All language subtitles for schitts.creek.s03e05.subscloud.ita.fleet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,048 Ciao. 2 00:00:08,678 --> 00:00:09,678 Ciao. 3 00:00:09,985 --> 00:00:12,765 Ha chiamato la tua agente. Hai delle spille da balia? 4 00:00:12,766 --> 00:00:13,966 La mia agente? 5 00:00:14,795 --> 00:00:15,795 Quale? 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,143 Mi pare che l'assistente abbia detto che si chiami Jennifer? 7 00:00:18,730 --> 00:00:21,772 Ginnifer? O Jennifer con la "G"? Ce n'e' piu' di una. 8 00:00:22,488 --> 00:00:24,358 Ti hanno inviato una e-mail. 9 00:00:24,478 --> 00:00:27,928 - Si tratta di un lavoro? - Non lo so, ti sembro Ginnifer? 10 00:00:28,168 --> 00:00:30,696 David, la tua incapacita' di memorizzare le informazioni 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,314 che non riguardano te 12 00:00:32,315 --> 00:00:34,555 necessiterebbe di cure mediche! 13 00:00:36,058 --> 00:00:37,658 Invieranno un copione? 14 00:00:38,707 --> 00:00:40,753 David, non c'e' niente qui, tranne... 15 00:00:40,767 --> 00:00:42,717 "sexy single nella mia zona". 16 00:00:43,762 --> 00:00:45,087 No, aspetta, aspetta. 17 00:00:45,699 --> 00:00:49,174 David, e' un'audizione per un film! 18 00:00:50,039 --> 00:00:51,426 Beh, sembra promettente. 19 00:00:51,526 --> 00:00:54,568 "Donna attraente e coraggiosa di circa 40 anni". 20 00:00:54,569 --> 00:00:55,819 A occhi chiusi! 21 00:00:56,384 --> 00:00:59,933 "Stimata ornitologa, dottoressa Clara Mandrake, 22 00:00:59,934 --> 00:01:03,084 nel thriller psicologico I Corvi Hanno gli Occhi 2". 23 00:01:03,765 --> 00:01:04,915 E' un sequel. 24 00:01:04,964 --> 00:01:07,941 Bene! Vuol dire che il primo ha avuto grande successo. 25 00:01:07,942 --> 00:01:11,392 - Io non l'ho mai sentito. - Vogliono che faccia un video. 26 00:01:11,583 --> 00:01:15,310 David, hai ancora quella videocamera? Prendila, per favore! E un telo. 27 00:01:15,311 --> 00:01:16,785 E un anello luminoso. 28 00:01:16,898 --> 00:01:19,948 Potrei appoggiare il mio telefono su alcuni libri. 29 00:01:24,223 --> 00:01:25,937 E si ricomincia. 30 00:01:27,838 --> 00:01:30,853 Schitt's Creek - Stagione 3 Episodio 05 - "Rooms by the Hour" 31 00:01:31,251 --> 00:01:34,272 Traduzione: silviafr, MartiMerri, scat 32 00:01:34,968 --> 00:01:38,015 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 33 00:01:38,808 --> 00:01:39,808 Buongiorno. 34 00:01:42,157 --> 00:01:44,271 Vorrei prenotare delle stanze, per favore. 35 00:01:45,466 --> 00:01:46,648 Ma e' fantastico. 36 00:01:46,890 --> 00:01:47,890 Bene. 37 00:01:48,652 --> 00:01:49,652 Bene. 38 00:01:50,284 --> 00:01:51,884 C'e' qualche problema? 39 00:01:52,623 --> 00:01:54,290 No, nessun problema. 40 00:01:54,291 --> 00:01:56,656 Posso assolutamente occuparmene. 41 00:01:56,952 --> 00:02:00,200 Di solito e' il mio socio che usa il computer, 42 00:02:00,201 --> 00:02:01,201 ma... 43 00:02:01,830 --> 00:02:05,762 - effettuiamo la prenotazione. - Vorrei prenotare tre stanze. 44 00:02:06,353 --> 00:02:07,707 Tre stanze? 45 00:02:08,019 --> 00:02:09,019 Ok. 46 00:02:10,071 --> 00:02:11,316 Si tratta di... 47 00:02:11,631 --> 00:02:12,631 tre... 48 00:02:13,679 --> 00:02:15,221 prenotazioni separate? 49 00:02:15,234 --> 00:02:17,115 Sa, c'e' una conferenza 50 00:02:17,116 --> 00:02:19,304 a Elmdale e... 51 00:02:19,305 --> 00:02:22,302 speravo di usare il motel come una specie di 52 00:02:22,434 --> 00:02:24,324 ambiente ricreativo dove 53 00:02:24,325 --> 00:02:26,263 condurre i miei affari 54 00:02:26,285 --> 00:02:28,085 per i prossimi due giorni. 55 00:02:28,521 --> 00:02:30,515 Durante il pomeriggio. 56 00:02:30,688 --> 00:02:33,278 Ok, sembra che ci sia un piccolo... 