All language subtitles for Boylesque.2022.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-Bart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,760 --> 00:02:07,920
Tämä kerta on hieman rennompi.
Useita erilaisia tähtiä-
2
00:02:08,000 --> 00:02:11,879
joilla on monenlaisia ideoita.
3
00:02:11,960 --> 00:02:15,479
Tämän päivän vieras
on Lulla la Polaca.
4
00:02:15,560 --> 00:02:20,159
Hän on Euroopan vanhin drag queen.
5
00:02:20,240 --> 00:02:23,520
Hän on vanhempi kuin RuPaul.
Tiedoksi vain.
6
00:02:23,599 --> 00:02:26,759
Annetaan hänelle suuret aplodit!
7
00:03:00,639 --> 00:03:03,599
En tykkää kurpitsanmuotoisista.
8
00:03:03,680 --> 00:03:08,120
En vain pidä niistä.
9
00:03:08,199 --> 00:03:10,879
Tämä on parempi.
10
00:03:10,960 --> 00:03:13,840
Tämä ja tämä,
joka näyttää pieneltä arkulta.
11
00:03:16,680 --> 00:03:20,039
Tämä on erilainen. Vähemmän kulmikas.
12
00:03:20,120 --> 00:03:23,719
- Haluan jotain täysin erilaista.
- Täysin.
13
00:03:26,360 --> 00:03:31,400
Olen lähes 82-vuotias.
Haluan suunnitella kaiken valmiiksi-
14
00:03:31,479 --> 00:03:33,639
niitä varten, jotka jäävät tänne.
15
00:03:33,719 --> 00:03:38,319
- Helpotat heidän taakkaansa.
- Juuri niin. Haluan kysyä jotain.
16
00:03:38,400 --> 00:03:43,520
Olisiko mahdollista tehdä uurna,
joka näyttää piikkikorkokengältä?
17
00:03:43,599 --> 00:03:48,840
Olen miettinyt jotain tällaista.
18
00:03:56,000 --> 00:03:58,840
Tämä ei ole helppo homma.
19
00:03:58,919 --> 00:04:05,599
Tarvitsisimme taitavan taiteilijan.
20
00:04:05,680 --> 00:04:09,479
- Juuri niin.
- Soitan pari puhelua.
21
00:04:09,560 --> 00:04:12,199
Minulla ei ole sellaisia kontakteja.
22
00:04:12,280 --> 00:04:17,079
Mutta sellaisia henkilöitä
on olemassa.
23
00:04:17,160 --> 00:04:23,600
Heillä on nettisivutkin.
Se on kuitenkin hankalaa.
24
00:04:23,680 --> 00:04:28,240
Tämä on niin erikoinen pyyntö.
25
00:04:28,319 --> 00:04:31,040
Kuka tahansa ei pysty siihen.
26
00:04:32,360 --> 00:04:35,879
- Kaikkea hyvää.
- Kiitos.
27
00:04:35,959 --> 00:04:40,079
Ole kärsivällinen. Tässä voi kestää.
28
00:04:40,160 --> 00:04:43,000
- Ei ole kiire.
- Toimin mahdollisimman nopeasti.
29
00:04:43,079 --> 00:04:45,519
Yritän löytää sopivan henkilön.
30
00:04:45,600 --> 00:04:51,279
Minulla ei ole kiire, koska minulla
on yhä hoidettavia asioita.
31
00:05:53,439 --> 00:05:58,120
Siirrän tätä tuolia.
32
00:05:58,199 --> 00:06:01,399
Se ei sovi tähän.
33
00:06:01,480 --> 00:06:05,759
Se on auki. Hommat ovat kesken,
joten portti on aina auki.
34
00:06:05,839 --> 00:06:09,120
- Mikset hae postejasi?
- Minä en...
35
00:06:09,199 --> 00:06:12,600
- Pelkäätkö, että se on vuokralasku?
- Ainahan se on.
36
00:06:12,680 --> 00:06:16,000
- Minuakin pelottaisi.
- Tietysti se on vuokralasku.
37
00:06:16,079 --> 00:06:19,079
Katso nyt.
38
00:06:22,160 --> 00:06:24,480
Yliveloituspalautus, 128 zlotya.
39
00:06:24,560 --> 00:06:29,079
Kerrankin he maksavat minulle päin.
Ensimmäistä kertaa 35 vuoteen.
40
00:06:29,160 --> 00:06:31,360
Osta sillä samppanjaa.
41
00:06:31,439 --> 00:06:34,279
- Tässä on sinulle.
- Kiitos.
42
00:06:34,360 --> 00:06:37,040
Ihan kuin kieltäytyisit koskaan.
43
00:06:43,839 --> 00:06:46,959
Tapasitko jonkun eilisiltana?
44
00:06:47,040 --> 00:06:48,839
En.
45
00:06:48,920 --> 00:06:52,519
Mikset? Rysiek kysyi
ryhmäkeskustelussa, miten meni.
46
00:06:52,600 --> 00:06:57,800
Rysiek kysyi,
mutta minun ei tarvitse vastata.
47
00:06:57,879 --> 00:07:02,360
Damian on yksi lähimmistä
ystävistäni. Tosiystävä.
48
00:07:02,439 --> 00:07:05,120
Sellaisia ei tapaa usein.
49
00:07:05,199 --> 00:07:09,800
Tämä suhde ei ole koskaan
ollut seksuaalinen.
50
00:07:09,879 --> 00:07:14,160
Minusta tuntui aina,
että se voisi pilata ystävyyssuhteen.
51
00:07:14,240 --> 00:07:17,879
Hän on minulle kaikkein läheisin.
Voin luottaa häneen.
52
00:07:17,959 --> 00:07:20,920
- Vai niin.
- Kuten sanoin.
53
00:07:21,000 --> 00:07:26,639
Voin elää vaikka 300-vuotiaaksi.
54
00:07:26,720 --> 00:07:29,160
Vaikka se onkin tietysti mahdotonta.
55
00:07:29,240 --> 00:07:34,519
Mutta niin kauan
kuin en ole vuodepotilas...
56
00:07:34,600 --> 00:07:38,439
- Mitä paistoit tässä pannussa?
- Munia.
57
00:07:53,319 --> 00:07:55,240
Irena.
58
00:08:05,240 --> 00:08:07,519
Irena!
59
00:08:10,240 --> 00:08:13,600
Löysin yhden,
mutta taidan heittää sen pois.
60
00:08:14,920 --> 00:08:18,319
- Heitä se pois, jos se on huono.
- Se näyttää oudolta.
61
00:08:18,399 --> 00:08:21,279
Jalka on hyvä,
mutta hatussa on jotain vikaa.
62
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
Kaunis jalka. Tyypillistä.
63
00:08:24,319 --> 00:08:28,240
Hattu on paska,
mutta jalka on mielenkiintoinen.
64
00:08:33,519 --> 00:08:35,679
Hienoa.
65
00:08:35,759 --> 00:08:39,759
- Sinusta oli vain harmia.
- Kaunis.
66
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
Hulvatonta.
67
00:08:45,279 --> 00:08:47,799
Kirjoitimme sen tähän.
68
00:08:47,879 --> 00:08:51,159
Ewa, kaksi, Lulla ja Irena, yksi.
69
00:08:51,240 --> 00:08:55,639
Teimme muistiinpanoja,
kun nämä teetettiin.
70
00:08:55,720 --> 00:08:58,399
Kenen selkä tuossa on?
