Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,879 --> 00:02:05,879
Astăzi e ceva mai restrâns.
2
00:02:06,280 --> 00:02:11,479
Multe vedete
cu o multitudine de idei.
3
00:02:12,120 --> 00:02:15,599
Oaspetele nostru de azi,
Lulla la Polaca,
4
00:02:15,680 --> 00:02:18,199
Cea mai bătrână drag queen a Europei
5
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
Cea mai bătrână!
6
00:02:20,520 --> 00:02:22,039
E mai bătrână decât RuPaul.
7
00:02:22,479 --> 00:02:23,439
Deci înţelegeţi...
8
00:02:23,840 --> 00:02:26,039
Haideţi s-o primim cu aplauze!
9
00:03:01,039 --> 00:03:05,520
Nu-mi plac cele în formă de dovleac.
10
00:03:05,599 --> 00:03:07,960
Nu le agreez deloc.
11
00:03:08,680 --> 00:03:10,800
Asta e mai bună.
12
00:03:10,879 --> 00:03:13,840
Astea parcă sunt
două sicrie în miniatură.
13
00:03:16,599 --> 00:03:19,960
Asta e diferită.
Mai puţin angulară.
14
00:03:20,039 --> 00:03:23,560
- Aş vrea ceva diferit.
- Am înţeles.
15
00:03:26,280 --> 00:03:30,759
Am aproape 82 de ani.
Vreau să fie totul pus la punct.
16
00:03:30,840 --> 00:03:33,080
Pentru cei pe care îi las în urmă.
17
00:03:33,639 --> 00:03:35,599
Să nu mai aibă grija asta.
18
00:03:35,680 --> 00:03:38,000
Exact! Vreau să te întreb ceva:
19
00:03:38,080 --> 00:03:43,439
E posibil să facem o urnă
în formă de pantofi stiletto?
20
00:03:43,520 --> 00:03:47,919
Pantofi cu toc înalt?
Mă gândeam la aşa ceva...
21
00:03:56,560 --> 00:03:58,639
Nu va fi uşor.
22
00:03:58,960 --> 00:04:05,560
Vom avea nevoie de un artist.
23
00:04:05,639 --> 00:04:06,719
Exact.
24
00:04:06,800 --> 00:04:09,439
Va trebui să dau câteva telefoane.
25
00:04:09,800 --> 00:04:12,120
Nu cunosc astfel de artişti.
26
00:04:12,439 --> 00:04:17,000
Dar sigur găsim unul.
27
00:04:18,399 --> 00:04:20,319
Au website-uri.
28
00:04:20,399 --> 00:04:23,519
Dar e complicat.
29
00:04:23,600 --> 00:04:28,079
E o cerere neobişnuită.
30
00:04:28,839 --> 00:04:31,040
Nu poate fi făcută de oricine.
31
00:04:32,480 --> 00:04:36,040
- Multă sănătate.
- Mulţumesc.
32
00:04:36,120 --> 00:04:37,800
Vă rog, aveţi răbdare.
33
00:04:37,879 --> 00:04:40,279
Va dura o vreme.
34
00:04:40,360 --> 00:04:43,279
- Nu mă grăbesc.
- Vom încerca să fim rapizi.
35
00:04:43,360 --> 00:04:46,040
Trebuie să găsesc persoana potrivită.
36
00:04:46,120 --> 00:04:49,680
Nu mă grăbesc
pentru că mai am
37
00:04:50,360 --> 00:04:51,279
chestii de făcut.
38
00:05:53,360 --> 00:06:00,160
O să iau scaunul ăsta.
Mai mult încurcă aici.
39
00:06:01,519 --> 00:06:02,800
E deschis!
40
00:06:02,879 --> 00:06:05,759
Încă muncim
deci poarta rămâne deschisă.
41
00:06:05,839 --> 00:06:07,720
De ce nu-ţi iei corespondenţa?
42
00:06:07,800 --> 00:06:10,720
- N-aveam...
- Te temi că e chiria?
43
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Mereu e chiria.
44
00:06:14,319 --> 00:06:15,959
Şi eu aş fi speriat.
45
00:06:16,319 --> 00:06:18,639
Sigur că e despre chirie.
46
00:06:20,560 --> 00:06:22,439
Uite. Citeşte.
47
00:06:22,519 --> 00:06:24,839
Îmi returnează 20 de euro.
48
00:06:25,160 --> 00:06:29,319
Pentru prima dată îmi dau ei bani.
Prima dată în 35 de ani.
49
00:06:29,399 --> 00:06:30,680
Dă-i pe şampanie.
50
00:06:31,560 --> 00:06:34,199
- În cinstea ta.
- Noroc.
51
00:06:34,279 --> 00:06:36,639
De parcă ai refuzat vreodată.
52
00:06:44,079 --> 00:06:47,079
Te-ai întâlnit cu cineva aseară?
53
00:06:47,160 --> 00:06:49,680
- Nu.
- Cum aşa?
54
00:06:49,759 --> 00:06:53,199
Richard a întrebat cum a fost.
Pe grupul nostru.
55
00:06:53,279 --> 00:06:56,800
Richard a întrebat,
dar nu trebuie să-i răspund.
56
00:06:57,879 --> 00:07:02,560
Damian e unul dintre prietenii
apropiaţi. Un prieten adevărat.
57
00:07:02,639 --> 00:07:05,160
Nu întâlneşti mulţi oameni aşa.
58
00:07:05,240 --> 00:07:09,639
Natura relaţiei noastre
n-a fost niciodată sexuală.
59
00:07:10,079 --> 00:07:13,920
Mereu am avut impresia
că ne-ar strica prietenia.
60
00:07:14,000 --> 00:07:17,600
Mi-e cel mai bun prieten.
Mă pot baza pe el.
61
00:07:17,959 --> 00:07:20,560
- Înţeleg.
- Cum spuneam.
62
00:07:21,120 --> 00:07:25,800
Pot trăi 300 de ani, de ce nu,
63
00:07:26,680 --> 00:07:29,680
deşi clar e imposibil.
64
00:07:30,079 --> 00:07:34,360
Cât timp nu sunt imobilizat la pat.
65
00:07:34,439 --> 00:07:38,439
- Ce-ai prăjit în tigaia asta?
- Ouă.
66
00:07:53,480 --> 00:07:55,160
Irena!
67
00:08:10,360 --> 00:08:12,959
Am găsit una,
dar cred că o arunc.
68
00:08:15,079 --> 00:08:18,480
- Arunc-o dacă nu-i bună.
- Pare cam ciudată.
69
00:08:18,560 --> 00:08:21,199
Codiţa e bună,
dar pare ceva ciudat cu pălăria.
70
00:08:21,279 --> 00:08:24,319
Are picior frumos.
71
00:08:24,399 --> 00:08:25,480
Ca de obicei.
72
00:08:25,560 --> 00:08:28,439
Faţa e de rahat,
dar piciorul e interesant.
73
00:08:33,879 --> 00:08:35,200
Minunat!
74
00:08:35,879 --> 00:08:38,240
Erai o pacoste.
75
00:08:38,720 --> 00:08:39,759
Frumos.
76
00:08:42,399 --> 00:08:44,200
Hilar.
77
00:08:45,639 --> 00:08:47,919
Am notat aici.
78
00:08:48,000 --> 00:08:51,159
Ewa: 2, Lulla şi Irena: 1.
79
00:08:51,240 --> 00:08:55,480
Am scris pe ele
când le-am printat.
80
00:08:56,120 --> 00:08:58,320
Cine e cu spatele?