57 00:02:33,617 --> 00:02:35,617 problema con il sistema, ma... 58 00:02:35,782 --> 00:02:37,846 - non si preoccupi. - E' alle prime armi? 59 00:02:39,622 --> 00:02:40,722 Piu' o meno. 60 00:02:41,370 --> 00:02:44,300 Beh, non per complicarle ulteriormente le cose... 61 00:02:44,596 --> 00:02:46,083 Johnny, ma... 62 00:02:46,807 --> 00:02:50,212 sarebbe fantastico se potesse applicare uno sconto, 63 00:02:50,213 --> 00:02:52,572 dal momento che non utilizzeremo le camere 64 00:02:52,573 --> 00:02:54,237 la sera. 65 00:02:54,238 --> 00:02:55,238 Ok. 66 00:02:56,730 --> 00:02:57,808 Facciamo cosi'. 67 00:02:57,809 --> 00:03:00,738 Perche' non prendiamo una nuova... 68 00:03:01,519 --> 00:03:03,347 pagina, ecco qui, 69 00:03:03,447 --> 00:03:05,271 e definiamo tutto. 70 00:03:05,547 --> 00:03:06,793 In un battibaleno. 71 00:03:06,794 --> 00:03:07,794 Ok. 72 00:03:07,795 --> 00:03:10,884 - Dunque... - Vorrei pagare in contanti. 73 00:03:13,112 --> 00:03:14,312 Ancora meglio! 74 00:03:17,117 --> 00:03:18,447 Da quanto ho capito, 75 00:03:18,448 --> 00:03:21,243 la scelta e' tra me e un'altra attrice. 76 00:03:22,012 --> 00:03:24,192 Congratulazioni, signora Rose! 77 00:03:24,193 --> 00:03:26,885 - Chi e' l'altra attrice? - Beh, non l'hanno ancora trovata. 78 00:03:27,564 --> 00:03:29,167 Ma se tutto va secondo i piani, 79 00:03:30,676 --> 00:03:33,600 - mi chiameranno per un provino! - Moira. 80 00:03:34,067 --> 00:03:36,942 - Stavo pensando proprio a te! - Beh, grazie. 81 00:03:37,677 --> 00:03:39,895 E se ci scambiassimo le parti? 82 00:03:40,278 --> 00:03:42,931 - Scambiare le parti? - Per il duetto della prossima settimana. 83 00:03:43,032 --> 00:03:44,132 Oh, Jocelyn. 84 00:03:44,303 --> 00:03:45,303 Il duetto. 85 00:03:46,334 --> 00:03:47,786 Mi devo scusare, 86 00:03:47,795 --> 00:03:50,132 sembra ci sia un cambio di programma. 87 00:03:50,844 --> 00:03:52,582 Moira fara' un film! 88 00:03:54,177 --> 00:03:55,363 Un film? 89 00:03:55,615 --> 00:03:56,615 Beh, 90 00:03:56,630 --> 00:03:59,580 avrai sicuramente visto I Corvi Hanno gli Occhi. 91 00:04:00,583 --> 00:04:03,041 Questo sara' il secondo della serie. 92 00:04:03,361 --> 00:04:04,361 Wow. 93 00:04:04,945 --> 00:04:08,030 Non l'ho mai sentito, ma congratulazioni. 94 00:04:08,145 --> 00:04:09,145 Grazie. 95 00:04:09,541 --> 00:04:11,338 Peccato per il duetto, pero'. 96 00:04:11,339 --> 00:04:14,121 Gia', avremmo avuto un pubblico incredibile 97 00:04:14,122 --> 00:04:17,966 per la performance della prossima settimana. E' in arrivo una grande comitiva, quindi... 98 00:04:19,442 --> 00:04:21,056 Allora ridurrai il numero. 99 00:04:21,126 --> 00:04:23,876 No, non credo che sia possibile, in realta'. 100 00:04:26,107 --> 00:04:27,107 Twyla, 101 00:04:27,761 --> 00:04:31,646 perche' non fai tu la parte di Moira nel duetto della prossima settimana? 102 00:04:33,888 --> 00:04:35,739 Ne sarei onorata! 103 00:04:36,702 --> 00:04:38,812 Dio, sara' difficile prendere il suo posto. 104 00:04:38,813 --> 00:04:40,013 No, Twyla, no. 105 00:04:40,319 --> 00:04:41,673 Non abbatterti. 106 00:04:42,091 --> 00:04:44,262 Bisogna farsi coraggio e dire: 107 00:04:44,263 --> 00:04:46,404 "Sono pronta per questo!" 108 00:04:47,091 --> 00:04:49,841 Altrimenti la pressione potrebbe schiacciarti! 109 00:04:51,555 --> 00:04:52,837 Guarda questa oscenita'! 110 00:04:54,319 --> 00:04:56,922 - "Il centro sociale aggiunge le rampe". - No, questo. 111 00:04:57,274 --> 00:05:00,259 Dice che la virgola e' un refuso, ma e' tre anni di fila che e' cosi'! 112 00:05:00,260 --> 00:05:01,589 Chi e' questa persona? 113 00:05:01,590 --> 00:05:04,524 Potrebbe essere il figlio di Ricky Martin e Mark Consuelos. 114 00:05:04,525 --> 00:05:08,481 E' una gara e sta vendendo il suo corpo per ottenere clienti, e' disgustoso! 