All language subtitles for schitts.creek.s03e04.subscloud.ita.fleet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,014 --> 00:00:04,087 Allora, cosa pensi delle gomme nuove? 2 00:00:04,507 --> 00:00:06,457 Vuoi la mia sincera opinione? 3 00:00:07,873 --> 00:00:10,373 - Hai il portafoglio? - Ho il bancomat. 4 00:00:10,954 --> 00:00:12,608 E la patente? 5 00:00:13,203 --> 00:00:14,553 Cosa vuoi sapere? 6 00:00:14,648 --> 00:00:15,780 Ce l'hai? 7 00:00:16,312 --> 00:00:17,662 E' tutto a posto. 8 00:00:17,824 --> 00:00:19,624 Dovevi rispondere si' o no. 9 00:00:19,682 --> 00:00:21,634 Ok, si', e' tutto a posto. 10 00:00:21,830 --> 00:00:24,106 Andiamo in fondo alla strada, non mi serve la patente. 11 00:00:24,107 --> 00:00:26,151 David, abbiamo appena assicurato l'auto, 12 00:00:26,152 --> 00:00:29,070 e non puoi guidare se non hai la patente con te. 13 00:00:29,071 --> 00:00:31,471 Quindi potresti prenderla, per favore? 14 00:00:31,968 --> 00:00:33,018 E' scaduta. 15 00:00:33,980 --> 00:00:36,954 - Quando e' scaduta?! - Non lo so! Il mese scorso, forse. 16 00:00:37,571 --> 00:00:39,092 Allora non guidi! 17 00:00:39,093 --> 00:00:41,326 Beh, ieri ho guidato l'auto! 18 00:00:41,327 --> 00:00:42,927 Ma e' illegale, David! 19 00:00:43,408 --> 00:00:45,613 Devi andare a rinnovare la patente! 20 00:00:45,614 --> 00:00:48,156 - Avete finito con la macchina? - No, ce ne stiamo andando. 21 00:00:48,157 --> 00:00:49,986 Ok, perche' sembra che stiate scendendo. 22 00:00:49,987 --> 00:00:53,428 Ci scambiamo di posto perche' David ha la patente scaduta. 23 00:00:53,667 --> 00:00:56,264 No! E ha rifatto l'esame 16 volte 24 00:00:56,265 --> 00:00:58,831 - l'ultima volta prima di prenderla. - Non l'ho rifatto 16 volte! 25 00:00:58,832 --> 00:01:01,061 Non ho superato la prova scritta due volte, 26 00:01:01,062 --> 00:01:03,639 e poi ho fatto l'esame di guida e l'ho superato! 27 00:01:03,640 --> 00:01:06,765 E poi il foglio rosa e' scaduto e hai dovuto rifare la prova scritta, 28 00:01:06,766 --> 00:01:07,966 che non hai... 29 00:01:08,001 --> 00:01:10,112 - superato. - Me lo ricordo! 30 00:01:10,113 --> 00:01:14,083 Hai dovuto ricominciare da zero e non hai superato la pratica altre due volte. 31 00:01:14,084 --> 00:01:16,636 - Dio! - Poverino, e' paralizzato dall'ansia da esami. 32 00:01:16,637 --> 00:01:18,037 Lo sappiamo tutti. 33 00:01:18,038 --> 00:01:19,913 Chi ha le chiavi? Mi serve l'auto. 34 00:01:19,914 --> 00:01:22,582 Beh, l'auto la stiamo usando noi, ora, tesoro. 35 00:01:23,520 --> 00:01:26,670 David, potresti portare tua madre in municipio, per favore? 36 00:01:27,630 --> 00:01:31,230 - Non puo' guidare, ha la patente scaduta. - Ok, guidero' io. 37 00:01:32,010 --> 00:01:34,594 - Hai il portafoglio? - E' tutto a posto. 38 00:01:40,517 --> 00:01:43,570 Schitt's Creek - Stagione 3 Episodio 04 - "Driving Test" 39 00:01:45,022 --> 00:01:48,068 Traduzione: Daredevil, MartiMerri, silviafr 40 00:01:50,527 --> 00:01:53,531 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 41 00:02:02,874 --> 00:02:04,338 Quanti scatoloni. 