81
00:08:58,399 --> 00:08:59,480
Andrzej.
82
00:09:14,240 --> 00:09:16,360
Ăsta e piciorul tău?
83
00:09:16,960 --> 00:09:18,559
- Dă-mi să văd.
- Sau e al Ewei?
84
00:09:18,639 --> 00:09:21,000
E al Ewei.
85
00:09:21,320 --> 00:09:24,039
E al Ewei. Al meu e aici.
86
00:09:24,120 --> 00:09:28,120
- Mai trăieşte?
- Au găsit-o moartă sub masă,
87
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
înconjurată de portocale.
88
00:09:31,679 --> 00:09:35,000
Sub masă. A murit pur şi simplu.
89
00:09:35,440 --> 00:09:37,440
- Asta-i tot.
- Ia dă să văd.
90
00:09:42,080 --> 00:09:45,600
N-o s-o mai duc mult.
Ştiu exact cât o să trăiesc.
91
00:09:46,720 --> 00:09:49,159
- Eşti rău.
- Alo, amice?
92
00:10:15,120 --> 00:10:17,399
Dna profesoară!
93
00:10:17,879 --> 00:10:20,240
Vreau să-ţi cânt ceva.
94
00:10:20,320 --> 00:10:22,399
Un hit din tinereţe.
95
00:10:23,440 --> 00:10:26,120
"Mă tem de iubirea ta."
96
00:10:27,519 --> 00:10:31,600
Cuvinte frumoase... de gelozie
97
00:10:32,960 --> 00:10:38,320
Şi toate acele nopţi nedormite.
98
00:10:38,960 --> 00:10:43,799
Mă tem de iubirea ta.
99
00:10:44,679 --> 00:10:49,399
Şi fericirea nespusă.
100
00:10:50,279 --> 00:10:54,200
Pentru că te iubesc şi acum.
101
00:10:59,639 --> 00:11:01,519
Maciek era în faţa liftului,
102
00:11:01,879 --> 00:11:04,840
fără papuci, avea doar şosete.
103
00:11:05,399 --> 00:11:08,159
I-am spus: "N-ai o stare bună,
ar trebui să rămân."
104
00:11:08,559 --> 00:11:12,360
N-a fost de acord.
105
00:11:12,440 --> 00:11:16,320
Mi-a cerut să plec.
106
00:11:19,279 --> 00:11:21,399
A doua zi, când m-am dus pe la el
107
00:11:21,480 --> 00:11:23,639
am văzut ambulanţa.
108
00:11:24,679 --> 00:11:28,200
Era şi poliţia acolo.
109
00:11:28,559 --> 00:11:31,240
Şi paramedicii.
110
00:11:31,720 --> 00:11:35,200
Un medic scria
certificatul de deces.
111
00:12:02,159 --> 00:12:06,960
"Lulla, NU-MI DA
112
00:12:07,559 --> 00:12:11,639
pastilele de la doctor
sau Tramal DIN NOU.
113
00:12:12,120 --> 00:12:17,799
Nu mă lăsa să iau nimic,
orice s-ar întâmpla.
114
00:12:21,360 --> 00:12:23,919
Medicamentele îmi fac asta.
115
00:12:24,279 --> 00:12:26,240
Asta au făcut şi ieri.
116
00:12:26,320 --> 00:12:30,360
Când nu te-am lăsat
să mă dai cu cremă pe spate.
117
00:12:31,279 --> 00:12:34,799
Cumpără ce crezi că e nevoie
de la piaţă.
118
00:12:35,279 --> 00:12:39,679
Aş vrea nişte cireşe şi căpşuni,
dacă sunt dulci.
119
00:12:40,080 --> 00:12:42,399
Nişte legume, sparanghel.
120
00:12:43,200 --> 00:12:46,919
Doar câteva legături de la doamna
de la care iei de obicei.
121
00:12:47,000 --> 00:12:49,159
Şi ce mai vrei tu."
122
00:12:49,240 --> 00:12:53,519
E ultimul bilet scris de Maciek
123
00:12:53,600 --> 00:12:55,720
care mi-a rămas.
124
00:14:17,919 --> 00:14:20,159
Ascultaţi, ţineţi minte ordinea.
125
00:14:20,240 --> 00:14:23,159
Eu prima, apoi Martyna,
126
00:14:23,480 --> 00:14:27,000
Amanda, şi-apoi Adelon şi Shatina.
127
00:14:27,799 --> 00:14:32,559
Vanessa, Gabryjella, Zuza,
Sanita şi Sellina.
128
00:14:33,480 --> 00:14:35,279
Savannah e ultima.
129
00:14:35,360 --> 00:14:38,399
Sellina nu e. Cher nu e.
130
00:14:43,639 --> 00:14:45,600
Între timp, luaţi loc.
131
00:14:45,679 --> 00:14:48,080
- N-o să vezi mare lucru de aici.
- Crezi?
132
00:14:48,159 --> 00:14:50,039
- Sigur!
- Pe aici, nu?
133
00:14:50,120 --> 00:14:51,159
Da!
134
00:14:54,440 --> 00:14:56,360
Pe scenă, fetelor!
135
00:14:56,440 --> 00:14:59,240
Pe scenă toate.
136
00:14:59,720 --> 00:15:01,120
Drăguţele mele.
137
00:15:10,200 --> 00:15:14,440
- Cânţi în seara asta?
- Nu, sunt doar la final.
138
00:15:14,759 --> 00:15:16,840
Ca oaspetele serii.
139
00:15:54,840 --> 00:15:58,559
Din păcate, bisurile
sunt impotriva regulilor.
140
00:15:58,639 --> 00:16:01,440
Trebuie să continuăm.
141
00:16:02,000 --> 00:16:03,919
Cade, fir-ar să fie.
142
00:16:04,000 --> 00:16:06,919
- Trebuie s-o scot.
- Trebuie.
143
00:16:08,679 --> 00:16:11,519
- Şi asta?
- Aia e bine.
144
00:16:12,080 --> 00:16:15,360
- Poate pot s-o lipesc înapoi.
- Regina serii e...
145
00:16:15,679 --> 00:16:17,440
Gabryjella!
146
00:16:24,440 --> 00:16:29,039
Permiteţi-mi să pun punct celei
de-a opta ediţie a Drag Queen Festival!
147
00:16:29,120 --> 00:16:30,879
Maestro, muzica!
148
00:16:32,360 --> 00:16:34,159
Dar staţi! Mai e ceva!
149
00:16:34,559 --> 00:16:39,440
Premiul special de la Henryk Pasiut!
150
00:16:39,879 --> 00:16:43,720
Merge la persoana...
151
00:16:43,799 --> 00:16:49,360
... care are oportunitatea
de a performa pe o scenă reală
152
00:16:49,440 --> 00:16:54,559
şi va fi invitată la unicul
153
00:16:54,639 --> 00:16:56,440
Drag Queen Revue din Cracovia.
154
00:16:56,519 --> 00:16:59,120
Acea persoană e... Adelon!
155
00:17:05,640 --> 00:17:07,119
Bravo!
156
00:17:11,440 --> 00:17:13,599
Toate aţi fost perfecte.
157
00:17:14,039 --> 00:17:17,519
A fost minunat de privit,
158
00:17:17,599 --> 00:17:19,039
dar dificil de jurizat.
159
00:17:19,119 --> 00:17:22,440
Deci, Kim a uitat
să mă cheme pe scenă?
160
00:17:22,519 --> 00:17:25,039
- Nu ştiu.
