All language subtitles for 10 Days With Dad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,070 --> 00:00:33,930 СОЮЗ ФИЛМС И СТУДИОКАНАЛ представляют 4 00:00:37,790 --> 00:00:40,320 При участии КАНАЛ ПЛЮС И СИНЭ ПЛЮС 5 00:01:03,970 --> 00:01:05,020 Двадцать лет! 6 00:01:05,140 --> 00:01:08,560 Двадцать лет я вкалываю каждый день, ради семьи. 7 00:01:09,300 --> 00:01:10,600 Пожарных вызвали? 8 00:01:11,140 --> 00:01:14,570 Пашу как лошадь, и зачем? Вот правда, зачем? 9 00:01:15,590 --> 00:01:17,910 С работы домой, из дома на работу. 10 00:01:18,250 --> 00:01:19,560 Никаких похождений. 11 00:01:20,840 --> 00:01:22,930 Ни одной интрижки. Ничего! 12 00:01:24,740 --> 00:01:26,270 Я образцовый гражданин! 13 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 Не курю, 14 00:01:30,560 --> 00:01:31,760 не пью, 15 00:01:31,960 --> 00:01:33,160 сортирую мусор, 16 00:01:34,430 --> 00:01:36,270 даже носки не разбрасываю. 17 00:01:37,820 --> 00:01:41,230 Не судите обо мне по тому, что творится за моей спиной. 18 00:01:43,910 --> 00:01:45,500 Да, это из-за меня. 19 00:01:47,060 --> 00:01:49,300 Но от такого никто не застрахован. 20 00:01:49,860 --> 00:01:51,020 Ни один человек. 21 00:01:54,360 --> 00:01:55,390 Впрочем… 22 00:01:55,670 --> 00:01:57,590 Судить вам, конечно. 23 00:02:02,590 --> 00:02:06,590 НЕ ВСЕ ДОМА 24 00:02:08,490 --> 00:02:11,680 ФРАНК ДЮБОСК 25 00:02:12,400 --> 00:02:15,550 ОР АТИКА 26 00:02:16,690 --> 00:02:20,070 АЛИС ДАВИД АЛЕКСИ МИШАЛИК и другие 27 00:02:32,010 --> 00:02:33,860 Мам, где мои носки в цветочек? 28 00:02:34,140 --> 00:02:35,660 Во втором ящике! 29 00:02:52,390 --> 00:02:55,520 Фильм ЛЮДОВИГА БЕРНАРДА 30 00:02:55,540 --> 00:02:56,600 Дети! 31 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 За стол! 32 00:02:58,340 --> 00:02:59,970 Ура, завтрак! 33 00:03:00,460 --> 00:03:02,230 — Не ори! — Наконец-то завтрак! 34 00:03:02,480 --> 00:03:04,520 — Вот так, Жожо. — Ты достал уже, бесит! 35 00:03:04,540 --> 00:03:05,670 Ты меня тоже бесишь, и что? 36 00:03:05,820 --> 00:03:08,300 Артур постоянно берёт мои кроссовки! 37 00:03:08,470 --> 00:03:09,780 Хватит орать с самого утра! 38 00:03:09,950 --> 00:03:12,390 Артур носит уродские кроссовки Клои! 39 00:03:12,540 --> 00:03:13,620 Ты надоел. 40 00:03:13,780 --> 00:03:16,120 Не брал я их, у нас размер разный! 41 00:03:16,780 --> 00:03:17,910 Ой, не ври. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,370 Думаешь, я вру? Блин, вот лишь бы поорать. 43 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 Да, врёшь! Ну, конечно. 44 00:03:21,740 --> 00:03:23,390 Отдай мой бутерброд! 45 00:03:23,450 --> 00:03:26,540 — Не трогай меня, Максим, отвали! — Да успокойся уже! 46 00:03:27,470 --> 00:03:28,910 Приятного аппетита. 47 00:03:29,540 --> 00:03:32,500 Милая, не поможешь с договором? Ничего не понимаю. 48 00:03:32,590 --> 00:03:35,330 Не хочу в школу! Хочу на свадьбу к тёте! 49 00:03:35,520 --> 00:03:38,060 Забудь уже, эта свадьба была две недели назад! 50 00:03:38,150 --> 00:03:40,300 Ничего, ещё годик, и будет следующая. 51 00:03:40,400 --> 00:03:42,800 — Артур! Не говори так. — А что, это правда. 52 00:03:42,840 --> 00:03:44,510 Я уже на двух была. 53 00:03:44,780 --> 00:03:46,060 А когда третья? 54 00:03:46,190 --> 00:03:47,820 Ну, тётя у нас гулящая… 55 00:03:48,060 --> 00:03:49,450 Это как, «гулящая»? 56 00:03:49,780 --> 00:03:50,780 Дорогой? 57 00:03:51,470 --> 00:03:52,580 Твой выход. 58 00:03:52,640 --> 00:03:53,920 «Гулящая» – это когда 59 00:03:53,940 --> 00:03:57,240 тёте нравятся все дяди, и она не может выбрать, с кем пойти гулять. 60 00:03:57,260 --> 00:03:58,980 — Ясно. — Вот, посмотришь? 61 00:03:59,860 --> 00:04:02,040 — У вас что, юриста нет? — Он в отпуске. 62 00:04:02,110 --> 00:04:05,020 — А ты тоже юрист? — Была, в другой жизни. 63 00:04:05,190 --> 00:04:06,230 Почему бросила? 64 00:04:06,280 --> 00:04:09,220 Надоело возиться с бизнесменами. Эти дяди занимали слишком много времени, 65 00:04:09,240 --> 00:04:10,870 надо было кого-то выбрать. 66 00:04:10,910 --> 00:04:12,390 Доедай, а то опоздаешь. 67 00:04:12,410 --> 00:04:13,790 Ты тоже была гулящая? 68 00:04:14,730 --> 00:04:16,850 Нет. Просто, чтобы в школу не опаздывать. 69 00:04:17,500 --> 00:04:19,620 Так, у вас двадцать минут! Ну-ка, марш! 70 00:04:20,260 --> 00:04:22,190 Хорошего дня, пап! 71 00:04:22,340 --> 00:04:23,600 Хорошего дня! 72 00:04:23,620 --> 00:04:24,840 — Хорошего дня! — И вам, дети. 73 00:04:24,950 --> 00:04:26,430 Ты страшила! Артур страшила! 74 00:04:26,580 --> 00:04:27,600 Да не ори ты! 75 00:04:29,060 --> 00:04:30,540 Ты его понимаешь? 76 00:04:31,230 --> 00:04:32,910 «Ня-ня-ня» — это же легко. 77 00:04:33,430 --> 00:04:34,910 — Здравствуйте, Мария! — Здравствуйте. 78 00:04:35,990 --> 00:04:38,540 Здрасьте, месье Антуан! Давно я вас не видела. 79 00:04:38,650 --> 00:04:40,450 Да, верный знак, что я опаздываю. 80 00:04:40,740 --> 00:04:42,540 — А что с вами? — В смысле? 81 00:04:42,810 --> 00:04:45,090 — Хромаете. — У меня одна нога короче. 82 00:04:45,540 --> 00:04:47,100 Правда? И давно? 83 00:04:47,260 --> 00:04:48,890 Всю жизнь, месье Антуан. 84 00:04:49,210 --> 00:04:51,240 — С рождения. — Ну, круто. 85 00:04:51,860 --> 00:04:53,340 — Не знал. — Дорогой… 86 00:04:53,830 --> 00:04:55,640 она семь лет у нас работает. 87 00:04:55,950 --> 00:04:57,000 Семь лет. 88 00:04:58,080 --> 00:04:59,890 Глянь договор, глазастая моя. 89 00:05:03,430 --> 00:05:04,700 Что он сказал? 90 00:05:05,710 --> 00:05:07,820 Что я дорогой юрист и обдеру тебя до нитки. 91 00:05:08,120 --> 00:05:09,760 Могу я расплатиться натурой? 92 00:05:09,810 --> 00:05:12,260 Твоя уставшая после работы натура стоит меньше. 93 00:05:12,530 --> 00:05:14,220 Согласен, доплачу ужином. 94 00:05:14,540 --> 00:05:16,300 Переговоры — твой конёк. 95 00:05:17,340 --> 00:05:18,410 Люблю тебя. 96 00:05:20,710 --> 00:05:23,230 Привет, Сири! Сколько ехать до работы? 97 00:05:23,390 --> 00:05:27,100 Привет, Антуан. Рассчитываю время до работы. 98 00:05:27,860 --> 00:05:30,500 Дорога займёт двадцать минут. 99 00:05:30,670 --> 00:05:31,690 Отлично! 100 00:05:31,740 --> 00:05:33,540 Хорошего дня, Антуан. 101 00:05:38,020 --> 00:05:40,230 Мам, не заходи, когда я моюсь! 102 00:05:40,390 --> 00:05:41,740 Извини, извини! 103 00:05:43,820 --> 00:05:46,550 — Мам, я умираю, мне нельзя в школу. — Да? 104 00:05:46,730 --> 00:05:48,720 Пошли, дам тебе таблетку от вранья. 105 00:05:48,890 --> 00:05:50,320 И покорми рыбок! 106 00:05:50,370 --> 00:05:52,800 — Ладно, мам! — Хорошо, что ты ещё не умеешь говорить. 107 00:05:53,020 --> 00:05:54,740 Мам, мам, а где айпад? 108 00:05:55,100 --> 00:05:56,760 — Лежал на столике в гостиной. — Спасибо! 109 00:05:56,820 --> 00:05:58,430 Мам, вода опять холодная! 110 00:05:59,650 --> 00:06:01,770 — Мария, я поставила машинку. — Хорошо, мадам. 111 00:06:02,390 --> 00:06:04,700 За этот месяц у вас тридцать часов, верно? 112 00:06:04,850 --> 00:06:06,220 Всё верно, мадам. 113 00:06:06,240 --> 00:06:07,600 Мам! 114 00:06:07,730 --> 00:06:09,310 На столе в гостиной нет. 115 00:06:09,350 --> 00:06:10,800 На диване смотрела? 116 00:06:14,620 --> 00:06:16,020 Внимание! 117 00:06:17,340 --> 00:06:18,710 Подожди, бросаю гранату. 118 00:06:21,120 --> 00:06:22,200 Держите, барышня. 119 00:06:22,580 --> 00:06:24,940 Ну вот, а ты говорила, на диване. 120 00:06:25,740 --> 00:06:28,000 Ты воскрес из мёртвых благодаря приставке? 121 00:06:28,840 --> 00:06:29,920 Она меня лечит. 122 00:06:29,950 --> 00:06:32,230 Мам! Где мой рюкзак? 123 00:06:32,330 --> 00:06:33,550 Я его уже спустила! 124 00:06:33,620 --> 00:06:34,740 Могла бы и сказать! 125 00:06:38,650 --> 00:06:40,010 Не захожу я в твой Инстаграм. 126 00:06:40,050 --> 00:06:41,850 Я видела, ты читал мой директ! 127 00:06:42,190 --> 00:06:44,990 — Так выходи из аккаунта. — Сам выходи из аккаунта! 128 00:06:45,260 --> 00:06:48,060 — Да ты не знаешь, как выйти. — Всё я знаю! Ты просто тупица. 129 00:06:48,220 --> 00:06:51,910 Мария, я вернусь не раньше обеда. Много дел сегодня утром. 130 00:06:52,170 --> 00:06:53,210 — Ясно. — До скорого! 131 00:06:53,290 --> 00:06:54,870 — Хорошего дня! — Дети, скорее! 132 00:07:12,710 --> 00:07:14,510 Роскошная машина, месье Мерсье. 133 00:07:14,670 --> 00:07:16,720 О нет, сейчас опять начнёт про кондиционер. 134 00:07:17,140 --> 00:07:18,290 Так вот, 135 00:07:18,770 --> 00:07:22,020 уже 48 сотрудников просят убавить кондиционер на полградуса. 136 00:07:22,230 --> 00:07:26,310 Читали исследование Ресижака об опасностях чрезмерного кондиционирования воздуха? 137 00:07:26,420 --> 00:07:27,740 Я вам отправил в вайбере. 138 00:07:27,820 --> 00:07:29,280 Одна сотрудница мне написала... 139 00:07:29,350 --> 00:07:30,820 Месье Мерсье, добрый день. 140 00:07:30,910 --> 00:07:32,340 ...что у неё всегда холодные пятки! 141 00:07:32,360 --> 00:07:33,970 — Помочь, месье Мерсье? — Нет, спасибо! 142 00:07:34,060 --> 00:07:36,670 С этим нужно что-то делать! Ради общего блага! 143 00:07:37,180 --> 00:07:39,320 Я составил отчёт с минутами своих переработок, 144 00:07:39,430 --> 00:07:42,600 хотел отдать вам лично в руки, но вас не было на месте в 7:58, 145 00:07:42,670 --> 00:07:44,700 поэтому отправил его по факсу. 146 00:07:46,020 --> 00:07:47,070 Да. 147 00:07:47,300 --> 00:07:49,930 Вы не могли бы подвинуть зайца? Загораживает вход. 148 00:07:49,980 --> 00:07:51,070 — Конечно. — Спасибо! 149 00:07:51,510 --> 00:07:54,530 Общее собрание работников зала через час. 150 00:07:56,900 --> 00:07:58,810 — Добрый день, месье Мерсье. — Добрый, Камилла. 151 00:07:59,740 --> 00:08:01,810 — Добрый день, Кристин. — Добрый день, месье Мерсье. 152 00:08:01,850 --> 00:08:04,780 Скажите Годэну, что я хочу видеть новые предложения к обеду. 153 00:08:05,020 --> 00:08:08,460 Скажите Лаказ, пусть привлечёт продавцов и установит на входе стенд Керхера. 154 00:08:08,730 --> 00:08:09,890 Спасибо, Кристин. 155 00:08:10,100 --> 00:08:13,520 Свяжите меня с Парижем, нужно обсудить региональную стратегию. 156 00:08:13,760 --> 00:08:16,190 И ответьте что-нибудь представителю профсоюза, 157 00:08:16,230 --> 00:08:19,330 он каждое утро меня донимает. То кондиционеры, то фонтанчики… 158 00:08:19,450 --> 00:08:20,760 Это Дидье Ришо. 159 00:08:20,800 --> 00:08:22,760 Возможно. Он ещё пользуется вайбером и факсом. 160 00:08:22,820 --> 00:08:24,100 Да, Дидье Ришо. 161 00:08:24,160 --> 00:08:25,200 И, Кристин… 162 00:08:28,950 --> 00:08:32,040 В следующий раз, когда придёт внук Шассаня, закрывайте дверь на ключ. 163 00:08:32,640 --> 00:08:35,050 — Видели, что устроило это исчадие ада? — Да уж! 164 00:08:35,590 --> 00:08:37,820 — Кстати, стекло уже поменяли. — Слава богу. 165 00:08:38,120 --> 00:08:40,020 — Вот ваш кофе. — Спасибо, Кристин. 166 00:08:54,120 --> 00:08:55,440 Вот так. 167 00:08:57,500 --> 00:09:00,020 ЛУЧШИЙ ДИРЕКТОР ПО ПЕРСОНАЛУ 168 00:09:11,370 --> 00:09:12,520 Солнца ж нет. 169 00:09:12,540 --> 00:09:14,040 Добрый день, месье ДиКаприо. 170 00:09:14,090 --> 00:09:15,210 Девушки. 171 00:09:15,890 --> 00:09:16,940 Увидимся. 172 00:09:18,950 --> 00:09:20,020 Клоун. 173 00:09:21,420 --> 00:09:22,510 А вот и я! 174 00:09:24,430 --> 00:09:25,430 Чёрт! 175 00:09:28,340 --> 00:09:30,150 Как насчёт барбекю на выходных? 176 00:09:30,260 --> 00:09:32,220 Расскажу про медовый месяц. 177 00:09:36,010 --> 00:09:38,210 — Догони, догони! — Да хватит, Максим! 178 00:09:38,260 --> 00:09:39,500 Клоя, ты глупая! 179 00:09:39,770 --> 00:09:41,440 — Не мешай играть! — Артур влюбился! 180 00:09:41,520 --> 00:09:42,560 Отвали! 181 00:09:42,580 --> 00:09:44,820 — Как-то дымит. — Ну, это барбекю. 182 00:09:45,020 --> 00:09:46,500 — Фен жены? — Да, её. 183 00:09:46,530 --> 00:09:48,730 Я индеец! Видела, видела? Попробуй догони! 184 00:09:48,750 --> 00:09:50,750 Давай-давай! Догоняй меня, Клоя! 185 00:09:52,390 --> 00:09:53,720 Давай-ка, Жожо. 186 00:09:53,990 --> 00:09:56,270 Боже, отпуск — это так круто. 187 00:09:56,580 --> 00:09:58,940 Мне уже хочется обратно. 188 00:09:59,680 --> 00:10:01,240 Я придумала, куда поеду в следующий раз. 189 00:10:01,290 --> 00:10:02,640 — Правда? — Миконос. 190 00:10:02,990 --> 00:10:06,820 Видела фотки в Инстаграме подружки, просто о-хре-не при детях. 191 00:10:08,080 --> 00:10:09,370 Помнишь, хотели съездить? 192 00:10:09,440 --> 00:10:10,940 Да, даже билеты купили. 193 00:10:11,260 --> 00:10:12,290 И? 194 00:10:12,940 --> 00:10:14,660 Я забеременела Артуром. 195 00:10:15,620 --> 00:10:17,250 Максим! Антуан, 196 00:10:17,290 --> 00:10:19,200 скажи ему, чтобы положил шланг! 197 00:10:20,470 --> 00:10:21,580 Перестань, Максим. 198 00:10:21,780 --> 00:10:22,840 Давай, Жожо. 199 00:10:23,060 --> 00:10:24,390 Последняя. Ложечку за маму… 200 00:10:27,430 --> 00:10:29,300 Что ж, пойду, переоденусь. 201 00:10:29,780 --> 00:10:31,370 Точно, в 2007! 202 00:10:31,470 --> 00:10:33,390 Нет, в 2007 была Ибица! 203 00:10:33,940 --> 00:10:36,690 Неужели не помнишь? Я поехала туда с Полиной… 204 00:10:37,050 --> 00:10:38,530 а обратно уехала с её парнем! 205 00:10:38,860 --> 00:10:40,330 Это тот венгр! 206 00:10:40,540 --> 00:10:42,100 Нет, тот миллионер. 207 00:10:42,300 --> 00:10:44,740 Помнишь, какое тридцатилетие он мне закатил? 208 00:10:44,820 --> 00:10:47,370 Так нет, я же тогда рожала Клою. 209 00:10:48,910 --> 00:10:50,020 Джимми, точно! 