167 Por favor, venha depressa. 6 00:00:50,167 --> 00:00:54,033 Mover toda a cerveja para lá vai exigir mais de um caminhão. 7 00:00:54,033 --> 00:00:55,133 Vai levar algum tempo. 8 00:00:55,133 --> 00:00:56,733 Certifique-se de trazer o dinheiro. 9 00:00:56,733 --> 00:00:59,067 Você sabe que estou vendendo barato porque estou com alguma pressa, certo? 10 00:00:59,067 --> 00:01:02,000 Eu sei, é por isso que estou dando o meu melhor no trabalho. 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,033 As pessoas da sede não vêm aqui, certo? 12 00:01:04,033 --> 00:01:06,933 Se por acaso a "Farejadora Yong Ju" vier, será o nosso fim. 13 00:01:06,933 --> 00:01:08,200 Eu sei. 14 00:01:08,200 --> 00:01:10,233 Então, venha antes que ela chegue. 15 00:01:10,233 --> 00:01:12,567 Sim, por favor, espere um momento. 16 00:01:12,567 --> 00:01:14,833 Estarei aí em breve. 17 00:01:17,767 --> 00:01:20,667 Sr. Lee, você veio rápido. 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,133 Sim, eu vim rápido. 19 00:01:34,100 --> 00:01:36,900 Gerente Chae. 20 00:01:39,300 --> 00:01:42,400 O que a traz aqui a esta hora da manhã 21 00:01:42,400 --> 00:01:43,733 depois de andar nisso? 22 00:01:43,733 --> 00:01:45,867 Você realmente não sabe o motivo? 23 00:01:45,867 --> 00:01:47,533 Não, eu não sei... 24 00:01:47,533 --> 00:01:51,500 Muito bem, então eu vou te explicar pessoalmente. 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,600 Fabricantes são proibidos de vender cerveja 26 00:01:53,600 --> 00:01:57,967 diretamente a pequenos negócios, como lojas e comércios, segundo a lei. 27 00:01:57,967 --> 00:02:01,067 Então, o negócio de atacado age como intermediário 28 00:02:01,067 --> 00:02:02,867 entre o fabricante e a loja. 29 00:02:02,867 --> 00:02:03,967 Como você. 30 00:02:03,967 --> 00:02:05,100 Ah, sim. 31 00:02:05,100 --> 00:02:06,967 E se aquele precioso intermediário 32 00:02:06,967 --> 00:02:11,700 pegar a cerveja a crédito, definir seus próprios preços para vender 33 00:02:11,700 --> 00:02:16,267 e tentar fugir sem pagar a dívida? 34 00:02:16,267 --> 00:02:18,000 Por isso, eu não podia deixar de vir aqui. 35 00:02:18,000 --> 00:02:21,033 Se eu tivesse o dinheiro, 36 00:02:21,033 --> 00:02:23,100 teria pago imediatamente. 37 00:02:23,100 --> 00:02:26,600 Vá em frente e verifique. Eu realmente não tenho um único centavo. 38 00:02:26,600 --> 00:02:28,600 Quem não sabe sobre a sua situação? 39 00:02:28,600 --> 00:02:33,133 Por isso eu te dei um ano inteiro de cerveja a crédito, não foi? 40 00:02:33,133 --> 00:02:36,333 - Sr. Park. - Só um minuto. 41 00:02:36,333 --> 00:02:39,667 Isso é... na verdade, eu... 42 00:02:39,667 --> 00:02:42,600 Bem... só um momento, por favor. 43 00:03:12,600 --> 00:03:14,300 Você realmente precisa ir tão longe? 44 00:03:14,300 --> 00:03:17,400 Com tudo assim em ruínas, o que não posso fazer? 45 00:03:17,400 --> 00:03:19,033 Agora é tudo ou nada! 46 00:03:19,033 --> 00:03:22,567 Desapareça daqui, enquanto ainda estou sendo gentil. 47 00:03:22,567 --> 00:03:26,567 - Sr. Park. - Vá embora agora! 48 00:03:26,567 --> 00:03:27,633 Droga! 49 00:03:27,633 --> 00:03:29,867 Sério, por favor. 50 00:03:40,067 --> 00:03:42,433 Você está bem? 51 00:03:43,067 --> 00:03:46,500 Então, por que você continua provocando brigas? 52 00:03:46,500 --> 00:03:48,167 Droga! 53 00:03:48,167 --> 00:03:50,667 Sim, Sr. Lee. Vou para lá agora. 54 00:03:50,667 --> 00:03:52,833 Estou indo. 55 00:03:57,000 --> 00:03:58,033 Nossa! 56 00:03:58,033 --> 00:03:59,567 Oh, Sr. Lee. 57 00:03:59,567 --> 00:04:01,533 O que você está fazendo? Lá dentro... 58 00:04:01,533 --> 00:04:02,900 Esqueça. Vou verificar a cerveja. 59 00:04:02,900 --> 00:04:05,867 O que você está dizendo? Eu nem posso entrar. 60 00:04:05,867 --> 00:04:07,867 O quê? Nós não temos tempo agora. 61 00:04:07,867 --> 00:04:11,767 Todo o pessoal de Jisang se reuniu aqui. 62 00:04:19,133 --> 00:04:21,300 Ei! Movam os carros. 63 00:04:21,300 --> 00:04:24,233 Terminei de falar com a gerente. 64 00:04:24,233 --> 00:04:26,833 Agora, tirem os carros... 65 00:04:26,833 --> 00:04:28,300 [Algumas horas atrás] 66 00:04:28,300 --> 00:04:30,633 Temos muito trabalho desde a madrugada. 67 00:04:30,633 --> 00:04:33,067 Parece que o Sr. Park vai fazer algo hoje. 68 00:04:33,067 --> 00:04:34,133 Tenho um mau presságio. 69 00:04:34,133 --> 00:04:35,333 De qualquer forma, não fará diferença. 70 00:04:35,333 --> 00:04:38,167 Temos a Gerente Chae conosco. Então, por que se preocupa? 71 00:04:38,167 --> 00:04:39,533 Você está certo. 72 00:04:39,533 --> 00:04:42,167 De qualquer modo, os proprietários de negócios de atacado estão nos dificultando a vida. 73 00:04:42,167 --> 00:04:44,400 Não generalize os negócios de atacado dessa forma, Delegado Kang. 74 00:04:44,400 --> 00:04:46,300 Quando nossas vendas atingiram o fundo do poço, 75 00:04:46,300 --> 00:04:49,067 foram os negócios de atacado que compraram a cerveja sem hesitar, 76 00:04:49,067 --> 00:04:50,767 prometendo vendê-la de alguma forma. 77 00:04:50,767 --> 00:04:52,933 É só que o Sr. Park e o Sr. Lee são os vilões. 78 00:04:52,933 --> 00:04:55,933 Isso é verdade. 79 00:04:55,933 --> 00:04:58,400 Então, vamos terminar rapidamente e tomar café da manhã? 80 00:04:58,400 --> 00:04:59,633 Boa ideia. 81 00:04:59,633 --> 00:05:01,633 Certo. 82 00:05:01,633 --> 00:05:03,200 - Ei, ei. - Ei! 83 00:05:03,200 --> 00:05:04,700 [Agora] 84 00:05:04,700 --> 00:05:07,033 Sr. Park. 85 00:05:11,200 --> 00:05:15,167 O sol já nasceu. Vamos acabar com isto. 86 00:05:15,167 --> 00:05:17,100 Se você não reembolsar o dinheiro até o final deste mês, 87 00:05:17,100 --> 00:05:18,833 iniciaremos a ação legal imediatamente. 88 00:05:18,833 --> 00:05:22,067 Prisão de até 10 anos ou uma multa de até 20 milhões de won... 89 00:05:22,067 --> 00:05:23,833 - Você está ciente disso, certo? - Sim. 90 00:05:23,833 --> 00:05:26,833 Então, aos dois chefes desta família, 91 00:05:26,833 --> 00:05:29,500 tenham um ótimo dia hoje. 92 00:05:29,500 --> 00:05:33,267 Fim da transmissão da Chae Yong Ju. 93 00:05:49,833 --> 00:05:51,100 Senhor, por favor, nos dê a cerveja da nossa empresa. 94 00:05:51,100 --> 00:05:53,100 Ah, sim. 95 00:05:57,500 --> 00:06:00,633 Hoje, finalmente lidamos com o problemático Sr. Park. 96 00:06:00,633 --> 00:06:03,000 Bom trabalho! 97 00:06:05,267 --> 00:06:07,333 Vamos encher os copos? 98 00:06:14,767 --> 00:06:16,067 Se conseguirmos vendê-la... 99 00:06:16,067 --> 00:06:17,967 É metade da batalha para o negócio! 100 00:06:17,967 --> 00:06:19,333 A conclusão das vendas... 101 00:06:19,333 --> 00:06:22,333 Vem do recebimento do pagamento! 102 00:06:22,333 --> 00:06:24,333 [Bang] 103 00:06:26,933 --> 00:06:28,233 Nossa! 104 00:06:28,233 --> 00:06:31,100 Eu não aguento bem com soju. 105 00:06:31,100 --> 00:06:34,733 Quem abre cerveja com uma colher? 106 00:06:34,733 --> 00:06:37,767 O novato foi transferido para cá da filial de Jeonnam. 107 00:06:37,767 --> 00:06:39,100 Ele faz isso porque não sabe de nada. 108 00:06:39,100 --> 00:06:41,367 Desculpe. Eu deveria tê-lo ensinado antes. 109 00:06:41,367 --> 00:06:43,033 Não, ora essa. 110 00:06:43,033 --> 00:06:44,300 Ei, novato. 111 00:06:44,300 --> 00:06:48,167 Muitas pessoas abrem tampas de garrafas com uma colher. 