Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,347 --> 00:00:27,860
I'm beginning
2
00:00:28,027 --> 00:00:31,622
to imagine
3
00:00:31,787 --> 00:00:34,779
that people can die.
4
00:02:44,667 --> 00:02:48,376
They'll pay you the life insuranceright way.
5
00:02:49,147 --> 00:02:51,707
Open a savings account for Lucas.
6
00:02:51,867 --> 00:02:54,176
Then, there'll be the trial.
7
00:02:54,347 --> 00:02:56,907
The experts will sort it all out.
8
00:02:57,067 --> 00:02:58,864
We have lawyers for that.
9
00:02:59,307 --> 00:03:01,537
We opted for additional cover.
10
00:03:01,707 --> 00:03:03,504
There'll be more money.
11
00:03:03,667 --> 00:03:04,816
The moral loss
12
00:03:05,027 --> 00:03:08,099
won't be much.But the financial loss will.
13
00:03:08,387 --> 00:03:12,858
They'll base their calculationson a man's average working life.
14
00:03:13,027 --> 00:03:16,099
They'll add up all the salariesI'd have earned.
15
00:03:16,267 --> 00:03:18,303
Then they'll deduct my costs.
16
00:03:18,467 --> 00:03:21,539
My food, clothing and housing costs.
17
00:03:21,907 --> 00:03:23,704
Since I'm dead, they can't.
18
00:03:24,187 --> 00:03:27,338
They can't give you moneythat I'd have spent.
19
00:03:27,587 --> 00:03:31,102
Just the money that would have goneto you and Lucas.
20
00:03:31,627 --> 00:03:33,857
It should be a large amount.
21
00:03:34,027 --> 00:03:36,018
It's important for you both.
22
00:03:46,027 --> 00:03:47,938
Throw out all my clothes...
23
00:03:49,907 --> 00:03:51,659
but keep the photos.
24
00:03:53,867 --> 00:03:55,505
Buy a new bed...
25
00:03:57,187 --> 00:03:59,098
but don't change homes.
26
00:04:00,667 --> 00:04:02,464
You'll have to tell Lucas.
27
00:04:03,827 --> 00:04:06,785
You'll forget the soundof my voice.
28
00:04:07,587 --> 00:04:09,179
My face too.
29
00:04:10,987 --> 00:04:13,182
You'll only remember the photos.
30
00:04:31,467 --> 00:04:34,220
I wasn't destined to die, my love,
31
00:04:34,387 --> 00:04:35,706
my sweet,
32
00:04:36,027 --> 00:04:38,416
my darling, my sweet darling,
33
00:04:39,027 --> 00:04:40,585
Lucas's mommy,
34
00:04:41,667 --> 00:04:42,861
my Céci,
35
00:04:43,587 --> 00:04:46,101
my Cécile, my wife,
36
00:04:46,267 --> 00:04:48,656
the mayor and all our relatives,
37
00:04:48,827 --> 00:04:50,385
Mrs Cassard,
38
00:04:51,067 --> 00:04:52,466
Cécile Cassard,
39
00:04:54,347 --> 00:04:56,019
Cécile Cassard...
40
00:06:31,667 --> 00:06:32,895
I love you...
41
00:07:08,707 --> 00:07:10,220
No, tomorrow's better.
42
00:07:13,267 --> 00:07:14,256
I don't know.
43
00:07:21,787 --> 00:07:22,822
No, I don't want to.
44
00:07:29,747 --> 00:07:31,226
Not tonight, please.
45
00:08:15,787 --> 00:08:17,140
Yes, I'm here.
46
00:08:18,987 --> 00:08:21,217
He's crying. So? He's just crying.
47
00:08:23,427 --> 00:08:25,224
Don't start pissing me off.
48
00:08:30,347 --> 00:08:31,666
Shut up!
49
00:08:58,107 --> 00:08:59,540
Mummy...
50
00:09:11,267 --> 00:09:13,223
Good night, kitten.
51
00:09:13,707 --> 00:09:15,060
We're here.
52
00:09:15,467 --> 00:09:17,185
Yes, mummy's here too.
53
00:09:20,867 --> 00:09:22,266
Cécile...
54
00:09:23,987 --> 00:09:26,296
Have you changed since the accident?
55
00:09:28,187 --> 00:09:30,701
You've been wearing that
for five days.
56
00:09:31,467 --> 00:09:33,935
You haven't washed either, have you?
57
00:09:34,267 --> 00:09:35,859
Don't hassle me, please.
58
00:09:37,427 --> 00:09:40,464
It's disgusting.
You can't stay like this.
59
00:09:45,267 --> 00:09:46,382
What?
60
00:09:47,067 --> 00:09:48,466
Get changed.
61
00:09:49,587 --> 00:09:51,976
Get changed now, please.
62
00:09:53,187 --> 00:09:55,064
I'll run you a bath, okay?
63
00:09:55,227 --> 00:09:58,264
It's okay, I'll do it.
You have to go now.
64
00:10:25,667 --> 00:10:28,943
I'll put Lucas's dirty things
in the machine.
65
00:10:41,187 --> 00:10:42,984
What's this?
66
00:10:48,427 --> 00:10:50,657
How long has this been in there?
67
00:10:53,467 --> 00:10:55,105
They're Thierry's shirts.
68
00:11:08,787 --> 00:11:10,379
What do we do with them?
69
00:11:16,027 --> 00:11:18,177
I reckon they're ruined.
70
00:11:31,387 --> 00:11:34,299
Put them in the bin
when you leave, please.
71
00:11:48,467 --> 00:11:50,025
That's four francs fifty.
72
00:11:57,987 --> 00:11:59,978
Sorry, four francs fifty.
73
00:12:44,947 --> 00:12:46,983
Can I have a word, Mrs Cassard?
74
00:12:47,307 --> 00:12:49,457
- Not now.
- Just five minutes.
75
00:12:49,747 --> 00:12:51,977
I'll see you in the play room.
76
00:13:34,307 --> 00:13:37,219
Stay here, Lucas.
I'll be back with your mum.
77
00:14:43,907 --> 00:14:46,944
- If you need me, Mrs Cassard...