- Nu contează.
161
00:18:39,440 --> 00:18:43,359
Cât de mare e?
162
00:18:44,119 --> 00:18:47,599
- Mare cât iubirea mea, dragă.
- Aici e bine.
163
00:18:49,200 --> 00:18:50,839
Splendid.
164
00:18:51,920 --> 00:18:55,039
- Cât e ceasul?
- Trei jumate.
165
00:18:55,119 --> 00:18:57,839
Hai. Repejor.
166
00:18:58,279 --> 00:19:00,839
Trebuie să ne şi pregătim.
167
00:19:05,680 --> 00:19:07,160
Doamna profesoară.
168
00:19:08,000 --> 00:19:10,880
Cea mai drăguţă dintre vecini.
169
00:19:10,960 --> 00:19:15,279
- Dau greu de tine.
- Baftă.
170
00:19:15,920 --> 00:19:17,559
Numai bine.
171
00:19:21,880 --> 00:19:24,640
- Bună, dnă Danusia.
- Bună.
172
00:19:24,960 --> 00:19:30,599
Cei Trei Regi n-au venit.
Vremea n-a fost favorabilă.
173
00:19:30,680 --> 00:19:35,880
Dar am venit eu.
Avem nişte invitaţi diseară.
174
00:19:35,960 --> 00:19:40,160
- Mă bucur.
- Şi eu. Mă bucur că eşti de acord.
175
00:19:40,240 --> 00:19:42,400
Am şi o cerere.
176
00:19:42,720 --> 00:19:46,440
Va fi o seară elegantă.
177
00:19:46,519 --> 00:19:53,240
Aş vrea să pun acolo un manechin
îmbrăcat în rochie neagră de gală.
178
00:19:53,319 --> 00:19:55,559
- Frumos.
- Pot să fac asta?
179
00:19:57,799 --> 00:19:59,720
Gloria victis.
180
00:20:01,519 --> 00:20:04,160
Manechin pe hol!
181
00:20:08,119 --> 00:20:10,799
- Te descurci singur?
- Trebuie.
182
00:20:20,920 --> 00:20:23,960
Avea fantazii,
era nebun, avea multe idei.
183
00:20:24,039 --> 00:20:27,440
Se prostea.
"Hai să facem un spectacol.
184
00:20:27,799 --> 00:20:30,799
Hai să jucăm Dulska
doar cu bărbaţi."
185
00:20:30,880 --> 00:20:32,720
A fost ideea lui.
186
00:20:36,079 --> 00:20:38,279
Mă iertaţi, nu sunt îmbrăcată.
187
00:21:11,720 --> 00:21:13,920
Închide ochii.
188
00:21:16,880 --> 00:21:18,519
Ajung şi oaspeţii.
189
00:21:21,319 --> 00:21:23,039
Îmi tremură picioarele deja.
190
00:21:23,119 --> 00:21:26,200
Cine ştie ce-o să fie peste o oră?
191
00:21:26,640 --> 00:21:30,400
M-a ajutat mult,
mi-a deschis lumea,
192
00:21:30,480 --> 00:21:35,039
dar în final, s-a purtat urât.
193
00:21:35,119 --> 00:21:38,880
Mi-a zis să rămân calmă
şi să revin a doua zi.
194
00:21:38,960 --> 00:21:41,319
Când am ajuns, era deja alb.
195
00:21:41,400 --> 00:21:44,920
Probabil a murit
între 2 şi 3 dimineaţa.
196
00:21:45,000 --> 00:21:46,920
Ceea ce înseamnă că m-a minţit.
197
00:21:47,519 --> 00:21:48,440
Cred,
198
00:21:49,920 --> 00:21:51,480
dar e doar o părere,
199
00:21:52,160 --> 00:21:55,480
dacă mă lăsa să rămân peste noapte,
200
00:21:56,359 --> 00:21:58,839
n-aş fi permis să se întâmple asta.
201
00:21:59,279 --> 00:22:02,400
N-am avut de ales
pentru că mi-a zis să plec.
202
00:22:02,799 --> 00:22:08,720
Nu puteam să fac ce vreau eu.
203
00:22:10,400 --> 00:22:12,319
Lulla, vino aici, scumpo.
204
00:22:19,839 --> 00:22:25,519
Ca de obicei, ne aflăm printre
cei mai drăguţi şi mai buni oameni.
205
00:22:25,839 --> 00:22:30,759
Avem o surpriză astă-seară.
206
00:22:31,079 --> 00:22:34,079
Vom juca o parte
din Moralitatea doamnei Dulska.
207
00:22:34,440 --> 00:22:37,720
Povestea dnei Dulska a început
208
00:22:37,839 --> 00:22:40,319
cu răposatul Maciek Grzywna
care a murit acum un an jumate.
209
00:22:40,400 --> 00:22:42,319
Prietenul nostru drag.
210
00:22:42,400 --> 00:22:47,599
Maciek ne priveşte de sus.
211
00:22:47,680 --> 00:22:51,279
O facem pentru el,
ca să-şi amintească cu drag de noi.
212
00:22:51,359 --> 00:22:53,599
Hai să începem aşa seara.
213
00:22:54,240 --> 00:22:58,000
Ce scandal ai făcut
cu otrăvirea asta a ta!
214
00:23:01,279 --> 00:23:04,000
- Despre asta-i vorba?
- Ce altceva să fie?
215
00:23:04,079 --> 00:23:07,400
O ambulanţă în faţa
casei mele de raport.
216
00:23:07,799 --> 00:23:11,119
De parcă ar fi vreo tavernă
unde se bat unii.
217
00:23:11,200 --> 00:23:14,039
Dar mi-era foarte rău.
218
00:23:14,400 --> 00:23:17,960
Nu ştiam ce fac.
Nu eram în toate minţile.
219
00:23:18,400 --> 00:23:20,160
Sigur, doamnă. Sigur.
220
00:23:20,519 --> 00:23:22,960
Orice sinucigaş e aşa.
221
00:23:23,039 --> 00:23:25,880
O lipsă de moralitate
şi o jignire adusă lui Dumnezeu.
222
00:23:25,960 --> 00:23:27,400
E laşitate!
223
00:23:52,559 --> 00:23:54,240
Dar... doamnă!
224
00:23:54,839 --> 00:23:56,880
Nu ştiam ce fac.
225
00:23:57,440 --> 00:23:59,480
Nu eram în toate minţile.
226
00:23:59,799 --> 00:24:01,519
Sigur, doamna mea.
227
00:24:01,839 --> 00:24:04,119
Orice sinucigaş e aşa.
228
00:24:04,200 --> 00:24:07,039
E lipsă de moralitate
şi de Dumnezeu.
229
00:24:07,440 --> 00:24:10,799
E laşitate! Da, e laşitate.
230
00:24:11,359 --> 00:24:13,359
Şi o degradare a sufletului.
231
00:24:13,440 --> 00:24:15,720
Din fericire, sinucigaşii
sunt înmormântaţi separat.
232
00:24:15,799 --> 00:24:18,559
Nu trebuie să stea printre noi,
oamenii decenţi.
233
00:24:32,759 --> 00:24:35,759
Marele avocat, Maciek
Grzywna, a murit.
234
00:24:36,079 --> 00:24:38,079
Un om cu o inimă mare,
235
00:24:39,759 --> 00:24:42,000
un prieten al oamenilor.
236
00:24:42,720 --> 00:24:47,000
Ăsta e necrologul postat.
237
00:24:47,440 --> 00:24:51,680
Maciek, te-am urmat
ca Sancho Panza.