210 00:10:50,070 --> 00:10:51,280 Кики. 211 00:10:51,390 --> 00:10:53,390 Нет, Джимми, Жожо, а не Кики. 212 00:10:53,530 --> 00:10:54,820 — Он сказал кики? — Да. 213 00:10:54,840 --> 00:10:57,020 Так кики — значит пипи. 214 00:10:57,120 --> 00:10:59,490 Ты молодец, зайчонок, что сказал. 215 00:10:59,960 --> 00:11:01,800 Тётя же просто не знает. 216 00:11:02,060 --> 00:11:03,260 Я сейчас. 217 00:11:04,760 --> 00:11:06,840 Джимми, он был просто бомба в кровати. 218 00:11:09,370 --> 00:11:10,390 Алле-оп! 219 00:11:10,540 --> 00:11:13,580 — Кики! — Ого, а твой Жожо неплохо экипирован. 220 00:11:16,650 --> 00:11:18,810 — Ты маньяк! — Но я же не нарочно! 221 00:11:19,060 --> 00:11:20,260 Знаешь, как больно! 222 00:11:20,300 --> 00:11:22,260 Тётя, а ты правда гулящая? 223 00:11:22,780 --> 00:11:24,290 Так, иди отсюда! 224 00:11:24,360 --> 00:11:27,700 Меня несложно найти, но легко потерять! И невозможно забыть. 225 00:11:28,390 --> 00:11:30,970 Мам, папа говорит, чтобы ты накрывала стол. 226 00:11:35,770 --> 00:11:37,080 Ладно! 227 00:11:37,780 --> 00:11:39,540 У тебя вроде четверо детей, 228 00:11:39,600 --> 00:11:42,030 столько работы, но по тебе и не скажешь! 229 00:11:42,140 --> 00:11:44,560 — Ты прям цветёшь! — Спасибо. 230 00:11:44,770 --> 00:11:46,720 Сколько ты вкалываешь, сколько всего делаешь — 231 00:11:46,740 --> 00:11:49,610 я действительно хочу поднять бокал за тебя. 232 00:11:50,950 --> 00:11:52,620 Антуан, браво! 233 00:11:52,820 --> 00:11:54,820 — Это лучшие сосиски в моей жизни. — Спасибо! 234 00:11:55,260 --> 00:11:57,780 А я хочу поднять бокал за наших молодожёнов. 235 00:11:59,520 --> 00:12:00,620 И за мои сосиски! 236 00:12:00,850 --> 00:12:01,940 — Спасибо. — Браво! 237 00:12:04,270 --> 00:12:05,660 Молодец, пап! 238 00:12:06,870 --> 00:12:09,620 Эмма, а ты чего хлопаешь? Ты же ешь макароны. 239 00:12:09,720 --> 00:12:11,370 — И я хочу макароны! — Да не ори! 240 00:12:11,400 --> 00:12:13,750 Она ест углеводы, потому что у неё сегодня теннисный матч. 241 00:12:13,770 --> 00:12:16,490 Если выиграет, выйдет в полуфинал. 242 00:12:17,710 --> 00:12:19,930 Мы все морально готовимся. Да, милая? 243 00:12:20,260 --> 00:12:21,320 Да, папа. 244 00:12:21,360 --> 00:12:22,980 А чего наши не занимаются спортом? 245 00:12:23,000 --> 00:12:24,440 Я вообще-то занимаюсь! 246 00:12:24,510 --> 00:12:26,550 Клоя танцует, Максим ходит на дзюдо, 247 00:12:26,670 --> 00:12:29,010 Артур играл в баскетбол, но сейчас бросил. 248 00:12:29,490 --> 00:12:31,210 Бросил? А ты почему не проследила? 249 00:12:31,260 --> 00:12:32,920 Да, зря. 250 00:12:33,100 --> 00:12:35,400 Эмма в 13 тоже хотела бросить теннис, 251 00:12:35,860 --> 00:12:37,480 но мы заставили продолжить. 252 00:12:37,710 --> 00:12:39,160 А теперь пищит от счастья. 253 00:12:39,190 --> 00:12:41,400 — Правда, милая? — Да. 254 00:12:41,580 --> 00:12:42,980 Моя дочь! 255 00:12:43,070 --> 00:12:44,200 Дорогая, 256 00:12:44,580 --> 00:12:46,280 тебе надо было тщательней выбирать школы. 257 00:12:46,340 --> 00:12:49,020 Хорошие школы — это очень важно. 258 00:12:49,540 --> 00:12:51,620 Мега-мега-важно! Хорошие школы — самое важное! 259 00:12:52,670 --> 00:12:54,720 С тобой рядом невозможно сидеть! 260 00:12:54,910 --> 00:12:56,430 Артур, давай меняться. 261 00:12:56,780 --> 00:12:57,970 Что? Нет, нет. 262 00:12:58,010 --> 00:12:59,770 Я вообще-то первая туда села! 263 00:12:59,810 --> 00:13:01,140 А теперь я тут сижу. 264 00:13:01,180 --> 00:13:02,660 Да с какой это стати? 265 00:13:02,710 --> 00:13:03,780 Я старше, замолкни. 266 00:13:03,950 --> 00:13:05,100 Что за чушь! 267 00:13:05,180 --> 00:13:08,400 Тётя гораздо моложе мамы, но не уступает ей своё место! 268 00:13:08,680 --> 00:13:10,590 — Давай, вставай! — Разбежалась. 269 00:13:10,820 --> 00:13:11,830 Так! 270 00:13:12,300 --> 00:13:13,720 Доедайте сосиски! 271 00:13:13,830 --> 00:13:15,110 Клоя, что ты сказала? 272 00:13:15,270 --> 00:13:18,480 Да просто то, что он старший, не значит, что ему всё можно. 273 00:13:18,780 --> 00:13:21,150 Но я-то моложе. Это Одри — старшая. 274 00:13:21,250 --> 00:13:23,210 Ну мам, внешне так не скажешь! 275 00:13:24,100 --> 00:13:25,610 Следи за языком! 276 00:13:26,850 --> 00:13:28,100 Умник. 277 00:13:42,850 --> 00:13:45,430 — Что ты делаешь? — Я же хотел платить натурой. 278 00:13:46,150 --> 00:13:47,500 Касса закрыта. 279 00:13:55,740 --> 00:13:57,150 Милая, что не так? 280 00:13:57,660 --> 00:14:00,030 Думаю, тебе не помешает небольшой массаж. 281 00:14:00,780 --> 00:14:01,790 Всё в порядке. 282 00:14:02,250 --> 00:14:04,200 — Просто устала. — Устала. 283 00:14:12,040 --> 00:14:13,320 Что-то не так? 284 00:14:15,740 --> 00:14:17,150 Что случилось? 285 00:14:20,850 --> 00:14:22,840 Я выгляжу старше сестры? 286 00:14:24,020 --> 00:14:27,210 Да брось, дети вечно говорят ерунду. 287 00:14:28,140 --> 00:14:31,330 Может, это потому что твоя сестра более загорелая, так что… 288 00:14:31,650 --> 00:14:33,170 А я почему не загорелая? 289 00:14:34,190 --> 00:14:36,230 Это из-за, из-за… 290 00:14:37,540 --> 00:14:39,100 из-за пигментации. 291 00:14:39,210 --> 00:14:40,560 Давай завтра это обсудим. 292 00:14:40,620 --> 00:14:44,500 Я не загорелая, потому что вместо того, чтобы поехать в отпуск, я готовлю завтрак, 293 00:14:44,670 --> 00:14:47,950 готовлю ужин, меняю памперсы Жозэфу семь раз на дню! 294 00:14:48,300 --> 00:14:50,490 Я целый день ношусь туда-сюда, 295 00:14:50,690 --> 00:14:53,240 делаю уроки, а перед сном 296 00:14:53,500 --> 00:14:56,740 мне ещё надо не забыть надеть сексуальную пижаму, чтобы муж меня хотел. 297 00:14:57,470 --> 00:14:58,530 Вот как. Ну-ка… 298 00:14:59,950 --> 00:15:02,300 И это отлично работает, скажу тебе! 299 00:15:03,230 --> 00:15:05,410 И я тоже хочу, чтобы мне сказали тост! 300 00:15:05,540 --> 00:15:07,190 А, так ты на это обиделась? 301 00:15:07,300 --> 00:15:08,310 Да? 302 00:15:08,820 --> 00:15:12,620 Но ведь хлопали нам обоим — нашему приёму, и тебе тоже! 303 00:15:12,780 --> 00:15:14,230 Хлопали твоей колбасе. 304 00:15:14,640 --> 00:15:16,360 Не колбасе, а сосискам. 305 00:15:17,430 --> 00:15:19,080 С ними было непросто. 306 00:15:19,540 --> 00:15:21,490 Но они получились очень нежные… 307 00:15:23,020 --> 00:15:24,120 В отличие от тебя. 308 00:15:24,430 --> 00:15:26,620 Так что, я не знаю, что с тобой… 309 00:15:27,230 --> 00:15:28,780 Но я ни при чём. 310 00:15:30,860 --> 00:15:31,930 В общем... 311 00:15:32,710 --> 00:15:33,780 Спокойной ночи. 312 00:15:34,330 --> 00:15:35,460 До завтра. 313 00:15:38,020 --> 00:15:41,140 Я хочу, чтобы у меня было моё личное время. 314 00:15:41,500 --> 00:15:44,830 А то с утра и до ночи — только дети, дети, дети… 315 00:15:44,860 --> 00:15:48,170 Ой, ну хватит! Отвезла их в школу, 316 00:15:48,230 --> 00:15:49,910 и весь день свободен, занимайся собой! 317 00:15:50,150 --> 00:15:52,950 — Ты серьёзно? — Просто надо шевелиться быстрее. 318 00:15:53,470 --> 00:15:55,740 Максимум в девять ты уже дома. 319 00:15:56,520 --> 00:16:00,090 И до пяти абсолютно свободна, делай, что хочешь. Так ведь? 320 00:16:00,710 --> 00:16:01,860 До полпятого. 321 00:16:02,860 --> 00:16:04,190 Хорошо, до полпятого. 322 00:16:04,470 --> 00:16:08,340 А я где целый день? Торчу в офисе, а там не так весело. 323 00:16:08,710 --> 00:16:10,100 И я не жалуюсь! 324 00:16:10,580 --> 00:16:13,550 Кстати, могу и без пижамы, чтобы тебе было полегче. 325 00:16:16,180 --> 00:16:17,710 Нет, честное слово... 326 00:16:18,740 --> 00:16:20,540 Я бы лучше поменялся с тобой. 327 00:16:22,050 --> 00:16:23,410 Правда? 328 00:16:23,780 --> 00:16:25,490 Хочешь быть на моём месте? 329 00:16:27,500 --> 00:16:28,500 Конечно. 330 00:16:29,200 --> 00:16:30,530 Прекрасно. 331 00:16:31,930 --> 00:16:33,050 Спокойной ночи. 332 00:16:44,700 --> 00:16:47,000 Они, кстати, запускают линейку одежды. 333 00:16:47,030 --> 00:16:50,360 Да? Очень интересно, ДиКаприо. А где производство? 334 00:16:51,600 --> 00:16:53,480 Отличный вопрос, месье Шассань. 335 00:16:53,500 --> 00:16:54,990 В Бангладэш. А почему? 336 00:16:55,020 --> 00:16:56,190 Дешёвый персонал. 337 00:16:56,390 --> 00:16:57,800 Именно. Как Сара? 338 00:16:57,970 --> 00:16:59,590 Хорошо, передаёт привет. 339 00:16:59,850 --> 00:17:02,820 А как там ваш внук, этот очаровательный проказник? 340 00:17:03,200 --> 00:17:04,910 Он в больнице. Бронхит. 341 00:17:07,370 --> 00:17:09,190 — Месье Шассань. — Что-то случилось, Франсуа? 342 00:17:09,240 --> 00:17:10,990 Да, это насчёт уборщицы. 343 00:17:11,420 --> 00:17:13,640 Мы её наняли две недели назад. 344 00:17:13,820 --> 00:17:15,200 Что она украла? 345 00:17:15,360 --> 00:17:17,110 Барашек, месье Шассань. 346 00:17:17,770 --> 00:17:19,270 Барашковый винт, Франсуа. 347 00:17:19,790 --> 00:17:20,870 И много взяла? 348 00:17:20,950 --> 00:17:22,110 Четыре штуки. 349 00:17:22,180 --> 00:17:25,640 Коробка из шести стоит три евро сорок пять, так что это около двух евро. 350 00:17:26,270 --> 00:17:27,500 Два тридцать. 351 00:17:29,020 --> 00:17:31,370 Этой фанатке металла хватит выговора. 352 00:17:31,990 --> 00:17:34,530 Прости, Антуан, персонал — твоя ответственность, 353 00:17:34,580 --> 00:17:36,790 но мне кажется, мы должны быть непреклонны. 354 00:17:37,250 --> 00:17:38,640 Предупреждения мало. 355 00:17:38,700 --> 00:17:40,490 Иначе мы взрастим аферистку. 356 00:17:40,670 --> 00:17:42,830 Если не ответить жёстко, она украдёт снова. 357 00:17:42,950 --> 00:17:45,660 Сейчас это четыре винтика, но что будет завтра? 358 00:17:46,300 --> 00:17:47,810 Она танк соберёт? 359 00:17:48,900 --> 00:17:49,950 Ты этого хочешь? 360 00:17:49,990 --> 00:17:53,750 Нет, под словом «выговор» я имел в виду, что нужно принять меры. 361 00:17:54,270 --> 00:17:56,340 Отстрани её минимум на два дня. 362 00:17:56,740 --> 00:18:00,060 Два дня? Лучше на четыре, по количеству винтов. 363 00:18:00,100 --> 00:18:01,810 — Месье Шассань? — Прекрасно. 364 00:18:02,060 --> 00:18:04,480 Неделю без оплаты. 365 00:18:04,590 --> 00:18:07,250 И вычтем стоимость ста винтов-барашков. 366 00:18:07,350 --> 00:18:09,110 — Можно. — Пятьсот винтов. 367 00:18:09,980 --> 00:18:11,590 — И отстраним её на месяц. — На два. 368 00:18:12,240 --> 00:18:13,670 И тысяча винтов. 369 00:18:13,730 --> 00:18:15,770 Две тысячи. И три месяца. 370 00:18:16,390 --> 00:18:17,760 Три тысячи пятьсот винтов. 371 00:18:17,940 --> 00:18:19,100 — Десять тысяч! — Двадцать. 372 00:18:19,240 --> 00:18:20,220 Пятьдесят! 373 00:18:20,280 --> 00:18:21,560 — Семьдесят пять! — Сто тысяч. 374 00:18:21,750 --> 00:18:25,280 Не выйдет. Мы не можем вычесть больше, чем есть у нас на складе, 375 00:18:25,400 --> 00:18:26,940 сохраняй благоразумие. 376 00:18:27,100 --> 00:18:30,100 В самом деле, Антуан, что вы ходите вокруг да около, увольте её, и всё. 377 00:18:30,140 --> 00:18:32,680 Научитесь принимать решения, 378 00:18:32,840 --> 00:18:34,090 будьте мужиком! 379 00:18:34,770 --> 00:18:39,300 Это непросто. Но выбора нет. Либо она нас сожрёт, либо мы её. 380 00:18:39,700 --> 00:18:41,230 Безусловно. Да. 381 00:18:42,030 --> 00:18:43,360 — Спасибо. — К вашим услугам. 382 00:18:43,580 --> 00:18:46,500 Скажите, ДиКаприо, а вы с актёром не родственники? 383 00:18:46,910 --> 00:18:49,990 У нас есть несколько общих кузенов на Сицилии. 384 00:18:50,170 --> 00:18:52,670 — Просто есть что-то похожее. — Любовь к работе. 385 00:18:53,570 --> 00:18:55,780 Как раздражает этот всезнайка, самовлюблённый выскочка. 386 00:18:56,110 --> 00:18:58,570 Он даже не слушает, что другие говорят. 387 00:18:59,100 --> 00:19:00,440 Так и врезал бы. 388 00:19:00,510 --> 00:19:03,220 Дорогой. Забудь ты хоть ненадолго о работе. 389 00:19:03,760 --> 00:19:05,540 Да-да, ты права, права. 390 00:19:05,760 --> 00:19:07,670 Дети, а как прошёл ваш день? 391 00:19:07,740 --> 00:19:10,000 Плохо, Гризманн получил травму с Барсой. 392 00:19:10,040 --> 00:19:12,580 С Барсой? Гризманн же за Францию играет. 393 00:19:13,010 --> 00:19:15,570 Но его клуб — Барселона, головой-то думай. 394 00:19:15,670 --> 00:19:18,860 Пока мы все вместе, я хотела вам кое-что сообщить… 395 00:19:19,010 --> 00:19:20,050 Футбол — отстой. 396 00:19:20,070 --> 00:19:22,110 Это не мешает тебе лайкать каждую фотку Мбаппэ! 397 00:19:22,160 --> 00:19:24,500 — Я еду на Миконос. — Ой да что ты! 398 00:19:24,580 --> 00:19:25,750 На десять дней. 399 00:19:25,810 --> 00:19:27,860 Умничает, потому что он ДиКаприо! 400 00:19:28,060 --> 00:19:30,160 Постоянно умничает, задери его медведь! 401 00:19:31,230 --> 00:19:33,040 Или лучше «потонуть ему на Титанике»? 402 00:19:33,990 --> 00:19:35,040 Что ж. 403 00:19:35,170 --> 00:19:36,330 Я предупредила. 404 00:19:36,510 --> 00:19:37,570 Точно. 405 00:19:38,170 --> 00:19:39,210 Пусть утонет. 406 00:19:39,470 --> 00:19:40,590 А десерт будет? 407 00:19:41,530 --> 00:19:42,560 Мам? 408 00:19:42,930 --> 00:19:44,220 Что на десерт? 409 00:19:44,890 --> 00:19:47,090 Четыре человека знают, что ты ничего не говорила, 410 00:19:47,160 --> 00:19:49,280 а ты утверждаешь обратное. 411 00:19:49,600 --> 00:19:51,590 Мы все — глухие идиоты. 412 00:19:52,210 --> 00:19:54,210 Дорогой, я еду на несколько дней. 413 00:19:54,760 --> 00:19:56,850 Ты уезжал в Шотландию на пару месяцев! 414 00:19:57,490 --> 00:19:58,930 Не надо путать. 415 00:19:58,980 --> 00:20:01,870 Мы поехали с Полем ловить лосося, и к тому же там был семинар. 416 00:20:02,500 --> 00:20:03,750 Это другое. 