71
00:08:58,480 --> 00:08:59,919
Andrzej'n.
72
00:09:14,320 --> 00:09:17,039
- Onko tuo sinun jalkasi?
- Katsotaanpa.
73
00:09:17,120 --> 00:09:20,799
- Vai Ewan?
- Se on Ewan.
74
00:09:20,879 --> 00:09:24,120
Tuo on Ewan. Minun on tuossa.
75
00:09:24,200 --> 00:09:25,600
Onko hän yhä elossa?
76
00:09:25,679 --> 00:09:31,360
Hänet löydettiin kuolleena pöydän
alta appelsiinien ympäröimänä.
77
00:09:31,440 --> 00:09:36,279
Hän vain kuoli. Siinä se.
78
00:09:36,360 --> 00:09:37,879
Näytähän.
79
00:09:42,159 --> 00:09:46,320
En elä enää kauaa.
Tiedän tarkalleen, kauanko elän.
80
00:09:46,399 --> 00:09:49,159
- Oletpa sinä ilkeä.
- Hei, kamu.
81
00:10:15,200 --> 00:10:20,320
Haluan laulaa sinulle, professori.
82
00:10:20,399 --> 00:10:23,240
Hittibiisi nuoruudestamme.
83
00:10:23,320 --> 00:10:27,279
"Pelkään rakkauttasi."
84
00:10:27,360 --> 00:10:32,879
Kauniita, mustasukkaisia sanoja
85
00:10:32,960 --> 00:10:39,440
Kauheasti unettomia öitä
86
00:10:39,519 --> 00:10:44,440
Pelkään rakkauttasi
87
00:10:44,519 --> 00:10:48,840
Ja syvällä lymyilevää iloa
88
00:10:48,919 --> 00:10:54,759
Koska rakastan sinua yhä
89
00:10:59,320 --> 00:11:05,159
Maciek oli hissin edessä ilman kenkiä
pelkissä sukissa.
90
00:11:05,240 --> 00:11:08,279
Sanoin: "Olet huonossa kunnossa.
Minun pitäisi jäädä."
91
00:11:08,360 --> 00:11:12,159
Hän vastusteli sitä.
92
00:11:12,240 --> 00:11:16,519
Hän vaati, että lähtisin.
93
00:11:18,960 --> 00:11:24,519
Kun seuraavana päivänä menin käymään,
näin ambulanssin hänen kotinsa luona.
94
00:11:24,600 --> 00:11:31,440
Poliisit ja ensihoitajat
olivat paikalla.
95
00:11:31,519 --> 00:11:35,480
Lääkäri kirjoitti kuolintodistusta.
96
00:12:01,840 --> 00:12:07,120
"Lulla, älä anna minulle
niitä pillereitä-
97
00:12:07,200 --> 00:12:11,919
- lääkäriltä tai tramadolia
enää koskaan.
98
00:12:12,000 --> 00:12:18,240
Älä anna minun ottaa niitä
enää koskaan, oli mikä oli.
99
00:12:21,039 --> 00:12:26,159
Lääkkeet tekevät minulle näin,
kuten ne tekivät eilenkin-
100
00:12:26,240 --> 00:12:30,960
- kun en antanut sinun
voidella selkääni.
101
00:12:31,039 --> 00:12:34,840
Osta jotain hyvää maalaistorilta.
102
00:12:34,919 --> 00:12:39,919
Haluaisin kirsikoita ja mansikoita,
jos ne ovat makeita.
103
00:12:40,000 --> 00:12:43,679
Hieman kasviksia ja parsaa.
104
00:12:43,759 --> 00:12:46,559
Osta pari nippua siltä naiselta,
jolta aina yleensä-
105
00:12:46,639 --> 00:12:48,759
ja mitä muuta haluatkaan."
106
00:12:48,840 --> 00:12:55,720
Tämä on viimeinen asia,
jonka Maciek kirjoitti minulle.
107
00:14:18,000 --> 00:14:23,320
Kuunnelkaa. Painakaa järjestys
mieleen. Menen ensin, sitten Martyna-
108
00:14:23,399 --> 00:14:27,639
Amanda, Adelon ja sitten Shatina.
109
00:14:27,720 --> 00:14:29,600
Vanessa, Gabryjella-
110
00:14:29,679 --> 00:14:33,240
Zuza, Sanita ja Sellina.
111
00:14:33,320 --> 00:14:35,360
Savannah on viimeinen.
112
00:14:35,440 --> 00:14:38,840
Sellina ei ole täällä. Cheriä ei ole.
113
00:14:42,799 --> 00:14:44,960
Istu sillä välin.
114
00:14:45,039 --> 00:14:47,639
- Täältä ei näe kauheasti.
- Oikeastiko?
115
00:14:47,720 --> 00:14:49,879
- Tietysti.
- Tuollako?
116
00:14:49,960 --> 00:14:51,759
Niin.
117
00:14:54,120 --> 00:14:59,279
Tytöt, lavalle! Kaikki lavalle.
118
00:14:59,360 --> 00:15:01,519
Ihanat tyttöseni.
119
00:15:09,559 --> 00:15:15,279
- Laulatko tänään?
- En. Olen vain mukana finaalissa-
120
00:15:15,360 --> 00:15:17,720
illan tähtenä.
121
00:15:54,320 --> 00:15:58,639
Valitettavasti encoret
ovat sääntöjen vastaisia.
122
00:15:58,720 --> 00:16:01,720
Meidän on jatkettava.
123
00:16:01,799 --> 00:16:03,559
Se lähtee irti, hittolainen.
124
00:16:03,639 --> 00:16:07,240
- Sinun on otettava se pois.
- Sinun täytyy.
125
00:16:08,720 --> 00:16:12,000
- Entä tämä?
- Se on ihan hyvä.
126
00:16:12,080 --> 00:16:14,759
Ehkä saan sen takaisin kiinni.
127
00:16:14,840 --> 00:16:17,519
Illan kuningatar on Gabryjella!
128
00:16:24,200 --> 00:16:29,120
Tämä on 8. Drag Queen Festivalin
lopetusnäytös.
129
00:16:29,200 --> 00:16:32,200
Musiikkia, maestro.
130
00:16:32,279 --> 00:16:34,279
Odottakaa. Lisää on luvassa.
131
00:16:34,360 --> 00:16:39,600
Erityispalkinto Henryk Pasiutilta.
132
00:16:39,679 --> 00:16:44,519
Se menee henkilölle,
joka ansaitsi tilaisuuden-
133
00:16:44,600 --> 00:16:50,960
- esiintyä kunnon lavalla
ja saada kutsun esiintymään-
134
00:16:51,039 --> 00:16:56,320
- Puolan Drag Queen -tapahtumassa
Krakovassa.
135
00:16:56,399 --> 00:16:59,519
Hän on Adelon! Bravo!
136
00:17:11,079 --> 00:17:13,720
Te kaikki olitte täydellisiä.
137
00:17:13,799 --> 00:17:19,119
Tätä oli ihanaa katsoa
ja vaikea tuomaroida.
138
00:17:19,200 --> 00:17:23,440
- Unohtiko Kim kutsua minut lavalle?
- En tiedä.
139
00:17:23,519 --> 00:17:25,039
Ihan sama.
140
00:18:38,599 --> 00:18:43,960
Kuinka kaukana se on?
141
00:18:44,039 --> 00:18:47,599
- Yhtä kaukana kuin rakkauteni.
