Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,832 --> 00:00:27,207
[distant bell tolls]
2
00:00:35,291 --> 00:00:36,624
[cat meows]
3
00:00:46,124 --> 00:00:48,999
[tense music]
4
00:01:52,416 --> 00:01:55,082
[dramatic music builds]
5
00:02:00,582 --> 00:02:01,999
[man gasps]
6
00:02:08,666 --> 00:02:09,999
[horn beeps]
7
00:02:20,832 --> 00:02:21,874
Madam!
8
00:02:21,957 --> 00:02:23,707
I'm glad you're back.
9
00:02:24,249 --> 00:02:25,499
Thank you, Sally.
10
00:02:36,207 --> 00:02:39,666
[suspenseful music]
11
00:02:52,166 --> 00:02:54,374
Are you waiting to see Dr Esmond?
12
00:02:57,832 --> 00:02:58,874
Yes.
13
00:02:58,957 --> 00:03:00,249
Oh, I see.
14
00:03:00,832 --> 00:03:02,999
I'm Mrs Esmond. Won't you sit down?
15
00:03:21,457 --> 00:03:24,082
Why did you leave a patient
in the sitting room, Sally?
16
00:03:24,166 --> 00:03:26,874
He isn't a patient,
he's staying here in the house.
17
00:03:26,957 --> 00:03:29,957
- Oh. Where?
- In the Doctor's room.
18
00:03:30,041 --> 00:03:31,582
Oh, I see.
19
00:03:31,666 --> 00:03:34,499
Yes, and he's to be treated
just like one of the family.
20
00:03:34,582 --> 00:03:35,624
Really?
21
00:03:35,707 --> 00:03:37,725
Of course, it's not for me
to speak against the Doctor,
22
00:03:37,749 --> 00:03:39,957
but that man's a thief,
he's a criminal!
23
00:03:40,541 --> 00:03:41,791
How do you know?
24
00:03:41,874 --> 00:03:43,957
I heard the Doctor
tell Miss Duncan this morning.
25
00:03:44,749 --> 00:03:46,499
He held the Doctor up with a gun
26
00:03:46,582 --> 00:03:48,749
and instead of being
put in jail where he belongs,
27
00:03:48,832 --> 00:03:51,041
he's staying in the house
for six months to undergo...
28
00:03:51,124 --> 00:03:52,374
[Glenda] Therapy.
29
00:03:53,124 --> 00:03:55,624
- And you don't approve?
- It's not up to me to approve.
30
00:03:55,707 --> 00:03:57,791
But I'm not staying in the house
with a gunman.
31
00:03:57,874 --> 00:03:59,249
I'm giving in my notice.
32
00:04:00,082 --> 00:04:01,249
When do you leave?
33
00:04:03,374 --> 00:04:04,707
The sooner the better.
34
00:04:06,916 --> 00:04:10,249
[suspenseful music]
35
00:04:17,207 --> 00:04:21,207
[romantic music]
36
00:04:30,291 --> 00:04:31,999
Hello, Carol. Is Clive around?
37
00:04:32,082 --> 00:04:33,124
Glenda!
38
00:04:33,207 --> 00:04:35,082
- We didn't expect you.
- Goodbye, Doctor.
39
00:04:35,166 --> 00:04:36,416
That's fairly obvious.
40
00:04:36,499 --> 00:04:38,999
- Glenda!
- Hello, Clive.
41
00:04:39,666 --> 00:04:40,874
What happened?
42
00:04:40,957 --> 00:04:42,457
Bad weather chase you home?
43
00:04:42,541 --> 00:04:44,582
No, Paris was beautiful and I was bored.
44
00:04:44,666 --> 00:04:45,707
So was I.
45
00:04:45,791 --> 00:04:47,666
Always am when you're away.
46
00:04:47,749 --> 00:04:49,624
This time you must have been really bored.
47
00:04:50,416 --> 00:04:52,416
- Oh, then you've heard?
- Yes.
48
00:04:53,249 --> 00:04:54,666
And Sally's given notice.
49
00:04:55,666 --> 00:04:58,916
She doesn't approve
of common thieves as houseguests.
50
00:04:59,541 --> 00:05:01,832
I'm not sure I do either.
51
00:05:01,916 --> 00:05:05,624
Look, Glenda, it's one thing to practise
psychology in a prison ward.
52
00:05:05,707 --> 00:05:08,791
It's something else again to have
your patient in ideal circumstances.
53
00:05:08,874 --> 00:05:10,541
The boy's young, he's intelligent.
54
00:05:10,624 --> 00:05:14,166
If I can find out what makes him tick
I may be able to straighten him out.
55
00:05:14,249 --> 00:05:16,082
The other way, well,
56
00:05:16,166 --> 00:05:18,332
it's a complete waste of a human being.
57
00:05:18,416 --> 00:05:21,541
If he goes to prison again,
he's finished, I'm sure of that.
58
00:05:21,624 --> 00:05:22,666
Prison again?
59
00:05:22,749 --> 00:05:26,374
Yes, he has a record.
I've had Carol on research all morning.
60
00:05:31,249 --> 00:05:32,541
Hmm.
61
00:05:33,374 --> 00:05:36,041
- Pretty lurid stuff.
- Oh yes, he's tough enough.
62
00:05:36,124 --> 00:05:37,832
But he's immature and unhappy,
63
00:05:37,916 --> 00:05:40,916
and I think frightened
under that hard shell of his.
64
00:05:40,999 --> 00:05:42,082
Frightened?
65
00:05:42,166 --> 00:05:43,457
I'd say frightening.
66
00:05:44,541 --> 00:05:47,791
Robbery with violence, assault...
67
00:05:47,874 --> 00:05:49,541
robbery.
68
00:05:51,666 --> 00:05:53,374
How are his manners?
69
00:05:53,916 --> 00:05:55,416
Is he passable?
70
00:05:55,499 --> 00:05:57,207
Oddly enough, he's no slum product.
71
00:05:57,291 --> 00:05:59,166
Army family, good school.
72
00:05:59,249 --> 00:06:01,041
That's what makes it so interesting.
73
00:06:01,124 --> 00:06:02,624
But if you don't like the idea,
74
00:06:02,707 --> 00:06:04,916
and I'm not at all keen
on your doing the housework,
75
00:06:04,999 --> 00:06:05,999
I'll call it off.
76
00:06:06,082 --> 00:06:07,124
Why?
77
00:06:07,207 --> 00:06:10,041
You know you've had your heart
set on something like this for years.
78
00:06:10,124 --> 00:06:13,499
Besides, we've never had
a criminal for a houseguest.
79
00:06:14,499 --> 00:06:16,916
[chuckling] At least one we knew about!
80
00:06:16,999 --> 00:06:18,791
It may be interesting.
81
00:06:18,874 --> 00:06:20,499
It may be dangerous, too.
82
00:06:21,332 --> 00:06:22,791
Don't worry about me,
83
00:06:22,874 --> 00:06:24,582
he doesn't frighten me in the least.
84
00:06:25,374 --> 00:06:28,499
What does frighten me
is the thought of replacing Sally.
85
00:06:28,582 --> 00:06:30,707
Oh, a drink before dinner?
86
00:06:31,416 --> 00:06:32,791
I'll be right with you.
87
00:06:33,874 --> 00:06:36,041
- Thank you, darling.
- Don't mention it.
88
00:06:39,666 --> 00:06:42,707
[suspenseful music]
89
00:06:49,041 --> 00:06:51,666
Sorry, Mr Clemmons, I've been away
and didn't know who you were.
90
00:06:52,582 --> 00:06:54,082
- But now you do.
- Yes.
91
00:06:55,582 --> 00:06:57,249
I hope you've been made comfortable.
92
00:06:58,624 --> 00:06:59,999
Why?
93
00:07:00,791 --> 00:07:01,832
Why?
94
00:07:04,166 --> 00:07:05,749
Because you're a guest in my home.
95
00:07:06,332 --> 00:07:07,832
A guest?
96
00:07:08,416 --> 00:07:11,332
The Doctor and I made a deal.
This is better than going to jail.
97
00:07:11,416 --> 00:07:13,416
Why pretend it's anything else?
98
00:07:14,499 --> 00:07:17,041
I'm not a guest,
Mrs Esmond, I'm a prisoner.
99
00:07:20,374 --> 00:07:23,374
- Ah, so you've met already?
- Yes, twice.
100
00:07:23,457 --> 00:07:24,499
Good, good.
101
00:07:24,582 --> 00:07:27,082
Sherry or... or whisky, Frank?
102
00:07:27,582 --> 00:07:28,791
Whisky and water.
103
00:07:29,666 --> 00:07:32,416
Whisky and water it is.
You been reading?
104
00:07:32,499 --> 00:07:34,582
Hmm? Oh, just browsing.
105
00:07:35,999 --> 00:07:37,082
Browsing?
106
00:07:38,624 --> 00:07:40,082
You have to read that one!
107
00:07:41,082 --> 00:07:42,291
I've read it.
108
00:07:44,832 --> 00:07:46,416
Do you do much reading?
109
00:07:47,374 --> 00:07:49,082
Not as much as I used to.
110
00:07:49,166 --> 00:07:51,124
That's my problem too.
111
00:07:51,207 --> 00:07:53,957
- Do you like sports?
- No.
112
00:07:54,582 --> 00:07:56,874
No shooting, no fishing? Too bad.
113
00:07:56,957 --> 00:07:59,416
- Do you ride?
- No.
114
00:07:59,499 --> 00:08:01,624
You ought to.
Mrs Esmond's a great rider.
115
00:08:02,332 --> 00:08:05,124
Perhaps Glenda would take
you with her some time, hmm?
116
00:08:07,082 --> 00:08:08,374
Perhaps.
117
00:08:09,582 --> 00:08:12,041
Darling, I'd have cancelled
the silly lecture like a shot
118
00:08:12,124 --> 00:08:13,499
if I'd known you were coming back.
119
00:08:13,582 --> 00:08:14,791
[telephone rings]
120
00:08:14,874 --> 00:08:17,416
You never cancelled a lecture in your life.
121
00:08:17,499 --> 00:08:18,957
Oh, he did once, Glenda.
122
00:08:19,041 --> 00:08:20,707
Remember the year of the big fog?
123
00:08:20,791 --> 00:08:22,499
Telephone for Mr Clemmons.
124
00:08:31,666 --> 00:08:32,791
Excuse me.
125
00:08:38,582 --> 00:08:39,582
[Frank] Hello?
126
00:08:39,666 --> 00:08:40,999
What a night you've given me.
127
00:08:41,082 --> 00:08:42,124
I followed you there,
128
00:08:42,207 --> 00:08:43,499
waited around all day.
129
00:08:43,582 --> 00:08:46,249
It took me forever to find
out the phone number. What's up?
130
00:08:46,332 --> 00:08:47,582
Don't call me here.
131
00:09:03,999 --> 00:09:05,374
A friend of mine.
132
00:09:05,457 --> 00:09:07,166
Someone you'd like to see?
133
00:09:07,249 --> 00:09:08,916
No, not particularly.
134
00:09:08,999 --> 00:09:11,791
What I meant was,
feel free to bring him here.
135
00:09:12,249 --> 00:09:14,249
- Any of my friends?
- Any of them.
136
00:09:16,082 --> 00:09:17,722
What if one of them should be in trouble?
137
00:09:18,916 --> 00:09:20,124
What sort of trouble?
138
00:09:21,707 --> 00:09:24,707
When your friends are in trouble,
you don't ask why or what.
139
00:09:24,791 --> 00:09:25,791
You help them.
140
00:09:25,874 --> 00:09:27,457
[Clive] Ask anybody you like.
141
00:09:27,541 --> 00:09:31,082
For the next six months,
I'd like you to consider this your home.
142
00:09:31,791 --> 00:09:35,749
And what if one of my friends
should be... a woman?
143
00:09:39,749 --> 00:09:42,832
How would Mrs Esmond feel
if I brought a woman to the house?
144
00:09:47,457 --> 00:09:48,874
Ask anybody you like.
145
00:09:51,416 --> 00:09:52,999
Don't worry...
146
00:09:53,416 --> 00:09:54,666
I won't.
147
00:09:58,999 --> 00:10:01,041
Goodbye. Be brilliant.
148
00:10:01,874 --> 00:10:03,416
Am I ever less?
149
00:10:04,249 --> 00:10:06,166
- Sure you'll be all right?
- Of course.
150
00:10:06,249 --> 00:10:07,791
[Clive] Good. Home by 11.
151
00:10:07,874 --> 00:10:09,957
- [Glenda] Or 12.
- Come on!
152
00:10:10,874 --> 00:10:12,332
Up, up.
153
00:10:22,291 --> 00:10:25,791
[jazz playing]
154
00:10:34,999 --> 00:10:37,707
- Very busy man, the Doctor.