112 00:06:49,533 --> 00:06:53,133 Mas para nós, que fabricamos e vendemos álcool 113 00:06:53,133 --> 00:06:55,133 é regra usar apenas o abridor de garrafas. 114 00:06:55,133 --> 00:06:56,133 Por quê? 115 00:06:56,133 --> 00:06:59,500 Porque usar uma colher, muitas vezes, resulta em lascas no gargalo da garrafa. 116 00:06:59,500 --> 00:07:01,233 Então essa garrafa é descartada. 117 00:07:01,233 --> 00:07:02,867 Um momento. 118 00:07:02,867 --> 00:07:04,733 Caramba, esta aqui tem o gargalo lascado. 119 00:07:04,733 --> 00:07:05,733 Senhor. 120 00:07:05,733 --> 00:07:09,167 Também é nosso trabalho conservar recursos para reciclagem de longa duração. 121 00:07:09,167 --> 00:07:13,333 130 won não é uma pequena quantia de dinheiro para nós. 122 00:07:13,333 --> 00:07:14,500 Ei, você. 123 00:07:14,500 --> 00:07:18,567 Não foi isso que a Gerente Chae disse no dia em que você entrou? 124 00:07:18,567 --> 00:07:22,033 Você cresceu bastante, não é? 125 00:07:22,033 --> 00:07:23,433 Isso foi há muito tempo. 126 00:07:23,433 --> 00:07:26,300 Eu já não sou mais o mais novo. 127 00:07:26,300 --> 00:07:27,867 Agora eu sou subgerente. 128 00:07:27,867 --> 00:07:30,167 Já passou tanto tempo assim? 129 00:07:32,967 --> 00:07:34,233 De qualquer forma, 130 00:07:34,233 --> 00:07:37,733 bem-vindo ao mundo do álcool. 131 00:07:45,233 --> 00:07:50,867 [Fermentando o Amor] 132 00:07:53,067 --> 00:07:57,167 O uniforme que a Gerente Chae está usando, é o famoso uniforme das forças especiais? 133 00:07:57,167 --> 00:07:59,533 Ouvi dizer que ela o usa toda vez que cobra as contas. 134 00:07:59,533 --> 00:08:01,400 Parece bem legal, né? 135 00:08:01,400 --> 00:08:03,500 Parece muito legal. 136 00:08:03,500 --> 00:08:06,667 Não é verdade que a Gerente Chae é quem fez dessa cerveja a segunda mais vendida em Busan? 137 00:08:06,667 --> 00:08:11,600 Eles tiveram dificuldades para conseguir isso. 138 00:08:15,233 --> 00:08:16,633 Até mesmo seis anos atrás, 139 00:08:16,633 --> 00:08:20,833 era nosso desejo que as pessoas bebessem apenas uma garrafa da nossa cerveja. 140 00:08:20,833 --> 00:08:23,900 Mas foi tão difícil. 141 00:08:23,900 --> 00:08:26,700 As pessoas tendem a beber aquilo que estão acostumadas. 142 00:08:26,700 --> 00:08:28,767 Elas não mudam facilmente. 143 00:08:28,767 --> 00:08:30,533 Até nós pensamos em desistir, 144 00:08:30,533 --> 00:08:31,900 porque parecia não haver esperança. 145 00:08:31,900 --> 00:08:33,233 Mas, 146 00:08:33,233 --> 00:08:37,167 houve apenas uma pessoa que não desistiu. 147 00:08:42,633 --> 00:08:44,267 Olá, esta é a "Likey". 148 00:08:44,267 --> 00:08:46,667 "Likey" é realmente deliciosa. Por favor, experimente uma. 149 00:08:46,667 --> 00:08:49,133 Obrigada. 150 00:08:50,600 --> 00:08:51,633 Srta. Chae, 151 00:08:51,633 --> 00:08:55,300 devemos fazer isso juntos. 152 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 Ela fez tudo que podia. 153 00:08:57,100 --> 00:08:59,100 O que você está fazendo? 154 00:08:59,833 --> 00:09:00,833 Olá, esta é a "Likey". 155 00:09:00,833 --> 00:09:02,433 Por todos os meios necessários, 156 00:09:02,433 --> 00:09:03,800 - Ela conseguiu. - É um remédio para ressaca. 157 00:09:03,800 --> 00:09:05,633 É melhor quando acompanhado com "Likey"! 158 00:09:05,633 --> 00:09:07,067 Obrigada. 159 00:09:07,067 --> 00:09:08,200 Olá, esta é a "Likey". 160 00:09:08,200 --> 00:09:11,567 - Por favor, experimente. - Quanto à cerveja, "Likey" é a melhor. 161 00:09:12,233 --> 00:09:15,233 - O evento promocional está acontecendo. - Você com certeza ganhará um prêmio. 162 00:09:15,233 --> 00:09:16,267 - Vamos ver. - Vamos ver. 163 00:09:16,267 --> 00:09:17,100 Duas garrafas! 164 00:09:17,100 --> 00:09:19,433 Neste campo onde a cerveja Baekmok estava quase monopolizando, 165 00:09:19,433 --> 00:09:21,133 a Jisang alcançou Baekmok. 166 00:09:21,133 --> 00:09:23,000 Sim. 167 00:09:23,000 --> 00:09:26,567 - Oh meu, o que houve? - Senhor. 168 00:09:26,567 --> 00:09:29,167 Oh, Yong Ju, você chegou. 169 00:09:29,167 --> 00:09:32,733 Obrigado por vir. 170 00:09:32,733 --> 00:09:36,633 Troque tudo para Likey. Sim. 171 00:09:36,633 --> 00:09:38,800 Tudo! 172 00:09:38,800 --> 00:09:41,133 Troque tudo! 173 00:09:41,133 --> 00:09:43,633 Agora o que resta é 174 00:09:43,633 --> 00:09:46,433 o número um em vendas! 175 00:09:46,433 --> 00:09:48,400 Delegado Jeong, você não vai embora? 176 00:09:48,400 --> 00:09:49,433 Perdão? 177 00:09:49,433 --> 00:09:51,267 - Vamos. - Sim. 178 00:09:51,267 --> 00:09:52,833 Vamos. 179 00:09:52,833 --> 00:09:56,467 Você não bebeu álcool hoje. 180 00:09:58,867 --> 00:10:02,167 Mas as vendas não acontecem apenas vendendo álcool. 181 00:10:02,167 --> 00:10:05,667 Se conseguíssemos vender álcool consistentemente, 182 00:10:05,667 --> 00:10:06,867 isso traria tanto vendas quanto dinheiro. 183 00:10:06,867 --> 00:10:08,467 Mas não podemos. 184 00:10:08,467 --> 00:10:11,533 Então os atacadistas acabam contraindo dívidas 185 00:10:11,533 --> 00:10:13,633 e desaparecem sem pagar. 186 00:10:13,633 --> 00:10:15,400 A partir desse momento, ela começou 187 00:10:15,400 --> 00:10:17,233 a usar o lendário uniforme preto. 188 00:10:17,233 --> 00:10:20,133 [A Corrida do Uniforme Preto] 189 00:10:29,033 --> 00:10:31,767 ♫ Seguindo essa luz tênue ♫ 190 00:10:31,767 --> 00:10:37,267 ♫ Continuo sentindo que posso alcançá-la ♫ 191 00:10:39,133 --> 00:10:46,500 ♫ Persistindo nesse vento insuportável ♫ 192 00:10:46,500 --> 00:10:54,500 ♫ Não vou parar, e vou continuar correndo até a encontrar ♫ 193 00:11:15,033 --> 00:11:16,933 Farejadora Yong Ju? 194 00:11:16,933 --> 00:11:19,767 É mesmo ela. 195 00:11:31,800 --> 00:11:34,100 Está bem, pegue. 196 00:11:42,300 --> 00:11:43,267 Okay. 197 00:11:43,267 --> 00:11:44,967 Nós percebemos então, 198 00:11:44,967 --> 00:11:46,933 que quando a chefe de departamento usa preto, 199 00:11:46,933 --> 00:11:50,133 ela nunca falha. 200 00:11:50,733 --> 00:11:52,967 Super legal! 201 00:11:52,967 --> 00:11:54,633 Super legal! 202 00:11:54,633 --> 00:11:56,633 Você já ouviu falar sobre a equipe de bebidas da sede? 203 00:11:56,633 --> 00:11:57,533 Não. 204 00:11:57,533 --> 00:12:01,667 O presidente está visitando pessoalmente, para dar uma ordem à equipe de bebidas. 205 00:12:01,667 --> 00:12:04,067 Ele está visitando pessoalmente? 206 00:12:04,067 --> 00:12:07,267 Uau, isso não é o mesmo que um general visitando as tropas? 207 00:12:07,267 --> 00:12:09,267 Uau, espere lá! Até me arrepiei. 208 00:12:09,267 --> 00:12:12,067 Exatamente, dizem que faz uns 10 anos desde a última visita. 209 00:12:12,067 --> 00:12:15,000 Então, ontem à noite, o secretário do presidente disse às equipes 210 00:12:15,000 --> 00:12:17,367 de planejamento e marketing para se prepararem para uma reunião, 211 00:12:17,367 --> 00:12:18,700 o que causou uma emergência total. 212 00:12:18,700 --> 00:12:20,933 Nossa, isso é terrível. 213 00:12:20,933 --> 00:12:23,400 Eles não devem ter pregado o olho, certo? 214 00:12:23,400 --> 00:12:26,867 Mas por que ele está vindo? 215 00:12:31,100 --> 00:12:33,300 Quem é a pessoa chamada 216 00:12:34,267 --> 00:12:39,433 Yun Min Ju, que fez esta cerveja? 