Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,070 --> 00:00:33,930
СОЮЗ ФИЛМС И СТУДИОКАНАЛ представляют
4
00:00:37,790 --> 00:00:40,320
При участии
КАНАЛ ПЛЮС И СИНЭ ПЛЮС
5
00:01:03,970 --> 00:01:05,020
Двадцать лет!
6
00:01:05,140 --> 00:01:08,560
Двадцать лет я вкалываю
каждый день, ради семьи.
7
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
Пожарных вызвали?
8
00:01:11,140 --> 00:01:14,570
Пашу как лошадь, и зачем?
Вот правда, зачем?
9
00:01:15,590 --> 00:01:17,910
С работы домой, из дома на работу.
10
00:01:18,250 --> 00:01:19,560
Никаких похождений.
11
00:01:20,840 --> 00:01:22,930
Ни одной интрижки.
Ничего!
12
00:01:24,740 --> 00:01:26,270
Я образцовый гражданин!
13
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
Не курю,
14
00:01:30,560 --> 00:01:31,760
не пью,
15
00:01:31,960 --> 00:01:33,160
сортирую мусор,
16
00:01:34,430 --> 00:01:36,270
даже носки не разбрасываю.
17
00:01:37,820 --> 00:01:41,230
Не судите обо мне по тому,
что творится за моей спиной.
18
00:01:43,910 --> 00:01:45,500
Да, это из-за меня.
19
00:01:47,060 --> 00:01:49,300
Но от такого никто не застрахован.
20
00:01:49,860 --> 00:01:51,020
Ни один человек.
21
00:01:54,360 --> 00:01:55,390
Впрочем…
22
00:01:55,670 --> 00:01:57,590
Судить вам, конечно.
23
00:02:02,590 --> 00:02:06,590
НЕ ВСЕ ДОМА
24
00:02:08,490 --> 00:02:11,680
ФРАНК ДЮБОСК
25
00:02:12,400 --> 00:02:15,550
ОР АТИКА
26
00:02:16,690 --> 00:02:20,070
АЛИС ДАВИД
АЛЕКСИ МИШАЛИК и другие
27
00:02:32,010 --> 00:02:33,860
Мам, где мои носки в цветочек?
28
00:02:34,140 --> 00:02:35,660
Во втором ящике!
29
00:02:52,390 --> 00:02:55,520
Фильм
ЛЮДОВИГА БЕРНАРДА
30
00:02:55,540 --> 00:02:56,600
Дети!
31
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
За стол!
32
00:02:58,340 --> 00:02:59,970
Ура, завтрак!
33
00:03:00,460 --> 00:03:02,230
— Не ори!
— Наконец-то завтрак!
34
00:03:02,480 --> 00:03:04,520
— Вот так, Жожо.
— Ты достал уже, бесит!
35
00:03:04,540 --> 00:03:05,670
Ты меня тоже бесишь, и что?
36
00:03:05,820 --> 00:03:08,300
Артур постоянно берёт мои кроссовки!
37
00:03:08,470 --> 00:03:09,780
Хватит орать с самого утра!
38
00:03:09,950 --> 00:03:12,390
Артур носит уродские кроссовки Клои!
39
00:03:12,540 --> 00:03:13,620
Ты надоел.
40
00:03:13,780 --> 00:03:16,120
Не брал я их, у нас размер разный!
41
00:03:16,780 --> 00:03:17,910
Ой, не ври.
42
00:03:18,720 --> 00:03:20,370
Думаешь, я вру?
Блин, вот лишь бы поорать.
43
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
Да, врёшь!
Ну, конечно.
44
00:03:21,740 --> 00:03:23,390
Отдай мой бутерброд!
45
00:03:23,450 --> 00:03:26,540
— Не трогай меня, Максим, отвали!
— Да успокойся уже!
46
00:03:27,470 --> 00:03:28,910
Приятного аппетита.
47
00:03:29,540 --> 00:03:32,500
Милая, не поможешь с договором?
Ничего не понимаю.
48
00:03:32,590 --> 00:03:35,330
Не хочу в школу!
Хочу на свадьбу к тёте!
49
00:03:35,520 --> 00:03:38,060
Забудь уже,
эта свадьба была две недели назад!
50
00:03:38,150 --> 00:03:40,300
Ничего, ещё годик,
и будет следующая.
51
00:03:40,400 --> 00:03:42,800
— Артур! Не говори так.
— А что, это правда.
52
00:03:42,840 --> 00:03:44,510
Я уже на двух была.
53
00:03:44,780 --> 00:03:46,060
А когда третья?
54
00:03:46,190 --> 00:03:47,820
Ну, тётя у нас гулящая…
55
00:03:48,060 --> 00:03:49,450
Это как, «гулящая»?
56
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
Дорогой?
57
00:03:51,470 --> 00:03:52,580
Твой выход.
58
00:03:52,640 --> 00:03:53,920
«Гулящая» – это когда
59
00:03:53,940 --> 00:03:57,240
тёте нравятся все дяди, и она
не может выбрать, с кем пойти гулять.
60
00:03:57,260 --> 00:03:58,980
— Ясно.
— Вот, посмотришь?
61
00:03:59,860 --> 00:04:02,040
— У вас что, юриста нет?
— Он в отпуске.
62
00:04:02,110 --> 00:04:05,020
— А ты тоже юрист?
— Была, в другой жизни.
63
00:04:05,190 --> 00:04:06,230
Почему бросила?
64
00:04:06,280 --> 00:04:09,220
Надоело возиться с бизнесменами.
Эти дяди занимали слишком много времени,
65
00:04:09,240 --> 00:04:10,870
надо было кого-то выбрать.
66
00:04:10,910 --> 00:04:12,390
Доедай, а то опоздаешь.
67
00:04:12,410 --> 00:04:13,790
Ты тоже была гулящая?
68
00:04:14,730 --> 00:04:16,850
Нет.
Просто, чтобы в школу не опаздывать.
69
00:04:17,500 --> 00:04:19,620
Так, у вас двадцать минут!
Ну-ка, марш!
70
00:04:20,260 --> 00:04:22,190
Хорошего дня, пап!
71
00:04:22,340 --> 00:04:23,600
Хорошего дня!
72
00:04:23,620 --> 00:04:24,840
— Хорошего дня!
— И вам, дети.
73
00:04:24,950 --> 00:04:26,430
Ты страшила! Артур страшила!
74
00:04:26,580 --> 00:04:27,600
Да не ори ты!
75
00:04:29,060 --> 00:04:30,540
Ты его понимаешь?
76
00:04:31,230 --> 00:04:32,910
«Ня-ня-ня» — это же легко.
77
00:04:33,430 --> 00:04:34,910
— Здравствуйте, Мария!
— Здравствуйте.
78
00:04:35,990 --> 00:04:38,540
Здрасьте, месье Антуан!
Давно я вас не видела.
79
00:04:38,650 --> 00:04:40,450
Да, верный знак,
что я опаздываю.
80
00:04:40,740 --> 00:04:42,540
— А что с вами?
— В смысле?
81
00:04:42,810 --> 00:04:45,090
— Хромаете.
— У меня одна нога короче.
82
00:04:45,540 --> 00:04:47,100
Правда? И давно?
83
00:04:47,260 --> 00:04:48,890
Всю жизнь, месье Антуан.
84
00:04:49,210 --> 00:04:51,240
— С рождения.
— Ну, круто.
85
00:04:51,860 --> 00:04:53,340
— Не знал.
— Дорогой…
86
00:04:53,830 --> 00:04:55,640
она семь лет у нас работает.
87
00:04:55,950 --> 00:04:57,000
Семь лет.
88
00:04:58,080 --> 00:04:59,890
Глянь договор, глазастая моя.
89
00:05:03,430 --> 00:05:04,700
Что он сказал?
90
00:05:05,710 --> 00:05:07,820
Что я дорогой юрист
и обдеру тебя до нитки.
91
00:05:08,120 --> 00:05:09,760
Могу я расплатиться натурой?
92
00:05:09,810 --> 00:05:12,260
Твоя уставшая после работы натура
стоит меньше.
93
00:05:12,530 --> 00:05:14,220
Согласен, доплачу ужином.
94
00:05:14,540 --> 00:05:16,300
Переговоры — твой конёк.
95
00:05:17,340 --> 00:05:18,410
Люблю тебя.
96
00:05:20,710 --> 00:05:23,230
Привет, Сири!
Сколько ехать до работы?
97
00:05:23,390 --> 00:05:27,100
Привет, Антуан.
Рассчитываю время до работы.
98
00:05:27,860 --> 00:05:30,500
Дорога займёт двадцать минут.
99
00:05:30,670 --> 00:05:31,690
Отлично!
100
00:05:31,740 --> 00:05:33,540
Хорошего дня, Антуан.
101
00:05:38,020 --> 00:05:40,230
Мам, не заходи, когда я моюсь!
102
00:05:40,390 --> 00:05:41,740
Извини, извини!
103
00:05:43,820 --> 00:05:46,550
— Мам, я умираю, мне нельзя в школу.
— Да?
104
00:05:46,730 --> 00:05:48,720
Пошли, дам тебе таблетку от вранья.
105
00:05:48,890 --> 00:05:50,320
И покорми рыбок!
106
00:05:50,370 --> 00:05:52,800
— Ладно, мам!
— Хорошо, что ты ещё не умеешь говорить.
107
00:05:53,020 --> 00:05:54,740
Мам, мам, а где айпад?
108
00:05:55,100 --> 00:05:56,760
— Лежал на столике в гостиной.
— Спасибо!
109
00:05:56,820 --> 00:05:58,430
Мам, вода опять холодная!
110
00:05:59,650 --> 00:06:01,770
— Мария, я поставила машинку.
— Хорошо, мадам.
111
00:06:02,390 --> 00:06:04,700
За этот месяц у вас тридцать часов,
верно?
112
00:06:04,850 --> 00:06:06,220
Всё верно, мадам.
113
00:06:06,240 --> 00:06:07,600
Мам!
114
00:06:07,730 --> 00:06:09,310
На столе в гостиной нет.
115
00:06:09,350 --> 00:06:10,800
На диване смотрела?
116
00:06:14,620 --> 00:06:16,020
Внимание!
117
00:06:17,340 --> 00:06:18,710
Подожди, бросаю гранату.
118
00:06:21,120 --> 00:06:22,200
Держите, барышня.
119
00:06:22,580 --> 00:06:24,940
Ну вот, а ты говорила, на диване.
120
00:06:25,740 --> 00:06:28,000
Ты воскрес из мёртвых
благодаря приставке?
121
00:06:28,840 --> 00:06:29,920
Она меня лечит.
122
00:06:29,950 --> 00:06:32,230
Мам! Где мой рюкзак?
123
00:06:32,330 --> 00:06:33,550
Я его уже спустила!
124
00:06:33,620 --> 00:06:34,740
Могла бы и сказать!
125
00:06:38,650 --> 00:06:40,010
Не захожу я в твой Инстаграм.
126
00:06:40,050 --> 00:06:41,850
Я видела, ты читал мой директ!
127
00:06:42,190 --> 00:06:44,990
— Так выходи из аккаунта.
— Сам выходи из аккаунта!
128
00:06:45,260 --> 00:06:48,060
— Да ты не знаешь, как выйти.
— Всё я знаю! Ты просто тупица.
129
00:06:48,220 --> 00:06:51,910
Мария, я вернусь не раньше обеда.
Много дел сегодня утром.
130
00:06:52,170 --> 00:06:53,210
— Ясно.
— До скорого!
131
00:06:53,290 --> 00:06:54,870
— Хорошего дня!
— Дети, скорее!
132
00:07:12,710 --> 00:07:14,510
Роскошная машина, месье Мерсье.
133
00:07:14,670 --> 00:07:16,720
О нет, сейчас опять
начнёт про кондиционер.
134
00:07:17,140 --> 00:07:18,290
Так вот,
135
00:07:18,770 --> 00:07:22,020
уже 48 сотрудников просят убавить
кондиционер на полградуса.
136
00:07:22,230 --> 00:07:26,310
Читали исследование Ресижака об опасностях
чрезмерного кондиционирования воздуха?
137
00:07:26,420 --> 00:07:27,740
Я вам отправил в вайбере.
138
00:07:27,820 --> 00:07:29,280
Одна сотрудница мне написала...
139
00:07:29,350 --> 00:07:30,820
Месье Мерсье, добрый день.
140
00:07:30,910 --> 00:07:32,340
...что у неё всегда холодные пятки!
141
00:07:32,360 --> 00:07:33,970
— Помочь, месье Мерсье?
— Нет, спасибо!
142
00:07:34,060 --> 00:07:36,670
С этим нужно что-то делать!
Ради общего блага!
143
00:07:37,180 --> 00:07:39,320
Я составил отчёт
с минутами своих переработок,
144
00:07:39,430 --> 00:07:42,600
хотел отдать вам лично в руки,
но вас не было на месте в 7:58,
145
00:07:42,670 --> 00:07:44,700
поэтому отправил его по факсу.
146
00:07:46,020 --> 00:07:47,070
Да.
147
00:07:47,300 --> 00:07:49,930
Вы не могли бы подвинуть зайца?
Загораживает вход.
148
00:07:49,980 --> 00:07:51,070
— Конечно.
— Спасибо!
149
00:07:51,510 --> 00:07:54,530
Общее собрание работников зала через час.
150
00:07:56,900 --> 00:07:58,810
— Добрый день, месье Мерсье.
— Добрый, Камилла.
151
00:07:59,740 --> 00:08:01,810
— Добрый день, Кристин.
— Добрый день, месье Мерсье.
152
00:08:01,850 --> 00:08:04,780
Скажите Годэну, что я хочу видеть
новые предложения к обеду.
153
00:08:05,020 --> 00:08:08,460
Скажите Лаказ, пусть привлечёт продавцов
и установит на входе стенд Керхера.
154
00:08:08,730 --> 00:08:09,890
Спасибо, Кристин.
155
00:08:10,100 --> 00:08:13,520
Свяжите меня с Парижем,
нужно обсудить региональную стратегию.
156
00:08:13,760 --> 00:08:16,190
И ответьте что-нибудь
представителю профсоюза,
157
00:08:16,230 --> 00:08:19,330
он каждое утро меня донимает.
То кондиционеры, то фонтанчики…
158
00:08:19,450 --> 00:08:20,760
Это Дидье Ришо.
159
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
Возможно. Он ещё пользуется
вайбером и факсом.
160
00:08:22,820 --> 00:08:24,100
Да, Дидье Ришо.
161
00:08:24,160 --> 00:08:25,200
И, Кристин…
162
00:08:28,950 --> 00:08:32,040
В следующий раз, когда придёт
внук Шассаня, закрывайте дверь на ключ.
163
00:08:32,640 --> 00:08:35,050
— Видели, что устроило это исчадие ада?
— Да уж!
164
00:08:35,590 --> 00:08:37,820
— Кстати, стекло уже поменяли.
— Слава богу.
165
00:08:38,120 --> 00:08:40,020
— Вот ваш кофе.
— Спасибо, Кристин.
166
00:08:54,120 --> 00:08:55,440
Вот так.
167
00:08:57,500 --> 00:09:00,020
ЛУЧШИЙ ДИРЕКТОР ПО ПЕРСОНАЛУ
168
00:09:11,370 --> 00:09:12,520
Солнца ж нет.
169
00:09:12,540 --> 00:09:14,040
Добрый день, месье ДиКаприо.
170
00:09:14,090 --> 00:09:15,210
Девушки.
171
00:09:15,890 --> 00:09:16,940
Увидимся.
172
00:09:18,950 --> 00:09:20,020
Клоун.
173
00:09:21,420 --> 00:09:22,510
А вот и я!
174
00:09:24,430 --> 00:09:25,430
Чёрт!
175
00:09:28,340 --> 00:09:30,150
Как насчёт барбекю на выходных?
176
00:09:30,260 --> 00:09:32,220
Расскажу про медовый месяц.
177
00:09:36,010 --> 00:09:38,210
— Догони, догони!
— Да хватит, Максим!
178
00:09:38,260 --> 00:09:39,500
Клоя, ты глупая!
179
00:09:39,770 --> 00:09:41,440
— Не мешай играть!
— Артур влюбился!
180
00:09:41,520 --> 00:09:42,560
Отвали!
181
00:09:42,580 --> 00:09:44,820
— Как-то дымит.
— Ну, это барбекю.
182
00:09:45,020 --> 00:09:46,500
— Фен жены?
— Да, её.
183
00:09:46,530 --> 00:09:48,730
Я индеец! Видела, видела?
Попробуй догони!
184
00:09:48,750 --> 00:09:50,750
Давай-давай! Догоняй меня, Клоя!
185
00:09:52,390 --> 00:09:53,720
Давай-ка, Жожо.
186
00:09:53,990 --> 00:09:56,270
Боже, отпуск — это так круто.
187
00:09:56,580 --> 00:09:58,940
Мне уже хочется обратно.
188
00:09:59,680 --> 00:10:01,240
Я придумала,
куда поеду в следующий раз.
189
00:10:01,290 --> 00:10:02,640
— Правда?
— Миконос.
190
00:10:02,990 --> 00:10:06,820
Видела фотки в Инстаграме подружки,
просто о-хре-не при детях.
191
00:10:08,080 --> 00:10:09,370
Помнишь, хотели съездить?
192
00:10:09,440 --> 00:10:10,940
Да, даже билеты купили.
193
00:10:11,260 --> 00:10:12,290
И?
194
00:10:12,940 --> 00:10:14,660
Я забеременела Артуром.
195
00:10:15,620 --> 00:10:17,250
Максим!
Антуан,
196
00:10:17,290 --> 00:10:19,200
скажи ему, чтобы положил шланг!
197
00:10:20,470 --> 00:10:21,580
Перестань, Максим.
198
00:10:21,780 --> 00:10:22,840
Давай, Жожо.
199
00:10:23,060 --> 00:10:24,390
Последняя.
Ложечку за маму…
200
00:10:27,430 --> 00:10:29,300
Что ж, пойду, переоденусь.
201
00:10:29,780 --> 00:10:31,370
Точно, в 2007!
202
00:10:31,470 --> 00:10:33,390
Нет, в 2007 была Ибица!
203
00:10:33,940 --> 00:10:36,690
Неужели не помнишь?
Я поехала туда с Полиной…
204
00:10:37,050 --> 00:10:38,530
а обратно уехала с её парнем!
205
00:10:38,860 --> 00:10:40,330
Это тот венгр!
206
00:10:40,540 --> 00:10:42,100
Нет, тот миллионер.
207
00:10:42,300 --> 00:10:44,740
Помнишь,
какое тридцатилетие он мне закатил?
208
00:10:44,820 --> 00:10:47,370
Так нет, я же тогда рожала Клою.
209
00:10:48,910 --> 00:10:50,020
Джимми, точно!
210
00:10:50,070 --> 00:10:51,280
Кики.
211
00:10:51,390 --> 00:10:53,390
Нет, Джимми, Жожо, а не Кики.