417 00:20:05,690 --> 00:20:08,310 Семинар с лососем в Шотландии, конечно. 418 00:20:08,850 --> 00:20:09,940 Интересно… 419 00:20:10,500 --> 00:20:12,270 И чему же он вас научил… 420 00:20:12,710 --> 00:20:14,480 — Покажи. — Это не смешно. 421 00:20:15,090 --> 00:20:16,550 Он научил терпению. 422 00:20:17,780 --> 00:20:19,690 — Куда ты едешь? — На Миконос. 423 00:20:21,230 --> 00:20:23,230 Давно мечтала съездить на Киклады. 424 00:20:23,540 --> 00:20:25,650 Киклады, ага... 425 00:20:27,490 --> 00:20:28,570 Ну нет! 426 00:20:29,940 --> 00:20:32,190 — Ты напряжён. — Конечно, напряжён! 427 00:20:32,440 --> 00:20:34,230 Ты бросаешь меня ровно тогда, 428 00:20:34,290 --> 00:20:36,500 когда этот Том Круз пытается оттяпать у меня повышение. 429 00:20:36,550 --> 00:20:38,040 Да, неприятно, ещё бы. 430 00:20:39,100 --> 00:20:41,310 Дорогой, меня не будет десять дней. 431 00:20:41,460 --> 00:20:43,440 А ты ждёшь повышения полгода. 432 00:20:43,860 --> 00:20:45,650 А как я справлюсь один, а? 433 00:20:46,350 --> 00:20:47,960 Хотел поменяться? 434 00:20:48,230 --> 00:20:51,060 С девяти до пяти ты совершенно свободен. 435 00:20:54,900 --> 00:20:56,080 До полпятого. 436 00:21:03,780 --> 00:21:05,280 Тут всё написано. 437 00:21:05,440 --> 00:21:08,060 Ты забираешь Максима и отвозишь его на дзюдо вместе с Камиллой. 438 00:21:08,140 --> 00:21:10,970 Потом с Жозэфом идёшь к педиатру для прививки а-ка-дэ-эс 439 00:21:11,270 --> 00:21:13,850 и возвращаешься в школу за Клоей и её подружкой Анной. 440 00:21:14,050 --> 00:21:16,720 Забираешь Максима, который будет тебя ждать у Леона, 441 00:21:16,910 --> 00:21:20,200 и отвозишь Анну к бабушке. Она живёт рядом с библиотекой, 442 00:21:20,300 --> 00:21:22,300 откуда нужно забрать учебник для Артура. 443 00:21:22,640 --> 00:21:24,670 Вся еда на ужин стоит в холодильнике. 444 00:21:25,150 --> 00:21:27,600 Это понедельник, мой любимый день, даже есть время на душ. 445 00:21:27,650 --> 00:21:29,230 Теперь вторник! 446 00:21:31,340 --> 00:21:32,940 Антуан? Ты в порядке? 447 00:21:33,150 --> 00:21:35,690 Да-да, я в порядке. Просто... 448 00:21:36,230 --> 00:21:38,230 Это точно всё наши дети? 449 00:21:38,720 --> 00:21:40,090 Парочку подкинули. 450 00:21:40,230 --> 00:21:41,580 Да точно говорю! Это будет огонь! 451 00:21:41,650 --> 00:21:43,340 — Пока, солнышко. — Хорошего отпуска. 452 00:21:43,650 --> 00:21:45,270 Да, десять дней. 453 00:21:45,480 --> 00:21:46,840 Подожди. Мам! 454 00:21:47,950 --> 00:21:49,400 Можно, я устрою вечеринку? 455 00:21:49,440 --> 00:21:50,900 Не знаю, спроси у отца. 456 00:21:50,970 --> 00:21:53,300 — Всё схвачено. — Нет. Я сказал нет! 457 00:21:53,410 --> 00:21:54,950 Можно в субботу вечером. 458 00:21:55,320 --> 00:21:56,830 Не парься, он обычно не вникает. 459 00:21:56,900 --> 00:21:58,440 Артур, я сказал нет. 460 00:21:58,500 --> 00:21:59,670 В субботу можешь? 461 00:22:00,980 --> 00:22:02,020 Отлично, круто. 462 00:22:02,310 --> 00:22:05,090 И зачем тебе уезжать? Могла бы просто сходить в парк. 463 00:22:05,340 --> 00:22:06,360 Макс? 464 00:22:08,310 --> 00:22:09,310 Моё солнышко! 465 00:22:10,080 --> 00:22:11,310 Мой дорогой… 466 00:22:11,680 --> 00:22:13,770 Мам, ты не можешь уехать. Ни на десять дней, 467 00:22:14,220 --> 00:22:16,010 ни на десять минут, ни на десять секунд. 468 00:22:16,220 --> 00:22:17,240 Почему, дорогой? 469 00:22:17,310 --> 00:22:20,710 Потому что быть нам матерью — твоё облизательство перед миром. 470 00:22:20,990 --> 00:22:22,200 Облизательство? 471 00:22:22,720 --> 00:22:23,770 Обязательство! 472 00:22:24,060 --> 00:22:26,160 Одна ошибка, я заслужил квадрокоптер! 473 00:22:26,560 --> 00:22:27,640 Да! 474 00:22:28,160 --> 00:22:29,790 Этот отпуск вам тоже пойдёт на пользу. 475 00:22:29,870 --> 00:22:30,920 Да… 476 00:22:31,100 --> 00:22:32,300 Мама поехала! 477 00:22:32,910 --> 00:22:35,390 Я тебя добавлю в группу мам из школы в Вотсапе. 478 00:22:35,560 --> 00:22:36,750 Нет-нет, не стоит. 479 00:22:36,810 --> 00:22:38,990 Используй мемы с котами, они их обожают. 480 00:22:39,040 --> 00:22:40,910 Ещё чаты кружков, дзюдо… 481 00:22:42,050 --> 00:22:43,500 — Пока, мам. — Пока, солнышко. 482 00:22:44,220 --> 00:22:45,340 Пока, мам. 483 00:22:47,060 --> 00:22:48,250 Чао, мам. 484 00:22:48,960 --> 00:22:50,140 Жожо! 485 00:22:54,520 --> 00:22:56,020 Я в отпуске, не понимаю. 486 00:23:04,890 --> 00:23:06,010 Я люблю тебя. 487 00:23:06,170 --> 00:23:07,190 И я тебя. 488 00:23:07,420 --> 00:23:08,440 Отдыхай. 489 00:23:11,650 --> 00:23:12,710 Люблю. 490 00:23:33,810 --> 00:23:34,870 Кики. 491 00:23:37,470 --> 00:23:38,560 Да ты шутишь. 492 00:23:42,210 --> 00:23:44,590 Ты уже большой, мог бы и предупредить, а? 493 00:23:44,830 --> 00:23:45,920 Вот дерьмо! 494 00:23:46,420 --> 00:23:48,250 — Это ты?! — Это ты мои порезала! 495 00:23:48,280 --> 00:23:49,310 Я твои не резала! 496 00:23:49,360 --> 00:23:51,040 Да ты сама только что сказала, что резала! 497 00:23:51,080 --> 00:23:53,060 — Нет, это ты! — Это не я! 498 00:23:53,170 --> 00:23:55,460 Тогда почему у тебя футболки целые, а мои в дырках?! 499 00:23:55,580 --> 00:23:58,580 Ба-бах! У нас проблема! 500 00:23:59,190 --> 00:24:02,640 Что ты делаешь? Всё, ты убит! Это тебе за Вьетнам! 501 00:24:03,100 --> 00:24:04,520 Берём автомат! 502 00:24:05,210 --> 00:24:06,830 Осторожно, пап, тут зомби! 503 00:24:07,720 --> 00:24:09,680 — Ты как, Максим? — Ты убит. 504 00:24:10,520 --> 00:24:12,350 Подай мне пистолет, пожалуйста. 505 00:24:12,700 --> 00:24:14,730 — Уберись потом. — Не буду! 506 00:24:25,140 --> 00:24:26,530 Ты что тут делаешь? 507 00:24:30,580 --> 00:24:32,060 Иди одевайся! 508 00:24:32,590 --> 00:24:34,550 Мальчишки, подъём! Мы опаздываем. 509 00:24:34,620 --> 00:24:35,810 Давай, парень, вставай. 510 00:24:35,840 --> 00:24:37,890 Встаём, одеваемся! 511 00:24:38,700 --> 00:24:41,110 Завтрак, туалет и погнали. 512 00:24:42,230 --> 00:24:44,980 Поехали. У нас сорок минут, ну-ка марш! 513 00:24:53,610 --> 00:24:55,230 Давай-давай, одевайся, говорю! 514 00:25:01,450 --> 00:25:02,910 Я просил сготовить завтрак! 515 00:25:02,980 --> 00:25:05,040 Да спокойно! Я сделала кофе и тосты. 516 00:25:05,160 --> 00:25:06,530 Ах, дочка. Спасибо! 517 00:25:11,270 --> 00:25:12,320 Вот так. 518 00:25:15,100 --> 00:25:17,150 Поручи это мне, у нас же патриархат. 519 00:25:25,280 --> 00:25:26,480 Во сколько уроки? 520 00:25:26,540 --> 00:25:27,570 В восемь сорок пять. 521 00:25:27,860 --> 00:25:28,940 Идеально. 522 00:25:29,690 --> 00:25:30,930 Вот дерьмо! 523 00:25:36,740 --> 00:25:37,950 На максимум? 524 00:25:38,080 --> 00:25:39,480 Не знаю, просто сунула хлеб. 525 00:25:40,190 --> 00:25:41,190 О нет! 526 00:25:49,600 --> 00:25:51,230 И как ты готовила кофе? 527 00:25:52,030 --> 00:25:53,740 Ну… из кофе и воды. 528 00:25:54,360 --> 00:25:55,700 Не в один резервуар же! 529 00:25:57,170 --> 00:25:58,670 Ты что, ни разу не варила кофе? 530 00:25:59,340 --> 00:26:01,180 Нет, это мама делает. 531 00:26:02,110 --> 00:26:04,190 Вы издеваетесь надо мной, или как? 532 00:26:04,290 --> 00:26:07,040 Ну-ка быстро подъём! Встали, немедленно! 533 00:26:14,140 --> 00:26:16,890 Ну почему вы меня не слушаетесь так же, как вашу мать? 534 00:26:17,280 --> 00:26:18,340 Вашу мать? 535 00:26:18,410 --> 00:26:20,320 Максим, каждый слышит то, что хочет услышать. 536 00:26:20,360 --> 00:26:22,220 Встаём! Артур, покажи пример! 537 00:26:22,290 --> 00:26:23,580 Надевай футболку. Вот так. 538 00:26:23,710 --> 00:26:25,460 Снимай костюм крокодила. 539 00:26:25,640 --> 00:26:27,840 Это не крокодил, а динозавр. 540 00:26:28,450 --> 00:26:29,740 Шевелись давай. 541 00:26:30,310 --> 00:26:32,650 Иначе скоро вымрешь, как динозавры! 542 00:26:33,530 --> 00:26:34,610 Дальше сам. 543 00:26:34,670 --> 00:26:36,740 Встречаемся на кухне! Живей, мальчики, в темпе! 544 00:26:37,360 --> 00:26:38,460 Вперёд! 545 00:26:47,190 --> 00:26:49,310 Сами разберётесь, что кому. Оп! 546 00:26:50,540 --> 00:26:52,190 — Приятного аппетита. — А мой омлет? 547 00:26:52,360 --> 00:26:53,460 Моя Нутэлла? 548 00:26:53,480 --> 00:26:54,790 Мои гренки? 549 00:27:01,030 --> 00:27:02,200 Что за запах? 550 00:27:02,420 --> 00:27:04,020 — Ня-ня! — Ня-ня? 551 00:27:04,800 --> 00:27:06,400 Это кики, но по-крупному? 552 00:27:10,230 --> 00:27:11,960 Да-да, очень большая няня. 553 00:27:14,430 --> 00:27:16,090 Хватит орать, Максим, ты достал! 554 00:27:16,220 --> 00:27:17,490 Да ты сама орёшь! 555 00:27:17,570 --> 00:27:19,680 Не строй из себя умника, ты мои наушники украл! 556 00:27:19,720 --> 00:27:21,340 Не трогал я твои наушники! 557 00:27:21,390 --> 00:27:22,790 Ты страшила! Артур страшила! 558 00:27:22,860 --> 00:27:24,290 Оп-оп-оп, скорее, дети! 559 00:27:24,350 --> 00:27:25,650 Кто последний, тот дурак! 560 00:27:33,810 --> 00:27:34,940 Здравствуйте, дети! 561 00:27:35,100 --> 00:27:36,400 Привет, Мария! 562 00:27:38,640 --> 00:27:40,010 Здрасьте, месье Антуан! 563 00:27:40,030 --> 00:27:41,080 Мария! 564 00:27:41,170 --> 00:27:43,040 Вам получше? В плане, с рождения. 565 00:27:44,020 --> 00:27:46,290 Можете на этой неделе приходить каждый день? 566 00:27:46,580 --> 00:27:49,010 Да, могу, нужно только сообщить ЦОСУ. 567 00:27:49,400 --> 00:27:50,850 ЦОСУ? Это кто такой? 568 00:27:50,920 --> 00:27:53,350 Центр по оплате услуг, у нас договор через них. 569 00:27:53,420 --> 00:27:54,750 Ааа, точно, ЦОС! 570 00:27:54,890 --> 00:27:58,010 Да, не волнуйтесь, конечно, с договорами я на «ты». 571 00:27:59,360 --> 00:28:00,390 Каждый день. 572 00:28:00,480 --> 00:28:01,490 Ладно. 573 00:28:01,910 --> 00:28:04,210 Необязательно говорить Изабэль. 574 00:28:04,790 --> 00:28:07,120 Я сам ей скажу. Идёт? 575 00:28:07,800 --> 00:28:08,970 Ясно, месье Антуан. 576 00:28:09,230 --> 00:28:10,710 С вами приятно иметь дело. 577 00:28:11,180 --> 00:28:12,970 Хорошего дня, месье Антуан. 578 00:28:13,340 --> 00:28:14,970 Так, дети, быстро в машину! Быстро! 579 00:28:19,790 --> 00:28:21,040 Сменить имя. 580 00:28:21,110 --> 00:28:22,860 Как я могу к вам обращаться? 581 00:28:22,940 --> 00:28:24,150 Кривая писька! 582 00:28:24,270 --> 00:28:26,600 Изменения внесены. Ваш логин: кривая писька. 583 00:28:26,690 --> 00:28:28,650 Я скажу папе, что вы сменили имя. 584 00:28:28,690 --> 00:28:31,640 — А я скажу маме, что ты разбила вазу. — И порвала её пальто. 585 00:28:31,690 --> 00:28:33,560 А ты им на фотке усы нарисовал. 586 00:28:33,700 --> 00:28:36,110 — А тебя удочерили! — А ты поджарил хомячка. 587 00:28:36,190 --> 00:28:37,800 А ты написала в сумку бабушке. 588 00:28:37,860 --> 00:28:40,340 — А Максим наряжался в её платье. — Что? 589 00:28:40,550 --> 00:28:42,390 — Ты ходил в её платье? — Никогда в жизни! 590 00:28:42,570 --> 00:28:43,950 Ну ты и врун. 591 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 Папа идёт! 592 00:28:45,970 --> 00:28:48,080 А никто… не видел мой телефон? 593 00:28:48,400 --> 00:28:50,100 — Держи, пап. — Спасибо, сын. 594 00:28:53,450 --> 00:28:54,610 Клоя, держи. 595 00:28:56,570 --> 00:28:57,740 Ай, осторожней! 596 00:28:58,120 --> 00:28:59,750 Все пристегнулись? Поехали! 597 00:29:14,620 --> 00:29:16,220 — Поворачивай. — Направо или налево? 598 00:29:16,320 --> 00:29:17,610 Нет, здесь прямо. 599 00:29:17,640 --> 00:29:18,930 — Прямо?! — Нужно повернуть! 600 00:29:19,010 --> 00:29:20,580 — Да где?! — Направо, говорю же! 601 00:29:20,680 --> 00:29:22,080 Да нет же, другое право! 602 00:29:22,120 --> 00:29:24,370 — Она путает. — Хорошо, я сейчас развернусь. 603 00:29:25,950 --> 00:29:28,180 — Кретин! — Я детей в школу везу! 604 00:29:29,270 --> 00:29:30,650 Сосуновый проезд! 605 00:29:32,330 --> 00:29:34,170 Сосновый, а не сосуновый. 606 00:29:35,330 --> 00:29:37,830 Не верится, что вы не знаете, как доехать до школы! 607 00:29:37,890 --> 00:29:39,710 Не верится, что ты не знаешь! 608 00:29:39,750 --> 00:29:41,500 Но вы туда ездите каждый день! 609 00:29:41,610 --> 00:29:43,730 Нас мама возит, мы-то спим по дороге. 610 00:29:43,820 --> 00:29:45,240 Ладно, как называется школа? 611 00:29:45,360 --> 00:29:46,530 Жана Онора! 612 00:29:47,150 --> 00:29:48,730 Что? Я и сам знаю! 613 00:29:49,350 --> 00:29:51,020 Проверял вас, вот и всё. 614 00:29:51,420 --> 00:29:53,960 Построить маршрут до школы Жана Онора. 615 00:29:54,140 --> 00:29:57,460 Принято, кривая писька. Строю маршрут до школы Онора. 616 00:29:59,680 --> 00:30:01,890 Ваших рук дело? П ридётся починить! 617 00:30:02,000 --> 00:30:04,750 Кривая писька, развернитесь. Кривая писька, развернитесь. 618 00:30:04,970 --> 00:30:06,670 Да понял я, понял, хватит! 619 00:30:09,370 --> 00:30:14,710 Лягушка-попрыгушка по лестнице скок-скок. 620 00:30:15,250 --> 00:30:20,250 Лягушка-попрыгушка по лестнице скок-скок. 621 00:30:21,040 --> 00:30:23,460 По лестнице подняться осталось ей чуток. 622 00:30:24,040 --> 00:30:26,170 Лягушка-попрыгушка по лестнице скок-скок. 623 00:30:26,420 --> 00:30:29,330 По лестнице подняться осталось ей чуток. 624 00:30:29,680 --> 00:30:31,480 Замечательно! А сейчас папе пора. 625 00:30:31,560 --> 00:30:36,260 Ннельзя уйти, пока лягушка не допрыгает! 626 00:30:36,720 --> 00:30:42,090 По лестнице подняться осталось ей чуток. 627 00:30:42,700 --> 00:30:45,100 Хоп! Ступенька! 628 00:30:45,240 --> 00:30:47,240 Два! Ступенька! 629 00:30:47,970 --> 00:30:50,240 Три! Ступенька! 630 00:30:50,580 --> 00:30:53,530 Ох, нету больше сил. 631 00:30:53,900 --> 00:30:55,140 — Извините? — Да? 632 00:30:55,430 --> 00:30:57,320 Можно, я куплю ей лифт и поеду? 