- Yes.
155
00:10:40,999 --> 00:10:42,874
He lectures...
156
00:10:43,999 --> 00:10:45,582
writes.
157
00:10:45,666 --> 00:10:46,916
Mm.
158
00:10:49,666 --> 00:10:52,124
I read one of his books this afternoon.
159
00:10:52,207 --> 00:10:55,332
In it he said that childhood
is the thing that counts.
160
00:10:55,416 --> 00:10:57,207
You know, parents and children.
161
00:10:58,207 --> 00:10:59,582
But he's wrong.
162
00:11:02,749 --> 00:11:04,332
People are born the way they are.
163
00:11:05,166 --> 00:11:08,291
Well... so you do talk after all.
164
00:11:11,416 --> 00:11:13,207
You're an American, aren't you?
165
00:11:13,791 --> 00:11:15,207
Yes.
166
00:11:15,749 --> 00:11:17,166
And you're a little Caesar.
167
00:11:20,416 --> 00:11:21,791
More coffee?
168
00:11:22,374 --> 00:11:23,791
No, thank you.
169
00:11:36,582 --> 00:11:39,082
A gentleman occasionally
lights a lady's cigarette.
170
00:11:41,624 --> 00:11:44,582
And a lady doesn't make
a point of it if he hasn't.
171
00:11:53,791 --> 00:11:55,249
Hurt yourself?
172
00:11:56,791 --> 00:11:58,082
I sprained my wrist.
173
00:11:58,166 --> 00:11:59,374
Oh.
174
00:12:03,041 --> 00:12:05,541
Of course. Clive's army training.
175
00:12:05,624 --> 00:12:08,291
Unluckily you ran into the wrong man.
176
00:12:08,999 --> 00:12:12,291
Because Clive's quite a guy,
even if he does write books.
177
00:12:13,499 --> 00:12:15,499
Congratulations, Mrs Esmond.
178
00:12:19,082 --> 00:12:20,749
Sure you won't have some more coffee?
179
00:12:20,832 --> 00:12:22,291
Quite sure.
180
00:12:25,416 --> 00:12:30,082
Would you have used that gun on Clive
if he hadn't have gotten it away from you?
181
00:12:33,291 --> 00:12:34,832
No.
182
00:12:36,749 --> 00:12:38,249
Then why do you carry it?
183
00:12:38,999 --> 00:12:40,791
Why do you ask?
184
00:12:43,249 --> 00:12:44,832
Does it fascinate you?
185
00:12:45,541 --> 00:12:46,832
No.
186
00:12:47,707 --> 00:12:49,416
It makes me sick.
187
00:12:51,124 --> 00:12:53,207
I despise hoodlums of any kind.
188
00:12:53,874 --> 00:12:55,624
They're not one bit glamorous.
189
00:12:55,707 --> 00:12:58,832
They're just stupid little animals
asking for cages.
190
00:13:00,457 --> 00:13:03,874
I can respect a rebel
if it's intelligent rebellion but...
191
00:13:03,957 --> 00:13:05,541
I hate stupidity.
192
00:13:06,832 --> 00:13:08,832
Is that all, Mrs Esmond?
193
00:13:08,916 --> 00:13:10,166
No.
194
00:13:11,582 --> 00:13:14,041
I don't mind this experiment of Clive's,
195
00:13:14,124 --> 00:13:16,249
even though I think it's a waste of time.
196
00:13:16,332 --> 00:13:19,183
If it interests him at all it's all right
with me and I'll help him all I can.
197
00:13:19,207 --> 00:13:21,916
Take you riding or teach you hymns.
198
00:13:21,999 --> 00:13:23,791
But this is my home too
199
00:13:23,874 --> 00:13:27,166
and there's one thing I won't tolerate
and that's rudeness.
200
00:13:27,832 --> 00:13:29,041
The kind you've showed all day
201
00:13:29,124 --> 00:13:31,582
or bad manners of any sort.
202
00:13:32,666 --> 00:13:35,249
I hope that's clear to you, Mr Clemmons.
203
00:13:35,791 --> 00:13:37,124
Goodnight.
204
00:13:37,999 --> 00:13:40,749
[dramatic music]
205
00:13:49,124 --> 00:13:50,124
[music stops]
206
00:14:02,874 --> 00:14:04,749
It's all right, I won't bite you.
207
00:14:06,041 --> 00:14:08,207
- Nice people, the Esmonds.
- Too nice.
208
00:14:08,291 --> 00:14:11,124
Soft in the head
to have you staying in the house.
209
00:14:12,999 --> 00:14:14,207
What do you mean?
210
00:14:14,291 --> 00:14:15,999
You know what I mean.
211
00:14:16,082 --> 00:14:18,416
I know all about you, Mr Clemmons.
212
00:14:18,499 --> 00:14:20,707
You've seen my picture
in the papers, have you?
213
00:14:20,791 --> 00:14:22,249
Picture in the papers indeed!
214
00:14:23,041 --> 00:14:24,249
I know why you're here.
215
00:14:24,332 --> 00:14:26,207
You ought to be in jail, right now.
216
00:14:26,291 --> 00:14:27,999
Yes, I know I ought but I'm not.
217
00:14:29,166 --> 00:14:31,749
And I'm beginning to be
rather glad that I'm not.
218
00:14:32,957 --> 00:14:34,624
What about some coffee?
219
00:14:37,166 --> 00:14:39,166
My orders are to tidy up.
220
00:14:39,249 --> 00:14:40,749
I'm a guest in the house.
221
00:14:41,541 --> 00:14:43,621
We're going to see
rather a lot of each other, Sally.
222
00:14:44,124 --> 00:14:45,416
We ought to be friends.
223
00:14:45,499 --> 00:14:46,707
That's what you think.
224
00:14:46,791 --> 00:14:49,291
I've given in my notice.
I'll be out of this house in a week.
225
00:14:49,374 --> 00:14:50,582
Because of me?
226
00:14:52,332 --> 00:14:54,291
Yes. Because of you.
227
00:14:54,916 --> 00:14:57,832
Aren't servants rather
hard to get these days?
228
00:14:57,916 --> 00:14:59,041
Yes, very.
229
00:14:59,124 --> 00:15:01,207
Madam won't like doing
her own work in the future.
230
00:15:01,291 --> 00:15:03,541
And the likes of you should
certainly wait on themselves.
231
00:15:05,124 --> 00:15:06,791
[crashing]
232
00:15:07,582 --> 00:15:09,541
I don't think so, Sally.
233
00:15:09,624 --> 00:15:12,957
I don't think you'll be leaving at all,
because I wouldn't like that.
234
00:15:15,124 --> 00:15:16,999
Now clear up that mess
235
00:15:17,082 --> 00:15:18,582
and get me some coffee.
236
00:15:22,249 --> 00:15:23,916
[cockerel crows]
237
00:15:25,749 --> 00:15:27,041
[door closes]
238
00:15:33,916 --> 00:15:35,166
Mrs Esmond?
239
00:15:38,624 --> 00:15:39,707
Good morning.
240
00:15:40,582 --> 00:15:41,666
Good morning.
241
00:15:41,749 --> 00:15:45,041
I'd like to go riding
with you, if you'd let me.
242
00:15:47,291 --> 00:15:48,541
If you like.
243
00:15:50,041 --> 00:15:52,249
[horse whinnies]
244
00:16:01,457 --> 00:16:05,457
You were...
seven when your mother died?
245
00:16:05,541 --> 00:16:06,666
Yes.
246
00:16:06,749 --> 00:16:09,291
That must have been
a burden on your father?
247
00:16:09,374 --> 00:16:10,874
Yes, but he was used to that.
248
00:16:10,957 --> 00:16:12,874
After all he was an army man all his life.
249
00:16:13,707 --> 00:16:14,874
We had a good relationship.
250
00:16:14,957 --> 00:16:16,999
We were more like brothers
than father and son.
251
00:16:17,082 --> 00:16:18,624
The athletic type, was he?
252
00:16:18,707 --> 00:16:19,749
Yes.
253
00:16:19,832 --> 00:16:22,499
Was he disappointed
by your lack of interest in sports?
254
00:16:23,166 --> 00:16:24,832
No, I don't think he cared.
255
00:16:25,791 --> 00:16:28,124
How did you get on with your stepmother?
256
00:16:28,207 --> 00:16:30,124
Fine. She was a fine woman.
257
00:16:34,124 --> 00:16:36,957
[upbeat music]
258
00:16:53,791 --> 00:16:56,999
What did your father do
when you were kicked out of that school?
259
00:16:57,082 --> 00:16:58,957
Nothing. He...
260
00:16:59,416 --> 00:17:01,582
Well, he was disappointed
but he didn't mind.
261
00:17:02,166 --> 00:17:04,416
- And your stepmother?
- She was a...
262
00:17:05,791 --> 00:17:08,957
She was a good-natured woman.
She left those things to him.
263
00:17:09,041 --> 00:17:11,041
- You really liked her?
- Yes!
264
00:17:11,749 --> 00:17:12,832
I've told you.
265
00:17:12,916 --> 00:17:15,249
I've told you a dozen times. Yes.
266
00:17:18,874 --> 00:17:20,166
So you have.
267
00:17:22,207 --> 00:17:24,874
[upbeat music]
268
00:17:45,541 --> 00:17:46,957
Whoa, whoa.
269
00:17:53,874 --> 00:17:55,457
That was fine. I enjoyed it.
270
00:17:55,541 --> 00:17:58,041
Yes, you're... coming along.
271
00:18:07,124 --> 00:18:08,707
That's not necessary, Frank.
272
00:18:08,791 --> 00:18:10,666
Hm? What?
273
00:18:11,582 --> 00:18:12,999
Oh, I'm sorry.
274
00:18:14,874 --> 00:18:17,207
I think I'll stop riding for a while.
275
00:18:17,291 --> 00:18:18,707
Why?
276
00:18:18,791 --> 00:18:21,499
Oh, tired of it, I suppose.
277
00:18:21,582 --> 00:18:23,791
It's not the riding, is it, Mrs Esmond?
278
00:18:23,874 --> 00:18:25,374
It's me.
279
00:18:25,916 --> 00:18:27,124
You don't like me, do you?
280
00:18:27,207 --> 00:18:29,249
You don't matter to me at all, Frank.
281
00:18:29,332 --> 00:18:31,249
Not even when you try to paw me
282
00:18:31,332 --> 00:18:33,916
in what you think is that cute, casual way.
283
00:18:34,791 --> 00:18:37,291
What I don't like is what you stand for.
284
00:18:37,374 --> 00:18:40,082
- And what do I stand for?
- Something sick.
285
00:18:40,582 --> 00:18:42,457
You sound just like your husband.
286
00:18:42,541 --> 00:18:45,957
[chuckles]
Clive thinks you've had a bad childhood.
287
00:18:46,041 --> 00:18:47,749
I don't think that's a good enough excuse.
288
00:18:48,749 --> 00:18:50,749
Lots of people come from broken homes.
289
00:18:50,832 --> 00:18:51,957
I did.
290
00:18:52,582 --> 00:18:55,374
I came from two homes
thousands of miles apart
291
00:18:55,457 --> 00:18:57,291
and I was a stranger in both of them.
292
00:18:57,374 --> 00:18:59,457
My mother hated me, literally.
293
00:19:00,374 --> 00:19:03,124
But I made a life for myself just the same.
294
00:19:20,874 --> 00:19:23,541
All right, you've told
me, now I'll tell you.
295
00:19:23,624 --> 00:19:25,749
You're a phoney, Mrs Esmond.
296
00:19:25,832 --> 00:19:28,374
You're all safe and sound
and smooth on the outside.
297
00:19:28,457 --> 00:19:30,767
You've got everything you want.
That's what you tell yourself.
298
00:19:30,791 --> 00:19:32,957
But inside you've got nothing.
299
00:19:33,041 --> 00:19:35,374
You're empty. You're hungry.
300
00:19:35,457 --> 00:19:36,999
- Hungry?
- That's what I said.
301
00:19:37,082 --> 00:19:40,082
I know your sort. I know you so well.
302
00:19:40,166 --> 00:19:44,582
You act as if nothing could shake you
but in actual fact you're a tight wire.
303
00:19:44,666 --> 00:19:46,624
And it wouldn't take
very much to break you.
304
00:19:46,707 --> 00:19:48,832
Not very much at all.
305
00:19:51,166 --> 00:19:54,124
[tense music]
306
00:20:22,874 --> 00:20:23,957
[stairs creak]
307
00:21:13,791 --> 00:21:14,999
[front door closes quietly]
308
00:21:21,082 --> 00:21:24,291
[muffled jazz music]
309
00:21:26,041 --> 00:21:29,541
- [man] Come on, Brandy!