- Tämä on siis hyvä.
142
00:18:49,039 --> 00:18:51,759
Hienoa.
143
00:18:51,839 --> 00:18:54,960
- Paljonko kello on?
- Puoli neljä.
144
00:18:55,039 --> 00:19:00,839
Vauhtia sitten.
Meidän on valmistauduttava itsekin.
145
00:19:05,559 --> 00:19:07,680
Rouva professori.
146
00:19:07,759 --> 00:19:10,960
Kaikista mukavin naapuri.
147
00:19:11,039 --> 00:19:13,920
Sinua on vaikea saada kiinni.
148
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
- Onnea.
- Kaikkea hyvää.
149
00:19:21,720 --> 00:19:24,759
- Hei, rouva Danusia.
- Hei.
150
00:19:24,839 --> 00:19:28,119
Kolme kuningasta eivät päässeet.
151
00:19:28,200 --> 00:19:30,519
Sää esti heidän tulonsa.
152
00:19:30,599 --> 00:19:35,799
Mutta minä tulin heidän sijastaan.
Meille tulee vieraita tänä iltana.
153
00:19:35,880 --> 00:19:40,079
- Kiva kuulla.
- Niin on. Kiva, että hyväksyt tämän.
154
00:19:40,160 --> 00:19:42,519
Minulla on myös pyyntö.
155
00:19:42,599 --> 00:19:46,400
Tästä tulee hieno ilta.
156
00:19:46,480 --> 00:19:53,160
Haluaisin laittaa tähän mannekiinin,
jolla on musta iltamekko.
157
00:19:53,240 --> 00:19:55,519
- Kaunista.
- Käykö se?
158
00:19:57,599 --> 00:20:01,279
Gloria victis.
159
00:20:01,359 --> 00:20:03,400
Mannekiini esille.
160
00:20:07,839 --> 00:20:11,119
- Pärjäätkö yksin?
- Pakkohan se on.
161
00:20:20,680 --> 00:20:24,039
Hänellä oli omat fantasiansa.
Hänellä oli omat ideansa.
162
00:20:24,119 --> 00:20:30,880
Hän sanoi: "Esitetään Dulska
pelkästään miesnäyttelijöillä."
163
00:20:30,960 --> 00:20:33,400
Se oli hänen ideansa.
164
00:20:35,920 --> 00:20:39,039
Anteeksi, mutten ole pukeissa.
165
00:21:11,799 --> 00:21:13,440
Silmät kiinni.
166
00:21:16,680 --> 00:21:18,519
Vieraat saapuvat.
167
00:21:21,160 --> 00:21:26,480
Pohkeeni värisevät jo nyt. Kuka
tietää, mitä tunnin sisään tapahtuu.
168
00:21:26,559 --> 00:21:30,319
Hän on auttanut minua paljon
ja avannut maailman minulle.
169
00:21:30,400 --> 00:21:34,920
Lopulta hän kuitenkin
kohteli minua huonosti.
170
00:21:35,000 --> 00:21:37,839
Hän käski tulemaan
seuraavana päivänä-
171
00:21:37,920 --> 00:21:41,119
- mutta kun saavuin,
hän oli jo kalpea.
172
00:21:41,200 --> 00:21:47,200
Hän luultavasti kuoli 02.00 - 03.00,
eli hän valehteli minulle.
173
00:21:47,279 --> 00:21:49,759
Uskon-
174
00:21:49,839 --> 00:21:52,000
- enkä voi muuta kuin arvuutella-
175
00:21:52,079 --> 00:21:59,119
- mutta uskon, että olisin voinut
estää sen, jos olisin ollut siellä.
176
00:21:59,200 --> 00:22:02,640
En voinut muutakaan,
koska hän pyysi lähtemään.
177
00:22:02,720 --> 00:22:08,720
En voinut vastustaa hänen tahtoaan.
178
00:22:10,160 --> 00:22:13,240
Tule tänne, Lulla-kultaseni.
179
00:22:13,319 --> 00:22:17,920
Bravo!
180
00:22:19,599 --> 00:22:25,680
Kuten aina, paikalla on
kaikkein parhaat ja upeimmat ihmiset.
181
00:22:25,759 --> 00:22:30,880
Meillä on teille yllätys.
182
00:22:30,960 --> 00:22:34,200
Esitämme teille otteen
Rouva Dulskan moraalista.
183
00:22:34,279 --> 00:22:37,839
Rouva Dulskan tarina sai alkunsa-
184
00:22:37,920 --> 00:22:42,400
- edesmenneestä Maciek Grzywnasta,
joka kuoli 1,5 vuotta sitten.
185
00:22:42,480 --> 00:22:46,160
Maciek katselee meitä ylhäältä.
186
00:22:46,240 --> 00:22:51,039
Tehdään tämä hänen vuokseen, jotta
hän voi muistella meitä lämmöllä.
187
00:22:51,119 --> 00:22:53,759
Aloitetaan siitä.
188
00:22:53,839 --> 00:22:58,720
Aiheutit kamalan skandaalin
myrkytykselläsi.
189
00:23:01,079 --> 00:23:04,079
- Siitäkö tässä on kyse?
- Mistä muustakaan?
190
00:23:04,160 --> 00:23:07,599
Ambulanssi taloni edessä.
191
00:23:07,680 --> 00:23:11,200
Ihan kuin se olisi joku kapakka,
jossa tapellaan.
192
00:23:11,279 --> 00:23:14,039
Mutta olin hyvin sairas silloin.
193
00:23:14,119 --> 00:23:18,039
En tiennyt, mitä teen.
Olin aivan sekaisin.
194
00:23:18,119 --> 00:23:22,720
Sehän on selvää.
Kuten jokainen itsemurhan tekijä.
195
00:23:22,799 --> 00:23:28,160
Moraliteetin menetys ja loukkaus
Jumalaa kohtaan. Se on pelkuruutta.
196
00:23:52,279 --> 00:23:57,279
En tiennyt, mitä oikein teen.
197
00:23:57,359 --> 00:23:59,519
Olin sekaisin.
198
00:23:59,599 --> 00:24:04,039
Tietysti. Kuten jokainen
itsemurhan tekijä.
199
00:24:04,119 --> 00:24:07,359
Se on moraliteetin menetys
ja loukkaus Jumalaa kohtaan.
200
00:24:07,440 --> 00:24:13,240
Se on pelkuruutta
ja sielun pilaamista.
201
00:24:13,319 --> 00:24:18,559
Onneksi itsemurhan tekijät haudataan
syrjään kauas kunnon ihmisistä.
202
00:24:32,480 --> 00:24:35,799
Suuri asianajaja Maciek Grzywna
on kuollut.
203
00:24:35,880 --> 00:24:42,400
Suurisydäminen mies,
joka oli kaikkien ystävä.
204
00:24:42,480 --> 00:24:47,920
Tämä on muistokirjoitus,
jonka julkaisin viimeiseksi.
205
00:24:48,000 --> 00:24:51,839
"Maciek, seurasin sinua
kuin Sancho Panza.
206
00:24:51,920 --> 00:24:57,359
Vaeltava ritari ei jätä
aseenkantajaansa matkan varrella.
207
00:24:57,440 --> 00:25:01,799
Hyvästelen sinut täynnä surua
ja muistoja. Lulla."
208
00:25:07,960 --> 00:25:10,640
Rakastajani.
209
00:25:10,720 --> 00:25:17,359
Rakastajani lähtivät viime vuonna
viimeisten lumien sulaessa.