633 00:30:57,440 --> 00:30:59,190 Жожо, папа может уйти? 634 00:30:59,550 --> 00:31:02,330 — Нет. — Здесь решает ваш ребёнок. 635 00:31:03,030 --> 00:31:08,500 Лягушка-попрыгушка по лестнице скок-скок. 636 00:31:08,810 --> 00:31:14,140 По лестнице подняться осталось ей чуток. 637 00:31:14,420 --> 00:31:16,690 Хоп! Ступенька! 638 00:31:17,300 --> 00:31:19,750 Два! Ступенька! 639 00:31:20,310 --> 00:31:22,640 Три! Ступенька! 640 00:31:22,990 --> 00:31:25,520 Четыре! Ступенька! 641 00:31:25,730 --> 00:31:28,780 Ох, нету больше сил. 642 00:31:29,440 --> 00:31:31,690 Девятнадцать! Ступенька! 643 00:31:32,010 --> 00:31:34,180 Двадцать! Ступенька! 644 00:31:34,790 --> 00:31:37,750 Ох, нету больше сил. 645 00:31:39,320 --> 00:31:40,390 Ну всё, пора. 646 00:31:41,750 --> 00:31:44,580 Да, Жожо? Папе пора на работу! 647 00:31:45,010 --> 00:31:46,050 Нет. 648 00:31:46,080 --> 00:31:49,430 — Жожо, лягушка добралась, я пошёл! — Нет, он должен сам решить. 649 00:31:49,770 --> 00:31:50,780 Это важно. 650 00:31:50,810 --> 00:31:53,050 — Теперь споём, как лягушка спускается! — Само собой. 651 00:31:53,930 --> 00:31:56,160 Скажите, он правда боролся с медведем? 652 00:31:56,180 --> 00:31:58,800 Это ж сколько смелости надо! А что за фильм? 653 00:31:58,870 --> 00:32:01,690 «Выживший», но эта сцена писалась с моей истории. 654 00:32:01,770 --> 00:32:03,330 — Правда? — Да, а он сыграл. 655 00:32:03,430 --> 00:32:05,910 — Какой актёр! — Да, а для меня это жизнь. 656 00:32:07,280 --> 00:32:09,030 Пропустите, мне сюда. 657 00:32:09,670 --> 00:32:12,670 Антуан, куда вы подевались? Мы вас повсюду искали. 658 00:32:12,830 --> 00:32:14,360 Да ничего серьёзного. 659 00:32:14,830 --> 00:32:17,280 Просто моя жена в отъезде, 660 00:32:17,640 --> 00:32:20,240 и мне пришлось завозить детей. Но всё наладится, всё в порядке. 661 00:32:20,690 --> 00:32:24,720 Знаешь, мы с Луизой нашли близнецам просто восхитительную няню. 662 00:32:26,010 --> 00:32:28,510 Филиппиночку. Она с нами живёт, 663 00:32:28,790 --> 00:32:30,230 но её словно нет. 664 00:32:30,390 --> 00:32:32,280 На редкость незаметные люди! 665 00:32:32,910 --> 00:32:34,210 И недорого. 666 00:32:38,990 --> 00:32:40,310 Ты, наверное, мало положил. 667 00:32:40,640 --> 00:32:43,810 — Может, купюрами? — Стоп-стоп-стоп. Извините, простите. 668 00:32:51,870 --> 00:32:53,000 Вот так. 669 00:32:54,910 --> 00:32:56,750 Нет, он не принимает купюры, 670 00:32:57,110 --> 00:32:58,410 но чувствует силу. 671 00:33:12,500 --> 00:33:14,210 Мерсье, вы в порядке? 672 00:33:14,290 --> 00:33:15,540 Тебе пора в отпуск. 673 00:33:15,640 --> 00:33:16,680 Да всё отлично. 674 00:33:16,780 --> 00:33:20,250 Нет, ДиКаприо прав, посидите дома с детьми несколько дней. 675 00:33:20,330 --> 00:33:22,720 — Я справлюсь, месье Шассань! — Да, но ты не обязан! 676 00:33:23,000 --> 00:33:26,500 Пока всё тихо. Отдохни, вернёшься как новенький! 677 00:33:26,660 --> 00:33:28,360 Ты нам нужен в лучшей форме, Антуан! 678 00:33:28,870 --> 00:33:30,340 Да, месье Шассань? 679 00:33:31,080 --> 00:33:32,250 Именно! 680 00:33:32,600 --> 00:33:33,680 Ну вот. 681 00:33:33,820 --> 00:33:36,040 Всё, вы берёте отпуск на пару дней. 682 00:33:37,010 --> 00:33:38,200 Я настаиваю. 683 00:33:39,260 --> 00:33:42,690 Возьмите в семейный отпуск наши наборы «своими руками»! 684 00:33:42,740 --> 00:33:44,760 А в «Легендах осени» тоже он снимался? 685 00:33:44,850 --> 00:33:46,310 Нет, это Брэд Питт. 686 00:33:46,360 --> 00:33:47,990 А, точно. Тоже, какой актёр! 687 00:33:48,090 --> 00:33:49,560 Да, тоже. Но меньше! 688 00:33:49,800 --> 00:33:50,900 Да, меньше. 689 00:33:53,490 --> 00:33:59,530 Папушка-попрыгушка по карьерной лестнице… Скок-скок… 690 00:34:11,270 --> 00:34:12,820 Привет, месье Антуан! 691 00:34:37,980 --> 00:34:40,060 Ты же отвёз её домой из больницы? 692 00:34:40,080 --> 00:34:41,580 Да, милая, я же сказал. 693 00:34:43,840 --> 00:34:46,160 А ты какую ногу ей отрезал, короткую или длинную? 694 00:34:46,230 --> 00:34:49,120 Никакую, просто чуть-чуть толкнул, как в боулинге. 695 00:34:49,350 --> 00:34:51,910 — Может, станут одинаковой длины. — Да, точно. 696 00:34:51,940 --> 00:34:53,370 Догоняй! Кто первый, тот герой! 697 00:34:53,420 --> 00:34:54,570 Мальчики! 698 00:34:54,770 --> 00:34:56,540 — Ни-ни. — Я первый! Я первый! Я герой! 699 00:34:56,580 --> 00:34:58,400 — Нини — это что? — Он хочет рисовать. 700 00:34:59,340 --> 00:35:01,300 Не кики и няня, отлично. 701 00:35:02,650 --> 00:35:04,310 Сейчас мы порисуем, малыш, смотри. 702 00:35:04,460 --> 00:35:05,490 Вот так! 703 00:35:05,700 --> 00:35:06,910 Рисуй на бумаге, 704 00:35:06,950 --> 00:35:09,070 не на столе и не на стене, идёт? 705 00:35:10,510 --> 00:35:11,590 Пап! 706 00:35:11,850 --> 00:35:13,020 Ты обещал помочь. 707 00:35:13,110 --> 00:35:14,430 А, что? Точно. 708 00:35:14,660 --> 00:35:17,780 Милая, проси, что хочешь: парня, луну. Давай не парня, я к этому ещё не готов. 709 00:35:17,800 --> 00:35:22,060 Только не проси найти свидетельство о рождении! Не сейчас! 710 00:35:22,590 --> 00:35:24,780 — У мамы спросишь. — А во сколько я родилась? 711 00:35:25,520 --> 00:35:28,530 — Ночью. — Что значит «ночью», мне нужно время! 712 00:35:28,670 --> 00:35:29,770 Зачем? 713 00:35:29,830 --> 00:35:32,540 Мы с учителем истории делаем проект по астрологии! 714 00:35:32,830 --> 00:35:34,570 Так он астролог или историк? 715 00:35:34,600 --> 00:35:35,650 Папа! 716 00:35:36,000 --> 00:35:37,330 Девять. Да. 717 00:35:37,500 --> 00:35:41,320 Ты... Ты родилась в девять часов двадцать две минуты. Точно помню. 718 00:35:42,030 --> 00:35:43,200 Не верю. 719 00:35:46,110 --> 00:35:47,660 Максим! Ай, чёрт! 720 00:35:51,790 --> 00:35:54,580 Максим! Максим, я иду! 721 00:35:56,800 --> 00:35:58,260 Макс, открывай! 722 00:35:58,560 --> 00:35:59,980 — Чего тебе? — Где Максим? 723 00:36:00,120 --> 00:36:02,620 Не здесь. Ты по вторникам разве не до семи? 724 00:36:02,750 --> 00:36:04,120 А ты почему голый? 725 00:36:04,260 --> 00:36:05,470 Я не голый, 726 00:36:05,930 --> 00:36:07,170 я… повторяю биологию. 727 00:36:07,190 --> 00:36:09,140 Биологию? У вас преподы совсем сбрендили? 728 00:36:09,160 --> 00:36:10,200 Именно. 729 00:36:10,470 --> 00:36:11,520 Максим! 730 00:36:11,600 --> 00:36:12,730 Я первый! 731 00:36:23,310 --> 00:36:25,030 Нет-нет-нет! Это ещё что? 732 00:36:25,330 --> 00:36:27,840 Вы совсем рехнулись? Этот яд… Этот яд не от индейцев! 733 00:36:27,870 --> 00:36:30,010 — Да мы играем, пап! — Нельзя играть… Твою мать! 734 00:36:30,080 --> 00:36:32,230 Идите вниз, играйте во что-нибудь другое! 735 00:36:38,420 --> 00:36:39,710 Как жжётся, чёрт. 736 00:36:48,170 --> 00:36:49,420 Это не мы! 737 00:36:50,820 --> 00:36:51,990 Я не понимаю. 738 00:36:52,260 --> 00:36:53,940 Тут же всё написано! Танцы, видишь! 739 00:36:55,090 --> 00:36:58,090 После яслей ты должен был забрать Максима и Тома с футбола 740 00:36:58,290 --> 00:36:59,870 и отвезти Клою на танцы. 741 00:37:00,870 --> 00:37:02,800 И вернуться ты должен был в семь, а не в шесть. 742 00:37:02,860 --> 00:37:04,280 Мог бы и предупредить. 743 00:37:04,410 --> 00:37:05,990 Я пропустила танцы, отлично. 744 00:37:06,050 --> 00:37:09,010 — Почему ты мне не сказала?! — Откуда мне знать, что сегодня вторник! 745 00:37:09,770 --> 00:37:11,230 У меня была контрольная! 746 00:37:11,960 --> 00:37:13,920 — Что ты ищешь, Тома? — Я не Тома. 747 00:37:14,290 --> 00:37:15,520 Как не Тома? 748 00:37:15,560 --> 00:37:17,340 Ну да, пап, его зовут Леон. 749 00:37:17,540 --> 00:37:19,660 Тома — он такой толстый и рыжий! 750 00:37:20,290 --> 00:37:21,290 Вот дерьмо. 751 00:37:34,230 --> 00:37:36,350 Не рыжий, но толстый. 752 00:37:48,760 --> 00:37:50,090 Как дела, Тома? 753 00:37:50,420 --> 00:37:51,470 Нормально. 754 00:37:51,740 --> 00:37:52,980 Напомнишь свой адрес? 755 00:37:53,030 --> 00:37:54,320 Сосновый проезд, двадцать семь. 756 00:37:55,030 --> 00:37:56,780 То есть… сосуновый проезд? 757 00:37:57,450 --> 00:37:58,870 Нет. Сосновый. Без шуток. 758 00:37:59,960 --> 00:38:00,970 Ладно, 759 00:38:03,060 --> 00:38:05,690 маршрут до соснового проезда, двадцать семь. 760 00:38:05,830 --> 00:38:07,280 Антуан-безответственный отец, 761 00:38:07,300 --> 00:38:09,890 прокладываю маршрут по адресу: сосновый проезд, двадцать семь. 762 00:39:39,160 --> 00:39:40,190 Пап? 763 00:39:47,510 --> 00:39:48,580 Пап! 764 00:39:50,330 --> 00:39:52,290 Марш в постель, вы на ногах не стоите. 765 00:39:52,360 --> 00:39:54,030 — Кто бы говорил. — Ага. 766 00:39:54,250 --> 00:39:55,920 Я убираю… ваш бардак! 767 00:39:57,170 --> 00:39:58,210 Отлично. 768 00:40:01,110 --> 00:40:02,490 Что значит нет уроков? 769 00:40:02,530 --> 00:40:04,110 Сегодня у нас учительский день. 770 00:40:04,230 --> 00:40:05,720 Так почему вы не учите? 771 00:40:05,750 --> 00:40:07,000 Вы не поняли. 772 00:40:07,070 --> 00:40:10,810 Мы проводим встречи со специалистами, чтобы обсуждать вопросы педагогики. 773 00:40:10,860 --> 00:40:13,370 Вот, на доске информация давно висит. 774 00:40:15,090 --> 00:40:16,770 Да кто читает эту лабуду? 775 00:40:16,890 --> 00:40:18,860 Думаете, людям заняться больше нечем? 776 00:40:18,920 --> 00:40:21,590 — Месье, держите себя в руках. — Не буду я держать себя в руках. 777 00:40:21,670 --> 00:40:23,840 Домашку сделай, дневник подпиши, 778 00:40:23,930 --> 00:40:27,090 расписание постоянно меняется, потому что учителя больные на голову, 779 00:40:27,210 --> 00:40:29,000 а теперь ещё учительский день? 780 00:40:29,210 --> 00:40:31,960 Мы тут не в вашем распоряжении, мадам! 781 00:40:32,250 --> 00:40:34,670 Так что вы сейчас заберёте моих детей, и точка! 782 00:40:34,940 --> 00:40:35,970 Всё! 783 00:40:36,030 --> 00:40:38,700 Вы сами как ребёнок, а сегодня я с детьми не работаю. 784 00:40:42,910 --> 00:40:44,580 Уважаемая. Прошу вас. 785 00:40:47,260 --> 00:40:49,080 Простите, я погорячился. 786 00:40:50,810 --> 00:40:52,440 Вы делаете замечательную работу. 787 00:40:53,550 --> 00:40:54,640 Просто... 788 00:40:55,180 --> 00:40:56,970 Моя жена уехала, и… 789 00:40:57,420 --> 00:40:59,370 Я тут как-то немного в мыле. 790 00:40:59,900 --> 00:41:00,950 Мне бы… 791 00:41:01,250 --> 00:41:03,620 сходить в кино, посмотреть телевизор. 792 00:41:04,290 --> 00:41:06,790 Вот увидите, они хорошие! Они вас не побеспокоят! 793 00:41:08,160 --> 00:41:09,230 Прошу вас! 794 00:41:09,340 --> 00:41:10,430 Умоляю. 795 00:41:12,740 --> 00:41:13,740 Дети. 796 00:41:15,750 --> 00:41:17,510 — Вы немного в мыле? — Немного. 797 00:41:17,730 --> 00:41:20,710 Это не я решила завести четверых! 798 00:41:20,990 --> 00:41:22,950 Я-то хотела учить милых детишек, 799 00:41:23,040 --> 00:41:26,040 а в итоге сижу за этой решёткой как в тюрьме и вожусь с кучкой психопатов. 800 00:41:26,080 --> 00:41:27,930 Вы видели меня до того, как я пришла в школу? 801 00:41:28,240 --> 00:41:31,070 Я была юной выпускницей педвуза, свежей, элегантной. 802 00:41:31,200 --> 00:41:34,220 Даже краситься не надо было, чтобы мужики умоляли оставить их на продлёнку. 803 00:41:34,300 --> 00:41:38,940 Так что, простите, но чихать я хотела на то, что вы немного в мыле. 804 00:41:39,340 --> 00:41:40,920 Всего хорошего! 805 00:41:49,560 --> 00:41:50,600 Вот она! 806 00:41:53,190 --> 00:41:54,200 Здравствуйте! 807 00:41:54,650 --> 00:41:56,940 — Привет, Жозэф! — Слава богу! 808 00:41:57,650 --> 00:42:00,480 Пожалуйста... Заберите его на пару часов. 809 00:42:01,070 --> 00:42:03,580 Я... Я вам заплачу, только заберите его, пожалуйста. 810 00:42:03,810 --> 00:42:05,230 Мы его и так заберём! 811 00:42:05,400 --> 00:42:07,410 Как же не забрать такого сладкого мальчика? 812 00:42:07,680 --> 00:42:10,030 Подождите. А у вас не учительский день? 813 00:42:10,360 --> 00:42:12,220 Нет, он на следующей неделе. 814 00:42:13,260 --> 00:42:17,200 Лягушка-попрыгушка сегодня не бастует! 815 00:42:23,560 --> 00:42:25,040 Вы там как? 816 00:42:25,200 --> 00:42:26,950 Всё в порядке, пап! 817 00:42:27,540 --> 00:42:29,200 Ну вот, не так уж и сложно. 818 00:42:29,440 --> 00:42:31,640 Просто вопрос организации, и всё. 819 00:42:41,590 --> 00:42:42,930 Ты что там делаешь? 820 00:42:43,000 --> 00:42:44,580 Клоя сказала, что можно. 821 00:42:44,690 --> 00:42:46,590 Дыши в трубку, а то утонешь. 822 00:42:46,610 --> 00:42:47,790 Вот это круто! 823 00:42:49,560 --> 00:42:50,850 Привет, мои хорошие! 824 00:42:50,970 --> 00:42:52,300 Привет, мам! 825 00:42:52,440 --> 00:42:53,440 Как вы там? 826 00:42:53,490 --> 00:42:57,120 — Прикинь, Максим увлёкся дайвингом. — Всё отлично, мы отлично, дорогая! 827 00:42:57,210 --> 00:42:58,290 Тем лучше. 828 00:42:58,340 --> 00:43:00,900 — А-ка-дэ-эс у Жожо хорошо прошла? — Что? 829 00:43:01,050 --> 00:43:03,400 Прививка а-ка-дэ-эс. Температуры не было? 830 00:43:03,700 --> 00:43:04,950 Никакой! 831 00:43:05,320 --> 00:43:07,860 А… как ты поживаешь, милая? Как у тебя дела? 832 00:43:07,960 --> 00:43:10,300 — Ты довольна? — Ещё как! Всё прекрасно. 833 00:43:10,750 --> 00:43:13,680 Вас увидела, и теперь спокойно уплыву в море. 834 00:43:14,900 --> 00:43:16,150 А надолго? 835 00:43:16,210 --> 00:43:18,690 На три дня, посмотреть острова! 836 00:43:18,750 --> 00:43:21,000 Только там нет никакой связи, кроме связи с природой. 837 00:43:21,050 --> 00:43:22,700 Привет, мои славные детки! 