Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,048
Ciao.
2
00:00:08,678 --> 00:00:09,678
Ciao.
3
00:00:09,985 --> 00:00:12,765
Ha chiamato la tua agente.
Hai delle spille da balia?
4
00:00:12,766 --> 00:00:13,966
La mia agente?
5
00:00:14,795 --> 00:00:15,795
Quale?
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,143
Mi pare che l'assistente
abbia detto che si chiami Jennifer?
7
00:00:18,730 --> 00:00:21,772
Ginnifer? O Jennifer con la "G"?
Ce n'e' piu' di una.
8
00:00:22,488 --> 00:00:24,358
Ti hanno inviato una e-mail.
9
00:00:24,478 --> 00:00:27,928
- Si tratta di un lavoro?
- Non lo so, ti sembro Ginnifer?
10
00:00:28,168 --> 00:00:30,696
David, la tua incapacita' di
memorizzare le informazioni
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,314
che non riguardano te
12
00:00:32,315 --> 00:00:34,555
necessiterebbe di cure mediche!
13
00:00:36,058 --> 00:00:37,658
Invieranno un copione?
14
00:00:38,707 --> 00:00:40,753
David, non c'e' niente qui, tranne...
15
00:00:40,767 --> 00:00:42,717
"sexy single nella mia zona".
16
00:00:43,762 --> 00:00:45,087
No, aspetta, aspetta.
17
00:00:45,699 --> 00:00:49,174
David, e' un'audizione per un film!
18
00:00:50,039 --> 00:00:51,426
Beh, sembra promettente.
19
00:00:51,526 --> 00:00:54,568
"Donna attraente e
coraggiosa di circa 40 anni".
20
00:00:54,569 --> 00:00:55,819
A occhi chiusi!
21
00:00:56,384 --> 00:00:59,933
"Stimata ornitologa,
dottoressa Clara Mandrake,
22
00:00:59,934 --> 00:01:03,084
nel thriller psicologico
I Corvi Hanno gli Occhi 2".
23
00:01:03,765 --> 00:01:04,915
E' un sequel.
24
00:01:04,964 --> 00:01:07,941
Bene! Vuol dire che il primo
ha avuto grande successo.
25
00:01:07,942 --> 00:01:11,392
- Io non l'ho mai sentito.
- Vogliono che faccia un video.
26
00:01:11,583 --> 00:01:15,310
David, hai ancora quella videocamera?
Prendila, per favore! E un telo.
27
00:01:15,311 --> 00:01:16,785
E un anello luminoso.
28
00:01:16,898 --> 00:01:19,948
Potrei appoggiare
il mio telefono su alcuni libri.
29
00:01:24,223 --> 00:01:25,937
E si ricomincia.
30
00:01:27,838 --> 00:01:30,853
Schitt's Creek - Stagione 3
Episodio 05 - "Rooms by the Hour"
31
00:01:31,251 --> 00:01:34,272
Traduzione: silviafr, MartiMerri, scat
32
00:01:34,968 --> 00:01:38,015
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
33
00:01:38,808 --> 00:01:39,808
Buongiorno.
34
00:01:42,157 --> 00:01:44,271
Vorrei prenotare delle stanze, per favore.
35
00:01:45,466 --> 00:01:46,648
Ma e' fantastico.
36
00:01:46,890 --> 00:01:47,890
Bene.
37
00:01:48,652 --> 00:01:49,652
Bene.
38
00:01:50,284 --> 00:01:51,884
C'e' qualche problema?
39
00:01:52,623 --> 00:01:54,290
No, nessun problema.
40
00:01:54,291 --> 00:01:56,656
Posso assolutamente occuparmene.
41
00:01:56,952 --> 00:02:00,200
Di solito e' il mio socio
che usa il computer,
42
00:02:00,201 --> 00:02:01,201
ma...
43
00:02:01,830 --> 00:02:05,762
- effettuiamo la prenotazione.
- Vorrei prenotare tre stanze.
44
00:02:06,353 --> 00:02:07,707
Tre stanze?
45
00:02:08,019 --> 00:02:09,019
Ok.
46
00:02:10,071 --> 00:02:11,316
Si tratta di...
47
00:02:11,631 --> 00:02:12,631
tre...
48
00:02:13,679 --> 00:02:15,221
prenotazioni separate?
49
00:02:15,234 --> 00:02:17,115
Sa, c'e' una conferenza
50
00:02:17,116 --> 00:02:19,304
a Elmdale e...
51
00:02:19,305 --> 00:02:22,302
speravo di usare il motel
come una specie di
52
00:02:22,434 --> 00:02:24,324
ambiente ricreativo dove
53
00:02:24,325 --> 00:02:26,263
condurre i miei affari
54
00:02:26,285 --> 00:02:28,085
per i prossimi due giorni.
55
00:02:28,521 --> 00:02:30,515
Durante il pomeriggio.
56
00:02:30,688 --> 00:02:33,278
Ok, sembra che ci sia un piccolo...
57
00:02:33,617 --> 00:02:35,617
problema con il sistema, ma...
58
00:02:35,782 --> 00:02:37,846
- non si preoccupi.
- E' alle prime armi?
59
00:02:39,622 --> 00:02:40,722
Piu' o meno.