238
00:24:52,000 --> 00:24:57,079
Cavalerii nu-şi lasă scutierii
singuri pe drumul spre nicăieri.
239
00:24:57,519 --> 00:25:01,640
Sfâşiată de tristeţe şi de amintiri,
îţi zic rămas-bun. Lulla.
240
00:25:08,319 --> 00:25:09,640
Iubitul meu.
241
00:25:10,880 --> 00:25:16,319
Iubiţii mei au plecat anul trecut
cu ultimul fulg de nea topit.
242
00:25:17,680 --> 00:25:19,519
Alţii noi nu s-au mai ivit.
243
00:25:20,160 --> 00:25:22,279
Înainte să mă trec...
244
00:25:25,640 --> 00:25:28,559
trebuie să... Ce-i aşa amuzant?
245
00:25:28,640 --> 00:25:31,960
- Pentru că vrei să...
- Ţi-ai planificat totul
246
00:25:32,279 --> 00:25:33,359
pentru când o să mori?
247
00:25:33,440 --> 00:25:37,519
Da. Îmi voi dona corpul
unei facultăţi de medicină.
248
00:25:37,839 --> 00:25:39,920
Pot lua ce au nevoie
şi să ardă restul.
249
00:25:40,359 --> 00:25:43,759
Şi să împrăştie cenuşa. E rezonabil.
250
00:25:44,119 --> 00:25:47,400
Magnific, ce spui?
251
00:25:47,480 --> 00:25:50,519
Tot ai vrea să faci spectacol
la Moulin Rouge.
252
00:25:50,880 --> 00:25:52,799
Nu la Moulin Rouge!
253
00:25:53,319 --> 00:25:57,960
- Dar White Horse?
- White Horse...
254
00:25:58,720 --> 00:26:01,240
Te urci pe scenă ca Black Horse?
255
00:26:01,319 --> 00:26:03,440
Nu vreau să fac spectacol.
256
00:26:03,759 --> 00:26:06,599
Vreau să-mi dau ultima suflare acolo.
257
00:26:06,680 --> 00:26:09,680
Asta am spus şi eu.
Ca şi caii negri.
258
00:26:09,759 --> 00:26:12,119
Ar ieşi un scandal...
259
00:26:12,440 --> 00:26:15,039
Trec în fugă unul pe lângă altul.
260
00:26:15,400 --> 00:26:19,279
Şi-apoi totul e cuprins de flăcări.
261
00:26:19,680 --> 00:26:23,279
Ca şi cum ar erupe
un vulcan pe scenă.
262
00:26:23,640 --> 00:26:26,839
Asta numesc eu alai
263
00:26:26,920 --> 00:26:31,240
pentru moartea spectaculoasă
a unei doamne bătrâne.
264
00:26:31,880 --> 00:26:35,440
Hai să ne spălăm pe dinţi, fată,
şi să dormim. E 4 dimineaţa.
265
00:26:35,920 --> 00:26:38,359
- Pălăvrăgim ca naiba.
- E deja 4?
266
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Vă sun în legătură cu urna.
267
00:27:54,119 --> 00:27:58,720
Am găsit un artist
dispus s-o facă.
268
00:27:59,920 --> 00:28:03,839
Vă trimit numărul ei.
269
00:28:24,279 --> 00:28:26,200
- Bună.
- Bună!
270
00:28:28,480 --> 00:28:31,799
Partea creativă nu e o problemă.
271
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
Partea tehnică e.
272
00:28:33,960 --> 00:28:39,759
Vasul pentru rămăşiţe
273
00:28:40,160 --> 00:28:43,000
trebuie să ţină măcar 2,5 litri.
274
00:28:43,079 --> 00:28:44,880
E ceva standard...
275
00:28:44,960 --> 00:28:48,039
În cazul tău, poate fi mai puţin.
276
00:28:48,119 --> 00:28:51,799
Dar eşti ciolănos,
iar cenuşa e în mare parte oase.
277
00:28:54,480 --> 00:28:59,359
Dimensiunea columbarului
278
00:28:59,799 --> 00:29:02,559
e 40 x 40 centimetri.
279
00:29:03,480 --> 00:29:06,680
Dacă îi punem şi platformă...
280
00:29:06,759 --> 00:29:12,119
Ar fi suficient spaţiu pentru cenuşă.
281
00:29:12,680 --> 00:29:15,759
Cu un sistem de închidere discret
şi finuţ în partea de jos.
282
00:29:15,839 --> 00:29:20,440
Vrei ca tocul să fie placat cu aur?
283
00:29:20,519 --> 00:29:22,599
Mă înţelegi bine.
284
00:29:22,680 --> 00:29:23,839
Îţi place, nu?
285
00:29:25,160 --> 00:29:27,839
- Minunată întâlnire.
- Mă bucur să te cunosc.
286
00:29:33,920 --> 00:29:38,400
E cineva dintre cei apropiaţi...
287
00:29:39,519 --> 00:29:42,240
care să se ocupe de stiletto...
288
00:29:42,319 --> 00:29:45,359
Ştie cineva că eşti aici?
289
00:30:01,319 --> 00:30:03,920
Zău acum.
Bem vodka la 7 dimineaţa?
290
00:30:04,000 --> 00:30:06,599
Nu e 7.
291
00:30:06,680 --> 00:30:09,160
E 7:26.
292
00:30:14,680 --> 00:30:16,759
Hai să vedem ce scrie.
293
00:30:16,839 --> 00:30:19,440
Ce scrie?
294
00:30:19,519 --> 00:30:21,279
"Nu te pot uita."
295
00:30:21,359 --> 00:30:25,000
Aşa. Chiar nu te pot uita.
296
00:30:26,160 --> 00:30:29,079
Doamnelor şi domnilor, din cauza
unor circumstanţe neprevăzute
297
00:30:29,160 --> 00:30:32,240
trenul va ajunge în Berlin
cu 5 minute întârziere.
298
00:30:32,599 --> 00:30:35,599
Ce coşmar.
Întârzii la manichiură.
299
00:30:39,599 --> 00:30:42,559
Cheia! Doamne Maica Domnului!
300
00:30:42,960 --> 00:30:44,759
Camera 212!
301
00:30:44,839 --> 00:30:46,799
Ce elegantă e!
302
00:30:49,000 --> 00:30:50,440
E aşa confortabil!
303
00:30:50,799 --> 00:30:53,880
A înnebunit, ştii?
304
00:30:54,200 --> 00:30:56,680
Întinde-te. Sari în pat!
305
00:34:11,840 --> 00:34:16,719
- Ce-ar fi să ne plimbăm un pic?
- Nu ne plimbăm.
306
00:34:17,599 --> 00:34:21,079
- Mergem de şase ore.
- Eşti sătulă.
307
00:34:22,280 --> 00:34:24,519
Sătulă de vreme.
308
00:34:25,320 --> 00:34:28,320
- Te dor picioarele.
- Nu mă dor picioarele.
309
00:34:29,079 --> 00:34:31,880
- De ce nu vrei să mergem?
- Curge apa pe mine.
310
00:34:32,320 --> 00:34:36,480
- Şi pe mine. Care-i problema?
- Doamne.
311
00:34:37,239 --> 00:34:39,000
Lasă-l pe Domnul.
312
00:34:49,159 --> 00:34:51,320
Sunt la hotel,
unde altundeva să fiu?
313
00:34:52,239 --> 00:34:54,599
Eram foarte obosit.
314
00:34:55,360 --> 00:34:57,840
Cine bea vodkă şi whiskey?