- Come on, love.
78
00:14:54,267 --> 00:14:56,497
You really should talk to him.
79
00:16:05,667 --> 00:16:08,135
We won't be seeing your daddy again.
80
00:18:26,387 --> 00:18:27,661
Mummy...
81
00:18:32,227 --> 00:18:33,376
Mummy!
82
00:18:49,747 --> 00:18:52,341
Now the head,
leading the movement...
83
00:18:53,187 --> 00:18:55,940
Swing those arms. And off we go!
84
00:18:56,747 --> 00:18:57,702
Take a breath!
85
00:18:59,707 --> 00:19:01,060
Funny...
86
00:19:01,787 --> 00:19:03,345
Swimsuit...
87
00:19:03,667 --> 00:19:04,782
Just like that.
88
00:19:06,907 --> 00:19:08,499
Natacha, look at yourself!
89
00:19:08,667 --> 00:19:11,704
You're there in the middle
doing nothing! Honestly!
90
00:19:16,027 --> 00:19:19,337
Dance is fun.
Fun to do and fun to see.
91
00:19:22,827 --> 00:19:24,180
Off we go again!
92
00:19:24,467 --> 00:19:25,263
Let's go!
93
00:19:27,147 --> 00:19:28,705
That's good Anne-Claire.
94
00:19:28,867 --> 00:19:29,583
Back.
95
00:19:30,707 --> 00:19:33,744
To the side.
Your hips, Lise, your hips!
96
00:19:58,627 --> 00:20:00,857
Ready to see to us now?.
97
00:20:01,227 --> 00:20:02,296
Oh, come on...
98
00:20:07,027 --> 00:20:07,982
Mind your head...
99
00:20:08,147 --> 00:20:09,466
Come on, sausage.
100
00:20:10,427 --> 00:20:12,816
- The bunny.
- What bunny?
101
00:20:12,987 --> 00:20:14,705
Who's this bunny?
102
00:20:15,507 --> 00:20:16,622
Where's he from?
103
00:20:18,627 --> 00:20:21,699
He mustn't eat me!
All those crazy girls...
104
00:20:22,507 --> 00:20:24,338
the trouble they put me to.
105
00:20:25,227 --> 00:20:27,457
I'm going to eat the bunny.
106
00:20:27,707 --> 00:20:29,504
I'm going to eat him.
107
00:20:29,667 --> 00:20:32,818
And this other little bunny,
I'll eat him up too.
108
00:20:33,387 --> 00:20:34,706
Open your boot.
109
00:20:37,587 --> 00:20:39,225
Open your boot, please.
110
00:20:39,867 --> 00:20:40,936
Just a second.
111
00:20:51,347 --> 00:20:53,907
- What are you going to see?
- No idea.
112
00:20:55,107 --> 00:20:57,018
You'll be eating in Tours?
113
00:21:01,147 --> 00:21:02,421
I don't know.
114
00:21:04,347 --> 00:21:08,465
Promise to go and see a movie.
There's no sense in staying in.
115
00:21:08,667 --> 00:21:11,306
I'm going
but I don't know what I'll see.
116
00:21:15,947 --> 00:21:18,541
You can sleep at my place
if you want.
117
00:21:18,707 --> 00:21:21,062
That's stupid. I'd only wake you.
118
00:21:25,507 --> 00:21:27,259
Say goodbye to mummy?
119
00:21:33,987 --> 00:21:34,863
Mummy...
120
00:21:35,027 --> 00:21:37,541
We're going now, Cécile.
It's better for him.
121
00:21:38,907 --> 00:21:40,738
I want mummy!
122
00:21:48,107 --> 00:21:50,302
- Drive safely.
- Don't worry.
123
00:21:51,347 --> 00:21:52,575
You promise?
124
00:21:53,307 --> 00:21:54,535
Off you go.
125
00:21:55,627 --> 00:21:57,299
Sure you'll be okay?
126
00:31:29,747 --> 00:31:32,136
I feel no love and I don't speak.
127
00:31:32,427 --> 00:31:34,657
Just something flickering in my mind,
128
00:31:34,827 --> 00:31:36,818
flickering for you, Lucas.
129
00:31:37,107 --> 00:31:39,940
It says I feel no loveand I don't speak.
130
00:31:40,467 --> 00:31:44,665
It says there'll be nothing more,that our life's over now.
131
00:31:45,547 --> 00:31:47,697
I couldn't get the end right.
132
00:31:47,867 --> 00:31:49,983
I'm dead for my son.
133
00:31:50,147 --> 00:31:52,138
I'm dead. I'm far away.
134
00:31:52,907 --> 00:31:54,943
I'm dead for you.
135
00:32:06,627 --> 00:32:08,265
Why do you stay in my mind, Lucas?
136
00:32:08,427 --> 00:32:12,136
It's not the right place for you.Not the right place.
137
00:32:12,627 --> 00:32:14,618
My mind houses the dead.
138
00:32:14,787 --> 00:32:17,984
Children aren't meantto move in with the dead.
139
00:32:19,147 --> 00:32:21,581
Your place is far away,in a new world.
140
00:32:21,747 --> 00:32:23,578
I don't want to think.
141
00:32:24,027 --> 00:32:27,542
I've nothing more to give you, see?It's all gone.
142
00:34:53,987 --> 00:34:55,784
Cut it out!
143
00:35:17,267 --> 00:35:18,746
Can we see you home?
144
00:35:20,147 --> 00:35:21,182
I'm not going far.
145
00:35:21,347 --> 00:35:22,416
It's safer.
146
00:35:22,587 --> 00:35:24,020
Weird people about...
147
00:35:25,827 --> 00:35:29,217
Not that we've had enough
but how far's ''not far''?
148
00:35:30,107 --> 00:35:31,506
I'm not going far.
149
00:35:33,347 --> 00:35:34,382
Are you a local?
150
00:35:34,547 --> 00:35:35,821
She's from Paris.
151
00:35:35,987 --> 00:35:37,215
No, from Tours.
152
00:35:37,387 --> 00:35:38,661
Up in the mountains?
153
00:35:38,827 --> 00:35:40,260
No, on the Loire.