60
00:02:41,370 --> 00:02:44,300
Beh, non per complicarle
ulteriormente le cose...
61
00:02:44,596 --> 00:02:46,083
Johnny, ma...
62
00:02:46,807 --> 00:02:50,212
sarebbe fantastico se
potesse applicare uno sconto,
63
00:02:50,213 --> 00:02:52,572
dal momento che non utilizzeremo le camere
64
00:02:52,573 --> 00:02:54,237
la sera.
65
00:02:54,238 --> 00:02:55,238
Ok.
66
00:02:56,730 --> 00:02:57,808
Facciamo cosi'.
67
00:02:57,809 --> 00:03:00,738
Perche' non prendiamo una nuova...
68
00:03:01,519 --> 00:03:03,347
pagina, ecco qui,
69
00:03:03,447 --> 00:03:05,271
e definiamo tutto.
70
00:03:05,547 --> 00:03:06,793
In un battibaleno.
71
00:03:06,794 --> 00:03:07,794
Ok.
72
00:03:07,795 --> 00:03:10,884
- Dunque...
- Vorrei pagare in contanti.
73
00:03:13,112 --> 00:03:14,312
Ancora meglio!
74
00:03:17,117 --> 00:03:18,447
Da quanto ho capito,
75
00:03:18,448 --> 00:03:21,243
la scelta e' tra me e un'altra attrice.
76
00:03:22,012 --> 00:03:24,192
Congratulazioni, signora Rose!
77
00:03:24,193 --> 00:03:26,885
- Chi e' l'altra attrice?
- Beh, non l'hanno ancora trovata.
78
00:03:27,564 --> 00:03:29,167
Ma se tutto va secondo i piani,
79
00:03:30,676 --> 00:03:33,600
- mi chiameranno per un provino!
- Moira.
80
00:03:34,067 --> 00:03:36,942
- Stavo pensando proprio a te!
- Beh, grazie.
81
00:03:37,677 --> 00:03:39,895
E se ci scambiassimo le parti?
82
00:03:40,278 --> 00:03:42,931
- Scambiare le parti?
- Per il duetto della prossima settimana.
83
00:03:43,032 --> 00:03:44,132
Oh, Jocelyn.
84
00:03:44,303 --> 00:03:45,303
Il duetto.
85
00:03:46,334 --> 00:03:47,786
Mi devo scusare,
86
00:03:47,795 --> 00:03:50,132
sembra ci sia un cambio di programma.
87
00:03:50,844 --> 00:03:52,582
Moira fara' un film!
88
00:03:54,177 --> 00:03:55,363
Un film?
89
00:03:55,615 --> 00:03:56,615
Beh,
90
00:03:56,630 --> 00:03:59,580
avrai sicuramente visto
I Corvi Hanno gli Occhi.
91
00:04:00,583 --> 00:04:03,041
Questo sara' il secondo della serie.
92
00:04:03,361 --> 00:04:04,361
Wow.
93
00:04:04,945 --> 00:04:08,030
Non l'ho mai sentito,
ma congratulazioni.
94
00:04:08,145 --> 00:04:09,145
Grazie.
95
00:04:09,541 --> 00:04:11,338
Peccato per il duetto, pero'.
96
00:04:11,339 --> 00:04:14,121
Gia', avremmo avuto
un pubblico incredibile
97
00:04:14,122 --> 00:04:17,966
per la performance della prossima settimana.
E' in arrivo una grande comitiva, quindi...
98
00:04:19,442 --> 00:04:21,056
Allora ridurrai il numero.
99
00:04:21,126 --> 00:04:23,876
No, non credo che
sia possibile, in realta'.
100
00:04:26,107 --> 00:04:27,107
Twyla,
101
00:04:27,761 --> 00:04:31,646
perche' non fai tu la parte di Moira
nel duetto della prossima settimana?
102
00:04:33,888 --> 00:04:35,739
Ne sarei onorata!
103
00:04:36,702 --> 00:04:38,812
Dio, sara' difficile prendere il suo posto.
104
00:04:38,813 --> 00:04:40,013
No, Twyla, no.
105
00:04:40,319 --> 00:04:41,673
Non abbatterti.
106
00:04:42,091 --> 00:04:44,262
Bisogna farsi coraggio e dire:
107
00:04:44,263 --> 00:04:46,404
"Sono pronta per questo!"
108
00:04:47,091 --> 00:04:49,841
Altrimenti la pressione
potrebbe schiacciarti!
109
00:04:51,555 --> 00:04:52,837
Guarda questa oscenita'!
110
00:04:54,319 --> 00:04:56,922
- "Il centro sociale aggiunge le rampe".
- No, questo.
111
00:04:57,274 --> 00:05:00,259
Dice che la virgola e' un refuso,
ma e' tre anni di fila che e' cosi'!
112
00:05:00,260 --> 00:05:01,589
Chi e' questa persona?
113
00:05:01,590 --> 00:05:04,524
Potrebbe essere il figlio
di Ricky Martin e Mark Consuelos.
114
00:05:04,525 --> 00:05:08,481
E' una gara e sta vendendo il suo corpo
per ottenere clienti, e' disgustoso!
115
00:05:08,700 --> 00:05:11,028
Potresti fare anche tu
una foto altrettanto sexy,
116
00:05:11,029 --> 00:05:13,400
- se lo volessi.