217 00:12:47,233 --> 00:12:51,800 [Passo 1: Despeje o malte triturado no tanque de sacarificação] 218 00:12:51,800 --> 00:12:53,367 [Passo 2: Misture bem para boa sacarificação] O nome dele é Yun Min Ju. 219 00:12:53,367 --> 00:12:55,533 Da instituição profissional alemã de mestres-cervejeiros VAB. 220 00:12:55,533 --> 00:12:57,067 [Passo 3: Separe e ferva os açúcares e o mosto] Ele adquiriu certificação 221 00:12:57,067 --> 00:12:59,267 e se estabeleceu em Yangjin, na província Chungnam, há quatro anos atrás. 222 00:12:59,267 --> 00:13:01,467 [Passo 4: Meça e adicione pastilhas de lúpulo] E ele está administrando pessoalmente a cervejaria. 223 00:13:01,467 --> 00:13:03,600 A fazenda de lúpulo e o pub no centro de Yangjin 224 00:13:03,600 --> 00:13:06,900 têm confirmação de que são operados contratando moradores locais. 225 00:13:06,900 --> 00:13:10,867 934g. 226 00:13:13,200 --> 00:13:17,367 Em 2021, ele lançou uma cerveja artesanal chamada "Em Meu Nome" pela primeira vez. 227 00:13:17,367 --> 00:13:19,133 Muitas vezes é abreviada e chamada de "Naro". 228 00:13:19,133 --> 00:13:20,167 [Rejeitado] 229 00:13:20,167 --> 00:13:24,467 Atualmente é conhecida apenas dentro daquela região e em pequena escala. 230 00:14:06,700 --> 00:14:12,133 Por que não podemos fazer uma cerveja assim? 231 00:14:17,167 --> 00:14:20,400 Se vocês não conseguem fazer, tragam ele. 232 00:14:20,400 --> 00:14:24,100 Seja adquirindo a "Em Meu Nome" em si 233 00:14:24,100 --> 00:14:26,800 ou desenvolvendo uma nova cerveja juntos, seja o que for, 234 00:14:26,800 --> 00:14:28,700 certifiquem-se de trazê-lo para a equipe. 235 00:14:28,700 --> 00:14:30,833 Tragam esse Yun Min Ju 236 00:14:30,833 --> 00:14:33,733 à Jisang incondicionalmente. 237 00:14:33,733 --> 00:14:36,800 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 238 00:14:47,333 --> 00:14:50,033 Estamos começando a reunião de estratégia agora. 239 00:14:50,033 --> 00:14:52,300 Reúnam-se todos no meu escritório. 240 00:15:13,633 --> 00:15:16,067 Onde está a Srta. Bang A Reum? 241 00:15:16,067 --> 00:15:18,000 A questão é… 242 00:15:18,000 --> 00:15:21,300 Ela sempre segue o horário de almoço rigorosamente. 243 00:15:21,300 --> 00:15:22,700 Se pudermos reunir primeiro… 244 00:15:22,700 --> 00:15:24,300 Você acha que é possível? 245 00:15:24,300 --> 00:15:27,367 Precisamos da Bang A Reum para elaborar um plano. 246 00:15:28,267 --> 00:15:30,400 Ligue para ela. 247 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 Diga para ela vir imediatamente. 248 00:15:32,500 --> 00:15:34,767 Entendido. 249 00:15:58,533 --> 00:16:02,000 [Traidor] 250 00:16:02,000 --> 00:16:06,033 Desculpe, agora é hora do almoço. 251 00:16:12,800 --> 00:16:15,133 Por favor, dê uma olhada. 252 00:16:24,233 --> 00:16:26,133 Vamos começar. 253 00:16:26,133 --> 00:16:29,033 Sim, Srta. Bang A Reum, 254 00:16:29,033 --> 00:16:33,267 gerente da equipe de planejamento da Bebidas Jisang. 255 00:16:33,267 --> 00:16:35,567 Você mora em Hwanam-dong. 256 00:16:35,567 --> 00:16:37,667 Um prédio de sua propriedade. 257 00:16:37,667 --> 00:16:39,267 Dois carros. 258 00:16:39,267 --> 00:16:42,333 Você é dona de duas lojas de conveniência? 259 00:16:42,333 --> 00:16:45,067 Você tem ativos em dinheiro. 260 00:16:47,567 --> 00:16:50,100 Uau! 261 00:16:50,100 --> 00:16:52,500 Isso se qualificaria para nível A? 262 00:16:52,500 --> 00:16:55,800 Confirmaremos após a verificação de identidade e a informaremos. 263 00:16:55,800 --> 00:16:59,767 Você tem alguma condição preferencial para um marido? 264 00:17:00,600 --> 00:17:02,567 Eu… 265 00:17:02,567 --> 00:17:04,567 Eu procuro apenas uma coisa. 266 00:17:04,567 --> 00:17:06,567 Isso é suficiente. 267 00:17:06,567 --> 00:17:09,033 o que é? 268 00:17:10,233 --> 00:17:11,533 Perfeição. 269 00:17:11,533 --> 00:17:12,967 Perfeito. 270 00:17:12,967 --> 00:17:16,400 Apenas uma coisa. É tudo o que eu preciso. 271 00:17:57,533 --> 00:18:01,800 [Na verdade, é Chungcheong-do] 272 00:18:02,400 --> 00:18:05,867 Vamos embarcar nessa jornada mais uma vez? 273 00:18:05,867 --> 00:18:08,567 Ótimo! 274 00:18:13,500 --> 00:18:16,133 [Tostas Hwi] 275 00:18:20,333 --> 00:18:23,467 [Cervejaria A Única] 276 00:18:28,500 --> 00:18:32,033 [Cervejaria A Única] 277 00:18:37,167 --> 00:18:39,267 Tem alguém aí? 278 00:18:39,267 --> 00:18:41,700 Não tem ninguém aqui? 279 00:18:49,267 --> 00:18:50,300 Uau! 280 00:18:50,300 --> 00:18:53,533 Uau! É isso mesmo. 281 00:19:01,033 --> 00:19:03,467 Você me assustou! 282 00:19:10,333 --> 00:19:12,500 Olá. 283 00:19:13,933 --> 00:19:16,400 Foi você quem fez isso, certo? 284 00:19:17,100 --> 00:19:18,467 Não é sobre mais nada. 285 00:19:18,467 --> 00:19:20,967 Eu vendo torradas em um caminhão. 286 00:19:20,967 --> 00:19:25,033 Eu me apaixonei por esta cerveja depois de prová-la no pub ontem. 287 00:19:25,033 --> 00:19:28,900 Então, eu vi a cervejaria no meu caminho e decidi visitar. 288 00:19:31,067 --> 00:19:34,633 Eu não sou uma pessoa estranha. 289 00:19:34,633 --> 00:19:36,400 Ok. 290 00:19:36,400 --> 00:19:37,767 Na verdade… 291 00:19:37,767 --> 00:19:40,033 A verdade é que eu não vim aqui por acaso. 292 00:19:40,033 --> 00:19:42,033 Eu vim aqui de propósito. 293 00:19:42,033 --> 00:19:43,167 Você poderia me dar algum trabalho? 294 00:19:43,167 --> 00:19:46,767 Eu aceitarei meu pagamento diário em cerveja. 295 00:19:50,367 --> 00:19:53,067 Você é do tipo que estabelece limites? 296 00:19:56,800 --> 00:19:58,500 Isso não é possível? 297 00:19:58,500 --> 00:19:59,867 Quero dizer, 298 00:19:59,867 --> 00:20:03,367 eu gosto tanto desta cerveja 299 00:20:03,367 --> 00:20:05,533 que pensei que talvez pudesse beber o quanto quisesse se trabalhasse aqui. 300 00:20:05,533 --> 00:20:08,667 Bem, eu vim aqui com essa intenção pura. 301 00:20:09,667 --> 00:20:12,200 O trabalho regular não funciona para mim, 302 00:20:12,200 --> 00:20:15,100 e eu irei até você imediatamente, sempre que você me chamar. 303 00:20:29,300 --> 00:20:31,400 Por que não diz nada? 304 00:20:31,400 --> 00:20:33,733 Eu não sou uma pessoa bizarra. 305 00:20:33,733 --> 00:20:35,900 Eu sei. 306 00:20:35,900 --> 00:20:37,033 Hã? 307 00:20:37,033 --> 00:20:39,800 Você sabe? Você disse que sabe? 308 00:20:39,800 --> 00:20:42,633 É um pouco estranho. 309 00:21:13,767 --> 00:21:17,500 P-Por que ele é tão bonito? 310 00:21:23,067 --> 00:21:24,700 É Yun Min Ju. 311 00:21:24,700 --> 00:21:26,433 Eu vou chamá-lo quando necessário. 312 00:21:26,433 --> 00:21:28,567 O quê? 313 00:21:28,567 --> 00:21:32,167 Uau, incrível! Funcionou mesmo? 314 00:21:32,167 --> 00:21:33,467 Você é bastante ousado. 315 00:21:33,467 --> 00:21:36,067 É mesmo o meu estilo. 316 00:21:36,067 --> 00:21:37,167 Vou apenas cancelar-- 317 00:21:37,167 --> 00:21:39,300 Não é possível cancelar. 318 00:21:39,833 --> 00:21:42,367 Você não pode cancelar. Entendido? 319 00:21:43,567 --> 00:21:45,733 Eu sou o Oh Chan Hwi. 320 00:21:46,567 --> 00:21:48,767 Me ligue. 321 00:21:53,400 --> 00:21:57,833 Mas, eu poderia receber um adiantamento de cerveja? 322 00:21:57,833 --> 00:21:58,867 Quer dizer, 323 00:21:58,867 --> 00:22:00,300 eu quero que minha irmã em Busan 324 00:22:00,300 --> 00:22:02,367 sinta o sabor desta cerveja. 325 00:22:02,367 --> 00:22:04,400 Pode ser? 326 00:22:07,567 --> 00:22:10,300 Chae Yong Ju! 327 00:22:21,633 --> 00:22:22,967 O que foi? Você está machucada? 