315
00:34:58,719 --> 00:35:01,400
Mi-aş fi făcut de cap,
dar mă bucur că am rămas aici.
316
00:35:01,719 --> 00:35:05,159
Ne-am fi luptat pentru atenţie
ca porcii în mocirlă.
317
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
Damian, nu mai spune
că am vrut să dorm.
318
00:35:10,519 --> 00:35:13,280
Eram foarte obosit.
319
00:35:13,960 --> 00:35:17,199
Ai încercat să mă trezeşti
şi nici n-am simţit!
320
00:35:17,760 --> 00:35:21,440
Uiţi că sunt cu 50 de ani
mai mare decât tine.
321
00:35:22,320 --> 00:35:24,039
Când ai să pricepi?
322
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
Maciek s-a rezemat de scaun
şi mi-a spus:
323
00:35:47,400 --> 00:35:49,519
"Sunt două feluri de oameni.
324
00:35:51,760 --> 00:35:54,320
Sunt oameni care vor să trăiască.
325
00:35:54,400 --> 00:35:56,199
Şi sunt oameni care,
326
00:35:56,599 --> 00:35:59,599
la un moment dat,
nu mai vor să trăiască."
327
00:36:45,239 --> 00:36:46,679
Bună dimineaţa.
328
00:36:47,159 --> 00:36:50,000
Am o problemă organizatorică.
329
00:36:50,079 --> 00:36:52,599
Cu privire la balcon.
330
00:36:53,000 --> 00:36:56,199
Am o poartă aici.
331
00:36:56,280 --> 00:36:57,480
Trebuie s-o scoateţi.
332
00:36:57,559 --> 00:37:00,920
O să-ţi cer o favoare.
Vrei s-o faci tu?
333
00:37:01,000 --> 00:37:04,320
Care e data estimativă?
334
00:37:04,400 --> 00:37:07,599
- Prin septembrie.
- Prin septembrie?
335
00:37:52,599 --> 00:37:55,719
Închide computerul
şi hai să ne distrăm.
336
00:37:56,039 --> 00:37:57,559
Du-te singur.
337
00:37:58,239 --> 00:37:59,960
Atunci hai să...
338
00:38:01,079 --> 00:38:02,280
agăţăm nişte băieţi.
339
00:38:02,360 --> 00:38:05,199
N-am simţit nevoia
să fac asta vreodată.
340
00:38:14,440 --> 00:38:16,039
Irena...
341
00:38:17,199 --> 00:38:19,280
E aproape 7 seara.
342
00:38:19,360 --> 00:38:25,599
Te implor, hai să dansăm.
343
00:38:26,079 --> 00:38:27,519
Chiar nu vreau.
344
00:38:27,599 --> 00:38:30,920
Fă o excepţie în seara asta, te rog.
345
00:38:31,320 --> 00:38:35,199
Eşti prietena mea cea mai bună.
Ştii asta foarte bine.
346
00:38:35,679 --> 00:38:38,920
Nu ştiu încotro.
Bristol sau Zdrojowa?
347
00:38:39,719 --> 00:38:42,320
Am găsit ceva pe Facebook.
348
00:38:46,119 --> 00:38:48,639
Cineva zice "Îmi place într-un fel."
349
00:38:49,079 --> 00:38:51,480
"Îmi place într-un fel."
350
00:38:52,199 --> 00:38:54,559
Câte stele?
351
00:38:55,119 --> 00:38:56,119
- Două.
- Două?
352
00:38:56,199 --> 00:39:00,760
- Hai să ne îmbrăcăm...
- Sunt deja îmbrăcată.
353
00:39:00,840 --> 00:39:01,880
Să mergem atunci.
354
00:39:25,800 --> 00:39:28,039
Doar un dans.
355
00:39:33,360 --> 00:39:38,480
- Nu pot. Mă doare piciorul.
- Aproape am terminat.
356
00:39:45,400 --> 00:39:48,119
Pot păşi în faţă, dar nu şi în părţi.
357
00:39:51,840 --> 00:39:54,760
Nu mi-am dat seama
că mă limitează aşa de tare.
358
00:40:56,360 --> 00:40:59,639
Sper să se întâmple ceva.
359
00:40:59,719 --> 00:41:02,440
Sper să nu se întâmple altceva.
360
00:41:02,519 --> 00:41:03,800
În viaţa mea?
361
00:41:03,880 --> 00:41:06,480
- A mea.
- Vorbesc de viaţa mea.
362
00:41:09,880 --> 00:41:13,159
- Un arici?
- Ar putea fi un arici.
363
00:41:13,599 --> 00:41:15,800
Ce drăguţ.
364
00:41:16,599 --> 00:41:17,679
Uite.
365
00:41:18,440 --> 00:41:19,800
Arată-ţi faţa.
366
00:42:13,719 --> 00:42:17,440
Maciek invidia tot.
367
00:42:17,519 --> 00:42:21,039
Simţul meu umoristic,
energia mea, zelul meu.
368
00:42:21,119 --> 00:42:26,400
Faptul că ieşeam şi beam vodka,
că aveam show-uri, petreceam.
369
00:42:28,079 --> 00:42:29,559
El nu era aşa.
370
00:42:31,360 --> 00:42:34,440
Spunea că Lulla a avut 100 de iubiţi.
371
00:42:35,079 --> 00:42:38,599
O spunea ca şi cum ar fi ceva greşit.
372
00:42:39,199 --> 00:42:41,440
Şi m-a durut.
373
00:42:44,519 --> 00:42:51,400
Când a murit, am şi spus
că m-a făcut să arăt ca un prost.
374
00:43:06,960 --> 00:43:09,800
Pentru că viaţa mea amoroasă
375
00:43:10,119 --> 00:43:13,400
e cam dezastruoasă...
376
00:43:14,599 --> 00:43:20,360
Stai. Cunoşti vreun site matrimonial?
377
00:43:20,440 --> 00:43:22,199
Damian nu foloseşte.
378
00:43:22,280 --> 00:43:25,719
El are pe telefon numai Grindr.
379
00:43:25,800 --> 00:43:29,960
Grindr e o pierdere de timp.
Numai aventuri de-o noapte.
380
00:43:30,039 --> 00:43:36,639
Vine un tip, obţine ce vrea
381
00:43:36,719 --> 00:43:38,079
şi-apoi se cară.
382
00:43:38,159 --> 00:43:40,199
Nu e stilul meu.
383
00:43:42,039 --> 00:43:44,679
Spune-i să-ţi trimită.
384
00:43:52,239 --> 00:43:57,440
Scuzaţi-mă că vă deranjez,
dar am o întrebare urgentă.
385
00:43:57,519 --> 00:44:04,239
Vreau să-mi pun
o poză de profil pe Fellow.
386
00:44:04,760 --> 00:44:09,280
Dar vreau să fie o poză de pe film.
387
00:44:09,360 --> 00:44:15,639
Poza principală, o poză privată,
o poză de adult, o poză cu chipul.
388
00:44:24,039 --> 00:44:27,800
Sunt un tip dintr-un basm real.
389
00:44:27,880 --> 00:44:32,000
Nu caut o vedetă de cinema.
390
00:44:32,079 --> 00:44:37,880
Vreau un tip responsabil
care caută o relaţie stabilă.
391
00:44:39,360 --> 00:44:42,159
O să adaug
392
00:44:45,679 --> 00:44:47,800
punct.
393
00:44:47,880 --> 00:44:50,480
Am mai întâlnit povestitori.