- Certo che potrei fare...
117
00:05:13,401 --> 00:05:16,038
Non voglio.
Lascia che ti faccia una domanda.
118
00:05:16,039 --> 00:05:19,143
Perche' la persona che opera il tuo animale
119
00:05:19,144 --> 00:05:21,779
- dovrebbe avere la tartaruga?!
- Anche tu hai la tartaruga.
120
00:05:21,780 --> 00:05:23,544
Non e' questo il punto! E...
121
00:05:23,545 --> 00:05:25,781
non ho gli addominali cosi' scolpiti.
Ecco perche' mi alleno.
122
00:05:25,782 --> 00:05:28,585
Non so, a me sembra
una campagna piuttosto intelligente.
123
00:05:28,586 --> 00:05:30,425
Se vuole vendere sesso, allora
124
00:05:30,426 --> 00:05:32,798
dovrebbe cercarsi un lavoro
alla Caverna dei Maschioni!
125
00:05:32,799 --> 00:05:36,168
- Farebbe piu' soldi di un veterinario!
- Cos'e' la Caverna dei Maschioni?
126
00:05:36,169 --> 00:05:38,467
E' uno strip club di
soli uomini fuori citta'.
127
00:05:38,468 --> 00:05:40,674
Mio cugino Dwayne lavori li'.
Guida una Corvette.
128
00:05:41,508 --> 00:05:42,508
Ok.
129
00:05:43,039 --> 00:05:46,737
Ascolta, dovresti pensare di
ravvivare un pochino il tuo approccio.
130
00:05:46,738 --> 00:05:49,119
Il punto e' che non ho studiato medicina
131
00:05:49,120 --> 00:05:53,026
solo per sfruttare cuccioli innocenti
come copertura per la mia estrema vanita'!
132
00:05:53,027 --> 00:05:54,931
Ma le persone amano l'estrema vanita'!
133
00:05:54,932 --> 00:05:57,773
E amano i cuccioli, quindi devi
concedere almeno una delle due cose.
134
00:05:57,774 --> 00:05:58,774
Non lo so.
135
00:06:00,634 --> 00:06:02,928
Che ne dici dei coniglietti
che dobbiamo dare in adozione?
136
00:06:02,929 --> 00:06:05,930
Possiamo riprenderli con la videocamera e
trasmettere in diretta dalla nostra clinica.
137
00:06:05,931 --> 00:06:08,440
E' molto popolare tra le persone
che odiano il loro lavoro,
138
00:06:08,441 --> 00:06:12,330
- o sono incastrati in matrimoni senza amore.
- Sono quelle le persone a cui miriamo?
139
00:06:12,615 --> 00:06:15,181
Beh, e' libero commercio
e puoi trovare delle casette
140
00:06:15,182 --> 00:06:17,938
per quei coniglietti che non ne hanno.
141
00:06:19,279 --> 00:06:20,285
D'accordo!
142
00:06:20,286 --> 00:06:23,591
Ma se quei coniglietti si sentono sfruttati,
anche solo un po', stacco la spina.
143
00:06:23,592 --> 00:06:24,592
Ok.
144
00:06:25,194 --> 00:06:26,194
Tesorino.
145
00:06:29,786 --> 00:06:30,786
Ok.
146
00:06:31,182 --> 00:06:33,282
E' proprio un tuffo nel passato.
147
00:06:35,427 --> 00:06:38,815
- Ok, David, devi fare il conto alla rovescia.
- Ok, da dove parto?
148
00:06:38,881 --> 00:06:40,259
Inizia dal cinque,
149
00:06:40,260 --> 00:06:42,110
ma non dire il due e l'uno.
150
00:06:42,740 --> 00:06:43,840
Ok, perche'?
151
00:06:44,173 --> 00:06:46,397
Perche' questo e' il mio metodo.
152
00:06:47,281 --> 00:06:48,281
Ok.
153
00:06:49,451 --> 00:06:50,451
Cinque,
154
00:06:50,674 --> 00:06:51,674
quattro...
155
00:06:52,925 --> 00:06:53,925
Uno.
156
00:06:55,774 --> 00:06:57,524
Guarda che cos'hai fatto!
157
00:06:57,717 --> 00:06:58,717
Guarda!
158
00:06:58,975 --> 00:07:00,075
Li' disteso,
159
00:07:00,237 --> 00:07:01,287
senza vita.
160
00:07:01,744 --> 00:07:03,394
Eppure, nei suoi occhi,
161
00:07:03,570 --> 00:07:05,416
vedo l'oscurita'.
162
00:07:07,011 --> 00:07:09,220
E' solo un corvo, signora Mandrake.
163
00:07:09,765 --> 00:07:11,131
Dottoressa Mandrake.
164
00:07:11,132 --> 00:07:14,308
E ti stai illudendo se credi
che non ne arriveranno altri.
165
00:07:14,309 --> 00:07:15,609
Lo fanno sempre.
166
00:07:15,661 --> 00:07:17,211
Ti osservano, Gareth.
167
00:07:17,435 --> 00:07:19,235
I corvi hanno gli occhi.
168
00:07:19,343 --> 00:07:20,982
E faresti meglio a non fissarli.