328 00:22:22,967 --> 00:22:25,167 Só um pouco. 329 00:22:25,167 --> 00:22:26,300 O quê? 330 00:22:26,300 --> 00:22:28,867 Por que uma ex-soldado das forças especiais está se queixando tão vergonhosamente? 331 00:22:28,867 --> 00:22:32,000 Quando eu fiz isso? Estou bem. Estou perfeitamente bem. 332 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 Você comprou o produto da nossa empresa, certo? 333 00:22:34,800 --> 00:22:37,267 Você é uma vendedora tão irritante. 334 00:22:37,267 --> 00:22:39,567 Sua empresa sabe o quanto você é leal? 335 00:22:39,567 --> 00:22:41,300 Peça um salário mais alto. 336 00:22:41,300 --> 00:22:43,600 Como é o meu trabalho, naturalmente, tenho que fazer dessa forma. 337 00:22:43,600 --> 00:22:46,600 Não consigo lidar. 338 00:22:46,600 --> 00:22:48,667 Mas, mesmo assim, você parece bem. 339 00:22:48,667 --> 00:22:52,000 Pelo menos, não tenho que me preocupar em ganhar a vida, certo? 340 00:22:52,000 --> 00:22:53,800 O que é isso? 341 00:22:53,800 --> 00:22:55,467 Eu trouxe um presente. 342 00:22:55,467 --> 00:22:57,133 Eu fui até Chungcheong-do hoje 343 00:22:57,133 --> 00:23:00,867 e descobri essa cerveja incrível. 344 00:23:00,867 --> 00:23:02,533 [Cervejaria A Única] Você também trouxe o copo? 345 00:23:02,533 --> 00:23:04,400 Você também não é normal. 346 00:23:04,400 --> 00:23:06,067 Não sou eu. 347 00:23:06,067 --> 00:23:09,067 O cara que faz essa cerveja não é normal. 348 00:23:09,067 --> 00:23:12,033 No início, ele parecia ser super frio... 349 00:23:12,033 --> 00:23:14,200 Tome. 350 00:23:16,533 --> 00:23:19,567 Mas, como você vai bebê-la? 351 00:23:19,567 --> 00:23:21,033 Eu vou beber assim mesmo. 352 00:23:21,033 --> 00:23:23,233 Espere um momento. 353 00:23:32,300 --> 00:23:34,567 Você não pode beber de um copo designado? 354 00:23:34,567 --> 00:23:36,767 Se você beber direto da lata, devido à abertura estreita, 355 00:23:36,767 --> 00:23:40,767 o aroma fica preso lá dentro, então não consegue sentir completamente o aroma. 356 00:23:42,500 --> 00:23:46,333 Sim, se é isso que você quer. 357 00:23:47,500 --> 00:23:49,267 Mas, 358 00:23:49,267 --> 00:23:52,967 por que você deu álcool, copos e até um emprego 359 00:23:52,967 --> 00:23:54,167 a alguém que você acabou de conhecer? 360 00:23:54,167 --> 00:23:55,500 Por quê? 361 00:23:55,500 --> 00:23:57,767 O que fez você confiar em mim? 362 00:23:58,433 --> 00:24:03,100 Você apenas parece ser uma pessoa muito agradável. 363 00:24:03,100 --> 00:24:04,300 Nossa! 364 00:24:04,300 --> 00:24:05,667 Meu coração está acelerado. 365 00:24:05,667 --> 00:24:07,667 Eu nem sequer liberei meu charme, 366 00:24:07,667 --> 00:24:10,633 e você já percebeu isso? 367 00:24:12,633 --> 00:24:14,367 Eu… 368 00:24:14,367 --> 00:24:17,433 tenho bom olho para pessoas. 369 00:24:18,133 --> 00:24:23,200 Ele reconheceu imediatamente que eu sou uma boa pessoa. 370 00:24:23,200 --> 00:24:27,000 Será que eu, sem querer, exalei charme de novo? 371 00:24:27,000 --> 00:24:29,400 Pare com isso antes que eu bata em você. 372 00:24:29,400 --> 00:24:31,067 Ok. 373 00:24:31,067 --> 00:24:32,800 De qualquer forma, 374 00:24:32,800 --> 00:24:36,700 há algo de misterioso nele. 375 00:24:36,700 --> 00:24:41,267 Eu tenho a sensação de que ele conseguiu me desvendar. 376 00:24:41,267 --> 00:24:44,567 Não consigo explicar. 377 00:24:44,567 --> 00:24:47,467 "Eu sei de tudo, seu malandro." 378 00:24:47,467 --> 00:24:50,200 Ele me olhou desse jeito. 379 00:24:52,567 --> 00:24:54,900 Uau! 380 00:24:54,900 --> 00:24:58,000 Nossa, isso tem um sabor incrível! 381 00:24:58,000 --> 00:25:00,200 Nossa empresa também deveria fazer cerveja assim. 382 00:25:00,200 --> 00:25:02,000 Quem fez isso? Qual é o nome? 383 00:25:02,000 --> 00:25:04,900 Ju! Mestre Cervejeiro Yun Min Ju. 384 00:25:04,900 --> 00:25:07,967 Yun Min Ju de "Em Meu Nome"? 385 00:25:08,933 --> 00:25:12,433 [Em Meu Nome] 386 00:25:48,467 --> 00:25:52,933 Você está realmente causando esse alvoroço desde cedo? 387 00:25:52,933 --> 00:25:54,600 Não, eu... 388 00:25:54,600 --> 00:25:56,300 É enlouquecedor. 389 00:25:56,300 --> 00:25:59,333 Se você continuar fazendo isso, vai acabar se queimando com o sol escaldante. 390 00:25:59,333 --> 00:26:00,500 Por isso, 391 00:26:00,500 --> 00:26:02,200 vamos começar a trabalhar agora. 392 00:26:02,200 --> 00:26:04,600 Venha logo. 393 00:26:04,600 --> 00:26:08,867 Eu... eu sou o chefe. 394 00:26:13,633 --> 00:26:17,433 Como chefe, ninguém reclama de como você trabalha, certo? 395 00:26:17,433 --> 00:26:19,600 Você tem uma sorte muito boa. 396 00:26:19,600 --> 00:26:21,567 Estou trabalhando em dois empregos. 397 00:26:21,567 --> 00:26:26,967 Tempo é dinheiro, então guarde suas reclamações para depois. 398 00:26:27,900 --> 00:26:31,333 Você é quem está falando mais agora. 399 00:26:31,333 --> 00:26:33,500 O quê? 400 00:26:34,500 --> 00:26:38,900 Você precisa falar mais alto para ser ouvido. 401 00:26:38,900 --> 00:26:40,367 Deixe ele em paz. 402 00:26:40,367 --> 00:26:43,567 Ele quer dizê-lo, mas parece que ele não quer que você ouça. 403 00:26:43,567 --> 00:26:45,400 Então, por que ele está falando? 404 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 Deus do céu! 405 00:26:47,000 --> 00:26:50,767 - Eu não me dou nada bem com ele. - Nem eu. 406 00:26:55,167 --> 00:26:57,500 Bloqueia! 407 00:26:57,500 --> 00:26:59,733 Ele está dizendo isso de novo. 408 00:26:59,733 --> 00:27:03,333 O que você está tentando fazer ao bloquear até mesmo um inseto minúsculo? 409 00:27:03,333 --> 00:27:07,033 Com um comportamento desses, você pode realmente confiar nas pessoas? 410 00:27:07,033 --> 00:27:09,567 É realmente lamentável quando eu penso nele. 411 00:27:09,567 --> 00:27:12,000 O que é lamentável? 412 00:27:12,000 --> 00:27:14,167 Ele é o chefe. 413 00:27:14,167 --> 00:27:18,167 Senhoras, vocês também estão bloqueadas por cinco minutos. 414 00:27:18,167 --> 00:27:22,000 - Oh, céus! - Nossa! 415 00:27:23,767 --> 00:27:26,033 Oh, céus, ela está aqui. 416 00:27:26,033 --> 00:27:29,767 A rainha chegou. 417 00:27:44,767 --> 00:27:48,800 Ela tem muita sorte. 418 00:27:48,800 --> 00:27:51,167 Onde diabos ela encontrou um marido como esse? 419 00:27:51,167 --> 00:27:55,633 Não consigo encontrar um. Não encontro um há mais de meio século. 420 00:28:01,267 --> 00:28:03,067 Estou atrasada. 421 00:28:03,067 --> 00:28:04,267 Desculpem. 422 00:28:04,267 --> 00:28:08,600 Por que você não dorme mais e vem amanhã? 423 00:28:08,600 --> 00:28:11,233 Eu disse para parar de brincar, sério. 424 00:28:11,233 --> 00:28:13,900 Senão, ela realmente virá amanhã. 425 00:28:13,900 --> 00:28:16,400 Ah, não é nada. 426 00:28:16,400 --> 00:28:20,600 Por que seu rosto parece tão infeliz esta manhã? 427 00:28:20,600 --> 00:28:23,500 Seus lábios estão tão para fora que podem cair. 428 00:28:23,500 --> 00:28:25,367 Oh, Srta. Zhu Yen. 429 00:28:25,367 --> 00:28:27,433 Você parece estar de muito bom humor hoje. 430 00:28:27,433 --> 00:28:32,300 Ela está de bom humor? O que o faz dizer isso? 431 00:28:32,300 --> 00:28:34,367 Como esperado, o Sr. Yun 432 00:28:34,367 --> 00:28:36,600 é o detector de humor da minha esposa. 