212
00:10:53,530 --> 00:10:54,820
— Он сказал кики?
— Да.
213
00:10:54,840 --> 00:10:57,020
Так кики — значит пипи.
214
00:10:57,120 --> 00:10:59,490
Ты молодец, зайчонок, что сказал.
215
00:10:59,960 --> 00:11:01,800
Тётя же просто не знает.
216
00:11:02,060 --> 00:11:03,260
Я сейчас.
217
00:11:04,760 --> 00:11:06,840
Джимми, он был
просто бомба в кровати.
218
00:11:09,370 --> 00:11:10,390
Алле-оп!
219
00:11:10,540 --> 00:11:13,580
— Кики!
— Ого, а твой Жожо неплохо экипирован.
220
00:11:16,650 --> 00:11:18,810
— Ты маньяк!
— Но я же не нарочно!
221
00:11:19,060 --> 00:11:20,260
Знаешь, как больно!
222
00:11:20,300 --> 00:11:22,260
Тётя, а ты правда гулящая?
223
00:11:22,780 --> 00:11:24,290
Так, иди отсюда!
224
00:11:24,360 --> 00:11:27,700
Меня несложно найти, но легко потерять!
И невозможно забыть.
225
00:11:28,390 --> 00:11:30,970
Мам, папа говорит,
чтобы ты накрывала стол.
226
00:11:35,770 --> 00:11:37,080
Ладно!
227
00:11:37,780 --> 00:11:39,540
У тебя вроде четверо детей,
228
00:11:39,600 --> 00:11:42,030
столько работы,
но по тебе и не скажешь!
229
00:11:42,140 --> 00:11:44,560
— Ты прям цветёшь!
— Спасибо.
230
00:11:44,770 --> 00:11:46,720
Сколько ты вкалываешь,
сколько всего делаешь —
231
00:11:46,740 --> 00:11:49,610
я действительно хочу
поднять бокал за тебя.
232
00:11:50,950 --> 00:11:52,620
Антуан, браво!
233
00:11:52,820 --> 00:11:54,820
— Это лучшие сосиски в моей жизни.
— Спасибо!
234
00:11:55,260 --> 00:11:57,780
А я хочу поднять бокал
за наших молодожёнов.
235
00:11:59,520 --> 00:12:00,620
И за мои сосиски!
236
00:12:00,850 --> 00:12:01,940
— Спасибо.
— Браво!
237
00:12:04,270 --> 00:12:05,660
Молодец, пап!
238
00:12:06,870 --> 00:12:09,620
Эмма, а ты чего хлопаешь?
Ты же ешь макароны.
239
00:12:09,720 --> 00:12:11,370
— И я хочу макароны!
— Да не ори!
240
00:12:11,400 --> 00:12:13,750
Она ест углеводы, потому что
у неё сегодня теннисный матч.
241
00:12:13,770 --> 00:12:16,490
Если выиграет, выйдет в полуфинал.
242
00:12:17,710 --> 00:12:19,930
Мы все морально готовимся.
Да, милая?
243
00:12:20,260 --> 00:12:21,320
Да, папа.
244
00:12:21,360 --> 00:12:22,980
А чего наши не занимаются спортом?
245
00:12:23,000 --> 00:12:24,440
Я вообще-то занимаюсь!
246
00:12:24,510 --> 00:12:26,550
Клоя танцует, Максим ходит на дзюдо,
247
00:12:26,670 --> 00:12:29,010
Артур играл в баскетбол,
но сейчас бросил.
248
00:12:29,490 --> 00:12:31,210
Бросил? А ты почему не проследила?
249
00:12:31,260 --> 00:12:32,920
Да, зря.
250
00:12:33,100 --> 00:12:35,400
Эмма в 13 тоже хотела бросить теннис,
251
00:12:35,860 --> 00:12:37,480
но мы заставили продолжить.
252
00:12:37,710 --> 00:12:39,160
А теперь пищит от счастья.
253
00:12:39,190 --> 00:12:41,400
— Правда, милая?
— Да.
254
00:12:41,580 --> 00:12:42,980
Моя дочь!
255
00:12:43,070 --> 00:12:44,200
Дорогая,
256
00:12:44,580 --> 00:12:46,280
тебе надо было тщательней
выбирать школы.
257
00:12:46,340 --> 00:12:49,020
Хорошие школы — это очень важно.
258
00:12:49,540 --> 00:12:51,620
Мега-мега-важно!
Хорошие школы — самое важное!
259
00:12:52,670 --> 00:12:54,720
С тобой рядом невозможно сидеть!
260
00:12:54,910 --> 00:12:56,430
Артур, давай меняться.
261
00:12:56,780 --> 00:12:57,970
Что? Нет, нет.
262
00:12:58,010 --> 00:12:59,770
Я вообще-то первая туда села!
263
00:12:59,810 --> 00:13:01,140
А теперь я тут сижу.
264
00:13:01,180 --> 00:13:02,660
Да с какой это стати?
265
00:13:02,710 --> 00:13:03,780
Я старше, замолкни.
266
00:13:03,950 --> 00:13:05,100
Что за чушь!
267
00:13:05,180 --> 00:13:08,400
Тётя гораздо моложе мамы,
но не уступает ей своё место!
268
00:13:08,680 --> 00:13:10,590
— Давай, вставай!
— Разбежалась.
269
00:13:10,820 --> 00:13:11,830
Так!
270
00:13:12,300 --> 00:13:13,720
Доедайте сосиски!
271
00:13:13,830 --> 00:13:15,110
Клоя, что ты сказала?
272
00:13:15,270 --> 00:13:18,480
Да просто то, что он старший,
не значит, что ему всё можно.
273
00:13:18,780 --> 00:13:21,150
Но я-то моложе.
Это Одри — старшая.
274
00:13:21,250 --> 00:13:23,210
Ну мам, внешне так не скажешь!
275
00:13:24,100 --> 00:13:25,610
Следи за языком!
276
00:13:26,850 --> 00:13:28,100
Умник.
277
00:13:42,850 --> 00:13:45,430
— Что ты делаешь?
— Я же хотел платить натурой.
278
00:13:46,150 --> 00:13:47,500
Касса закрыта.
279
00:13:55,740 --> 00:13:57,150
Милая, что не так?
280
00:13:57,660 --> 00:14:00,030
Думаю, тебе не помешает
небольшой массаж.
281
00:14:00,780 --> 00:14:01,790
Всё в порядке.
282
00:14:02,250 --> 00:14:04,200
— Просто устала.
— Устала.
283
00:14:12,040 --> 00:14:13,320
Что-то не так?
284
00:14:15,740 --> 00:14:17,150
Что случилось?
285
00:14:20,850 --> 00:14:22,840
Я выгляжу старше сестры?
286
00:14:24,020 --> 00:14:27,210
Да брось, дети вечно
говорят ерунду.
287
00:14:28,140 --> 00:14:31,330
Может, это потому что твоя сестра
более загорелая, так что…
288
00:14:31,650 --> 00:14:33,170
А я почему не загорелая?
289
00:14:34,190 --> 00:14:36,230
Это из-за, из-за…
290
00:14:37,540 --> 00:14:39,100
из-за пигментации.
291
00:14:39,210 --> 00:14:40,560
Давай завтра это обсудим.
292
00:14:40,620 --> 00:14:44,500
Я не загорелая, потому что вместо того,
чтобы поехать в отпуск, я готовлю завтрак,
293
00:14:44,670 --> 00:14:47,950
готовлю ужин, меняю памперсы
Жозэфу семь раз на дню!
294
00:14:48,300 --> 00:14:50,490
Я целый день ношусь туда-сюда,
295
00:14:50,690 --> 00:14:53,240
делаю уроки, а перед сном
296
00:14:53,500 --> 00:14:56,740
мне ещё надо не забыть надеть
сексуальную пижаму, чтобы муж меня хотел.
297
00:14:57,470 --> 00:14:58,530
Вот как. Ну-ка…
298
00:14:59,950 --> 00:15:02,300
И это отлично работает, скажу тебе!
299
00:15:03,230 --> 00:15:05,410
И я тоже хочу,
чтобы мне сказали тост!
300
00:15:05,540 --> 00:15:07,190
А, так ты на это обиделась?
301
00:15:07,300 --> 00:15:08,310
Да?
302
00:15:08,820 --> 00:15:12,620
Но ведь хлопали нам обоим —
нашему приёму, и тебе тоже!
303
00:15:12,780 --> 00:15:14,230
Хлопали твоей колбасе.
304
00:15:14,640 --> 00:15:16,360
Не колбасе, а сосискам.
305
00:15:17,430 --> 00:15:19,080
С ними было непросто.
306
00:15:19,540 --> 00:15:21,490
Но они получились очень нежные…
307
00:15:23,020 --> 00:15:24,120
В отличие от тебя.
308
00:15:24,430 --> 00:15:26,620
Так что, я не знаю, что с тобой…
309
00:15:27,230 --> 00:15:28,780
Но я ни при чём.
310
00:15:30,860 --> 00:15:31,930
В общем...
311
00:15:32,710 --> 00:15:33,780
Спокойной ночи.
312
00:15:34,330 --> 00:15:35,460
До завтра.
313
00:15:38,020 --> 00:15:41,140
Я хочу, чтобы у меня
было моё личное время.
314
00:15:41,500 --> 00:15:44,830
А то с утра и до ночи —
только дети, дети, дети…
315
00:15:44,860 --> 00:15:48,170
Ой, ну хватит! Отвезла их в школу,
316
00:15:48,230 --> 00:15:49,910
и весь день свободен, занимайся собой!
317
00:15:50,150 --> 00:15:52,950
— Ты серьёзно?
— Просто надо шевелиться быстрее.
318
00:15:53,470 --> 00:15:55,740
Максимум в девять ты уже дома.
319
00:15:56,520 --> 00:16:00,090
И до пяти абсолютно свободна,
делай, что хочешь. Так ведь?
320
00:16:00,710 --> 00:16:01,860
До полпятого.
321
00:16:02,860 --> 00:16:04,190
Хорошо, до полпятого.
322
00:16:04,470 --> 00:16:08,340
А я где целый день?
Торчу в офисе, а там не так весело.
323
00:16:08,710 --> 00:16:10,100
И я не жалуюсь!
324
00:16:10,580 --> 00:16:13,550
Кстати, могу и без пижамы,
чтобы тебе было полегче.
325
00:16:16,180 --> 00:16:17,710
Нет, честное слово...
326
00:16:18,740 --> 00:16:20,540
Я бы лучше поменялся с тобой.
327
00:16:22,050 --> 00:16:23,410
Правда?
328
00:16:23,780 --> 00:16:25,490
Хочешь быть на моём месте?
329
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
Конечно.
330
00:16:29,200 --> 00:16:30,530
Прекрасно.
331
00:16:31,930 --> 00:16:33,050
Спокойной ночи.
332
00:16:44,700 --> 00:16:47,000
Они, кстати,
запускают линейку одежды.
333
00:16:47,030 --> 00:16:50,360
Да? Очень интересно, ДиКаприо.
А где производство?
334
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
Отличный вопрос, месье Шассань.
335
00:16:53,500 --> 00:16:54,990
В Бангладэш. А почему?
336
00:16:55,020 --> 00:16:56,190
Дешёвый персонал.
337
00:16:56,390 --> 00:16:57,800
Именно. Как Сара?
338
00:16:57,970 --> 00:16:59,590
Хорошо, передаёт привет.
339
00:16:59,850 --> 00:17:02,820
А как там ваш внук,
этот очаровательный проказник?
340
00:17:03,200 --> 00:17:04,910
Он в больнице. Бронхит.
341
00:17:07,370 --> 00:17:09,190
— Месье Шассань.
— Что-то случилось, Франсуа?
342
00:17:09,240 --> 00:17:10,990
Да, это насчёт уборщицы.
343
00:17:11,420 --> 00:17:13,640
Мы её наняли две недели назад.
344
00:17:13,820 --> 00:17:15,200
Что она украла?
345
00:17:15,360 --> 00:17:17,110
Барашек, месье Шассань.
346
00:17:17,770 --> 00:17:19,270
Барашковый винт, Франсуа.
347
00:17:19,790 --> 00:17:20,870
И много взяла?
348
00:17:20,950 --> 00:17:22,110
Четыре штуки.
349
00:17:22,180 --> 00:17:25,640
Коробка из шести стоит три евро
сорок пять, так что это около двух евро.
350
00:17:26,270 --> 00:17:27,500
Два тридцать.
351
00:17:29,020 --> 00:17:31,370
Этой фанатке металла хватит выговора.
352
00:17:31,990 --> 00:17:34,530
Прости, Антуан, персонал —
твоя ответственность,
353
00:17:34,580 --> 00:17:36,790
но мне кажется,
мы должны быть непреклонны.
354
00:17:37,250 --> 00:17:38,640
Предупреждения мало.
355
00:17:38,700 --> 00:17:40,490
Иначе мы взрастим аферистку.
356
00:17:40,670 --> 00:17:42,830
Если не ответить жёстко,
она украдёт снова.
357
00:17:42,950 --> 00:17:45,660
Сейчас это четыре винтика,
но что будет завтра?
358
00:17:46,300 --> 00:17:47,810
Она танк соберёт?
359
00:17:48,900 --> 00:17:49,950
Ты этого хочешь?
360
00:17:49,990 --> 00:17:53,750
Нет, под словом «выговор» я имел в виду,
что нужно принять меры.
361
00:17:54,270 --> 00:17:56,340
Отстрани её минимум на два дня.
362
00:17:56,740 --> 00:18:00,060
Два дня? Лучше на четыре,
по количеству винтов.
363
00:18:00,100 --> 00:18:01,810
— Месье Шассань?
— Прекрасно.
364
00:18:02,060 --> 00:18:04,480
Неделю без оплаты.
365
00:18:04,590 --> 00:18:07,250
И вычтем стоимость ста винтов-барашков.
366
00:18:07,350 --> 00:18:09,110
— Можно.
— Пятьсот винтов.
367
00:18:09,980 --> 00:18:11,590
— И отстраним её на месяц.
— На два.
368
00:18:12,240 --> 00:18:13,670
И тысяча винтов.
369
00:18:13,730 --> 00:18:15,770
Две тысячи. И три месяца.
370
00:18:16,390 --> 00:18:17,760
Три тысячи пятьсот винтов.
371
00:18:17,940 --> 00:18:19,100
— Десять тысяч!
— Двадцать.
372
00:18:19,240 --> 00:18:20,220
Пятьдесят!
373
00:18:20,280 --> 00:18:21,560
— Семьдесят пять!
— Сто тысяч.
374
00:18:21,750 --> 00:18:25,280
Не выйдет. Мы не можем вычесть больше,
чем есть у нас на складе,
375
00:18:25,400 --> 00:18:26,940
сохраняй благоразумие.
376
00:18:27,100 --> 00:18:30,100
В самом деле, Антуан, что вы ходите
вокруг да около, увольте её, и всё.
377
00:18:30,140 --> 00:18:32,680
Научитесь принимать решения,
378
00:18:32,840 --> 00:18:34,090
будьте мужиком!
379
00:18:34,770 --> 00:18:39,300
Это непросто. Но выбора нет.
Либо она нас сожрёт, либо мы её.
380
00:18:39,700 --> 00:18:41,230
Безусловно. Да.
381
00:18:42,030 --> 00:18:43,360
— Спасибо.
— К вашим услугам.
382
00:18:43,580 --> 00:18:46,500
Скажите, ДиКаприо, а вы с актёром
не родственники?
383
00:18:46,910 --> 00:18:49,990
У нас есть несколько
общих кузенов на Сицилии.
384
00:18:50,170 --> 00:18:52,670
— Просто есть что-то похожее.
— Любовь к работе.
385
00:18:53,570 --> 00:18:55,780
Как раздражает этот всезнайка,
самовлюблённый выскочка.
386
00:18:56,110 --> 00:18:58,570
Он даже не слушает, что другие говорят.
387
00:18:59,100 --> 00:19:00,440
Так и врезал бы.
388
00:19:00,510 --> 00:19:03,220
Дорогой. Забудь ты хоть ненадолго
о работе.
389
00:19:03,760 --> 00:19:05,540
Да-да, ты права, права.
390
00:19:05,760 --> 00:19:07,670
Дети, а как прошёл ваш день?
391
00:19:07,740 --> 00:19:10,000
Плохо, Гризманн получил травму с Барсой.
392
00:19:10,040 --> 00:19:12,580
С Барсой?
Гризманн же за Францию играет.
393
00:19:13,010 --> 00:19:15,570
Но его клуб — Барселона,
головой-то думай.
394
00:19:15,670 --> 00:19:18,860
Пока мы все вместе,
я хотела вам кое-что сообщить…
395
00:19:19,010 --> 00:19:20,050
Футбол — отстой.
396
00:19:20,070 --> 00:19:22,110
Это не мешает тебе лайкать
каждую фотку Мбаппэ!
397
00:19:22,160 --> 00:19:24,500
— Я еду на Миконос.
— Ой да что ты!
398
00:19:24,580 --> 00:19:25,750
На десять дней.
399
00:19:25,810 --> 00:19:27,860
Умничает, потому что он ДиКаприо!
400
00:19:28,060 --> 00:19:30,160
Постоянно умничает,
задери его медведь!
401
00:19:31,230 --> 00:19:33,040
Или лучше «потонуть ему на Титанике»?
402
00:19:33,990 --> 00:19:35,040
Что ж.
403
00:19:35,170 --> 00:19:36,330
Я предупредила.
404
00:19:36,510 --> 00:19:37,570
Точно.
405
00:19:38,170 --> 00:19:39,210
Пусть утонет.
406
00:19:39,470 --> 00:19:40,590
А десерт будет?
407
00:19:41,530 --> 00:19:42,560
Мам?
408
00:19:42,930 --> 00:19:44,220
Что на десерт?
409
00:19:44,890 --> 00:19:47,090
Четыре человека знают,
что ты ничего не говорила,
410
00:19:47,160 --> 00:19:49,280
а ты утверждаешь обратное.
411
00:19:49,600 --> 00:19:51,590
Мы все — глухие идиоты.
412
00:19:52,210 --> 00:19:54,210
Дорогой, я еду на несколько дней.
413
00:19:54,760 --> 00:19:56,850
Ты уезжал в Шотландию на пару месяцев!
414
00:19:57,490 --> 00:19:58,930
Не надо путать.
415
00:19:58,980 --> 00:20:01,870
Мы поехали с Полем ловить лосося,
и к тому же там был семинар.
416
00:20:02,500 --> 00:20:03,750
Это другое.
417
00:20:05,690 --> 00:20:08,310
Семинар с лососем в Шотландии, конечно.
418
00:20:08,850 --> 00:20:09,940
Интересно…
419
00:20:10,500 --> 00:20:12,270
И чему же он вас научил…
420
00:20:12,710 --> 00:20:14,480
— Покажи.
— Это не смешно.
421
00:20:15,090 --> 00:20:16,550
Он научил терпению.
422
00:20:17,780 --> 00:20:19,690
— Куда ты едешь?
— На Миконос.