169
00:07:23,533 --> 00:07:26,166
E'... e' solo uno stormo di corvi,
dottoressa Mandrake.
170
00:07:26,167 --> 00:07:27,657
Cosa potra' mai accadere?
171
00:07:30,308 --> 00:07:31,538
Oh, vedrai!
172
00:07:32,438 --> 00:07:34,838
E non e' uno stormo, mio caro ragazzo.
173
00:07:34,854 --> 00:07:36,104
E' un omicidio.
174
00:07:39,234 --> 00:07:40,669
Si', ho detto "omicidio".
175
00:07:43,046 --> 00:07:44,396
Gareth, omicidio!
176
00:07:44,430 --> 00:07:45,460
Scusa,
177
00:07:45,461 --> 00:07:46,561
questa e'...
178
00:07:46,816 --> 00:07:49,593
una copia palese de Gli Uccelli.
179
00:07:49,594 --> 00:07:52,162
Qui si parla di corvi!
E' molto piu' specifico!
180
00:07:52,163 --> 00:07:53,313
E il dialogo!
181
00:07:53,433 --> 00:07:55,380
"Guarda, hanno rapito Clara!"
182
00:07:55,381 --> 00:07:57,619
"Dove la stanno portando, Clara?"
183
00:07:57,811 --> 00:07:59,261
Ci sono due Clara?!
184
00:07:59,534 --> 00:08:00,672
E' un nome comune.
185
00:08:00,673 --> 00:08:04,273
Si', la prossima scena avviene
nel nido di un grande uccello.
186
00:08:04,808 --> 00:08:07,067
Raramente il materiale e' di qualita',
187
00:08:07,068 --> 00:08:09,318
la vera sfida e' l'interpretazione.
188
00:08:09,406 --> 00:08:12,643
E penso che parte del problema, David,
e' che da te non ottengo niente.
189
00:08:12,644 --> 00:08:14,619
E' come parlare con un cadavere.
190
00:08:15,087 --> 00:08:18,372
In realta', credo che avrai a che fare
con un cadavere nella prossima scena,
191
00:08:18,373 --> 00:08:19,373
e...
192
00:08:19,408 --> 00:08:21,604
se devo essere del tutto sincero,
193
00:08:21,605 --> 00:08:22,855
mi sembra tutto
194
00:08:23,031 --> 00:08:25,177
un po' esagerato.
195
00:08:27,419 --> 00:08:28,419
Esagerato.
196
00:08:28,682 --> 00:08:29,682
Gia'.
197
00:08:29,953 --> 00:08:31,521
E questo sarebbe un appunto?
198
00:08:31,522 --> 00:08:33,728
Un appunto fatto da mio figlio?!
199
00:08:34,489 --> 00:08:36,873
Che ho portato in grembo
per quasi sette mesi,
200
00:08:36,874 --> 00:08:39,634
fatto a un'attrice che e' stata selezionata
201
00:08:39,635 --> 00:08:42,084
per piu' di sette tra le piu' importanti
202
00:08:42,085 --> 00:08:44,334
produzioni televisive?
203
00:08:46,063 --> 00:08:47,063
Il copione
204
00:08:47,214 --> 00:08:49,614
non e' altro che un punto di partenza.
205
00:08:51,037 --> 00:08:52,037
Ok.
206
00:08:52,935 --> 00:08:53,953
Riproviamo.
207
00:08:53,954 --> 00:08:56,104
Faccio io il conto alla rovescia.
208
00:08:56,340 --> 00:08:57,340
Cinque,
209
00:08:57,455 --> 00:08:58,455
quattro,
210
00:08:58,456 --> 00:08:59,456
tre,
211
00:08:59,457 --> 00:09:00,457
due...
212
00:09:05,595 --> 00:09:06,842
Ottime notizie!
213
00:09:07,567 --> 00:09:10,275
Il tuo nuovo socio ha
appena prenotato tre stanze,
214
00:09:10,276 --> 00:09:12,826
prima ancora che tu arrivassi stamattina.
215
00:09:13,501 --> 00:09:14,501
Wow!
216
00:09:17,608 --> 00:09:18,974
Tre stanze,
217
00:09:18,975 --> 00:09:22,319
due giorni,
"solo il pomeriggio, Trish".
218
00:09:22,577 --> 00:09:25,165
- Perche' "solo il pomeriggio"?
- Beh, le ho fatto uno sconto,
219
00:09:25,166 --> 00:09:27,817
perche' usera' le stanze
solo durante il giorno.
220
00:09:27,950 --> 00:09:30,320
Quindi stai affittando
le nostre stanze a ore?!
221
00:09:30,443 --> 00:09:32,838
E' da quattro giorni
che non abbiamo un ospite!
222
00:09:32,839 --> 00:09:34,741
Per cosa useranno le stanze?
223
00:09:34,949 --> 00:09:38,161
Beh, non l'ha detto.
Solo per occuparsi dei suoi affari.
224
00:09:38,325 --> 00:09:40,622
Giusto, e tu sai che vuol dire.
225
00:09:47,106 --> 00:09:48,365
- No.
- Gia'.
226
00:09:48,916 --> 00:09:50,506
No, non ti credo.
227
00:09:50,507 --> 00:09:53,635
Fammi indovinare, ha a che fare
con la conferenza dei commercialisti?