838 00:43:22,750 --> 00:43:24,140 Привет, тётя! 839 00:43:24,930 --> 00:43:27,040 Позовите Клою, хоть поздороваюсь. 840 00:43:27,340 --> 00:43:30,550 Клоя! Наша мама уходит в море! Иди сюда. 841 00:43:30,730 --> 00:43:31,730 Не могу! 842 00:43:31,790 --> 00:43:34,070 Иди расскажи, как прошёл зачёт по танцам! 843 00:43:34,160 --> 00:43:37,830 — Да не могу я! — Забей, если ты спешишь, а то… 844 00:43:38,000 --> 00:43:40,120 Нам пора, нас на лодке ждёт Никос, пошли. 845 00:43:40,230 --> 00:43:43,970 Ну, я пошла. Обнимаю, очень люблю! До скорого! 846 00:43:44,550 --> 00:43:47,610 И я, Жожо, и я тебя люблю очень-очень-очень! 847 00:43:47,990 --> 00:43:50,020 Пока, мам! 848 00:43:51,000 --> 00:43:52,250 Кто такой Никос? 849 00:43:54,170 --> 00:43:56,060 Смотри не утопи мою жену. 850 00:44:11,860 --> 00:44:13,980 — Да, Поль. — Хочешь последние новости? 851 00:44:14,320 --> 00:44:16,700 Шассань решил объявить своего преемника. 852 00:44:16,790 --> 00:44:17,810 Что?! 853 00:44:17,840 --> 00:44:20,000 Но он должен был сделать это через полгода! 854 00:44:20,110 --> 00:44:22,310 — Волк с Уолл-Стрит подсуетился. — Кто? 855 00:44:23,190 --> 00:44:25,950 ДиКаприо. Так его теперь зовут на складе. 856 00:44:26,320 --> 00:44:27,790 Не волнуйся, Антуан. 857 00:44:27,940 --> 00:44:29,610 Не верю. Этого быть не может. 858 00:44:29,670 --> 00:44:32,500 Его Титаник разобъётся об айсберг твоих амбиций. 859 00:44:32,680 --> 00:44:34,120 — Мне надо идти. — Папа! 860 00:44:34,510 --> 00:44:35,840 — Папа! — Да? 861 00:44:35,940 --> 00:44:38,170 Папа! Папа! 862 00:44:38,230 --> 00:44:40,020 Папа! Папа! 863 00:44:40,330 --> 00:44:41,900 Папа! 864 00:44:42,170 --> 00:44:43,550 — Папа" — Что? 865 00:44:43,810 --> 00:44:45,030 Мне нужна мама. 866 00:44:45,080 --> 00:44:46,870 — Зачем? — Обсудить кое-что! 867 00:44:47,050 --> 00:44:48,900 Мама недоступна, она уплыла в море. 868 00:44:49,010 --> 00:44:50,430 Всё! Что хотела? 869 00:44:58,300 --> 00:44:59,320 Клоя! 870 00:44:59,530 --> 00:45:00,570 Это папа! 871 00:45:11,850 --> 00:45:13,850 Мамы нет, но я ничем не хуже. 872 00:45:14,090 --> 00:45:15,640 Нет, я не могу. 873 00:45:21,040 --> 00:45:23,120 — Почему? — Потому что не могу! 874 00:45:24,990 --> 00:45:26,260 Что случилось? 875 00:45:26,620 --> 00:45:27,700 Скажи папе. 876 00:45:27,790 --> 00:45:28,830 Что такое? 877 00:45:30,020 --> 00:45:31,360 Правда хочешь знать? 878 00:45:31,700 --> 00:45:32,990 Конечно, хочу. 879 00:45:36,120 --> 00:45:37,500 Я испачкала трусы. 880 00:45:38,230 --> 00:45:39,480 Вот блин! 881 00:45:39,930 --> 00:45:43,320 Я же только что запустил машинку, ты чего молчала-то, а? 882 00:45:44,090 --> 00:45:45,890 Ты реально ничего не понимаешь. 883 00:45:58,760 --> 00:45:59,830 Клоя! 884 00:46:00,840 --> 00:46:01,840 Клоя! 885 00:46:02,710 --> 00:46:04,120 Клоя! Подожди! 886 00:46:04,430 --> 00:46:05,680 Стой-стой-стой! 887 00:46:06,010 --> 00:46:09,400 Это же замечательно, милая, это просто великолепно! 888 00:46:09,680 --> 00:46:10,890 Это жизнь! 889 00:46:11,090 --> 00:46:13,320 — Это жизнь! — Пап, мне нечем дышать. 890 00:46:14,320 --> 00:46:15,530 Прости, извини. 891 00:46:16,000 --> 00:46:17,500 Не переживай, ладно? 892 00:46:17,850 --> 00:46:19,440 Папа всё знает. 893 00:46:20,960 --> 00:46:22,430 И папа что-нибудь придумает. 894 00:46:27,540 --> 00:46:29,290 Первые месячные дочь что делать. 895 00:46:29,410 --> 00:46:31,450 Что ты только что сказал в телефон? 896 00:46:31,690 --> 00:46:32,750 Папа! 897 00:46:33,250 --> 00:46:34,250 Ничего. 898 00:46:34,280 --> 00:46:36,780 Ничего не найдено для «первые месячные дочь что делать», 899 00:46:36,910 --> 00:46:38,970 Антуан-безответственный отец. 900 00:46:39,080 --> 00:46:43,070 Ты решил поделиться этой информацией с Эппл? Ты вообще не в себе? 901 00:46:43,140 --> 00:46:45,390 Она сама включается, потому что вы там что-то меняете! 902 00:46:45,480 --> 00:46:46,870 У тебя месячные? 903 00:46:48,710 --> 00:46:49,750 У Клои месячные! 904 00:46:50,160 --> 00:46:51,790 — Что за звук? — Не меняй тему! 905 00:46:52,080 --> 00:46:53,250 Пап, тут вода. 906 00:46:54,010 --> 00:46:56,360 Молния убила всех зомби! 907 00:47:03,280 --> 00:47:04,580 С меня хватит. 908 00:47:08,510 --> 00:47:09,930 Ты куда? Папа? 909 00:47:11,860 --> 00:47:12,920 Папа? 910 00:47:13,320 --> 00:47:14,320 Я увольняюсь. 911 00:47:16,120 --> 00:47:19,510 Стой, папы не могут увольняться! Быть папой — это пожизненно! 912 00:47:19,890 --> 00:47:20,960 Хорошо. 913 00:47:21,730 --> 00:47:23,140 Просто дайте мне передохнуть. 914 00:47:24,930 --> 00:47:27,840 Пять минут, и я со всем разберусь. 915 00:47:28,490 --> 00:47:30,820 Мне надо подышать… свежим табачным воздухом. 916 00:47:34,150 --> 00:47:36,210 Что это у тебя? Ты снова куришь? 917 00:47:39,450 --> 00:47:42,110 Ну уж нет! Мне не нужен папа с дыркой в шее! 918 00:47:45,040 --> 00:47:46,870 Не поднимай! Ты как бездомный! 919 00:47:47,020 --> 00:47:48,560 Мы реально будем бомжевать. 920 00:47:48,790 --> 00:47:50,680 — Какая разница. — Пап, а где Жожо? 921 00:47:52,520 --> 00:47:53,570 О чёрт. 922 00:47:53,620 --> 00:47:54,650 Жожо! 923 00:47:55,210 --> 00:47:56,240 Жожо! 924 00:47:56,310 --> 00:47:58,150 — Пап, Жожо в воде! — Жозеф! 925 00:48:05,160 --> 00:48:07,260 Жожо! Не сиди в воде, Жожо! 926 00:48:08,010 --> 00:48:09,190 Отойдите, все! 927 00:48:10,000 --> 00:48:13,010 Стой, ты сейчас сестре в глаз засветишь! Ты ей выбьешь… 928 00:48:13,410 --> 00:48:14,700 Ты совсем дурачок? 929 00:48:14,940 --> 00:48:17,390 Это щебень, на что он рассчитывал, выбить стёклышко? 930 00:48:19,330 --> 00:48:21,760 Жожо! Залезай на стол! 931 00:48:24,290 --> 00:48:25,600 Залезу сверху! 932 00:48:25,670 --> 00:48:27,330 Пап, это во всех смыслах провальная идея! 933 00:48:27,370 --> 00:48:28,710 Пап, не надо! 934 00:48:28,790 --> 00:48:30,340 Мой папа – человек-паук! 935 00:48:32,180 --> 00:48:33,800 — Давай, пап! — Осторожней! 936 00:48:35,250 --> 00:48:36,620 — Спускайся! — Ты упадёшь, слезай! 937 00:48:36,680 --> 00:48:38,010 Всё, я звоню маме! 938 00:48:38,650 --> 00:48:40,060 Пап, я правда позвоню. 939 00:48:40,210 --> 00:48:41,400 Я в порядке. 940 00:48:41,430 --> 00:48:43,010 Пап, ты можешь, я в тебя верю! 941 00:48:43,050 --> 00:48:44,140 Спускайся! 942 00:48:44,540 --> 00:48:46,510 — Да хватит! — Он же упадёт! 943 00:48:46,650 --> 00:48:47,690 Добрый день! 944 00:48:48,670 --> 00:48:50,330 Я Джулия, заменяю Марию. 945 00:48:50,830 --> 00:48:51,870 Здравствуйте. 946 00:48:51,920 --> 00:48:54,170 Джулия, мы снаружи, а наш младший брат заперт внутри. 947 00:48:54,700 --> 00:48:56,090 Ничего, у меня есть ключи. 948 00:48:56,230 --> 00:48:58,520 Пап, слезай! У неё есть ключи, слезай! 949 00:49:02,500 --> 00:49:04,250 Тити папа. Тити. 950 00:49:19,840 --> 00:49:20,900 Дорогая… 951 00:49:21,150 --> 00:49:22,760 — Дорогая… — Не, это Поль. 952 00:49:23,080 --> 00:49:24,500 Что произошло? 953 00:49:24,890 --> 00:49:27,760 Ты в буквальном смысле полез на стенку. 954 00:49:30,030 --> 00:49:31,200 Мои штаны? 955 00:49:31,300 --> 00:49:32,430 Почему я без штанов? 956 00:49:32,650 --> 00:49:34,900 С тебя всё сняли, чтобы провести обследования. 957 00:49:35,560 --> 00:49:37,450 Мне пришлось за тебя краснеть. 958 00:49:38,150 --> 00:49:41,100 Медсестра мерила давление, а ты слегка пришёл в себя. 959 00:49:42,200 --> 00:49:44,030 Хотя чего они тут только не видели! 960 00:49:47,830 --> 00:49:49,250 А дети, где дети? 961 00:49:49,570 --> 00:49:50,950 Так с девчонкой. 962 00:49:51,710 --> 00:49:52,770 С какой? 963 00:49:54,060 --> 00:49:55,560 Ну, работает у вас. 964 00:49:57,060 --> 00:49:58,150 Домой. 965 00:49:58,270 --> 00:49:59,280 Да-да. 966 00:49:59,470 --> 00:50:00,680 Мне нужно домой. 967 00:50:01,530 --> 00:50:03,860 Конца матча дождёмся и поедем. Ладно? 968 00:50:10,740 --> 00:50:11,810 Спасибо. 969 00:50:47,190 --> 00:50:48,190 Папа! 970 00:50:58,420 --> 00:50:59,460 Ты как? 971 00:50:59,530 --> 00:51:00,780 Всё хорошо, хорошо. 972 00:51:06,570 --> 00:51:07,970 — Здравствуйте. — Здравствуйте. 973 00:51:08,050 --> 00:51:10,500 Вы меня видели уже… сверху. 974 00:51:10,760 --> 00:51:11,820 Я Джулия. 975 00:51:11,980 --> 00:51:14,740 Это дочка кузины соседки Марии. Она клёвая! 976 00:51:15,600 --> 00:51:16,770 Она играет в приставку! 977 00:51:16,940 --> 00:51:19,320 — И убрала весь дом. — Помогла мне с домашкой. 978 00:51:19,410 --> 00:51:21,480 — Вызвала электрика. — Покосила газон! 979 00:51:21,550 --> 00:51:22,640 Играет на гитаре! 980 00:51:22,850 --> 00:51:24,610 И может приходить каждый день! 981 00:51:25,800 --> 00:51:27,200 У вас чудесная семья. 982 00:51:28,120 --> 00:51:29,160 Спасибо. 983 00:51:31,050 --> 00:51:32,550 Кажется, няня – это… 984 00:51:32,610 --> 00:51:33,820 Ты хочешь какать? 985 00:51:34,670 --> 00:51:36,120 Пошли на горшок. 986 00:51:43,550 --> 00:51:45,120 Пап, я так испугалась. 987 00:51:48,300 --> 00:51:50,480 Я вас люблю, дети. Люблю-люблю-люблю. 988 00:52:24,600 --> 00:52:25,980 Она потрясная. 989 00:52:28,140 --> 00:52:29,390 И цветов нарвала. 990 00:52:31,640 --> 00:52:32,980 Моя взрослая девочка. 991 00:52:39,250 --> 00:52:40,540 Месье Мерсье? 992 00:52:40,900 --> 00:52:43,890 Жожо играет у себя в комнате, на ужин макароны. 993 00:52:44,930 --> 00:52:47,970 И да, я поговорила с Клоей на счет её дел. 994 00:52:48,140 --> 00:52:50,200 Так что всё хорошо, не волнуйтесь. Ладно? 995 00:52:50,390 --> 00:52:52,090 Спасибо, Джулия. 996 00:52:52,530 --> 00:52:54,590 Что ж, я пойду. Уже поздно. 997 00:52:55,250 --> 00:52:56,900 — Мне ещё надо готовиться. — Что изучаете? 998 00:52:56,950 --> 00:52:59,470 Медицину! Ой, нет, что я говорю. 999 00:52:59,620 --> 00:53:01,210 Это было в прошлом году. 1000 00:53:01,910 --> 00:53:03,670 В этом я поступаю на акушерский. 1001 00:53:03,980 --> 00:53:05,600 Вас так привлекает медицина? 1002 00:53:05,700 --> 00:53:07,070 Да на самом деле нет. 1003 00:53:07,300 --> 00:53:10,080 Изначально я хотела стать журналисткой, но я ненавижу писать. 1004 00:53:10,140 --> 00:53:13,340 Затем пошла на факультет английского, потом на экологию... 1005 00:53:13,920 --> 00:53:16,270 А потом я встретила парня, который учился на медицинском, 1006 00:53:16,590 --> 00:53:18,230 и вот, решила стать… 1007 00:53:22,510 --> 00:53:23,680 акушеркой! 1008 00:53:24,320 --> 00:53:26,370 Надо же, сама всё время забываю. 1009 00:53:26,560 --> 00:53:28,800 А… ваш парень — акушер? 1010 00:53:29,350 --> 00:53:30,820 Не знаю, мы расстались. 1011 00:53:32,350 --> 00:53:37,650 Вы особа увлекающаяся, видимо, поэтому так хорошо ладите с детьми. 1012 00:53:37,800 --> 00:53:39,150 И дом сверкает. 1013 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 Вы молодчина. 1014 00:53:40,790 --> 00:53:43,000 Спасибо, но это пустяки. 1015 00:53:43,230 --> 00:53:44,430 До этого я убирала склад 1016 00:53:44,460 --> 00:53:46,670 размером с Люксембург в одном хозяйственном магазине... 1017 00:53:46,720 --> 00:53:47,780 А в каком? 1018 00:53:47,840 --> 00:53:50,990 «Самоделкины», но я сбежала оттуда почти сразу. Там одни кретины. 1019 00:53:52,220 --> 00:53:53,340 Простите. 1020 00:53:55,110 --> 00:53:57,520 Что ж, спасибо вам… ещё раз. 1021 00:53:57,610 --> 00:54:00,320 Простите. Понимаете, они меня уволили. 1022 00:54:01,850 --> 00:54:03,550 — Знаете почему? — Почему? 1023 00:54:03,890 --> 00:54:05,240 Я украла три винта! 1024 00:54:05,280 --> 00:54:08,110 Ну как — украла. Нет, я собиралась их оплатить, 1025 00:54:08,150 --> 00:54:10,100 просто было пять утра, в магазине никого. 1026 00:54:10,850 --> 00:54:12,490 Начальник и слушать не стал! 1027 00:54:12,530 --> 00:54:16,520 Сразу выгнал. Они даже вычли стоимость тысячи винтов из моей зарплаты! 1028 00:54:16,750 --> 00:54:18,960 Из-за трёх винтиков, представляете? 1029 00:54:19,170 --> 00:54:21,360 Да им это стоило дай бог двадцать сантимов! 1030 00:54:21,390 --> 00:54:23,010 — Два евро тридцать. — Что? 1031 00:54:23,510 --> 00:54:25,970 — Кто так поступает! — Вот именно, кто! 1032 00:54:26,000 --> 00:54:27,090 Кошмар. 1033 00:54:27,120 --> 00:54:29,770 Просто не понимаю! Как можно быть настолько мерзкими? 1034 00:54:32,340 --> 00:54:35,590 Приятно оказаться у таких людей, как вы. 1035 00:54:36,530 --> 00:54:38,660 Я так понимаю, вы юрист, да? 1036 00:54:39,340 --> 00:54:43,120 Простите, это не мое дело, просто я видела везде книги по праву, и… 1037 00:54:43,300 --> 00:54:45,690 Совершенно верно, я юрист. 1038 00:54:45,750 --> 00:54:47,580 Вот бы заняться уголовным правом. 1039 00:54:47,830 --> 00:54:49,950 Может, и не поздно! Я бы с вами советовалась… 1040 00:54:50,040 --> 00:54:51,080 Нет. 1041 00:54:51,160 --> 00:54:54,860 Я занимаюсь предпринимательскими делами… юридическими… 1042 00:54:55,530 --> 00:54:58,460 Я юрист, но в сторону предпринимательского права. 1043 00:54:59,800 --> 00:55:01,770 Что ж… спасибо, месье Мерсье. 1044 00:55:03,120 --> 00:55:05,720 — До свидания. До завтра! — Да-да, до завтра. 1045 00:55:06,120 --> 00:55:07,200 До свидания. 1046 00:55:19,620 --> 00:55:21,040 Дети, ужинать! 1047 00:55:21,930 --> 00:55:23,050 Идём, пап! 1048 00:55:24,510 --> 00:55:26,090 — Как вам Джулия? — Ништяк! 1049 00:55:26,300 --> 00:55:27,680 Серьёзно, она супер. 1050 00:55:27,710 --> 00:55:29,070 Она может тут жить? 1051 00:55:29,320 --> 00:55:30,950 Нет, Макс, у неё есть дом. 1052 00:55:32,990 --> 00:55:35,640 Да, кстати, она сейчас серьёзно занимается учёбой… 1053 00:55:37,750 --> 00:55:39,660 И больше не сможет приходить. 