- [woman giggles]
310
00:21:29,624 --> 00:21:31,874
[loud jazz plays]
311
00:21:51,582 --> 00:21:53,499
- Harry here?
- Over there.
312
00:21:53,582 --> 00:21:56,332
[man dancing scats]
313
00:21:58,749 --> 00:22:00,124
[man] Aah!
314
00:22:00,207 --> 00:22:01,999
Oh, Frank!
315
00:22:02,082 --> 00:22:05,624
[man dancing scats]
316
00:22:05,707 --> 00:22:07,791
- Being good?
- Trying to.
317
00:22:21,541 --> 00:22:24,999
[man dancing scats]
318
00:22:38,457 --> 00:22:41,207
Well... long time, no see.
319
00:22:45,041 --> 00:22:46,457
[music fades]
320
00:22:50,541 --> 00:22:51,957
[knocking at door]
321
00:22:56,416 --> 00:22:57,957
[knocking at door]
322
00:22:59,749 --> 00:23:00,957
[knocking at door]
323
00:23:01,916 --> 00:23:03,291
Hello?
324
00:23:03,374 --> 00:23:05,041
Are you coming riding today?
325
00:23:12,457 --> 00:23:13,749
Yeah, sure.
326
00:23:14,999 --> 00:23:16,957
Give me five minutes.
327
00:23:29,874 --> 00:23:31,874
I'm curious, Inspector.
328
00:23:31,957 --> 00:23:34,707
How did the police find out
Frank Clemmons was living here?
329
00:23:35,374 --> 00:23:36,791
Oh, we have ways.
330
00:23:36,874 --> 00:23:37,916
Of course.
331
00:23:37,999 --> 00:23:39,791
I take it you don't approve.
332
00:23:40,416 --> 00:23:41,624
I wouldn't say that.
333
00:23:41,707 --> 00:23:43,999
We know of your
professional interest in these cases and,
334
00:23:44,082 --> 00:23:47,374
in view of his record, we thought it might
be a good idea to have a chat about it.
335
00:23:47,957 --> 00:23:49,541
Good. Let's chat.
336
00:23:50,957 --> 00:23:53,666
- Been behaving himself, has he?
- Of course.
337
00:23:53,749 --> 00:23:56,916
- Kept regular hours?
- I've had my eye on him at all times.
338
00:23:57,541 --> 00:23:59,041
That's all that I ask, Doctor.
339
00:23:59,124 --> 00:24:01,582
Look, Inspector,
if I'm to win the boy's confidence,
340
00:24:01,666 --> 00:24:03,666
he's got to be given
a certain amount of freedom.
341
00:24:03,749 --> 00:24:05,207
Well, don't let's quarrel.
342
00:24:05,291 --> 00:24:07,249
The police don't want to be unfair.
343
00:24:07,332 --> 00:24:10,916
And we like to see cases
straightened out and made good.
344
00:24:10,999 --> 00:24:14,416
But in our opinion, Clemmons is far
too dangerous a man to be under your roof.
345
00:24:15,291 --> 00:24:17,541
You're entitled to your opinion, Inspector.
346
00:24:19,082 --> 00:24:21,416
We shan't do anything about it.
We can't, of course.
347
00:24:21,499 --> 00:24:23,957
Unless, of course, it becomes necessary.
348
00:24:24,041 --> 00:24:25,749
Well, that's fair enough.
349
00:24:25,832 --> 00:24:28,166
And I hope
you'll forgive my bad temper.
350
00:24:28,249 --> 00:24:29,666
Of course, Doctor.
351
00:24:29,749 --> 00:24:31,874
Don't you want to see Frank?
He'll be here any minute.
352
00:24:31,957 --> 00:24:33,541
No, I just wanted to see you.
353
00:24:34,207 --> 00:24:35,749
I'm glad you did.
354
00:24:39,457 --> 00:24:42,041
- You don't mind if I don't see you out?
- Not at all.
355
00:24:42,124 --> 00:24:43,604
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, Doctor.
356
00:24:46,916 --> 00:24:49,207
- Oh, Inspector?
- Yes?
357
00:24:53,416 --> 00:24:54,582
Good day, sir.
358
00:24:55,416 --> 00:24:56,666
Good day.
359
00:25:03,124 --> 00:25:05,124
Don't look so unhappy, girl.
360
00:25:05,791 --> 00:25:07,749
I'm not unhappy...
361
00:25:08,999 --> 00:25:10,207
...but I am worried.
362
00:25:10,291 --> 00:25:11,332
What about?
363
00:25:11,416 --> 00:25:12,999
That policeman.
364
00:25:13,082 --> 00:25:15,207
Frank sneaking out, everything.
365
00:25:15,291 --> 00:25:16,832
I don't like it either.
366
00:25:16,916 --> 00:25:18,374
He's not easy...
367
00:25:18,457 --> 00:25:19,666
and he's clever.
368
00:25:20,374 --> 00:25:22,457
Sometimes he's like a stone wall.
369
00:25:24,041 --> 00:25:26,666
- Give it up, Clive.
- Give it up?
370
00:25:36,082 --> 00:25:37,749
A friend of yours was here.
371
00:25:39,374 --> 00:25:41,082
Yes, I know.
372
00:25:41,666 --> 00:25:42,832
I saw him.
373
00:25:45,957 --> 00:25:47,249
Simmons.
374
00:25:50,916 --> 00:25:53,041
- Are you going to give it up?
- No.
375
00:25:53,624 --> 00:25:55,207
How was the riding today?
376
00:25:56,749 --> 00:25:57,832
All right.
377
00:25:57,916 --> 00:26:00,291
Glenda keeps telling me
how well you're doing.
378
00:26:00,832 --> 00:26:04,291
But riding four hours a day
and staying out late won't mix.
379
00:26:07,666 --> 00:26:09,041
You know about it.
380
00:26:13,416 --> 00:26:14,916
I'm sorry.
381
00:26:14,999 --> 00:26:17,207
I know I shouldn't have gone out but...
382
00:26:17,291 --> 00:26:19,707
I was in a mood.
I had to get out or explode.
383
00:26:19,791 --> 00:26:21,291
[Clive] I don't mind.
384
00:26:22,624 --> 00:26:26,207
What I do mind is that
you've been lying to me right along.
385
00:26:26,291 --> 00:26:27,291
What do you mean?
386
00:26:27,374 --> 00:26:30,666
You lied about your childhood, about your
relationship with your father and mother.
387
00:26:30,749 --> 00:26:32,916
She didn't die. She ran away.
I know, I've checked.
388
00:26:32,999 --> 00:26:34,249
Now why, Frank?
389
00:26:35,416 --> 00:26:36,874
Why do you lie?
390
00:26:39,332 --> 00:26:40,791
I'm sorry.
391
00:26:42,249 --> 00:26:44,832
I'm sorry but these
aren't things I like to talk about.
392
00:26:44,916 --> 00:26:45,999
Why not?
393
00:26:46,832 --> 00:26:48,957
You hated your father, didn't you?
394
00:26:49,582 --> 00:26:50,874
Yes.
395
00:26:58,332 --> 00:27:00,707
- Yes, all right, I did.
- Why?
396
00:27:02,207 --> 00:27:05,249
- Because he made my mother leave me.
- Leave you?
397
00:27:05,332 --> 00:27:07,499
Leave him, then. He drove her to it.
398
00:27:07,582 --> 00:27:08,624
How?
399
00:27:09,541 --> 00:27:11,082
Because he was a cheat.
400
00:27:11,957 --> 00:27:14,249
Because he was mean,
petty and cruel.
401
00:27:14,874 --> 00:27:17,166
Because he was a bully
and a pompous hypocrite.
402
00:27:18,499 --> 00:27:21,416
He even had my stepmother
on a string before my mother left.
403
00:27:22,082 --> 00:27:23,624
What was your stepmother like?
404
00:27:25,291 --> 00:27:28,707
Oh, tall, blonde, very smart.
405
00:27:30,291 --> 00:27:33,291
All ice on the outside and rotten inside.
406
00:27:33,374 --> 00:27:35,582
You didn't like her much either, did you?
407
00:27:36,749 --> 00:27:38,499
I hated her.
408
00:27:39,166 --> 00:27:40,874
And she hated me too.
409
00:27:42,332 --> 00:27:44,832
- But I got even with them.
- How?
410
00:27:46,874 --> 00:27:48,541
That's none of your business.
411
00:27:49,499 --> 00:27:51,332
How did you get even with them, Frank?
412
00:27:51,416 --> 00:27:53,124
It's none of your business!
413
00:27:53,707 --> 00:27:55,207
Leave me alone.
414
00:27:58,416 --> 00:28:01,416
[tense music]
415
00:28:01,499 --> 00:28:03,166
[clock ticking]
416
00:29:20,707 --> 00:29:23,541
[dramatic music builds]
417
00:29:24,957 --> 00:29:26,499
[gears crunch, vehicle revs]
418
00:29:31,624 --> 00:29:32,707
Come on.
419
00:29:32,791 --> 00:29:34,582
[engine idling]
420
00:29:42,707 --> 00:29:44,707
[banging and rattling]
421
00:29:54,999 --> 00:29:57,957
[engine revs, van accelerates]
422
00:29:58,041 --> 00:30:00,374
[loud crash]
423
00:30:00,457 --> 00:30:02,791
[chain rattling, glass shattering]
424
00:30:25,707 --> 00:30:26,874
Here you are.
425
00:30:26,957 --> 00:30:28,457
There's a good dog.
426
00:30:32,041 --> 00:30:34,916
- Hi, Carol.
- Oh, I wouldn't go in just now, Glenda.
427
00:30:34,999 --> 00:30:37,332
There's a policeman there
with Clive and Frank.
428
00:30:39,416 --> 00:30:42,124
- I hope I'm not interrupting?
- My wife, Inspector.
429
00:30:42,207 --> 00:30:43,499
Not at all, Mrs Edmonds.
430
00:30:43,582 --> 00:30:45,749
I was just telling Clemmons
here how lucky he is.
431
00:30:45,832 --> 00:30:48,166
I didn't know just how lucky, either.
[chuckles]
432
00:30:48,249 --> 00:30:49,332
Thank you.
433
00:30:51,166 --> 00:30:54,041
- Is there anything else you want to ask me?
- Oh, not much.
434
00:30:54,124 --> 00:30:56,124
Oh, I did want to ask you...
435
00:30:56,207 --> 00:30:58,327
Do you know Menzies,
the jewellers in Villiers Street?
436
00:30:58,374 --> 00:30:59,499
No.
437
00:30:59,582 --> 00:31:00,832
Hmm.
438
00:31:01,666 --> 00:31:03,666
- Where were you last night?
- Here.
439
00:31:03,749 --> 00:31:05,457
- All night?
- Yes.
440
00:31:06,332 --> 00:31:07,541
Is that correct?
441
00:31:07,624 --> 00:31:09,624
I know nothing to the contrary.
442
00:31:10,999 --> 00:31:12,332
All right.
443
00:31:14,124 --> 00:31:16,499
You've got a great chance here, Clemmons.
444
00:31:17,166 --> 00:31:18,707
Don't spoil it.
445
00:31:18,791 --> 00:31:21,207
It might help if you didn't
try to pin it onto me,
446
00:31:21,291 --> 00:31:23,999
every time someone breaks
into Menzies or somewhere.
447
00:31:25,332 --> 00:31:26,624
Good day, Doctor.
448
00:31:26,707 --> 00:31:28,457
- Good day, Inspector.
- Good day, Mrs Esmond.
449
00:31:31,082 --> 00:31:33,416
Oh, Clemmons,
450
00:31:33,499 --> 00:31:36,499
I didn't say anything about
Menzies being broken into, did I?
451
00:31:37,207 --> 00:31:39,332
But it was.
452
00:31:43,082 --> 00:31:44,332
[door shuts]
453
00:31:47,624 --> 00:31:48,874
I didn't do it.
454
00:31:50,541 --> 00:31:52,457
I wouldn't do anything like that to you.
455
00:31:52,541 --> 00:31:53,957
All right, Frank.
456
00:31:58,624 --> 00:32:00,166
[door opens and shuts]
457
00:32:00,249 --> 00:32:02,999
- Do you believe him, Clive?
- Do you?
458
00:32:03,666 --> 00:32:06,374
- He couldn't be that stupid.
- I hope not.
459
00:32:07,291 --> 00:32:10,541
What do you think of him, Glenda?
Is he worth saving?
460
00:32:11,332 --> 00:32:12,541
Do you like him?
461
00:32:12,916 --> 00:32:14,291
Yes.
462
00:32:14,374 --> 00:32:15,499
He isn't ordinary.
463
00:32:15,582 --> 00:32:17,082
He's got courage.