228
00:09:53,759 --> 00:09:54,759
Si'.
229
00:09:56,378 --> 00:09:58,391
No, no, ti stai sbagliando, Stevie.
230
00:09:58,392 --> 00:10:01,726
Lo avrebbe detto, se fosse stato cosi'!
231
00:10:01,908 --> 00:10:02,908
Davvero?
232
00:10:03,179 --> 00:10:04,179
No.
233
00:10:05,095 --> 00:10:08,712
Ma senti, se ti fa sentire meglio,
andremo a controllare.
234
00:10:09,751 --> 00:10:11,548
Ma quando verra' fuori che ho ragione,
235
00:10:11,549 --> 00:10:14,226
e si tratta solo di
un gruppo di professionisti
236
00:10:14,227 --> 00:10:17,032
che si rilassa per
qualche ora durante una...
237
00:10:17,408 --> 00:10:20,729
lunga giornata alla conferenza
regionale dei commercialisti,
238
00:10:20,730 --> 00:10:23,335
allora... allora mi aspetto delle scuse.
239
00:10:23,769 --> 00:10:25,583
Detto cosi', non lo capisce?
240
00:10:26,083 --> 00:10:27,133
Un po' si'.
241
00:10:39,713 --> 00:10:42,663
- Ciao.
- Vieni a vedere, guarda i coniglietti!
242
00:10:46,132 --> 00:10:47,772
Che carini!
243
00:10:50,654 --> 00:10:52,835
Non e' uno di quei video
virali sui diritti degli animali
244
00:10:52,836 --> 00:10:54,934
in cui i conigli finiscono
in un tritacarne, vero?
245
00:10:54,935 --> 00:10:56,535
Che schifo! No, David!
246
00:10:56,851 --> 00:10:59,655
L'ho messo per attirare
piu' gente sul sito di Ted.
247
00:10:59,656 --> 00:11:02,662
Poverino, non sa niente di come
si fa a vendere la propria immagine.
248
00:11:03,102 --> 00:11:05,506
Lo stanno guardando 200 persone, David!
249
00:11:05,507 --> 00:11:07,625
E' il doppio dei tuoi
followers su Instagram.
250
00:11:07,874 --> 00:11:10,252
Ok, il mio profilo e' privato.
251
00:11:10,253 --> 00:11:11,253
Grazie.
252
00:11:14,122 --> 00:11:15,122
C'e' Ted.
253
00:11:15,499 --> 00:11:17,199
Si', a volte va e viene.
254
00:11:22,500 --> 00:11:24,309
Ted si sta spogliando.
255
00:11:24,643 --> 00:11:26,175
Ti piacerebbe, David.
256
00:11:26,176 --> 00:11:27,607
No, Ted si...
257
00:11:27,608 --> 00:11:30,458
Ted si sta spogliando
davanti alla tua webcam!
258
00:11:31,855 --> 00:11:33,401
Oh, no, no, no, no, no, no, no!
259
00:11:33,464 --> 00:11:36,075
Ho inviato questa cosa
a tutti i nostri clienti, David!
260
00:11:36,470 --> 00:11:38,470
L'ho inviata ai suoi genitori!
261
00:11:38,614 --> 00:11:39,621
Sono...
262
00:11:39,622 --> 00:11:41,804
ossessionato da questa cosa.
263
00:11:44,472 --> 00:11:46,314
E' incredibile!
264
00:11:49,996 --> 00:11:51,646
No, no, no, no, no, no!
265
00:11:55,894 --> 00:11:57,966
- Ted e' messo bene.
- Si', davvero.
266
00:11:57,967 --> 00:12:01,017
- David, e' messo molto bene.
- Ok, e' disgustoso.
267
00:12:01,714 --> 00:12:02,998
Va bene, allora...
268
00:12:06,667 --> 00:12:07,667
David!
269
00:12:13,848 --> 00:12:15,151
Oh, salve.
270
00:12:15,868 --> 00:12:16,868
Salve.
271
00:12:17,278 --> 00:12:18,278
Io...
272
00:12:18,279 --> 00:12:20,179
e la mia socia volevamo solo
273
00:12:20,579 --> 00:12:22,903
sapere come stava andando e vedere se...
274
00:12:22,904 --> 00:12:24,486
vi state godendo il vostro
275
00:12:24,487 --> 00:12:26,572
soggiorno multiplo?
276
00:12:27,229 --> 00:12:29,482
Oh, va tutto benissimo, grazie.
277
00:12:29,926 --> 00:12:31,544
Bene, bene, bene.
278
00:12:31,748 --> 00:12:34,604
Perche' un uccellino ci ha detto che...
279
00:12:34,824 --> 00:12:36,424
ci sono stati degli...
280
00:12:36,526 --> 00:12:38,365
ospiti inattesi
281
00:12:38,366 --> 00:12:41,026
che hanno soggiornato nelle stanze
che abbiamo affittato a lei.
282
00:12:41,027 --> 00:12:42,027
Ospiti che
283
00:12:42,154 --> 00:12:45,172
potrebbero aver preso parte ad
attivita' per persone mature, se non
284
00:12:45,173 --> 00:12:46,973
attivita' per soli adulti.
285
00:12:47,141 --> 00:12:48,141
Quindi?