154
00:35:40,427 --> 00:35:42,657
I'm useless at geography anyhow.
155
00:35:43,627 --> 00:35:45,583
- Cigarette?
- No thanks.
156
00:35:46,587 --> 00:35:48,066
Going to some friends?
157
00:35:48,227 --> 00:35:49,376
You're not a cop!
158
00:35:49,547 --> 00:35:51,697
- I'm just interested.
- It's okay.
159
00:35:51,867 --> 00:35:52,936
You see.
160
00:35:53,107 --> 00:35:55,541
- Where are we going?
- I'm going to my hotel.
161
00:35:55,747 --> 00:35:57,499
- To meet some friends?
- No.
162
00:35:57,907 --> 00:36:00,102
- No husband?
- How about you?
163
00:36:00,827 --> 00:36:02,818
- No girlfriends?
- He has one.
164
00:36:02,987 --> 00:36:04,340
What's that?
165
00:36:04,507 --> 00:36:07,146
Most girls our age
have teeth braces.
166
00:36:07,307 --> 00:36:08,786
And they're aggressive.
167
00:36:08,947 --> 00:36:12,019
They'd stone us
if we talked to them like this.
168
00:38:03,187 --> 00:38:07,066
''The dog handler pushes Vasag
into a dark corner,
169
00:38:07,227 --> 00:38:08,580
crams himself in,
170
00:38:08,747 --> 00:38:11,420
pulls out of his ass,
turns him over,
171
00:38:11,987 --> 00:38:15,218
his slimy cock rolling
against Vasag's hip.
172
00:38:15,387 --> 00:38:18,743
The trade pants,
the dog-handler paddles in piss,
173
00:38:18,907 --> 00:38:21,785
grunts,
pinching the trade's nipples...''
174
00:38:32,867 --> 00:38:33,856
Erwann...
175
00:41:10,027 --> 00:41:13,019
A quick nap and I'll be fine.
176
00:41:23,747 --> 00:41:26,056
Too bad. It was fun.
177
00:41:26,667 --> 00:41:28,225
Some other evening?
178
00:42:39,987 --> 00:42:42,785
- Sorry, I didn't mean to...
- I wasn't hiding.
179
00:42:42,947 --> 00:42:44,300
I'm practicing.
180
00:42:44,667 --> 00:42:45,941
I like it.
181
00:42:47,787 --> 00:42:51,257
I haven't cried since I was little.
I can't do it.
182
00:42:51,707 --> 00:42:53,902
Not when I should in any case.
183
00:42:54,427 --> 00:42:56,224
But in front of a mirror,
184
00:42:56,387 --> 00:42:58,264
I can feel really sorry.
185
00:43:00,827 --> 00:43:02,499
Do you cry easily?
186
00:43:05,027 --> 00:43:06,506
Asshole.
187
00:43:17,267 --> 00:43:19,178
You'll wake everyone up.
188
00:43:33,387 --> 00:43:35,184
Do you need another room?
189
00:43:37,587 --> 00:43:39,862
It's okay. I'm not sleepy.
190
00:43:47,267 --> 00:43:50,100
What are you in Toulouse for?
Business?
191
00:43:53,467 --> 00:43:54,820
What then?
192
00:43:56,627 --> 00:43:58,902
Nothing, actually. Nothing at all.
193
00:44:00,667 --> 00:44:02,897
Are you staying much longer?
194
00:44:04,707 --> 00:44:06,823
No. I'm going to move here.
195
00:44:07,387 --> 00:44:09,343
To this hotel?
196
00:44:11,507 --> 00:44:13,338
I'll look for a place.
197
00:44:13,787 --> 00:44:15,698
Do you know people here?
198
00:44:21,307 --> 00:44:23,218
Have you left your husband?
199
00:44:26,147 --> 00:44:28,138
I noticed your wedding ring.
200
00:44:28,307 --> 00:44:29,979
My husband's dead.
201
00:44:35,747 --> 00:44:38,307
It's weird, moving to Toulouse.
202
00:44:38,467 --> 00:44:41,584
I just want to get away.
I can't stand it.
203
00:44:42,107 --> 00:44:44,416
It's small,
there's not a lot to do.
204
00:44:45,307 --> 00:44:46,979
It's a cold city too.
205
00:44:47,147 --> 00:44:49,103
It doesn't look that way
206
00:44:49,267 --> 00:44:52,259
but people here are petty.
They soon judge you.
207
00:44:53,267 --> 00:44:55,497
I'm sick of their accent.
208
00:44:57,227 --> 00:44:58,706
I'm from Rennes.
209
00:45:00,147 --> 00:45:02,581
I don't want to go back
but it's no worse.
210
00:45:02,747 --> 00:45:04,305
They're all the same:
211
00:45:04,587 --> 00:45:06,543
Rennes, Toulouse, Montpellier,
212
00:45:06,707 --> 00:45:09,858
all with the same stores everywhere.
213
00:45:10,427 --> 00:45:12,224
Orange lighting at night,
214
00:45:12,387 --> 00:45:14,184
renovated facades,
215
00:45:14,467 --> 00:45:16,423
so-called student towns...
216
00:45:17,227 --> 00:45:20,378
All the same.
Rotten and reeking of cancer.
217
00:45:28,267 --> 00:45:31,065
Sorry, I was upset.
It's not your fault.
218
00:45:34,947 --> 00:45:36,699
Don't apologize.
219
00:45:39,187 --> 00:45:41,064
You're on your own, then?
220
00:45:41,547 --> 00:45:43,538
On my own like a big girl.
221
00:45:45,627 --> 00:45:47,538
Where do you want to go?
222
00:45:48,027 --> 00:45:48,903
What?
223
00:45:49,067 --> 00:45:51,535
You were saying you wanted to leave.
224
00:45:52,067 --> 00:45:53,625
I don't even know.
225
00:45:53,867 --> 00:45:55,823
Where can you go these days?
226
00:45:55,987 --> 00:45:58,501
You can go places
you couldn't go before.
227
00:45:58,667 --> 00:46:00,658
You could go to China, say.