423
00:20:21,230 --> 00:20:23,230
Давно мечтала съездить на Киклады.
424
00:20:23,540 --> 00:20:25,650
Киклады, ага...
425
00:20:27,490 --> 00:20:28,570
Ну нет!
426
00:20:29,940 --> 00:20:32,190
— Ты напряжён.
— Конечно, напряжён!
427
00:20:32,440 --> 00:20:34,230
Ты бросаешь меня ровно тогда,
428
00:20:34,290 --> 00:20:36,500
когда этот Том Круз пытается
оттяпать у меня повышение.
429
00:20:36,550 --> 00:20:38,040
Да, неприятно, ещё бы.
430
00:20:39,100 --> 00:20:41,310
Дорогой, меня не будет десять дней.
431
00:20:41,460 --> 00:20:43,440
А ты ждёшь повышения полгода.
432
00:20:43,860 --> 00:20:45,650
А как я справлюсь один, а?
433
00:20:46,350 --> 00:20:47,960
Хотел поменяться?
434
00:20:48,230 --> 00:20:51,060
С девяти до пяти
ты совершенно свободен.
435
00:20:54,900 --> 00:20:56,080
До полпятого.
436
00:21:03,780 --> 00:21:05,280
Тут всё написано.
437
00:21:05,440 --> 00:21:08,060
Ты забираешь Максима и отвозишь его
на дзюдо вместе с Камиллой.
438
00:21:08,140 --> 00:21:10,970
Потом с Жозэфом идёшь к педиатру
для прививки а-ка-дэ-эс
439
00:21:11,270 --> 00:21:13,850
и возвращаешься в школу
за Клоей и её подружкой Анной.
440
00:21:14,050 --> 00:21:16,720
Забираешь Максима,
который будет тебя ждать у Леона,
441
00:21:16,910 --> 00:21:20,200
и отвозишь Анну к бабушке.
Она живёт рядом с библиотекой,
442
00:21:20,300 --> 00:21:22,300
откуда нужно забрать
учебник для Артура.
443
00:21:22,640 --> 00:21:24,670
Вся еда на ужин стоит в холодильнике.
444
00:21:25,150 --> 00:21:27,600
Это понедельник, мой любимый день,
даже есть время на душ.
445
00:21:27,650 --> 00:21:29,230
Теперь вторник!
446
00:21:31,340 --> 00:21:32,940
Антуан? Ты в порядке?
447
00:21:33,150 --> 00:21:35,690
Да-да, я в порядке.
Просто...
448
00:21:36,230 --> 00:21:38,230
Это точно всё наши дети?
449
00:21:38,720 --> 00:21:40,090
Парочку подкинули.
450
00:21:40,230 --> 00:21:41,580
Да точно говорю!
Это будет огонь!
451
00:21:41,650 --> 00:21:43,340
— Пока, солнышко.
— Хорошего отпуска.
452
00:21:43,650 --> 00:21:45,270
Да, десять дней.
453
00:21:45,480 --> 00:21:46,840
Подожди. Мам!
454
00:21:47,950 --> 00:21:49,400
Можно, я устрою вечеринку?
455
00:21:49,440 --> 00:21:50,900
Не знаю, спроси у отца.
456
00:21:50,970 --> 00:21:53,300
— Всё схвачено.
— Нет. Я сказал нет!
457
00:21:53,410 --> 00:21:54,950
Можно в субботу вечером.
458
00:21:55,320 --> 00:21:56,830
Не парься, он обычно не вникает.
459
00:21:56,900 --> 00:21:58,440
Артур, я сказал нет.
460
00:21:58,500 --> 00:21:59,670
В субботу можешь?
461
00:22:00,980 --> 00:22:02,020
Отлично, круто.
462
00:22:02,310 --> 00:22:05,090
И зачем тебе уезжать?
Могла бы просто сходить в парк.
463
00:22:05,340 --> 00:22:06,360
Макс?
464
00:22:08,310 --> 00:22:09,310
Моё солнышко!
465
00:22:10,080 --> 00:22:11,310
Мой дорогой…
466
00:22:11,680 --> 00:22:13,770
Мам, ты не можешь уехать.
Ни на десять дней,
467
00:22:14,220 --> 00:22:16,010
ни на десять минут,
ни на десять секунд.
468
00:22:16,220 --> 00:22:17,240
Почему, дорогой?
469
00:22:17,310 --> 00:22:20,710
Потому что быть нам матерью —
твоё облизательство перед миром.
470
00:22:20,990 --> 00:22:22,200
Облизательство?
471
00:22:22,720 --> 00:22:23,770
Обязательство!
472
00:22:24,060 --> 00:22:26,160
Одна ошибка, я заслужил квадрокоптер!
473
00:22:26,560 --> 00:22:27,640
Да!
474
00:22:28,160 --> 00:22:29,790
Этот отпуск вам тоже пойдёт на пользу.
475
00:22:29,870 --> 00:22:30,920
Да…
476
00:22:31,100 --> 00:22:32,300
Мама поехала!
477
00:22:32,910 --> 00:22:35,390
Я тебя добавлю в группу мам
из школы в Вотсапе.
478
00:22:35,560 --> 00:22:36,750
Нет-нет, не стоит.
479
00:22:36,810 --> 00:22:38,990
Используй мемы с котами,
они их обожают.
480
00:22:39,040 --> 00:22:40,910
Ещё чаты кружков, дзюдо…
481
00:22:42,050 --> 00:22:43,500
— Пока, мам.
— Пока, солнышко.
482
00:22:44,220 --> 00:22:45,340
Пока, мам.
483
00:22:47,060 --> 00:22:48,250
Чао, мам.
484
00:22:48,960 --> 00:22:50,140
Жожо!
485
00:22:54,520 --> 00:22:56,020
Я в отпуске, не понимаю.
486
00:23:04,890 --> 00:23:06,010
Я люблю тебя.
487
00:23:06,170 --> 00:23:07,190
И я тебя.
488
00:23:07,420 --> 00:23:08,440
Отдыхай.
489
00:23:11,650 --> 00:23:12,710
Люблю.
490
00:23:33,810 --> 00:23:34,870
Кики.
491
00:23:37,470 --> 00:23:38,560
Да ты шутишь.
492
00:23:42,210 --> 00:23:44,590
Ты уже большой,
мог бы и предупредить, а?
493
00:23:44,830 --> 00:23:45,920
Вот дерьмо!
494
00:23:46,420 --> 00:23:48,250
— Это ты?!
— Это ты мои порезала!
495
00:23:48,280 --> 00:23:49,310
Я твои не резала!
496
00:23:49,360 --> 00:23:51,040
Да ты сама только что
сказала, что резала!
497
00:23:51,080 --> 00:23:53,060
— Нет, это ты!
— Это не я!
498
00:23:53,170 --> 00:23:55,460
Тогда почему у тебя футболки целые,
а мои в дырках?!
499
00:23:55,580 --> 00:23:58,580
Ба-бах! У нас проблема!
500
00:23:59,190 --> 00:24:02,640
Что ты делаешь? Всё, ты убит!
Это тебе за Вьетнам!
501
00:24:03,100 --> 00:24:04,520
Берём автомат!
502
00:24:05,210 --> 00:24:06,830
Осторожно, пап, тут зомби!
503
00:24:07,720 --> 00:24:09,680
— Ты как, Максим?
— Ты убит.
504
00:24:10,520 --> 00:24:12,350
Подай мне пистолет, пожалуйста.
505
00:24:12,700 --> 00:24:14,730
— Уберись потом.
— Не буду!
506
00:24:25,140 --> 00:24:26,530
Ты что тут делаешь?
507
00:24:30,580 --> 00:24:32,060
Иди одевайся!
508
00:24:32,590 --> 00:24:34,550
Мальчишки, подъём! Мы опаздываем.
509
00:24:34,620 --> 00:24:35,810
Давай, парень, вставай.
510
00:24:35,840 --> 00:24:37,890
Встаём, одеваемся!
511
00:24:38,700 --> 00:24:41,110
Завтрак, туалет и погнали.
512
00:24:42,230 --> 00:24:44,980
Поехали.
У нас сорок минут, ну-ка марш!
513
00:24:53,610 --> 00:24:55,230
Давай-давай, одевайся, говорю!
514
00:25:01,450 --> 00:25:02,910
Я просил сготовить завтрак!
515
00:25:02,980 --> 00:25:05,040
Да спокойно! Я сделала кофе и тосты.
516
00:25:05,160 --> 00:25:06,530
Ах, дочка. Спасибо!
517
00:25:11,270 --> 00:25:12,320
Вот так.
518
00:25:15,100 --> 00:25:17,150
Поручи это мне,
у нас же патриархат.
519
00:25:25,280 --> 00:25:26,480
Во сколько уроки?
520
00:25:26,540 --> 00:25:27,570
В восемь сорок пять.
521
00:25:27,860 --> 00:25:28,940
Идеально.
522
00:25:29,690 --> 00:25:30,930
Вот дерьмо!
523
00:25:36,740 --> 00:25:37,950
На максимум?
524
00:25:38,080 --> 00:25:39,480
Не знаю, просто сунула хлеб.
525
00:25:40,190 --> 00:25:41,190
О нет!
526
00:25:49,600 --> 00:25:51,230
И как ты готовила кофе?
527
00:25:52,030 --> 00:25:53,740
Ну… из кофе и воды.
528
00:25:54,360 --> 00:25:55,700
Не в один резервуар же!
529
00:25:57,170 --> 00:25:58,670
Ты что, ни разу не варила кофе?
530
00:25:59,340 --> 00:26:01,180
Нет, это мама делает.
531
00:26:02,110 --> 00:26:04,190
Вы издеваетесь надо мной, или как?
532
00:26:04,290 --> 00:26:07,040
Ну-ка быстро подъём!
Встали, немедленно!
533
00:26:14,140 --> 00:26:16,890
Ну почему вы меня не слушаетесь так же,
как вашу мать?
534
00:26:17,280 --> 00:26:18,340
Вашу мать?
535
00:26:18,410 --> 00:26:20,320
Максим, каждый слышит то,
что хочет услышать.
536
00:26:20,360 --> 00:26:22,220
Встаём! Артур, покажи пример!
537
00:26:22,290 --> 00:26:23,580
Надевай футболку. Вот так.
538
00:26:23,710 --> 00:26:25,460
Снимай костюм крокодила.
539
00:26:25,640 --> 00:26:27,840
Это не крокодил, а динозавр.
540
00:26:28,450 --> 00:26:29,740
Шевелись давай.
541
00:26:30,310 --> 00:26:32,650
Иначе скоро вымрешь,
как динозавры!
542
00:26:33,530 --> 00:26:34,610
Дальше сам.
543
00:26:34,670 --> 00:26:36,740
Встречаемся на кухне!
Живей, мальчики, в темпе!
544
00:26:37,360 --> 00:26:38,460
Вперёд!
545
00:26:47,190 --> 00:26:49,310
Сами разберётесь, что кому. Оп!
546
00:26:50,540 --> 00:26:52,190
— Приятного аппетита.
— А мой омлет?
547
00:26:52,360 --> 00:26:53,460
Моя Нутэлла?
548
00:26:53,480 --> 00:26:54,790
Мои гренки?
549
00:27:01,030 --> 00:27:02,200
Что за запах?
550
00:27:02,420 --> 00:27:04,020
— Ня-ня!
— Ня-ня?
551
00:27:04,800 --> 00:27:06,400
Это кики, но по-крупному?
552
00:27:10,230 --> 00:27:11,960
Да-да, очень большая няня.
553
00:27:14,430 --> 00:27:16,090
Хватит орать, Максим, ты достал!
554
00:27:16,220 --> 00:27:17,490
Да ты сама орёшь!
555
00:27:17,570 --> 00:27:19,680
Не строй из себя умника,
ты мои наушники украл!
556
00:27:19,720 --> 00:27:21,340
Не трогал я твои наушники!
557
00:27:21,390 --> 00:27:22,790
Ты страшила! Артур страшила!
558
00:27:22,860 --> 00:27:24,290
Оп-оп-оп, скорее, дети!
559
00:27:24,350 --> 00:27:25,650
Кто последний, тот дурак!
560
00:27:33,810 --> 00:27:34,940
Здравствуйте, дети!
561
00:27:35,100 --> 00:27:36,400
Привет, Мария!
562
00:27:38,640 --> 00:27:40,010
Здрасьте, месье Антуан!
563
00:27:40,030 --> 00:27:41,080
Мария!
564
00:27:41,170 --> 00:27:43,040
Вам получше?
В плане, с рождения.
565
00:27:44,020 --> 00:27:46,290
Можете на этой неделе
приходить каждый день?
566
00:27:46,580 --> 00:27:49,010
Да, могу, нужно только сообщить ЦОСУ.
567
00:27:49,400 --> 00:27:50,850
ЦОСУ? Это кто такой?
568
00:27:50,920 --> 00:27:53,350
Центр по оплате услуг,
у нас договор через них.
569
00:27:53,420 --> 00:27:54,750
Ааа, точно, ЦОС!
570
00:27:54,890 --> 00:27:58,010
Да, не волнуйтесь, конечно,
с договорами я на «ты».
571
00:27:59,360 --> 00:28:00,390
Каждый день.
572
00:28:00,480 --> 00:28:01,490
Ладно.
573
00:28:01,910 --> 00:28:04,210
Необязательно говорить Изабэль.
574
00:28:04,790 --> 00:28:07,120
Я сам ей скажу. Идёт?
575
00:28:07,800 --> 00:28:08,970
Ясно, месье Антуан.
576
00:28:09,230 --> 00:28:10,710
С вами приятно иметь дело.
577
00:28:11,180 --> 00:28:12,970
Хорошего дня, месье Антуан.
578
00:28:13,340 --> 00:28:14,970
Так, дети, быстро в машину! Быстро!
579
00:28:19,790 --> 00:28:21,040
Сменить имя.
580
00:28:21,110 --> 00:28:22,860
Как я могу к вам обращаться?
581
00:28:22,940 --> 00:28:24,150
Кривая писька!
582
00:28:24,270 --> 00:28:26,600
Изменения внесены.
Ваш логин: кривая писька.
583
00:28:26,690 --> 00:28:28,650
Я скажу папе,
что вы сменили имя.
584
00:28:28,690 --> 00:28:31,640
— А я скажу маме, что ты разбила вазу.
— И порвала её пальто.
585
00:28:31,690 --> 00:28:33,560
А ты им на фотке усы нарисовал.
586
00:28:33,700 --> 00:28:36,110
— А тебя удочерили!
— А ты поджарил хомячка.
587
00:28:36,190 --> 00:28:37,800
А ты написала в сумку бабушке.
588
00:28:37,860 --> 00:28:40,340
— А Максим наряжался в её платье.
— Что?
589
00:28:40,550 --> 00:28:42,390
— Ты ходил в её платье?
— Никогда в жизни!
590
00:28:42,570 --> 00:28:43,950
Ну ты и врун.
591
00:28:44,240 --> 00:28:45,240
Папа идёт!
592
00:28:45,970 --> 00:28:48,080
А никто… не видел мой телефон?
593
00:28:48,400 --> 00:28:50,100
— Держи, пап.
— Спасибо, сын.
594
00:28:53,450 --> 00:28:54,610
Клоя, держи.
595
00:28:56,570 --> 00:28:57,740
Ай, осторожней!
596
00:28:58,120 --> 00:28:59,750
Все пристегнулись? Поехали!
597
00:29:14,620 --> 00:29:16,220
— Поворачивай.
— Направо или налево?
598
00:29:16,320 --> 00:29:17,610
Нет, здесь прямо.
599
00:29:17,640 --> 00:29:18,930
— Прямо?!
— Нужно повернуть!
600
00:29:19,010 --> 00:29:20,580
— Да где?!
— Направо, говорю же!
601
00:29:20,680 --> 00:29:22,080
Да нет же, другое право!
602
00:29:22,120 --> 00:29:24,370
— Она путает.
— Хорошо, я сейчас развернусь.
603
00:29:25,950 --> 00:29:28,180
— Кретин!
— Я детей в школу везу!
604
00:29:29,270 --> 00:29:30,650
Сосуновый проезд!
605
00:29:32,330 --> 00:29:34,170
Сосновый, а не сосуновый.
606
00:29:35,330 --> 00:29:37,830
Не верится, что вы не знаете,
как доехать до школы!
607
00:29:37,890 --> 00:29:39,710
Не верится, что ты не знаешь!
608
00:29:39,750 --> 00:29:41,500
Но вы туда ездите каждый день!
609
00:29:41,610 --> 00:29:43,730
Нас мама возит,
мы-то спим по дороге.
610
00:29:43,820 --> 00:29:45,240
Ладно, как называется школа?
611
00:29:45,360 --> 00:29:46,530
Жана Онора!
612
00:29:47,150 --> 00:29:48,730
Что? Я и сам знаю!
613
00:29:49,350 --> 00:29:51,020
Проверял вас, вот и всё.
614
00:29:51,420 --> 00:29:53,960
Построить маршрут
до школы Жана Онора.
615
00:29:54,140 --> 00:29:57,460
Принято, кривая писька.
Строю маршрут до школы Онора.
616
00:29:59,680 --> 00:30:01,890
Ваших рук дело? П
ридётся починить!
617
00:30:02,000 --> 00:30:04,750
Кривая писька, развернитесь.
Кривая писька, развернитесь.
618
00:30:04,970 --> 00:30:06,670
Да понял я, понял, хватит!
619
00:30:09,370 --> 00:30:14,710
Лягушка-попрыгушка
по лестнице скок-скок.
620
00:30:15,250 --> 00:30:20,250
Лягушка-попрыгушка
по лестнице скок-скок.
621
00:30:21,040 --> 00:30:23,460
По лестнице подняться осталось ей чуток.
622
00:30:24,040 --> 00:30:26,170
Лягушка-попрыгушка
по лестнице скок-скок.
623
00:30:26,420 --> 00:30:29,330
По лестнице подняться осталось ей чуток.
624
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
Замечательно!
А сейчас папе пора.
625
00:30:31,560 --> 00:30:36,260
Ннельзя уйти,
пока лягушка не допрыгает!
626
00:30:36,720 --> 00:30:42,090
По лестнице подняться осталось ей чуток.
627
00:30:42,700 --> 00:30:45,100
Хоп! Ступенька!
628
00:30:45,240 --> 00:30:47,240
Два! Ступенька!
629
00:30:47,970 --> 00:30:50,240
Три! Ступенька!
630
00:30:50,580 --> 00:30:53,530
Ох, нету больше сил.
631
00:30:53,900 --> 00:30:55,140
— Извините?
— Да?
632
00:30:55,430 --> 00:30:57,320
Можно, я куплю ей лифт и поеду?
633
00:30:57,440 --> 00:30:59,190
Жожо, папа может уйти?
634
00:30:59,550 --> 00:31:02,330
— Нет.
— Здесь решает ваш ребёнок.
635
00:31:03,030 --> 00:31:08,500
Лягушка-попрыгушка
по лестнице скок-скок.