42 00:02:04,775 --> 00:02:07,676 E la maggior parte e' pieno di scartoffie che devo visionare, 43 00:02:07,677 --> 00:02:09,577 quindi spero di contrarre... 44 00:02:09,754 --> 00:02:13,091 un'infezione polmonare mortale per la polvere prima di aprirne un altro. 45 00:02:13,859 --> 00:02:16,855 Beh, non me ne preoccuperei. Ho gestito diverse gallerie 46 00:02:16,856 --> 00:02:19,440 e non mi sono occupato delle scartoffie nemmeno una volta, quindi... 47 00:02:19,441 --> 00:02:21,308 O si sistema tutto oppure no... 48 00:02:21,309 --> 00:02:22,309 alla fine. 49 00:02:22,937 --> 00:02:24,353 Si e' mai sistemato tutto? 50 00:02:24,741 --> 00:02:27,041 Penso che stiamo andando fuori tema. 51 00:02:27,135 --> 00:02:29,512 Il vantaggio e' che tu... 52 00:02:29,691 --> 00:02:31,641 ora sei il capo di te stessa. 53 00:02:32,569 --> 00:02:36,566 O sono la proprietaria di un'attivita' molto triste con un impiegato poco efficiente. 54 00:02:36,941 --> 00:02:39,693 Ok, cio' che trovo utile quando mi sento sopraffatto 55 00:02:39,694 --> 00:02:41,959 e' allontanarmi un po'... 56 00:02:42,079 --> 00:02:43,278 dai quindici... 57 00:02:43,458 --> 00:02:44,758 minuti a un'ora. 58 00:02:44,763 --> 00:02:46,945 O... o forse due ore, 59 00:02:47,149 --> 00:02:48,779 e aiutare... 60 00:02:49,187 --> 00:02:50,237 le persone. 61 00:02:51,058 --> 00:02:53,168 Sento che mi stai per fare una richiesta. 62 00:02:53,863 --> 00:02:56,885 Non proprio una richiesta, quanto un'opportunita'. 63 00:02:57,251 --> 00:02:59,288 Sto cercando... 64 00:02:59,289 --> 00:03:00,966 una persona molto fortunata 65 00:03:00,967 --> 00:03:04,312 che mi accompagni al mio esame di guida. 66 00:03:06,290 --> 00:03:08,897 Certo. Non succedera' adesso. 67 00:03:11,185 --> 00:03:14,110 Credo tu abbia ragione. Forse dovrei essere io ad aiutare te. 68 00:03:14,111 --> 00:03:16,299 Sarei felice di fare qualche commissione o... 69 00:03:16,300 --> 00:03:18,636 sai, magari andare prendere qualcosa. Mi serve solo... 70 00:03:18,637 --> 00:03:21,287 mi serve solo una patente valida. 71 00:03:27,690 --> 00:03:29,102 L'esame e' oggi pomeriggio. 72 00:03:30,946 --> 00:03:33,096 E sono molto ansioso al riguardo. 73 00:03:33,253 --> 00:03:34,953 E mi serve un passaggio. 74 00:03:36,711 --> 00:03:40,011 Sai una cosa? Non credo sia un buon momento per chiederlo. 75 00:03:40,951 --> 00:03:42,305 Davvero perspicace. 76 00:03:42,473 --> 00:03:44,978 Trovero' qualcuno che ha piu' tempo... 77 00:03:44,979 --> 00:03:46,679 - a disposizione. - Ok. 78 00:03:46,740 --> 00:03:47,740 Ok. 79 00:03:48,673 --> 00:03:51,202 Non so perche' non me l'hai chiesto prima, David. 80 00:03:51,203 --> 00:03:54,853 Ho la patente in sette paesi diversi. E ho anche la patente D. 81 00:03:54,896 --> 00:03:56,477 Non e' per guidare gli autobus? 82 00:03:56,478 --> 00:03:58,696 Si', beh, dovevo portare in giro molte persone! 83 00:03:58,697 --> 00:04:01,027 Comunque, non e' niente di che. Entri, 84 00:04:01,028 --> 00:04:04,493 fai quello che ti dicono e poi esci. E metti il tuo miglior profumo per capelli. 