464
00:32:18,499 --> 00:32:21,957
Under that bravado of his,
there's something rather appealing.
465
00:32:22,041 --> 00:32:23,166
Hmm.
466
00:32:23,749 --> 00:32:25,582
I don't think he left the house.
467
00:32:26,416 --> 00:32:27,707
Let's forget it.
468
00:32:30,124 --> 00:32:31,582
Let's dine out tonight.
469
00:32:32,749 --> 00:32:33,999
Tonight.
470
00:32:34,082 --> 00:32:35,916
Oh, darling...
471
00:32:36,499 --> 00:32:39,207
Darling, I'm terribly sorry
but I promise you from next week on...
472
00:32:39,291 --> 00:32:41,249
Yes, I... I know.
473
00:32:44,832 --> 00:32:47,207
[Jazzy music]
474
00:32:53,624 --> 00:32:55,166
[knocking on door]
475
00:32:55,707 --> 00:32:57,207
Be ready in a minute.
476
00:32:57,707 --> 00:33:00,457
Why don't you see what's on?
The evening paper's downstairs.
477
00:33:00,541 --> 00:33:01,874
[Frank] Okay.
478
00:33:05,999 --> 00:33:07,249
Find anything?
479
00:33:07,332 --> 00:33:09,308
Nothing special.
There's a new Western, that's all.
480
00:33:09,332 --> 00:33:10,791
- That's all?
- That's all.
481
00:33:10,874 --> 00:33:12,291
That's pretty dull.
482
00:33:12,999 --> 00:33:15,291
I wanted to get out of the house tonight.
483
00:33:15,374 --> 00:33:17,166
Yes, I know how you feel.
484
00:33:17,249 --> 00:33:18,332
Do you?
485
00:33:20,041 --> 00:33:21,916
What would you do
if you were on your own?
486
00:33:21,999 --> 00:33:23,416
Oh, I don't know.
487
00:33:24,082 --> 00:33:25,957
Go to the Metro, I suppose.
488
00:33:26,041 --> 00:33:28,749
- The Metro. What's that?
- It's a club in Soho.
489
00:33:28,832 --> 00:33:30,916
- Is it fun?
- Yes, I like it.
490
00:33:33,041 --> 00:33:34,749
Would I like it?
491
00:33:34,832 --> 00:33:36,166
No.
492
00:33:36,249 --> 00:33:38,416
Some of the men have no manners,
the women are...
493
00:33:38,499 --> 00:33:40,374
Cheap blondes in cheap dresses?
494
00:33:41,166 --> 00:33:43,416
They read Vogue magazine too.
495
00:33:43,499 --> 00:33:45,142
They just don't happen
to have so much money.
496
00:33:45,166 --> 00:33:46,666
I'm sorry.
497
00:33:46,749 --> 00:33:49,916
Expensive dress, cheap remark.
498
00:33:52,957 --> 00:33:54,457
Take me to the Metro, Frank.
499
00:33:56,999 --> 00:33:58,166
No, you don't mean that.
500
00:33:58,874 --> 00:34:00,374
Yes, I do.
501
00:34:01,332 --> 00:34:02,541
But you may not like it.
502
00:34:03,791 --> 00:34:05,124
I'll tell you if I don't.
503
00:34:06,332 --> 00:34:07,707
All right.
504
00:34:09,916 --> 00:34:12,416
But go upstairs and put on something...
505
00:34:12,499 --> 00:34:14,082
a little cheaper.
506
00:34:16,416 --> 00:34:19,082
[jazz music plays]
507
00:35:30,374 --> 00:35:32,499
Poor Frank. Embarrassed, aren't you?
508
00:35:32,582 --> 00:35:33,957
Embarrassed?
509
00:35:34,041 --> 00:35:36,291
- By what?
- Me.
510
00:35:37,291 --> 00:35:38,832
Why should I be?
511
00:35:38,916 --> 00:35:41,332
Well, dancing like this. I...
512
00:35:41,416 --> 00:35:43,999
I've never felt so self-conscious before.
513
00:35:45,832 --> 00:35:47,874
Do you always think
people are watching you?
514
00:35:51,207 --> 00:35:53,457
I haven't heard music like this in years.
515
00:35:53,541 --> 00:35:54,666
It's exciting.
516
00:36:08,374 --> 00:36:09,832
Feel more at home now?
517
00:36:10,624 --> 00:36:11,791
What do you mean?
518
00:36:13,291 --> 00:36:16,291
As if you were dancing
with one of your girlfriends?
519
00:36:17,249 --> 00:36:19,291
But you're not one of my girlfriends.
520
00:36:20,082 --> 00:36:21,291
No.
521
00:36:21,374 --> 00:36:22,416
You...
522
00:36:22,499 --> 00:36:24,999
You wouldn't like a girl like me,
would you, Frank?
523
00:36:26,749 --> 00:36:28,374
You're hurting me.
524
00:36:29,999 --> 00:36:32,166
Don't fool around, Glenda.
525
00:36:36,416 --> 00:36:37,999
You were right, Frank.
526
00:36:38,082 --> 00:36:41,332
I don't like it here. I'd like to leave.
527
00:36:48,791 --> 00:36:50,082
[door shuts]
528
00:36:50,166 --> 00:36:52,624
[telephone dialling]
529
00:36:57,249 --> 00:37:00,332
Hampstead Gardens,
as soon as possible, please.
530
00:37:02,416 --> 00:37:03,666
[Frank] You going somewhere?
531
00:37:04,624 --> 00:37:05,624
Yes.
532
00:37:08,332 --> 00:37:10,582
- Why?
- You know why.
533
00:37:11,291 --> 00:37:13,874
- Because of me?
- Yes.
534
00:37:13,957 --> 00:37:15,249
What a shame.
535
00:37:16,124 --> 00:37:18,999
Poor Mrs Esmond will have
to do all her own housework now.
536
00:37:20,124 --> 00:37:22,499
Sweeping, dusting...
537
00:37:22,582 --> 00:37:23,874
making beds.
538
00:37:23,957 --> 00:37:25,207
What are you doing?
539
00:37:26,416 --> 00:37:28,416
It's not very nice of you, Sally.
540
00:37:29,249 --> 00:37:31,707
Especially when I asked you not to.
541
00:37:31,791 --> 00:37:34,374
You can't stop me.
This is a free country.
542
00:37:35,249 --> 00:37:36,791
Now, whoever told you that?
543
00:37:36,874 --> 00:37:37,874
[she gasps]
544
00:37:40,624 --> 00:37:43,416
[menacing music]
545
00:37:55,416 --> 00:37:57,374
I wish I were a man!
546
00:38:00,916 --> 00:38:03,082
[dramatic music]
547
00:38:39,666 --> 00:38:43,624
Some day we ought to run up to Scotland.
No salmon water in the world like it.
548
00:38:45,082 --> 00:38:47,916
You seem to forget our bargain
was for six months,
549
00:38:47,999 --> 00:38:49,207
not forever.
550
00:38:49,291 --> 00:38:50,749
You haven't got much more to go.
551
00:38:50,832 --> 00:38:53,541
- What's the matter, Frank?
- Oh, I don't know.
552
00:38:54,457 --> 00:38:56,916
Maybe I'm not cut out for the home life.
553
00:38:56,999 --> 00:38:58,499
Maybe it gets on my nerves.
554
00:38:58,582 --> 00:38:59,957
That's understandable,
555
00:39:00,041 --> 00:39:02,541
considering the kind of home
your stepmother gave you.
556
00:39:02,624 --> 00:39:04,666
Why do you always bring her into it?
557
00:39:05,541 --> 00:39:07,850
It's almost as if you were implying
there was something between us.
558
00:39:07,874 --> 00:39:09,957
Why do you always pretend
she never existed?
559
00:39:10,041 --> 00:39:12,499
You never stop.
You're worse than the police.
560
00:39:12,582 --> 00:39:14,582
Oh, come on, Frank,
561
00:39:14,666 --> 00:39:17,707
you've got intelligence enough
to know I'm only trying to help you.
562
00:39:17,791 --> 00:39:19,541
Who asked for your help?
563
00:39:19,624 --> 00:39:21,541
I'm here because otherwise I'd be in jail.
564
00:39:21,624 --> 00:39:23,666
And right now I wouldn't mind being there.
565
00:39:33,916 --> 00:39:35,791
How was the fishing?
566
00:39:35,874 --> 00:39:37,207
Frank enjoy it?
567
00:39:37,291 --> 00:39:39,582
No, but I didn't expect him to.
568
00:39:39,666 --> 00:39:42,332
Lately he resists anything
that comes from me.
569
00:39:42,416 --> 00:39:44,166
Why do you say that?
570
00:39:44,249 --> 00:39:46,916
Superficially, I'd say that I've
taken on the role of his father
571
00:39:46,999 --> 00:39:48,916
and he doesn't like me very much.
572
00:39:48,999 --> 00:39:50,291
Are you discouraged?
573
00:39:50,374 --> 00:39:51,624
Well, it's not easy.
574
00:39:51,707 --> 00:39:53,457
Do you think he's been helped any?
575
00:39:53,541 --> 00:39:54,832
I don't know.
576
00:39:54,916 --> 00:39:57,166
Maybe it's wrong to tamper with people.
577
00:39:57,249 --> 00:40:00,332
Maybe he'd solve his own problems
if he were left alone.
578
00:40:00,416 --> 00:40:02,499
You think Frank should be left alone?
579
00:40:02,582 --> 00:40:03,832
How should I know.
580
00:40:03,916 --> 00:40:05,207
I'm not God.
581
00:40:05,916 --> 00:40:07,749
Meaning that I think I am?
582
00:40:07,832 --> 00:40:09,999
If the halo fits, put it on.
583
00:40:10,082 --> 00:40:14,291
And don't pretend you don't love
winding people up like little toys.
584
00:40:17,499 --> 00:40:20,207
[tense music]
585
00:40:41,207 --> 00:40:43,249
[horse whinnies]
586
00:40:55,749 --> 00:40:58,749
[Glenda laughs]
587
00:41:02,541 --> 00:41:05,499
Oh, I must be crazy.
588
00:41:05,582 --> 00:41:06,874
Why?
589
00:41:06,957 --> 00:41:08,874
Because you love me?
590
00:41:08,957 --> 00:41:10,207
Do I love you?
591
00:41:10,291 --> 00:41:11,416
Mm-hm.
592
00:41:12,666 --> 00:41:15,457
To make it worse, I'm older than you are.
593
00:41:15,541 --> 00:41:17,291
What's a couple of years?
594
00:41:17,374 --> 00:41:19,749
Even a little older is
too much for a woman.
595
00:41:19,832 --> 00:41:21,999
[he chuckles] Not for you.
596
00:41:30,499 --> 00:41:31,999
Give me a cigarette.
597
00:41:43,166 --> 00:41:44,749
- Frank?
- Mm-hm?
598
00:41:46,874 --> 00:41:49,291
Tell me the truth,
were you mixed up in that robbery?
599
00:41:50,124 --> 00:41:51,291
No!
600
00:41:51,374 --> 00:41:53,457
I've told you a dozen times.
601
00:41:54,249 --> 00:41:57,499
- You wouldn't lie to me, would you?
- Oh, Glenda, don't nag!
602
00:41:58,499 --> 00:42:01,499
I may lie to you about some things but...
603
00:42:01,582 --> 00:42:04,124
not when [ tell you that I love you.
604
00:42:05,874 --> 00:42:08,249
[dramatic music]
605
00:42:19,374 --> 00:42:20,541
Good morning.
606
00:42:20,624 --> 00:42:21,666
Go away!
607
00:42:21,749 --> 00:42:23,850
Haven't you finished yet?
I thought we could go for a drive.
608
00:42:23,874 --> 00:42:25,749
- I'm busy, Frank.
- Well, do it later!
609
00:42:25,832 --> 00:42:27,999
I can't do it later. Please go away.
610
00:42:28,082 --> 00:42:30,541
- Where to?
- Anywhere.
611
00:42:30,624 --> 00:42:31,874
You'll come with me.
612
00:42:31,957 --> 00:42:34,166
I told you no.
I've got a lot of work to do.
613
00:42:34,249 --> 00:42:35,916
All right, I'll stay and I'll help you.
614
00:42:35,999 --> 00:42:38,291
Oh, Frank, stop it!
Will you leave me alone?
615
00:42:38,374 --> 00:42:40,142
Yes, if you let me stay with you,
I want to be with you.
616
00:42:40,166 --> 00:42:42,142
- You're incorrigible!
- What do you have to use long words for?
617
00:42:42,166 --> 00:42:44,332
Frank, I swear if you don't
leave me alone I'll scream!
618
00:42:44,416 --> 00:42:46,749
All right, go ahead and scream,
I'd like to hear you.
619
00:42:46,832 --> 00:42:49,332
- You want him to hear?