228
00:46:03,067 --> 00:46:04,625
Or Russia.
229
00:46:05,387 --> 00:46:07,298
You can go anywhere now.
230
00:46:07,867 --> 00:46:09,141
Even Iran?
231
00:46:10,227 --> 00:46:11,546
Africa...
232
00:46:15,147 --> 00:46:16,375
Sudan.
233
00:46:17,907 --> 00:46:19,386
Mozambique.
234
00:46:20,467 --> 00:46:21,741
Congo.
235
00:46:28,427 --> 00:46:31,100
Angola, Niger, Chad...
236
00:46:33,147 --> 00:46:35,138
I have a friend in Chad.
237
00:46:35,507 --> 00:46:37,179
Maybe Chad's a good idea.
238
00:46:37,907 --> 00:46:39,943
Yeah, Chad must be nice.
239
00:46:47,187 --> 00:46:48,700
Do you like to dance?
240
00:46:51,027 --> 00:46:54,144
It's like tears.
I can't do it in real life
241
00:46:54,627 --> 00:46:56,936
but when I dance all alone, I can.
242
00:46:57,107 --> 00:46:59,780
I specialize in ballroom dancing.
Honestly.
243
00:46:59,947 --> 00:47:01,619
This is a paso doble.
244
00:47:01,787 --> 00:47:03,903
I won't put music on, it's late.
245
00:47:04,067 --> 00:47:05,580
See what the paso's like?
246
00:47:10,307 --> 00:47:12,980
The paso's simple.
It's easy to learn.
247
00:47:13,307 --> 00:47:15,298
If I can do it, you can.
248
00:47:16,867 --> 00:47:18,380
Are you scared?
249
00:47:19,107 --> 00:47:22,417
We won't even touch.
I can only dance alone.
250
00:47:23,987 --> 00:47:25,659
Know what this is?
251
00:47:26,547 --> 00:47:27,821
Guess.
252
00:47:29,227 --> 00:47:31,695
Come on, it's easy.
253
00:52:12,347 --> 00:52:14,099
I shut the door.
254
00:52:14,467 --> 00:52:15,297
Let's go.
255
00:52:15,467 --> 00:52:18,106
- You don't need us?
- You've done enough.
256
00:52:18,267 --> 00:52:21,225
- I can stay...
- Mathieu will take you back.
257
00:52:24,627 --> 00:52:25,980
Let's see...
258
00:53:25,867 --> 00:53:27,141
It's me.
259
00:53:30,027 --> 00:53:31,699
You have nothing to say?
260
00:53:34,947 --> 00:53:36,665
We're not going to cry.
261
00:53:40,867 --> 00:53:43,335
I don't know. Tell me something.
262
00:53:44,587 --> 00:53:46,578
You and Lucas, quick.
263
00:53:51,267 --> 00:53:53,462
We're not going to talk about me.
264
00:54:28,907 --> 00:54:30,659
Do you understand?
265
00:54:41,707 --> 00:54:43,379
Is he with you?
266
00:54:53,587 --> 00:54:55,418
Can I hear him?
267
00:55:58,787 --> 00:56:01,460
Close your eyes.
And close the shutters.
268
00:56:01,627 --> 00:56:03,424
What's going on?
269
00:56:06,547 --> 00:56:08,663
Keep your eyes closed, okay.
270
00:56:14,947 --> 00:56:17,256
Open them and I'll kill you.
271
00:56:25,427 --> 00:56:26,576
Now.
272
00:56:28,067 --> 00:56:30,581
- What's that?
- It's Christmas.
273
00:56:31,507 --> 00:56:34,465
- Not for another month!
- I wanted to be first.
274
00:56:40,907 --> 00:56:41,896
What's this?
275
00:56:42,067 --> 00:56:44,183
Three matches, three wishes.
276
00:56:47,307 --> 00:56:48,501
- Strike them.
- Now?.
277
00:56:48,667 --> 00:56:50,339
Go on, do it quickly.
278
00:56:50,507 --> 00:56:52,259
I don't have any wishes.
279
00:56:52,427 --> 00:56:54,702
Give it here. You're no fun.
280
00:56:55,707 --> 00:56:58,175
Too bad for you, I'll do it for you.
281
00:57:04,827 --> 00:57:06,306
First wish...
282
00:57:07,907 --> 00:57:09,943
Agree to be happy.
283
00:57:24,307 --> 00:57:25,899
Second wish...
284
00:57:27,227 --> 00:57:28,785
Forget...
285
00:57:29,547 --> 00:57:31,344
that my husband...
286
00:57:33,187 --> 00:57:34,859
is dead.
287
00:57:36,827 --> 00:57:39,387
That's enough. Give me that!
288
00:57:42,227 --> 00:57:44,218
Hand it over. It's not funny.
289
00:57:44,987 --> 00:57:46,864
I'm not trying to be funny.
290
00:57:47,707 --> 00:57:48,981
It's for your good.
291
00:57:49,747 --> 00:57:51,419
I never asked you.
292
00:57:54,867 --> 00:57:57,904
Forget he's dead
so you can tell me about him.
293
00:57:58,067 --> 00:58:01,696
Don't think of the dead as dead,
simply as people.
294
00:58:02,347 --> 00:58:04,577
I don't only think about the dead.
295
00:58:06,987 --> 00:58:09,501
Antoine, 19, my cousin.
296
00:58:09,667 --> 00:58:11,020
Dead.
297
00:58:11,187 --> 00:58:13,576
Maxime, 41, my father.
298
00:58:13,747 --> 00:58:15,100
Dead.
299
00:58:15,387 --> 00:58:17,776
Julien, 32, a friend.
300
00:58:17,947 --> 00:58:19,096
Dead.
301
00:58:20,067 --> 00:58:23,059
I'd like you to go now,
Mathieu, please.