1054 00:55:39,690 --> 00:55:41,690 Она сказала, что сможет каждый день. 1055 00:55:41,730 --> 00:55:42,810 С ночёвкой! 1056 00:55:42,840 --> 00:55:44,870 А я ей помогу с фармацевтикой. 1057 00:55:45,320 --> 00:55:47,070 Она учится на фармацевта? 1058 00:55:49,230 --> 00:55:51,100 Пап, что не так? Она классная! 1059 00:55:51,230 --> 00:55:54,390 Вы уж простите, но она… 1060 00:55:54,760 --> 00:55:56,390 Какая-то… неопределившаяся. 1061 00:55:56,610 --> 00:55:59,620 Ведь странно: то она фармацевт, то акушерка… 1062 00:55:59,850 --> 00:56:01,270 Юрист, эколог… 1063 00:56:01,730 --> 00:56:03,270 журналистка. 1064 00:56:03,460 --> 00:56:05,170 Слишком много талантов… 1065 00:56:06,250 --> 00:56:07,540 а работает няней. 1066 00:56:08,730 --> 00:56:10,400 — Не смущает? — Вообще нет! 1067 00:56:10,610 --> 00:56:12,490 И макароны у неё обалденные. 1068 00:56:12,610 --> 00:56:13,680 Согласна. 1069 00:56:13,770 --> 00:56:15,270 Пусть она с нами живёт! 1070 00:56:16,980 --> 00:56:18,980 дорогие, мне жаль, 1071 00:56:21,250 --> 00:56:22,870 но… я не могу её оставить. 1072 00:56:26,830 --> 00:56:28,190 Я боюсь за вас. 1073 00:56:29,840 --> 00:56:31,940 Она раньше не сидела с детьми. Никогда. 1074 00:56:32,100 --> 00:56:35,960 Это она не может, или ты её выгоняешь? 1075 00:56:36,870 --> 00:56:38,110 Пап, если ты... 1076 00:56:38,460 --> 00:56:39,670 её уволишь, 1077 00:56:40,560 --> 00:56:41,720 мы превратим 1078 00:56:41,960 --> 00:56:43,000 твою жизнь 1079 00:56:43,490 --> 00:56:44,500 в ад. 1080 00:56:51,390 --> 00:56:53,780 Так, подождите. Может, я погорячился. 1081 00:56:55,330 --> 00:56:57,100 Если вы счастливы… 1082 00:56:58,840 --> 00:56:59,890 она остаётся! 1083 00:56:59,960 --> 00:57:01,490 — Огонь! — Спасибо! 1084 00:57:01,540 --> 00:57:03,140 А она будет у нас жить? 1085 00:57:14,320 --> 00:57:17,040 Хватит, Максим! Перестань, ты достал! 1086 00:57:17,150 --> 00:57:18,760 — Максим! — Хватит! 1087 00:57:20,030 --> 00:57:22,160 Хватит, Максим, дай сюда телефон! 1088 00:57:22,600 --> 00:57:23,600 Ты засранец! 1089 00:57:23,700 --> 00:57:24,730 Чёрт! 1090 00:57:24,810 --> 00:57:25,850 — Ты как? — Чудесно. 1091 00:57:25,930 --> 00:57:26,990 Опять я виновата! 1092 00:57:27,160 --> 00:57:28,910 Подождите! Месье Мерсье! 1093 00:57:29,270 --> 00:57:31,310 Вы забыли сумку Жожо! 1094 00:57:38,280 --> 00:57:39,490 Пап, ты чего? 1095 00:57:39,720 --> 00:57:41,090 Да обзор загораживает. 1096 00:57:46,980 --> 00:57:48,520 — Вот! — Спасибо. До свидания. 1097 00:57:48,640 --> 00:57:49,700 Хорошего дня. 1098 00:57:53,250 --> 00:57:54,290 Что? 1099 00:57:56,140 --> 00:57:58,200 Она не знает, что это я её уволил. 1100 00:57:58,800 --> 00:58:00,300 Так уволь её ещё раз! 1101 00:58:00,470 --> 00:58:02,010 Дети её обожают. 1102 00:58:02,610 --> 00:58:04,530 Плюс она целый день дома. 1103 00:58:05,440 --> 00:58:07,690 Мне конец. 1104 00:58:08,510 --> 00:58:09,800 Тогда скажи ей правду! 1105 00:58:10,000 --> 00:58:11,040 Да? 1106 00:58:11,230 --> 00:58:14,850 Что подставил жопу ДиКаприо, чтобы угодить Шассаню? Ага. 1107 00:58:14,890 --> 00:58:17,520 Менеджер магазина, подойдите к кассе номер шесть. 1108 00:58:17,610 --> 00:58:18,740 Я проиграл. 1109 00:58:18,810 --> 00:58:19,860 Шанс есть! 1110 00:58:20,020 --> 00:58:21,050 Нет. 1111 00:58:21,210 --> 00:58:25,470 Всё в голове, Антуан. Пока последний мяч не разыгран, всё возможно. 1112 00:58:25,700 --> 00:58:27,910 Помнишь, Чанг против Лендла на Ролан Гарросе? 1113 00:58:28,100 --> 00:58:30,650 Это ж надо было такую подачу зарядить! 1114 00:58:31,990 --> 00:58:33,610 Да что мне эта подача! 1115 00:58:34,340 --> 00:58:36,680 Тут моя жизнь на кону, а ты со своим Чангом! 1116 00:58:37,250 --> 00:58:38,280 Всё, хватит. 1117 00:58:39,310 --> 00:58:43,450 Я восемнадцать лет отдал этой компании, плыл вперёд. 1118 00:58:43,680 --> 00:58:46,710 И вот появляется ДиКаприо, который у нас без году неделя, и всё идёт ко дну! 1119 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 Он сильнее в спринте, но на дальней дистанции тебе… 1120 00:58:49,300 --> 00:58:52,410 Да хватит этих спортивных метафор! Я их не понимаю! 1121 00:58:52,610 --> 00:58:54,110 А ты чего пришёл-то? 1122 00:58:54,350 --> 00:58:56,730 Забить трёхочковый. Шассань здесь? 1123 00:58:57,140 --> 00:58:58,560 Не знаю, не видел. 1124 00:58:59,020 --> 00:59:01,520 Забудь о нём, жребий уже брошен. 1125 00:59:02,660 --> 00:59:05,910 Я бы на твоём месте лучше поехал домой и отдохнул с семьёй. 1126 00:59:06,000 --> 00:59:07,370 Месье Мерсье! Вас видел! Месье… 1127 00:59:08,060 --> 00:59:09,650 Ты считаешь, это отдых? 1128 00:59:10,240 --> 00:59:13,570 Так а няня на что? Езжай домой, отдохни, 1129 00:59:13,680 --> 00:59:16,730 посмотри кино, почитай книгу, не знаю – ты же в отпуске! 1130 00:59:16,810 --> 00:59:19,060 Мне бы хотелось оказаться на твоем месте! 1131 00:59:19,870 --> 00:59:21,460 Кстати, об отпуске… 1132 00:59:22,310 --> 00:59:23,560 Господин директор! 1133 00:59:24,790 --> 00:59:26,210 Как поживает мадам Шассань? 1134 00:59:26,460 --> 00:59:28,660 Она в больнице. У неё был инсульт. 1135 00:59:29,260 --> 00:59:30,320 Еду к ней. 1136 00:59:32,690 --> 00:59:34,100 Ты про это знал? 1137 00:59:34,180 --> 00:59:36,510 Да, он поэтому и уходит на пенсию раньше. 1138 00:59:37,110 --> 00:59:38,780 Забыл тебе сказать. 1139 00:59:39,040 --> 00:59:40,410 Ну... Я пошёл! 1140 00:59:41,970 --> 00:59:43,460 А, месье Мерсье! 1141 00:59:43,690 --> 00:59:46,600 Вы не могли бы ответить на письмо, которое я вам отправил по интернету? 1142 00:59:46,760 --> 00:59:49,090 Да, прямо сейчас сделаю напоминалку. 1143 00:59:50,970 --> 00:59:54,220 Не забыть ответить на письмо… Дидье Ришара. 1144 00:59:54,310 --> 00:59:55,360 Ришо, Ришо. 1145 00:59:55,550 --> 00:59:57,140 Ришо, Ришо. По интернету. 1146 00:59:57,200 --> 01:00:00,780 Напоминание создано, наплеватель с жопой вместо головы. 1147 01:00:00,870 --> 01:00:01,910 Ну вот. 1148 01:00:04,070 --> 01:00:05,910 В больнице! И мне не сказали! 1149 01:00:05,980 --> 01:00:08,310 Как же я мог догадаться, что она больна? 1150 01:00:10,230 --> 01:00:12,720 Опять этот ДиКаприо подсуетится… 1151 01:01:12,590 --> 01:01:14,010 Месье Мерсье? 1152 01:01:15,090 --> 01:01:16,510 А, Кристин! 1153 01:01:16,950 --> 01:01:19,430 Мою стекло. Не заметил вас. Рад видеть! 1154 01:01:19,450 --> 01:01:21,070 Как ваш отпуск с детьми? 1155 01:01:21,400 --> 01:01:23,910 Восхитительно! Я… в раю! 1156 01:01:24,000 --> 01:01:26,190 Прекрасно! На выходных они будут? 1157 01:01:26,650 --> 01:01:28,650 — Где будут? — На корпоративе. 1158 01:01:28,810 --> 01:01:32,310 Нет-нет, я приду без них, иначе нам всем… не поздоровится. 1159 01:01:32,500 --> 01:01:35,980 Жаль, в этом году будет много семейных активностей. 1160 01:01:36,010 --> 01:01:38,050 Детские аниматоры, всё такое. 1161 01:01:39,900 --> 01:01:41,150 Он не в парке? 1162 01:01:41,480 --> 01:01:43,350 Знаете… 1163 01:01:44,480 --> 01:01:46,980 ДиКаприо решил, это слишком банально. 1164 01:01:47,320 --> 01:01:48,490 Это ж корпоратив! 1165 01:01:48,860 --> 01:01:51,510 Да, это правда. Но он решил сделать что-то… 1166 01:01:52,140 --> 01:01:53,350 В американском духе. 1167 01:01:53,390 --> 01:01:57,010 Посоветовал месье Шассаню изумительное место на берегу озера! 1168 01:01:57,640 --> 01:01:59,590 На берегу… что ж, приду топиться. 1169 01:01:59,770 --> 01:02:01,730 — Вместе с детьми. — Хорошо. 1170 01:02:02,320 --> 01:02:03,740 До выходных? 1171 01:02:14,480 --> 01:02:15,560 Ни за что! 1172 01:02:15,680 --> 01:02:19,010 Ты готова сидеть дома одна, пока мы все будем отжигать у озера? 1173 01:02:19,080 --> 01:02:20,750 Кто «все»? Я тоже не поеду. 1174 01:02:21,420 --> 01:02:24,790 Какие вы скучные. Вот Максим — настоящий тусовщик, горжусь им! 1175 01:02:24,990 --> 01:02:26,920 Так когда приставку подаришь? 1176 01:02:28,220 --> 01:02:30,090 И ты мне ещё квадрокоптер должен! 1177 01:02:31,330 --> 01:02:33,620 Клоя. Вот что бы тебя порадовало? 1178 01:02:33,730 --> 01:02:35,730 Не знаю, а ты сам как думаешь? 1179 01:02:35,910 --> 01:02:37,610 Чем мне нравится заниматься? 1180 01:02:39,090 --> 01:02:40,220 Мда, я так и знала. 1181 01:02:43,560 --> 01:02:46,160 Артур, что ты хочешь? Проси что угодно. 1182 01:02:46,610 --> 01:02:47,700 Вечеринку! 1183 01:02:47,740 --> 01:02:48,790 Нет. 1184 01:02:49,550 --> 01:02:51,340 Так сложно провести день с отцом? 1185 01:02:51,410 --> 01:02:53,370 Не с отцом, а с его работой, да. 1186 01:02:53,480 --> 01:02:54,560 А в чём проблема? 1187 01:02:54,620 --> 01:02:56,580 Она и так тебе всегда важнее, чем мы. 1188 01:02:56,650 --> 01:02:59,870 Да я шесть дней только вами и занимаюсь! Солнышко… 1189 01:03:00,920 --> 01:03:01,930 Ни за что! 1190 01:03:03,050 --> 01:03:05,220 Давай, иди, грызи ногти. 1191 01:03:05,550 --> 01:03:06,860 Венера Милосская! 1192 01:03:09,610 --> 01:03:10,680 Простите. 1193 01:03:17,600 --> 01:03:19,100 Сними маску, там точно мой сын? 1194 01:03:19,200 --> 01:03:20,410 Нет, не сниму! 1195 01:03:20,800 --> 01:03:21,850 Хорошего дня! 1196 01:03:21,890 --> 01:03:23,140 И тебе, Джулия! 1197 01:03:34,060 --> 01:03:36,350 Ладно, пап. Придём мы на праздник. 1198 01:03:37,400 --> 01:03:39,440 Но пообещай не испортить всё работой. 1199 01:03:40,420 --> 01:03:41,800 — Ладно? — Ладно. 1200 01:03:42,230 --> 01:03:43,480 Я всё время буду с вами. 1201 01:03:43,780 --> 01:03:44,850 Всё время! 1202 01:03:45,320 --> 01:03:46,490 Спасибо, дети. 1203 01:03:46,700 --> 01:03:48,070 Благодари Джулию. 1204 01:03:56,280 --> 01:03:59,370 Я просто им объяснила, что для вас это очень важно. 1205 01:04:01,560 --> 01:04:03,560 Простите. Это не моё дело? 1206 01:04:03,810 --> 01:04:04,900 Нет-нет-нет. 1207 01:04:05,690 --> 01:04:08,260 Наоборот, вы… всё правильно сделали. 1208 01:04:08,840 --> 01:04:11,140 Большое спасибо. Теперь я у вас в долгу. 1209 01:04:11,170 --> 01:04:13,010 Но мне это ничего не стоило. 1210 01:04:13,160 --> 01:04:14,220 Я настаиваю. 1211 01:04:14,610 --> 01:04:18,070 Если вам что-то нужно, для учёбы или просто для себя… 1212 01:04:18,310 --> 01:04:19,690 Не стесняйтесь. 1213 01:04:22,480 --> 01:04:23,530 Правда? 1214 01:04:23,550 --> 01:04:26,180 Ну конечно! Для меня это очень важно! 1215 01:04:28,730 --> 01:04:29,790 Ладно... 1216 01:04:30,230 --> 01:04:31,230 Тогда вот! 1217 01:04:31,620 --> 01:04:32,870 Здесь всё. 1218 01:04:33,330 --> 01:04:34,540 Все документы. 1219 01:04:35,290 --> 01:04:37,920 Письмо об увольнении, платёжные ведомости. 1220 01:04:38,190 --> 01:04:39,650 Я всё сохранила. 1221 01:04:42,570 --> 01:04:44,450 Хочу засудить "Самоделкиных". 1222 01:04:44,540 --> 01:04:46,590 Договор оформлен задним числом. 1223 01:04:46,720 --> 01:04:49,890 Я вышла на неделю раньше, мне сказали, проще начать с первого… 1224 01:04:49,950 --> 01:04:51,160 Кристин сказала? 1225 01:04:51,590 --> 01:04:52,680 Какая Кристин? 1226 01:04:54,770 --> 01:04:57,440 Ну, Кристин! Мой партнёр в кабинете! 1227 01:04:58,310 --> 01:05:00,400 — Она вам это всё сказала? — А, нет-нет. 1228 01:05:00,450 --> 01:05:03,330 Я просто… подумала, что вы мне поможете. 1229 01:05:05,320 --> 01:05:08,280 Я хочу их уничтожить, и мне нужен адвокат! 1230 01:05:09,510 --> 01:05:10,760 Что, вам некогда? 1231 01:05:11,470 --> 01:05:12,550 Э, нет, э, да! 1232 01:05:12,910 --> 01:05:18,370 Конечно, у меня полно дел, но главное, вы не сможете отсудить много денег. 1233 01:05:18,550 --> 01:05:20,570 Вы там работали всего… 1234 01:05:21,340 --> 01:05:24,120 — Две недели. — Мне от них не деньги нужны. 1235 01:05:24,350 --> 01:05:26,930 — Нет? — Нет. Я хочу их уничтожить. 1236 01:05:27,670 --> 01:05:29,170 Чтоб все были против них. 1237 01:05:29,250 --> 01:05:32,070 СМИ, сотрудники, профсоюзы — все! 1238 01:05:32,300 --> 01:05:34,710 Думала даже организовать вооружённый бунт! 1239 01:05:34,830 --> 01:05:37,360 Но это вроде незаконно, да и организатор из меня... 1240 01:05:37,430 --> 01:05:38,520 Нет. 1241 01:05:38,900 --> 01:05:40,400 Я возьму ваше дело. 1242 01:05:40,600 --> 01:05:44,100 Посмотрю документы, и мы их, мы их… мы их разорим. 1243 01:05:45,560 --> 01:05:47,950 Да, до последнего… винтика! 1244 01:05:48,800 --> 01:05:50,180 — Правда? — Да! 1245 01:05:50,510 --> 01:05:52,390 Я знала, что вы хороший человек. 1246 01:05:53,120 --> 01:05:55,080 Спасибо вам, месье Мерсье! 1247 01:05:56,710 --> 01:05:57,830 Спасибо огромное. 1248 01:05:58,160 --> 01:05:59,170 Спасибо. 1249 01:06:02,040 --> 01:06:03,110 Простите. 1250 01:06:05,100 --> 01:06:06,110 Спасибо. 1251 01:06:15,440 --> 01:06:18,530 В смысле «ещё не выехали»? Что вы там делаете? 1252 01:06:18,930 --> 01:06:22,390 Мои дети тяжело встают по утрам. ДиКаприо уже там? 1253 01:06:25,220 --> 01:06:27,840 А запах, фу! Почти как тухлые яйца! 1254 01:06:28,090 --> 01:06:31,840 Съёмочная группа чуть с ума не сошла. А по Титанику и не скажешь! 1255 01:06:31,890 --> 01:06:33,760 Она же красивая, Кейт Уинслет. 1256 01:06:33,910 --> 01:06:35,810 Да, а воняет, как Дуэйн Джонсон! 1257 01:06:37,950 --> 01:06:39,160 — Что, милая? — Ах. 1258 01:06:39,670 --> 01:06:41,750 Ролан сказал, ваш кузен к нам заглянет. 1259 01:06:42,370 --> 01:06:45,280 Ну, вы понимаете, звезда Голливуда — у него другая жизнь. 1260 01:06:45,360 --> 01:06:47,500 То он в Лос-Анджелесе, то в Торонто… 1261 01:06:47,550 --> 01:06:49,270 А то в Драгиньяне. Кто знает? 1262 01:06:49,350 --> 01:06:50,520 Почему бы и нет? 1263 01:06:54,730 --> 01:06:56,110 Неплохо, неплохо. 