- Why not let him hear? Go on, scream!
620
00:42:49,416 --> 00:42:51,291
Oh, Frank, let me go! Get out!
621
00:42:51,374 --> 00:42:53,166
[tense music]
622
00:42:58,124 --> 00:42:59,541
You're right.
623
00:43:00,582 --> 00:43:03,166
- I was trying to kiss her.
- So I gathered.
624
00:43:03,249 --> 00:43:05,457
- He was just being silly, Clive.
- No, not at all.
625
00:43:05,541 --> 00:43:07,499
You should feel honoured, Doctor.
626
00:43:07,582 --> 00:43:09,124
I don't think you're funny, Frank.
627
00:43:09,207 --> 00:43:10,749
That's all right.
628
00:43:10,832 --> 00:43:12,416
I'd like an apology.
629
00:43:15,207 --> 00:43:17,166
I apologise, Mrs Esmond.
630
00:43:18,082 --> 00:43:20,041
Get out, Frank. I'll talk to you later.
631
00:43:24,832 --> 00:43:26,666
[dramatic music]
632
00:43:26,749 --> 00:43:27,916
[door bangs]
633
00:43:28,749 --> 00:43:30,791
Maybe it's time for him to go.
634
00:43:31,291 --> 00:43:32,957
Any time you like.
635
00:43:33,041 --> 00:43:35,624
Has this ever happened before?
636
00:43:35,707 --> 00:43:37,082
No.
637
00:43:37,166 --> 00:43:38,791
What brought it on?
638
00:43:38,874 --> 00:43:41,207
Are you trying to say I encouraged it?
639
00:43:42,291 --> 00:43:44,832
Of course not.
But I would like to know the background.
640
00:43:46,291 --> 00:43:49,416
- You won't like it.
- Just the same, I...
641
00:43:49,499 --> 00:43:52,082
If you must know, he implied
that you were neglecting me,
642
00:43:52,166 --> 00:43:55,041
that there might be something
between you and Carol.
643
00:43:55,707 --> 00:43:56,791
Carol!?
644
00:43:57,582 --> 00:43:59,222
He was looking for trouble,
asking for it.
645
00:43:59,291 --> 00:44:03,207
Just trying to annoy you through me.
I should think that's perfectly obvious.
646
00:44:03,291 --> 00:44:05,957
Obvious or not, he certainly succeeded.
647
00:44:06,916 --> 00:44:08,416
Well, shall I get rid of him?
648
00:44:08,499 --> 00:44:09,999
That's up to you.
649
00:44:11,041 --> 00:44:13,207
I'd hate to give up on it at this point.
650
00:44:13,832 --> 00:44:15,207
Do anything you want.
651
00:44:20,374 --> 00:44:23,332
I think I'll beg off that hospital
board meeting tonight.
652
00:44:24,124 --> 00:44:27,124
Clive, for heaven's sake,
I can take care of myself.
653
00:44:27,916 --> 00:44:29,332
All right.
654
00:44:31,624 --> 00:44:34,832
[suspenseful music]
655
00:44:55,499 --> 00:44:57,332
That can't happen again, Frank.
656
00:44:57,416 --> 00:44:58,916
Why not?
657
00:44:58,999 --> 00:45:01,916
I'd have had it out with him
if you had the nerve to go through with it.
658
00:45:01,999 --> 00:45:03,308
You really want him to throw you out?
659
00:45:03,332 --> 00:45:04,957
Where would you go? Jail?
660
00:45:07,207 --> 00:45:09,457
- They'd have to catch us first.
- Us?
661
00:45:11,332 --> 00:45:13,624
You don't think I'd go alone, do you?
662
00:45:15,707 --> 00:45:17,166
Can you get out tonight?
663
00:45:18,374 --> 00:45:20,707
- You are an idiot!
- Yes, I know.
664
00:45:21,332 --> 00:45:23,041
But can you get out tonight?
665
00:45:24,207 --> 00:45:25,457
Yes.
666
00:45:26,916 --> 00:45:29,207
[jazz music plays]
667
00:45:53,832 --> 00:45:55,541
Come on, 11 o'clock, time we went.
668
00:45:55,624 --> 00:45:58,207
Absolutely not.
I'm having too good a time.
669
00:45:58,707 --> 00:46:00,874
I'm ready for a showdown any time you are.
670
00:46:26,874 --> 00:46:28,041
Glenda!
671
00:46:35,082 --> 00:46:36,332
Glenda!
672
00:46:50,874 --> 00:46:53,291
[engine revs]
673
00:46:55,291 --> 00:46:58,416
[engine hums loudly]
674
00:47:07,749 --> 00:47:09,916
[engine growls]
675
00:47:13,332 --> 00:47:14,624
[tyres screech]
676
00:47:30,082 --> 00:47:31,957
[police bell rings]
677
00:47:37,916 --> 00:47:39,666
All right, you've had it.
678
00:47:39,749 --> 00:47:40,957
Why?
679
00:47:41,041 --> 00:47:44,207
- A police car, you'd better stop.
- Oh, you bore me.
680
00:48:06,249 --> 00:48:09,124
[Glenda sobs]
681
00:48:30,832 --> 00:48:34,124
- Is the Doctor in, please?
- These are not consulting hours.
682
00:48:34,207 --> 00:48:35,749
This is private business.
683
00:48:35,832 --> 00:48:37,666
It's to do with Miss Foster.
684
00:48:40,416 --> 00:48:41,957
Would you just wait there?
685
00:48:45,166 --> 00:48:47,707
Someone at the door
to see the Doctor about Sally.
686
00:48:47,791 --> 00:48:49,832
- Trouble?
- Yeah, I think so.
687
00:48:50,624 --> 00:48:53,041
- Get Clive.
- All right.
688
00:48:55,207 --> 00:48:58,082
- I'm Mrs Esmond. Please come in.
- Thank you.
689
00:49:02,541 --> 00:49:04,874
- Mr, er...?
- Bailey.
690
00:49:04,957 --> 00:49:06,082
Bailey.
691
00:49:07,207 --> 00:49:09,499
- You've come about Sally?
- That's right, ma'am.
692
00:49:10,666 --> 00:49:12,416
Perhaps I can help you?
693
00:49:12,499 --> 00:49:15,332
Well, I'd rather wait
until the Doctor gets here, ma'am.
694
00:49:16,041 --> 00:49:17,541
If you like.
695
00:49:18,957 --> 00:49:21,416
- How is Sally?
- She's quite well.
696
00:49:21,499 --> 00:49:24,499
- Working?
- Yes, no difficulty about that.
697
00:49:25,124 --> 00:49:27,332
Oh, this is Mr Bailey, Clive.
698
00:49:27,416 --> 00:49:28,999
He's a friend of Sally's.
699
00:49:29,082 --> 00:49:30,249
We're going to be married.
700
00:49:30,332 --> 00:49:31,874
- Oh, congratulations!
- Thank you.
701
00:49:31,957 --> 00:49:33,791
- Come along and sit down.
- No, thank you.
702
00:49:34,624 --> 00:49:36,791
- Is this Frank Clemmons?
- Yes.
703
00:49:36,874 --> 00:49:38,916
- It's about him and Sally.
- Yes?
704
00:49:38,999 --> 00:49:41,332
I've come here on Sally's behalf.
705
00:49:41,416 --> 00:49:43,558
It's about a certain matter
that's gotta be cleared up.
706
00:49:43,582 --> 00:49:44,999
I think you know what I mean.
707
00:49:45,082 --> 00:49:48,166
She was assaulted
by this Frank Clemmons in your house.
708
00:49:48,249 --> 00:49:49,957
I only heard about it yesterday.
709
00:49:51,832 --> 00:49:54,624
- I didn't know that.
- Well, it's true. Sally doesn't lie.
710
00:49:54,707 --> 00:49:57,267
When she told me, my impulse was
to come and knock his block off.
711
00:49:57,332 --> 00:50:00,052
- [Frank] Well, here I am.
- But I thought no, that's too good for him.
712
00:50:00,124 --> 00:50:01,416
And much too risky.
713
00:50:01,499 --> 00:50:04,017
[Mr Bailey] The best way to deal with him
is to put him where he belongs.
714
00:50:04,041 --> 00:50:05,100
I wanted to go to the police.
715
00:50:05,124 --> 00:50:06,666
But you came here instead.
716
00:50:06,749 --> 00:50:08,749
I just wanted you to know
what I'd decided to do.
717
00:50:08,832 --> 00:50:10,592
Sally wanted to forget
about the whole thing.
718
00:50:10,624 --> 00:50:12,457
She's scared of Clemmons
but I'm not scared.
719
00:50:12,541 --> 00:50:14,207
I want to see him in jail.
720
00:50:14,291 --> 00:50:17,225
- But what's he supposed to have done?
- He ruined her clothes and knocked her down.
721
00:50:17,249 --> 00:50:18,767
- He wouldn't let her leave here.
- That's a lie!
722
00:50:18,791 --> 00:50:21,351
Sally doesn't lie. She's been
terrified ever since she left here.
723
00:50:21,416 --> 00:50:24,832
Look, Mr Bailey, there must be
some practical, intelligent way...
724
00:50:24,916 --> 00:50:26,116
With all due respect, Doctor...
725
00:50:26,166 --> 00:50:28,082
- Oh, drop it, Bailey!
- Shut up, Frank!
726
00:50:28,166 --> 00:50:31,041
Go on. Let him go on.
You can see the type he is.
727
00:50:31,124 --> 00:50:34,541
Mr Bailey, would you come along
to my office for a minute?
728
00:50:35,499 --> 00:50:36,832
All right.
729
00:50:47,666 --> 00:50:49,874
So you see, Mr Bailey,
730
00:50:49,957 --> 00:50:53,791
all of us are capable of anything,
given the right provocation.
731
00:50:55,082 --> 00:50:58,249
Clemmons had a childhood
that drove him to the verge of killing.
732
00:50:59,916 --> 00:51:03,874
I'm trying to destroy
his urge to hate and fight back.
733
00:51:07,749 --> 00:51:11,332
He must see, Mr Bailey,
that in you, in me,
734
00:51:11,416 --> 00:51:15,666
in the dark forests
of every human personality,
735
00:51:15,749 --> 00:51:17,416
there's a tiger.
736
00:51:17,999 --> 00:51:19,874
A sleeping tiger.
737
00:51:27,457 --> 00:51:31,832
- Well?
- I, er, persuaded him to forget it.
738
00:51:35,082 --> 00:51:37,832
- Psychology pays off.
- Yeah.
739
00:51:37,916 --> 00:51:39,499
Is the girl telling the truth?
740
00:51:41,207 --> 00:51:42,457
Yes.
741
00:51:43,916 --> 00:51:45,666
Yes, I did push her around.
742
00:51:45,749 --> 00:51:46,975
I don't know what came over me.
743
00:51:46,999 --> 00:51:49,642
I just didn't want Mrs Esmond to be
stuck with the housework, I suppose.
744
00:51:49,666 --> 00:51:51,916
Very commendable.
I'm sure she's grateful.
745
00:51:51,999 --> 00:51:54,374
It was a stupid thing to do. I...
746
00:51:54,457 --> 00:51:56,499
I wouldn't do a thing like that now.
747
00:51:56,582 --> 00:51:57,999
I'm glad to hear it.
748
00:52:07,749 --> 00:52:08,874
Well, what's the matter?
749
00:52:10,124 --> 00:52:13,207
Don't look at me as if
I was a juvenile delinquent!
750
00:53:26,416 --> 00:53:27,541
Oh, it's you.
751
00:53:30,041 --> 00:53:32,332
- Who did you think it was?
- For a moment, a burglar.
752
00:53:32,416 --> 00:53:35,082
- What are you doing down here?
- I thought I heard a noise.
753
00:53:35,791 --> 00:53:39,291
You might have swung
this poker at me or I at you.
754
00:53:39,374 --> 00:53:40,916
Someone might have been killed.
755
00:53:40,999 --> 00:53:42,124
Goodnight, Frank.
756
00:53:42,207 --> 00:53:44,457
So you took care of Bailey?
757
00:53:45,541 --> 00:53:48,291
You persuaded him not to go to the police.
758
00:53:49,791 --> 00:53:52,624
Why didn't you tell me it was
£100 you persuaded him with?
759
00:53:52,707 --> 00:53:54,166
Oh, I didn't think it mattered.
760
00:53:54,249 --> 00:53:56,249
But it does matter. You bribed him.
761
00:53:57,124 --> 00:53:58,249
Not exactly.
762
00:53:58,332 --> 00:54:00,012
We owed Sally something for her trousseau.
763
00:54:00,082 --> 00:54:02,166
You bribed him to bribe me.
764
00:54:02,249 --> 00:54:05,457
I'm your guinea pig and you're
trying to buy my friendship.