394
00:44:50,800 --> 00:44:53,079
N-a dus nicăieri.
395
00:44:53,159 --> 00:44:55,880
Încurajez tipii curioşi
să facă avansuri drăguţe.
396
00:44:56,239 --> 00:45:00,360
Propun o întâlnire interesantă. Lulla.
397
00:45:01,360 --> 00:45:04,159
VORBEŞTE/ CUNOAŞTE /
POATE SEX? / SURPRINDE-MĂ!
398
00:45:04,519 --> 00:45:05,960
CUNOAŞTE
399
00:45:18,199 --> 00:45:20,679
Stabilim un mod
de a ne recunoaşte uşor.
400
00:45:22,480 --> 00:45:25,480
O să port roşu, o să port verde,
n-o să port nimic,
401
00:45:25,559 --> 00:45:28,880
o să port alb
sau o pălărie cu pene.
402
00:45:33,480 --> 00:45:36,440
Dacă cineva vrea o întâlnire,
403
00:45:36,519 --> 00:45:38,719
stabilim locaţia,
404
00:45:39,480 --> 00:45:43,159
mă duc acolo şi el nu se prezintă...
405
00:45:43,239 --> 00:45:47,239
Nu pot să descriu asta,
decât ca fiind nepoliticos, indecent
406
00:45:47,320 --> 00:45:49,639
şi nedemn de încredere.
407
00:45:51,880 --> 00:45:57,280
Caruselul se învârte.
Muzica se aude.
408
00:45:58,719 --> 00:46:05,000
Dansez pe ritmurile ei.
409
00:46:05,599 --> 00:46:11,079
Şi unu, şi doi, şi trei!
Înseninaţi-vă cu un zâmbet.
410
00:46:12,760 --> 00:46:18,800
Raţiunea doarme, mi-e cam rău.
Mănânc plăcintă cu mere la mic dejun.
411
00:46:18,880 --> 00:46:22,519
Ce-mi rezervi, Doamne?
412
00:46:22,599 --> 00:46:25,599
În aceste vremuri nesigure?
413
00:46:26,239 --> 00:46:28,760
Ce cuvinte îmi vor legăna
sufletul, viitorul
414
00:46:28,840 --> 00:46:32,079
pentru anii ce mi-au rămas?
415
00:46:32,760 --> 00:46:35,960
Doar câteva zdrenţe vechi
416
00:46:36,559 --> 00:46:39,360
ca să pot să mă aşez.
417
00:46:40,159 --> 00:46:43,719
Fie că merită sau nu,
Torn lichior pe gât
418
00:46:43,800 --> 00:46:46,079
Să-mi înec amarul.
419
00:47:02,039 --> 00:47:05,679
Unde eşti? Vino încoace.
420
00:47:05,760 --> 00:47:10,519
Vin, dragă.
Zbor către tine.
421
00:47:10,880 --> 00:47:12,840
Haide.
422
00:47:14,000 --> 00:47:15,400
Te aşteptăm.
423
00:47:15,719 --> 00:47:18,079
Mă bucur că aşteptaţi.
424
00:47:18,159 --> 00:47:20,079
Doamne.
De ce să stai pe podea?
425
00:47:20,159 --> 00:47:23,559
- Mă ridic eu şi stai tu.
- Stai jos şi lasă văicăreala.
426
00:47:24,480 --> 00:47:27,119
Nu-mi place când vorbeşti aşa.
427
00:47:27,199 --> 00:47:29,760
N-am voie să mă descarc?
428
00:47:29,840 --> 00:47:32,039
- Ba da, sigur.
- Atunci ia loc.
429
00:47:32,119 --> 00:47:34,960
Calmează-te şi taci.
Stai odată.
430
00:47:35,039 --> 00:47:37,800
Vorbeşte mai încet, te rog.
431
00:47:38,400 --> 00:47:41,559
E mai drăguţ
când auzim ce spunem
432
00:47:41,639 --> 00:47:43,039
fără să ţipăm.
433
00:47:43,119 --> 00:47:45,440
Te repeţi.
434
00:47:45,519 --> 00:47:47,360
De ce te repeţi?
435
00:47:47,440 --> 00:47:51,119
Nu e necesar. Nu-i stilul tău.
436
00:47:51,199 --> 00:47:55,920
N-am venit aici
să mă cert cu tine.
437
00:47:56,000 --> 00:47:57,039
Atât am de spus.
438
00:47:57,360 --> 00:47:59,280
Eşti o persoană minunată.
439
00:47:59,679 --> 00:48:01,599
Ştii asta foarte bine.
440
00:49:10,440 --> 00:49:15,360
Sunt o femeie cu principii solide.
441
00:49:15,840 --> 00:49:20,760
Soţul meu, casa mea,
nimic altceva nu contează.
442
00:49:21,760 --> 00:49:26,360
Dar, din când în când,
o forţă ameţitoare
443
00:49:27,440 --> 00:49:32,360
mă duce departe de casă
şi trebuie să spun
444
00:49:33,119 --> 00:49:37,960
că aş avea chef
de un pic de dragoste.
445
00:49:39,039 --> 00:49:43,960
O declaraţie de dragoste.
446
00:49:44,719 --> 00:49:48,320
Una care pătrunde adânc
sau nu schimbă nimic.
447
00:49:50,039 --> 00:49:54,800
Fără obligaţii, fără vrăji,
fără jurăminte şi cuvinte pompoase.
448
00:50:03,599 --> 00:50:05,760
La băi şi la saună.
449
00:50:06,280 --> 00:50:08,119
Acolo socializam.
450
00:50:08,519 --> 00:50:12,840
Erau la subsol, la -1.
451
00:50:13,320 --> 00:50:16,599
Unele erau la -2.
452
00:50:17,079 --> 00:50:21,239
Aveau subsoluri... adânci.
453
00:50:25,599 --> 00:50:28,840
Dacă se aşeza cineva lângă tine,
454
00:50:29,599 --> 00:50:31,920
pe banca de la saună,
455
00:50:32,960 --> 00:50:37,360
le dai o mătură
456
00:50:38,000 --> 00:50:41,760
şi îi rogi să-ţi facă masaj.
457
00:50:42,920 --> 00:50:46,079
- Plesneşte-mă!
- Masează-mă, stăpâne.
458
00:50:47,119 --> 00:50:49,159
Se putea întâmpla orice,
459
00:50:49,679 --> 00:50:54,239
dar sunt adesea
prea mulţi voluntari.
460
00:50:55,239 --> 00:50:57,880
Într-un fel sau altul,
ne-am descurcat.
461
00:50:58,400 --> 00:50:59,840
A fost minunat.
462
00:51:00,320 --> 00:51:02,920
Deşi, câteodată, te speriai.
463
00:51:03,000 --> 00:51:08,480
Era o altă lume. Eram liberi.
464
00:51:09,199 --> 00:51:14,280
Ne făcea foarte fericiţi.
465
00:51:15,000 --> 00:51:19,559
Nu sunt cu nimic diferit de doctori,
avocaţi, muncitori sau poliţişti.
466
00:51:20,199 --> 00:51:24,599
Cu cât suntem mai vizibili,
467
00:51:24,960 --> 00:51:27,239
cu atât cresc şansele
de a fi înţeleşi
468
00:51:27,320 --> 00:51:31,800
de aceia care încă cred
că ar trebui să stăm deoparte.
469
00:51:32,159 --> 00:51:37,320
Vreau ca oamenii ăia,
care cred că noi nu suntem oameni,
470
00:51:39,519 --> 00:51:41,360
să poată înţelege asta.