636
00:31:08,810 --> 00:31:14,140
По лестнице подняться осталось ей чуток.
637
00:31:14,420 --> 00:31:16,690
Хоп! Ступенька!
638
00:31:17,300 --> 00:31:19,750
Два! Ступенька!
639
00:31:20,310 --> 00:31:22,640
Три! Ступенька!
640
00:31:22,990 --> 00:31:25,520
Четыре! Ступенька!
641
00:31:25,730 --> 00:31:28,780
Ох, нету больше сил.
642
00:31:29,440 --> 00:31:31,690
Девятнадцать! Ступенька!
643
00:31:32,010 --> 00:31:34,180
Двадцать! Ступенька!
644
00:31:34,790 --> 00:31:37,750
Ох, нету больше сил.
645
00:31:39,320 --> 00:31:40,390
Ну всё, пора.
646
00:31:41,750 --> 00:31:44,580
Да, Жожо? Папе пора на работу!
647
00:31:45,010 --> 00:31:46,050
Нет.
648
00:31:46,080 --> 00:31:49,430
— Жожо, лягушка добралась, я пошёл!
— Нет, он должен сам решить.
649
00:31:49,770 --> 00:31:50,780
Это важно.
650
00:31:50,810 --> 00:31:53,050
— Теперь споём, как лягушка спускается!
— Само собой.
651
00:31:53,930 --> 00:31:56,160
Скажите, он правда
боролся с медведем?
652
00:31:56,180 --> 00:31:58,800
Это ж сколько смелости надо!
А что за фильм?
653
00:31:58,870 --> 00:32:01,690
«Выживший», но эта сцена
писалась с моей истории.
654
00:32:01,770 --> 00:32:03,330
— Правда?
— Да, а он сыграл.
655
00:32:03,430 --> 00:32:05,910
— Какой актёр!
— Да, а для меня это жизнь.
656
00:32:07,280 --> 00:32:09,030
Пропустите, мне сюда.
657
00:32:09,670 --> 00:32:12,670
Антуан, куда вы подевались?
Мы вас повсюду искали.
658
00:32:12,830 --> 00:32:14,360
Да ничего серьёзного.
659
00:32:14,830 --> 00:32:17,280
Просто моя жена в отъезде,
660
00:32:17,640 --> 00:32:20,240
и мне пришлось завозить детей.
Но всё наладится, всё в порядке.
661
00:32:20,690 --> 00:32:24,720
Знаешь, мы с Луизой нашли близнецам
просто восхитительную няню.
662
00:32:26,010 --> 00:32:28,510
Филиппиночку.
Она с нами живёт,
663
00:32:28,790 --> 00:32:30,230
но её словно нет.
664
00:32:30,390 --> 00:32:32,280
На редкость незаметные люди!
665
00:32:32,910 --> 00:32:34,210
И недорого.
666
00:32:38,990 --> 00:32:40,310
Ты, наверное, мало положил.
667
00:32:40,640 --> 00:32:43,810
— Может, купюрами?
— Стоп-стоп-стоп. Извините, простите.
668
00:32:51,870 --> 00:32:53,000
Вот так.
669
00:32:54,910 --> 00:32:56,750
Нет, он не принимает купюры,
670
00:32:57,110 --> 00:32:58,410
но чувствует силу.
671
00:33:12,500 --> 00:33:14,210
Мерсье, вы в порядке?
672
00:33:14,290 --> 00:33:15,540
Тебе пора в отпуск.
673
00:33:15,640 --> 00:33:16,680
Да всё отлично.
674
00:33:16,780 --> 00:33:20,250
Нет, ДиКаприо прав, посидите дома
с детьми несколько дней.
675
00:33:20,330 --> 00:33:22,720
— Я справлюсь, месье Шассань!
— Да, но ты не обязан!
676
00:33:23,000 --> 00:33:26,500
Пока всё тихо. Отдохни,
вернёшься как новенький!
677
00:33:26,660 --> 00:33:28,360
Ты нам нужен в лучшей форме, Антуан!
678
00:33:28,870 --> 00:33:30,340
Да, месье Шассань?
679
00:33:31,080 --> 00:33:32,250
Именно!
680
00:33:32,600 --> 00:33:33,680
Ну вот.
681
00:33:33,820 --> 00:33:36,040
Всё, вы берёте отпуск на пару дней.
682
00:33:37,010 --> 00:33:38,200
Я настаиваю.
683
00:33:39,260 --> 00:33:42,690
Возьмите в семейный отпуск
наши наборы «своими руками»!
684
00:33:42,740 --> 00:33:44,760
А в «Легендах осени» тоже он снимался?
685
00:33:44,850 --> 00:33:46,310
Нет, это Брэд Питт.
686
00:33:46,360 --> 00:33:47,990
А, точно. Тоже, какой актёр!
687
00:33:48,090 --> 00:33:49,560
Да, тоже. Но меньше!
688
00:33:49,800 --> 00:33:50,900
Да, меньше.
689
00:33:53,490 --> 00:33:59,530
Папушка-попрыгушка
по карьерной лестнице… Скок-скок…
690
00:34:11,270 --> 00:34:12,820
Привет, месье Антуан!
691
00:34:37,980 --> 00:34:40,060
Ты же отвёз её домой из больницы?
692
00:34:40,080 --> 00:34:41,580
Да, милая, я же сказал.
693
00:34:43,840 --> 00:34:46,160
А ты какую ногу ей отрезал,
короткую или длинную?
694
00:34:46,230 --> 00:34:49,120
Никакую, просто чуть-чуть толкнул,
как в боулинге.
695
00:34:49,350 --> 00:34:51,910
— Может, станут одинаковой длины.
— Да, точно.
696
00:34:51,940 --> 00:34:53,370
Догоняй! Кто первый, тот герой!
697
00:34:53,420 --> 00:34:54,570
Мальчики!
698
00:34:54,770 --> 00:34:56,540
— Ни-ни.
— Я первый! Я первый! Я герой!
699
00:34:56,580 --> 00:34:58,400
— Нини — это что?
— Он хочет рисовать.
700
00:34:59,340 --> 00:35:01,300
Не кики и няня, отлично.
701
00:35:02,650 --> 00:35:04,310
Сейчас мы порисуем,
малыш, смотри.
702
00:35:04,460 --> 00:35:05,490
Вот так!
703
00:35:05,700 --> 00:35:06,910
Рисуй на бумаге,
704
00:35:06,950 --> 00:35:09,070
не на столе и не на стене, идёт?
705
00:35:10,510 --> 00:35:11,590
Пап!
706
00:35:11,850 --> 00:35:13,020
Ты обещал помочь.
707
00:35:13,110 --> 00:35:14,430
А, что? Точно.
708
00:35:14,660 --> 00:35:17,780
Милая, проси, что хочешь: парня, луну.
Давай не парня, я к этому ещё не готов.
709
00:35:17,800 --> 00:35:22,060
Только не проси найти
свидетельство о рождении! Не сейчас!
710
00:35:22,590 --> 00:35:24,780
— У мамы спросишь.
— А во сколько я родилась?
711
00:35:25,520 --> 00:35:28,530
— Ночью.
— Что значит «ночью», мне нужно время!
712
00:35:28,670 --> 00:35:29,770
Зачем?
713
00:35:29,830 --> 00:35:32,540
Мы с учителем истории
делаем проект по астрологии!
714
00:35:32,830 --> 00:35:34,570
Так он астролог или историк?
715
00:35:34,600 --> 00:35:35,650
Папа!
716
00:35:36,000 --> 00:35:37,330
Девять. Да.
717
00:35:37,500 --> 00:35:41,320
Ты... Ты родилась в девять часов
двадцать две минуты. Точно помню.
718
00:35:42,030 --> 00:35:43,200
Не верю.
719
00:35:46,110 --> 00:35:47,660
Максим! Ай, чёрт!
720
00:35:51,790 --> 00:35:54,580
Максим!
Максим, я иду!
721
00:35:56,800 --> 00:35:58,260
Макс, открывай!
722
00:35:58,560 --> 00:35:59,980
— Чего тебе?
— Где Максим?
723
00:36:00,120 --> 00:36:02,620
Не здесь.
Ты по вторникам разве не до семи?
724
00:36:02,750 --> 00:36:04,120
А ты почему голый?
725
00:36:04,260 --> 00:36:05,470
Я не голый,
726
00:36:05,930 --> 00:36:07,170
я… повторяю биологию.
727
00:36:07,190 --> 00:36:09,140
Биологию?
У вас преподы совсем сбрендили?
728
00:36:09,160 --> 00:36:10,200
Именно.
729
00:36:10,470 --> 00:36:11,520
Максим!
730
00:36:11,600 --> 00:36:12,730
Я первый!
731
00:36:23,310 --> 00:36:25,030
Нет-нет-нет!
Это ещё что?
732
00:36:25,330 --> 00:36:27,840
Вы совсем рехнулись? Этот яд…
Этот яд не от индейцев!
733
00:36:27,870 --> 00:36:30,010
— Да мы играем, пап!
— Нельзя играть… Твою мать!
734
00:36:30,080 --> 00:36:32,230
Идите вниз,
играйте во что-нибудь другое!
735
00:36:38,420 --> 00:36:39,710
Как жжётся, чёрт.
736
00:36:48,170 --> 00:36:49,420
Это не мы!
737
00:36:50,820 --> 00:36:51,990
Я не понимаю.
738
00:36:52,260 --> 00:36:53,940
Тут же всё написано! Танцы, видишь!
739
00:36:55,090 --> 00:36:58,090
После яслей ты должен был забрать
Максима и Тома с футбола
740
00:36:58,290 --> 00:36:59,870
и отвезти Клою на танцы.
741
00:37:00,870 --> 00:37:02,800
И вернуться ты должен был в семь,
а не в шесть.
742
00:37:02,860 --> 00:37:04,280
Мог бы и предупредить.
743
00:37:04,410 --> 00:37:05,990
Я пропустила танцы, отлично.
744
00:37:06,050 --> 00:37:09,010
— Почему ты мне не сказала?!
— Откуда мне знать, что сегодня вторник!
745
00:37:09,770 --> 00:37:11,230
У меня была контрольная!
746
00:37:11,960 --> 00:37:13,920
— Что ты ищешь, Тома?
— Я не Тома.
747
00:37:14,290 --> 00:37:15,520
Как не Тома?
748
00:37:15,560 --> 00:37:17,340
Ну да, пап, его зовут Леон.
749
00:37:17,540 --> 00:37:19,660
Тома — он такой толстый и рыжий!
750
00:37:20,290 --> 00:37:21,290
Вот дерьмо.
751
00:37:34,230 --> 00:37:36,350
Не рыжий, но толстый.
752
00:37:48,760 --> 00:37:50,090
Как дела, Тома?
753
00:37:50,420 --> 00:37:51,470
Нормально.
754
00:37:51,740 --> 00:37:52,980
Напомнишь свой адрес?
755
00:37:53,030 --> 00:37:54,320
Сосновый проезд, двадцать семь.
756
00:37:55,030 --> 00:37:56,780
То есть… сосуновый проезд?
757
00:37:57,450 --> 00:37:58,870
Нет. Сосновый.
Без шуток.
758
00:37:59,960 --> 00:38:00,970
Ладно,
759
00:38:03,060 --> 00:38:05,690
маршрут до соснового проезда,
двадцать семь.
760
00:38:05,830 --> 00:38:07,280
Антуан-безответственный отец,
761
00:38:07,300 --> 00:38:09,890
прокладываю маршрут по адресу:
сосновый проезд, двадцать семь.
762
00:39:39,160 --> 00:39:40,190
Пап?
763
00:39:47,510 --> 00:39:48,580
Пап!
764
00:39:50,330 --> 00:39:52,290
Марш в постель,
вы на ногах не стоите.
765
00:39:52,360 --> 00:39:54,030
— Кто бы говорил.
— Ага.
766
00:39:54,250 --> 00:39:55,920
Я убираю… ваш бардак!
767
00:39:57,170 --> 00:39:58,210
Отлично.
768
00:40:01,110 --> 00:40:02,490
Что значит нет уроков?
769
00:40:02,530 --> 00:40:04,110
Сегодня у нас учительский день.
770
00:40:04,230 --> 00:40:05,720
Так почему вы не учите?
771
00:40:05,750 --> 00:40:07,000
Вы не поняли.
772
00:40:07,070 --> 00:40:10,810
Мы проводим встречи со специалистами,
чтобы обсуждать вопросы педагогики.
773
00:40:10,860 --> 00:40:13,370
Вот, на доске информация давно висит.
774
00:40:15,090 --> 00:40:16,770
Да кто читает эту лабуду?
775
00:40:16,890 --> 00:40:18,860
Думаете, людям заняться больше нечем?
776
00:40:18,920 --> 00:40:21,590
— Месье, держите себя в руках.
— Не буду я держать себя в руках.
777
00:40:21,670 --> 00:40:23,840
Домашку сделай, дневник подпиши,
778
00:40:23,930 --> 00:40:27,090
расписание постоянно меняется,
потому что учителя больные на голову,
779
00:40:27,210 --> 00:40:29,000
а теперь ещё учительский день?
780
00:40:29,210 --> 00:40:31,960
Мы тут не в вашем распоряжении, мадам!
781
00:40:32,250 --> 00:40:34,670
Так что вы сейчас заберёте
моих детей, и точка!
782
00:40:34,940 --> 00:40:35,970
Всё!
783
00:40:36,030 --> 00:40:38,700
Вы сами как ребёнок,
а сегодня я с детьми не работаю.
784
00:40:42,910 --> 00:40:44,580
Уважаемая. Прошу вас.
785
00:40:47,260 --> 00:40:49,080
Простите, я погорячился.
786
00:40:50,810 --> 00:40:52,440
Вы делаете замечательную работу.
787
00:40:53,550 --> 00:40:54,640
Просто...
788
00:40:55,180 --> 00:40:56,970
Моя жена уехала, и…
789
00:40:57,420 --> 00:40:59,370
Я тут как-то немного в мыле.
790
00:40:59,900 --> 00:41:00,950
Мне бы…
791
00:41:01,250 --> 00:41:03,620
сходить в кино, посмотреть телевизор.
792
00:41:04,290 --> 00:41:06,790
Вот увидите, они хорошие!
Они вас не побеспокоят!
793
00:41:08,160 --> 00:41:09,230
Прошу вас!
794
00:41:09,340 --> 00:41:10,430
Умоляю.
795
00:41:12,740 --> 00:41:13,740
Дети.
796
00:41:15,750 --> 00:41:17,510
— Вы немного в мыле?
— Немного.
797
00:41:17,730 --> 00:41:20,710
Это не я решила завести четверых!
798
00:41:20,990 --> 00:41:22,950
Я-то хотела учить милых детишек,
799
00:41:23,040 --> 00:41:26,040
а в итоге сижу за этой решёткой как
в тюрьме и вожусь с кучкой психопатов.
800
00:41:26,080 --> 00:41:27,930
Вы видели меня до того,
как я пришла в школу?
801
00:41:28,240 --> 00:41:31,070
Я была юной выпускницей педвуза,
свежей, элегантной.
802
00:41:31,200 --> 00:41:34,220
Даже краситься не надо было, чтобы мужики
умоляли оставить их на продлёнку.
803
00:41:34,300 --> 00:41:38,940
Так что, простите, но чихать я хотела
на то, что вы немного в мыле.
804
00:41:39,340 --> 00:41:40,920
Всего хорошего!
805
00:41:49,560 --> 00:41:50,600
Вот она!
806
00:41:53,190 --> 00:41:54,200
Здравствуйте!
807
00:41:54,650 --> 00:41:56,940
— Привет, Жозэф!
— Слава богу!
808
00:41:57,650 --> 00:42:00,480
Пожалуйста...
Заберите его на пару часов.
809
00:42:01,070 --> 00:42:03,580
Я... Я вам заплачу,
только заберите его, пожалуйста.
810
00:42:03,810 --> 00:42:05,230
Мы его и так заберём!
811
00:42:05,400 --> 00:42:07,410
Как же не забрать
такого сладкого мальчика?
812
00:42:07,680 --> 00:42:10,030
Подождите.
А у вас не учительский день?
813
00:42:10,360 --> 00:42:12,220
Нет, он на следующей неделе.
814
00:42:13,260 --> 00:42:17,200
Лягушка-попрыгушка сегодня не бастует!
815
00:42:23,560 --> 00:42:25,040
Вы там как?
816
00:42:25,200 --> 00:42:26,950
Всё в порядке, пап!
817
00:42:27,540 --> 00:42:29,200
Ну вот, не так уж и сложно.
818
00:42:29,440 --> 00:42:31,640
Просто вопрос организации, и всё.
819
00:42:41,590 --> 00:42:42,930
Ты что там делаешь?
820
00:42:43,000 --> 00:42:44,580
Клоя сказала, что можно.
821
00:42:44,690 --> 00:42:46,590
Дыши в трубку, а то утонешь.
822
00:42:46,610 --> 00:42:47,790
Вот это круто!
823
00:42:49,560 --> 00:42:50,850
Привет, мои хорошие!
824
00:42:50,970 --> 00:42:52,300
Привет, мам!
825
00:42:52,440 --> 00:42:53,440
Как вы там?
826
00:42:53,490 --> 00:42:57,120
— Прикинь, Максим увлёкся дайвингом.
— Всё отлично, мы отлично, дорогая!
827
00:42:57,210 --> 00:42:58,290
Тем лучше.
828
00:42:58,340 --> 00:43:00,900
— А-ка-дэ-эс у Жожо хорошо прошла?
— Что?
829
00:43:01,050 --> 00:43:03,400
Прививка а-ка-дэ-эс.
Температуры не было?
830
00:43:03,700 --> 00:43:04,950
Никакой!
831
00:43:05,320 --> 00:43:07,860
А… как ты поживаешь, милая?
Как у тебя дела?
832
00:43:07,960 --> 00:43:10,300
— Ты довольна?
— Ещё как! Всё прекрасно.
833
00:43:10,750 --> 00:43:13,680
Вас увидела, и теперь
спокойно уплыву в море.
834
00:43:14,900 --> 00:43:16,150
А надолго?
835
00:43:16,210 --> 00:43:18,690
На три дня, посмотреть острова!
836
00:43:18,750 --> 00:43:21,000
Только там нет никакой связи,
кроме связи с природой.
837
00:43:21,050 --> 00:43:22,700
Привет, мои славные детки!
838
00:43:22,750 --> 00:43:24,140
Привет, тётя!
839
00:43:24,930 --> 00:43:27,040
Позовите Клою, хоть поздороваюсь.
840
00:43:27,340 --> 00:43:30,550
Клоя! Наша мама уходит в море!
Иди сюда.
841
00:43:30,730 --> 00:43:31,730
Не могу!
842
00:43:31,790 --> 00:43:34,070
Иди расскажи, как прошёл
зачёт по танцам!
843
00:43:34,160 --> 00:43:37,830
— Да не могу я!
— Забей, если ты спешишь, а то…
844
00:43:38,000 --> 00:43:40,120
Нам пора, нас на лодке
ждёт Никос, пошли.