115 00:05:08,700 --> 00:05:11,028 Potresti fare anche tu una foto altrettanto sexy, 116 00:05:11,029 --> 00:05:13,400 - se lo volessi. - Certo che potrei fare... 117 00:05:13,401 --> 00:05:16,038 Non voglio. Lascia che ti faccia una domanda. 118 00:05:16,039 --> 00:05:19,143 Perche' la persona che opera il tuo animale 119 00:05:19,144 --> 00:05:21,779 - dovrebbe avere la tartaruga?! - Anche tu hai la tartaruga. 120 00:05:21,780 --> 00:05:23,544 Non e' questo il punto! E... 121 00:05:23,545 --> 00:05:25,781 non ho gli addominali cosi' scolpiti. Ecco perche' mi alleno. 122 00:05:25,782 --> 00:05:28,585 Non so, a me sembra una campagna piuttosto intelligente. 123 00:05:28,586 --> 00:05:30,425 Se vuole vendere sesso, allora 124 00:05:30,426 --> 00:05:32,798 dovrebbe cercarsi un lavoro alla Caverna dei Maschioni! 125 00:05:32,799 --> 00:05:36,168 - Farebbe piu' soldi di un veterinario! - Cos'e' la Caverna dei Maschioni? 126 00:05:36,169 --> 00:05:38,467 E' uno strip club di soli uomini fuori citta'. 127 00:05:38,468 --> 00:05:40,674 Mio cugino Dwayne lavori li'. Guida una Corvette. 128 00:05:41,508 --> 00:05:42,508 Ok. 129 00:05:43,039 --> 00:05:46,737 Ascolta, dovresti pensare di ravvivare un pochino il tuo approccio. 130 00:05:46,738 --> 00:05:49,119 Il punto e' che non ho studiato medicina 131 00:05:49,120 --> 00:05:53,026 solo per sfruttare cuccioli innocenti come copertura per la mia estrema vanita'! 132 00:05:53,027 --> 00:05:54,931 Ma le persone amano l'estrema vanita'! 133 00:05:54,932 --> 00:05:57,773 E amano i cuccioli, quindi devi concedere almeno una delle due cose. 134 00:05:57,774 --> 00:05:58,774 Non lo so. 135 00:06:00,634 --> 00:06:02,928 Che ne dici dei coniglietti che dobbiamo dare in adozione? 136 00:06:02,929 --> 00:06:05,930 Possiamo riprenderli con la videocamera e trasmettere in diretta dalla nostra clinica. 137 00:06:05,931 --> 00:06:08,440 E' molto popolare tra le persone che odiano il loro lavoro, 138 00:06:08,441 --> 00:06:12,330 - o sono incastrati in matrimoni senza amore. - Sono quelle le persone a cui miriamo? 139 00:06:12,615 --> 00:06:15,181 Beh, e' libero commercio e puoi trovare delle casette 140 00:06:15,182 --> 00:06:17,938 per quei coniglietti che non ne hanno. 141 00:06:19,279 --> 00:06:20,285 D'accordo! 142 00:06:20,286 --> 00:06:23,591 Ma se quei coniglietti si sentono sfruttati, anche solo un po', stacco la spina. 143 00:06:23,592 --> 00:06:24,592 Ok. 144 00:06:25,194 --> 00:06:26,194 Tesorino. 145 00:06:29,786 --> 00:06:30,786 Ok. 146 00:06:31,182 --> 00:06:33,282 E' proprio un tuffo nel passato. 147 00:06:35,427 --> 00:06:38,815 - Ok, David, devi fare il conto alla rovescia. - Ok, da dove parto? 148 00:06:38,881 --> 00:06:40,259 Inizia dal cinque, 149 00:06:40,260 --> 00:06:42,110 ma non dire il due e l'uno. 150 00:06:42,740 --> 00:06:43,840 Ok, perche'? 151 00:06:44,173 --> 00:06:46,397 Perche' questo e' il mio metodo. 152 00:06:47,281 --> 00:06:48,281 Ok. 153 00:06:49,451 --> 00:06:50,451 Cinque, 154 00:06:50,674 --> 00:06:51,674 quattro... 155 00:06:52,925 --> 00:06:53,925 Uno. 156 00:06:55,774 --> 00:06:57,524 Guarda che cos'hai fatto! 157 00:06:57,717 --> 00:06:58,717 Guarda! 158 00:06:58,975 --> 00:07:00,075 Li' disteso, 159 00:07:00,237 --> 00:07:01,287 senza vita. 160 00:07:01,744 --> 00:07:03,394 Eppure, nei suoi occhi, 161 00:07:03,570 --> 00:07:05,416 vedo l'oscurita'. 162 00:07:07,011 --> 00:07:09,220 E' solo un corvo, signora Mandrake. 163 00:07:09,765 --> 00:07:11,131 Dottoressa Mandrake. 164 00:07:11,132 --> 00:07:14,308 E ti stai illudendo se credi che non ne arriveranno altri. 165 00:07:14,309 --> 00:07:15,609 Lo fanno sempre. 166 00:07:15,661 --> 00:07:17,211 Ti osservano, Gareth. 167 00:07:17,435 --> 00:07:19,235 I corvi hanno gli occhi. 168 00:07:19,343 --> 00:07:20,982 E faresti meglio a non fissarli. 169 00:07:23,533 --> 00:07:26,166 E'... e' solo uno stormo di corvi, dottoressa Mandrake. 