210
00:25:17,440 --> 00:25:19,680
Uusia ei koskaan tullut.
211
00:25:19,759 --> 00:25:22,440
Ennen kuin kuolen...
212
00:25:25,279 --> 00:25:29,119
- Mikä naurattaa?
- Koska sinä haluat...
213
00:25:29,200 --> 00:25:33,000
Oletko suunnitellut kaiken
kuolemasi varalle?
214
00:25:33,079 --> 00:25:37,319
Kyllä. Lahjoitan ruumiini
lääketieteelle.
215
00:25:37,400 --> 00:25:43,039
He voivat viedä sen, mitä tarvitsevat
ja polttaa loput. Se on järkevää.
216
00:25:43,119 --> 00:25:47,160
Tuo on mahtavaa.
217
00:25:47,240 --> 00:25:50,720
Sinä haluaisit yhä esiintyä
Moulin Rougessa.
218
00:25:50,799 --> 00:25:53,160
En Moulin Rougessa.
219
00:25:53,240 --> 00:25:58,079
- Mutta White Horsessa.
- White Horsessa, vai?
220
00:25:58,160 --> 00:26:00,680
Nousetko lavalle Black Horsena?
221
00:26:00,759 --> 00:26:06,039
En aio esiintyä. Haluan vetää
viimeisen henkäykseni siellä.
222
00:26:06,119 --> 00:26:09,279
Sitä minä tarkoitan.
Pidän mustista hevosista.
223
00:26:09,359 --> 00:26:12,240
Se aiheuttaisi skandaalin.
224
00:26:12,319 --> 00:26:15,160
He ohittavat toisensa
villisti lavalla.
225
00:26:15,240 --> 00:26:19,119
Sitten liekit nielevät kaiken-
226
00:26:19,200 --> 00:26:23,319
kuin tulivuori purkautuisi lavalla.
227
00:26:23,400 --> 00:26:26,799
Minusta se on kunnon saattue-
228
00:26:26,880 --> 00:26:31,880
- vanhan naisen
näyttävälle kuolemalle.
229
00:26:31,960 --> 00:26:35,920
Mennään pesemään hampaat, tyttöseni.
Sitten käydään nukkumaan.
230
00:26:36,000 --> 00:26:38,359
- Me vain höpöttelemme.
- Onko kello jo neljä?
231
00:27:50,000 --> 00:27:55,039
Soitan uurnan takia.
232
00:27:55,119 --> 00:28:00,319
Löysin savenvalajan-
233
00:28:00,400 --> 00:28:05,200
joka olisi valmis tekemään sen.
234
00:28:05,279 --> 00:28:10,039
Lähetän hänen numeronsa.
235
00:28:24,039 --> 00:28:27,920
- Hei.
- Tervehdys.
236
00:28:28,000 --> 00:28:33,960
Ongelma ei ole luova osa
vaan tekninen.
237
00:28:34,039 --> 00:28:37,240
Tuhkille tarkoitetun astian-
238
00:28:37,319 --> 00:28:43,039
- on oltava tilavuudeltaan
ainakin 2,5 litraa.
239
00:28:43,119 --> 00:28:47,440
Se on tyypillistä. Ehkä sinun
tapauksessasi vähempikin riittää.
240
00:28:47,519 --> 00:28:51,599
Mutta olet luiseva.
Tuhkat ovat enimmäkseen luuta.
241
00:28:53,720 --> 00:28:59,400
Kolumbaariosyvennykseen menevä uurna-
242
00:28:59,480 --> 00:29:02,720
- saa olla korkeintaan
40 kertaa 40 senttiä.
243
00:29:02,799 --> 00:29:06,759
Jos siitä tehtäisiin platform-kenkä-
244
00:29:06,839 --> 00:29:12,359
tuhkille olisi tarpeeksi tilaa.
245
00:29:12,440 --> 00:29:15,319
Pohjaan saisi huomaamattoman
sulkemismekanismin.
246
00:29:15,400 --> 00:29:22,359
- Haluaisitko korkoon kultaa?
- Nyt tiedät, mistä puhut.
247
00:29:22,440 --> 00:29:23,839
Pitäisit sellaisesta, vai?
248
00:29:24,920 --> 00:29:28,119
- Oli hienoa tavata sinut.
- Samoin.
249
00:29:32,400 --> 00:29:39,359
- Fantastista.
- Ne läheisesi...
250
00:29:39,440 --> 00:29:42,880
- Jotka huolehtivat siitä, vai?
- Jotka huolehtivat uurnasta-
251
00:29:42,960 --> 00:29:45,400
tietävätkö he, että olet täällä?
252
00:29:57,319 --> 00:30:01,000
Voitat kultasormuksen.
253
00:30:01,079 --> 00:30:03,759
Juommeko vodkaa aamuseitsemältä?
254
00:30:03,839 --> 00:30:08,960
Kello ei ole seitsemän.
255
00:30:09,039 --> 00:30:14,039
Kello on 07.26.
256
00:30:14,119 --> 00:30:19,079
Katsotaan, mitä tämä sanoo.
257
00:30:19,160 --> 00:30:24,880
- "En voi unohtaa sinua."
- Sieltä se tuli.
258
00:30:24,960 --> 00:30:27,960
Hyvät naiset ja herrat,
olosuhteiden takia-
259
00:30:28,039 --> 00:30:32,240
- juna saapuu Berliiniin
viisi minuuttia myöhässä.
260
00:30:32,319 --> 00:30:36,240
Mikä painajainen.
Myöhästyn manikyyristani.
261
00:30:39,279 --> 00:30:44,839
- Avain. Voi luoja.
- Huone 212.
262
00:30:44,920 --> 00:30:48,680
Onpa eleganttia.
263
00:30:48,759 --> 00:30:52,880
- Onpa mukava.
- Hän on seonnut.
264
00:30:52,960 --> 00:30:56,079
Käy makaamaan. Hyppää sängylle.
265
00:32:40,599 --> 00:32:43,759
Kamera!
266
00:32:43,839 --> 00:32:48,920
Mikä nimesi on? Kyllä kiitos.
267
00:34:11,920 --> 00:34:16,880
- Mitä jos käveltäisiin hetki?
- Eikä kävellä.
268
00:34:16,960 --> 00:34:22,239
- Olet kävellyt kuusi tuntia.
- Olet väsynyt.
269
00:34:22,320 --> 00:34:24,960
Olen väsynyt tähän säähän.
270
00:34:25,039 --> 00:34:28,599
- Jalkojasi särkee.
- Eikä.
271
00:34:28,679 --> 00:34:32,400
- Mikset halua kävellä?
- Koska olen läpimärkä.
272
00:34:32,480 --> 00:34:37,360
- Niin minäkin. Mitä sitten?
- Voi luoja.
273
00:34:37,440 --> 00:34:41,719
Älä sotke Luojaa tähän.
274
00:34:49,039 --> 00:34:52,119
Olen hotellilla. Missä muuallakaan?
275
00:34:52,199 --> 00:34:58,719
Olin todella väsynyt.
Kuka kaataa vodkaa ja viskiä?
276
00:34:58,800 --> 00:35:01,960
Kyllä, olisin laittanut tuulemaan.
Onneksi silti jäin.
277
00:35:02,039 --> 00:35:05,400
Taistelisimme huomiosta
kuin siat mutakuopassa.