433 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 Eu ouvi falar de sexagem de pintinhos, 434 00:28:38,400 --> 00:28:39,967 mas o que é um detector de humor? 435 00:28:39,967 --> 00:28:42,033 Vamos começar a trabalhar também? 436 00:28:42,033 --> 00:28:43,500 Venha por aqui. 437 00:28:43,500 --> 00:28:44,967 Venha devagar. 438 00:28:44,967 --> 00:28:47,067 Sim, devagar. Sim. 439 00:28:47,067 --> 00:28:48,933 Oh, você é alta demais. 440 00:28:48,933 --> 00:28:50,800 Atravessou de uma vez. 441 00:28:50,800 --> 00:28:53,900 Aqui, coloque este chapéu. 442 00:28:53,900 --> 00:29:00,267 Cadê o marido que vai colocar meu chapéu? 443 00:29:01,300 --> 00:29:03,400 Ele se foi. 444 00:29:03,400 --> 00:29:06,267 Ele partiu para começar uma nova vida com outra mulher. 445 00:29:06,267 --> 00:29:08,567 Me perdoe. 446 00:29:09,367 --> 00:29:13,200 Eles disseram que estão ocupados, mas quando exatamente eles vão trabalhar? 447 00:29:13,200 --> 00:29:15,367 Um, dois, três. 448 00:29:15,367 --> 00:29:17,600 Sou o único que está trabalhando. 449 00:29:31,167 --> 00:29:33,267 Vou deixar isso cair. 450 00:29:36,000 --> 00:29:38,167 Vou deixar isso cair também. 451 00:29:38,167 --> 00:29:40,200 Cuidado. 452 00:29:42,200 --> 00:29:44,367 Já são 11 horas, nós... 453 00:29:44,367 --> 00:29:46,800 Almocem com calma. 454 00:29:46,800 --> 00:29:49,700 Vamos começar novamente ao pôr do sol. 455 00:29:55,200 --> 00:29:56,267 Quero dizer, 456 00:29:56,267 --> 00:29:59,000 vamos para casa e almoçamos, e depois voltaremos. 457 00:29:59,000 --> 00:30:01,167 Bom almoço para todos. 458 00:30:01,167 --> 00:30:02,633 Comam bem 459 00:30:02,633 --> 00:30:05,400 até encherem as barrigas. 460 00:30:05,400 --> 00:30:07,400 Vamos. 461 00:30:09,733 --> 00:30:10,800 [Vamos almoçar também?] 462 00:30:10,800 --> 00:30:12,500 [Certo.] 463 00:30:12,500 --> 00:30:16,700 [Vá comer algo também.] 464 00:30:19,467 --> 00:30:20,633 Céus. 465 00:30:20,633 --> 00:30:23,933 Só de os ouvir já me drena a energia. 466 00:30:40,600 --> 00:30:43,067 Poto. 467 00:30:49,333 --> 00:30:53,000 Eu gosto tanto desta tranquilidade. 468 00:31:14,067 --> 00:31:17,567 Olá, aqui é a Bang A Reum da equipe de planejamento das Bebidas Jisang. 469 00:31:17,567 --> 00:31:20,333 Não consegui contactá-lo por telefone, estou deixando uma mensagem. 470 00:31:20,333 --> 00:31:24,333 Queremos fazer uma boa oferta. Gostaria de reunir e conversar com você. 471 00:31:24,333 --> 00:31:25,433 Quando estaria disponível? 472 00:31:25,433 --> 00:31:28,467 Desculpe, mas eu recuso. 473 00:31:28,467 --> 00:31:30,567 Bloquear. 474 00:31:35,767 --> 00:31:37,900 Poto. 475 00:31:41,833 --> 00:31:43,967 Faça como quiser. 476 00:31:49,867 --> 00:31:52,900 [O 17º chefe da vila de Beckok-ri, um homem muito simpático] 477 00:31:52,900 --> 00:31:55,233 Oi, pessoal! 478 00:31:55,233 --> 00:31:58,300 Há quanto tempo! 479 00:31:58,933 --> 00:32:01,867 Sou do clã Lee de Jeonju. 480 00:32:05,600 --> 00:32:08,433 Vamos trabalhar. 481 00:32:08,433 --> 00:32:12,700 O que você está fazendo? Por que está causando problemas a um casal casado? 482 00:32:12,700 --> 00:32:15,333 Na nossa vila, o contato físico é proibido fora de casa. 483 00:32:15,333 --> 00:32:17,667 Hã? Onde existe essa lei? 484 00:32:17,667 --> 00:32:19,400 Se você é o chefe da vila, é isso? 485 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Sim, é isso. 486 00:32:20,400 --> 00:32:23,000 Você também tem que obedecer às leis da nossa vila. 487 00:32:23,000 --> 00:32:25,167 Você entende? 488 00:32:25,167 --> 00:32:26,500 Por que ela me olha assim? 489 00:32:26,500 --> 00:32:28,200 Aconteceu algo terrível? 490 00:32:28,200 --> 00:32:31,333 O quê? A Sra. Zhu Yen parece estar de bom humor hoje. 491 00:32:31,333 --> 00:32:33,200 Certo? 492 00:32:33,200 --> 00:32:35,533 Céus, uma beleza como Zhu Yen 493 00:32:35,533 --> 00:32:38,800 casar com o Sr. Kim é, por si, só um desastre. 494 00:32:38,800 --> 00:32:40,500 O que você está dizendo agora? Não é nada. 495 00:32:40,500 --> 00:32:41,800 Não. 496 00:32:41,800 --> 00:32:43,133 Querida, não escute o que ele diz. 497 00:32:43,133 --> 00:32:45,933 É só um cachorro latindo. 498 00:32:45,933 --> 00:32:47,233 Saia daqui. 499 00:32:47,233 --> 00:32:48,700 Se separem, agora mesmo. 500 00:32:48,700 --> 00:32:50,500 Imediatamente! 501 00:32:50,500 --> 00:32:53,033 Barulhento. 502 00:32:57,633 --> 00:32:59,700 Como você aprendeu inglês? 503 00:32:59,700 --> 00:33:02,167 Você está planejando fazer um doutorado em inglês ou algo do tipo? 504 00:33:02,167 --> 00:33:03,500 Hã? 505 00:33:03,500 --> 00:33:06,533 Que doutorado? O Sr. Yun é que é bom em inglês. 506 00:33:06,533 --> 00:33:09,433 Você disse que foi para uma escola de cerveja no exterior. 507 00:33:09,433 --> 00:33:10,533 Foi na Alemanha? 508 00:33:10,533 --> 00:33:11,733 Hã? Guten Tag? 509 00:33:11,733 --> 00:33:13,333 Ah, é mesmo? 510 00:33:13,333 --> 00:33:16,067 Então, seja Guten Tag ou o que for, 511 00:33:16,067 --> 00:33:20,367 tente fazer assim. 512 00:33:20,367 --> 00:33:24,833 Como ele pode ficar tão calmo e apenas sentar ali sem dizer uma palavra? 513 00:33:24,833 --> 00:33:28,133 Deixe ele em paz. Ele provavelmente também não queria ter esse tipo de personalidade. 514 00:33:28,133 --> 00:33:31,567 O que você pode fazer quanto à personalidade dele ser assim? 515 00:33:31,567 --> 00:33:35,333 Sr. Yun, seja honesto, 516 00:33:35,333 --> 00:33:37,733 você ouve tudo, certo? 517 00:33:42,433 --> 00:33:43,700 Sim. 518 00:33:43,700 --> 00:33:47,267 Eu ouço tudo. 519 00:33:48,300 --> 00:33:50,067 Nós sabemos que você pode ouvir tudo o que estamos dizendo. 520 00:33:50,067 --> 00:33:52,533 Por que você está usando isso sem motivo, provocando? 521 00:33:52,533 --> 00:33:55,200 Céus. 522 00:33:55,200 --> 00:33:57,500 Já são 6 horas. Vamos bater o ponto agora. 523 00:33:57,500 --> 00:33:58,533 Vamos dispersar. 524 00:33:58,533 --> 00:33:59,733 Meu Deus, solte. 525 00:33:59,733 --> 00:34:03,533 Por que você é tão rigoroso com o tempo em tudo? 526 00:34:03,533 --> 00:34:05,300 Assim. 527 00:34:05,300 --> 00:34:09,167 É por isso que nos sentimos inseguros 528 00:34:09,167 --> 00:34:12,500 sobre nos aproximarmos de você. 529 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 Hã? 530 00:34:13,500 --> 00:34:15,367 Foi feito num piscar de olhos. 531 00:34:15,367 --> 00:34:16,700 - Tudo pronto? - Sim. 532 00:34:16,700 --> 00:34:17,433 Vamos indo? 533 00:34:17,433 --> 00:34:20,167 - Você está de saída? - Sim, estou. 534 00:34:20,167 --> 00:34:22,333 Oh, vocês trabalharam bastante. 535 00:34:44,500 --> 00:34:47,833 Eu estava prestes a ir vê-los. 536 00:34:47,833 --> 00:34:48,967 Por favor, fale à vontade. 537 00:34:48,967 --> 00:34:51,100 Quer dizer, 538 00:34:51,900 --> 00:34:56,133 Sr. Yun, você está com boa aparência. 539 00:34:56,133 --> 00:34:57,433 Você é alto, e… 540 00:34:57,433 --> 00:34:59,033 Quero dizer, o negócio é… 541 00:34:59,033 --> 00:35:03,200 Mais cedo, havia pessoas por perto e o chefe da vila estava presente, 542 00:35:03,200 --> 00:35:05,367 então eu não pude dizer nada. 543 00:35:05,367 --> 00:35:10,233 Bem… a verdade é, nós… 544 00:35:10,233 --> 00:35:12,200 Façam boa viagem. 