85 00:04:04,494 --> 00:04:06,894 Ok, non ho il profumo per capelli, 86 00:04:07,050 --> 00:04:10,600 e non tutti possono flirtare per prendere la patente! 87 00:04:10,601 --> 00:04:13,406 Ok, prova il parcheggio in parallelo con il burqa, David. 88 00:04:13,407 --> 00:04:16,485 Nessun tipo di flirt puo' aiutarti in quel caso, credimi! 89 00:04:16,486 --> 00:04:19,690 Ok, la differenza piu' grande e' che niente sembra metterti ansia, 90 00:04:19,691 --> 00:04:21,547 il che e' davvero preoccupante. 91 00:04:21,548 --> 00:04:23,328 A proposito, tieni il voltante un attimo, 92 00:04:23,329 --> 00:04:25,473 - devo controllare il mio telefono. - Oh, mio Dio! 93 00:04:25,474 --> 00:04:27,849 Ecco cosa non mi aiuta in questo momento! Questo! 94 00:04:27,850 --> 00:04:31,313 Ehi, rilassati, David. Una volta un bambino di sette anni mi ha portata in giro per Mumbai, 95 00:04:31,314 --> 00:04:34,460 quindi sono sicura che tu possa guidare per un secondo. 96 00:04:34,461 --> 00:04:35,461 Ok. 97 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Ok! 98 00:04:40,186 --> 00:04:41,186 Respira! 99 00:04:42,273 --> 00:04:43,273 Respira! 100 00:04:53,819 --> 00:04:56,562 Oh, Stevie, non volevo disturbati, ma... 101 00:04:56,563 --> 00:05:00,291 c'e' un rubinetto che perde nel bagno di David e Alexis. 102 00:05:00,759 --> 00:05:03,553 E questo, secondo lei, e' un problema urgente? 103 00:05:03,747 --> 00:05:07,178 Beh, e' solo che, quando sei nel nostro bagno, lo senti... 104 00:05:07,179 --> 00:05:09,865 chiaro e forte. Cioe', praticamente e' come se fosse 105 00:05:09,866 --> 00:05:11,216 nel nostro bagno. 106 00:05:11,280 --> 00:05:13,333 Ma non e' cosi'. Quindi... 107 00:05:13,334 --> 00:05:16,398 - prima finiro' questo. - Ciao. 108 00:05:16,399 --> 00:05:17,526 - E... - Stevie. 109 00:05:18,083 --> 00:05:19,861 Mi serve il tuo telefono, per favore. 110 00:05:20,229 --> 00:05:22,905 - Certo. - E anche il numero di un idraulico. 111 00:05:22,906 --> 00:05:25,980 Il rubinetto perde nella camera di David and Alexis. 112 00:05:25,981 --> 00:05:27,265 E' esasperante! 113 00:05:27,266 --> 00:05:29,119 L'incessante tap, tap... 114 00:05:29,371 --> 00:05:31,921 - tap! - Oh, e' cosi' irritante, Stevie. 115 00:05:32,888 --> 00:05:33,894 Ma... 116 00:05:33,895 --> 00:05:35,495 forse questo non e'... 117 00:05:35,730 --> 00:05:37,030 un buon momento. 118 00:05:39,950 --> 00:05:42,490 Problemi con un ragazzo, senza dubbio. Non vogliamo impicciarci, cara, 119 00:05:42,491 --> 00:05:44,960 ma, quando puoi, chiama l'idraulico, per favore. 120 00:05:44,961 --> 00:05:47,911 O fallo fare a qualcun altro, Stevie, perche'... 121 00:05:48,030 --> 00:05:50,380 - sei tu la proprietaria ora. - Si'! 122 00:05:51,421 --> 00:05:53,436 E non so cosa sto facendo! 123 00:05:54,148 --> 00:05:58,061 Nessuno di noi lo sa, cara. Ci limitiamo tutti a sopravvivere, no? 124 00:05:58,062 --> 00:06:00,862 - Insomma, guarda John. - Perche' proprio io? 125 00:06:01,055 --> 00:06:03,298 Intendo che anche qualcuno con una storia 126 00:06:03,299 --> 00:06:06,514 di enorme successo puo' attraversare un attimo di smarrimento di tanto in tanto. 