All language subtitles for 8 2019 1080p BluRay x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:19,949 --> 00:05:23,285 SOMEWHERE IN SOUTH AFRICA, 1977 2 00:05:54,358 --> 00:05:56,861 You are near. 3 00:28:18,576 --> 00:28:21,829 He is back, he is dangerous... 4 00:28:23,372 --> 00:28:28,377 The question is when is he going to strike next? 5 00:28:29,420 --> 00:28:33,883 Obara, respectfully, 6 00:28:34,675 --> 00:28:39,222 I do not understand what you are saying. 7 00:28:40,306 --> 00:28:43,935 We have to sit like pigs in a cage 8 00:28:44,310 --> 00:28:49,440 and wait for the serpent to strike? 9 00:28:51,442 --> 00:28:54,528 And tomorrow we wake up and find another gone? 10 00:28:54,862 --> 00:28:57,698 I don't understand. 11 00:28:58,032 --> 00:29:02,203 The way to catch a snake is to be patient. 12 00:29:02,787 --> 00:29:07,750 You have to anticipate its every move. 13 00:29:08,834 --> 00:29:12,296 Understand the way it thinks. 14 00:29:13,339 --> 00:29:16,342 By doing so, you prepare to strike. 15 00:29:17,468 --> 00:29:20,805 Move too soon and you lose an eye... 16 00:29:21,389 --> 00:29:24,350 He is not a snake, he is a demon. 17 00:29:25,893 --> 00:29:28,771 A demon who eats the souls of our loved ones! 18 00:29:30,106 --> 00:29:31,983 Our mothers and our children! 19 00:29:37,029 --> 00:29:43,286 Lazarus, is but a man, wrought with pain and suffering, 20 00:29:43,703 --> 00:29:48,916 no man should ever have to endure that kind of pain and suffering. 21 00:30:04,932 --> 00:30:09,770 In desperation, he allowed the devil in. 22 00:30:09,854 --> 00:30:12,106 And we have to suffer the consequences! 23 00:30:12,273 --> 00:30:18,154 This is what happens when you try to resurrect the dead... 24 00:30:18,612 --> 00:30:21,866 Why didn't you try and stop him? 25 00:30:30,374 --> 00:30:35,421 Laaaaazarus... 26 00:30:37,465 --> 00:30:42,678 Laaaaazarus... 27 00:30:42,970 --> 00:30:44,764 Who's there? 28 00:30:45,681 --> 00:30:47,850 Show yourself! 29 00:30:48,684 --> 00:30:50,436 I cannot see you! 30 00:30:51,520 --> 00:30:57,109 What do you want Lazarus? Tell me what you want... 31 00:30:57,193 --> 00:31:00,196 I want my daughter. 32 00:31:01,655 --> 00:31:04,909 I want to hold my baby girl. 33 00:31:21,467 --> 00:31:23,094 It was too late. 34 00:31:23,260 --> 00:31:25,888 There must be a way to stop this! 35 00:31:27,431 --> 00:31:30,893 Lazarus simply used to be a father who loved his daughter. 36 00:38:11,001 --> 00:38:12,461 Greetings! 37 00:38:14,379 --> 00:38:15,756 How are you? 38 00:38:16,507 --> 00:38:17,883 How's everyone? 39 00:38:23,138 --> 00:38:26,141 Fine thanks, and you? 40 00:38:27,559 --> 00:38:28,811 What's your name? 41 00:38:29,269 --> 00:38:30,687 My name is Obara. 42 00:39:05,556 --> 00:39:07,474 You are asking a lot of questions! 43 00:39:08,141 --> 00:39:10,269 You are not welcome! 44 00:39:10,561 --> 00:39:11,687 Leave! 45 00:39:29,496 --> 00:39:33,750 What are you doing here? Go away demon! 46 00:39:35,752 --> 00:39:39,798 Who do you think you are boy, threatening me with your simple tongue! 47 00:39:44,344 --> 00:39:45,762 Be gone! 48 00:39:49,933 --> 00:39:54,313 Be warned, sleep with your eyes open! 49 00:39:56,189 --> 00:39:59,401 You complete your business with the white man. 50 00:39:59,735 --> 00:40:00,944 We will not intrude; 51 00:40:01,278 --> 00:40:07,159 you stay away and we will leave you to your evil business. 52 00:40:07,284 --> 00:40:09,202 Be gone! 53 00:40:09,244 --> 00:40:10,913 Listen to this one-eyed man! 54 00:40:11,705 --> 00:40:15,542 He knows what happens to those who don't obey. 55 00:40:16,084 --> 00:40:21,924 Your eyes are not the only things you will lose. 56 00:40:25,886 --> 00:40:27,095 Be gone! 57 00:44:23,748 --> 00:44:27,335 I'm hungry. 58 00:44:29,337 --> 00:44:31,715 It's not time yet... 59 00:44:31,756 --> 00:44:35,844 You are getting too close to her. 60 00:44:36,469 --> 00:44:40,849 You are neglecting me. 61 00:44:41,016 --> 00:44:43,685 That's how I gain her trust. 62 00:44:46,021 --> 00:44:48,732 I need her now... 63 00:44:49,065 --> 00:44:51,484 You know it's not time yet. 64 00:44:55,906 --> 00:45:01,036 Give me something to satisfy my hunger. 65 00:45:02,162 --> 00:45:03,872 There is no one. 66 00:45:04,539 --> 00:45:06,958 Go to the village... 67 00:45:07,334 --> 00:45:10,170 You want too much... 68 00:45:10,378 --> 00:45:13,089 You don't love me anymore. 69 00:45:13,673 --> 00:45:17,344 Stop that! Be quiet. 