302
00:58:52,747 --> 00:58:56,945
The land lies beneath dark skies
303
00:58:57,307 --> 00:59:00,982
In the coming night so deep
304
00:59:01,867 --> 00:59:06,497
Quickly close your little eyes
305
00:59:06,707 --> 00:59:10,586
Sleep, my sweet child, sleep
306
00:59:11,187 --> 00:59:15,738
As yet another old day dies
307
00:59:16,067 --> 00:59:20,185
I pray you'll never weep
308
00:59:21,387 --> 00:59:25,585
Or your bosom heave weary sighs
309
00:59:25,867 --> 00:59:29,746
Sleep, my sweet child, sleep
310
00:59:45,987 --> 00:59:48,182
- You forgot the water.
- I'll get it.
311
00:59:48,347 --> 00:59:50,258
Sorry, where's the cemetery?
312
00:59:50,427 --> 00:59:53,578
- It depends which one.
- There's more than one?
313
00:59:53,907 --> 00:59:56,501
The nearest one's
just over the bridge.
314
00:59:56,747 --> 00:59:57,975
That bridge?
315
00:59:58,867 --> 01:00:01,859
You can go via St Pierre too.
316
01:00:02,027 --> 01:00:04,222
I think there are three others.
317
01:00:05,227 --> 01:00:08,344
Turn left after the bridge
and it's straight on.
318
01:00:08,707 --> 01:00:10,140
I'll get your water.
319
01:00:57,067 --> 01:00:58,625
Excuse me,
320
01:00:59,027 --> 01:01:00,904
which way's the cemetery?
321
01:01:03,227 --> 01:01:04,945
Sorry, I thought you...
322
01:01:05,107 --> 01:01:06,586
Which one do you want?
323
01:01:06,747 --> 01:01:08,624
Isn't there one nearby?
324
01:01:09,027 --> 01:01:12,622
Probably. There are plenty
of cemeteries in Toulouse.
325
01:01:12,787 --> 01:01:14,300
All right, I'll ask.
326
01:01:14,467 --> 01:01:16,105
You're in a hurry.
327
01:01:16,267 --> 01:01:18,258
They can wait, you know.
328
01:01:23,187 --> 01:01:25,781
''Straight on,
then first on the right,
329
01:01:25,947 --> 01:01:27,744
then second on the right
330
01:01:27,907 --> 01:01:31,297
and in a blink you'll find
Do Arreiro Square.
331
01:01:32,467 --> 01:01:35,186
Me? I'll stay here
a while longer.
332
01:01:35,347 --> 01:01:37,907
I'll clean the ashtrays,
wash the glasses,
333
01:01:38,067 --> 01:01:40,137
tidy up the living room,
334
01:01:40,307 --> 01:01:41,945
watch the river...''
335
01:03:28,427 --> 01:03:31,897
You have to strip to the waist.
It summons the sun.
336
01:03:35,227 --> 01:03:37,138
Wanting it is what counts.
337
01:03:37,387 --> 01:03:39,537
Wanting something at any cost.
338
01:03:42,347 --> 01:03:44,736
For instance, if you want happiness.
339
01:03:45,267 --> 01:03:48,623
Wanting happiness
means already being happy.
340
01:03:51,827 --> 01:03:53,419
You don't want anything.
341
01:06:17,547 --> 01:06:19,139
Going to fetch it?
342
01:06:20,027 --> 01:06:22,336
I'm not coming for you.
Look at this.
343
01:06:22,507 --> 01:06:25,101
- We can run.
- We're not going to melt!
344
01:06:25,267 --> 01:06:26,905
Last one there's a fairy!
345
01:06:34,507 --> 01:06:36,259
Cécile, wait!
346
01:06:36,587 --> 01:06:38,817
The women-carrier's race!
347
01:06:39,267 --> 01:06:41,497
There's even a championship.
348
01:06:57,427 --> 01:06:59,065
I know, I'm the fairy!
349
01:07:07,947 --> 01:07:09,016
Male or female?
350
01:07:09,707 --> 01:07:10,856
Female.
351
01:07:11,027 --> 01:07:12,255
French?
352
01:07:14,507 --> 01:07:15,542
Dead?
353
01:07:17,427 --> 01:07:18,576
Famous?
354
01:07:22,307 --> 01:07:23,501
An artist?
355
01:07:28,067 --> 01:07:29,216
A writer?
356
01:07:30,907 --> 01:07:32,420
Died before the war?
357
01:07:37,147 --> 01:07:39,581
Fuck... I don't know...
358
01:07:40,067 --> 01:07:42,501
A French writer
359
01:07:42,867 --> 01:07:44,505
who died before the war?
360
01:07:45,867 --> 01:07:48,904
Colette died after it, didn't she?
361
01:07:49,467 --> 01:07:50,786
A lesbian?
362
01:07:51,627 --> 01:07:53,424
You're sure it's not Colette?
363
01:07:54,747 --> 01:07:56,021
I've forgotten who.
364
01:07:56,187 --> 01:07:58,178
You're a pain in the neck.
365
01:07:59,587 --> 01:08:01,145
You're useless at this.
366
01:08:02,827 --> 01:08:04,579
It's a stupid game anyway.
367
01:08:28,467 --> 01:08:30,697
I may as well tell you the news.
368
01:08:31,667 --> 01:08:33,897
Stéphane and I are moving to Paris.
369
01:08:34,147 --> 01:08:35,944
Great timing, Mathieu.
370
01:08:36,307 --> 01:08:37,820
- What d'you mean?
- When?
371
01:08:37,987 --> 01:08:40,057
At the end of the month.
372
01:08:40,507 --> 01:08:42,657
Stéphane has to go back there.
373
01:08:42,947 --> 01:08:45,177
His job's too good to give up.
374
01:08:45,467 --> 01:08:48,027
I'll get to know
Paris and his friends.
375
01:08:49,587 --> 01:08:50,986
You'll drop everything?
376
01:08:52,467 --> 01:08:54,856
What will I lose? Nothing.
377
01:08:55,027 --> 01:08:58,258
The hotel, a thesis I'll never write.
It's two months
378
01:08:58,427 --> 01:09:01,817
since I paid any rent
so let them keep my deposit.
379
01:09:02,827 --> 01:09:05,102
It's all planned out, then?
380
01:09:06,747 --> 01:09:08,305
We've been thinking.
381
01:09:08,547 --> 01:09:10,583
You could have told us sooner.