127 00:06:06,515 --> 00:06:08,686 Non sapevo di avere un attimo di smarrimento, Moira. 128 00:06:08,687 --> 00:06:11,837 E' solo che non so cosa fare. Devo vendere il motel? 129 00:06:12,107 --> 00:06:15,590 Vendere il motel? No, no! No, no, non e' un'opzione... 130 00:06:15,730 --> 00:06:17,394 che dovresti considerare. 131 00:06:17,395 --> 00:06:19,007 Ma non posso tenerlo! 132 00:06:19,017 --> 00:06:20,067 Ok, Stevie, 133 00:06:20,245 --> 00:06:23,376 lascia che ti dia una pillola. Ti fara' dimenticare 134 00:06:23,377 --> 00:06:27,053 tutti quei pensieri irrazionali per almeno due giorni! 135 00:06:27,054 --> 00:06:28,054 Si', e... 136 00:06:28,097 --> 00:06:32,066 Stevie, se hai bisogno di aiuto, davvero, non farti problemi a venire in camera nostra. 137 00:06:32,236 --> 00:06:34,443 Beh, io saro' al lavoro. Ma John sara' li', 138 00:06:34,444 --> 00:06:36,419 a eseguire e pianificare. 139 00:06:36,420 --> 00:06:40,169 E, sinceramente, la perdita fa parte di una lista di cose da fare 140 00:06:40,170 --> 00:06:41,968 di priorita' minima. 141 00:06:42,358 --> 00:06:44,279 Ho solo bisogno di un minuto, e lo faccio. 142 00:06:44,280 --> 00:06:46,169 - Certo, si', certamente. - Oh, Stevie. 143 00:06:46,170 --> 00:06:47,525 Coraggio! 144 00:06:56,715 --> 00:06:59,439 John, non pensi davvero che venderebbe questo posto, vero? 145 00:06:59,440 --> 00:07:02,240 Non si metterebbe bene per noi se lo facesse. 146 00:07:15,996 --> 00:07:18,159 Ok, ho bisogno che tu scenda dall'auto per 20 minuti, 147 00:07:18,161 --> 00:07:20,068 cosi' posso fare la mia meditazione trascendentale 148 00:07:20,071 --> 00:07:21,470 prima che venga bocciato all'esame. 149 00:07:21,471 --> 00:07:24,445 Ok, ora ti stai comportando davvero da pazzo. 150 00:07:24,754 --> 00:07:27,822 Questo non ha alcuna importanza. A nessuno importa. 151 00:07:28,488 --> 00:07:30,038 Alle persone importa. 152 00:07:30,070 --> 00:07:31,220 A me importa. 153 00:07:31,341 --> 00:07:33,546 All'esaminatore importa. 154 00:07:33,547 --> 00:07:34,871 No, non e' vero. 155 00:07:35,006 --> 00:07:36,013 Credimi, 156 00:07:36,014 --> 00:07:39,250 le persone non pensano a te nel modo in cui lo fai tu. 157 00:07:39,780 --> 00:07:41,171 Che cosa significa? 158 00:07:41,172 --> 00:07:44,506 Pensi sempre troppo a tutto, ecco perche' fallisci tutte le volte. 159 00:07:44,851 --> 00:07:46,257 Grazie, Alexis. 160 00:07:46,258 --> 00:07:47,618 Beh, e' vero! 161 00:07:47,759 --> 00:07:50,705 Ok, solo perche' tutto ti piove dal cielo, 162 00:07:50,848 --> 00:07:53,498 non vuol dire che sia cosi' per chiunque. 163 00:07:53,630 --> 00:07:54,721 Che cosa? 164 00:07:55,730 --> 00:07:57,779 - Cosa? - Che cosa mi piove dal cielo? 165 00:07:57,780 --> 00:07:59,493 Tutto! Cose. 166 00:07:59,494 --> 00:08:00,621 Opportunita'. 167 00:08:00,622 --> 00:08:02,380 Non mi cade niente dal cielo! 