1264 01:07:00,150 --> 01:07:01,150 Вот красавчик. 1265 01:07:03,760 --> 01:07:05,220 Давно голову мыл? 1266 01:07:05,460 --> 01:07:06,620 Я ждал дождя. 1267 01:07:06,730 --> 01:07:08,100 — А душ? — Сказал же. 1268 01:07:08,310 --> 01:07:10,020 — Зубы? — Позавчера. 1269 01:07:10,340 --> 01:07:11,430 Ладно, пойдёт. 1270 01:07:12,420 --> 01:07:13,430 Что это? 1271 01:07:13,480 --> 01:07:14,690 Одеколон. 1272 01:07:22,830 --> 01:07:24,580 Сейчас давай без ня-ня. 1273 01:07:25,250 --> 01:07:26,790 Вот увидишь, будет весело. 1274 01:07:33,090 --> 01:07:35,090 Я не говорю на малышовом. 1275 01:07:35,390 --> 01:07:36,440 Не понимаю. 1276 01:07:38,440 --> 01:07:40,050 Так, ты пристёгнут? Отлично. 1277 01:07:41,850 --> 01:07:43,390 Привет! 1278 01:07:43,470 --> 01:07:45,080 Привет, вонючая козявка. 1279 01:07:45,270 --> 01:07:48,060 Хватит ломать мой телефон! Это не игрушка. 1280 01:07:48,220 --> 01:07:49,300 Давай-ка сюда. 1281 01:07:49,360 --> 01:07:50,440 Умники. 1282 01:07:50,810 --> 01:07:52,560 Джулия, а у вас же выходной. 1283 01:07:52,640 --> 01:07:55,590 Мы вчера делали копии, и я забыла удостоверение. 1284 01:07:55,760 --> 01:07:57,940 Посмотрите в моих рабочих бумагах. 1285 01:07:58,060 --> 01:07:59,110 Хорошо, спасибо. 1286 01:08:02,270 --> 01:08:05,020 Нет, стойте! Джулия! Я сам поищу. 1287 01:08:05,280 --> 01:08:06,660 Клоя, присмотри за братиком. 1288 01:08:06,740 --> 01:08:08,780 Артур, верни нормальный логин. 1289 01:08:08,860 --> 01:08:09,860 Стойте! 1290 01:08:10,780 --> 01:08:12,280 Возьми сумку с кофтами. 1291 01:08:15,440 --> 01:08:17,360 Так, посмотрим. Сейчас. Где же… 1292 01:08:22,150 --> 01:08:24,170 А вы уже подали в суд? 1293 01:08:24,240 --> 01:08:25,820 Э, нет, ещё нет! Так… 1294 01:08:26,090 --> 01:08:27,300 А… 1295 01:08:27,930 --> 01:08:29,120 это что? 1296 01:08:29,720 --> 01:08:30,840 — Где? — Вот. 1297 01:08:33,890 --> 01:08:36,600 Я шью дело, тут все улики. 1298 01:08:37,110 --> 01:08:38,400 Отпечатки, ДНК. 1299 01:08:39,320 --> 01:08:40,860 Какой же вы молодец! 1300 01:08:41,270 --> 01:08:45,420 Я подумала над вашим советом… снова попробовать к ним устроиться. 1301 01:08:48,160 --> 01:08:50,670 Ну вот! Это прекрасный вариант. 1302 01:08:51,990 --> 01:08:53,000 Нет. 1303 01:08:53,360 --> 01:08:57,390 Нет, я не могу. От одной мысли, что я снова у них работаю, меня воротит. 1304 01:08:57,850 --> 01:09:00,440 — С этим их дебильным зайцем… — Да, конечно, понимаю. 1305 01:09:03,080 --> 01:09:06,290 Наконец-то нашёл! Положитесь на меня, мы их вынесем. 1306 01:09:06,740 --> 01:09:07,950 Вы там работаете? 1307 01:09:09,060 --> 01:09:10,070 Где? 1308 01:09:24,050 --> 01:09:26,000 Директором по персоналу? 1309 01:09:27,370 --> 01:09:29,390 Вы надо мной издеваетесь? 1310 01:09:29,520 --> 01:09:32,080 Прошу, тише, вас могут услышать дети. 1311 01:09:32,370 --> 01:09:34,280 Зачем вы предложили помочь? 1312 01:09:34,320 --> 01:09:36,780 Я ничего не предлагал, это вы попросили! 1313 01:09:36,940 --> 01:09:38,940 Но вы согласились! И не сказали… 1314 01:09:39,960 --> 01:09:41,540 Так это вы меня и выгнали! 1315 01:09:42,890 --> 01:09:43,910 Мне жаль. 1316 01:09:44,530 --> 01:09:46,320 Вы так хорошо ладили с детьми, 1317 01:09:46,590 --> 01:09:47,970 а у меня было дел по горло. 1318 01:09:49,430 --> 01:09:50,760 И было стыдно. 1319 01:09:51,620 --> 01:09:53,040 Поверить не могу. 1320 01:09:53,230 --> 01:09:54,350 Просто не могу. 1321 01:09:54,650 --> 01:09:56,400 Угораздило же так облажаться! 1322 01:09:56,420 --> 01:09:57,580 Не вините себя. 1323 01:09:57,670 --> 01:09:59,620 Нет-нет-нет, я о вас говорю. 1324 01:10:00,250 --> 01:10:01,950 Ну и козёл! Какой же вы козёл! 1325 01:10:02,060 --> 01:10:03,810 Так! А ну-ка хватит! 1326 01:10:04,670 --> 01:10:05,830 Вы у меня дома! 1327 01:10:05,910 --> 01:10:09,460 Да, правда, это я вас уволил. Из-за трёх барашковых винтов. 1328 01:10:09,820 --> 01:10:12,990 Можете обвинять меня, можете смеяться над бедным зайцем, 1329 01:10:13,190 --> 01:10:17,240 но в следующий раз не стойте под камерой, когда соберётесь что-нибудь стащить! 1330 01:10:17,300 --> 01:10:19,510 Да эти винты тридцати сантимов не стоят! 1331 01:10:19,610 --> 01:10:22,160 В моём мире красть — это всегда плохо. 1332 01:10:22,520 --> 01:10:23,730 На любую сумму. 1333 01:10:26,540 --> 01:10:27,710 Знаете, вы правы. 1334 01:10:31,290 --> 01:10:32,330 Я виновата. 1335 01:10:37,010 --> 01:10:38,040 Вот. 1336 01:10:38,350 --> 01:10:40,350 Мы и правда из разных миров. 1337 01:10:42,100 --> 01:10:44,020 В моём отцы знают своих детей. 1338 01:10:45,150 --> 01:10:47,150 Помогают дочке с менструацией… 1339 01:10:47,950 --> 01:10:50,200 В совершенстве говорят на малышовом… 1340 01:10:51,600 --> 01:10:54,160 Не подкупают младшего сына подарками... 1341 01:10:55,750 --> 01:10:58,200 И интересуются, в кого влюблён старший. 1342 01:11:09,320 --> 01:11:10,490 Вот ваши винты… 1343 01:11:11,300 --> 01:11:12,970 Скрепите ими свою семью. 1344 01:11:15,620 --> 01:11:17,000 А я ухожу. 1345 01:11:35,480 --> 01:11:36,900 Нашёл сумку? 1346 01:11:37,470 --> 01:11:38,840 Даже лучше. 1347 01:11:38,990 --> 01:11:40,700 — В смысле? — Потом, папа идёт. 1348 01:11:52,470 --> 01:11:53,480 Ладно. 1349 01:11:53,770 --> 01:11:57,150 Ну что! В путь, дети! Навстречу безудержному веселью! 1350 01:11:59,490 --> 01:12:01,950 Спасибо, что пришли на праздник 1351 01:12:02,080 --> 01:12:05,330 сети магазинов "Самоделкины", который мы сами сделали общими усилиями! 1352 01:12:07,690 --> 01:12:11,150 Этот замечательный праздник главным образом 1353 01:12:11,370 --> 01:12:15,090 запомнится нам, как время, проведённое с семьёй, 1354 01:12:15,210 --> 01:12:18,480 потому что больше всего "Самоделкины" любят свою семью! 1355 01:12:18,710 --> 01:12:22,530 Я хочу поприветствовать неразлучную чету Шассань, которая сегодня с нами! 1356 01:12:22,610 --> 01:12:24,780 Прошу, ваши аплодисменты! 1357 01:12:25,640 --> 01:12:27,720 Приветствуем Ролана Шассаня, громче! 1358 01:12:31,800 --> 01:12:35,000 И поприветствуем ушастый талисман — зайца-самоделкина, 1359 01:12:35,220 --> 01:12:38,600 который зажжёт огонь наших самоделимпийских игр, и просто зажжёт! 1360 01:12:38,940 --> 01:12:40,980 Все вместе! Заяц! Заяц! 1361 01:12:50,720 --> 01:12:51,780 Пять! 1362 01:12:51,830 --> 01:12:53,210 Четыре! Три! 1363 01:12:53,510 --> 01:12:55,090 Два! Один! 1364 01:12:56,860 --> 01:12:58,570 Да начнутся самоделимпийские игры! 1365 01:13:00,600 --> 01:13:04,440 ДиКаприо просто в отличной форме, это видно даже через костюм. 1366 01:13:04,530 --> 01:13:07,860 Чего не скажешь о Мерсье! 1367 01:13:08,760 --> 01:13:11,340 Безусловная победа за ДиКаприо! 1368 01:13:11,920 --> 01:13:15,390 А вот Мерсье пытается обуздать быка. Или бык его? 1369 01:13:17,250 --> 01:13:18,500 Ай, и сразу падение. 1370 01:13:19,070 --> 01:13:22,230 А вот ДиКаприо всегда берёт быка за рога! 1371 01:13:22,600 --> 01:13:24,360 Какой элегантный финал! 1372 01:13:25,590 --> 01:13:28,220 Вот это да, какой великолепный старт у ДиКаприо! 1373 01:13:28,650 --> 01:13:33,080 А что в мешке сзади, картошка? А нет, это же Мерсье! 1374 01:13:33,670 --> 01:13:34,720 Браво. 1375 01:13:34,740 --> 01:13:37,030 Следующее испытание — самодельный мост! 1376 01:13:47,540 --> 01:13:50,230 Его родственник снимался в «Выжившем» — 1377 01:13:50,270 --> 01:13:52,800 неудивительно, откуда у него такая сноровка! 1378 01:13:52,950 --> 01:13:55,180 Родственники Мерсье нигде не снимались, и это заметно. 1379 01:13:55,210 --> 01:13:56,860 Ты только панику наводишь! 1380 01:13:57,280 --> 01:13:59,200 — Чего мы ждём? — Момента. 1381 01:14:00,510 --> 01:14:03,300 Прошу вас, поддерживайте обе команды! 1382 01:14:04,430 --> 01:14:06,240 Уверенное преимущество у ДиКаприо. 1383 01:14:06,280 --> 01:14:08,070 Антуан Мерсье заметно отстаёт. 1384 01:14:08,310 --> 01:14:10,140 И победа достается ДиКаприо! 1385 01:14:10,820 --> 01:14:11,910 ДиКаприо! 1386 01:14:12,070 --> 01:14:14,400 Волк с Уолл-Стрит явно готов растерзать соперников! 1387 01:14:14,450 --> 01:14:18,400 Друзья, я прошу ваших аплодисментов победителю первого раунда, 1388 01:14:18,530 --> 01:14:21,020 мистеру ДиКаприо! 1389 01:14:24,520 --> 01:14:26,770 Пап, вот там можно набрать очков. 1390 01:14:31,240 --> 01:14:33,070 Кристин, мне кажется, это для вас! 1391 01:14:33,370 --> 01:14:35,280 — Да? — Да ладно, пап, давай! 1392 01:14:35,350 --> 01:14:36,420 Нет-нет, нет. 1393 01:14:37,000 --> 01:14:38,930 …громче! Медаль достаётся ДиКаприо! 1394 01:14:39,390 --> 01:14:42,300 Команда Антуана Мерсье в этом году немного подкачала. 1395 01:14:52,410 --> 01:14:54,490 Жожо, сиди здесь! 1396 01:14:55,060 --> 01:14:58,110 — Цельтесь точно в кегли! — Да не волнуйся, мы прицелимся. 1397 01:14:58,370 --> 01:14:59,810 — Ты готов? — Всегда готов. 1398 01:15:00,670 --> 01:15:02,580 У нас для тебя напутствие. 1399 01:15:02,860 --> 01:15:04,170 Пап, мы тебя любим. 1400 01:15:04,360 --> 01:15:06,410 Но ты скатился. Сейчас скатишься. 1401 01:15:08,270 --> 01:15:10,940 Да? Ну ладно, отлично. Как скажете. 1402 01:15:12,420 --> 01:15:13,510 Едем! 1403 01:15:16,640 --> 01:15:18,050 Что вы придумали? 1404 01:15:19,110 --> 01:15:21,240 — Что он сказал? — Что нам нужна Джулия. 1405 01:15:21,600 --> 01:15:24,830 Потом это обсудим! Разверните меня в нужную сторону! 1406 01:15:24,930 --> 01:15:26,710 — Нет, сейчас! — Да что вы задумали? 1407 01:15:27,520 --> 01:15:28,810 Верните меня на место! 1408 01:15:29,280 --> 01:15:30,500 Дети, нужно целиться в кегли! 1409 01:15:33,200 --> 01:15:35,200 Предатели! 1410 01:15:42,110 --> 01:15:43,190 Кого я воспитал! 1411 01:15:47,700 --> 01:15:48,740 Что мы натворили? 1412 01:15:49,260 --> 01:15:50,670 Зачем мы это сделали? 1413 01:15:52,970 --> 01:15:54,030 Помогите! 1414 01:16:12,240 --> 01:16:13,540 Простите, мадам! 1415 01:16:14,230 --> 01:16:15,810 Гейм, сэт и матч. 1416 01:16:26,070 --> 01:16:27,140 Заяц! 1417 01:16:27,250 --> 01:16:28,270 Зайчик! 1418 01:16:40,110 --> 01:16:41,280 У тебя хвост горит! 1419 01:16:41,670 --> 01:16:42,950 Хвост горит! 1420 01:16:43,940 --> 01:16:45,430 Даю отбой кузену. 1421 01:16:45,960 --> 01:16:48,750 Что вы стоите?! Сделайте что-нибудь, чёрт вас дери! 1422 01:17:31,060 --> 01:17:32,730 Кажется, зря мы так. 1423 01:17:33,510 --> 01:17:34,590 Да уж. 1424 01:17:37,170 --> 01:17:39,110 Не волнуйся, я о нём позабочусь. 1425 01:17:40,080 --> 01:17:42,290 Если тебе хочется плакать — плачь, давай, не стесняйся. 1426 01:17:42,740 --> 01:17:44,740 Давай сделаем лучше для всех. 1427 01:17:45,650 --> 01:17:48,560 Пускай живут у меня, пока Изабэль не вернётся, ладно? 1428 01:17:50,720 --> 01:17:52,590 Но Жожо остаётся с тобой. 1429 01:17:52,960 --> 01:17:54,860 Я вообще не понимаю, что он говорит. 1430 01:18:29,410 --> 01:18:31,060 Не понимаю, сынок. 1431 01:18:36,100 --> 01:18:37,350 Не понимаю. 1432 01:18:56,480 --> 01:18:58,010 Как бы я хотел тебя понять. 1433 01:20:18,350 --> 01:20:20,120 ИСТОРИЯ ГЕОГРАФИЯ 1434 01:20:35,350 --> 01:20:37,400 СЕМЕЙНЫЕ ЗАПИСИ 1435 01:20:45,960 --> 01:20:47,420 КЛОЯ ЭЛЕНА МЕРСЬЕ 1436 01:20:47,940 --> 01:20:50,030 Двадцать один час двадцать две минуты. 1437 01:20:55,510 --> 01:20:56,720 Добрый день. 1438 01:20:59,890 --> 01:21:01,310 Да, слушаю, Кристин. 1439 01:21:01,430 --> 01:21:05,080 Шассань завтра в одиннадцать собирает заседание управляющего комитета. 1440 01:21:05,250 --> 01:21:07,210 — Вас там ждут. — Быстро они. 1441 01:21:07,520 --> 01:21:09,050 Знаю, мне очень жаль. 1442 01:21:09,200 --> 01:21:10,260 Вы как? 1443 01:21:10,360 --> 01:21:11,990 Я в порядке, не волнуйтесь. 1444 01:21:12,180 --> 01:21:13,640 До завтра, Кристин. 1445 01:21:15,900 --> 01:21:17,830 — Добрый день, месье Мерсье! — Здравствуйте! 1446 01:21:18,660 --> 01:21:22,200 Держите, доверяю. Повнимательней с ним: у него была прививка а-ка-дэ-эс, 1447 01:21:22,450 --> 01:21:24,870 может температурить пару дней. 1448 01:21:25,150 --> 01:21:27,580 Хорошо. Но завтра учительский день. 1449 01:21:27,600 --> 01:21:29,900 — Так что он будет у вас. — Без проблем. 1450 01:21:33,510 --> 01:21:34,620 Па-ка. 1451 01:21:34,650 --> 01:21:37,100 Жожо, ты говоришь папе «пока»? 1452 01:21:37,850 --> 01:21:38,900 Пака. 1453 01:21:39,990 --> 01:21:41,050 Пока. 1454 01:21:44,090 --> 01:21:46,310 — Пока! — Вам пора идти, месье. 1455 01:21:48,540 --> 01:21:49,590 Пока. 1456 01:22:09,050 --> 01:22:10,670 Меня… уволили. 1457 01:22:12,330 --> 01:22:13,860 Да. Не знаете адвоката? 1458 01:22:16,180 --> 01:22:17,240 Входите. 1459 01:22:21,450 --> 01:22:22,570 Зачем пришли? 1460 01:22:23,420 --> 01:22:26,420 В суд я на вас не подам, юристов недолюбливаю. 1461 01:22:27,580 --> 01:22:29,150 Хотя, по правде, у меня… 1462 01:22:29,420 --> 01:22:30,710 нет на это денег. 1463 01:22:30,900 --> 01:22:32,060 Есть моя жена. 1464 01:22:32,160 --> 01:22:33,990 И она подаст на вас в суд? 1465 01:22:34,570 --> 01:22:36,610 Пожалуй, ей стоило бы. 1466 01:22:40,370 --> 01:22:41,930 Ваши подопечные? 1467 01:22:42,610 --> 01:22:44,520 Ух, вот это настоящий Дамбо! 1468 01:22:45,170 --> 01:22:46,230 Это Матье. 1469 01:22:46,950 --> 01:22:47,990 Мой сын. 1470 01:22:49,100 --> 01:22:50,170 Простите. 1471 01:22:50,770 --> 01:22:52,120 Не подумал. 1472 01:22:52,260 --> 01:22:54,590 Зато вы впервые говорите искренне. 1473 01:22:56,410 --> 01:22:57,660 Обожаю это фото. 1474 01:22:57,980 --> 01:22:59,400 А… папа? 1475 01:22:59,590 --> 01:23:00,930 Тот самый акушер. 