545 00:35:12,200 --> 00:35:15,933 Você não ia dizer que vão visitar a cidade natal da Sra. Zhu Yen? 546 00:35:16,467 --> 00:35:18,300 Você consegue prever o futuro? 547 00:35:18,300 --> 00:35:19,367 De jeito nenhum. 548 00:35:19,367 --> 00:35:22,233 Vendo a expressão da Sra. Zhu Yen hoje, ela pareceu estar de bom humor o dia todo. 549 00:35:22,233 --> 00:35:23,433 É sempre assim quando ela vai a casa. 550 00:35:23,433 --> 00:35:26,367 Como esperado, o Sr. Yun entende 551 00:35:26,367 --> 00:35:31,900 o coração da minha esposa melhor do que o de qualquer pessoa nesta cidade. 552 00:35:31,900 --> 00:35:35,433 É o aniversário da minha sogra. 553 00:35:35,433 --> 00:35:39,700 O que você vai fazer com todo o trabalho no campo de lúpulo enquanto estamos fora? 554 00:35:39,700 --> 00:35:42,267 É a época mais movimentada do ano. 555 00:35:42,267 --> 00:35:43,600 Meu Deus. 556 00:35:43,600 --> 00:35:47,333 Não se preocupe. Eu assumirei a responsabilidade. 557 00:35:47,333 --> 00:35:50,233 Obrigado. 558 00:35:50,233 --> 00:35:53,100 Ah, e isso é para que vocês tenham uma viagem segura. 559 00:35:53,100 --> 00:35:55,200 Nossa, isto é… 560 00:35:56,300 --> 00:35:57,633 Obrigado. 561 00:35:57,633 --> 00:36:00,300 Eu farei bom uso disso. 562 00:36:00,300 --> 00:36:02,933 Isto. 563 00:36:02,933 --> 00:36:05,400 Muito obrigada. 564 00:36:05,400 --> 00:36:08,567 Refrigere e compartilhe. 565 00:36:08,567 --> 00:36:11,400 Não, tudo bem. 566 00:36:11,400 --> 00:36:12,567 Ah, obrigado. 567 00:36:12,567 --> 00:36:15,800 Obrigado. Então, vamos indo. 568 00:36:15,800 --> 00:36:17,333 - Tchau. - Vá primeiro. 569 00:36:17,333 --> 00:36:19,967 Não, entre. 570 00:36:51,067 --> 00:36:52,600 O dia chegou ao fim. 571 00:36:52,600 --> 00:36:53,967 Ainda não acabou. 572 00:36:53,967 --> 00:36:58,367 O dia começa agora. 573 00:36:58,367 --> 00:37:01,600 Saúde! 574 00:37:01,600 --> 00:37:04,767 Saúde! 575 00:37:08,467 --> 00:37:13,133 - Mais uma garrafa! - Mais uma garrafa! 576 00:37:13,133 --> 00:37:14,867 Acho que devo ir. 577 00:37:14,867 --> 00:37:15,900 Bom apetite. 578 00:37:15,900 --> 00:37:17,867 - Só mais um copo. - Ah, Gerente Chae. 579 00:37:17,867 --> 00:37:19,633 Tome mais um copo antes de ir. 580 00:37:19,633 --> 00:37:21,067 Por hoje, é tudo. 581 00:37:21,067 --> 00:37:23,100 Vou indo. 582 00:37:23,800 --> 00:37:26,733 Adeus! 583 00:37:26,733 --> 00:37:29,000 Tchau! 584 00:37:29,933 --> 00:37:32,267 É tudo. 585 00:37:32,267 --> 00:37:33,867 Ela parece realmente incrível quando está defendendo a sua posição. 586 00:37:33,867 --> 00:37:35,300 Mas ela… 587 00:37:35,300 --> 00:37:39,533 Ouvi dizer que a Gerente Chae é solteira. Mas, ela mora com os pais? 588 00:37:40,200 --> 00:37:42,067 Não tenho certeza. 589 00:37:42,067 --> 00:37:44,900 Eu ouvi ela conversar com a avó, 590 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 mas eu não ouvi falar dos pais dela. 591 00:37:47,900 --> 00:37:50,433 Eles devem estar bem. 592 00:38:00,733 --> 00:38:02,900 Avó. 593 00:38:14,933 --> 00:38:18,533 Parece que ela adormeceu esperando por mim. 594 00:38:21,933 --> 00:38:24,200 Nossa! 595 00:38:51,100 --> 00:38:53,567 Caramba! 596 00:38:54,233 --> 00:38:56,833 Ela não comeu de novo. 597 00:38:57,600 --> 00:39:01,800 Ela só precisa pegar um pouco de arroz e comer. 598 00:39:03,167 --> 00:39:05,900 Pelo menos, ela consegue fazer isso. 599 00:40:06,067 --> 00:40:08,833 É o aniversário do Min Ho hoje. 600 00:40:14,967 --> 00:40:17,567 Por que eu sempre esbarro em algo? 601 00:40:22,100 --> 00:40:24,467 Não me olhe com pena. 602 00:40:24,467 --> 00:40:27,000 Só estou imerso em pensamentos. 603 00:40:27,000 --> 00:40:28,400 Quando um pensamento leva a outro, 604 00:40:28,400 --> 00:40:32,033 tenho a tendência de ignorar coisas como essas bordas. 605 00:40:32,033 --> 00:40:33,300 Hã? 606 00:40:33,300 --> 00:40:34,633 Você entendeu? 607 00:40:34,633 --> 00:40:36,833 Se você entendeu, 608 00:40:36,833 --> 00:40:39,700 por favor, responda. 609 00:40:49,800 --> 00:40:51,733 Sim, Min Ho. 610 00:40:51,733 --> 00:40:56,500 É meu aniversário hoje, mas você não vem? 611 00:40:56,500 --> 00:40:58,767 Bem, estou pensando sobre isso. 612 00:40:58,767 --> 00:41:01,067 Por favor, você deveria vir. 613 00:41:01,067 --> 00:41:03,267 Eu vou ficar chateado se você não vier. 614 00:41:03,267 --> 00:41:05,433 Eu vou ficar emburrado. 615 00:41:08,233 --> 00:41:11,367 Tudo bem, eu vou. 616 00:41:11,367 --> 00:41:13,633 Min Ho, você já comeu? 617 00:41:15,667 --> 00:41:18,367 [Tostas Hwi] 618 00:41:19,367 --> 00:41:20,567 [Rei da Cerveja Yun Min Ju] 619 00:41:20,567 --> 00:41:22,667 Oh, Sr. Yun? 620 00:41:24,200 --> 00:41:27,300 Ah, Sr. Yun? Você precisa de um trabalhador temporário? 621 00:41:27,300 --> 00:41:28,367 Ah sim. 622 00:41:28,367 --> 00:41:29,667 Bem... 623 00:41:29,667 --> 00:41:32,700 Não é sobre cerveja. 624 00:41:32,700 --> 00:41:36,033 Por acaso você gosta de gatos? 625 00:41:36,900 --> 00:41:39,033 Gatos? 626 00:41:47,700 --> 00:41:50,633 Será que vai dar certo ir lá sem um plano? 627 00:41:50,633 --> 00:41:53,400 Mas você disse que ele não estava atendendo chamadas. 628 00:41:53,400 --> 00:41:56,433 Você tem que contatar o máximo possível, para não ouvir reclamações depois. 629 00:41:56,433 --> 00:41:58,600 Se vamos obter um sim ou um não claro e concluir o processo, 630 00:41:58,600 --> 00:42:02,367 é do interesse de ambos fazermos isso rapidamente. 631 00:42:03,600 --> 00:42:05,333 Mesmo assim, vamos voltar antes de escurecer. 632 00:42:05,333 --> 00:42:07,667 Sim. 633 00:42:28,333 --> 00:42:30,533 Olá. 634 00:42:34,867 --> 00:42:36,900 Por favor, sentem-se ali. 635 00:42:36,900 --> 00:42:38,933 Sim. 636 00:42:39,633 --> 00:42:41,867 Ele é um pouco diferente do Yun Min Ju que eu tinha em mente. 637 00:42:41,867 --> 00:42:45,167 Você achou que ele seria irritadiço, certo? 638 00:42:54,167 --> 00:42:56,767 Por que vieram aqui? 639 00:42:57,633 --> 00:43:01,400 Eu sou a Bang A Reum da equipe de planejamento de Bebidas Jisang, que o contactou. 640 00:43:01,400 --> 00:43:04,867 Bang A Reum… A Reum… 641 00:43:04,867 --> 00:43:07,333 Beleza*? [*significado do nome em coreano] 642 00:43:09,733 --> 00:43:11,267 Sim. 643 00:43:11,267 --> 00:43:13,333 O motivo pelo qual eu vim até aqui 644 00:43:13,333 --> 00:43:15,900 é para te fazer uma boa oferta. 645 00:43:15,900 --> 00:43:18,900 Fusão e aquisição? 646 00:43:18,900 --> 00:43:21,433 Essa é uma boa oportunidade. 647 00:43:25,367 --> 00:43:28,233 Sim, é uma boa oportunidade. 648 00:43:28,233 --> 00:43:31,300 Seria realmente ótimo se você se juntasse a nós. 649 00:43:31,300 --> 00:43:33,933 Sim, entendi. 650 00:43:33,933 --> 00:43:35,867 Vou pedir ao Sr. Yun para pensar a respeito disso, 651 00:43:35,867 --> 00:43:37,700 quando ele chegar. 652 00:43:37,700 --> 00:43:39,233 Hã? 653 00:43:39,233 --> 00:43:41,333 Você não é o Sr. Yun Min Ju? 654 00:43:41,333 --> 00:43:42,833 Soube que ele administra tudo sozinho. 655 00:43:42,833 --> 00:43:45,067 Ah, eu? 656 00:43:45,067 --> 00:43:46,167 Eu sou o Oh Chan Hwi. 657 00:43:46,167 --> 00:43:48,300 É meu primeiro dia de trabalho em meio período. 658 00:43:50,567 --> 00:43:52,900 Droga. 