765
00:54:05,541 --> 00:54:07,749
I admit there are
better tests of friendship.
766
00:54:07,832 --> 00:54:09,582
That's why I didn't tell you.
767
00:54:09,666 --> 00:54:12,582
Well, you can't buy me, Dr Esmond.
768
00:54:13,666 --> 00:54:16,541
I'll pay you back with interest.
769
00:54:16,624 --> 00:54:18,332
If you feel that way, Frank.
770
00:54:18,416 --> 00:54:20,332
Turn out the lights when you go up, hm?
771
00:54:43,707 --> 00:54:46,416
[distant jazz music plays]
772
00:55:08,291 --> 00:55:10,291
[lift whirs]
773
00:55:36,707 --> 00:55:38,957
I've come to check the telephone.
774
00:55:39,041 --> 00:55:42,166
- Oh, what seems to be the trouble?
- Trouble with the dialling.
775
00:55:45,541 --> 00:55:47,082
Come on, get over, come on.
776
00:55:47,166 --> 00:55:48,582
Come on!
777
00:56:03,291 --> 00:56:04,332
What's in there?
778
00:56:06,207 --> 00:56:07,499
Come on.
779
00:56:14,082 --> 00:56:15,457
All right.
780
00:56:16,374 --> 00:56:18,166
Now you open the safe.
781
00:56:18,249 --> 00:56:20,541
Come on, it's not your money,
don't die for it.
782
00:56:34,707 --> 00:56:37,457
[knocking on door]
783
00:56:40,874 --> 00:56:42,624
Come on, fill it!
784
00:56:47,832 --> 00:56:49,832
Give it up, Clive.
785
00:56:49,916 --> 00:56:51,166
Please.
786
00:56:52,082 --> 00:56:53,832
It's not that easy.
787
00:56:55,082 --> 00:56:57,082
Not as hard as going on with it.
788
00:56:59,207 --> 00:57:00,957
It's no good.
789
00:57:01,041 --> 00:57:02,832
An experiment that went wrong.
790
00:57:04,332 --> 00:57:06,457
Call it quits and forget it.
791
00:57:09,082 --> 00:57:10,332
I can't.
792
00:57:11,582 --> 00:57:14,707
Heaven knows I could use a rest.
More time for myself, for Glenda.
793
00:57:14,791 --> 00:57:16,249
I don't give her much of a life.
794
00:57:16,332 --> 00:57:19,916
And it's not as if I have to prove how good
I am or quitting would be a personal defeat.
795
00:57:21,457 --> 00:57:22,957
I can't quit.
796
00:57:23,041 --> 00:57:24,541
I can't let the boy down.
797
00:57:24,624 --> 00:57:26,582
I know there's something
there worth saving.
798
00:57:28,624 --> 00:57:29,999
All right, Clive.
799
00:57:32,457 --> 00:57:34,624
He hates me, you know.
800
00:57:36,999 --> 00:57:38,916
I don't quite know why.
801
00:58:18,749 --> 00:58:19,874
What's the matter?
802
00:58:19,957 --> 00:58:21,499
It's a police car.
803
00:58:21,582 --> 00:58:23,374
Listen, I was with you all day.
804
00:58:23,457 --> 00:58:25,041
- Frank!
- Where were you?
805
00:58:25,124 --> 00:58:26,332
At the butcher's.
806
00:58:26,416 --> 00:58:28,166
- And before that?
- At the hairdresser's.
807
00:58:28,249 --> 00:58:30,957
- I was with you.
- At the hairdresser's? That's ridiculous.
808
00:58:37,124 --> 00:58:39,166
It's a very interesting story, Inspector.
809
00:58:39,249 --> 00:58:42,166
Almost as interesting as
your preoccupation with Frank.
810
00:58:42,249 --> 00:58:44,207
I have some comments.
811
00:58:44,291 --> 00:58:46,457
But you'd rather talk
to Frank, wouldn't you?
812
00:58:46,541 --> 00:58:47,624
Yes.
813
00:58:58,832 --> 00:59:00,416
Hello, Inspector.
814
00:59:01,166 --> 00:59:02,666
It's nice to see you again.
815
00:59:02,749 --> 00:59:04,541
I can't keep away from you, lad.
816
00:59:04,624 --> 00:59:07,249
Usually I have no feelings
on a case but you're different.
817
00:59:07,332 --> 00:59:10,541
You've had a chance in a million
and you've spat on it.
818
00:59:10,624 --> 00:59:12,457
So it's going to be a pleasure to get you.
819
00:59:18,416 --> 00:59:21,416
Let me boil the Inspector's story down,
at least as far as he's told me.
820
00:59:21,499 --> 00:59:22,916
- Do you mind, Simmons?
- Go ahead.
821
00:59:22,999 --> 00:59:26,541
A manager says he was confronted
by a young man in his twenties.
822
00:59:26,624 --> 00:59:29,374
Perhaps he was wearing
a raincoat, perhaps not.
823
00:59:29,457 --> 00:59:30,749
Perhaps he was wearing glasses
824
00:59:30,832 --> 00:59:32,332
and he might have been freckled,
825
00:59:32,416 --> 00:59:34,832
and perhaps the manager saw nothing at all
826
00:59:34,916 --> 00:59:37,642
because all he could keep his eyes on
was the revolver staring him in the face.
827
00:59:37,666 --> 00:59:39,749
- Dr Esmond!
- Would you say I'm being unfair?
828
00:59:39,832 --> 00:59:42,416
Or did you neglect to say that
you had a warrant for his arrest?
829
00:59:42,499 --> 00:59:43,832
I haven't.
830
00:59:45,166 --> 00:59:47,486
I just wanted to ask him
to step along and see the manager.
831
00:59:47,541 --> 00:59:48,666
Are you serious?
832
00:59:48,749 --> 00:59:51,124
Are you proposing
an identification parade of one?
833
00:59:51,207 --> 00:59:52,850
How do you know
we didn't take fingerprints?
834
00:59:52,874 --> 00:59:56,082
Because, if you did, you'd have
the warrant in your pocket right now.
835
00:59:56,999 --> 00:59:59,957
No, I was always certain
you didn't have fingerprints.
836
01:00:00,832 --> 01:00:02,082
Oh? Why?
837
01:00:02,666 --> 01:00:03,749
How could you?
838
01:00:03,832 --> 01:00:06,457
Frank was with me all afternoon.
839
01:00:06,541 --> 01:00:07,683
Not all afternoon, naturally.
840
01:00:07,707 --> 01:00:10,332
He did spend some time
shopping with my wife.
841
01:00:10,416 --> 01:00:13,582
But while I made my rounds earlier in
the day, he sat in the car and waited,
842
01:00:13,666 --> 01:00:16,541
and for periods not exceeding ten minutes.
843
01:00:16,624 --> 01:00:19,499
Hardly time enough to dash down
to Oxford Street and do that job.
844
01:00:20,916 --> 01:00:23,166
- Do you mean that?
- I do.
845
01:00:23,957 --> 01:00:25,874
Are you prepared to
swear to that statement?
846
01:00:26,666 --> 01:00:28,082
[Clive] Certainly.
847
01:00:28,166 --> 01:00:30,166
I ask you to withdraw it, Dr Esmond.
848
01:00:30,957 --> 01:00:31,999
[Clive] No.
849
01:00:33,291 --> 01:00:35,707
[Inspector] I think I understand
what you're trying to do.
850
01:00:35,791 --> 01:00:39,249
But have you considered that
a conviction for perjury would ruin you?
851
01:00:40,957 --> 01:00:44,541
For the last time, are you prepared
to withdraw that statement?
852
01:00:45,041 --> 01:00:48,707
If you do, you need have no fear
that it'll ever be mentioned.
853
01:00:49,291 --> 01:00:50,332
No.
854
01:00:57,624 --> 01:00:59,104
Do you mind if I search the premises?
855
01:00:59,541 --> 01:01:00,999
Without a search warrant?
856
01:01:03,999 --> 01:01:06,791
Let's not start all over again, Inspector.
857
01:01:07,749 --> 01:01:10,916
I'm going to pull no punches, Doctor,
I promise you.
858
01:01:19,791 --> 01:01:20,916
[front door shuts]
859
01:01:22,416 --> 01:01:25,916
[car door shuts, car drives away]
860
01:01:25,999 --> 01:01:27,249
Phew!
861
01:01:28,082 --> 01:01:29,332
I need a drink.
862
01:01:30,957 --> 01:01:32,249
How about you, Frank?
863
01:01:32,332 --> 01:01:33,916
[tense music]
864
01:01:33,999 --> 01:01:35,124
No, thanks.
865
01:01:36,249 --> 01:01:38,124
Where's the gun?
866
01:01:39,666 --> 01:01:41,416
In your desk.
867
01:01:41,499 --> 01:01:42,874
And the money?
868
01:01:45,666 --> 01:01:47,058
I've got some. The rest's in there.
869
01:01:47,082 --> 01:01:50,541
Dig it out and along to the office,
and don't let's waste time.
870
01:01:54,207 --> 01:01:56,249
I want you to be clear about this, Carol.
871
01:01:56,332 --> 01:01:58,372
When I left for the clinic today,
Frank was with me.
872
01:01:58,416 --> 01:02:00,166
- I didn't know.
- Well, you know now.
873
01:02:00,249 --> 01:02:01,582
He was with me all afternoon.
874
01:02:01,666 --> 01:02:04,106
I dropped him on the way home
so he could buy some cigarettes.
875
01:02:10,624 --> 01:02:12,207
Don't let me down.
876
01:02:23,457 --> 01:02:24,749
There it is.
877
01:02:26,374 --> 01:02:28,707
- Is this all of it?
- No.
878
01:02:33,124 --> 01:02:35,457
We'll put it in a plain package
and send it back.
879
01:02:36,207 --> 01:02:37,457
Would you do that for me?
880
01:02:37,541 --> 01:02:39,457
- If you wish me to.
- Yes, please.
881
01:02:44,207 --> 01:02:45,332
No, thank you.
882
01:02:45,416 --> 01:02:48,582
Go on, drink it up. We deserve it.
We've been in a tight spot.
883
01:02:53,374 --> 01:02:55,166
It was a tight spot.
884
01:02:55,874 --> 01:02:57,749
Robbery in broad daylight.
885
01:02:58,624 --> 01:03:00,457
That was a tight spot, too.
886
01:03:00,541 --> 01:03:01,707
Yes.
887
01:03:02,666 --> 01:03:04,541
It's a wonder you didn't kill that manager.
888
01:03:04,624 --> 01:03:06,749
If he'd made a move,
you'd have done it, wouldn't you?
889
01:03:06,832 --> 01:03:07,999
Yes.
890
01:03:08,957 --> 01:03:10,791
I wanted to kill him. I almost did.
891
01:03:10,874 --> 01:03:12,582
Did he remind you of your father?
892
01:03:13,916 --> 01:03:15,707
My father?
893
01:03:15,791 --> 01:03:19,166
No, he didn't...
he didn't look anything like him.
894
01:03:21,582 --> 01:03:25,624
You know, I was...
once in a tight spot like this with him.
895
01:03:26,166 --> 01:03:27,624
You were?
896
01:03:28,416 --> 01:03:30,457
It was my money.
897
01:03:30,541 --> 01:03:33,582
I'd saved up to buy a bicycle
and he was keeping it for me.
898
01:03:33,666 --> 01:03:36,124
When I asked him for it
he wouldn't give it to me but...
899
01:03:36,207 --> 01:03:37,666
it was my money.
900
01:03:38,374 --> 01:03:39,666
Sol...
901
01:03:41,041 --> 01:03:42,666
went out and stole one.
902
01:03:45,249 --> 01:03:46,749
Then the police came.
903
01:03:46,832 --> 01:03:50,267
I was so scared, I ran to him. I begged him
to hide me, you know, anything, like a kid,
904
01:03:50,291 --> 01:03:53,999
and he wouldn't, he...
turned me over to them.
905
01:03:54,082 --> 01:03:56,541
He made a great speech about
what a good citizen he was.
906
01:03:56,624 --> 01:03:59,582
I suppose they thought
he was really quite a man.
907
01:04:00,499 --> 01:04:03,291
Justice, he said, must be done.
908
01:04:03,374 --> 01:04:04,791
I was going to kill him.
909
01:04:04,874 --> 01:04:06,600
The day I got out of jail
I was going to kill him.
910
01:04:06,624 --> 01:04:08,707
I jumped him but he... he...
911
01:04:08,791 --> 01:04:10,541
What happened, Frank?
912
01:04:12,957 --> 01:04:14,874
He was too strong.
913
01:04:15,624 --> 01:04:16,916
Too strong.