845
00:43:40,230 --> 00:43:43,970
Ну, я пошла. Обнимаю, очень люблю!
До скорого!
846
00:43:44,550 --> 00:43:47,610
И я, Жожо,
и я тебя люблю очень-очень-очень!
847
00:43:47,990 --> 00:43:50,020
Пока, мам!
848
00:43:51,000 --> 00:43:52,250
Кто такой Никос?
849
00:43:54,170 --> 00:43:56,060
Смотри не утопи мою жену.
850
00:44:11,860 --> 00:44:13,980
— Да, Поль.
— Хочешь последние новости?
851
00:44:14,320 --> 00:44:16,700
Шассань решил объявить своего преемника.
852
00:44:16,790 --> 00:44:17,810
Что?!
853
00:44:17,840 --> 00:44:20,000
Но он должен был сделать это
через полгода!
854
00:44:20,110 --> 00:44:22,310
— Волк с Уолл-Стрит подсуетился.
— Кто?
855
00:44:23,190 --> 00:44:25,950
ДиКаприо.
Так его теперь зовут на складе.
856
00:44:26,320 --> 00:44:27,790
Не волнуйся, Антуан.
857
00:44:27,940 --> 00:44:29,610
Не верю. Этого быть не может.
858
00:44:29,670 --> 00:44:32,500
Его Титаник разобъётся об айсберг
твоих амбиций.
859
00:44:32,680 --> 00:44:34,120
— Мне надо идти.
— Папа!
860
00:44:34,510 --> 00:44:35,840
— Папа!
— Да?
861
00:44:35,940 --> 00:44:38,170
Папа! Папа!
862
00:44:38,230 --> 00:44:40,020
Папа! Папа!
863
00:44:40,330 --> 00:44:41,900
Папа!
864
00:44:42,170 --> 00:44:43,550
— Папа"
— Что?
865
00:44:43,810 --> 00:44:45,030
Мне нужна мама.
866
00:44:45,080 --> 00:44:46,870
— Зачем?
— Обсудить кое-что!
867
00:44:47,050 --> 00:44:48,900
Мама недоступна,
она уплыла в море.
868
00:44:49,010 --> 00:44:50,430
Всё! Что хотела?
869
00:44:58,300 --> 00:44:59,320
Клоя!
870
00:44:59,530 --> 00:45:00,570
Это папа!
871
00:45:11,850 --> 00:45:13,850
Мамы нет, но я ничем не хуже.
872
00:45:14,090 --> 00:45:15,640
Нет, я не могу.
873
00:45:21,040 --> 00:45:23,120
— Почему?
— Потому что не могу!
874
00:45:24,990 --> 00:45:26,260
Что случилось?
875
00:45:26,620 --> 00:45:27,700
Скажи папе.
876
00:45:27,790 --> 00:45:28,830
Что такое?
877
00:45:30,020 --> 00:45:31,360
Правда хочешь знать?
878
00:45:31,700 --> 00:45:32,990
Конечно, хочу.
879
00:45:36,120 --> 00:45:37,500
Я испачкала трусы.
880
00:45:38,230 --> 00:45:39,480
Вот блин!
881
00:45:39,930 --> 00:45:43,320
Я же только что запустил машинку,
ты чего молчала-то, а?
882
00:45:44,090 --> 00:45:45,890
Ты реально ничего не понимаешь.
883
00:45:58,760 --> 00:45:59,830
Клоя!
884
00:46:00,840 --> 00:46:01,840
Клоя!
885
00:46:02,710 --> 00:46:04,120
Клоя! Подожди!
886
00:46:04,430 --> 00:46:05,680
Стой-стой-стой!
887
00:46:06,010 --> 00:46:09,400
Это же замечательно, милая,
это просто великолепно!
888
00:46:09,680 --> 00:46:10,890
Это жизнь!
889
00:46:11,090 --> 00:46:13,320
— Это жизнь!
— Пап, мне нечем дышать.
890
00:46:14,320 --> 00:46:15,530
Прости, извини.
891
00:46:16,000 --> 00:46:17,500
Не переживай, ладно?
892
00:46:17,850 --> 00:46:19,440
Папа всё знает.
893
00:46:20,960 --> 00:46:22,430
И папа что-нибудь придумает.
894
00:46:27,540 --> 00:46:29,290
Первые месячные дочь что делать.
895
00:46:29,410 --> 00:46:31,450
Что ты только что сказал в телефон?
896
00:46:31,690 --> 00:46:32,750
Папа!
897
00:46:33,250 --> 00:46:34,250
Ничего.
898
00:46:34,280 --> 00:46:36,780
Ничего не найдено
для «первые месячные дочь что делать»,
899
00:46:36,910 --> 00:46:38,970
Антуан-безответственный отец.
900
00:46:39,080 --> 00:46:43,070
Ты решил поделиться этой информацией
с Эппл? Ты вообще не в себе?
901
00:46:43,140 --> 00:46:45,390
Она сама включается,
потому что вы там что-то меняете!
902
00:46:45,480 --> 00:46:46,870
У тебя месячные?
903
00:46:48,710 --> 00:46:49,750
У Клои месячные!
904
00:46:50,160 --> 00:46:51,790
— Что за звук?
— Не меняй тему!
905
00:46:52,080 --> 00:46:53,250
Пап, тут вода.
906
00:46:54,010 --> 00:46:56,360
Молния убила всех зомби!
907
00:47:03,280 --> 00:47:04,580
С меня хватит.
908
00:47:08,510 --> 00:47:09,930
Ты куда? Папа?
909
00:47:11,860 --> 00:47:12,920
Папа?
910
00:47:13,320 --> 00:47:14,320
Я увольняюсь.
911
00:47:16,120 --> 00:47:19,510
Стой, папы не могут увольняться!
Быть папой — это пожизненно!
912
00:47:19,890 --> 00:47:20,960
Хорошо.
913
00:47:21,730 --> 00:47:23,140
Просто дайте мне передохнуть.
914
00:47:24,930 --> 00:47:27,840
Пять минут, и я со всем разберусь.
915
00:47:28,490 --> 00:47:30,820
Мне надо подышать…
свежим табачным воздухом.
916
00:47:34,150 --> 00:47:36,210
Что это у тебя?
Ты снова куришь?
917
00:47:39,450 --> 00:47:42,110
Ну уж нет!
Мне не нужен папа с дыркой в шее!
918
00:47:45,040 --> 00:47:46,870
Не поднимай! Ты как бездомный!
919
00:47:47,020 --> 00:47:48,560
Мы реально будем бомжевать.
920
00:47:48,790 --> 00:47:50,680
— Какая разница.
— Пап, а где Жожо?
921
00:47:52,520 --> 00:47:53,570
О чёрт.
922
00:47:53,620 --> 00:47:54,650
Жожо!
923
00:47:55,210 --> 00:47:56,240
Жожо!
924
00:47:56,310 --> 00:47:58,150
— Пап, Жожо в воде!
— Жозеф!
925
00:48:05,160 --> 00:48:07,260
Жожо!
Не сиди в воде, Жожо!
926
00:48:08,010 --> 00:48:09,190
Отойдите, все!
927
00:48:10,000 --> 00:48:13,010
Стой, ты сейчас сестре в глаз засветишь!
Ты ей выбьешь…
928
00:48:13,410 --> 00:48:14,700
Ты совсем дурачок?
929
00:48:14,940 --> 00:48:17,390
Это щебень, на что он рассчитывал,
выбить стёклышко?
930
00:48:19,330 --> 00:48:21,760
Жожо! Залезай на стол!
931
00:48:24,290 --> 00:48:25,600
Залезу сверху!
932
00:48:25,670 --> 00:48:27,330
Пап, это во всех смыслах
провальная идея!
933
00:48:27,370 --> 00:48:28,710
Пап, не надо!
934
00:48:28,790 --> 00:48:30,340
Мой папа – человек-паук!
935
00:48:32,180 --> 00:48:33,800
— Давай, пап!
— Осторожней!
936
00:48:35,250 --> 00:48:36,620
— Спускайся!
— Ты упадёшь, слезай!
937
00:48:36,680 --> 00:48:38,010
Всё, я звоню маме!
938
00:48:38,650 --> 00:48:40,060
Пап, я правда позвоню.
939
00:48:40,210 --> 00:48:41,400
Я в порядке.
940
00:48:41,430 --> 00:48:43,010
Пап, ты можешь, я в тебя верю!
941
00:48:43,050 --> 00:48:44,140
Спускайся!
942
00:48:44,540 --> 00:48:46,510
— Да хватит!
— Он же упадёт!
943
00:48:46,650 --> 00:48:47,690
Добрый день!
944
00:48:48,670 --> 00:48:50,330
Я Джулия, заменяю Марию.
945
00:48:50,830 --> 00:48:51,870
Здравствуйте.
946
00:48:51,920 --> 00:48:54,170
Джулия, мы снаружи,
а наш младший брат заперт внутри.
947
00:48:54,700 --> 00:48:56,090
Ничего, у меня есть ключи.
948
00:48:56,230 --> 00:48:58,520
Пап, слезай!
У неё есть ключи, слезай!
949
00:49:02,500 --> 00:49:04,250
Тити папа.
Тити.
950
00:49:19,840 --> 00:49:20,900
Дорогая…
951
00:49:21,150 --> 00:49:22,760
— Дорогая…
— Не, это Поль.
952
00:49:23,080 --> 00:49:24,500
Что произошло?
953
00:49:24,890 --> 00:49:27,760
Ты в буквальном смысле
полез на стенку.
954
00:49:30,030 --> 00:49:31,200
Мои штаны?
955
00:49:31,300 --> 00:49:32,430
Почему я без штанов?
956
00:49:32,650 --> 00:49:34,900
С тебя всё сняли,
чтобы провести обследования.
957
00:49:35,560 --> 00:49:37,450
Мне пришлось за тебя краснеть.
958
00:49:38,150 --> 00:49:41,100
Медсестра мерила давление,
а ты слегка пришёл в себя.
959
00:49:42,200 --> 00:49:44,030
Хотя чего они тут только не видели!
960
00:49:47,830 --> 00:49:49,250
А дети, где дети?
961
00:49:49,570 --> 00:49:50,950
Так с девчонкой.
962
00:49:51,710 --> 00:49:52,770
С какой?
963
00:49:54,060 --> 00:49:55,560
Ну, работает у вас.
964
00:49:57,060 --> 00:49:58,150
Домой.
965
00:49:58,270 --> 00:49:59,280
Да-да.
966
00:49:59,470 --> 00:50:00,680
Мне нужно домой.
967
00:50:01,530 --> 00:50:03,860
Конца матча дождёмся и поедем.
Ладно?
968
00:50:10,740 --> 00:50:11,810
Спасибо.
969
00:50:47,190 --> 00:50:48,190
Папа!
970
00:50:58,420 --> 00:50:59,460
Ты как?
971
00:50:59,530 --> 00:51:00,780
Всё хорошо, хорошо.
972
00:51:06,570 --> 00:51:07,970
— Здравствуйте.
— Здравствуйте.
973
00:51:08,050 --> 00:51:10,500
Вы меня видели уже… сверху.
974
00:51:10,760 --> 00:51:11,820
Я Джулия.
975
00:51:11,980 --> 00:51:14,740
Это дочка кузины соседки Марии.
Она клёвая!
976
00:51:15,600 --> 00:51:16,770
Она играет в приставку!
977
00:51:16,940 --> 00:51:19,320
— И убрала весь дом.
— Помогла мне с домашкой.
978
00:51:19,410 --> 00:51:21,480
— Вызвала электрика.
— Покосила газон!
979
00:51:21,550 --> 00:51:22,640
Играет на гитаре!
980
00:51:22,850 --> 00:51:24,610
И может приходить каждый день!
981
00:51:25,800 --> 00:51:27,200
У вас чудесная семья.
982
00:51:28,120 --> 00:51:29,160
Спасибо.
983
00:51:31,050 --> 00:51:32,550
Кажется, няня – это…
984
00:51:32,610 --> 00:51:33,820
Ты хочешь какать?
985
00:51:34,670 --> 00:51:36,120
Пошли на горшок.
986
00:51:43,550 --> 00:51:45,120
Пап, я так испугалась.
987
00:51:48,300 --> 00:51:50,480
Я вас люблю, дети.
Люблю-люблю-люблю.
988
00:52:24,600 --> 00:52:25,980
Она потрясная.
989
00:52:28,140 --> 00:52:29,390
И цветов нарвала.
990
00:52:31,640 --> 00:52:32,980
Моя взрослая девочка.
991
00:52:39,250 --> 00:52:40,540
Месье Мерсье?
992
00:52:40,900 --> 00:52:43,890
Жожо играет у себя в комнате,
на ужин макароны.
993
00:52:44,930 --> 00:52:47,970
И да, я поговорила
с Клоей на счет её дел.
994
00:52:48,140 --> 00:52:50,200
Так что всё хорошо, не волнуйтесь.
Ладно?
995
00:52:50,390 --> 00:52:52,090
Спасибо, Джулия.
996
00:52:52,530 --> 00:52:54,590
Что ж, я пойду.
Уже поздно.
997
00:52:55,250 --> 00:52:56,900
— Мне ещё надо готовиться.
— Что изучаете?
998
00:52:56,950 --> 00:52:59,470
Медицину!
Ой, нет, что я говорю.
999
00:52:59,620 --> 00:53:01,210
Это было в прошлом году.
1000
00:53:01,910 --> 00:53:03,670
В этом я поступаю на акушерский.
1001
00:53:03,980 --> 00:53:05,600
Вас так привлекает медицина?
1002
00:53:05,700 --> 00:53:07,070
Да на самом деле нет.
1003
00:53:07,300 --> 00:53:10,080
Изначально я хотела стать журналисткой,
но я ненавижу писать.
1004
00:53:10,140 --> 00:53:13,340
Затем пошла на факультет английского,
потом на экологию...
1005
00:53:13,920 --> 00:53:16,270
А потом я встретила парня,
который учился на медицинском,
1006
00:53:16,590 --> 00:53:18,230
и вот, решила стать…
1007
00:53:22,510 --> 00:53:23,680
акушеркой!
1008
00:53:24,320 --> 00:53:26,370
Надо же, сама всё время забываю.
1009
00:53:26,560 --> 00:53:28,800
А… ваш парень — акушер?
1010
00:53:29,350 --> 00:53:30,820
Не знаю, мы расстались.
1011
00:53:32,350 --> 00:53:37,650
Вы особа увлекающаяся, видимо, поэтому
так хорошо ладите с детьми.
1012
00:53:37,800 --> 00:53:39,150
И дом сверкает.
1013
00:53:39,760 --> 00:53:40,760
Вы молодчина.
1014
00:53:40,790 --> 00:53:43,000
Спасибо, но это пустяки.
1015
00:53:43,230 --> 00:53:44,430
До этого я убирала склад
1016
00:53:44,460 --> 00:53:46,670
размером с Люксембург
в одном хозяйственном магазине...
1017
00:53:46,720 --> 00:53:47,780
А в каком?
1018
00:53:47,840 --> 00:53:50,990
«Самоделкины», но я сбежала оттуда
почти сразу. Там одни кретины.
1019
00:53:52,220 --> 00:53:53,340
Простите.
1020
00:53:55,110 --> 00:53:57,520
Что ж, спасибо вам… ещё раз.
1021
00:53:57,610 --> 00:54:00,320
Простите.
Понимаете, они меня уволили.
1022
00:54:01,850 --> 00:54:03,550
— Знаете почему?
— Почему?
1023
00:54:03,890 --> 00:54:05,240
Я украла три винта!
1024
00:54:05,280 --> 00:54:08,110
Ну как — украла.
Нет, я собиралась их оплатить,
1025
00:54:08,150 --> 00:54:10,100
просто было пять утра,
в магазине никого.
1026
00:54:10,850 --> 00:54:12,490
Начальник и слушать не стал!
1027
00:54:12,530 --> 00:54:16,520
Сразу выгнал. Они даже вычли стоимость
тысячи винтов из моей зарплаты!
1028
00:54:16,750 --> 00:54:18,960
Из-за трёх винтиков,
представляете?
1029
00:54:19,170 --> 00:54:21,360
Да им это стоило дай бог
двадцать сантимов!
1030
00:54:21,390 --> 00:54:23,010
— Два евро тридцать.
— Что?
1031
00:54:23,510 --> 00:54:25,970
— Кто так поступает!
— Вот именно, кто!
1032
00:54:26,000 --> 00:54:27,090
Кошмар.
1033
00:54:27,120 --> 00:54:29,770
Просто не понимаю! Как можно быть
настолько мерзкими?
1034
00:54:32,340 --> 00:54:35,590
Приятно оказаться у таких людей,
как вы.
1035
00:54:36,530 --> 00:54:38,660
Я так понимаю, вы юрист, да?
1036
00:54:39,340 --> 00:54:43,120
Простите, это не мое дело,
просто я видела везде книги по праву, и…
1037
00:54:43,300 --> 00:54:45,690
Совершенно верно, я юрист.
1038
00:54:45,750 --> 00:54:47,580
Вот бы заняться уголовным правом.
1039
00:54:47,830 --> 00:54:49,950
Может, и не поздно!
Я бы с вами советовалась…
1040
00:54:50,040 --> 00:54:51,080
Нет.
1041
00:54:51,160 --> 00:54:54,860
Я занимаюсь предпринимательскими делами…
юридическими…
1042
00:54:55,530 --> 00:54:58,460
Я юрист, но в сторону
предпринимательского права.
1043
00:54:59,800 --> 00:55:01,770
Что ж… спасибо, месье Мерсье.
1044
00:55:03,120 --> 00:55:05,720
— До свидания. До завтра!
— Да-да, до завтра.
1045
00:55:06,120 --> 00:55:07,200
До свидания.
1046
00:55:19,620 --> 00:55:21,040
Дети, ужинать!
1047
00:55:21,930 --> 00:55:23,050
Идём, пап!
1048
00:55:24,510 --> 00:55:26,090
— Как вам Джулия?
— Ништяк!
1049
00:55:26,300 --> 00:55:27,680
Серьёзно, она супер.
1050
00:55:27,710 --> 00:55:29,070
Она может тут жить?
1051
00:55:29,320 --> 00:55:30,950
Нет, Макс, у неё есть дом.
1052
00:55:32,990 --> 00:55:35,640
Да, кстати,
она сейчас серьёзно занимается учёбой…
1053
00:55:37,750 --> 00:55:39,660
И больше не сможет приходить.
1054
00:55:39,690 --> 00:55:41,690
Она сказала, что сможет каждый день.
1055
00:55:41,730 --> 00:55:42,810
С ночёвкой!
1056
00:55:42,840 --> 00:55:44,870
А я ей помогу с фармацевтикой.
1057
00:55:45,320 --> 00:55:47,070
Она учится на фармацевта?
1058
00:55:49,230 --> 00:55:51,100
Пап, что не так? Она классная!