278
00:35:06,840 --> 00:35:13,519
Älä jankkaa, että päätin nukkua.
Olin todella väsynyt.
279
00:35:13,599 --> 00:35:17,760
En edes huomannut,
kun yritit herättää minut.
280
00:35:17,840 --> 00:35:22,159
Unohdat jatkuvasti,
että olen 50 vuotta vanhempi.
281
00:35:22,239 --> 00:35:24,920
Milloin tajuat sen vihdoin?
282
00:35:43,800 --> 00:35:49,880
Maciek nojasi taaksepäin tuolissaan
ja sanoi: "On kahdenlaisia ihmisiä.
283
00:35:51,519 --> 00:35:54,159
On ihmisiä, jotka haluavat elää.
284
00:35:54,239 --> 00:36:00,280
Ja on ihmisiä, jotka eivät jossain
vaiheessa halua enää elää."
285
00:36:44,960 --> 00:36:46,800
Hyvää huomenta.
286
00:36:46,880 --> 00:36:52,639
Minulla on järjestelykysymys
koskien parvekettani.
287
00:36:52,719 --> 00:36:57,119
- Minulla on portti siellä.
- Haluatko eroon siitä?
288
00:36:57,199 --> 00:37:01,000
Minulla on kysymys ja pyydän
palvelusta. Tekisitkö sen puolestani?
289
00:37:01,079 --> 00:37:03,760
Milloin se voisi tapahtua?
290
00:37:03,840 --> 00:37:06,880
- Syyskuussa.
- Syyskuussako?
291
00:37:52,320 --> 00:37:55,719
Sulje kone ja mennään juhlimaan.
292
00:37:55,800 --> 00:37:58,000
Mene sinä.
293
00:37:58,079 --> 00:38:02,360
Mennään sitten iskemään miehiä.
294
00:38:02,440 --> 00:38:05,199
En ole koskaan tuntenut
tarvetta sellaiseen.
295
00:38:14,239 --> 00:38:16,920
Irena.
296
00:38:17,000 --> 00:38:19,360
Kello on jo melkein seitsemän.
297
00:38:19,440 --> 00:38:25,840
Minä pyydän, mennään tanssimaan.
298
00:38:25,920 --> 00:38:30,960
- En oikeasti halua.
- Tekisit poikkeukseni vuokseni.
299
00:38:31,039 --> 00:38:35,400
Olet paras ystäväni.
Tiedät sen vartin hyvin.
300
00:38:35,480 --> 00:38:39,079
En vain tiedä, minne menisimme.
Bristoliin vai Zdrojowaan?
301
00:38:39,159 --> 00:38:42,360
Löysin jotain Facebookista.
302
00:38:45,800 --> 00:38:48,800
Tämä tyyppi sanoo:
"Tavallaan pidän siitä."
303
00:38:48,880 --> 00:38:54,719
"Tavallaan"? Montako tähteä?
304
00:38:54,800 --> 00:38:56,199
- Kaksi.
- Kaksi?
305
00:38:56,280 --> 00:38:59,400
Pukeudutaan.
306
00:38:59,480 --> 00:39:02,719
- Olen jo pukeissa.
- Mennään sitten.
307
00:39:25,280 --> 00:39:28,519
Vain yksi tanssi.
308
00:39:32,440 --> 00:39:38,719
- En pysty. Jalkoihin koskee.
- Olemme jo melkein valmiita.
309
00:39:45,480 --> 00:39:48,320
Voin liikkua eteenpäin,
mutten sivuille.
310
00:39:51,199 --> 00:39:54,760
En tiennyt olevani näin rajoittunut.
311
00:40:56,440 --> 00:41:02,320
- Toivottavasti jotain tapahtuu.
- Toivottavasti mitään ei tapahdu.
312
00:41:02,400 --> 00:41:04,239
- Elämässänikö?
- Minun elämässäni.
313
00:41:04,320 --> 00:41:06,800
Tarkoitan omaani.
314
00:41:09,599 --> 00:41:13,400
- Siili?
- Se voi olla siili.
315
00:41:13,480 --> 00:41:16,599
Onpa söpö.
316
00:41:16,679 --> 00:41:18,239
Katso.
317
00:41:18,320 --> 00:41:20,159
Näytä kasvosi.
318
00:42:13,440 --> 00:42:18,039
Maciek kadehti kaikkea.
319
00:42:18,119 --> 00:42:20,719
Huumorintajuani, energiaani,
innokkuuttani.
320
00:42:20,800 --> 00:42:23,559
Sitä, että ryyppäsin vodkaa-
321
00:42:23,639 --> 00:42:28,800
- esiinnyin ja biletin hullun lailla.
Hän ei ollut sellainen.
322
00:42:31,079 --> 00:42:34,599
Hänellä oli tapana sanoa,
että Lullalla oli sata rakastajaa.
323
00:42:34,679 --> 00:42:39,119
Hän sanoi sen
kuin se olisi jotenkin väärin.
324
00:42:39,199 --> 00:42:41,440
Se loukkasi minua.
325
00:42:44,400 --> 00:42:46,599
Kun hän kuoli-
326
00:42:46,679 --> 00:42:52,119
- sanoin jopa, että hän sai minut
näyttämään typerykseltä.
327
00:43:06,679 --> 00:43:09,840
Koska rakkauselämäni-
328
00:43:09,920 --> 00:43:14,360
on aika katastrofaalista...
329
00:43:14,440 --> 00:43:20,039
Odotahan.
Tiedätkö mitään deittailusivustoista?
330
00:43:20,119 --> 00:43:25,559
Damian ei käytä sellaisia. Hän
käyttää vain puhelintaan. Grindria.
331
00:43:25,639 --> 00:43:30,519
Se on ajan hukkaa.
Pelkkiä yhden illan juttuja.
332
00:43:30,599 --> 00:43:36,480
Tyyppi tulee paikalle,
saa haluamansa-
333
00:43:36,559 --> 00:43:41,800
- ja häipyy helvettiin.
En pidä sellaisesta.
334
00:43:41,880 --> 00:43:45,199
Pyydä häntä lähettämään se sinulle.
335
00:43:52,320 --> 00:43:57,280
Anteeksi, että vaivaan,
mutta minulla on tärkeää kysyttävää.
336
00:43:57,360 --> 00:44:00,719
Haluan lisätä kuvan-
337
00:44:00,800 --> 00:44:04,559
- Fellow-profiiliini.
338
00:44:04,639 --> 00:44:09,360
Haluan kuitenkin,
että se on analoginen kuva.
339
00:44:09,440 --> 00:44:15,639
Pääkuva, yksityiskuva, aikuiskuva
ja kasvokuva.
340
00:44:23,159 --> 00:44:27,880
Olen mies suoraan tosielämän sadusta.
341
00:44:27,960 --> 00:44:31,800
En etsi leffatähteä.
342
00:44:31,880 --> 00:44:34,960
Haluan vastuuntuntoisen tyypin-
343
00:44:35,039 --> 00:44:39,440
joka kaipaa järkevää kumppanuutta.
344
00:44:39,519 --> 00:44:41,880
Lisätään...
345
00:44:45,320 --> 00:44:47,880
Ja sitten piste.
346
00:44:47,960 --> 00:44:53,039
Olen tavannut tarinankertojia
ennenkin. Siitä ei tullut mitään.
347
00:44:53,119 --> 00:44:56,079
Rohkaisen uteliaita
tekemään kivoja aloituksia.