914
01:04:18,707 --> 01:04:21,207
He just twisted my arm behind my back
915
01:04:21,291 --> 01:04:24,249
and made me kneel down...
916
01:04:24,332 --> 01:04:26,457
kneel down in front of her.
917
01:04:29,749 --> 01:04:31,166
And then he beat me.
918
01:04:31,999 --> 01:04:34,832
I'll always remember
the pattern on that carpet,
919
01:04:34,916 --> 01:04:36,666
blue and yellow.
920
01:04:39,249 --> 01:04:41,249
No wonder you hated them.
921
01:04:42,124 --> 01:04:43,707
Mostly him.
922
01:04:45,582 --> 01:04:48,207
How I hated him.
923
01:04:51,624 --> 01:04:53,499
Then a week later...
924
01:04:55,541 --> 01:04:56,707
he was dead.
925
01:04:57,582 --> 01:04:59,166
And you were left with your stepmother.
926
01:04:59,249 --> 01:05:01,082
The day they buried him...
927
01:05:02,041 --> 01:05:03,541
that night...
928
01:05:04,541 --> 01:05:06,541
she got drunk.
929
01:05:07,124 --> 01:05:08,957
She started screaming at me.
930
01:05:09,041 --> 01:05:11,600
"You killed him! You killed him!
You killed him! You killed him!"
931
01:05:11,624 --> 01:05:12,707
[sobs]
932
01:05:12,791 --> 01:05:14,082
[Clive] Did you?
933
01:05:15,291 --> 01:05:17,499
I prayed for it.
934
01:05:18,291 --> 01:05:20,749
I wanted him to die. I killed him!
935
01:05:22,416 --> 01:05:24,416
What did the doctor write
on the death certificate?
936
01:05:25,999 --> 01:05:27,124
Heart.
937
01:05:27,957 --> 01:05:30,582
- You hated him? You wished him dead?
- Yes!
938
01:05:30,666 --> 01:05:32,457
- You got your wish.
- Yes.
939
01:05:32,541 --> 01:05:35,082
- He died. You were guilty of murder.
- Yes.
940
01:05:35,166 --> 01:05:38,416
- And you deserve to be punished.
- I know!
941
01:05:40,916 --> 01:05:42,832
You didn't kill your father.
942
01:05:42,916 --> 01:05:45,374
But when he died you had
to provide your own punishment,
943
01:05:45,457 --> 01:05:47,582
which you've been trying to do.
944
01:05:48,499 --> 01:05:50,416
All you wanted was to love him,
945
01:05:50,499 --> 01:05:53,249
which he made it impossible,
turning it into fear.
946
01:05:56,374 --> 01:05:59,874
Hate, guilt and fear,
947
01:05:59,957 --> 01:06:03,124
and the guilt and fear
making more hatred.
948
01:06:04,249 --> 01:06:08,291
Don't you see, Frank? All your life you've been
following that pattern, living that pattern.
949
01:06:08,374 --> 01:06:10,916
Your youth, your strength, your hopes.
950
01:06:11,832 --> 01:06:13,832
All wasted in a lie.
951
01:06:14,874 --> 01:06:16,916
You didn't kill your father.
952
01:06:16,999 --> 01:06:20,249
Wasted... wasted... wasted.
953
01:06:22,041 --> 01:06:23,541
I...
954
01:06:24,207 --> 01:06:25,374
I don't know any more.
955
01:06:26,791 --> 01:06:28,374
I don't know any more.
956
01:06:28,457 --> 01:06:30,082
[dramatic music]
957
01:06:30,166 --> 01:06:31,374
[Glenda] Clive?
958
01:06:33,832 --> 01:06:35,124
Clive?
959
01:06:38,124 --> 01:06:39,457
Clive?
960
01:06:41,416 --> 01:06:42,957
Go ahead, Carol.
961
01:07:01,999 --> 01:07:03,666
I won't wait.
962
01:07:11,416 --> 01:07:12,999
[telephone rings]
963
01:07:15,916 --> 01:07:17,207
Hello?
964
01:07:17,291 --> 01:07:18,874
It's a problem about dinner, darling.
965
01:07:18,957 --> 01:07:21,392
It's six o'clock now.
I've got to be at the university at eight.
966
01:07:21,416 --> 01:07:23,166
I don't think there's time to come home.
967
01:07:23,249 --> 01:07:27,082
Oh, I see. Well then,
how many am I to expect for dinner?
968
01:07:27,166 --> 01:07:29,541
Well, Frank wants to go with me again.
969
01:07:29,624 --> 01:07:31,624
Why don't you join us
and we'll eat together later?
970
01:07:33,041 --> 01:07:35,041
[tense music]
971
01:07:35,124 --> 01:07:37,124
No, you two run along.
972
01:07:37,207 --> 01:07:39,082
I've already fixed something.
973
01:07:40,541 --> 01:07:42,416
I'll be quite happy.
974
01:07:42,499 --> 01:07:43,582
All right.
975
01:07:44,207 --> 01:07:45,207
Bye.
976
01:07:50,666 --> 01:07:53,374
[upbeat music]
977
01:08:24,291 --> 01:08:25,832
[doorbell rings]
978
01:08:39,582 --> 01:08:42,207
Hello, took everything but my keys.
979
01:08:42,291 --> 01:08:43,832
- How are you, darling?
- Surprised.
980
01:08:43,916 --> 01:08:46,749
I completely forgot I had
an article to do for the journal.
981
01:08:47,582 --> 01:08:49,291
Have you a bite to eat in the house?
982
01:08:49,374 --> 01:08:51,957
Short notice to feed two hungry men.
983
01:08:52,041 --> 01:08:54,166
Oh, Frank's not with me.
He's got the fishing bug.
984
01:08:54,249 --> 01:08:56,707
He's decided to stay a few more days.
985
01:09:04,207 --> 01:09:05,999
Is there anything the matter?
986
01:09:06,082 --> 01:09:07,207
No.
987
01:09:07,749 --> 01:09:10,749
- Why should there be?
- You haven't said three words in an hour.
988
01:09:11,791 --> 01:09:13,582
I'm just tired, that's all.
989
01:09:13,666 --> 01:09:16,416
I thought with your steady
boarder out of the way...
990
01:09:17,582 --> 01:09:19,791
There's still enough
work to do around the house.
991
01:09:20,749 --> 01:09:23,874
You don't seem to have
tried very hard to replace Sally.
992
01:09:23,957 --> 01:09:27,207
Oh, it's harder to find someone
than do your own work.
993
01:09:27,291 --> 01:09:28,999
Obviously you're up to neither.
994
01:09:29,082 --> 01:09:31,291
Glenda, I was going to suggest...
995
01:09:31,374 --> 01:09:33,374
Don't prescribe for me, Clive!
996
01:09:44,124 --> 01:09:46,124
I lost my temper, Clive.
997
01:09:47,166 --> 01:09:48,416
But you nag!
998
01:09:52,166 --> 01:09:53,791
I'm sorry, darling.
999
01:09:54,249 --> 01:09:57,791
I've been under a strain,
if that's any excuse.
1000
01:09:57,874 --> 01:09:59,541
You under a strain?
1001
01:10:00,332 --> 01:10:02,624
It's hard to imagine you with nerves.
1002
01:10:02,707 --> 01:10:06,041
I don't want to dramatise it
but a case like Frank's isn't easy.
1003
01:10:06,124 --> 01:10:07,582
Wasn't easy.
1004
01:10:09,416 --> 01:10:10,916
The things you can't do, Glenda.
1005
01:10:11,624 --> 01:10:14,499
You can't show fear,
dislike, weakness of any kind,
1006
01:10:14,582 --> 01:10:16,791
even... jealousy.
1007
01:10:17,582 --> 01:10:19,166
Jealousy?
1008
01:10:19,249 --> 01:10:20,749
But you're the one who's paid for it.
1009
01:10:20,832 --> 01:10:23,082
I've neglected you
shamefully and I know it.
1010
01:10:24,082 --> 01:10:26,916
I couldn't blame you if you just
chucked it all and left.
1011
01:10:29,041 --> 01:10:30,916
But I want to make it up to you, darling.
1012
01:10:32,707 --> 01:10:35,666
Why don't we go away
for a month, maybe two?
1013
01:10:35,749 --> 01:10:38,666
Not you alone or me either, together.
1014
01:10:39,707 --> 01:10:41,249
It's been a long time.
1015
01:10:42,666 --> 01:10:45,499
- Your planned lecture tour?
- I'll cancel it.
1016
01:10:47,291 --> 01:10:49,124
What are we going to do with Frank?
1017
01:10:49,874 --> 01:10:52,416
He's pretty much on his
own now, he'll manage.
1018
01:10:53,374 --> 01:10:55,707
You're the best judge, of course.
1019
01:11:00,874 --> 01:11:03,874
[tense music]
1020
01:11:41,416 --> 01:11:42,957
Mr Clemmons?
1021
01:11:43,041 --> 01:11:44,999
- Room 3, madam.
- Thank you.
1022
01:12:13,374 --> 01:12:15,416
Now tell me what's wrong.
1023
01:12:16,582 --> 01:12:17,749
Nothing.
1024
01:12:18,207 --> 01:12:20,416
Then why have you avoided me?
1025
01:12:21,957 --> 01:12:23,666
I told you, I...
1026
01:12:23,749 --> 01:12:26,291
I can't stand it round
that house any longer.
1027
01:12:27,374 --> 01:12:29,874
He wants to take me away
on a holiday for months.
1028
01:12:29,957 --> 01:12:32,666
Oh, don't worry, I won't go.
1029
01:12:32,749 --> 01:12:34,999
I wouldn't go anywhere without you.
1030
01:12:38,166 --> 01:12:39,624
Darling!
1031
01:12:39,707 --> 01:12:43,457
You asked me to go away with you.
I was afraid before, but I'm not now.
1032
01:12:43,541 --> 01:12:45,624
It would be wonderful, wouldn't it?
1033
01:12:46,082 --> 01:12:49,749
We're just alike, we know each other,
we're fighting the same things.
1034
01:12:50,332 --> 01:12:52,791
Maybe that's why it had
to happen between us, Frank.
1035
01:12:54,124 --> 01:12:56,749
And now I feel we could make it work.
1036
01:12:59,416 --> 01:13:00,749
You'd leave Clive?
1037
01:13:01,291 --> 01:13:02,541
Yes.
1038
01:13:03,041 --> 01:13:06,041
I don't love him.
I don't know if I ever did.
1039
01:13:20,499 --> 01:13:23,499
What about those creature comforts?
1040
01:13:23,582 --> 01:13:25,291
I've had them.
1041
01:13:26,207 --> 01:13:28,207
I want the things I've never had.
1042
01:13:30,499 --> 01:13:32,082
You'd be miserable in six months.
1043
01:13:32,999 --> 01:13:34,332
Try me!
1044
01:13:35,124 --> 01:13:36,916
- When?
- Soon.
1045
01:13:38,624 --> 01:13:40,124
Very soon.
1046
01:13:41,249 --> 01:13:43,249
Now pack your things
and I'll drive you back.
1047
01:13:43,332 --> 01:13:44,582
I don't think I'd better.
1048
01:13:45,416 --> 01:13:47,332
I could drop you just outside town.
1049
01:13:48,207 --> 01:13:49,957
I'll get the train.
1050
01:13:50,041 --> 01:13:51,207
When?
1051
01:13:53,041 --> 01:13:54,332
Some time tomorrow.
1052
01:13:55,999 --> 01:13:57,082
No.
1053
01:13:59,124 --> 01:14:00,457
This afternoon.
1054
01:14:01,124 --> 01:14:03,416
Call Clive and tell him
you've changed your mind.
1055
01:14:03,499 --> 01:14:05,124
I'll have dinner for you.
1056
01:14:06,916 --> 01:14:08,041
All right.
1057
01:14:13,582 --> 01:14:15,082
Don't miss the train.
1058
01:14:20,666 --> 01:14:22,707
Don't keep me waiting, Frank.
1059
01:14:30,832 --> 01:14:33,666
You've never seen me really angry.
1060
01:14:34,499 --> 01:14:35,916
I warn you.
1061
01:14:36,791 --> 01:14:39,416
You don't know what I'm capable of.
1062
01:14:40,999 --> 01:14:43,499
[dramatic music]
1063
01:15:19,582 --> 01:15:21,791
Was it raining in the country, Frank?
1064
01:15:22,499 --> 01:15:24,416
Yes, it was a little this morning.
1065
01:15:24,499 --> 01:15:25,749
[telephone rings]
1066
01:15:25,832 --> 01:15:27,124
All right, I'll get it.
1067
01:15:27,624 --> 01:15:29,291
I'm expecting a call.
1068
01:15:33,832 --> 01:15:35,291
- Hello?
- [man] Clemmons?
1069
01:15:37,082 --> 01:15:38,249
Yes.