382
01:09:13,867 --> 01:09:15,539
Nothing to say, Cécile?
383
01:09:20,027 --> 01:09:21,221
Something wrong?
384
01:09:22,747 --> 01:09:24,146
Why do you say that?
385
01:09:24,307 --> 01:09:25,979
You haven't said anything.
386
01:09:26,587 --> 01:09:27,986
Why are you leaving?
387
01:09:28,787 --> 01:09:30,664
Can't we talk about it later?
388
01:09:30,827 --> 01:09:34,376
When? At the end of the month,
after you leave Toulouse?
389
01:09:35,067 --> 01:09:37,900
When did you plan to talk about it?
Tell me.
390
01:09:38,787 --> 01:09:40,106
Nothing to say?
391
01:09:44,707 --> 01:09:46,026
Why are you leaving?
392
01:09:47,267 --> 01:09:50,145
Because I believe in this,
that's all.
393
01:09:50,427 --> 01:09:52,145
I want a relationship.
394
01:09:52,347 --> 01:09:55,384
I want to count for someone,
really count.
395
01:09:55,547 --> 01:09:58,107
I'm not scared,
that's the reason.
396
01:09:59,987 --> 01:10:02,376
I think he's the love of my life.
397
01:10:05,427 --> 01:10:07,019
I truly believe that.
398
01:10:10,387 --> 01:10:13,618
We'll still be together
20 years from now.
399
01:10:23,947 --> 01:10:25,699
What the fuck's she doing?
400
01:10:36,747 --> 01:10:38,021
Where're you going?
401
01:10:41,227 --> 01:10:43,502
You can only live in a couple?
402
01:10:43,667 --> 01:10:45,703
Look, Cécile, I'm not like you.
403
01:10:45,867 --> 01:10:46,936
How do you mean?
404
01:10:47,707 --> 01:10:50,744
Never needing anyone,
going months without sex.
405
01:10:50,907 --> 01:10:52,340
That's different.
406
01:10:52,507 --> 01:10:55,419
No, it isn't.
I'm not made for unhappiness.
407
01:10:55,587 --> 01:10:58,704
I'm not unhappy.
No sex doesn't mean you're unhappy.
408
01:10:58,907 --> 01:11:00,465
I didn't say that.
409
01:11:01,667 --> 01:11:04,056
Will you be happy being kept?
410
01:11:04,867 --> 01:11:06,380
You think I give a shit?
411
01:11:06,587 --> 01:11:10,466
You don't give a shit about anything.
Only your pleasures count!
412
01:11:11,507 --> 01:11:14,624
You're lecturing me
about the way to treat others?
413
01:11:14,787 --> 01:11:16,982
- Are you?
- Cut it out.
414
01:11:17,187 --> 01:11:18,620
- Cut it out.
- Are you?
415
01:11:18,787 --> 01:11:20,106
Piss off!
416
01:11:22,387 --> 01:11:23,740
Mathieu!
417
01:11:32,507 --> 01:11:33,781
Stupid bitch!
418
01:12:42,107 --> 01:12:43,222
I love you!
419
01:13:14,787 --> 01:13:15,936
Piss off!
420
01:13:25,747 --> 01:13:26,941
Okay?
421
01:13:27,267 --> 01:13:28,746
It's all right now.
422
01:13:59,947 --> 01:14:02,825
- Are you okay?
- Yes, it's just nerves.
423
01:14:05,027 --> 01:14:06,904
That jerk scared me.
424
01:14:09,307 --> 01:14:12,105
- I bet I look at total fool.
- Not at all.
425
01:14:13,187 --> 01:14:14,620
Hold this for me.
426
01:14:40,907 --> 01:14:42,306
You'll have a lovely bruise.
427
01:14:45,827 --> 01:14:47,579
I'm sick of this.
428
01:14:48,187 --> 01:14:52,021
l want to go away on holiday.
l want to see the sun.
429
01:14:53,667 --> 01:14:55,225
Don't you want to see it?
430
01:14:55,707 --> 01:14:58,346
To summon the sun,
strip to the waist.
431
01:14:59,547 --> 01:15:02,061
Wanting happiness
means already being happy.
432
01:15:02,347 --> 01:15:03,541
Who told you that?
433
01:15:03,707 --> 01:15:05,937
A local guy. He was Portuguese.
434
01:15:06,107 --> 01:15:07,984
The one from the bridge?
435
01:15:08,147 --> 01:15:09,296
Tiago?
436
01:15:12,507 --> 01:15:14,179
Tiago's right.
437
01:15:34,507 --> 01:15:36,418
Excuse me, have you seen Tiago?
438
01:15:37,747 --> 01:15:39,465
Tiago, time to go!
439
01:15:46,747 --> 01:15:47,941
Hold on...
440
01:15:48,867 --> 01:15:50,380
I think he's over there.
441
01:15:50,787 --> 01:15:52,345
He really is. Come on.
442
01:15:52,587 --> 01:15:53,906
He's over there.
443
01:15:54,747 --> 01:15:55,975
Come on.
444
01:17:44,307 --> 01:17:45,456
Are you okay?
445
01:17:49,227 --> 01:17:50,376
Cut it out.
446
01:21:49,907 --> 01:21:51,306
Mathieu...
447
01:21:51,467 --> 01:21:54,857
lf I was born in Rome or Spain,would I have had more lovers?
448
01:21:55,067 --> 01:21:56,295
How many?
449
01:21:56,467 --> 01:21:58,025
Would I have married?
450
01:21:58,467 --> 01:22:00,503
And would I still be alive now?
451
01:22:01,427 --> 01:22:04,942
Before work, I put a roseon the Toulouse grave.
452
01:22:06,067 --> 01:22:07,978
I chose the grave at random
453
01:22:08,147 --> 01:22:10,377
the first timeI went to the cemetery.
454
01:22:10,547 --> 01:22:13,823
Not totally at random.I wanted one near a tree.
455
01:22:14,947 --> 01:22:16,539
The name on it is Claude,
456
01:22:16,707 --> 01:22:18,140
Claude Puig,
457
01:22:18,467 --> 01:22:20,617
1944-1985.