286
00:12:48,191 --> 00:12:49,191
Quindi...
287
00:12:49,422 --> 00:12:51,922
e' qualcosa di cui non avevamo discusso.
288
00:12:53,097 --> 00:12:56,225
- Signorina, se le dicessi...
- Oh, no, no, l'ho capito subito
289
00:12:56,226 --> 00:12:59,003
- e non ero nemmeno li', quindi...
- Ok, beh, sfortunatamente,
290
00:12:59,004 --> 00:13:01,114
le dobbiamo chiedere di smettere.
291
00:13:01,554 --> 00:13:04,604
Oh, non ha motivo di
preoccuparsi, signor Rose.
292
00:13:04,849 --> 00:13:06,620
Siamo un giro di alto bordo
293
00:13:06,621 --> 00:13:08,435
e molto discreti.
294
00:13:09,177 --> 00:13:10,777
Inoltre, le persone...
295
00:13:10,952 --> 00:13:13,098
fanno l'amore in queste stanze,
296
00:13:13,230 --> 00:13:16,671
sia che le affittino per un giorno,
una settimana o a ore.
297
00:13:18,615 --> 00:13:19,615
Si'.
298
00:13:20,514 --> 00:13:21,856
Si', beh�
299
00:13:23,317 --> 00:13:24,367
Ha ragione.
300
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Wow.
301
00:13:39,726 --> 00:13:42,449
Ehi, ho provato ad aggiungere
mezz'ora in piu' alla mia corsa mattutina,
302
00:13:42,450 --> 00:13:45,700
- ma il mio corpo non ne vuole sapere.
- Beh, hai un aspetto fantastico.
303
00:13:45,929 --> 00:13:46,929
Grazie.
304
00:13:47,748 --> 00:13:50,806
- A proposito del filmato dei conigli...
- Lo so, e' un grande successo!
305
00:13:50,807 --> 00:13:54,018
Sono arrivati nove nuovi clienti da un giorno
all'altro! E alcuni non hanno neppure animali,
306
00:13:54,019 --> 00:13:56,252
volevano solo discutere
se prenderli o meno.
307
00:13:56,253 --> 00:13:58,603
Ted, la videocamera puo' riprenderti.
308
00:14:00,120 --> 00:14:03,057
Ok, quindi, dovrei
salutare la prossima volta?
309
00:14:03,061 --> 00:14:05,790
No, la videocamera puo' riprenderti...
310
00:14:07,011 --> 00:14:09,061
per esempio, dopo la tua corsa.
311
00:14:17,194 --> 00:14:19,543
Oh, no, perche' non mi hai
detto che mi poteva riprendere
312
00:14:19,544 --> 00:14:21,845
- quando torno dalla corsa?
- Me ne sono appena accorta!
313
00:14:21,846 --> 00:14:23,639
In realta', se n'e'
accorto David ieri sera,
314
00:14:23,640 --> 00:14:27,075
ma e' stato proprio in quel momento
che c'e' stato un enorme picco sul sito.
315
00:14:27,076 --> 00:14:30,276
- Sono peggio del dottor Miguel!
- No, non lo sapevi!
316
00:14:31,108 --> 00:14:34,665
Anche se c'e' stato un momento,
ieri sera, in cui sembrava che lo sapessi,
317
00:14:34,874 --> 00:14:36,274
e facevi questa...
318
00:14:36,540 --> 00:14:38,110
- cosa con i fianchi.
- Alexis!
319
00:14:38,126 --> 00:14:40,324
No, lo so, certo che non lo sapevi!
320
00:14:40,325 --> 00:14:41,375
Certamente!
321
00:14:41,439 --> 00:14:43,689
Non preoccuparti, ora spengo tutto.
322
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
Aspetta.
323
00:14:47,351 --> 00:14:50,431
Hai detto che c'e' stato un picco
nelle visualizzazioni del sito?
324
00:14:51,172 --> 00:14:52,482
Le persone erano...
325
00:14:52,483 --> 00:14:56,104
davvero interessate a capire se saresti
riuscito o meno a metterti i pantaloni.
326
00:14:57,833 --> 00:14:58,833
Beh...
327
00:14:59,367 --> 00:15:00,617
chi dice che...
328
00:15:00,707 --> 00:15:03,657
le persone non stessero
guardando per i conigli?
329
00:15:04,592 --> 00:15:06,618
Io, e' quello che sto dicendo.
330
00:15:07,569 --> 00:15:08,819
Credo che...
331
00:15:09,297 --> 00:15:11,467
finche' non verranno adottati,
332
00:15:11,720 --> 00:15:15,420
non possiamo chiudere. Sarebbe un disastro
per gli affari, per il bene dei conigli.
333
00:15:15,636 --> 00:15:18,626
Dovro' solo essere piu'
attento la prossima volta.
334
00:15:19,696 --> 00:15:21,170
Ehi, tu chi sei?
335
00:15:21,171 --> 00:15:24,543
- E cosa ne hai fatto di Theodore Mullins?
- Beh, che posso dire,
336
00:15:24,544 --> 00:15:26,394
a volte mi piace rischiare.
337
00:15:26,573 --> 00:15:29,423
Sempre nel rispetto
dei miei limiti personali.