348
00:44:56,159 --> 00:45:01,360
Ehdotan mielenkiintoista tapaamista.
Lulla.
349
00:45:01,440 --> 00:45:04,760
JUTTELUA, TAPAAMINEN,
EHKÄ SEKSIÄ? YLLÄTÄ MINUT!
350
00:45:04,840 --> 00:45:06,480
TAPAAMINEN
351
00:45:17,920 --> 00:45:22,360
Keksimme keinon tunnistaa toisemme.
352
00:45:22,440 --> 00:45:25,320
Pukeudun punaiseen, vihreään,
en mihinkään.
353
00:45:25,400 --> 00:45:28,880
Pukeudun valkoiseen, sulkahattuun.
354
00:45:33,199 --> 00:45:39,480
Jos joku järjestää tapaamisen,
me sovimme tapaamispaikan.
355
00:45:39,559 --> 00:45:44,599
Menen paikalle, mutta toinen ei tule.
Sitä voi kuvailla vain niin-
356
00:45:44,679 --> 00:45:49,519
- että se on töykeää, sopimatonta
ja epäluotettavaa.
357
00:45:52,000 --> 00:45:57,519
Karuselli pyörii pyörimistään
Musiikki soi yhä
358
00:45:58,800 --> 00:46:05,599
Tunnen miten heilun sen tahtiin
359
00:46:05,679 --> 00:46:08,320
Yksi, kaksi ja kolme
360
00:46:08,400 --> 00:46:12,880
Nostakaa sydämenne hymyyn
361
00:46:12,960 --> 00:46:19,000
Tarkkaavaisuus uinuu, voin pahoin
Syön omenapiirakkaa aamiaiseksi
362
00:46:19,079 --> 00:46:22,599
Mitä oikein annat minulle, Herra?
363
00:46:22,679 --> 00:46:26,360
Tänä epävarmana aikana
364
00:46:26,440 --> 00:46:33,519
Mitkä sanat rauhoittavat sieluani ja
tulevaisuuttani loppuvuosieni ajan?
365
00:46:33,599 --> 00:46:36,719
Vain pari vanhaa rättiä
366
00:46:36,800 --> 00:46:40,360
Jotta voin istua alas
367
00:46:40,440 --> 00:46:43,719
Onpa se sen arvoista tai ei
Kaadan viinaa kurkkuuni
368
00:46:43,800 --> 00:46:46,079
Lohduttaakseni suruani
369
00:47:01,800 --> 00:47:05,719
Missä olet? Tule tänne.
370
00:47:05,800 --> 00:47:10,519
Olen tulossa. Lennän teitä kohti.
371
00:47:10,599 --> 00:47:15,360
Tule sitten. Odotamme sinua.
372
00:47:15,440 --> 00:47:17,800
Kiva, että odotatte.
373
00:47:17,880 --> 00:47:20,159
Miksi lattialla?
374
00:47:20,239 --> 00:47:24,480
- Minä seison, sinä istut.
- Istu ja lopeta valittaminen.
375
00:47:24,559 --> 00:47:29,320
- En pidä tuosta puhetyylistä.
- Enkö saa aukoa päätäni?
376
00:47:29,400 --> 00:47:34,519
- Tietysti saat.
- Rauhoitu sitten ja ole hiljaa.
377
00:47:34,599 --> 00:47:37,960
Puhu vähän hiljempaa, kiitos.
378
00:47:38,039 --> 00:47:44,280
On kiva,
kun kuulemme toisemme huutamatta.
379
00:47:44,360 --> 00:47:47,920
Toistat itseäsi. Miksi?
380
00:47:48,000 --> 00:47:51,199
Se on turhaa. Et ole tuollainen.
381
00:47:51,280 --> 00:47:57,119
En tullut tänne riitelemään.
Siinä se.
382
00:47:57,199 --> 00:48:01,920
Olet ihana ihminen. Tiedät sen.
383
00:49:10,119 --> 00:49:15,800
Olen nainen
jolla on vakaat periaatteet
384
00:49:15,880 --> 00:49:21,760
Mieheni, kotini
Millään muulla ei ole väliä
385
00:49:21,840 --> 00:49:27,320
Mutta aina välillä huumaava voima
386
00:49:27,400 --> 00:49:33,119
Ajaa minut pois kotoa
Ja minun on vain sanottava
387
00:49:33,199 --> 00:49:39,039
Haluan kokea romantiikkaa
388
00:49:39,119 --> 00:49:44,400
Lemmenkipeää huutelua
389
00:49:44,480 --> 00:49:49,840
Sellaista joka murtautuu läpi
tai sitten ei muuta mitään
390
00:49:49,920 --> 00:49:54,800
Ei mitään sitoumuksia tai loitsuja
Ei valoja eikä ylimielisiä sanoja
391
00:50:02,960 --> 00:50:06,159
Kylpylämme ja saunamme.
392
00:50:06,239 --> 00:50:08,440
Me tapaamme ihmisiä siellä.
393
00:50:08,519 --> 00:50:13,440
- Ne paikat olivat maan alla
- 1 kerroksessa-
394
00:50:13,519 --> 00:50:17,079
- tai jopa -2 kerroksessa.
395
00:50:17,159 --> 00:50:22,320
Niissä oli syvemmät kellarit.
396
00:50:24,800 --> 00:50:29,559
Jos joku sellainen istui viereen-
397
00:50:29,639 --> 00:50:32,880
- saunan lauteilla-
398
00:50:32,960 --> 00:50:36,320
- heille saattoi antaa koivuvitsan-
399
00:50:36,400 --> 00:50:42,119
ja pyytää heitä hakkaamaan selkää.
400
00:50:43,559 --> 00:50:47,039
Piiskaa minua.
Hakkaa selkääni, herra.
401
00:50:47,119 --> 00:50:49,679
Siinä saattoi käydä miten vain.
402
00:50:49,760 --> 00:50:55,159
Mutta vapaaehtoisia
oli yleensä liikaa.
403
00:50:55,239 --> 00:51:00,280
Pärjäsimme tavalla tai toisella.
Se oli ilahduttavaa.
404
00:51:00,360 --> 00:51:03,000
Välillä se oli pelottavaakin.
405
00:51:03,079 --> 00:51:09,079
Se oli oma maailmamme.
Tunsimme olevamme vapaita.
406
00:51:09,159 --> 00:51:14,440
Se toimi ja ilahdutti meitä.
407
00:51:14,519 --> 00:51:20,199
En eroa lääkäristä, asianajajasta,
rautatietyöläisestä tai poliisista.
408
00:51:20,280 --> 00:51:27,119
Mitä näkyvämpiä olemme,
sitä enemmän ymmärrystä voimme saada-
409
00:51:27,199 --> 00:51:32,039
- niiltä, joiden mielestä
meitä pitäisi yhä syrjiä.
410
00:51:32,119 --> 00:51:34,400
Haluan, että se hemmetin yleisö-
411
00:51:34,480 --> 00:51:39,440
- joka ei pidä meitä ihmisinä-
412
00:51:39,519 --> 00:51:42,119
kykenee ymmärtämään tämän.
413
00:51:56,159 --> 00:51:59,800
"Mittani ovat 175.
414
00:51:59,880 --> 00:52:04,599
77-17 senttiä.
415
00:52:04,679 --> 00:52:09,280
Keskiverto keho, hyvin lyhyet
hiukset." Olet siis kalju.