168 00:08:02,381 --> 00:08:05,768 Ok, sto solo dicendo che hai sempre ottenuto tutto, 169 00:08:05,941 --> 00:08:09,178 senza realizzare che le altre persone non hanno la vita facile 170 00:08:09,179 --> 00:08:10,179 come te. 171 00:08:10,312 --> 00:08:12,511 Io non ho la vita facile, David. 172 00:08:12,512 --> 00:08:15,491 Affronto la vita scavalcando le difficolta', e lo faccio con delle belle scarpe. 173 00:08:15,492 --> 00:08:17,781 E mi dispiace se questo ti irrita, 174 00:08:17,782 --> 00:08:21,449 ma se ti rilassassi un attimo e smettessi di preoccuparti per qualsiasi cosa, 175 00:08:21,450 --> 00:08:23,389 sarebbe tutto molto piu' semplice. 176 00:08:23,390 --> 00:08:27,382 E io sto dicendo che le cose per me non sono semplici quanto lo sono per te. 177 00:08:28,055 --> 00:08:29,158 Si', invece! 178 00:08:29,942 --> 00:08:31,268 No, invece! 179 00:08:31,592 --> 00:08:35,573 E ora sono ancora piu' stressato di quando sono salito su questa stupida auto. 180 00:08:36,355 --> 00:08:38,755 Grazie mille per il tuo aiuto, Alexis. 181 00:08:39,103 --> 00:08:40,103 Ehi! 182 00:08:40,782 --> 00:08:44,676 Sono io che dovrei uscire da questa stupida auto, David! 183 00:08:44,875 --> 00:08:46,568 L'esaminatore sta arrivando! 184 00:08:47,395 --> 00:08:48,495 Oh, mio Dio! 185 00:08:57,003 --> 00:08:58,003 David? 186 00:08:58,305 --> 00:09:00,664 - Non importa a nessuno. - Ho capito! 187 00:09:00,665 --> 00:09:01,665 Ok! 188 00:09:15,860 --> 00:09:17,015 Ehi, Stevie. 189 00:09:18,315 --> 00:09:19,441 Buone notizie! 190 00:09:19,442 --> 00:09:22,549 Ho riparato la perdita nel bagno di David e Alexis, 191 00:09:22,550 --> 00:09:25,148 quindi la puoi togliere dalla lista delle cose da fare. 192 00:09:25,676 --> 00:09:26,676 Grazie. 193 00:09:27,525 --> 00:09:30,184 In realta', e' piu' una riparazione temporanea. 194 00:09:30,185 --> 00:09:33,289 Ho messo un sacchetto sotto il rubinetto e... 195 00:09:33,290 --> 00:09:34,740 l'ho fissato con... 196 00:09:34,933 --> 00:09:36,033 un elastico. 197 00:09:37,505 --> 00:09:39,705 Ok, ma cosi' l'acqua che goccia... 198 00:09:39,903 --> 00:09:41,889 non riempira' il sacchetto? 199 00:09:43,044 --> 00:09:45,544 Infatti, come ho detto, e' temporaneo... 200 00:09:45,694 --> 00:09:48,129 ma ti permette di guadagnare un po' di tempo. 201 00:09:48,648 --> 00:09:49,698 Un pochino. 202 00:09:52,750 --> 00:09:54,050 Un libro mastro? 203 00:09:56,250 --> 00:09:58,400 E' da un po' che non ne vedo uno. 204 00:10:00,451 --> 00:10:02,380 Beh, a prima vista, 205 00:10:02,381 --> 00:10:05,565 che ne dici di fare pagare il... 206 00:10:05,673 --> 00:10:07,147 check out posticipato? 207 00:10:07,148 --> 00:10:11,062 Si', beh, sarebbe possibile se avessimo degli ospiti che fanno il check out. 208 00:10:11,851 --> 00:10:14,157 C'e' sempre una soluzione a tutto, Stevie. 209 00:10:14,158 --> 00:10:18,055 E quando questa soluzione arrivera', tutto sembrera' cosi' ovvio. 210 00:10:18,159 --> 00:10:20,209 In realta', avevo pensato di... 211 00:10:20,269 --> 00:10:23,998 far pagare la tariffa intera agli ospiti che alloggiano per un lungo periodo. 