170 00:07:26,167 --> 00:07:27,657 Cosa potra' mai accadere? 171 00:07:30,308 --> 00:07:31,538 Oh, vedrai! 172 00:07:32,438 --> 00:07:34,838 E non e' uno stormo, mio caro ragazzo. 173 00:07:34,854 --> 00:07:36,104 E' un omicidio. 174 00:07:39,234 --> 00:07:40,669 Si', ho detto "omicidio". 175 00:07:43,046 --> 00:07:44,396 Gareth, omicidio! 176 00:07:44,430 --> 00:07:45,460 Scusa, 177 00:07:45,461 --> 00:07:46,561 questa e'... 178 00:07:46,816 --> 00:07:49,593 una copia palese de Gli Uccelli. 179 00:07:49,594 --> 00:07:52,162 Qui si parla di corvi! E' molto piu' specifico! 180 00:07:52,163 --> 00:07:53,313 E il dialogo! 181 00:07:53,433 --> 00:07:55,380 "Guarda, hanno rapito Clara!" 182 00:07:55,381 --> 00:07:57,619 "Dove la stanno portando, Clara?" 183 00:07:57,811 --> 00:07:59,261 Ci sono due Clara?! 184 00:07:59,534 --> 00:08:00,672 E' un nome comune. 185 00:08:00,673 --> 00:08:04,273 Si', la prossima scena avviene nel nido di un grande uccello. 186 00:08:04,808 --> 00:08:07,067 Raramente il materiale e' di qualita', 187 00:08:07,068 --> 00:08:09,318 la vera sfida e' l'interpretazione. 188 00:08:09,406 --> 00:08:12,643 E penso che parte del problema, David, e' che da te non ottengo niente. 189 00:08:12,644 --> 00:08:14,619 E' come parlare con un cadavere. 190 00:08:15,087 --> 00:08:18,372 In realta', credo che avrai a che fare con un cadavere nella prossima scena, 191 00:08:18,373 --> 00:08:19,373 e... 192 00:08:19,408 --> 00:08:21,604 se devo essere del tutto sincero, 193 00:08:21,605 --> 00:08:22,855 mi sembra tutto 194 00:08:23,031 --> 00:08:25,177 un po' esagerato. 195 00:08:27,419 --> 00:08:28,419 Esagerato. 196 00:08:28,682 --> 00:08:29,682 Gia'. 197 00:08:29,953 --> 00:08:31,521 E questo sarebbe un appunto? 198 00:08:31,522 --> 00:08:33,728 Un appunto fatto da mio figlio?! 199 00:08:34,489 --> 00:08:36,873 Che ho portato in grembo per quasi sette mesi, 200 00:08:36,874 --> 00:08:39,634 fatto a un'attrice che e' stata selezionata 201 00:08:39,635 --> 00:08:42,084 per piu' di sette tra le piu' importanti 202 00:08:42,085 --> 00:08:44,334 produzioni televisive? 203 00:08:46,063 --> 00:08:47,063 Il copione 204 00:08:47,214 --> 00:08:49,614 non e' altro che un punto di partenza. 205 00:08:51,037 --> 00:08:52,037 Ok. 206 00:08:52,935 --> 00:08:53,953 Riproviamo. 207 00:08:53,954 --> 00:08:56,104 Faccio io il conto alla rovescia. 208 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 Cinque, 209 00:08:57,455 --> 00:08:58,455 quattro, 210 00:08:58,456 --> 00:08:59,456 tre, 211 00:08:59,457 --> 00:09:00,457 due... 212 00:09:05,595 --> 00:09:06,842 Ottime notizie! 213 00:09:07,567 --> 00:09:10,275 Il tuo nuovo socio ha appena prenotato tre stanze, 214 00:09:10,276 --> 00:09:12,826 prima ancora che tu arrivassi stamattina. 215 00:09:13,501 --> 00:09:14,501 Wow! 216 00:09:17,608 --> 00:09:18,974 Tre stanze, 217 00:09:18,975 --> 00:09:22,319 due giorni, "solo il pomeriggio, Trish". 218 00:09:22,577 --> 00:09:25,165 - Perche' "solo il pomeriggio"? - Beh, le ho fatto uno sconto, 219 00:09:25,166 --> 00:09:27,817 perche' usera' le stanze solo durante il giorno. 220 00:09:27,950 --> 00:09:30,320 Quindi stai affittando le nostre stanze a ore?! 221 00:09:30,443 --> 00:09:32,838 E' da quattro giorni che non abbiamo un ospite! 222 00:09:32,839 --> 00:09:34,741 Per cosa useranno le stanze? 223 00:09:34,949 --> 00:09:38,161 Beh, non l'ha detto. Solo per occuparsi dei suoi affari. 224 00:09:38,325 --> 00:09:40,622 Giusto, e tu sai che vuol dire. 225 00:09:47,106 --> 00:09:48,365 - No. - Gia'. 226 00:09:48,916 --> 00:09:50,506 No, non ti credo. 227 00:09:50,507 --> 00:09:53,635 Fammi indovinare, ha a che fare con la conferenza dei commercialisti? 228 00:09:53,759 --> 00:09:54,759 Si'. 