471
00:51:56,599 --> 00:52:03,280
"Măsurătorile mele: 175 - 77 - 17 cm.
472
00:52:04,880 --> 00:52:07,159
constituţie medie, păr foarte scurt."
473
00:52:07,239 --> 00:52:09,119
Nu e scurt! Eşti chel!
474
00:52:09,760 --> 00:52:13,039
"Nu ştiu toate parcurile din Varşovia,
475
00:52:13,119 --> 00:52:17,559
dar din câte am văzut,
acesta e cel mai drăguţ.
476
00:52:17,880 --> 00:52:23,119
Şi veveriţele alea insistente
care ţi se urcă pe pantaloni
477
00:52:23,679 --> 00:52:25,920
să ajungă la alune.
478
00:52:26,639 --> 00:52:28,039
Noroc."
479
00:52:28,119 --> 00:52:31,920
Noroc şi ţie,
dar nu-ţi dau alunele mele.
480
00:52:32,679 --> 00:52:38,599
"Băiat slab şi frumos,
caut bărbaţi sau femei
481
00:52:38,679 --> 00:52:43,320
pentru o întâlnire fierbinte.
482
00:52:43,880 --> 00:52:46,000
Două sute pe oră."
483
00:52:47,320 --> 00:52:50,079
"Cineva care caută satisfacţie
cu apartament." Măi, măi.
484
00:52:50,480 --> 00:52:52,519
Vrea plăcere şi are şi apartament.
485
00:52:53,400 --> 00:52:55,239
"Vârsta nu contează.
486
00:52:56,239 --> 00:53:01,519
Ajung. Mă pui în genunchi
şi-ţi dai pantalonii jos.
487
00:53:01,880 --> 00:53:04,639
Îţi presari pe sculă cocaină
488
00:53:04,719 --> 00:53:09,559
şi mă pătrunzi aşa repede
că încep să ţip."
489
00:53:09,639 --> 00:53:11,239
Science fiction.
490
00:53:14,760 --> 00:53:16,679
"Îmi plac coaiele mari
491
00:53:16,760 --> 00:53:19,079
şi bărbaţii răi."
492
00:53:21,400 --> 00:53:24,480
Nu sunt supărat doar că...
493
00:53:25,599 --> 00:53:30,880
M-am săturat să-ţi tot spun.
Nu funcţionează.
494
00:53:30,960 --> 00:53:33,039
Nu sunt eu cel care caută.
495
00:53:33,119 --> 00:53:38,400
Nu contează şi totuşi zi de zi
bate la uşă un alt băiat?
496
00:53:38,480 --> 00:53:42,599
Poate la uşa ta.
Nimeni nu bate la uşa mea.
497
00:53:42,679 --> 00:53:45,159
Ar fi aşa de rău
dacă ar fi doar sex?
498
00:53:45,239 --> 00:53:47,559
Nu ştiu dacă se poate.
499
00:53:47,639 --> 00:53:49,280
Ţi-ar face bine.
500
00:53:49,360 --> 00:53:52,639
- La psihic.
- La vârsta ta, e recomandat.
501
00:53:53,960 --> 00:53:56,840
- Noroc.
- Pentru gay.
502
00:54:22,559 --> 00:54:24,320
Damian, nu face asta.
503
00:54:24,880 --> 00:54:29,800
Dacă mergi mai repede decât mine,
504
00:54:29,880 --> 00:54:33,079
dacă mi-o iei înainte,
fără să spui nimic,
505
00:54:33,400 --> 00:54:36,840
lasă-mi ceilalţi papuci.
506
00:54:36,920 --> 00:54:40,840
N-am nici bani
507
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
şi nici papuci.
508
00:54:43,880 --> 00:54:48,559
O să obosesc curând
509
00:54:49,199 --> 00:54:52,880
şi mă duc acasă.
510
00:54:52,960 --> 00:54:56,679
Te rog, aşteaptă-mă.
511
00:54:56,760 --> 00:55:01,320
Mergi mai departe după aceea.
Aşteaptă-mă.
512
00:55:01,400 --> 00:55:06,079
Sunt lângă magazine.
CCC şi Reserved.
513
00:55:07,679 --> 00:55:11,679
Aşteaptă-mă, te rog.
514
00:55:12,000 --> 00:55:12,960
Pa.
515
00:55:14,079 --> 00:55:15,559
- Bună.
- Bună.
516
00:55:16,239 --> 00:55:19,400
- Îţi fac vânt. E foarte cald.
- Minunat. Mă bucur.
517
00:55:19,840 --> 00:55:22,760
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
518
00:55:22,840 --> 00:55:23,840
Super.
519
00:55:24,559 --> 00:55:26,760
- Pot să fac o poză?
- Sigur.
520
00:55:26,840 --> 00:55:28,199
Te iubesc.
521
00:55:30,840 --> 00:55:34,519
- Ne-am mai întâlnit?
- Nu, am văzut un interviu cu tine.
522
00:55:34,920 --> 00:55:36,400
Era un interviu bun, nu?
523
00:55:36,480 --> 00:55:39,159
Tu eşti cea din interviu?
524
00:55:39,239 --> 00:55:40,239
Da, eu sunt.
525
00:55:40,320 --> 00:55:42,920
- Eşti minunată.
- Mă bucur.
526
00:55:43,239 --> 00:55:45,960
- Pot să te îmbrăşişez?
- Sigur.
527
00:55:46,320 --> 00:55:47,360
Eşti minunată.
528
00:55:49,480 --> 00:55:51,400
- Pot să te îmbrăţişez?
- Da.
529
00:55:51,480 --> 00:55:52,400
Doamne.
530
00:56:36,880 --> 00:56:39,800
NU INTRAŢI.
ŞANTIER ÎN LUCRU.
531
00:56:59,400 --> 00:57:04,920
Încă mai cred că voi întâlni
pe cineva care să fie cu mine.
532
00:57:05,400 --> 00:57:08,760
Cineva va ateriza pe balconul ăsta,
533
00:57:09,079 --> 00:57:12,280
va bate la fereastră şi va spune:
534
00:57:12,719 --> 00:57:15,320
"Tu eşti cea
la care m-am gândit tot timpul.
535
00:57:15,400 --> 00:57:17,519
Hai să ne construim
o viaţă împreună.
536
00:57:19,159 --> 00:57:22,679
Poate viaţa ta e scurtă,
dar îmi vei bucura viaţa mea."
537
00:57:29,320 --> 00:57:34,280
Îmi pare rău, starleto,
dar trebuie să te mut.
538
00:57:34,360 --> 00:57:40,000
Te agăţ în altă parte.
539
00:58:08,880 --> 00:58:10,800
Ai început din nou.
540
00:58:15,840 --> 00:58:18,559
Cu ce ocazie
bem şampanie?
541
00:58:18,639 --> 00:58:21,400
Sărbătorim sosirea pachetului.
542
00:58:22,239 --> 00:58:24,519
Şampania e cel mai bun mod
de a sărbători un cadou.
543
00:58:24,599 --> 00:58:27,000
E aşa mare. Pune-l pe canapea.
544
00:58:27,360 --> 00:58:30,840
- Nu pe canapea.
- Vezi să nu cadă.
545
00:58:39,239 --> 00:58:40,639
Ce e?
546
00:58:41,320 --> 00:58:43,039
Ce multă hârtie.
547
00:58:46,159 --> 00:58:47,320
Ridică-l.
548
00:58:48,039 --> 00:58:49,519
Ridică-l.