416
00:52:09,360 --> 00:52:15,119
"En tunne kaikkia Varsovan puistoja,
mutta niistä, jotka olen nähnyt-
417
00:52:15,199 --> 00:52:17,599
tämä on hurmaavin.
418
00:52:17,679 --> 00:52:21,119
Siellä on ärsyttäviä oravia-
419
00:52:21,199 --> 00:52:26,360
- jotka kiipeävät housunlahjetta
pitkin saadakseen pähkinöitä.
420
00:52:26,440 --> 00:52:32,079
Kippis." Kippis vain,
muttet saa pähkinöitäni.
421
00:52:32,159 --> 00:52:34,760
"Hoikka ja komea poika-
422
00:52:34,840 --> 00:52:38,280
- joka etsii kaikenlaista seuraa-
423
00:52:38,360 --> 00:52:43,599
- kuumia ja intensiivisiä
tapaamisia varten.
424
00:52:43,679 --> 00:52:47,119
Kaksi sataa per tunti."
425
00:52:47,199 --> 00:52:50,119
"Alistuva, jolla on asunto."
Kappas vain.
426
00:52:50,199 --> 00:52:56,039
Alistuva ja vielä asunto.
"Iällä ei ole väliä.
427
00:52:56,119 --> 00:53:01,760
Minä saavun, käsket minut polvilleni,
riisut housusi.
428
00:53:01,840 --> 00:53:04,639
Ripottelet kokaiinia kyrpäsi päälle-
429
00:53:04,719 --> 00:53:09,639
- ja työnnyt minuun niin nopeasti,
että se saa minut kiljumaan."
430
00:53:09,719 --> 00:53:11,960
Scifiä.
431
00:53:14,840 --> 00:53:19,519
"Rakastan isoja palleja
ja huonokäytöksisiä miehiä."
432
00:53:21,480 --> 00:53:25,480
En ole poissa tolaltani, mutta...
433
00:53:25,559 --> 00:53:29,119
Sanon jatkuvasti yhtä asiaa.
434
00:53:29,199 --> 00:53:33,000
Tällä ei ole mitään merkitystä.
Minä en ole se, joka ottaa yhteyttä.
435
00:53:33,079 --> 00:53:38,360
Sillä ei ole merkitystä, mutta joka
päivä eri poika koputtaa ovellesi.
436
00:53:38,440 --> 00:53:42,679
Ehkä sinun ovellesi.
Kukaan ei koputa minun ovelleni.
437
00:53:42,760 --> 00:53:45,119
Olisiko niin kamalaa,
jos saisit seksiä?
438
00:53:45,199 --> 00:53:48,480
- Enpä tiedä.
- Se tekee sinulle hyvää.
439
00:53:48,559 --> 00:53:53,800
- Se tekee hyvää mielenterveydelle.
- Suosittelen sitä tuossa iässä.
440
00:53:53,880 --> 00:53:57,480
- Kippis.
- Siankorvia.
441
00:54:09,360 --> 00:54:11,360
POLIISI
442
00:54:22,639 --> 00:54:24,800
Älä tee niin, Damian.
443
00:54:24,880 --> 00:54:29,679
Jos päätät mennä minua nopeammin-
444
00:54:29,760 --> 00:54:33,360
- ja lähdet menemään
sanomatta sanaakaan-
445
00:54:33,440 --> 00:54:37,000
- sinun pitäisi jättää
toiset kenkäni minulle.
446
00:54:37,079 --> 00:54:43,760
Minulla ei ole rahaa eikä kenkiä.
447
00:54:43,840 --> 00:54:48,079
Kohta käy niin, että väsyn-
448
00:54:48,159 --> 00:54:52,920
käännyn ympäri ja palaan kotiin.
449
00:54:53,000 --> 00:54:56,760
Odota minua, kiitos.
450
00:54:56,840 --> 00:55:01,360
Sitten voit taas mennä edelle.
Sinun on odotettava nyt.
451
00:55:01,440 --> 00:55:07,599
Olen CCC ja Reserved -kauppojen
kohdalla.
452
00:55:07,679 --> 00:55:11,880
Odota minua, kiitos.
453
00:55:11,960 --> 00:55:14,039
Heippa.
454
00:55:14,119 --> 00:55:16,199
- Hei.
- Hei.
455
00:55:16,280 --> 00:55:19,760
- Autan sinua. Täällä on niin kuuma.
- Se on hienoa.
456
00:55:19,840 --> 00:55:22,840
- Voin vain kiittää.
- Ole hyvä.
457
00:55:22,920 --> 00:55:24,559
Hienoa.
458
00:55:24,639 --> 00:55:26,960
- Voimmeko ottaa kuvan?
- Tietysti.
459
00:55:27,039 --> 00:55:28,639
Olet mahtava.
460
00:55:30,639 --> 00:55:34,360
- Olemmeko tavanneet aiemmin?
- Emme. Näin haastattelun sinusta.
461
00:55:34,440 --> 00:55:36,480
Eikö ollutkin hyvä haastattelu?
462
00:55:36,559 --> 00:55:40,280
- Oletko se, joka oli haastattelussa?
- Olen.
463
00:55:40,360 --> 00:55:43,159
- Olet mahtava.
- Kiva kuulla.
464
00:55:43,239 --> 00:55:46,039
- Saanko antaa halauksen?
- Tietysti.
465
00:55:46,119 --> 00:55:47,519
Olet mahtava.
466
00:55:47,599 --> 00:55:51,079
- Saanko antaa halauksen?
- Saat.
467
00:55:51,159 --> 00:55:53,039
Voi luoja!
468
00:56:36,960 --> 00:56:43,480
ÄLÄ TULE. RAKENNUSTYÖT KÄYNNISSÄ.
469
00:56:59,199 --> 00:57:05,159
Uskon yhä tapaavani vielä jonkun,
joka on kanssani.
470
00:57:05,239 --> 00:57:11,320
Joku laskeutuu parvekkeelleni,
koputtaa ikkunaani ja sanoo:
471
00:57:11,400 --> 00:57:17,760
"Olet se, jota olen ajatellut.
Rakennetaan yhteinen elämä.
472
00:57:18,960 --> 00:57:23,000
Elämäsi voi olla lyhyt,
mutta tuot iloa omaani."
473
00:57:29,159 --> 00:57:34,360
Olen pahoillani, tähtönen,
mutta siirrän sinut muualle.
474
00:57:34,440 --> 00:57:40,559
Menet muualle roikkumaan.
475
00:58:08,960 --> 00:58:11,480
Olet taas vauhdissa.
476
00:58:15,920 --> 00:58:18,719
Mistä syystä juomme samppanjaa?
477
00:58:18,800 --> 00:58:22,239
Juhlistamme paketin saapumista.
478
00:58:22,320 --> 00:58:25,000
Samppanja on paras tapa
juhlistaa lahjaa.
479
00:58:25,079 --> 00:58:27,280
Onpa iso. Laita se sohvalle.
480
00:58:27,360 --> 00:58:31,440
- En sohvalle.
- Älä anna sen pudota.
481
00:58:38,639 --> 00:58:42,480
Mikä tämä on? Kauheasti käärepaperia.
482
00:58:46,000 --> 00:58:49,760
- Nosta.
- Tässä se on.
483
00:58:49,840 --> 00:58:52,599
Luoja minua auttakoon.
484
00:58:52,679 --> 00:58:56,440
Ja pyhimykset hurratkoon.
485
00:59:03,920 --> 00:59:08,039
Vau. Vau!