229 00:09:56,378 --> 00:09:58,391 No, no, ti stai sbagliando, Stevie. 230 00:09:58,392 --> 00:10:01,726 Lo avrebbe detto, se fosse stato cosi'! 231 00:10:01,908 --> 00:10:02,908 Davvero? 232 00:10:03,179 --> 00:10:04,179 No. 233 00:10:05,095 --> 00:10:08,712 Ma senti, se ti fa sentire meglio, andremo a controllare. 234 00:10:09,751 --> 00:10:11,548 Ma quando verra' fuori che ho ragione, 235 00:10:11,549 --> 00:10:14,226 e si tratta solo di un gruppo di professionisti 236 00:10:14,227 --> 00:10:17,032 che si rilassa per qualche ora durante una... 237 00:10:17,408 --> 00:10:20,729 lunga giornata alla conferenza regionale dei commercialisti, 238 00:10:20,730 --> 00:10:23,335 allora... allora mi aspetto delle scuse. 239 00:10:23,769 --> 00:10:25,583 Detto cosi', non lo capisce? 240 00:10:26,083 --> 00:10:27,133 Un po' si'. 241 00:10:39,713 --> 00:10:42,663 - Ciao. - Vieni a vedere, guarda i coniglietti! 242 00:10:46,132 --> 00:10:47,772 Che carini! 243 00:10:50,654 --> 00:10:52,835 Non e' uno di quei video virali sui diritti degli animali 244 00:10:52,836 --> 00:10:54,934 in cui i conigli finiscono in un tritacarne, vero? 245 00:10:54,935 --> 00:10:56,535 Che schifo! No, David! 246 00:10:56,851 --> 00:10:59,655 L'ho messo per attirare piu' gente sul sito di Ted. 247 00:10:59,656 --> 00:11:02,662 Poverino, non sa niente di come si fa a vendere la propria immagine. 248 00:11:03,102 --> 00:11:05,506 Lo stanno guardando 200 persone, David! 249 00:11:05,507 --> 00:11:07,625 E' il doppio dei tuoi followers su Instagram. 250 00:11:07,874 --> 00:11:10,252 Ok, il mio profilo e' privato. 251 00:11:10,253 --> 00:11:11,253 Grazie. 252 00:11:14,122 --> 00:11:15,122 C'e' Ted. 253 00:11:15,499 --> 00:11:17,199 Si', a volte va e viene. 254 00:11:22,500 --> 00:11:24,309 Ted si sta spogliando. 255 00:11:24,643 --> 00:11:26,175 Ti piacerebbe, David. 256 00:11:26,176 --> 00:11:27,607 No, Ted si... 257 00:11:27,608 --> 00:11:30,458 Ted si sta spogliando davanti alla tua webcam! 258 00:11:31,855 --> 00:11:33,401 Oh, no, no, no, no, no, no, no! 259 00:11:33,464 --> 00:11:36,075 Ho inviato questa cosa a tutti i nostri clienti, David! 260 00:11:36,470 --> 00:11:38,470 L'ho inviata ai suoi genitori! 261 00:11:38,614 --> 00:11:39,621 Sono... 262 00:11:39,622 --> 00:11:41,804 ossessionato da questa cosa. 263 00:11:44,472 --> 00:11:46,314 E' incredibile! 264 00:11:49,996 --> 00:11:51,646 No, no, no, no, no, no! 265 00:11:55,894 --> 00:11:57,966 - Ted e' messo bene. - Si', davvero. 266 00:11:57,967 --> 00:12:01,017 - David, e' messo molto bene. - Ok, e' disgustoso. 267 00:12:01,714 --> 00:12:02,998 Va bene, allora... 268 00:12:06,667 --> 00:12:07,667 David! 269 00:12:13,848 --> 00:12:15,151 Oh, salve. 270 00:12:15,868 --> 00:12:16,868 Salve. 271 00:12:17,278 --> 00:12:18,278 Io... 272 00:12:18,279 --> 00:12:20,179 e la mia socia volevamo solo 273 00:12:20,579 --> 00:12:22,903 sapere come stava andando e vedere se... 274 00:12:22,904 --> 00:12:24,486 vi state godendo il vostro 275 00:12:24,487 --> 00:12:26,572 soggiorno multiplo? 276 00:12:27,229 --> 00:12:29,482 Oh, va tutto benissimo, grazie. 277 00:12:29,926 --> 00:12:31,544 Bene, bene, bene. 278 00:12:31,748 --> 00:12:34,604 Perche' un uccellino ci ha detto che... 279 00:12:34,824 --> 00:12:36,424 ci sono stati degli... 280 00:12:36,526 --> 00:12:38,365 ospiti inattesi 281 00:12:38,366 --> 00:12:41,026 che hanno soggiornato nelle stanze che abbiamo affittato a lei. 282 00:12:41,027 --> 00:12:42,027 Ospiti che 283 00:12:42,154 --> 00:12:45,172 potrebbero aver preso parte ad attivita' per persone mature, se non 284 00:12:45,173 --> 00:12:46,973 attivita' per soli adulti. 285 00:12:47,141 --> 00:12:48,141 Quindi? 286 00:12:48,191 --> 00:12:49,191 Quindi... 287 00:12:49,422 --> 00:12:51,922 e' qualcosa di cui non avevamo discusso. 