70 00:45:17,844 --> 00:45:20,931 I will go to the village... I will get you your food. 71 00:50:17,977 --> 00:50:20,438 Be quiet, mother... 72 00:50:21,314 --> 00:50:26,402 Quiet, mother... 73 00:52:18,181 --> 00:52:21,184 I hereby pay my debt... 74 00:52:42,872 --> 00:52:47,502 Quiet mother, 75 00:52:47,835 --> 00:52:51,339 it's over. 76 00:52:52,799 --> 00:52:55,468 It's done. 77 00:54:13,463 --> 00:54:17,508 I am still hungry. 78 00:54:19,051 --> 00:54:22,430 As I said... the time is not right. Stop your nagging. 79 00:54:23,431 --> 00:54:25,516 You left me in the house. 80 00:54:28,060 --> 00:54:30,772 I didn't leave you... 81 00:54:30,897 --> 00:54:34,484 You forgot me. Why Dad? 82 00:54:36,694 --> 00:54:39,781 You are not my daughter... 83 00:54:40,323 --> 00:54:43,826 my daughter is gone. 84 00:54:49,874 --> 00:54:52,210 Sorry baby... forgive me. 85 00:55:00,426 --> 00:55:04,847 I can give you what you want Lazarus. 86 00:55:06,307 --> 00:55:09,560 Bring me the little one. 87 00:55:13,606 --> 00:55:18,444 The woman suspects me. 88 00:55:20,112 --> 00:55:23,115 I will take care of her... 89 00:59:06,172 --> 00:59:07,757 It was him... 90 00:59:08,424 --> 00:59:11,302 I felt his presence last night. 91 00:59:13,012 --> 00:59:15,973 We did warn him. 92 00:59:17,099 --> 00:59:20,686 Warning doesn't keep evil at bay. 93 00:59:20,936 --> 00:59:25,066 I don't care, evil or no evil, this has got to stop! 94 00:59:25,191 --> 00:59:28,652 I have a plan... 95 00:59:30,112 --> 00:59:32,406 He carries that sack around with him. 96 00:59:33,616 --> 00:59:38,245 We grab the sack, we grab him, 97 00:59:38,412 --> 00:59:45,419 destroy the sack, destroy him. Simple. 98 00:59:45,753 --> 00:59:48,464 You are playing with fire. 99 00:59:49,048 --> 00:59:53,511 We have to wait for the right time. 100 00:59:53,928 --> 00:59:56,806 I am done listening to you. 101 00:59:57,181 --> 01:00:00,810 Don't tell me what to do, I don't need your permission. That's my mother. 102 01:00:01,185 --> 01:00:02,269 My mother. 103 01:00:39,056 --> 01:00:40,933 Sleep mother... 104 01:00:42,768 --> 01:00:44,645 Sleep mother... 105 01:00:44,937 --> 01:00:46,856 I will avenge... 106 01:00:48,440 --> 01:00:53,445 your death... 107 01:00:55,281 --> 01:00:57,324 Sleep now mother. 108 01:00:58,826 --> 01:01:01,495 Sleep. 109 01:05:08,867 --> 01:05:11,328 What are you? 110 01:05:14,331 --> 01:05:16,166 Don't be scared! 111 01:05:17,918 --> 01:05:19,670 Come here... 112 01:05:20,337 --> 01:05:21,713 Come here... 113 01:05:22,798 --> 01:05:24,758 Come here you evil spawn! 114 01:05:24,758 --> 01:05:25,759 Come here! 115 01:06:02,796 --> 01:06:06,300 Look what you made me do... 116 01:06:08,385 --> 01:06:12,764 You had to. He would have killed me! 117 01:06:14,933 --> 01:06:18,437 Maybe I should have let him! 118 01:07:04,107 --> 01:07:06,527 If you plan on killing... 119 01:07:06,818 --> 01:07:12,866 you have to do better than that. 120 01:07:12,866 --> 01:07:14,034 Demon! 121 01:07:14,284 --> 01:07:18,747 I'm not a demon, I'm the ghost of a father. 122 01:07:21,500 --> 01:07:27,214 Her death was not your fault! I can give you peace. 123 01:07:28,840 --> 01:07:32,261 Peace...never. 124 01:07:35,347 --> 01:07:38,684 All your curses can be lifted. 125 01:07:39,685 --> 01:07:43,146 Burn me... burn everything. 126 01:07:45,440 --> 01:07:47,067 Burn you... 127 01:08:13,218 --> 01:08:15,929 You turned me into a murderer. 128 01:08:19,182 --> 01:08:22,394 I can't do this anymore. Can't it be someone else? 129 01:08:22,644 --> 01:08:25,480 It has to be her... 130 01:08:26,523 --> 01:08:28,400 She must be the one... 131 01:08:29,985 --> 01:08:32,195 Then it will be tonight. 132 01:17:25,353 --> 01:17:28,857 Bring me the goat. 133 01:20:04,846 --> 01:20:08,850 Let darkness subside and light enter! 134 01:20:14,564 --> 01:20:16,858 Be prepared. 135 01:21:25,593 --> 01:21:30,807 I am here, steady the goat! 136 01:23:01,814 --> 01:23:07,528 I thank you my ancestors, thank you. 137 01:23:09,614 --> 01:23:13,075 Dark and poisonous spirit! 138 01:23:13,451 --> 01:23:16,787 This is not your place. Leave now and let us never see your face. 139 01:23:22,919 --> 01:23:28,257 Go away evil! This is not your place; we will kill you! 140 01:23:34,263 --> 01:23:36,516 Thuli... 141 01:23:37,225 --> 01:23:40,728 My debt is paid... 142 01:25:21,621 --> 01:25:28,377 Sarah! 143 01:25:28,669 --> 01:25:34,759 Sarah! 9528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.