458
01:22:21,867 --> 01:22:24,461
I could have looked for a Thierry
459
01:22:24,627 --> 01:22:26,663
or someone born the same year.
460
01:22:27,227 --> 01:22:28,899
No, just random.
461
01:22:30,067 --> 01:22:31,819
I go nearly every week.
462
01:22:32,307 --> 01:22:33,865
A yellow rose each time.
463
01:22:34,227 --> 01:22:36,741
Claude's widow must be intrigued.
464
01:22:37,587 --> 01:22:40,340
She probably thinkshe had a mistress.
465
01:22:42,827 --> 01:22:45,625
I imagined being born elsewherethis morning,
466
01:22:45,787 --> 01:22:47,015
by the grave.
467
01:22:47,867 --> 01:22:49,698
I don't know where Claude was born.
468
01:22:49,867 --> 01:22:53,098
The stone just gives the date.Just the year in fact.
469
01:22:53,387 --> 01:22:56,424
It's stupid not to putthe birthplace on graves.
470
01:22:56,587 --> 01:22:58,305
It would make a difference.
471
01:22:58,907 --> 01:23:01,660
Cécile Cassard, born in 1967,in Nantes.
472
01:23:02,467 --> 01:23:04,219
Even that's not enough.
473
01:23:04,387 --> 01:23:07,777
An epitaph.No one has epitaphs anymore.
474
01:23:08,387 --> 01:23:10,981
Thierry...- my husband, remember? -
475
01:23:11,867 --> 01:23:14,939
Thierry had a book by Sarraute,no, Yourcenar
476
01:23:15,107 --> 01:23:18,941
of Roman epitaphs.He read some to me.
477
01:23:19,107 --> 01:23:20,779
I didn't like it.
478
01:23:21,267 --> 01:23:23,462
I don't know what his stone reads.
479
01:23:25,027 --> 01:23:29,498
''Forever a virgin, summonedby the Gods before my wedding.''
480
01:23:30,147 --> 01:23:31,819
I liked that one.
481
01:23:32,867 --> 01:23:35,097
Would I like it on my grave?
482
01:23:36,907 --> 01:23:41,139
''Forever a virgin, summonedby the Gods before my wedding.''
483
01:23:43,587 --> 01:23:45,100
Wake up.
484
01:23:46,347 --> 01:23:49,100
I wouldn't have had more lovers.
485
01:23:49,467 --> 01:23:51,378
One man is enough for me.
486
01:23:52,187 --> 01:23:54,906
Or maybe lovers, not men I love.
487
01:23:55,507 --> 01:23:57,179
Why don't you write?
488
01:23:57,467 --> 01:23:58,536
Why don't you call?
489
01:23:58,707 --> 01:23:59,935
Let's sleep.
490
01:24:00,107 --> 01:24:01,825
I need you so much...
491
01:24:14,267 --> 01:24:16,098
You call that sleeping?
492
01:24:45,587 --> 01:24:48,738
What's this little beastie
climbing up and up?
493
01:24:49,627 --> 01:24:52,983
What's this little beastie
climbing up in my hair?
494
01:24:53,387 --> 01:24:54,900
A little flea?
495
01:24:56,747 --> 01:24:57,975
Is it a little flea?
496
01:24:58,627 --> 01:25:00,777
Get to sleep now, honeybunch.
497
01:25:01,427 --> 01:25:03,941
Get to sleep now. You're tired.
498
01:25:05,827 --> 01:25:07,101
Sleep.
499
01:25:07,947 --> 01:25:12,259
The land lies beneath dark skies
500
01:25:13,467 --> 01:25:16,777
In the coming night so deep
501
01:25:18,027 --> 01:25:22,498
Quickly close your little eyes
502
01:25:23,347 --> 01:25:26,896
Sleep, my sweet child, sleep
503
01:25:28,507 --> 01:25:33,376
As yet another old day dies
504
01:25:33,747 --> 01:25:38,138
I pray you'll never weep
505
01:25:39,267 --> 01:25:44,864
Or your bosom heave weary sighs
506
01:25:45,227 --> 01:25:49,220
Sleep, my sweet child, sleep
507
01:25:49,667 --> 01:25:55,105
Sleep by your mother this night
508
01:25:57,067 --> 01:26:00,821
May your dreams be oh so sweet
509
01:26:01,147 --> 01:26:05,937
And in the morning, in the light
510
01:26:06,107 --> 01:26:09,986
You'll run again, swift and fleet
511
01:26:10,387 --> 01:26:15,780
The land lies beneath dark skies
512
01:26:16,107 --> 01:26:20,066
In the coming night so deep
513
01:26:21,027 --> 01:26:25,782
Quickly close your little eyes
514
01:26:26,147 --> 01:26:29,856
Sleep, my sweet child, sleep
515
01:26:42,787 --> 01:26:44,664
Love's not good with me.
516
01:26:45,787 --> 01:26:47,664
I'm not programmed for it.
517
01:26:48,267 --> 01:26:49,985
I'm just good for...
518
01:26:50,947 --> 01:26:52,585
I don't know what for.
519
01:26:54,707 --> 01:26:57,221
I recently counted
the things I can do.
520
01:26:57,387 --> 01:26:59,105
Things I can really do.
521
01:26:59,787 --> 01:27:01,379
There were 24.
522
01:27:02,027 --> 01:27:03,255
Can you believe it?
523
01:27:04,987 --> 01:27:07,865
I'm almost 30
and I can only do 24 things.
524
01:27:11,867 --> 01:27:13,300
And that's counting
525
01:27:13,467 --> 01:27:15,344
dancing the paso doble
526
01:27:15,907 --> 01:27:17,784
and making béchamel sauce.
527
01:27:20,227 --> 01:27:23,537
In those 24 things,
did you count having a child?
528
01:27:25,107 --> 01:27:27,746
No, I don't know if I could.
529
01:27:28,267 --> 01:27:29,666
Oh, come on, Mathieu.
530
01:27:31,867 --> 01:27:34,540
Why? You want me to give you a child?
531
01:27:37,667 --> 01:27:38,895
Let's have a swim.
532
01:27:52,707 --> 01:27:54,777
Are you serious about a baby?