549
00:58:49,960 --> 00:58:52,039
Să mă ajute Dumnezeu.
550
00:58:52,760 --> 00:58:56,159
Şi Sfinţii să aplaude.
551
00:59:08,360 --> 00:59:09,960
Ia te uită.
552
00:59:10,039 --> 00:59:13,719
Unde se pune cenuşa?
Aici?
553
00:59:14,039 --> 00:59:18,800
Primeşti cenuşa în pungă.
Primeşti două pungi.
554
00:59:19,519 --> 00:59:20,880
Tocul are căpăcel.
555
00:59:21,320 --> 00:59:23,880
E placat cu aur.
556
00:59:24,559 --> 00:59:28,679
Încearcă să-l deschizi.
Nu se poate bloca aşa.
557
00:59:35,119 --> 00:59:38,039
Nu te mai juca cu el.
Lasă-l aşa.
558
00:59:38,119 --> 00:59:41,679
Ca să nu verşi nimic
la funeralii.
559
00:59:43,880 --> 00:59:47,679
Cred că e mărimea ta. Mai e ceva?
560
00:59:48,880 --> 00:59:50,800
Drace...
561
00:59:51,239 --> 00:59:53,159
Nu pot să cred. Uite.
562
00:59:54,039 --> 00:59:56,760
Am trăit 82 de ani
563
00:59:56,840 --> 00:59:59,639
fără să am cercei
în formă de pantof ca urna?
564
00:59:59,719 --> 01:00:01,119
Hai că e amuzant.
565
01:00:01,480 --> 01:00:05,280
Vreau o ceremonie,
dar vreau să fie distractivă.
566
01:00:05,360 --> 01:00:09,440
Să vă faceţi de cap. La un bar,
la un râu, la un circ.
567
01:00:09,519 --> 01:00:11,960
- Oriunde vreţi.
- Circul sună extravagant.
568
01:00:12,039 --> 01:00:14,039
Circul e în regulă.
569
01:00:14,119 --> 01:00:16,000
Maimuţe sărind cu sforile.
570
01:00:16,079 --> 01:00:19,800
Voi toţi, strânşi în arenă,
cu Lulla în centru, pusă în stilleto.
571
01:00:20,199 --> 01:00:23,320
Dacă faci ceva cu apartamentul,
572
01:00:24,039 --> 01:00:28,599
pregăteşte... un "muzeu" sună aiurea!
573
01:00:28,679 --> 01:00:30,519
Camera memorială a Lullei.
574
01:00:31,000 --> 01:00:34,840
Asta-i tot. Poţi să pui
şi un indicator luminos pe hol.
575
01:00:34,920 --> 01:00:40,400
Camera memorială a Lullei - pe aici.
576
01:00:41,239 --> 01:00:43,159
Stai să fac nişte cafea.
577
01:00:46,039 --> 01:00:50,239
Îl punem deoparte
şi uităm de moarte.
578
01:01:14,639 --> 01:01:17,039
- Ajunge.
- Stai!
579
01:01:18,079 --> 01:01:19,760
Hai să nu ne mai gândim la asta.
580
01:01:34,519 --> 01:01:36,119
Nu muri încă!
581
01:01:41,159 --> 01:01:44,039
"Nu caut un ursuleţ de pluş,
o jucărie, un fiu, un nepot,
582
01:01:44,119 --> 01:01:46,639
un câine, un porc,
o curvă sau un stăpân,
583
01:01:46,719 --> 01:01:51,199
ci un partener în carne şi oase,
cu sânge fierbinte,
584
01:01:51,639 --> 01:01:53,400
care nu se teme de emoţii.
585
01:01:53,480 --> 01:01:58,360
Numai sex, NUMAI sex,
într-o relaţie serioasă.
586
01:01:58,960 --> 01:02:01,000
Preferabil din acelaşi oraş.
587
01:02:01,079 --> 01:02:04,639
25 - 99 de ani.
588
01:02:04,719 --> 01:02:07,920
Varşovia, Bialoleka."
Nu-i aşa departe...
589
01:02:10,159 --> 01:02:12,079
Ce ai...
590
01:02:17,079 --> 01:02:19,480
Ce ai... Bine.
591
01:02:19,559 --> 01:02:21,480
Ce ai face...?
592
01:02:22,920 --> 01:02:24,239
Nu, nu aşa.
593
01:02:25,599 --> 01:02:31,360
Mi-ai atras...
594
01:02:33,079 --> 01:02:34,639
atenţia...
595
01:02:39,360 --> 01:02:43,920
cu scopul tău...
596
01:02:46,320 --> 01:02:50,679
de a cunoaşte pe cineva...
597
01:02:52,159 --> 01:02:56,519
cu acest profil.
598
01:04:59,639 --> 01:05:01,639
Îţi vine să crezi
599
01:05:02,480 --> 01:05:04,239
că un bărbat în toată firea
600
01:05:04,599 --> 01:05:06,519
poate să pătrundă
601
01:05:07,360 --> 01:05:09,000
într-o lume a basmelor?
602
01:05:10,519 --> 01:05:12,760
E o poveste incredibilă.
603
01:05:14,320 --> 01:05:18,960
Mi-e foarte greu să cred
că mi s-a întâmplat şi mie
604
01:05:20,039 --> 01:05:24,039
în ultimele câteva ore.
605
01:05:34,159 --> 01:05:39,360
Un bărbat în toată firea
a venit la mine la poartă,
606
01:05:39,440 --> 01:05:43,760
cu o valiză în mână.
607
01:05:44,360 --> 01:05:48,320
S-a uitat la ceas,
fuma o ţigară electronică
608
01:05:49,079 --> 01:05:53,800
şi a cerut să-mi folosească baia.
609
01:05:56,519 --> 01:06:00,360
A ieşit din duş complet dezbrăcat.
610
01:06:00,440 --> 01:06:06,000
A întins mâna
şi-a spus: "Eu sunt Tomek."
611
01:06:07,440 --> 01:06:11,119
Am spus: "Eu sunt Andrzej.
Îmi pare bine."
612
01:06:13,039 --> 01:06:17,480
Mi-a spus că e însurat.
613
01:06:18,079 --> 01:06:20,039
Că are doi copii.
614
01:06:20,880 --> 01:06:25,119
Şi m-a întrebat
dacă vreau să-l îmbrăţişez.
615
01:06:25,199 --> 01:06:30,559
Emoţiile
616
01:06:31,320 --> 01:06:34,280
mi-au cuprins toată fiinţa.
617
01:06:34,360 --> 01:06:38,079
Puţine lucruri s-au mai spus
618
01:06:38,159 --> 01:06:41,000
după ce ne-am aşezat
619
01:06:42,880 --> 01:06:44,639
pe canapea.
620
01:06:47,559 --> 01:06:49,920
Felul în care ne-am conectat a fost...
621
01:06:50,000 --> 01:06:54,480
atât de tandru,
de fermecător, de drăgăstos.
622
01:06:55,800 --> 01:07:00,519
N-am avut parte de asemenea sex
de foarte mult timp.
623
01:07:00,599 --> 01:07:03,280
Mi-am spus:
"Ce-o să se întâmple de-acum?"
624
01:07:05,679 --> 01:07:08,639
Când a plecat,
i-am spus: "Pe mai târziu."
625
01:07:09,400 --> 01:07:12,519
S-a întors şi...
626
01:07:13,079 --> 01:07:17,760
a zâmbit larg şi a spus doar atât:
627
01:07:18,360 --> 01:07:20,000
"Curând."
45310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.