212 00:10:25,701 --> 00:10:28,889 A volte, e' la seconda o la terza soluzione quella... 213 00:10:28,890 --> 00:10:29,990 piu' giusta. 214 00:10:31,304 --> 00:10:32,304 Ehi. 215 00:10:32,479 --> 00:10:33,779 Buon pomeriggio. 216 00:10:39,085 --> 00:10:40,765 Moira e' arrivata presto oggi. 217 00:10:41,219 --> 00:10:45,193 - Mi sto mettendo in pari con la lettura. - Allora ti lasciamo continuare. 218 00:10:47,690 --> 00:10:49,608 Oh, caspita, che peccato! 219 00:10:54,458 --> 00:10:56,058 E' proprio un peccato! 220 00:10:56,112 --> 00:11:00,012 La vecchia fabbrica di pasta per carta a Elmdale e' stata demolita. 221 00:11:00,200 --> 00:11:02,578 Mi ha ricordato che devo andare a vedere la nuova fabbrica. 222 00:11:02,579 --> 00:11:04,037 Ho sentito che e' straordinaria. 223 00:11:04,038 --> 00:11:06,300 Ma sicuramente quella vecchia aveva il suo fascino 224 00:11:06,301 --> 00:11:08,201 ed era un monumento storico. 225 00:11:08,218 --> 00:11:09,833 Dove hai trovato quell'articolo? 226 00:11:09,834 --> 00:11:12,922 La vecchia fabbrica non ha chiuso due anni fa? 227 00:11:13,129 --> 00:11:15,281 Beh, questo fa pensare... 228 00:11:15,526 --> 00:11:18,456 che potrebbe esserci un edificio in difficolta' nella nostra citta' 229 00:11:18,457 --> 00:11:21,154 che potrebbe, con l'aiuto dei fondi municipali, 230 00:11:21,155 --> 00:11:23,455 evitare di subire lo stesso destino? 231 00:11:23,942 --> 00:11:25,310 Come la biblioteca! 232 00:11:25,441 --> 00:11:27,628 Gwen ci va per usare internet. 233 00:11:27,629 --> 00:11:30,825 Sapete, ha paura che qualcuno possa tracciare il suo indirizzo IP. 234 00:11:30,826 --> 00:11:33,730 Io stavo pensando a un altro edificio storico. 235 00:11:33,937 --> 00:11:34,937 Il motel. 236 00:11:36,959 --> 00:11:39,239 Questa sembra piu' una questione personale. 237 00:11:39,240 --> 00:11:41,490 Oh, e' molto personale, per Stevie. 238 00:11:42,060 --> 00:11:43,365 Poverina, e' distrutta. 239 00:11:43,366 --> 00:11:46,316 Ereditando il motel si e' sentita persa e sola. 240 00:11:46,387 --> 00:11:48,666 Ha anche minacciato di vendere il posto! 241 00:11:49,265 --> 00:11:51,446 Una povera creatura, ecco cos'e'! 242 00:11:51,447 --> 00:11:54,202 Io e John le abbiamo gettato le braccia al collo, 243 00:11:54,203 --> 00:11:55,563 in senso figurato, 244 00:11:55,564 --> 00:11:57,674 e le abbiamo detto: "I cittadini di questa citta', 245 00:11:57,675 --> 00:11:59,870 e soprattutto il Consiglio, 246 00:11:59,871 --> 00:12:02,760 non lascera' fallire questa attivita', Stevie!" 247 00:12:02,761 --> 00:12:04,561 "Per il tuo bene, Stevie!" 248 00:12:04,872 --> 00:12:06,765 Pensavo tu fossi contraria 249 00:12:06,766 --> 00:12:09,879 a concedere i fondi comunali per progetti inerenti al patrimonio. 250 00:12:09,880 --> 00:12:12,758 Si', quando volevamo ripristinare il monumento ai caduti, 251 00:12:12,759 --> 00:12:16,191 tu dicesti che dovevamo evitare di prendere una posizione. 252 00:12:16,192 --> 00:12:18,399 Ma questa causa riguarda tutti. 253 00:12:19,438 --> 00:12:22,871 Noi tutti conosciamo, o siamo, persone che vivono nel motel. 