338
00:15:30,387 --> 00:15:31,387
Certo.
339
00:15:33,694 --> 00:15:34,694
David!
340
00:15:37,883 --> 00:15:38,933
Che cos'e'?
341
00:15:39,978 --> 00:15:43,178
E' una e-mail.
Oggetto: "I Corvi Hanno gli Occhi II".
342
00:15:43,942 --> 00:15:46,792
- Quindi?
- Non lo so, leggila tu, per favore.
343
00:15:53,764 --> 00:15:55,155
Sei stata ingaggiata!
344
00:15:55,621 --> 00:15:56,831
David!
345
00:15:56,832 --> 00:15:57,923
Davvero?
346
00:15:58,758 --> 00:16:01,251
- Che cosa dicono di me?
- Vogliono che firmi il contratto!
347
00:16:01,252 --> 00:16:03,921
Beh, e' la procedura standard!
Quali sono le condizioni?
348
00:16:04,685 --> 00:16:06,299
Le riprese saranno in Bosnia!
349
00:16:07,334 --> 00:16:09,684
In una citta' che non conosco,
non conosco questo nome,
350
00:16:09,685 --> 00:16:13,123
- non so pronunciarlo, troppe consonanti.
- Non lo sapevo.
351
00:16:13,124 --> 00:16:16,893
Ma mi e' sempre piaciuto girare in esterni,
ti permette di concentrarti sul lavoro.
352
00:16:17,926 --> 00:16:19,770
Sara' distribuito in Bosnia,
353
00:16:20,095 --> 00:16:21,095
Croazia,
354
00:16:21,680 --> 00:16:22,875
Erzegovina.
355
00:16:22,879 --> 00:16:25,029
Prima del debutto internazionale!
356
00:16:26,036 --> 00:16:27,653
Devi andare li' per conto tuo?
357
00:16:29,263 --> 00:16:30,698
Questo non va bene.
358
00:16:31,241 --> 00:16:33,741
- L'alloggio e' pagato.
- Grazie a Dio!
359
00:16:36,167 --> 00:16:38,541
Verrai ospitata da una famiglia del luogo.
360
00:16:41,480 --> 00:16:42,858
Vicino al set?
361
00:16:43,127 --> 00:16:44,527
Verrai retribuita.
362
00:16:45,630 --> 00:16:47,730
Ma in valuta baltica.
363
00:16:47,735 --> 00:16:50,702
- Vuoi che continui?
- No, leggi per conto tuo.
364
00:16:52,296 --> 00:16:54,596
C'e' una rinuncia in caso di morte?!
365
00:16:55,312 --> 00:16:56,361
Chiudi il computer.
366
00:16:56,362 --> 00:16:58,720
Ma non siamo ancora al paragrafo
sulla sicurezza degli uccelli!
367
00:16:58,721 --> 00:16:59,971
Chiudi! Subito!
368
00:17:05,877 --> 00:17:06,877
E se...
369
00:17:10,962 --> 00:17:12,012
No, grazie.
370
00:17:19,721 --> 00:17:21,771
Buon proseguimento di giornata.
371
00:17:25,744 --> 00:17:26,844
Ehi, Johnny.
372
00:17:27,003 --> 00:17:28,003
Wow!
373
00:17:28,004 --> 00:17:29,674
Il motel e' pieno di gente!
374
00:17:29,675 --> 00:17:32,132
Si', beh, e'...
e' stata una settimana frenetica.
375
00:17:32,779 --> 00:17:34,049
Sai, devo dirtelo,
376
00:17:34,050 --> 00:17:37,074
quando ho saputo che Stevie stava
attaccando il suo cavallo al tuo calesse,
377
00:17:37,075 --> 00:17:40,041
la prima cosa che ho pensato
e' stata: "Oh, cavolo!"
378
00:17:40,053 --> 00:17:42,311
"Questo cavallo e' davvero nei guai!"
379
00:17:42,653 --> 00:17:46,221
- Una metafora contorta, ma...
- Ma lo ammetto, mi hai fatto ricredere.
380
00:17:46,231 --> 00:17:48,276
Insomma, ovviamente stai andando bene.
381
00:17:50,798 --> 00:17:53,406
Gia', beh, di nuovo,
grazie per essere passato, Roland.
382
00:17:53,407 --> 00:17:55,462
Ehi, ehi, ehi, aspetta.
Johnny, ascolta.
383
00:17:55,463 --> 00:17:58,613
So che ti mette a disagio
quando qualcuno e' sincero
384
00:17:58,762 --> 00:17:59,762
con te.
385
00:18:00,427 --> 00:18:04,031
Ma possiamo condividere un momento in
cui io mi congratulo con te e tu non dici:
386
00:18:04,036 --> 00:18:06,016
"Oh, Roland, la mia generazione
387
00:18:06,017 --> 00:18:08,055
non parla dei propri sentimenti,
388
00:18:08,056 --> 00:18:10,479
ma li tiene tutti dentro!"
389
00:18:10,501 --> 00:18:13,917
Si', beh, non e' cosi', ma di nuovo,
grazie per essere passato.
390
00:18:13,918 --> 00:18:16,068
- Ehi, uno di voi e' Ken?
- Ken?
391
00:18:16,332 --> 00:18:17,582
- No.
- Salve.