1476 01:23:01,290 --> 01:23:02,360 Ясно. 1477 01:23:03,040 --> 01:23:05,750 А винты были нужны, чтобы починить его робота. 1478 01:23:32,370 --> 01:23:34,670 Мне пора забирать Матье из школы. 1479 01:23:39,460 --> 01:23:41,250 Джулия, вы удивительная. 1480 01:23:41,710 --> 01:23:43,190 И… спасибо. 1481 01:23:45,060 --> 01:23:47,070 За всё, что вы для нас сделали. 1482 01:23:56,270 --> 01:23:58,280 Господа, это особый для меня день. 1483 01:23:58,470 --> 01:24:02,180 Я предлагаю утвердить назначение месье ДиКаприо 1484 01:24:02,260 --> 01:24:05,590 на пост нового генерального директора. Вместо меня. 1485 01:24:09,390 --> 01:24:11,590 Спасибо за доверие, месье Шассань. 1486 01:24:11,730 --> 01:24:13,340 Зовите меня Ролан. 1487 01:24:13,710 --> 01:24:15,040 Спасибо, Ролан. 1488 01:24:15,580 --> 01:24:16,920 Что касается вас, Антуан… 1489 01:24:17,360 --> 01:24:19,840 учитывая прискорбные события, произошедшие позавчера, 1490 01:24:20,280 --> 01:24:22,280 руководство приняло решение. 1491 01:24:22,420 --> 01:24:25,520 Никто не сомневается ни в ваших навыках, ни в вашей преданности 1492 01:24:25,560 --> 01:24:27,770 компании на протяжении восемнадцати лет. 1493 01:24:28,010 --> 01:24:30,250 Тем не менее, мы считаем, что вы больше не можете 1494 01:24:30,280 --> 01:24:33,440 занимать должность директора по персоналу. 1495 01:24:33,860 --> 01:24:38,240 И поэтому мы решили предложить вам перевод на новую должность. 1496 01:24:38,330 --> 01:24:39,350 Па-па? 1497 01:24:40,920 --> 01:24:41,960 Что ты сказал? 1498 01:24:41,980 --> 01:24:43,450 Новая должность, Мерсье! 1499 01:24:43,480 --> 01:24:45,840 Тихо! Дайте ему сказать! 1500 01:24:46,490 --> 01:24:47,700 Повтори, Жожо? 1501 01:24:47,810 --> 01:24:48,830 Па-па. 1502 01:24:48,950 --> 01:24:50,530 Он сказал «папа»! 1503 01:24:51,050 --> 01:24:52,760 Я услышал «ня-ня». 1504 01:24:54,400 --> 01:24:55,440 Скажи «карандаш»! 1505 01:24:55,520 --> 01:24:56,550 Ка-андаш. 1506 01:24:57,590 --> 01:24:59,260 — Скажи «бумага»! — Бумага. 1507 01:25:01,200 --> 01:25:02,290 А телефон? 1508 01:25:02,480 --> 01:25:03,490 Те-ефон. 1509 01:25:03,530 --> 01:25:05,290 Антуан, вы меня слушаете? 1510 01:25:05,360 --> 01:25:08,100 Толстая вонючая козявка, которая пердит, 1511 01:25:08,140 --> 01:25:09,890 чем я могу вам помочь? 1512 01:25:10,610 --> 01:25:12,860 Как вы меня назвали?! Вон отсюда! 1513 01:25:13,280 --> 01:25:15,110 Папа, а мы едем домой? 1514 01:25:15,690 --> 01:25:17,730 Да, сынок. Мы едем домой. 1515 01:25:29,220 --> 01:25:31,510 Чем теперь займётесь, месье Мерсье? 1516 01:25:32,150 --> 01:25:33,850 Не знаю, Кристин. Отдохну. 1517 01:25:36,390 --> 01:25:38,300 Перестань, Жожо, это стол Кристи… 1518 01:25:42,900 --> 01:25:44,010 Кристиан. 1519 01:25:44,510 --> 01:25:46,550 Ничего, я тоже считаю эту букву лишней. 1520 01:25:46,790 --> 01:25:48,330 Я вас не достоин. 1521 01:25:49,190 --> 01:25:51,230 Вряд ли после вас станет лучше. 1522 01:25:51,670 --> 01:25:53,470 Что ж… До свидания, Кристиан. 1523 01:25:54,430 --> 01:25:56,050 До свидания… Антуан. 1524 01:25:56,270 --> 01:25:58,060 До свидания, месье Мерсье. 1525 01:25:58,300 --> 01:25:59,370 Спасибо. 1526 01:25:59,410 --> 01:26:02,240 До свидания, месье Мерсье. 1527 01:26:03,940 --> 01:26:05,740 Пока, Кристиан. 1528 01:26:22,260 --> 01:26:25,860 Да, мне нужна машина бизнес-класса… как можно быстрей, да… 1529 01:26:26,920 --> 01:26:28,890 Нет, я не знаю, какой у меня полицейский участок. 1530 01:26:29,120 --> 01:26:31,360 ДиКаприо. Как актёр, да… 1531 01:26:31,940 --> 01:26:33,060 Тьерри. 1532 01:26:34,070 --> 01:26:35,990 Прости, тебя зовут Тьерри? 1533 01:26:36,200 --> 01:26:37,240 Да, а что? 1534 01:26:37,440 --> 01:26:38,850 Тьерри ДиКаприо? 1535 01:26:40,290 --> 01:26:41,460 Бернар Питт! 1536 01:26:41,510 --> 01:26:45,040 Ой, иди, куда шёл! Оформляй пособие по безработице! 1537 01:26:45,510 --> 01:26:47,550 Нет, это не вам. Пока. Машину нашли или нет? 1538 01:26:48,300 --> 01:26:49,760 Дядя ругается? 1539 01:26:50,030 --> 01:26:52,360 Да. Он ругается, потому что несчастлив. 1540 01:26:52,440 --> 01:26:54,580 Нет, Рено Эспэйс мне не подходит! 1541 01:26:54,930 --> 01:26:56,180 Папа счастлив? 1542 01:26:56,670 --> 01:26:58,120 Да, наконец-то счастлив. 1543 01:27:00,200 --> 01:27:02,070 Всё, сынок. Поехали домой. 1544 01:27:02,350 --> 01:27:04,140 Я не хочу Рено Кангу! 1545 01:27:04,530 --> 01:27:07,700 И Фиат Пунто! Это вообще для несчастных многодетных семей! 1546 01:27:08,450 --> 01:27:09,670 40-15. 1547 01:27:21,350 --> 01:27:23,810 Аут! Гейм за Отэксье! 1548 01:27:29,400 --> 01:27:30,580 Давай, Эмма! 1549 01:27:30,720 --> 01:27:32,710 Дави на неё психологически! 1550 01:27:33,220 --> 01:27:34,310 Не сдавай позиций! 1551 01:27:35,400 --> 01:27:37,950 Выходишь к сетке и атакуешь, поняла? 1552 01:27:43,140 --> 01:27:44,340 Что? 1553 01:27:45,050 --> 01:27:46,390 Да так. 1554 01:27:46,950 --> 01:27:48,280 Смеёшься надо мной? 1555 01:27:48,310 --> 01:27:49,760 Нет, даже и не думал. 1556 01:27:50,700 --> 01:27:53,320 Ты вообще родным отцом в боулинг играл. 1557 01:27:54,230 --> 01:27:55,980 Прости. Это Клоя придумала. 1558 01:27:56,150 --> 01:27:57,240 Неправда! 1559 01:27:59,180 --> 01:28:01,150 Новый гейм! Подаёт Антран! 1560 01:28:01,230 --> 01:28:05,150 Прости, пап. Мы хотели преподать тебе урок, но перестарались. 1561 01:28:07,740 --> 01:28:08,820 Иди сюда. 1562 01:28:09,190 --> 01:28:10,350 Прости, пап. 1563 01:28:10,860 --> 01:28:12,860 Да, пап, прости за позавчера. 1564 01:28:14,680 --> 01:28:15,770 А вы… 1565 01:28:16,270 --> 01:28:18,100 простите за остальные дни. 1566 01:28:19,440 --> 01:28:23,470 Я всю жизнь думал о сотрудниках и вдруг понял, что не знаю родных детей. 1567 01:28:25,400 --> 01:28:26,920 Упустил самое главное. 1568 01:28:27,740 --> 01:28:29,660 У нас тут семейное примирение! 1569 01:28:29,750 --> 01:28:32,430 А подождать не можете? Вообще-то матч идёт. 1570 01:28:32,500 --> 01:28:34,370 Ты сама вечно болтаешь по телефону! 1571 01:28:34,470 --> 01:28:35,860 А я вообще хочу гулять с друзьями! 1572 01:28:35,900 --> 01:28:38,360 Мы проводим время с семьёй! Сиди и молчи уже! 1573 01:28:38,420 --> 01:28:39,650 Мои такие же, сил нет! 1574 01:28:39,690 --> 01:28:41,040 Не нравится, сдай в детдом. 1575 01:28:41,150 --> 01:28:42,650 Тишина! 1576 01:28:42,690 --> 01:28:44,260 — Я хочу хот-дог! — Ты уже два съел! 1577 01:28:44,350 --> 01:28:45,810 Давайте успокоимся! 1578 01:28:46,050 --> 01:28:49,680 Девочки борются за попадание в национальную сборную, это не шутки! 1579 01:28:49,860 --> 01:28:51,810 Если хотите ссориться, 1580 01:28:52,010 --> 01:28:54,300 для этого есть специальное место — дом, милый дом! 1581 01:28:59,800 --> 01:29:02,100 Что ты делаешь? Матч ещё не окончен! 1582 01:29:02,240 --> 01:29:03,760 Мне плевать на теннис! 1583 01:29:03,930 --> 01:29:05,170 Я тоже жить хочу! 1584 01:29:05,300 --> 01:29:07,010 Но ты всегда так любила теннис! 1585 01:29:07,100 --> 01:29:09,540 Это ты его любил! Так что бери ракетку 1586 01:29:09,830 --> 01:29:13,220 и атакуй с правой, как Джон Борн! А я буду жить своей жизнью! 1587 01:29:13,290 --> 01:29:14,710 Это Бьорн! Бьорн Борг! 1588 01:29:14,800 --> 01:29:15,890 Подъём. Нам пора. 1589 01:29:15,960 --> 01:29:18,040 Пожалуйста, оставайтесь на своих местах! 1590 01:29:18,360 --> 01:29:19,440 Не вставайте! 1591 01:29:19,600 --> 01:29:21,850 У нас полно дел, мама скоро приедет. 1592 01:29:21,900 --> 01:29:23,730 — Что, уже? — Время так летит. 1593 01:29:23,840 --> 01:29:24,840 Да уж… 1594 01:29:24,940 --> 01:29:26,700 Пап, почему все на меня смотрели? 1595 01:29:26,730 --> 01:29:28,450 Потому что на тебе маска Супермэна. 1596 01:29:28,940 --> 01:29:31,190 Дамы и господа, пожалуйста, оставайтесь на своих местах! 1597 01:29:31,810 --> 01:29:33,890 Тише, пожалуйста! 1598 01:29:34,940 --> 01:29:37,190 Я больше не могу! Хватит с меня матчей, ясно? 1599 01:29:37,360 --> 01:29:38,400 Но это же твоя жизнь! 1600 01:29:38,560 --> 01:29:41,100 Вот именно, моя! Хватит! 1601 01:29:59,540 --> 01:30:00,930 Ку-ку! 1602 01:30:15,010 --> 01:30:16,520 Всем привет! 1603 01:30:26,230 --> 01:30:28,610 — Есть кто? — Мам? Ты дома? 1604 01:30:29,420 --> 01:30:30,460 Я так рад! 1605 01:30:30,900 --> 01:30:31,980 Мама! 1606 01:30:32,140 --> 01:30:33,340 Ой, мои хорошие! 1607 01:30:34,920 --> 01:30:35,920 Как я скучала! 1608 01:30:35,940 --> 01:30:37,480 Наш мореплаватель! Добыла сокровищ? 1609 01:30:37,650 --> 01:30:39,000 Вы — мои сокровища. 1610 01:30:40,020 --> 01:30:41,060 Вот и мама! 1611 01:30:41,350 --> 01:30:43,690 Мой супергерой! Как ты вырос! 1612 01:30:43,930 --> 01:30:45,010 Мама, я тебя люблю. 1613 01:30:45,060 --> 01:30:47,020 Так, а папу поцеловать? 1614 01:30:48,190 --> 01:30:49,440 Я скучал. 1615 01:30:50,030 --> 01:30:51,710 Вы что, меня не ждали сегодня? 1616 01:30:51,890 --> 01:30:56,340 Нет, я думал, ты завтра прилетаешь! Мы бы хоть прибрались немного. 1617 01:30:56,480 --> 01:30:58,030 Ты очень загорелая и красивая! 1618 01:30:58,080 --> 01:30:59,670 Ой, спасибо, милая! 1619 01:30:59,800 --> 01:31:01,220 Как вы тут справлялись? 1620 01:31:01,670 --> 01:31:04,080 С чем? А! Отлично справлялись, да? 1621 01:31:04,400 --> 01:31:05,540 Супер, пап! 1622 01:31:05,590 --> 01:31:06,950 — Идеально. — Замечательно! 1623 01:31:07,010 --> 01:31:08,150 Ка-ка! 1624 01:31:08,260 --> 01:31:10,250 — Так! Клоя! — Да, моя очередь… оп! 1625 01:31:11,050 --> 01:31:12,790 Я помогу, почитаю ему. 1626 01:31:13,400 --> 01:31:14,490 Люблю маму. 1627 01:31:14,520 --> 01:31:16,270 Я пока отнесу чемодан. 1628 01:31:16,490 --> 01:31:19,170 И заодно зайди к себе и допиши сочинение! 1629 01:31:19,230 --> 01:31:20,290 Да, пап! 1630 01:31:20,330 --> 01:31:21,790 Тут глаз да глаз. 1631 01:31:22,550 --> 01:31:24,090 Вы что, все накурились? 1632 01:31:24,430 --> 01:31:25,510 Почему же? 1633 01:31:26,860 --> 01:31:28,850 Ведёте себя подозрительно. 1634 01:31:30,520 --> 01:31:31,650 Слишком идеально. 1635 01:31:31,740 --> 01:31:32,790 Нет. 1636 01:31:33,580 --> 01:31:35,190 Но ты даже не уставший! 1637 01:31:35,230 --> 01:31:36,290 Да перестань! 1638 01:31:36,490 --> 01:31:38,200 Конечно, это большой труд. 1639 01:31:38,490 --> 01:31:41,030 У Жожо после прививки было тридцать восемь и семь. 1640 01:31:41,440 --> 01:31:42,520 Но я справился. 1641 01:31:43,040 --> 01:31:45,080 Ты знаешь, не мне тебе рассказывать. 1642 01:31:47,180 --> 01:31:48,330 Ладно. 1643 01:31:49,530 --> 01:31:50,780 А как там на работе? 1644 01:31:50,890 --> 01:31:53,840 Пожалуйста. Не будем о работе. 1645 01:31:54,100 --> 01:31:55,560 Дома я переключаюсь, ладно? 1646 01:31:57,040 --> 01:31:58,140 Ладно. 1647 01:31:59,460 --> 01:32:02,250 Я что, попала в параллельную реальность? 1648 01:32:04,040 --> 01:32:05,250 Всё хорошо. 1649 01:32:05,580 --> 01:32:07,000 У нас чудесная семья. 1650 01:32:09,160 --> 01:32:10,860 Добро пожаловать домой. 1651 01:32:18,740 --> 01:32:20,420 Тебя тоже пощекотать, да? 1652 01:32:27,120 --> 01:32:28,500 Мои хорошие! 1653 01:32:28,700 --> 01:32:31,150 Ох, как же я по вам скучала. 1654 01:32:32,650 --> 01:32:34,480 Как мне вас не хватало! 1655 01:32:34,670 --> 01:32:37,470 Мама! Хочешь плащ? 1656 01:32:37,650 --> 01:32:39,100 Мама, хочешь маску? 1657 01:32:39,400 --> 01:32:41,060 Ты мой маленький супергерой. 1658 01:32:47,040 --> 01:32:49,170 Я знаю, расслабляться не стоит. 1659 01:32:49,840 --> 01:32:52,110 Скоро будет подростковый период, конфликты, 1660 01:32:52,580 --> 01:32:54,870 прыщи и сигареты под матрасом… 1661 01:32:55,180 --> 01:32:58,140 Первая влюблённость, первый привод в полицию. 1662 01:32:59,540 --> 01:33:01,210 Неизвестно, что будет завтра. 1663 01:33:03,440 --> 01:33:04,480 Страшно? 1664 01:33:05,860 --> 01:33:07,070 Конечно, страшно! 1665 01:33:07,600 --> 01:33:11,120 Но мне хочется верить, хотя бы на долю секунды, что я справлюсь. 1666 01:33:11,850 --> 01:33:13,100 Что мы справимся. 1667 01:33:13,750 --> 01:33:15,540 Мы замечательная семья… 1668 01:33:16,020 --> 01:33:17,650 И всё будет хорошо. 1669 01:33:18,040 --> 01:33:19,780 С кем ты говорил, пап? 1670 01:33:20,320 --> 01:33:22,530 Они всё-таки свели тебя с ума, да? 1671 01:33:22,760 --> 01:33:24,890 Нет. Не волнуйся. 1672 01:33:26,690 --> 01:33:28,900 Я много думала эти десять дней, и… 1673 01:33:29,110 --> 01:33:30,990 Я вернусь к работе адвоката. 1674 01:33:31,120 --> 01:33:32,580 А им много платят? 1675 01:33:32,740 --> 01:33:35,530 — Почему ты спрашиваешь? — Папу уволили. 1676 01:33:35,900 --> 01:33:36,920 Что?! 1677 01:33:36,940 --> 01:33:39,080 А ты поджарил хомячка в микроволновке! 1678 01:33:39,100 --> 01:33:40,770 Ещё он сбил Марию на машине! 1679 01:33:40,830 --> 01:33:42,540 Они играли мной в боулинг! 1680 01:33:42,590 --> 01:33:43,830 Это Клоя придумала! 1681 01:33:43,850 --> 01:33:45,310 А Максим кидал камни в окна! 1682 01:33:45,370 --> 01:33:47,540 Потому что Жожо чуть не утонул в потопе! 1683 01:33:47,610 --> 01:33:49,620 — Джулия нас спасла, но папа её уволил. — Что? 1684 01:33:49,670 --> 01:33:52,200 А ещё он лазал по стенам, сжёг праздник 1685 01:33:52,370 --> 01:33:54,280 и чуть не подрался с директрисой! 1686 01:33:56,770 --> 01:33:58,770 О мой бог! Ну что за семейка! 1687 01:33:59,850 --> 01:34:00,850 Папа! 1688 01:34:01,840 --> 01:34:11,150 НЕ ВСЕ ДОМА 145668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.