254 00:12:24,777 --> 00:12:28,504 Concludendo, propongo di devolvere i fondi per il patrimonio 255 00:12:28,505 --> 00:12:32,055 al motel, con effetto immediato. Chi e' a favore dica "aye". 256 00:12:35,085 --> 00:12:36,487 Ronnie, tu sei con me? 257 00:12:36,488 --> 00:12:38,132 Vedo che ti stai grattando. 258 00:12:38,133 --> 00:12:39,634 Bob! Stai prendendo nota? 259 00:12:39,824 --> 00:12:42,760 Sto solo scrivendo: "Visitare la nuova fabbrica". 260 00:12:42,761 --> 00:12:44,135 Mi ci ha fatto pensare Roland. 261 00:12:44,136 --> 00:12:46,975 Dicono che i pavimenti siano cosi' puliti che puoi persino mangiarci sopra. 262 00:12:47,509 --> 00:12:49,227 Ho messo io quei pavimenti. 263 00:13:01,848 --> 00:13:03,526 Ok, Derek. 264 00:13:03,646 --> 00:13:05,989 Dovrai svoltare piu' avanti. 265 00:13:06,319 --> 00:13:07,619 Mi chiamo David. 266 00:13:08,830 --> 00:13:10,616 Oh, certo, scusami. 267 00:13:11,139 --> 00:13:13,980 Non volevo che pensassi di essere entrato nell'auto sbagliata. 268 00:13:14,651 --> 00:13:15,701 Rose David? 269 00:13:15,813 --> 00:13:16,813 Si'. 270 00:13:17,459 --> 00:13:19,709 Scusa, e' stata una giornata lunga. 271 00:13:20,676 --> 00:13:22,426 Quindi destra o sinistra? 272 00:13:23,956 --> 00:13:24,956 Cosa? 273 00:13:25,212 --> 00:13:27,309 Hai detto che devo svoltare tra poco. 274 00:13:27,310 --> 00:13:29,610 Vuoi che giri a sinistra o a destra? 275 00:13:29,937 --> 00:13:31,517 Oh, si', certo, a sinistra. 276 00:13:31,690 --> 00:13:34,640 - Ok. - Ma gira a sinistra quando te lo dico io. 277 00:13:34,852 --> 00:13:35,852 Ok. 278 00:13:36,195 --> 00:13:37,895 Posso farti una domanda? 279 00:13:38,485 --> 00:13:41,385 Si', se non metti la freccia vieni penalizzato. 280 00:13:41,987 --> 00:13:43,812 Quanti anni hai? 281 00:13:45,142 --> 00:13:46,142 Ventotto. 282 00:13:46,197 --> 00:13:49,147 Ed e' questo il lavoro che vuoi fare nella vita? 283 00:13:49,511 --> 00:13:52,448 Beh, faccio il DJ nei weekend. 284 00:13:53,036 --> 00:13:54,036 Perche'? 285 00:13:55,553 --> 00:13:59,173 Quindi a te non importa tutto questo. Cioe', di me nella macchina. 286 00:13:59,174 --> 00:14:02,115 Voglio dire, ti importa perche' e' il tuo lavoro, ma non... 287 00:14:02,116 --> 00:14:04,166 non ti importa davvero, giusto? 288 00:14:04,894 --> 00:14:07,207 Ne ho gia' esaminati otto oggi. 289 00:14:07,642 --> 00:14:08,892 E' un problema? 290 00:14:09,883 --> 00:14:10,883 No. 291 00:14:22,779 --> 00:14:24,078 Oh, eccola! 292 00:14:24,079 --> 00:14:27,075 Di ritorno dal Consiglio. C'e' possibilita' di salvarsi? 293 00:14:27,184 --> 00:14:29,084 Sono stata molto persuasiva. 294 00:14:29,085 --> 00:14:32,716 E ci sono state molte domande, il che dimostra coinvolgimento. 295 00:14:32,717 --> 00:14:35,590 Bene, perche' anche con un piccolo aiuto finanziario, 296 00:14:35,591 --> 00:14:38,086 credo che Stevie possa rimettere in piedi il motel. 297 00:14:38,241 --> 00:14:39,641 - Ottimo. - Gia'. 298 00:14:40,214 --> 00:14:43,881 E se riuscisse, diciamo, ad avere uno sconto sulla carta, 299 00:14:43,882 --> 00:14:46,379 oppure offerte sulle prenotazioni last minute, allora... 