392
00:18:18,220 --> 00:18:20,670
Sono Roland, Roland Schitt, il sindaco.
393
00:18:21,163 --> 00:18:22,963
- Roland Schitt.
- Kitty.
394
00:18:23,299 --> 00:18:24,806
Kitty, come stai?
395
00:18:24,962 --> 00:18:27,565
Ti stai godendo
la permanenza nella nostra citta'?
396
00:18:27,802 --> 00:18:28,852
Si', molto.
397
00:18:31,295 --> 00:18:34,588
Roland, ascolta, perche'
non andiamo in ufficio se...
398
00:18:34,589 --> 00:18:35,939
vogliamo parlare?
399
00:18:36,039 --> 00:18:37,089
Chi e' Ken?
400
00:18:37,195 --> 00:18:39,545
Beh, probabilmente Ken e' suo marito.
401
00:18:40,400 --> 00:18:42,100
E non sa che aspetto ha?
402
00:18:42,675 --> 00:18:43,675
Signori.
403
00:18:48,719 --> 00:18:50,919
- Scusatemi.
- Puoi scommetterci.
404
00:18:53,202 --> 00:18:54,343
Oh, Johnny.
405
00:18:55,186 --> 00:18:58,012
Beh, capisco perche' hai avuto
una settimana cosi' grandiosa.
406
00:18:58,526 --> 00:19:00,626
Ok, non so cosa stai insinuando,
407
00:19:00,672 --> 00:19:02,558
ma non mi piace il tuo tono.
408
00:19:02,668 --> 00:19:04,811
Johnny, ti prego,
questa piccola attivita'
409
00:19:04,812 --> 00:19:07,546
e' nel radar del Consiglio
da un bel po' di tempo, ormai.
410
00:19:07,550 --> 00:19:10,941
E mi dispiace, ma quella che e' uscita
non e' una insegnante di catechismo.
411
00:19:11,212 --> 00:19:14,362
Ok, ascolta, si e' trattato di
un malinteso. L'intera faccenda!
412
00:19:14,610 --> 00:19:18,032
Ma... ma ci sto lavorando, mi sto
impegnando per sistemare tutto, in fretta.
413
00:19:18,033 --> 00:19:19,831
Ne sono contento,
perche' mi dispiacerebbe
414
00:19:19,832 --> 00:19:23,170
dover far valere la mia posizione di
sindaco in una situazione del genere, ok?
415
00:19:23,171 --> 00:19:25,221
Certo, e nessuno vuole evitarlo
416
00:19:25,357 --> 00:19:27,678
- piu' di me.
- Bene, ok.
417
00:19:27,683 --> 00:19:30,716
Beh, sono contento di averti aiutato a
sistemare la tua bussola morale guasta.
418
00:19:30,721 --> 00:19:34,716
- La mia bussola morale non e' guasta, ma...
- Va bene, perche' non lo diciamo a Kitty?
419
00:19:40,464 --> 00:19:42,464
MI piacerebbe proprio vederlo!
420
00:19:43,191 --> 00:19:44,996
- Stavo pensando al ritornello.
- Si'?
421
00:19:44,997 --> 00:19:48,484
Potremmo ondeggiare, come se
fossimo davvero isole nella corrente.
422
00:19:48,485 --> 00:19:51,574
- Oh, si', bella idea!
- Ciao, eccomi!
423
00:19:51,575 --> 00:19:52,637
Moira!
424
00:19:52,777 --> 00:19:54,369
E il tuo grande film?
425
00:19:54,370 --> 00:19:56,877
Oh, quello, mi stanno ancora addosso, ma...
426
00:19:57,448 --> 00:19:59,558
mi sono presa un attimo per riflettere
427
00:19:59,559 --> 00:20:01,889
su cosa e' davvero importante nella vita,
428
00:20:01,890 --> 00:20:05,490
e anche se la riviera bosniaca
e' un luogo meraviglioso,
429
00:20:06,316 --> 00:20:08,822
non puo' essere paragonato a cantare...
430
00:20:09,234 --> 00:20:11,389
con voi, fantastiche donne lavoratrici,
431
00:20:11,390 --> 00:20:15,131
- qui, nel nostro studio prove di fortuna.
- Beh, sono lusingata,
432
00:20:15,558 --> 00:20:18,996
ma Twyla ha lavorato
alla tua parte per il duetto
433
00:20:18,997 --> 00:20:22,966
e non penso che sarebbe
nello spirito delle cose togliergliela.
434
00:20:22,970 --> 00:20:25,770
Ma la canzone e' stata
una mia idea, Jocelyn.
435
00:20:26,121 --> 00:20:29,895
Io e Johnny abbiamo concepito David
sulle note di quella canzone a Positano.
436
00:20:29,956 --> 00:20:32,217
Ehi, perche' invece non ti mostriamo
437
00:20:32,218 --> 00:20:35,718
come sta venendo il pezzo
e ci dai un parere professionale,
438
00:20:35,936 --> 00:20:37,186
per il momento.
439
00:20:37,686 --> 00:20:38,686
Ok.
440
00:21:01,051 --> 00:21:04,118
Revisione: dasvi
441
00:21:04,638 --> 00:21:07,687
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
442
00:21:09,930 --> 00:21:12,938
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
32560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.