1059
00:55:51,230 --> 00:55:54,390
Вы уж простите, но она…
1060
00:55:54,760 --> 00:55:56,390
Какая-то… неопределившаяся.
1061
00:55:56,610 --> 00:55:59,620
Ведь странно:
то она фармацевт, то акушерка…
1062
00:55:59,850 --> 00:56:01,270
Юрист, эколог…
1063
00:56:01,730 --> 00:56:03,270
журналистка.
1064
00:56:03,460 --> 00:56:05,170
Слишком много талантов…
1065
00:56:06,250 --> 00:56:07,540
а работает няней.
1066
00:56:08,730 --> 00:56:10,400
— Не смущает?
— Вообще нет!
1067
00:56:10,610 --> 00:56:12,490
И макароны у неё обалденные.
1068
00:56:12,610 --> 00:56:13,680
Согласна.
1069
00:56:13,770 --> 00:56:15,270
Пусть она с нами живёт!
1070
00:56:16,980 --> 00:56:18,980
дорогие, мне жаль,
1071
00:56:21,250 --> 00:56:22,870
но… я не могу её оставить.
1072
00:56:26,830 --> 00:56:28,190
Я боюсь за вас.
1073
00:56:29,840 --> 00:56:31,940
Она раньше не сидела с детьми.
Никогда.
1074
00:56:32,100 --> 00:56:35,960
Это она не может,
или ты её выгоняешь?
1075
00:56:36,870 --> 00:56:38,110
Пап, если ты...
1076
00:56:38,460 --> 00:56:39,670
её уволишь,
1077
00:56:40,560 --> 00:56:41,720
мы превратим
1078
00:56:41,960 --> 00:56:43,000
твою жизнь
1079
00:56:43,490 --> 00:56:44,500
в ад.
1080
00:56:51,390 --> 00:56:53,780
Так, подождите.
Может, я погорячился.
1081
00:56:55,330 --> 00:56:57,100
Если вы счастливы…
1082
00:56:58,840 --> 00:56:59,890
она остаётся!
1083
00:56:59,960 --> 00:57:01,490
— Огонь!
— Спасибо!
1084
00:57:01,540 --> 00:57:03,140
А она будет у нас жить?
1085
00:57:14,320 --> 00:57:17,040
Хватит, Максим!
Перестань, ты достал!
1086
00:57:17,150 --> 00:57:18,760
— Максим!
— Хватит!
1087
00:57:20,030 --> 00:57:22,160
Хватит, Максим,
дай сюда телефон!
1088
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Ты засранец!
1089
00:57:23,700 --> 00:57:24,730
Чёрт!
1090
00:57:24,810 --> 00:57:25,850
— Ты как?
— Чудесно.
1091
00:57:25,930 --> 00:57:26,990
Опять я виновата!
1092
00:57:27,160 --> 00:57:28,910
Подождите! Месье Мерсье!
1093
00:57:29,270 --> 00:57:31,310
Вы забыли сумку Жожо!
1094
00:57:38,280 --> 00:57:39,490
Пап, ты чего?
1095
00:57:39,720 --> 00:57:41,090
Да обзор загораживает.
1096
00:57:46,980 --> 00:57:48,520
— Вот!
— Спасибо. До свидания.
1097
00:57:48,640 --> 00:57:49,700
Хорошего дня.
1098
00:57:53,250 --> 00:57:54,290
Что?
1099
00:57:56,140 --> 00:57:58,200
Она не знает, что это я её уволил.
1100
00:57:58,800 --> 00:58:00,300
Так уволь её ещё раз!
1101
00:58:00,470 --> 00:58:02,010
Дети её обожают.
1102
00:58:02,610 --> 00:58:04,530
Плюс она целый день дома.
1103
00:58:05,440 --> 00:58:07,690
Мне конец.
1104
00:58:08,510 --> 00:58:09,800
Тогда скажи ей правду!
1105
00:58:10,000 --> 00:58:11,040
Да?
1106
00:58:11,230 --> 00:58:14,850
Что подставил жопу ДиКаприо,
чтобы угодить Шассаню? Ага.
1107
00:58:14,890 --> 00:58:17,520
Менеджер магазина,
подойдите к кассе номер шесть.
1108
00:58:17,610 --> 00:58:18,740
Я проиграл.
1109
00:58:18,810 --> 00:58:19,860
Шанс есть!
1110
00:58:20,020 --> 00:58:21,050
Нет.
1111
00:58:21,210 --> 00:58:25,470
Всё в голове, Антуан. Пока последний мяч
не разыгран, всё возможно.
1112
00:58:25,700 --> 00:58:27,910
Помнишь, Чанг против Лендла
на Ролан Гарросе?
1113
00:58:28,100 --> 00:58:30,650
Это ж надо было
такую подачу зарядить!
1114
00:58:31,990 --> 00:58:33,610
Да что мне эта подача!
1115
00:58:34,340 --> 00:58:36,680
Тут моя жизнь на кону,
а ты со своим Чангом!
1116
00:58:37,250 --> 00:58:38,280
Всё, хватит.
1117
00:58:39,310 --> 00:58:43,450
Я восемнадцать лет отдал этой компании,
плыл вперёд.
1118
00:58:43,680 --> 00:58:46,710
И вот появляется ДиКаприо, который у нас
без году неделя, и всё идёт ко дну!
1119
00:58:47,080 --> 00:58:49,240
Он сильнее в спринте,
но на дальней дистанции тебе…
1120
00:58:49,300 --> 00:58:52,410
Да хватит этих спортивных метафор!
Я их не понимаю!
1121
00:58:52,610 --> 00:58:54,110
А ты чего пришёл-то?
1122
00:58:54,350 --> 00:58:56,730
Забить трёхочковый.
Шассань здесь?
1123
00:58:57,140 --> 00:58:58,560
Не знаю, не видел.
1124
00:58:59,020 --> 00:59:01,520
Забудь о нём,
жребий уже брошен.
1125
00:59:02,660 --> 00:59:05,910
Я бы на твоём месте лучше
поехал домой и отдохнул с семьёй.
1126
00:59:06,000 --> 00:59:07,370
Месье Мерсье!
Вас видел! Месье…
1127
00:59:08,060 --> 00:59:09,650
Ты считаешь, это отдых?
1128
00:59:10,240 --> 00:59:13,570
Так а няня на что?
Езжай домой, отдохни,
1129
00:59:13,680 --> 00:59:16,730
посмотри кино, почитай книгу,
не знаю – ты же в отпуске!
1130
00:59:16,810 --> 00:59:19,060
Мне бы хотелось
оказаться на твоем месте!
1131
00:59:19,870 --> 00:59:21,460
Кстати, об отпуске…
1132
00:59:22,310 --> 00:59:23,560
Господин директор!
1133
00:59:24,790 --> 00:59:26,210
Как поживает мадам Шассань?
1134
00:59:26,460 --> 00:59:28,660
Она в больнице. У неё был инсульт.
1135
00:59:29,260 --> 00:59:30,320
Еду к ней.
1136
00:59:32,690 --> 00:59:34,100
Ты про это знал?
1137
00:59:34,180 --> 00:59:36,510
Да, он поэтому и уходит
на пенсию раньше.
1138
00:59:37,110 --> 00:59:38,780
Забыл тебе сказать.
1139
00:59:39,040 --> 00:59:40,410
Ну... Я пошёл!
1140
00:59:41,970 --> 00:59:43,460
А, месье Мерсье!
1141
00:59:43,690 --> 00:59:46,600
Вы не могли бы ответить на письмо,
которое я вам отправил по интернету?
1142
00:59:46,760 --> 00:59:49,090
Да, прямо сейчас сделаю напоминалку.
1143
00:59:50,970 --> 00:59:54,220
Не забыть ответить на письмо…
Дидье Ришара.
1144
00:59:54,310 --> 00:59:55,360
Ришо, Ришо.
1145
00:59:55,550 --> 00:59:57,140
Ришо, Ришо. По интернету.
1146
00:59:57,200 --> 01:00:00,780
Напоминание создано,
наплеватель с жопой вместо головы.
1147
01:00:00,870 --> 01:00:01,910
Ну вот.
1148
01:00:04,070 --> 01:00:05,910
В больнице! И мне не сказали!
1149
01:00:05,980 --> 01:00:08,310
Как же я мог догадаться,
что она больна?
1150
01:00:10,230 --> 01:00:12,720
Опять этот ДиКаприо подсуетится…
1151
01:01:12,590 --> 01:01:14,010
Месье Мерсье?
1152
01:01:15,090 --> 01:01:16,510
А, Кристин!
1153
01:01:16,950 --> 01:01:19,430
Мою стекло.
Не заметил вас. Рад видеть!
1154
01:01:19,450 --> 01:01:21,070
Как ваш отпуск с детьми?
1155
01:01:21,400 --> 01:01:23,910
Восхитительно! Я… в раю!
1156
01:01:24,000 --> 01:01:26,190
Прекрасно!
На выходных они будут?
1157
01:01:26,650 --> 01:01:28,650
— Где будут?
— На корпоративе.
1158
01:01:28,810 --> 01:01:32,310
Нет-нет, я приду без них,
иначе нам всем… не поздоровится.
1159
01:01:32,500 --> 01:01:35,980
Жаль, в этом году
будет много семейных активностей.
1160
01:01:36,010 --> 01:01:38,050
Детские аниматоры,
всё такое.
1161
01:01:39,900 --> 01:01:41,150
Он не в парке?
1162
01:01:41,480 --> 01:01:43,350
Знаете…
1163
01:01:44,480 --> 01:01:46,980
ДиКаприо решил,
это слишком банально.
1164
01:01:47,320 --> 01:01:48,490
Это ж корпоратив!
1165
01:01:48,860 --> 01:01:51,510
Да, это правда.
Но он решил сделать что-то…
1166
01:01:52,140 --> 01:01:53,350
В американском духе.
1167
01:01:53,390 --> 01:01:57,010
Посоветовал месье Шассаню
изумительное место на берегу озера!
1168
01:01:57,640 --> 01:01:59,590
На берегу…
что ж, приду топиться.
1169
01:01:59,770 --> 01:02:01,730
— Вместе с детьми.
— Хорошо.
1170
01:02:02,320 --> 01:02:03,740
До выходных?
1171
01:02:14,480 --> 01:02:15,560
Ни за что!
1172
01:02:15,680 --> 01:02:19,010
Ты готова сидеть дома одна,
пока мы все будем отжигать у озера?
1173
01:02:19,080 --> 01:02:20,750
Кто «все»?
Я тоже не поеду.
1174
01:02:21,420 --> 01:02:24,790
Какие вы скучные. Вот Максим —
настоящий тусовщик, горжусь им!
1175
01:02:24,990 --> 01:02:26,920
Так когда приставку подаришь?
1176
01:02:28,220 --> 01:02:30,090
И ты мне ещё квадрокоптер должен!
1177
01:02:31,330 --> 01:02:33,620
Клоя. Вот что бы тебя порадовало?
1178
01:02:33,730 --> 01:02:35,730
Не знаю,
а ты сам как думаешь?
1179
01:02:35,910 --> 01:02:37,610
Чем мне нравится заниматься?
1180
01:02:39,090 --> 01:02:40,220
Мда, я так и знала.
1181
01:02:43,560 --> 01:02:46,160
Артур, что ты хочешь?
Проси что угодно.
1182
01:02:46,610 --> 01:02:47,700
Вечеринку!
1183
01:02:47,740 --> 01:02:48,790
Нет.
1184
01:02:49,550 --> 01:02:51,340
Так сложно провести день с отцом?
1185
01:02:51,410 --> 01:02:53,370
Не с отцом, а с его работой, да.
1186
01:02:53,480 --> 01:02:54,560
А в чём проблема?
1187
01:02:54,620 --> 01:02:56,580
Она и так тебе всегда важнее,
чем мы.
1188
01:02:56,650 --> 01:02:59,870
Да я шесть дней только вами и занимаюсь!
Солнышко…
1189
01:03:00,920 --> 01:03:01,930
Ни за что!
1190
01:03:03,050 --> 01:03:05,220
Давай, иди, грызи ногти.
1191
01:03:05,550 --> 01:03:06,860
Венера Милосская!
1192
01:03:09,610 --> 01:03:10,680
Простите.
1193
01:03:17,600 --> 01:03:19,100
Сними маску, там точно мой сын?
1194
01:03:19,200 --> 01:03:20,410
Нет, не сниму!
1195
01:03:20,800 --> 01:03:21,850
Хорошего дня!
1196
01:03:21,890 --> 01:03:23,140
И тебе, Джулия!
1197
01:03:34,060 --> 01:03:36,350
Ладно, пап.
Придём мы на праздник.
1198
01:03:37,400 --> 01:03:39,440
Но пообещай не испортить всё работой.
1199
01:03:40,420 --> 01:03:41,800
— Ладно?
— Ладно.
1200
01:03:42,230 --> 01:03:43,480
Я всё время буду с вами.
1201
01:03:43,780 --> 01:03:44,850
Всё время!
1202
01:03:45,320 --> 01:03:46,490
Спасибо, дети.
1203
01:03:46,700 --> 01:03:48,070
Благодари Джулию.
1204
01:03:56,280 --> 01:03:59,370
Я просто им объяснила,
что для вас это очень важно.
1205
01:04:01,560 --> 01:04:03,560
Простите. Это не моё дело?
1206
01:04:03,810 --> 01:04:04,900
Нет-нет-нет.
1207
01:04:05,690 --> 01:04:08,260
Наоборот, вы…
всё правильно сделали.
1208
01:04:08,840 --> 01:04:11,140
Большое спасибо.
Теперь я у вас в долгу.
1209
01:04:11,170 --> 01:04:13,010
Но мне это ничего не стоило.
1210
01:04:13,160 --> 01:04:14,220
Я настаиваю.
1211
01:04:14,610 --> 01:04:18,070
Если вам что-то нужно,
для учёбы или просто для себя…
1212
01:04:18,310 --> 01:04:19,690
Не стесняйтесь.
1213
01:04:22,480 --> 01:04:23,530
Правда?
1214
01:04:23,550 --> 01:04:26,180
Ну конечно!
Для меня это очень важно!
1215
01:04:28,730 --> 01:04:29,790
Ладно...
1216
01:04:30,230 --> 01:04:31,230
Тогда вот!
1217
01:04:31,620 --> 01:04:32,870
Здесь всё.
1218
01:04:33,330 --> 01:04:34,540
Все документы.
1219
01:04:35,290 --> 01:04:37,920
Письмо об увольнении,
платёжные ведомости.
1220
01:04:38,190 --> 01:04:39,650
Я всё сохранила.
1221
01:04:42,570 --> 01:04:44,450
Хочу засудить "Самоделкиных".
1222
01:04:44,540 --> 01:04:46,590
Договор оформлен задним числом.
1223
01:04:46,720 --> 01:04:49,890
Я вышла на неделю раньше,
мне сказали, проще начать с первого…
1224
01:04:49,950 --> 01:04:51,160
Кристин сказала?
1225
01:04:51,590 --> 01:04:52,680
Какая Кристин?
1226
01:04:54,770 --> 01:04:57,440
Ну, Кристин!
Мой партнёр в кабинете!
1227
01:04:58,310 --> 01:05:00,400
— Она вам это всё сказала?
— А, нет-нет.
1228
01:05:00,450 --> 01:05:03,330
Я просто… подумала,
что вы мне поможете.
1229
01:05:05,320 --> 01:05:08,280
Я хочу их уничтожить,
и мне нужен адвокат!
1230
01:05:09,510 --> 01:05:10,760
Что, вам некогда?
1231
01:05:11,470 --> 01:05:12,550
Э, нет, э, да!
1232
01:05:12,910 --> 01:05:18,370
Конечно, у меня полно дел, но главное,
вы не сможете отсудить много денег.
1233
01:05:18,550 --> 01:05:20,570
Вы там работали всего…
1234
01:05:21,340 --> 01:05:24,120
— Две недели.
— Мне от них не деньги нужны.
1235
01:05:24,350 --> 01:05:26,930
— Нет?
— Нет. Я хочу их уничтожить.
1236
01:05:27,670 --> 01:05:29,170
Чтоб все были против них.
1237
01:05:29,250 --> 01:05:32,070
СМИ, сотрудники, профсоюзы —
все!
1238
01:05:32,300 --> 01:05:34,710
Думала даже организовать
вооружённый бунт!
1239
01:05:34,830 --> 01:05:37,360
Но это вроде незаконно,
да и организатор из меня...
1240
01:05:37,430 --> 01:05:38,520
Нет.
1241
01:05:38,900 --> 01:05:40,400
Я возьму ваше дело.
1242
01:05:40,600 --> 01:05:44,100
Посмотрю документы, и мы их, мы их…
мы их разорим.
1243
01:05:45,560 --> 01:05:47,950
Да, до последнего… винтика!
1244
01:05:48,800 --> 01:05:50,180
— Правда?
— Да!
1245
01:05:50,510 --> 01:05:52,390
Я знала, что вы хороший человек.
1246
01:05:53,120 --> 01:05:55,080
Спасибо вам, месье Мерсье!
1247
01:05:56,710 --> 01:05:57,830
Спасибо огромное.
1248
01:05:58,160 --> 01:05:59,170
Спасибо.
1249
01:06:02,040 --> 01:06:03,110
Простите.
1250
01:06:05,100 --> 01:06:06,110
Спасибо.
1251
01:06:15,440 --> 01:06:18,530
В смысле «ещё не выехали»?
Что вы там делаете?
1252
01:06:18,930 --> 01:06:22,390
Мои дети тяжело встают по утрам.
ДиКаприо уже там?
1253
01:06:25,220 --> 01:06:27,840
А запах, фу!
Почти как тухлые яйца!
1254
01:06:28,090 --> 01:06:31,840
Съёмочная группа чуть с ума не сошла.
А по Титанику и не скажешь!
1255
01:06:31,890 --> 01:06:33,760
Она же красивая, Кейт Уинслет.
1256
01:06:33,910 --> 01:06:35,810
Да, а воняет, как Дуэйн Джонсон!
1257
01:06:37,950 --> 01:06:39,160
— Что, милая?
— Ах.
1258
01:06:39,670 --> 01:06:41,750
Ролан сказал,
ваш кузен к нам заглянет.
1259
01:06:42,370 --> 01:06:45,280
Ну, вы понимаете, звезда Голливуда —
у него другая жизнь.
1260
01:06:45,360 --> 01:06:47,500
То он в Лос-Анджелесе,
то в Торонто…
1261
01:06:47,550 --> 01:06:49,270
А то в Драгиньяне. Кто знает?
1262
01:06:49,350 --> 01:06:50,520
Почему бы и нет?
1263
01:06:54,730 --> 01:06:56,110
Неплохо, неплохо.
1264
01:07:00,150 --> 01:07:01,150
Вот красавчик.
1265
01:07:03,760 --> 01:07:05,220
Давно голову мыл?
1266
01:07:05,460 --> 01:07:06,620
Я ждал дождя.
1267
01:07:06,730 --> 01:07:08,100
— А душ?
— Сказал же.