288 00:12:53,097 --> 00:12:56,225 - Signorina, se le dicessi... - Oh, no, no, l'ho capito subito 289 00:12:56,226 --> 00:12:59,003 - e non ero nemmeno li', quindi... - Ok, beh, sfortunatamente, 290 00:12:59,004 --> 00:13:01,114 le dobbiamo chiedere di smettere. 291 00:13:01,554 --> 00:13:04,604 Oh, non ha motivo di preoccuparsi, signor Rose. 292 00:13:04,849 --> 00:13:06,620 Siamo un giro di alto bordo 293 00:13:06,621 --> 00:13:08,435 e molto discreti. 294 00:13:09,177 --> 00:13:10,777 Inoltre, le persone... 295 00:13:10,952 --> 00:13:13,098 fanno l'amore in queste stanze, 296 00:13:13,230 --> 00:13:16,671 sia che le affittino per un giorno, una settimana o a ore. 297 00:13:18,615 --> 00:13:19,615 Si'. 298 00:13:20,514 --> 00:13:21,856 Si', beh� 299 00:13:23,317 --> 00:13:24,367 Ha ragione. 300 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Wow. 301 00:13:39,726 --> 00:13:42,449 Ehi, ho provato ad aggiungere mezz'ora in piu' alla mia corsa mattutina, 302 00:13:42,450 --> 00:13:45,700 - ma il mio corpo non ne vuole sapere. - Beh, hai un aspetto fantastico. 303 00:13:45,929 --> 00:13:46,929 Grazie. 304 00:13:47,748 --> 00:13:50,806 - A proposito del filmato dei conigli... - Lo so, e' un grande successo! 305 00:13:50,807 --> 00:13:54,018 Sono arrivati nove nuovi clienti da un giorno all'altro! E alcuni non hanno neppure animali, 306 00:13:54,019 --> 00:13:56,252 volevano solo discutere se prenderli o meno. 307 00:13:56,253 --> 00:13:58,603 Ted, la videocamera puo' riprenderti. 308 00:14:00,120 --> 00:14:03,057 Ok, quindi, dovrei salutare la prossima volta? 309 00:14:03,061 --> 00:14:05,790 No, la videocamera puo' riprenderti... 310 00:14:07,011 --> 00:14:09,061 per esempio, dopo la tua corsa. 311 00:14:17,194 --> 00:14:19,543 Oh, no, perche' non mi hai detto che mi poteva riprendere 312 00:14:19,544 --> 00:14:21,845 - quando torno dalla corsa? - Me ne sono appena accorta! 313 00:14:21,846 --> 00:14:23,639 In realta', se n'e' accorto David ieri sera, 314 00:14:23,640 --> 00:14:27,075 ma e' stato proprio in quel momento che c'e' stato un enorme picco sul sito. 315 00:14:27,076 --> 00:14:30,276 - Sono peggio del dottor Miguel! - No, non lo sapevi! 316 00:14:31,108 --> 00:14:34,665 Anche se c'e' stato un momento, ieri sera, in cui sembrava che lo sapessi, 317 00:14:34,874 --> 00:14:36,274 e facevi questa... 318 00:14:36,540 --> 00:14:38,110 - cosa con i fianchi. - Alexis! 319 00:14:38,126 --> 00:14:40,324 No, lo so, certo che non lo sapevi! 320 00:14:40,325 --> 00:14:41,375 Certamente! 321 00:14:41,439 --> 00:14:43,689 Non preoccuparti, ora spengo tutto. 322 00:14:45,980 --> 00:14:46,980 Aspetta. 323 00:14:47,351 --> 00:14:50,431 Hai detto che c'e' stato un picco nelle visualizzazioni del sito? 324 00:14:51,172 --> 00:14:52,482 Le persone erano... 325 00:14:52,483 --> 00:14:56,104 davvero interessate a capire se saresti riuscito o meno a metterti i pantaloni. 326 00:14:57,833 --> 00:14:58,833 Beh... 327 00:14:59,367 --> 00:15:00,617 chi dice che... 328 00:15:00,707 --> 00:15:03,657 le persone non stessero guardando per i conigli? 329 00:15:04,592 --> 00:15:06,618 Io, e' quello che sto dicendo. 330 00:15:07,569 --> 00:15:08,819 Credo che... 331 00:15:09,297 --> 00:15:11,467 finche' non verranno adottati, 332 00:15:11,720 --> 00:15:15,420 non possiamo chiudere. Sarebbe un disastro per gli affari, per il bene dei conigli. 333 00:15:15,636 --> 00:15:18,626 Dovro' solo essere piu' attento la prossima volta. 334 00:15:19,696 --> 00:15:21,170 Ehi, tu chi sei? 335 00:15:21,171 --> 00:15:24,543 - E cosa ne hai fatto di Theodore Mullins? - Beh, che posso dire, 336 00:15:24,544 --> 00:15:26,394 a volte mi piace rischiare. 337 00:15:26,573 --> 00:15:29,423 Sempre nel rispetto dei miei limiti personali. 338 00:15:30,387 --> 00:15:31,387 Certo. 