659 00:43:56,633 --> 00:44:00,267 Então, onde está o Sr. Yun Min Ju? 660 00:44:00,267 --> 00:44:05,000 [Busan] 661 00:44:14,367 --> 00:44:22,000 ♫ Sem que eu mesmo percebesse ♫ 662 00:44:22,000 --> 00:44:29,700 ♫ Você se aproxima de repente, de um jeito que me parece estranho ♫ 663 00:44:29,700 --> 00:44:37,200 ♫ Até aquele sorriso com um toque de azul ♫ 664 00:44:37,200 --> 00:44:43,400 ♫ Só agora me dei conta ♫ 665 00:44:43,400 --> 00:44:46,300 ♫ Sim, estou me sentindo meio tonto agora ♫ 666 00:44:46,300 --> 00:44:48,800 ♫ Você está particularmente bela hoje ♫ 667 00:44:48,800 --> 00:44:52,767 Não faça nada. Apenas espere, por favor. 668 00:44:53,667 --> 00:44:58,767 ♫ Quero sonhar um sonho doce, embriagado pelo romance ♫ 669 00:44:58,767 --> 00:45:01,267 ♫ Sim, estou embriagado por você ♫ 670 00:45:01,267 --> 00:45:05,200 ♫ Quero caminhar pela noite sob as incontáveis estrelas ♫ 671 00:45:05,200 --> 00:45:08,067 ♫ São meus verdadeiros sentimentos ♫ 672 00:45:08,067 --> 00:45:15,400 ♫ Haverá um momento em que você e eu brilharemos intensamente? ♫ 673 00:45:15,400 --> 00:45:18,500 ♫ Mesmo que o amanhã chegue ♫ 674 00:45:24,033 --> 00:45:25,100 O quê? 675 00:45:25,100 --> 00:45:27,467 Baekmok, este é o nosso território. 676 00:45:27,467 --> 00:45:28,467 Por que você está interferindo? 677 00:45:28,467 --> 00:45:31,033 Vejam só, parece que você é o da Jisang. 678 00:45:31,033 --> 00:45:34,100 Vocês só conseguem ficar em segundo lugar. 679 00:45:34,100 --> 00:45:37,667 Qual o sentido de colocar cartazes? É desperdício de papel. 680 00:45:44,000 --> 00:45:45,233 Venha logo. 681 00:45:45,233 --> 00:45:47,867 Sinto muito, senhor. 682 00:45:48,967 --> 00:45:52,733 Os vendedores da Jisang e Baekmok tiveram uma grande briga novamente. 683 00:45:52,733 --> 00:45:55,433 Quantas vezes eu disse para vocês não brigarem? 684 00:45:55,433 --> 00:45:57,300 Só um minuto. Espere um pouco. 685 00:45:57,300 --> 00:45:59,467 Você está louco? Quem você pensa que é? 686 00:45:59,467 --> 00:46:01,767 Você consegue lidar conosco sozinho? 687 00:46:01,767 --> 00:46:04,067 Eu não estou sozinho, sabe? 688 00:46:21,967 --> 00:46:25,200 Onde está o líder da equipe Baekmok? 689 00:46:25,833 --> 00:46:28,733 Oh não, desculpe. 690 00:46:28,733 --> 00:46:32,467 Parece que eles fizeram isso por puro entusiasmo. 691 00:46:32,467 --> 00:46:34,867 Vou garantir que isso não acontecer novamente. 692 00:46:34,867 --> 00:46:37,933 Vamos terminar as coisas por aqui. 693 00:46:39,033 --> 00:46:42,067 Por favor, traga um pouco de álcool. 694 00:46:59,833 --> 00:47:03,267 Por favor, continue a ser justo e honesto no futuro. 695 00:47:03,267 --> 00:47:04,833 Certo. 696 00:47:04,833 --> 00:47:05,967 Mas, 697 00:47:05,967 --> 00:47:09,167 espero que as condições melhorem o suficiente para que tudo melhore no futuro. 698 00:47:09,167 --> 00:47:13,633 Tenho ouvido rumores de que seu negócio está instável. 699 00:47:14,533 --> 00:47:16,567 Só um momento, por favor. 700 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 Sim. Continue, por favor. 701 00:47:20,500 --> 00:47:22,167 Yong Ju! 702 00:47:22,167 --> 00:47:23,867 A filial de Busan será fechada! 703 00:47:23,867 --> 00:47:25,900 O quê? 704 00:47:54,100 --> 00:47:55,500 Eu vou me certificar 705 00:47:55,500 --> 00:48:01,533 que ele se tornará o Chefe de Pessoal, aconteça o que acontecer. 706 00:48:06,167 --> 00:48:09,900 Você vai realizar o sonho que eu não pude, certo? 707 00:48:22,633 --> 00:48:25,600 Você nem consegue chegar a horas. 708 00:48:25,600 --> 00:48:26,967 Já chegou? 709 00:48:26,967 --> 00:48:29,000 Foi cansativo vir até aqui? 710 00:48:29,000 --> 00:48:31,967 Por que você está tratando seu filho com tanta formalidade? 711 00:48:37,367 --> 00:48:39,333 Eu vim, pensando que era o aniversário dele. 712 00:48:39,333 --> 00:48:42,633 Parece que as flores são mais necessárias para você. 713 00:48:44,000 --> 00:48:47,667 Parece que você ainda se considera um general de 2 estrelas, mesmo aposentado há anos. 714 00:48:47,667 --> 00:48:49,800 Você! 715 00:48:57,000 --> 00:48:59,067 Venha comigo. 716 00:49:04,567 --> 00:49:07,733 Você está me olhando dessa forma 717 00:49:07,733 --> 00:49:10,133 e sendo desrespeitoso novamente? 718 00:49:10,767 --> 00:49:14,300 Você ainda está lendo a mente das pessoas esses dias? 719 00:49:14,300 --> 00:49:16,500 O que você quer dizer com isso? 720 00:49:16,500 --> 00:49:19,967 Eu não sou nenhum tipo de psíquico. Eu sou apenas sensível. 721 00:49:19,967 --> 00:49:22,533 E existem mais pessoas sensíveis por aí do que você imagina. 722 00:49:22,533 --> 00:49:24,533 Se for aquela bobagem sobre o que você chama de "caminho" ou algo assim, pode parar. 723 00:49:24,533 --> 00:49:26,367 É "empático"! 724 00:49:26,367 --> 00:49:28,167 Significa "super sensível". 725 00:49:28,167 --> 00:49:31,000 Bobagem. 726 00:49:31,000 --> 00:49:34,600 Não seja excessivamente sensível e frágil como se estivesse doente. 727 00:49:34,600 --> 00:49:38,633 Não é uma doença, então não trate como tal, eu já te disse. 728 00:49:38,633 --> 00:49:41,600 Eu nunca nem ouvi falar dessa coisa de "super sensível". 729 00:49:41,600 --> 00:49:43,433 Você sabe por que nunca ouviu falar? 730 00:49:43,433 --> 00:49:46,167 Você não é viril, e você não é ativo. 731 00:49:46,167 --> 00:49:48,200 Provavelmente você não tem amigos e não socializa bem. 732 00:49:48,200 --> 00:49:51,867 É devido a pessoas como você, que julgam até a personalidade, 733 00:49:51,867 --> 00:49:53,600 que a maioria das pessoas acaba se escondendo. 734 00:49:53,600 --> 00:49:54,633 Como se fossem algum tipo de criminosos. 735 00:49:54,633 --> 00:49:55,433 Yun Min Ju! 736 00:49:55,433 --> 00:49:57,833 Cada pessoa no mundo é diferente. 737 00:49:57,833 --> 00:50:00,400 E isso é normal. 738 00:50:00,400 --> 00:50:04,100 Mas por que você continua me fazendo sentir constrangido por ser diferente? 739 00:50:08,833 --> 00:50:11,167 Você realmente não muda. 740 00:50:11,167 --> 00:50:13,500 Ainda é o mesmo autoritário. 741 00:50:13,500 --> 00:50:15,533 O quê? 742 00:50:39,900 --> 00:50:41,733 Saudação ao comandante! 743 00:50:41,733 --> 00:50:43,633 - Chungseong! - Chungseong! 744 00:50:43,633 --> 00:50:46,433 Chungseong! [*em coreano significa "lealdade"] 745 00:50:47,033 --> 00:50:49,200 Prontos, em frente. 746 00:51:28,567 --> 00:51:32,433 Está tudo bem. 747 00:51:32,433 --> 00:51:35,067 Por que você está tão atrasado? 748 00:51:35,067 --> 00:51:37,000 Desculpe. 749 00:51:37,000 --> 00:51:39,867 Vamos sair daqui? 750 00:51:39,867 --> 00:51:41,933 Vamos. 751 00:52:08,533 --> 00:52:09,867 Senhor. 752 00:52:09,867 --> 00:52:11,767 Por favor, repita o que disse. 753 00:52:11,767 --> 00:52:14,167 É exatamente como eu te disse. 754 00:52:14,167 --> 00:52:18,000 A sede está se desfazendo da nossa filial de Busan 755 00:52:18,000 --> 00:52:20,867 e vai fundi-la com outra filial em Gyeongnam. 756 00:52:20,867 --> 00:52:23,933 Parece que eles planejam demitir todos os nossos funcionários. 757 00:52:23,933 --> 00:52:26,133 O que vamos fazer? 758 00:52:26,833 --> 00:52:27,900 Por quê isso tão de repente? 759 00:52:27,900 --> 00:52:30,800 Disseram que a situação da empresa está muito ruim. 760 00:52:30,800 --> 00:52:35,900 "Naro" ou algo assim, o presidente pediu essa cerveja pessoalmente. 761 00:52:35,900 --> 00:52:41,733 Para isso, disseram que não há outra opção a não ser fechar a filial de Busan. 