1268
01:07:08,310 --> 01:07:10,020
— Зубы?
— Позавчера.
1269
01:07:10,340 --> 01:07:11,430
Ладно, пойдёт.
1270
01:07:12,420 --> 01:07:13,430
Что это?
1271
01:07:13,480 --> 01:07:14,690
Одеколон.
1272
01:07:22,830 --> 01:07:24,580
Сейчас давай без ня-ня.
1273
01:07:25,250 --> 01:07:26,790
Вот увидишь, будет весело.
1274
01:07:33,090 --> 01:07:35,090
Я не говорю на малышовом.
1275
01:07:35,390 --> 01:07:36,440
Не понимаю.
1276
01:07:38,440 --> 01:07:40,050
Так, ты пристёгнут? Отлично.
1277
01:07:41,850 --> 01:07:43,390
Привет!
1278
01:07:43,470 --> 01:07:45,080
Привет, вонючая козявка.
1279
01:07:45,270 --> 01:07:48,060
Хватит ломать мой телефон!
Это не игрушка.
1280
01:07:48,220 --> 01:07:49,300
Давай-ка сюда.
1281
01:07:49,360 --> 01:07:50,440
Умники.
1282
01:07:50,810 --> 01:07:52,560
Джулия, а у вас же выходной.
1283
01:07:52,640 --> 01:07:55,590
Мы вчера делали копии,
и я забыла удостоверение.
1284
01:07:55,760 --> 01:07:57,940
Посмотрите в моих рабочих бумагах.
1285
01:07:58,060 --> 01:07:59,110
Хорошо, спасибо.
1286
01:08:02,270 --> 01:08:05,020
Нет, стойте! Джулия!
Я сам поищу.
1287
01:08:05,280 --> 01:08:06,660
Клоя, присмотри за братиком.
1288
01:08:06,740 --> 01:08:08,780
Артур, верни нормальный логин.
1289
01:08:08,860 --> 01:08:09,860
Стойте!
1290
01:08:10,780 --> 01:08:12,280
Возьми сумку с кофтами.
1291
01:08:15,440 --> 01:08:17,360
Так, посмотрим. Сейчас. Где же…
1292
01:08:22,150 --> 01:08:24,170
А вы уже подали в суд?
1293
01:08:24,240 --> 01:08:25,820
Э, нет, ещё нет! Так…
1294
01:08:26,090 --> 01:08:27,300
А…
1295
01:08:27,930 --> 01:08:29,120
это что?
1296
01:08:29,720 --> 01:08:30,840
— Где?
— Вот.
1297
01:08:33,890 --> 01:08:36,600
Я шью дело, тут все улики.
1298
01:08:37,110 --> 01:08:38,400
Отпечатки, ДНК.
1299
01:08:39,320 --> 01:08:40,860
Какой же вы молодец!
1300
01:08:41,270 --> 01:08:45,420
Я подумала над вашим советом…
снова попробовать к ним устроиться.
1301
01:08:48,160 --> 01:08:50,670
Ну вот! Это прекрасный вариант.
1302
01:08:51,990 --> 01:08:53,000
Нет.
1303
01:08:53,360 --> 01:08:57,390
Нет, я не могу. От одной мысли,
что я снова у них работаю, меня воротит.
1304
01:08:57,850 --> 01:09:00,440
— С этим их дебильным зайцем…
— Да, конечно, понимаю.
1305
01:09:03,080 --> 01:09:06,290
Наконец-то нашёл!
Положитесь на меня, мы их вынесем.
1306
01:09:06,740 --> 01:09:07,950
Вы там работаете?
1307
01:09:09,060 --> 01:09:10,070
Где?
1308
01:09:24,050 --> 01:09:26,000
Директором по персоналу?
1309
01:09:27,370 --> 01:09:29,390
Вы надо мной издеваетесь?
1310
01:09:29,520 --> 01:09:32,080
Прошу, тише,
вас могут услышать дети.
1311
01:09:32,370 --> 01:09:34,280
Зачем вы предложили помочь?
1312
01:09:34,320 --> 01:09:36,780
Я ничего не предлагал, это вы попросили!
1313
01:09:36,940 --> 01:09:38,940
Но вы согласились!
И не сказали…
1314
01:09:39,960 --> 01:09:41,540
Так это вы меня и выгнали!
1315
01:09:42,890 --> 01:09:43,910
Мне жаль.
1316
01:09:44,530 --> 01:09:46,320
Вы так хорошо ладили с детьми,
1317
01:09:46,590 --> 01:09:47,970
а у меня было дел по горло.
1318
01:09:49,430 --> 01:09:50,760
И было стыдно.
1319
01:09:51,620 --> 01:09:53,040
Поверить не могу.
1320
01:09:53,230 --> 01:09:54,350
Просто не могу.
1321
01:09:54,650 --> 01:09:56,400
Угораздило же так облажаться!
1322
01:09:56,420 --> 01:09:57,580
Не вините себя.
1323
01:09:57,670 --> 01:09:59,620
Нет-нет-нет, я о вас говорю.
1324
01:10:00,250 --> 01:10:01,950
Ну и козёл! Какой же вы козёл!
1325
01:10:02,060 --> 01:10:03,810
Так! А ну-ка хватит!
1326
01:10:04,670 --> 01:10:05,830
Вы у меня дома!
1327
01:10:05,910 --> 01:10:09,460
Да, правда, это я вас уволил.
Из-за трёх барашковых винтов.
1328
01:10:09,820 --> 01:10:12,990
Можете обвинять меня,
можете смеяться над бедным зайцем,
1329
01:10:13,190 --> 01:10:17,240
но в следующий раз не стойте под камерой,
когда соберётесь что-нибудь стащить!
1330
01:10:17,300 --> 01:10:19,510
Да эти винты
тридцати сантимов не стоят!
1331
01:10:19,610 --> 01:10:22,160
В моём мире красть — это всегда плохо.
1332
01:10:22,520 --> 01:10:23,730
На любую сумму.
1333
01:10:26,540 --> 01:10:27,710
Знаете, вы правы.
1334
01:10:31,290 --> 01:10:32,330
Я виновата.
1335
01:10:37,010 --> 01:10:38,040
Вот.
1336
01:10:38,350 --> 01:10:40,350
Мы и правда из разных миров.
1337
01:10:42,100 --> 01:10:44,020
В моём отцы знают своих детей.
1338
01:10:45,150 --> 01:10:47,150
Помогают дочке с менструацией…
1339
01:10:47,950 --> 01:10:50,200
В совершенстве говорят на малышовом…
1340
01:10:51,600 --> 01:10:54,160
Не подкупают младшего сына подарками...
1341
01:10:55,750 --> 01:10:58,200
И интересуются,
в кого влюблён старший.
1342
01:11:09,320 --> 01:11:10,490
Вот ваши винты…
1343
01:11:11,300 --> 01:11:12,970
Скрепите ими свою семью.
1344
01:11:15,620 --> 01:11:17,000
А я ухожу.
1345
01:11:35,480 --> 01:11:36,900
Нашёл сумку?
1346
01:11:37,470 --> 01:11:38,840
Даже лучше.
1347
01:11:38,990 --> 01:11:40,700
— В смысле?
— Потом, папа идёт.
1348
01:11:52,470 --> 01:11:53,480
Ладно.
1349
01:11:53,770 --> 01:11:57,150
Ну что! В путь, дети!
Навстречу безудержному веселью!
1350
01:11:59,490 --> 01:12:01,950
Спасибо, что пришли на праздник
1351
01:12:02,080 --> 01:12:05,330
сети магазинов "Самоделкины",
который мы сами сделали общими усилиями!
1352
01:12:07,690 --> 01:12:11,150
Этот замечательный праздник
главным образом
1353
01:12:11,370 --> 01:12:15,090
запомнится нам, как время,
проведённое с семьёй,
1354
01:12:15,210 --> 01:12:18,480
потому что больше всего "Самоделкины"
любят свою семью!
1355
01:12:18,710 --> 01:12:22,530
Я хочу поприветствовать неразлучную
чету Шассань, которая сегодня с нами!
1356
01:12:22,610 --> 01:12:24,780
Прошу, ваши аплодисменты!
1357
01:12:25,640 --> 01:12:27,720
Приветствуем Ролана Шассаня, громче!
1358
01:12:31,800 --> 01:12:35,000
И поприветствуем
ушастый талисман — зайца-самоделкина,
1359
01:12:35,220 --> 01:12:38,600
который зажжёт огонь наших
самоделимпийских игр, и просто зажжёт!
1360
01:12:38,940 --> 01:12:40,980
Все вместе! Заяц! Заяц!
1361
01:12:50,720 --> 01:12:51,780
Пять!
1362
01:12:51,830 --> 01:12:53,210
Четыре! Три!
1363
01:12:53,510 --> 01:12:55,090
Два! Один!
1364
01:12:56,860 --> 01:12:58,570
Да начнутся самоделимпийские игры!
1365
01:13:00,600 --> 01:13:04,440
ДиКаприо просто в отличной форме,
это видно даже через костюм.
1366
01:13:04,530 --> 01:13:07,860
Чего не скажешь о Мерсье!
1367
01:13:08,760 --> 01:13:11,340
Безусловная победа за ДиКаприо!
1368
01:13:11,920 --> 01:13:15,390
А вот Мерсье пытается
обуздать быка. Или бык его?
1369
01:13:17,250 --> 01:13:18,500
Ай, и сразу падение.
1370
01:13:19,070 --> 01:13:22,230
А вот ДиКаприо
всегда берёт быка за рога!
1371
01:13:22,600 --> 01:13:24,360
Какой элегантный финал!
1372
01:13:25,590 --> 01:13:28,220
Вот это да, какой великолепный
старт у ДиКаприо!
1373
01:13:28,650 --> 01:13:33,080
А что в мешке сзади, картошка?
А нет, это же Мерсье!
1374
01:13:33,670 --> 01:13:34,720
Браво.
1375
01:13:34,740 --> 01:13:37,030
Следующее испытание —
самодельный мост!
1376
01:13:47,540 --> 01:13:50,230
Его родственник снимался в «Выжившем» —
1377
01:13:50,270 --> 01:13:52,800
неудивительно,
откуда у него такая сноровка!
1378
01:13:52,950 --> 01:13:55,180
Родственники Мерсье нигде не снимались,
и это заметно.
1379
01:13:55,210 --> 01:13:56,860
Ты только панику наводишь!
1380
01:13:57,280 --> 01:13:59,200
— Чего мы ждём?
— Момента.
1381
01:14:00,510 --> 01:14:03,300
Прошу вас, поддерживайте обе команды!
1382
01:14:04,430 --> 01:14:06,240
Уверенное преимущество у ДиКаприо.
1383
01:14:06,280 --> 01:14:08,070
Антуан Мерсье заметно отстаёт.
1384
01:14:08,310 --> 01:14:10,140
И победа достается ДиКаприо!
1385
01:14:10,820 --> 01:14:11,910
ДиКаприо!
1386
01:14:12,070 --> 01:14:14,400
Волк с Уолл-Стрит явно готов
растерзать соперников!
1387
01:14:14,450 --> 01:14:18,400
Друзья, я прошу ваших аплодисментов
победителю первого раунда,
1388
01:14:18,530 --> 01:14:21,020
мистеру ДиКаприо!
1389
01:14:24,520 --> 01:14:26,770
Пап, вот там можно набрать очков.
1390
01:14:31,240 --> 01:14:33,070
Кристин, мне кажется, это для вас!
1391
01:14:33,370 --> 01:14:35,280
— Да?
— Да ладно, пап, давай!
1392
01:14:35,350 --> 01:14:36,420
Нет-нет, нет.
1393
01:14:37,000 --> 01:14:38,930
…громче! Медаль достаётся ДиКаприо!
1394
01:14:39,390 --> 01:14:42,300
Команда Антуана Мерсье в этом году
немного подкачала.
1395
01:14:52,410 --> 01:14:54,490
Жожо, сиди здесь!
1396
01:14:55,060 --> 01:14:58,110
— Цельтесь точно в кегли!
— Да не волнуйся, мы прицелимся.
1397
01:14:58,370 --> 01:14:59,810
— Ты готов?
— Всегда готов.
1398
01:15:00,670 --> 01:15:02,580
У нас для тебя напутствие.
1399
01:15:02,860 --> 01:15:04,170
Пап, мы тебя любим.
1400
01:15:04,360 --> 01:15:06,410
Но ты скатился.
Сейчас скатишься.
1401
01:15:08,270 --> 01:15:10,940
Да? Ну ладно, отлично. Как скажете.
1402
01:15:12,420 --> 01:15:13,510
Едем!
1403
01:15:16,640 --> 01:15:18,050
Что вы придумали?
1404
01:15:19,110 --> 01:15:21,240
— Что он сказал?
— Что нам нужна Джулия.
1405
01:15:21,600 --> 01:15:24,830
Потом это обсудим!
Разверните меня в нужную сторону!
1406
01:15:24,930 --> 01:15:26,710
— Нет, сейчас!
— Да что вы задумали?
1407
01:15:27,520 --> 01:15:28,810
Верните меня на место!
1408
01:15:29,280 --> 01:15:30,500
Дети, нужно целиться в кегли!
1409
01:15:33,200 --> 01:15:35,200
Предатели!
1410
01:15:42,110 --> 01:15:43,190
Кого я воспитал!
1411
01:15:47,700 --> 01:15:48,740
Что мы натворили?
1412
01:15:49,260 --> 01:15:50,670
Зачем мы это сделали?
1413
01:15:52,970 --> 01:15:54,030
Помогите!
1414
01:16:12,240 --> 01:16:13,540
Простите, мадам!
1415
01:16:14,230 --> 01:16:15,810
Гейм, сэт и матч.
1416
01:16:26,070 --> 01:16:27,140
Заяц!
1417
01:16:27,250 --> 01:16:28,270
Зайчик!
1418
01:16:40,110 --> 01:16:41,280
У тебя хвост горит!
1419
01:16:41,670 --> 01:16:42,950
Хвост горит!
1420
01:16:43,940 --> 01:16:45,430
Даю отбой кузену.
1421
01:16:45,960 --> 01:16:48,750
Что вы стоите?!
Сделайте что-нибудь, чёрт вас дери!
1422
01:17:31,060 --> 01:17:32,730
Кажется, зря мы так.
1423
01:17:33,510 --> 01:17:34,590
Да уж.
1424
01:17:37,170 --> 01:17:39,110
Не волнуйся, я о нём позабочусь.
1425
01:17:40,080 --> 01:17:42,290
Если тебе хочется плакать —
плачь, давай, не стесняйся.
1426
01:17:42,740 --> 01:17:44,740
Давай сделаем лучше для всех.
1427
01:17:45,650 --> 01:17:48,560
Пускай живут у меня,
пока Изабэль не вернётся, ладно?
1428
01:17:50,720 --> 01:17:52,590
Но Жожо остаётся с тобой.
1429
01:17:52,960 --> 01:17:54,860
Я вообще не понимаю,
что он говорит.
1430
01:18:29,410 --> 01:18:31,060
Не понимаю, сынок.
1431
01:18:36,100 --> 01:18:37,350
Не понимаю.
1432
01:18:56,480 --> 01:18:58,010
Как бы я хотел тебя понять.
1433
01:20:18,350 --> 01:20:20,120
ИСТОРИЯ
ГЕОГРАФИЯ
1434
01:20:35,350 --> 01:20:37,400
СЕМЕЙНЫЕ ЗАПИСИ
1435
01:20:45,960 --> 01:20:47,420
КЛОЯ ЭЛЕНА МЕРСЬЕ
1436
01:20:47,940 --> 01:20:50,030
Двадцать один час
двадцать две минуты.
1437
01:20:55,510 --> 01:20:56,720
Добрый день.
1438
01:20:59,890 --> 01:21:01,310
Да, слушаю, Кристин.
1439
01:21:01,430 --> 01:21:05,080
Шассань завтра в одиннадцать собирает
заседание управляющего комитета.
1440
01:21:05,250 --> 01:21:07,210
— Вас там ждут.
— Быстро они.
1441
01:21:07,520 --> 01:21:09,050
Знаю, мне очень жаль.
1442
01:21:09,200 --> 01:21:10,260
Вы как?
1443
01:21:10,360 --> 01:21:11,990
Я в порядке, не волнуйтесь.
1444
01:21:12,180 --> 01:21:13,640
До завтра, Кристин.
1445
01:21:15,900 --> 01:21:17,830
— Добрый день, месье Мерсье!
— Здравствуйте!
1446
01:21:18,660 --> 01:21:22,200
Держите, доверяю. Повнимательней с ним:
у него была прививка а-ка-дэ-эс,
1447
01:21:22,450 --> 01:21:24,870
может температурить пару дней.
1448
01:21:25,150 --> 01:21:27,580
Хорошо. Но завтра учительский день.
1449
01:21:27,600 --> 01:21:29,900
— Так что он будет у вас.
— Без проблем.
1450
01:21:33,510 --> 01:21:34,620
Па-ка.
1451
01:21:34,650 --> 01:21:37,100
Жожо, ты говоришь папе «пока»?
1452
01:21:37,850 --> 01:21:38,900
Пака.
1453
01:21:39,990 --> 01:21:41,050
Пока.
1454
01:21:44,090 --> 01:21:46,310
— Пока!
— Вам пора идти, месье.
1455
01:21:48,540 --> 01:21:49,590
Пока.
1456
01:22:09,050 --> 01:22:10,670
Меня… уволили.
1457
01:22:12,330 --> 01:22:13,860
Да. Не знаете адвоката?
1458
01:22:16,180 --> 01:22:17,240
Входите.
1459
01:22:21,450 --> 01:22:22,570
Зачем пришли?
1460
01:22:23,420 --> 01:22:26,420
В суд я на вас не подам,
юристов недолюбливаю.
1461
01:22:27,580 --> 01:22:29,150
Хотя, по правде, у меня…
1462
01:22:29,420 --> 01:22:30,710
нет на это денег.
1463
01:22:30,900 --> 01:22:32,060
Есть моя жена.
1464
01:22:32,160 --> 01:22:33,990
И она подаст на вас в суд?
1465
01:22:34,570 --> 01:22:36,610
Пожалуй, ей стоило бы.
1466
01:22:40,370 --> 01:22:41,930
Ваши подопечные?
1467
01:22:42,610 --> 01:22:44,520
Ух, вот это настоящий Дамбо!
1468
01:22:45,170 --> 01:22:46,230
Это Матье.
1469
01:22:46,950 --> 01:22:47,990
Мой сын.
1470
01:22:49,100 --> 01:22:50,170
Простите.
1471
01:22:50,770 --> 01:22:52,120
Не подумал.
1472
01:22:52,260 --> 01:22:54,590
Зато вы впервые говорите искренне.
1473
01:22:56,410 --> 01:22:57,660
Обожаю это фото.
1474
01:22:57,980 --> 01:22:59,400
А… папа?
1475
01:22:59,590 --> 01:23:00,930
Тот самый акушер.
1476
01:23:01,290 --> 01:23:02,360
Ясно.