1070
01:15:38,332 --> 01:15:40,416
[inaudible]
1071
01:15:40,499 --> 01:15:41,874
Yes, all right.
1072
01:15:42,916 --> 01:15:44,124
I'll be there.
1073
01:15:53,957 --> 01:15:55,332
A friend of mine.
1074
01:15:55,416 --> 01:15:58,582
Oh, don't worry,
history isn't repeating itself again.
1075
01:15:58,666 --> 01:16:01,749
Six months ago.
It seems such a short time.
1076
01:16:02,624 --> 01:16:03,999
Six months.
1077
01:16:04,791 --> 01:16:07,082
There were times
when I thought it would never end.
1078
01:16:07,166 --> 01:16:09,832
- But it has ended, hasn't it?
- Yes, you're free now, Frank.
1079
01:16:09,916 --> 01:16:11,457
Yes, I'm free.
1080
01:16:11,541 --> 01:16:14,249
Still I want you to know that
you can stay here as long as you like.
1081
01:16:14,332 --> 01:16:16,207
That you're more than welcome.
1082
01:16:16,291 --> 01:16:20,416
I want you to feel very sure of yourself
before you try to buck the world again.
1083
01:16:20,499 --> 01:16:21,916
Yes, thank you.
1084
01:16:21,999 --> 01:16:25,457
Glenda and I are planning a long holiday.
1085
01:16:25,541 --> 01:16:28,749
We've planned them before but somehow...
Well, you know the same old story.
1086
01:16:28,832 --> 01:16:32,291
This time,
I really want to follow through, only...
1087
01:16:33,457 --> 01:16:35,457
Frankly, we're worried about you.
1088
01:16:36,082 --> 01:16:40,124
Well, you don't have to worry about me,
you know, because I'm going away too.
1089
01:16:40,207 --> 01:16:41,541
Tonight.
1090
01:16:41,624 --> 01:16:42,707
Tonight?
1091
01:16:42,791 --> 01:16:43,999
Why tonight?
1092
01:16:45,416 --> 01:16:47,791
I have to meet Inspector Simmons
at the police station.
1093
01:16:49,832 --> 01:16:51,416
That was him on the phone just now.
1094
01:16:51,957 --> 01:16:53,416
[Clive] Simmons?
1095
01:16:53,499 --> 01:16:54,666
But why?
1096
01:16:54,749 --> 01:16:58,916
I knew it had to be faced some day
but it could have been handled.
1097
01:16:59,791 --> 01:17:02,749
You know, this was something
I wanted to talk to you about but...
1098
01:17:02,832 --> 01:17:05,957
Well, I felt it was a decision
I had to make for myself.
1099
01:17:06,666 --> 01:17:08,874
You said just now that I was free.
1100
01:17:09,624 --> 01:17:13,166
Well, I won't be free
until I've... paid off.
1101
01:17:13,249 --> 01:17:15,291
Until I'm all square. Then I'll be free.
1102
01:17:16,124 --> 01:17:19,041
That's why I phoned Simmons this afternoon.
1103
01:17:19,124 --> 01:17:21,791
- I see.
- I wish I did.
1104
01:17:21,874 --> 01:17:24,582
I think we'd better
have coffee and talk this over.
1105
01:17:25,541 --> 01:17:27,499
No, thank you, Glenda. I...
1106
01:17:28,416 --> 01:17:30,374
I still have some packing to do.
1107
01:17:34,457 --> 01:17:36,517
Glenda, would you and Carol
spare me from the washing up?
1108
01:17:36,541 --> 01:17:37,832
I want to talk to Frank.
1109
01:17:37,916 --> 01:17:39,207
Certainly.
1110
01:17:39,291 --> 01:17:40,707
Frank?
1111
01:17:52,374 --> 01:17:53,499
Clive...
1112
01:17:54,166 --> 01:17:56,832
I've got an awful lot
to be grateful to you for and...
1113
01:17:56,916 --> 01:17:58,457
a lot to regret..
1114
01:17:58,541 --> 01:18:01,332
- Regret?
- Yes... I...
1115
01:18:05,749 --> 01:18:08,374
Inspector Simmons sent a message to you.
1116
01:18:08,457 --> 01:18:11,041
He said he didn't remember
your last conversation.
1117
01:18:11,124 --> 01:18:12,499
[Clive] Ah.
1118
01:18:17,874 --> 01:18:18,916
Goodbye.
1119
01:18:18,999 --> 01:18:21,916
Not yet, I'll drive you over
when you're ready.
1120
01:18:33,832 --> 01:18:35,207
Well?
1121
01:18:38,041 --> 01:18:39,541
You heard.
1122
01:18:40,207 --> 01:18:42,124
But I didn't get it.
1123
01:18:42,541 --> 01:18:44,374
It's what it sounded like.
1124
01:18:45,332 --> 01:18:48,749
- I thought we were leaving together.
- You know where I'm going.
1125
01:18:49,832 --> 01:18:51,666
You must be out of your mind.
1126
01:18:52,916 --> 01:18:54,332
But anyway...
1127
01:18:54,416 --> 01:18:56,916
Clive will be there tomorrow,
pleading for you.
1128
01:18:57,916 --> 01:18:59,541
They'll let you off easy.
1129
01:19:02,666 --> 01:19:03,999
Then what?
1130
01:19:05,749 --> 01:19:07,541
Then I'm never going to see you again.
1131
01:19:09,707 --> 01:19:10,874
Why?
1132
01:19:13,291 --> 01:19:16,457
Because I can't go on
hurting Clive any longer.
1133
01:19:16,541 --> 01:19:17,541
Clive?
1134
01:19:18,707 --> 01:19:19,791
What about me?
1135
01:19:19,874 --> 01:19:21,041
Oh, I don't...
1136
01:19:21,124 --> 01:19:23,249
Be human, be decent.
1137
01:19:24,249 --> 01:19:26,041
I've been sick all my life
and he's cured me.
1138
01:19:26,124 --> 01:19:27,892
I couldn't go on living
like that any longer.
1139
01:19:27,916 --> 01:19:30,541
You haven't answered my question.
What about me?
1140
01:19:31,666 --> 01:19:34,291
It's a little late in the
day for conscience.
1141
01:19:35,624 --> 01:19:37,957
Or does conscience always come late,
1142
01:19:38,041 --> 01:19:39,666
after you've had your fun?
1143
01:19:40,374 --> 01:19:41,957
Don't let's quarrel, Glenda.
1144
01:19:43,666 --> 01:19:46,207
You're not going
to give me notice like a waitress...
1145
01:19:47,166 --> 01:19:50,124
one of your servant friends,
one of your pickups at the Metro.
1146
01:19:50,707 --> 01:19:52,374
Don't let's end it like this.
1147
01:19:53,791 --> 01:19:55,749
Then it mustn't end.
1148
01:19:59,874 --> 01:20:01,207
It has ended.
1149
01:20:02,249 --> 01:20:03,457
Frank...
1150
01:20:04,624 --> 01:20:06,082
Frank, please!
1151
01:20:17,874 --> 01:20:19,624
Now tell me you're leaving.
1152
01:20:28,166 --> 01:20:29,291
I'm leaving.
1153
01:20:30,541 --> 01:20:33,207
[dramatic music]
1154
01:21:37,457 --> 01:21:40,332
[she sobs]
1155
01:21:42,207 --> 01:21:43,291
Glenda!
1156
01:21:43,374 --> 01:21:46,166
- [Carol] Glenda, what is it?
- [Clive] What happened? Tell me!
1157
01:21:47,374 --> 01:21:49,791
Glenda, darling, for God's sake
tell me what happened!
1158
01:21:50,582 --> 01:21:52,291
It... It...
1159
01:21:52,374 --> 01:21:54,832
- It was Frank.
- Frank?
1160
01:21:54,916 --> 01:21:58,499
Yes, Frank... Frank.
1161
01:22:00,582 --> 01:22:01,999
Your pupil.
1162
01:22:02,082 --> 01:22:04,332
Your... your guinea pig.
1163
01:22:04,416 --> 01:22:07,749
Your reformed character paying up!
1164
01:22:08,374 --> 01:22:09,707
Frank?
1165
01:22:09,791 --> 01:22:11,291
What are you going to do?
1166
01:22:12,416 --> 01:22:14,166
Give him a medal?
1167
01:22:14,249 --> 01:22:16,332
[tense music]
1168
01:22:36,999 --> 01:22:39,291
[Carol] Clive! Don't!
1169
01:22:40,666 --> 01:22:41,957
Please!
1170
01:22:51,666 --> 01:22:53,041
Clive...
1171
01:22:54,416 --> 01:22:55,999
[gunshot]
1172
01:23:20,041 --> 01:23:22,499
- You killed him?
- Yes.
1173
01:23:24,749 --> 01:23:26,499
You killed him.
1174
01:23:30,416 --> 01:23:31,749
He's dead?
1175
01:23:32,666 --> 01:23:34,082
You killed him?
1176
01:23:36,374 --> 01:23:38,124
That's what you wanted, isn't it?
1177
01:23:43,249 --> 01:23:44,374
Yes.
1178
01:23:47,457 --> 01:23:48,832
[sobbing] No!
1179
01:23:53,374 --> 01:23:55,041
He was leaving.
1180
01:23:55,957 --> 01:23:58,541
He was leaving me, Clive.
1181
01:23:58,624 --> 01:23:59,874
Me!
1182
01:24:03,457 --> 01:24:05,666
Not you, me!
1183
01:24:06,457 --> 01:24:08,249
The man who knew everything.
1184
01:24:08,332 --> 01:24:11,332
The man who could work miracles
but couldn't keep his wife.
1185
01:24:12,499 --> 01:24:14,166
And then he changed.
1186
01:24:14,874 --> 01:24:16,041
He walked out on you.
1187
01:24:18,707 --> 01:24:20,999
[sobs]
1188
01:24:23,582 --> 01:24:25,166
He's dead!
1189
01:24:26,832 --> 01:24:29,374
He isn't dead, Glenda. He's gone.
1190
01:24:30,791 --> 01:24:33,707
[mysterious music]
1191
01:24:41,249 --> 01:24:43,166
He isn't there. He's gone.
1192
01:24:54,624 --> 01:24:58,374
I'm not blaming you for anything,
Glenda, all the mistakes were mine.
1193
01:25:02,916 --> 01:25:04,791
Glenda, wait a minute.
Where are you going?
1194
01:25:05,749 --> 01:25:06,832
Guess.
1195
01:25:08,166 --> 01:25:09,916
No, let her go.
1196
01:25:10,499 --> 01:25:13,499
It's been wrong between you for years,
you'll never put it right.
1197
01:25:13,582 --> 01:25:14,707
Let her go!
1198
01:25:16,207 --> 01:25:19,207
[tense music]
1199
01:25:40,499 --> 01:25:42,624
[car horn beeps]
1200
01:25:47,791 --> 01:25:50,624
- Frank, get in quickly.
- What's happened?
1201
01:25:50,707 --> 01:25:51,874
Get in!
1202
01:26:14,166 --> 01:26:17,541
Then... I ran from the house.
1203
01:26:17,624 --> 01:26:20,457
He was raving, insane.
1204
01:26:20,541 --> 01:26:23,916
Oh, look, I can't believe that Clive...
I've got to get back...
1205
01:26:23,999 --> 01:26:25,332
Oh, you can't!
1206
01:26:25,416 --> 01:26:27,707
He has your gun.
1207
01:26:27,791 --> 01:26:30,999
- He says he'll kill you if he finds you.
- I've got to get back to him.
1208
01:26:31,082 --> 01:26:32,541
Oh, you don't understand.
1209
01:26:32,624 --> 01:26:34,291
He's crazy.
1210
01:26:34,374 --> 01:26:35,916
He says he's going to kill you.
1211
01:26:35,999 --> 01:26:37,291
- Listen, turn around!
- No!
1212
01:26:37,374 --> 01:26:39,499
- Well, stop the car!
- No!
1213
01:26:49,999 --> 01:26:51,791
[tyres screech]
1214
01:26:54,082 --> 01:26:56,082
- Pull up and let me out!
- No!
1215
01:27:06,957 --> 01:27:11,791
- [Glenda laughs]
- [loud crash]
1216
01:27:19,624 --> 01:27:21,582
[woman] How many are in the car?
1217
01:27:21,666 --> 01:27:23,957
[people muttering]
1218
01:27:31,582 --> 01:27:32,957
We've got to help her.
1219
01:27:36,457 --> 01:27:39,291
[poignant music]
1220
01:27:47,207 --> 01:27:49,124
[man] No help for her, sir.
1221
01:27:53,082 --> 01:27:56,249
[poignant music]
1222
01:28:03,832 --> 01:28:07,374
[dramatic music]
86591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.