762 00:52:47,433 --> 00:52:49,700 Você sabe... 763 00:52:51,867 --> 00:52:54,933 Você sabe muito bem o quanto lutamos, certo? 764 00:52:54,933 --> 00:52:58,333 A cerveja Baekmok estava quase monopolizando Busan. 765 00:52:58,333 --> 00:53:01,167 Lutamos juntos aqui por seis anos 766 00:53:01,167 --> 00:53:04,767 e só conseguimos chegar até aqui. 767 00:53:04,767 --> 00:53:07,167 Mas fechar... 768 00:53:08,300 --> 00:53:10,533 Mas, o que você quer dizer com fechar? 769 00:53:11,067 --> 00:53:13,133 Por favor, nos dê um pouco mais de tempo. 770 00:53:13,133 --> 00:53:16,333 Assim posso fazer com que Jisang supere Baekmok. Farei isso acontecer. 771 00:53:16,333 --> 00:53:18,900 Eu também implorei e supliquei. 772 00:53:18,900 --> 00:53:21,700 Eles já chegaram a um acordo entre eles 773 00:53:21,700 --> 00:53:24,467 e nós estamos fora do quadro. 774 00:53:25,733 --> 00:53:28,500 Que situação é esta? 775 00:53:38,833 --> 00:53:41,200 Você se lembra deste lugar? 776 00:53:41,200 --> 00:53:43,567 Naquela época, eu... 777 00:53:43,567 --> 00:53:47,500 Eu realmente gostei do que você disse. 778 00:54:02,267 --> 00:54:04,367 Eu peguei a conta do Sr. Choi. 779 00:54:04,367 --> 00:54:06,700 Por que você trabalha tão duro? 780 00:54:06,700 --> 00:54:08,800 Você está tentando conseguir um cargo? 781 00:54:08,800 --> 00:54:11,767 Não é natural, sendo que é o meu trabalho? 782 00:54:14,600 --> 00:54:16,867 Yong Ju, 783 00:54:16,867 --> 00:54:19,200 você tem 784 00:54:21,400 --> 00:54:23,933 trabalhado bem duro. 785 00:54:24,633 --> 00:54:25,767 Não. 786 00:54:25,767 --> 00:54:28,567 Eu não posso desistir tão facilmente. 787 00:54:28,567 --> 00:54:31,333 Eu tenho que tentar tudo que é possível. 788 00:54:35,667 --> 00:54:38,133 Deve ser divertido aqui, não é? 789 00:54:38,133 --> 00:54:39,767 Min Ho, me desculpe pelo que aconteceu. 790 00:54:39,767 --> 00:54:42,300 Por favor, me dê um cachorro-quente. 791 00:54:43,100 --> 00:54:44,133 Aqui está. 792 00:54:44,133 --> 00:54:46,100 Obrigado. 793 00:54:46,100 --> 00:54:48,233 Deve ser delicioso, certo? 794 00:54:55,100 --> 00:54:57,133 Eu quero experimentar. 795 00:54:57,133 --> 00:54:59,133 Sim. 796 00:55:00,067 --> 00:55:02,733 - Uau! - Oh. 797 00:55:02,733 --> 00:55:05,000 Bem feito. 798 00:55:30,400 --> 00:55:33,933 O quê? O urso é incrivelmente grande. 799 00:55:36,767 --> 00:55:39,167 Você gosta de ursos de pelúcia, não é? 800 00:55:39,167 --> 00:55:41,700 Não, eu sou um menino. 801 00:55:41,700 --> 00:55:45,367 É só porque é grande. 802 00:55:47,233 --> 00:55:49,067 Você não pode me enganar. 803 00:55:49,067 --> 00:55:50,100 Não, não é isso. 804 00:55:50,100 --> 00:55:52,067 Sim, é. 805 00:55:52,067 --> 00:55:54,633 Min Ho, tudo bem gostar dele. 806 00:55:54,633 --> 00:55:57,867 Qual o problema em gostar daquele ursinho de pelúcia? 807 00:55:57,867 --> 00:55:59,667 Não se importe com a opinião do pai 808 00:55:59,667 --> 00:56:02,067 e seja livre para gostar do que você quiser. 809 00:56:02,067 --> 00:56:03,333 Entendeu? 810 00:56:03,333 --> 00:56:05,000 Devo pegar um para você? 811 00:56:05,000 --> 00:56:07,800 Uau! Seu irmão é o melhor, não é? 812 00:56:07,800 --> 00:56:10,200 Mas aquele urso grande ali 813 00:56:10,200 --> 00:56:13,700 requer mais de 700 pontos de uma vez, 814 00:56:13,700 --> 00:56:16,300 o que é um pouco difícil de conseguir. 815 00:56:16,300 --> 00:56:18,533 Ah, isso... 700 pontos? 816 00:56:18,533 --> 00:56:20,533 Sim. 817 00:56:21,733 --> 00:56:23,100 Min Ho, 818 00:56:23,100 --> 00:56:24,933 não será fácil. 819 00:56:24,933 --> 00:56:28,900 Eu realmente queria recebê-lo como um presente de aniversário. 820 00:56:49,167 --> 00:56:51,333 Senhor, por favor, preencha esta arma. 821 00:56:51,333 --> 00:56:53,533 Sim. 822 00:56:57,200 --> 00:56:59,567 Olá. 823 00:57:00,500 --> 00:57:03,467 Você quer aquele? 824 00:57:11,833 --> 00:57:15,067 Você disse que quer isso como um presente de aniversário, certo? 825 00:57:17,467 --> 00:57:19,233 Sim, quero. 826 00:57:19,233 --> 00:57:23,033 Você quer? Então deve ter. 827 00:57:24,233 --> 00:57:28,100 Sinto que preciso atirar em algo agora. 828 00:57:35,433 --> 00:57:37,533 Vamos? 829 00:58:23,067 --> 00:58:28,167 "Naro" ou algo assim, o presidente pediu essa cerveja pessoalmente. 830 00:58:28,167 --> 00:58:33,100 Para isso, disseram que não há outra opção a não ser fechar a filial de Busan. 831 00:58:33,100 --> 00:58:35,767 Onde eu já ouvi isso? 832 00:58:39,933 --> 00:58:42,500 "Em Meu Nome". 833 00:58:43,300 --> 00:58:45,967 "Em Meu Nome". 834 00:58:47,267 --> 00:58:49,833 "Em Meu Nome". 835 00:58:56,500 --> 00:58:58,967 "Em Meu Nome". 836 00:59:07,733 --> 00:59:10,267 Yun Min Ju. 837 00:59:22,867 --> 00:59:29,333 ♫ Passo a passo, mais perto um do outro ♫ 838 00:59:29,333 --> 00:59:35,700 ♫ Encurtando a distância entre nós lentamente♫ 839 00:59:35,700 --> 00:59:42,533 ♫ E devagar, virando minha cabeça ♫ 840 00:59:42,533 --> 00:59:48,900 ♫ Eu me vejo olhando para você antes de me aperceber ♫ 841 00:59:48,900 --> 00:59:55,500 ♫ Ainda sou eu, desajeitado ♫ 842 00:59:55,500 --> 01:00:02,067 ♫ Não sei como isso parece para você ♫ 843 01:00:02,067 --> 01:00:08,333 ♫ Se você está bem comigo ♫ 844 01:00:08,333 --> 01:00:14,700 ♫ Então sorria para mim ♫ 845 01:00:15,533 --> 01:00:21,433 ♫ Eu quero curar você ♫ 846 01:00:23,300 --> 01:00:28,100 ♫ Você ♫ 847 01:00:30,500 --> 01:00:32,300 Por que você está fazendo isso? 848 01:00:32,300 --> 01:00:34,600 Você está bem? 849 01:00:36,133 --> 01:00:38,867 Sim, estou bem. 850 01:00:41,633 --> 01:00:44,033 Você não está bem. 851 01:00:49,100 --> 01:00:51,267 Eu disse 852 01:00:51,933 --> 01:00:54,400 que você não está bem. 853 01:01:03,233 --> 01:01:06,067 ♫ Me mostre o brilho das estrelas ♫ 854 01:01:06,067 --> 01:01:09,967 ♫ A embriaguez se espalha quando vejo você ♫ 855 01:01:09,967 --> 01:01:13,300 ♫ As estrelas que se desdobram diante dos meus olhos ♫ 856 01:01:13,300 --> 01:01:18,533 ♫ É porque está segurando você? ♫ 857 01:01:19,067 --> 01:01:21,967 ♫ Este momento é exatamente o certo ♫ 858 01:01:21,967 --> 01:01:26,000 ♫ A sensação que aumenta moderadamente ♫ 859 01:01:26,000 --> 01:01:30,200 ♫ A atmosfera que nos rodeia ♫ 860 01:01:30,200 --> 01:01:35,400 ♫ Buscando em seu amor, brindemos a nós, querida ♫ 861 01:01:35,400 --> 01:01:38,433 [Fermentando o Amor] 862 01:01:38,433 --> 01:01:40,733 Traga o Yun Min Ju, o mestre cervejeiro. 863 01:01:40,733 --> 01:01:43,200 Com certeza trarei o Yun Min Ju. 864 01:01:43,200 --> 01:01:44,933 Sou a Bang A Reum da equipe de planejamento da Bebidas Jisang. 865 01:01:44,933 --> 01:01:47,000 Eu rejeitarei imediatamente qualquer pessoa que chegar. 866 01:01:47,000 --> 01:01:49,900 Eu bloquearei a Srta. Chae Yong Ju. 867 01:01:49,900 --> 01:01:51,000 Bloquear? 868 01:01:51,000 --> 01:01:52,600 Por favor, bloqueie ela. 869 01:01:52,600 --> 01:01:53,733 Não importa o quê. 870 01:01:53,733 --> 01:01:54,933 Chae Yong Ju. 871 01:01:54,933 --> 01:01:56,733 Não é fácil lidar com o Sr. Yun, não é? 872 01:01:56,733 --> 01:01:59,467 Ele é muito difícil de lidar. 873 01:01:59,467 --> 01:02:00,467 Retornando 874 01:02:00,467 --> 01:02:04,300 o bloqueio! 63478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.