533
01:27:57,867 --> 01:27:59,141
Answer me.
534
01:28:03,307 --> 01:28:04,786
You're pregnant?
535
01:28:05,307 --> 01:28:06,581
Who's the father?
536
01:28:08,347 --> 01:28:09,541
Who is the guy?
537
01:28:10,547 --> 01:28:11,900
How did you meet?
538
01:28:12,947 --> 01:28:14,300
You never told me?
539
01:28:15,907 --> 01:28:17,545
I'm not pregnant, Mathieu.
540
01:29:15,187 --> 01:29:16,666
There's nothing to cut.
541
01:29:16,827 --> 01:29:18,465
There's a tuft there.
542
01:29:22,427 --> 01:29:24,622
A tuft? Call that a tuft?
543
01:30:03,507 --> 01:30:05,816
Here I am, it's me, Lola
544
01:30:05,987 --> 01:30:09,059
She always laughsShe says love is beautiful
545
01:30:09,227 --> 01:30:12,299
She pleases without jokingShe takes without giving
546
01:30:12,467 --> 01:30:14,617
Tributes and homageBravos from brave lads
547
01:30:14,787 --> 01:30:16,618
The cheers and propositions
548
01:30:16,787 --> 01:30:20,382
She laughs at it allPleasing a man is enough for her
549
01:30:20,547 --> 01:30:22,458
Here I am, it's me, Lola
550
01:30:31,467 --> 01:30:34,379
She says: here's a shipThe sailors are in
551
01:30:34,547 --> 01:30:37,823
We'll stroll and danceAnd flirt away
552
01:30:37,987 --> 01:30:41,059
We'll laugh and spin but...
553
01:30:41,307 --> 01:30:45,016
When she decides enough is enoughBehave and leave it at that
554
01:30:45,187 --> 01:30:47,382
Here I am, it's me, Lola
555
01:30:58,747 --> 01:31:01,420
She makes promisesAnd smiles when you turn
556
01:31:01,587 --> 01:31:04,624
Lost in her thoughtsOf hope, if only you knew
557
01:31:04,787 --> 01:31:06,743
Full of outrageous hope
558
01:31:06,907 --> 01:31:09,467
She'll only open her armsTo the right man
559
01:31:09,627 --> 01:31:12,016
In a thousand, a hundred or three
560
01:31:12,187 --> 01:31:13,666
And to him she'll say
561
01:31:13,987 --> 01:31:15,943
You, you, you
562
01:31:16,427 --> 01:31:17,621
Here I am
563
01:31:18,267 --> 01:31:19,825
It's me, Lola
564
01:31:20,347 --> 01:31:21,780
- Charge!
- Cut it out!
565
01:31:21,947 --> 01:31:23,016
Grab him!
566
01:31:23,587 --> 01:31:25,066
Don't touch my hair!
567
01:31:27,907 --> 01:31:29,704
- I'm serious.
- So are we.
568
01:31:29,867 --> 01:31:31,300
I'm dead serious!
569
01:31:31,867 --> 01:31:33,380
Don't touch my hair!
570
01:32:34,827 --> 01:32:37,739
My landlord's offered
to sell me the apartment.
571
01:32:38,747 --> 01:32:41,215
- Will you accept?
- I'm tempted.
572
01:32:41,387 --> 01:32:42,615
Refuse.
573
01:32:42,787 --> 01:32:46,336
You can't spend your life here.
Don't bury yourself away.
574
01:32:46,507 --> 01:32:48,259
I like it here.
575
01:32:48,827 --> 01:32:51,705
I won't let my child grow up
in Toulouse.
576
01:32:56,107 --> 01:32:57,620
We'll go abroad,
577
01:32:58,267 --> 01:32:59,620
to Africa.
578
01:33:00,307 --> 01:33:02,025
My son will grow up in Africa.
579
01:33:03,307 --> 01:33:05,537
And it'll be a son, okay.
580
01:33:07,947 --> 01:33:09,539
We'll have a house
581
01:33:09,707 --> 01:33:11,186
with grounds
582
01:33:12,427 --> 01:33:14,258
and tall trees
583
01:33:15,707 --> 01:33:17,425
that my son will climb.
584
01:33:18,267 --> 01:33:21,543
And even if I'm scared he'll fall,
I'll say nothing.
585
01:33:22,027 --> 01:33:23,699
I'll tell him to go higher
586
01:33:23,947 --> 01:33:25,175
and he won't fall.
587
01:33:28,307 --> 01:33:30,867
You see,
I've considered your proposal.
588
01:33:31,307 --> 01:33:32,660
I proposed nothing.
589
01:33:32,827 --> 01:33:35,785
Really, it's an excellent idea.
590
01:33:35,947 --> 01:33:37,858
Shut up, please. Shut up!
591
01:33:47,587 --> 01:33:50,499
When I came here,
I left a child behind.
592
01:33:52,507 --> 01:33:53,701
My child.
593
01:34:01,427 --> 01:34:05,306
He was three, Thierry was dead,
I thought I'd never make it,
594
01:34:06,707 --> 01:34:08,425
that my life was over.
595
01:34:10,427 --> 01:34:12,497
I was a menace to him.
596
01:34:14,267 --> 01:34:15,256
I was so scared.
597
01:34:19,627 --> 01:34:22,141
I drove all night
and ended up here.
598
01:34:23,227 --> 01:34:25,536
I had to get away from him.
599
01:34:29,267 --> 01:34:31,144
He's about to start school.
600
01:34:34,787 --> 01:34:37,062
Don't cry, it's not sad.
601
01:34:40,707 --> 01:34:42,663
I swear it's not a sad story.
602
01:34:45,667 --> 01:34:48,784
I love everything in my life,
even the worst.
603
01:34:57,187 --> 01:34:59,621
You'll see, we'll be happy together.
604
01:35:21,467 --> 01:35:25,380
I promise, once you're ready,
I'll give you a child.
605
01:41:09,027 --> 01:41:11,780
Subtitles: lan Burley
606
01:41:12,347 --> 01:41:14,941
Subtitling : Eclair Video
41104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.