1477
01:23:03,040 --> 01:23:05,750
А винты были нужны,
чтобы починить его робота.
1478
01:23:32,370 --> 01:23:34,670
Мне пора забирать Матье из школы.
1479
01:23:39,460 --> 01:23:41,250
Джулия, вы удивительная.
1480
01:23:41,710 --> 01:23:43,190
И… спасибо.
1481
01:23:45,060 --> 01:23:47,070
За всё, что вы для нас сделали.
1482
01:23:56,270 --> 01:23:58,280
Господа, это особый для меня день.
1483
01:23:58,470 --> 01:24:02,180
Я предлагаю утвердить
назначение месье ДиКаприо
1484
01:24:02,260 --> 01:24:05,590
на пост нового генерального директора.
Вместо меня.
1485
01:24:09,390 --> 01:24:11,590
Спасибо за доверие, месье Шассань.
1486
01:24:11,730 --> 01:24:13,340
Зовите меня Ролан.
1487
01:24:13,710 --> 01:24:15,040
Спасибо, Ролан.
1488
01:24:15,580 --> 01:24:16,920
Что касается вас, Антуан…
1489
01:24:17,360 --> 01:24:19,840
учитывая прискорбные события,
произошедшие позавчера,
1490
01:24:20,280 --> 01:24:22,280
руководство приняло решение.
1491
01:24:22,420 --> 01:24:25,520
Никто не сомневается ни в ваших
навыках, ни в вашей преданности
1492
01:24:25,560 --> 01:24:27,770
компании на протяжении восемнадцати лет.
1493
01:24:28,010 --> 01:24:30,250
Тем не менее, мы считаем,
что вы больше не можете
1494
01:24:30,280 --> 01:24:33,440
занимать должность
директора по персоналу.
1495
01:24:33,860 --> 01:24:38,240
И поэтому мы решили предложить вам
перевод на новую должность.
1496
01:24:38,330 --> 01:24:39,350
Па-па?
1497
01:24:40,920 --> 01:24:41,960
Что ты сказал?
1498
01:24:41,980 --> 01:24:43,450
Новая должность, Мерсье!
1499
01:24:43,480 --> 01:24:45,840
Тихо! Дайте ему сказать!
1500
01:24:46,490 --> 01:24:47,700
Повтори, Жожо?
1501
01:24:47,810 --> 01:24:48,830
Па-па.
1502
01:24:48,950 --> 01:24:50,530
Он сказал «папа»!
1503
01:24:51,050 --> 01:24:52,760
Я услышал «ня-ня».
1504
01:24:54,400 --> 01:24:55,440
Скажи «карандаш»!
1505
01:24:55,520 --> 01:24:56,550
Ка-андаш.
1506
01:24:57,590 --> 01:24:59,260
— Скажи «бумага»!
— Бумага.
1507
01:25:01,200 --> 01:25:02,290
А телефон?
1508
01:25:02,480 --> 01:25:03,490
Те-ефон.
1509
01:25:03,530 --> 01:25:05,290
Антуан, вы меня слушаете?
1510
01:25:05,360 --> 01:25:08,100
Толстая вонючая козявка,
которая пердит,
1511
01:25:08,140 --> 01:25:09,890
чем я могу вам помочь?
1512
01:25:10,610 --> 01:25:12,860
Как вы меня назвали?!
Вон отсюда!
1513
01:25:13,280 --> 01:25:15,110
Папа, а мы едем домой?
1514
01:25:15,690 --> 01:25:17,730
Да, сынок. Мы едем домой.
1515
01:25:29,220 --> 01:25:31,510
Чем теперь займётесь,
месье Мерсье?
1516
01:25:32,150 --> 01:25:33,850
Не знаю, Кристин. Отдохну.
1517
01:25:36,390 --> 01:25:38,300
Перестань, Жожо, это стол Кристи…
1518
01:25:42,900 --> 01:25:44,010
Кристиан.
1519
01:25:44,510 --> 01:25:46,550
Ничего, я тоже считаю эту букву лишней.
1520
01:25:46,790 --> 01:25:48,330
Я вас не достоин.
1521
01:25:49,190 --> 01:25:51,230
Вряд ли после вас станет лучше.
1522
01:25:51,670 --> 01:25:53,470
Что ж… До свидания, Кристиан.
1523
01:25:54,430 --> 01:25:56,050
До свидания… Антуан.
1524
01:25:56,270 --> 01:25:58,060
До свидания, месье Мерсье.
1525
01:25:58,300 --> 01:25:59,370
Спасибо.
1526
01:25:59,410 --> 01:26:02,240
До свидания, месье Мерсье.
1527
01:26:03,940 --> 01:26:05,740
Пока, Кристиан.
1528
01:26:22,260 --> 01:26:25,860
Да, мне нужна машина бизнес-класса…
как можно быстрей, да…
1529
01:26:26,920 --> 01:26:28,890
Нет, я не знаю, какой у меня
полицейский участок.
1530
01:26:29,120 --> 01:26:31,360
ДиКаприо. Как актёр, да…
1531
01:26:31,940 --> 01:26:33,060
Тьерри.
1532
01:26:34,070 --> 01:26:35,990
Прости, тебя зовут Тьерри?
1533
01:26:36,200 --> 01:26:37,240
Да, а что?
1534
01:26:37,440 --> 01:26:38,850
Тьерри ДиКаприо?
1535
01:26:40,290 --> 01:26:41,460
Бернар Питт!
1536
01:26:41,510 --> 01:26:45,040
Ой, иди, куда шёл!
Оформляй пособие по безработице!
1537
01:26:45,510 --> 01:26:47,550
Нет, это не вам. Пока.
Машину нашли или нет?
1538
01:26:48,300 --> 01:26:49,760
Дядя ругается?
1539
01:26:50,030 --> 01:26:52,360
Да. Он ругается,
потому что несчастлив.
1540
01:26:52,440 --> 01:26:54,580
Нет, Рено Эспэйс мне не подходит!
1541
01:26:54,930 --> 01:26:56,180
Папа счастлив?
1542
01:26:56,670 --> 01:26:58,120
Да, наконец-то счастлив.
1543
01:27:00,200 --> 01:27:02,070
Всё, сынок. Поехали домой.
1544
01:27:02,350 --> 01:27:04,140
Я не хочу Рено Кангу!
1545
01:27:04,530 --> 01:27:07,700
И Фиат Пунто! Это вообще для несчастных
многодетных семей!
1546
01:27:08,450 --> 01:27:09,670
40-15.
1547
01:27:21,350 --> 01:27:23,810
Аут! Гейм за Отэксье!
1548
01:27:29,400 --> 01:27:30,580
Давай, Эмма!
1549
01:27:30,720 --> 01:27:32,710
Дави на неё психологически!
1550
01:27:33,220 --> 01:27:34,310
Не сдавай позиций!
1551
01:27:35,400 --> 01:27:37,950
Выходишь к сетке и атакуешь, поняла?
1552
01:27:43,140 --> 01:27:44,340
Что?
1553
01:27:45,050 --> 01:27:46,390
Да так.
1554
01:27:46,950 --> 01:27:48,280
Смеёшься надо мной?
1555
01:27:48,310 --> 01:27:49,760
Нет, даже и не думал.
1556
01:27:50,700 --> 01:27:53,320
Ты вообще родным отцом в боулинг играл.
1557
01:27:54,230 --> 01:27:55,980
Прости. Это Клоя придумала.
1558
01:27:56,150 --> 01:27:57,240
Неправда!
1559
01:27:59,180 --> 01:28:01,150
Новый гейм! Подаёт Антран!
1560
01:28:01,230 --> 01:28:05,150
Прости, пап. Мы хотели
преподать тебе урок, но перестарались.
1561
01:28:07,740 --> 01:28:08,820
Иди сюда.
1562
01:28:09,190 --> 01:28:10,350
Прости, пап.
1563
01:28:10,860 --> 01:28:12,860
Да, пап, прости за позавчера.
1564
01:28:14,680 --> 01:28:15,770
А вы…
1565
01:28:16,270 --> 01:28:18,100
простите за остальные дни.
1566
01:28:19,440 --> 01:28:23,470
Я всю жизнь думал о сотрудниках
и вдруг понял, что не знаю родных детей.
1567
01:28:25,400 --> 01:28:26,920
Упустил самое главное.
1568
01:28:27,740 --> 01:28:29,660
У нас тут семейное примирение!
1569
01:28:29,750 --> 01:28:32,430
А подождать не можете?
Вообще-то матч идёт.
1570
01:28:32,500 --> 01:28:34,370
Ты сама вечно
болтаешь по телефону!
1571
01:28:34,470 --> 01:28:35,860
А я вообще хочу гулять с друзьями!
1572
01:28:35,900 --> 01:28:38,360
Мы проводим время с семьёй!
Сиди и молчи уже!
1573
01:28:38,420 --> 01:28:39,650
Мои такие же, сил нет!
1574
01:28:39,690 --> 01:28:41,040
Не нравится, сдай в детдом.
1575
01:28:41,150 --> 01:28:42,650
Тишина!
1576
01:28:42,690 --> 01:28:44,260
— Я хочу хот-дог!
— Ты уже два съел!
1577
01:28:44,350 --> 01:28:45,810
Давайте успокоимся!
1578
01:28:46,050 --> 01:28:49,680
Девочки борются за попадание
в национальную сборную, это не шутки!
1579
01:28:49,860 --> 01:28:51,810
Если хотите ссориться,
1580
01:28:52,010 --> 01:28:54,300
для этого есть специальное место —
дом, милый дом!
1581
01:28:59,800 --> 01:29:02,100
Что ты делаешь?
Матч ещё не окончен!
1582
01:29:02,240 --> 01:29:03,760
Мне плевать на теннис!
1583
01:29:03,930 --> 01:29:05,170
Я тоже жить хочу!
1584
01:29:05,300 --> 01:29:07,010
Но ты всегда так любила теннис!
1585
01:29:07,100 --> 01:29:09,540
Это ты его любил!
Так что бери ракетку
1586
01:29:09,830 --> 01:29:13,220
и атакуй с правой, как Джон Борн!
А я буду жить своей жизнью!
1587
01:29:13,290 --> 01:29:14,710
Это Бьорн! Бьорн Борг!
1588
01:29:14,800 --> 01:29:15,890
Подъём. Нам пора.
1589
01:29:15,960 --> 01:29:18,040
Пожалуйста,
оставайтесь на своих местах!
1590
01:29:18,360 --> 01:29:19,440
Не вставайте!
1591
01:29:19,600 --> 01:29:21,850
У нас полно дел, мама скоро приедет.
1592
01:29:21,900 --> 01:29:23,730
— Что, уже?
— Время так летит.
1593
01:29:23,840 --> 01:29:24,840
Да уж…
1594
01:29:24,940 --> 01:29:26,700
Пап, почему все на меня смотрели?
1595
01:29:26,730 --> 01:29:28,450
Потому что на тебе маска Супермэна.
1596
01:29:28,940 --> 01:29:31,190
Дамы и господа, пожалуйста,
оставайтесь на своих местах!
1597
01:29:31,810 --> 01:29:33,890
Тише, пожалуйста!
1598
01:29:34,940 --> 01:29:37,190
Я больше не могу!
Хватит с меня матчей, ясно?
1599
01:29:37,360 --> 01:29:38,400
Но это же твоя жизнь!
1600
01:29:38,560 --> 01:29:41,100
Вот именно, моя! Хватит!
1601
01:29:59,540 --> 01:30:00,930
Ку-ку!
1602
01:30:15,010 --> 01:30:16,520
Всем привет!
1603
01:30:26,230 --> 01:30:28,610
— Есть кто?
— Мам? Ты дома?
1604
01:30:29,420 --> 01:30:30,460
Я так рад!
1605
01:30:30,900 --> 01:30:31,980
Мама!
1606
01:30:32,140 --> 01:30:33,340
Ой, мои хорошие!
1607
01:30:34,920 --> 01:30:35,920
Как я скучала!
1608
01:30:35,940 --> 01:30:37,480
Наш мореплаватель!
Добыла сокровищ?
1609
01:30:37,650 --> 01:30:39,000
Вы — мои сокровища.
1610
01:30:40,020 --> 01:30:41,060
Вот и мама!
1611
01:30:41,350 --> 01:30:43,690
Мой супергерой!
Как ты вырос!
1612
01:30:43,930 --> 01:30:45,010
Мама, я тебя люблю.
1613
01:30:45,060 --> 01:30:47,020
Так, а папу поцеловать?
1614
01:30:48,190 --> 01:30:49,440
Я скучал.
1615
01:30:50,030 --> 01:30:51,710
Вы что, меня не ждали сегодня?
1616
01:30:51,890 --> 01:30:56,340
Нет, я думал, ты завтра прилетаешь!
Мы бы хоть прибрались немного.
1617
01:30:56,480 --> 01:30:58,030
Ты очень загорелая и красивая!
1618
01:30:58,080 --> 01:30:59,670
Ой, спасибо, милая!
1619
01:30:59,800 --> 01:31:01,220
Как вы тут справлялись?
1620
01:31:01,670 --> 01:31:04,080
С чем? А! Отлично справлялись, да?
1621
01:31:04,400 --> 01:31:05,540
Супер, пап!
1622
01:31:05,590 --> 01:31:06,950
— Идеально.
— Замечательно!
1623
01:31:07,010 --> 01:31:08,150
Ка-ка!
1624
01:31:08,260 --> 01:31:10,250
— Так! Клоя!
— Да, моя очередь… оп!
1625
01:31:11,050 --> 01:31:12,790
Я помогу, почитаю ему.
1626
01:31:13,400 --> 01:31:14,490
Люблю маму.
1627
01:31:14,520 --> 01:31:16,270
Я пока отнесу чемодан.
1628
01:31:16,490 --> 01:31:19,170
И заодно зайди к себе
и допиши сочинение!
1629
01:31:19,230 --> 01:31:20,290
Да, пап!
1630
01:31:20,330 --> 01:31:21,790
Тут глаз да глаз.
1631
01:31:22,550 --> 01:31:24,090
Вы что, все накурились?
1632
01:31:24,430 --> 01:31:25,510
Почему же?
1633
01:31:26,860 --> 01:31:28,850
Ведёте себя подозрительно.
1634
01:31:30,520 --> 01:31:31,650
Слишком идеально.
1635
01:31:31,740 --> 01:31:32,790
Нет.
1636
01:31:33,580 --> 01:31:35,190
Но ты даже не уставший!
1637
01:31:35,230 --> 01:31:36,290
Да перестань!
1638
01:31:36,490 --> 01:31:38,200
Конечно, это большой труд.
1639
01:31:38,490 --> 01:31:41,030
У Жожо после прививки
было тридцать восемь и семь.
1640
01:31:41,440 --> 01:31:42,520
Но я справился.
1641
01:31:43,040 --> 01:31:45,080
Ты знаешь,
не мне тебе рассказывать.
1642
01:31:47,180 --> 01:31:48,330
Ладно.
1643
01:31:49,530 --> 01:31:50,780
А как там на работе?
1644
01:31:50,890 --> 01:31:53,840
Пожалуйста. Не будем о работе.
1645
01:31:54,100 --> 01:31:55,560
Дома я переключаюсь, ладно?
1646
01:31:57,040 --> 01:31:58,140
Ладно.
1647
01:31:59,460 --> 01:32:02,250
Я что, попала
в параллельную реальность?
1648
01:32:04,040 --> 01:32:05,250
Всё хорошо.
1649
01:32:05,580 --> 01:32:07,000
У нас чудесная семья.
1650
01:32:09,160 --> 01:32:10,860
Добро пожаловать домой.
1651
01:32:18,740 --> 01:32:20,420
Тебя тоже пощекотать, да?
1652
01:32:27,120 --> 01:32:28,500
Мои хорошие!
1653
01:32:28,700 --> 01:32:31,150
Ох, как же я по вам скучала.
1654
01:32:32,650 --> 01:32:34,480
Как мне вас не хватало!
1655
01:32:34,670 --> 01:32:37,470
Мама! Хочешь плащ?
1656
01:32:37,650 --> 01:32:39,100
Мама, хочешь маску?
1657
01:32:39,400 --> 01:32:41,060
Ты мой маленький супергерой.
1658
01:32:47,040 --> 01:32:49,170
Я знаю, расслабляться не стоит.
1659
01:32:49,840 --> 01:32:52,110
Скоро будет подростковый период,
конфликты,
1660
01:32:52,580 --> 01:32:54,870
прыщи и сигареты под матрасом…
1661
01:32:55,180 --> 01:32:58,140
Первая влюблённость,
первый привод в полицию.
1662
01:32:59,540 --> 01:33:01,210
Неизвестно, что будет завтра.
1663
01:33:03,440 --> 01:33:04,480
Страшно?
1664
01:33:05,860 --> 01:33:07,070
Конечно, страшно!
1665
01:33:07,600 --> 01:33:11,120
Но мне хочется верить, хотя бы
на долю секунды, что я справлюсь.
1666
01:33:11,850 --> 01:33:13,100
Что мы справимся.
1667
01:33:13,750 --> 01:33:15,540
Мы замечательная семья…
1668
01:33:16,020 --> 01:33:17,650
И всё будет хорошо.
1669
01:33:18,040 --> 01:33:19,780
С кем ты говорил, пап?
1670
01:33:20,320 --> 01:33:22,530
Они всё-таки свели тебя с ума, да?
1671
01:33:22,760 --> 01:33:24,890
Нет. Не волнуйся.
1672
01:33:26,690 --> 01:33:28,900
Я много думала эти десять дней, и…
1673
01:33:29,110 --> 01:33:30,990
Я вернусь к работе адвоката.
1674
01:33:31,120 --> 01:33:32,580
А им много платят?
1675
01:33:32,740 --> 01:33:35,530
— Почему ты спрашиваешь?
— Папу уволили.
1676
01:33:35,900 --> 01:33:36,920
Что?!
1677
01:33:36,940 --> 01:33:39,080
А ты поджарил хомячка в микроволновке!
1678
01:33:39,100 --> 01:33:40,770
Ещё он сбил Марию на машине!
1679
01:33:40,830 --> 01:33:42,540
Они играли мной в боулинг!
1680
01:33:42,590 --> 01:33:43,830
Это Клоя придумала!
1681
01:33:43,850 --> 01:33:45,310
А Максим кидал камни в окна!
1682
01:33:45,370 --> 01:33:47,540
Потому что Жожо чуть не утонул в потопе!
1683
01:33:47,610 --> 01:33:49,620
— Джулия нас спасла, но папа её уволил.
— Что?
1684
01:33:49,670 --> 01:33:52,200
А ещё он лазал по стенам,
сжёг праздник
1685
01:33:52,370 --> 01:33:54,280
и чуть не подрался с директрисой!
1686
01:33:56,770 --> 01:33:58,770
О мой бог! Ну что за семейка!
1687
01:33:59,850 --> 01:34:00,850
Папа!
1688
01:34:01,840 --> 01:34:11,150
НЕ ВСЕ ДОМА
145668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.