339 00:15:33,694 --> 00:15:34,694 David! 340 00:15:37,883 --> 00:15:38,933 Che cos'e'? 341 00:15:39,978 --> 00:15:43,178 E' una e-mail. Oggetto: "I Corvi Hanno gli Occhi II". 342 00:15:43,942 --> 00:15:46,792 - Quindi? - Non lo so, leggila tu, per favore. 343 00:15:53,764 --> 00:15:55,155 Sei stata ingaggiata! 344 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 David! 345 00:15:56,832 --> 00:15:57,923 Davvero? 346 00:15:58,758 --> 00:16:01,251 - Che cosa dicono di me? - Vogliono che firmi il contratto! 347 00:16:01,252 --> 00:16:03,921 Beh, e' la procedura standard! Quali sono le condizioni? 348 00:16:04,685 --> 00:16:06,299 Le riprese saranno in Bosnia! 349 00:16:07,334 --> 00:16:09,684 In una citta' che non conosco, non conosco questo nome, 350 00:16:09,685 --> 00:16:13,123 - non so pronunciarlo, troppe consonanti. - Non lo sapevo. 351 00:16:13,124 --> 00:16:16,893 Ma mi e' sempre piaciuto girare in esterni, ti permette di concentrarti sul lavoro. 352 00:16:17,926 --> 00:16:19,770 Sara' distribuito in Bosnia, 353 00:16:20,095 --> 00:16:21,095 Croazia, 354 00:16:21,680 --> 00:16:22,875 Erzegovina. 355 00:16:22,879 --> 00:16:25,029 Prima del debutto internazionale! 356 00:16:26,036 --> 00:16:27,653 Devi andare li' per conto tuo? 357 00:16:29,263 --> 00:16:30,698 Questo non va bene. 358 00:16:31,241 --> 00:16:33,741 - L'alloggio e' pagato. - Grazie a Dio! 359 00:16:36,167 --> 00:16:38,541 Verrai ospitata da una famiglia del luogo. 360 00:16:41,480 --> 00:16:42,858 Vicino al set? 361 00:16:43,127 --> 00:16:44,527 Verrai retribuita. 362 00:16:45,630 --> 00:16:47,730 Ma in valuta baltica. 363 00:16:47,735 --> 00:16:50,702 - Vuoi che continui? - No, leggi per conto tuo. 364 00:16:52,296 --> 00:16:54,596 C'e' una rinuncia in caso di morte?! 365 00:16:55,312 --> 00:16:56,361 Chiudi il computer. 366 00:16:56,362 --> 00:16:58,720 Ma non siamo ancora al paragrafo sulla sicurezza degli uccelli! 367 00:16:58,721 --> 00:16:59,971 Chiudi! Subito! 368 00:17:05,877 --> 00:17:06,877 E se... 369 00:17:10,962 --> 00:17:12,012 No, grazie. 370 00:17:19,721 --> 00:17:21,771 Buon proseguimento di giornata. 371 00:17:25,744 --> 00:17:26,844 Ehi, Johnny. 372 00:17:27,003 --> 00:17:28,003 Wow! 373 00:17:28,004 --> 00:17:29,674 Il motel e' pieno di gente! 374 00:17:29,675 --> 00:17:32,132 Si', beh, e'... e' stata una settimana frenetica. 375 00:17:32,779 --> 00:17:34,049 Sai, devo dirtelo, 376 00:17:34,050 --> 00:17:37,074 quando ho saputo che Stevie stava attaccando il suo cavallo al tuo calesse, 377 00:17:37,075 --> 00:17:40,041 la prima cosa che ho pensato e' stata: "Oh, cavolo!" 378 00:17:40,053 --> 00:17:42,311 "Questo cavallo e' davvero nei guai!" 379 00:17:42,653 --> 00:17:46,221 - Una metafora contorta, ma... - Ma lo ammetto, mi hai fatto ricredere. 380 00:17:46,231 --> 00:17:48,276 Insomma, ovviamente stai andando bene. 381 00:17:50,798 --> 00:17:53,406 Gia', beh, di nuovo, grazie per essere passato, Roland. 382 00:17:53,407 --> 00:17:55,462 Ehi, ehi, ehi, aspetta. Johnny, ascolta. 383 00:17:55,463 --> 00:17:58,613 So che ti mette a disagio quando qualcuno e' sincero 384 00:17:58,762 --> 00:17:59,762 con te. 385 00:18:00,427 --> 00:18:04,031 Ma possiamo condividere un momento in cui io mi congratulo con te e tu non dici: 386 00:18:04,036 --> 00:18:06,016 "Oh, Roland, la mia generazione 387 00:18:06,017 --> 00:18:08,055 non parla dei propri sentimenti, 388 00:18:08,056 --> 00:18:10,479 ma li tiene tutti dentro!" 389 00:18:10,501 --> 00:18:13,917 Si', beh, non e' cosi', ma di nuovo, grazie per essere passato. 390 00:18:13,918 --> 00:18:16,068 - Ehi, uno di voi e' Ken? - Ken? 391 00:18:16,332 --> 00:18:17,582 - No. - Salve. 392 00:18:18,220 --> 00:18:20,670 Sono Roland, Roland Schitt, il sindaco. 393 00:18:21,163 --> 00:18:22,963 - Roland Schitt. - Kitty. 