486
00:59:08,119 --> 00:59:10,400
Katso tätä.
487
00:59:10,480 --> 00:59:13,800
Minne tuhkat menevät? Tähänkö?
488
00:59:13,880 --> 00:59:19,320
Ne tulevat pussissa.
Pusseja on aina kaksi.
489
00:59:19,400 --> 00:59:24,440
- Korossa on kärki.
- Siinä on kultapinnoite.
490
00:59:24,519 --> 00:59:28,960
Yritä avata se.
Se ei voi olla jumissa näin.
491
00:59:34,960 --> 00:59:37,960
Äläkä enää leiki sillä. Jätä se noin.
492
00:59:38,039 --> 00:59:41,119
Jotta et putoa ulos hautajaisissa.
493
00:59:41,199 --> 00:59:43,679
Mutta silti... Onko täällä lisääkin?
494
00:59:43,760 --> 00:59:48,719
- Tämä taitaa olla sinun kokoisesi.
- Onko siellä muutakin?
495
00:59:48,800 --> 00:59:51,079
Voi helvetti.
496
00:59:51,159 --> 00:59:53,880
Uskomatonta. Katso.
497
00:59:53,960 --> 00:59:56,280
Olen elänyt 82 vuotta-
498
00:59:56,360 --> 00:59:59,400
- ilman korvakoruja,
jotka ovat uurnani muotoiset.
499
00:59:59,480 --> 01:00:01,000
Tämä on hauskaa.
500
01:00:01,079 --> 01:00:05,360
Haluan seremonian,
mutta hauskan sellaisen.
501
01:00:05,440 --> 01:00:09,360
Antakaa palaa.
Pubissa, joella, sirkuksessa.
502
01:00:09,440 --> 01:00:11,440
- Ihan missä vain.
- Sirkus olisi kiva.
503
01:00:11,519 --> 01:00:15,760
Sirkus käy kyllä.
Apinoita hyppimässä naruilla.
504
01:00:15,840 --> 01:00:19,960
Keräännytte areenalle
kenkään tungetun Lullan ympärille.
505
01:00:20,039 --> 01:00:25,320
Jos teet jotain asunnolle,
tee siitä...
506
01:00:25,400 --> 01:00:28,679
- Museo.
- Se on typerä sana!
507
01:00:28,760 --> 01:00:31,920
Lullan muistohuone. Siinä kaikki.
508
01:00:32,000 --> 01:00:37,280
Voit laittaa vaikka neonkyltin
portaikkoon.
509
01:00:37,360 --> 01:00:40,559
- Lullan muistohuone.
- Juuri niin.
510
01:00:40,639 --> 01:00:43,320
Keitän kahvit.
511
01:00:45,440 --> 01:00:50,760
Laitetaan se pois
ja unohdetaan kuolema.
512
01:01:15,280 --> 01:01:17,920
- Riittää jo.
- Odota.
513
01:01:18,000 --> 01:01:20,239
Ei ajatella tätä enempää.
514
01:01:34,400 --> 01:01:36,440
Älä kuole vielä.
515
01:01:40,960 --> 01:01:43,719
"En etsi mitään pehmolelua,
poikaa, lapsenlasta-
516
01:01:43,800 --> 01:01:46,480
- koiraa, sikaa, ämmää tai herraa-
517
01:01:46,559 --> 01:01:49,960
- vaan täysikokoista kumppania-
518
01:01:50,039 --> 01:01:53,239
joka ei pelkää läheisyyttä.
519
01:01:53,320 --> 01:01:58,760
Seksiä vain ja ainoastaan
omistautuneessa suhteessa.
520
01:01:58,840 --> 01:02:00,960
Etsin seuraa omalta alueeltani.
521
01:02:01,039 --> 01:02:05,960
25 - 99-vuotias. Varsova, Bialoleka."
522
01:02:06,039 --> 01:02:09,559
Tuo ei ole kauhean kaukana.
523
01:02:09,639 --> 01:02:12,360
Mitä sinä...?
524
01:02:16,480 --> 01:02:19,079
Mitä sinä...? Okei.
525
01:02:19,159 --> 01:02:21,079
Mitä sinä...?
526
01:02:22,719 --> 01:02:25,599
Ei noin.
527
01:02:25,679 --> 01:02:30,280
Olet saanut-
528
01:02:30,360 --> 01:02:34,800
- huomioni-
529
01:02:38,840 --> 01:02:43,960
- tavoitteellasi-
530
01:02:45,880 --> 01:02:50,639
- jonkun tapaamisesta-
531
01:02:52,119 --> 01:02:57,159
tämän profiilin avulla.
532
01:04:59,400 --> 01:05:05,239
Voitko uskoa,
että aikuinen mies voi siirtyä-
533
01:05:05,320 --> 01:05:10,039
satujen maailmaan?
534
01:05:10,119 --> 01:05:14,000
Se on uskomatonta.
535
01:05:14,079 --> 01:05:19,760
Minun on vaikea uskoa,
että minulle voisi tapahtua niin-
536
01:05:19,840 --> 01:05:24,519
viimeisten tuntien aikana.
537
01:05:33,960 --> 01:05:39,280
Aikuinen mies seisoi portin takana-
538
01:05:39,360 --> 01:05:44,199
pidellen pientä salkkua.
539
01:05:44,280 --> 01:05:49,079
Hän katsoi kelloaan,
poltti sähkösavuketta-
540
01:05:49,159 --> 01:05:53,800
ja pyysi lupaa käyttää vessaani.
541
01:05:56,280 --> 01:06:00,440
Hän tuli ulos suihkusta
täysin alasti.
542
01:06:00,519 --> 01:06:07,400
Hän ojensi kätensä ja sanoi:
"Olen Tomek."
543
01:06:07,480 --> 01:06:11,639
Sanoin: "Olen Andrzej. Kiva tavata."
544
01:06:12,960 --> 01:06:17,960
Hän sanoi olevansa naimisissa.
545
01:06:18,039 --> 01:06:20,760
Hänellä on kaksi lasta.
546
01:06:20,840 --> 01:06:25,199
Sitten hän kysyi,
voisinko halata häntä.
547
01:06:25,280 --> 01:06:28,280
Tunsin tunteiden-
548
01:06:28,360 --> 01:06:34,119
heräävän sisälläni.
549
01:06:34,199 --> 01:06:38,159
Puhuimme hyvin vähän-
550
01:06:38,239 --> 01:06:44,639
kun kävimme makaamaan sohvalle.
551
01:06:46,199 --> 01:06:50,800
Se yhteys, jonka loimme välillemme,
oli hyvin hellä-
552
01:06:50,880 --> 01:06:54,480
hurmaava ja lämmin.
553
01:06:55,599 --> 01:07:00,480
En ole harrastanut
niin ihanaa seksiä pitkään aikaan.
554
01:07:00,559 --> 01:07:02,719
Ajattelin: "Mitähän nyt tapahtuu?"
555
01:07:05,559 --> 01:07:09,159
Kun hän käveli ulos, sanoin:
"Nähdään taas."
556
01:07:09,239 --> 01:07:15,079
Hän kääntyi ympäri ja virnisti-
557
01:07:15,159 --> 01:07:18,280
sanoen vain yhden sanan:
558
01:07:18,360 --> 01:07:20,159
"Pian."
559
01:08:45,000 --> 01:08:48,920
Suomennos: Jerry Savolainen
Iyuno
43703