394 00:18:23,299 --> 00:18:24,806 Kitty, come stai? 395 00:18:24,962 --> 00:18:27,565 Ti stai godendo la permanenza nella nostra citta'? 396 00:18:27,802 --> 00:18:28,852 Si', molto. 397 00:18:31,295 --> 00:18:34,588 Roland, ascolta, perche' non andiamo in ufficio se... 398 00:18:34,589 --> 00:18:35,939 vogliamo parlare? 399 00:18:36,039 --> 00:18:37,089 Chi e' Ken? 400 00:18:37,195 --> 00:18:39,545 Beh, probabilmente Ken e' suo marito. 401 00:18:40,400 --> 00:18:42,100 E non sa che aspetto ha? 402 00:18:42,675 --> 00:18:43,675 Signori. 403 00:18:48,719 --> 00:18:50,919 - Scusatemi. - Puoi scommetterci. 404 00:18:53,202 --> 00:18:54,343 Oh, Johnny. 405 00:18:55,186 --> 00:18:58,012 Beh, capisco perche' hai avuto una settimana cosi' grandiosa. 406 00:18:58,526 --> 00:19:00,626 Ok, non so cosa stai insinuando, 407 00:19:00,672 --> 00:19:02,558 ma non mi piace il tuo tono. 408 00:19:02,668 --> 00:19:04,811 Johnny, ti prego, questa piccola attivita' 409 00:19:04,812 --> 00:19:07,546 e' nel radar del Consiglio da un bel po' di tempo, ormai. 410 00:19:07,550 --> 00:19:10,941 E mi dispiace, ma quella che e' uscita non e' una insegnante di catechismo. 411 00:19:11,212 --> 00:19:14,362 Ok, ascolta, si e' trattato di un malinteso. L'intera faccenda! 412 00:19:14,610 --> 00:19:18,032 Ma... ma ci sto lavorando, mi sto impegnando per sistemare tutto, in fretta. 413 00:19:18,033 --> 00:19:19,831 Ne sono contento, perche' mi dispiacerebbe 414 00:19:19,832 --> 00:19:23,170 dover far valere la mia posizione di sindaco in una situazione del genere, ok? 415 00:19:23,171 --> 00:19:25,221 Certo, e nessuno vuole evitarlo 416 00:19:25,357 --> 00:19:27,678 - piu' di me. - Bene, ok. 417 00:19:27,683 --> 00:19:30,716 Beh, sono contento di averti aiutato a sistemare la tua bussola morale guasta. 418 00:19:30,721 --> 00:19:34,716 - La mia bussola morale non e' guasta, ma... - Va bene, perche' non lo diciamo a Kitty? 419 00:19:40,464 --> 00:19:42,464 MI piacerebbe proprio vederlo! 420 00:19:43,191 --> 00:19:44,996 - Stavo pensando al ritornello. - Si'? 421 00:19:44,997 --> 00:19:48,484 Potremmo ondeggiare, come se fossimo davvero isole nella corrente. 422 00:19:48,485 --> 00:19:51,574 - Oh, si', bella idea! - Ciao, eccomi! 423 00:19:51,575 --> 00:19:52,637 Moira! 424 00:19:52,777 --> 00:19:54,369 E il tuo grande film? 425 00:19:54,370 --> 00:19:56,877 Oh, quello, mi stanno ancora addosso, ma... 426 00:19:57,448 --> 00:19:59,558 mi sono presa un attimo per riflettere 427 00:19:59,559 --> 00:20:01,889 su cosa e' davvero importante nella vita, 428 00:20:01,890 --> 00:20:05,490 e anche se la riviera bosniaca e' un luogo meraviglioso, 429 00:20:06,316 --> 00:20:08,822 non puo' essere paragonato a cantare... 430 00:20:09,234 --> 00:20:11,389 con voi, fantastiche donne lavoratrici, 431 00:20:11,390 --> 00:20:15,131 - qui, nel nostro studio prove di fortuna. - Beh, sono lusingata, 432 00:20:15,558 --> 00:20:18,996 ma Twyla ha lavorato alla tua parte per il duetto 433 00:20:18,997 --> 00:20:22,966 e non penso che sarebbe nello spirito delle cose togliergliela. 434 00:20:22,970 --> 00:20:25,770 Ma la canzone e' stata una mia idea, Jocelyn. 435 00:20:26,121 --> 00:20:29,895 Io e Johnny abbiamo concepito David sulle note di quella canzone a Positano. 436 00:20:29,956 --> 00:20:32,217 Ehi, perche' invece non ti mostriamo 437 00:20:32,218 --> 00:20:35,718 come sta venendo il pezzo e ci dai un parere professionale, 438 00:20:35,936 --> 00:20:37,186 per il momento. 439 00:20:37,686 --> 00:20:38,686 Ok. 440 00:21:01,051 --> 00:21:04,118 Revisione: dasvi 441 00:21:04,638 --> 00:21:07,687 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 442 00:21:09,930 --> 00:21:12,938 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 32560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.