300 00:14:46,380 --> 00:14:47,858 Bhe, a me sembra che 301 00:14:47,859 --> 00:14:50,611 potrebbero anche non servirci quei fondi del Consiglio. 302 00:14:50,612 --> 00:14:53,447 Oh, no, no, i fondi ci servono, questo e' certo, 303 00:14:53,448 --> 00:14:56,648 - ma dico che se seguisse i miei consigli... - Basta! 304 00:14:57,818 --> 00:14:59,472 Voglio ricordarmi questo momento. 305 00:15:00,286 --> 00:15:04,033 - Quale momento? - Non ti vedevo cosi' eccitato da molto. 306 00:15:04,153 --> 00:15:06,403 No, sto solo pensando a Stevie e... 307 00:15:06,606 --> 00:15:09,450 Ascolta, quanti soldi credi che potremmo avere dal Consiglio? 308 00:15:09,451 --> 00:15:11,327 Beh, ora mi sto chiedendo 309 00:15:11,328 --> 00:15:14,122 se quei soldi non complicherebbero solo le cose. 310 00:15:14,702 --> 00:15:17,626 Guarda che risultati hai raggiunto con le spalle al muro. 311 00:15:17,627 --> 00:15:19,626 La necessita' aguzza l'ingegno e 312 00:15:19,627 --> 00:15:22,627 lungi da me rubarti la necessita'! 313 00:15:22,628 --> 00:15:25,256 Beh, non ho intenzione di farmi coinvolgere, Moira, 314 00:15:25,257 --> 00:15:27,552 sto solo offrendo qualche consiglio. 315 00:15:27,689 --> 00:15:29,553 Stavi cercando un progetto, John. 316 00:15:29,554 --> 00:15:32,404 Ma non gestire un motel, Moira, quello e' un impegno! 317 00:15:32,484 --> 00:15:35,643 O forse no! Vai! Va' a dire a Stevie della tua decisione. 318 00:15:35,751 --> 00:15:38,408 - Quale decisione? - E io ordinero' al Consiglio di 319 00:15:38,409 --> 00:15:41,566 risparmiare la loro generosita' per una causa piu' meritevole. 320 00:15:42,391 --> 00:15:45,069 - Non hai ottenuto i soldi, vero? - Vai, John! 321 00:15:45,663 --> 00:15:48,013 Prima che la passione muoia di nuovo! 322 00:15:58,012 --> 00:16:01,681 Quindi presumo che tu abbia preso la patente e non ci stia portando a casa illegalmente. 323 00:16:01,682 --> 00:16:02,732 L'ho presa. 324 00:16:02,857 --> 00:16:03,857 Bene. 325 00:16:04,213 --> 00:16:05,213 Gia'. 326 00:16:05,569 --> 00:16:07,884 E l'esaminatore com'e' stato? Un mostro? 327 00:16:08,674 --> 00:16:09,924 E' stato buono. 328 00:16:11,553 --> 00:16:13,153 Leggermente distratto. 329 00:16:14,137 --> 00:16:17,560 Vuole sfondare come DJ, ma, a quanto pare, nessun 330 00:16:17,712 --> 00:16:20,722 locale in zona e' adatto alla sua musica. 331 00:16:21,192 --> 00:16:22,192 Visto? 332 00:16:22,317 --> 00:16:24,667 Te l'avevo detto. Non gli importava. 333 00:16:25,131 --> 00:16:26,731 Non ti fidi mai di me! 334 00:16:26,800 --> 00:16:28,935 - Si', invece. - No, non e' vero! 335 00:16:28,936 --> 00:16:32,215 - Si', mi fido. - No, e non accetti mai i miei consigli. 336 00:16:32,216 --> 00:16:34,868 E sono sempre l'ultima persona a cui ti rivolgi. 337 00:16:34,869 --> 00:16:36,089 Cosa vuoi che ti dica? 338 00:16:36,090 --> 00:16:39,013 Per esempio, che cosa mi rende diversa da Stevie o dalla mamma? 339 00:16:39,014 --> 00:16:40,470 Di loro ti fidi. 340 00:16:40,927 --> 00:16:43,061 Ok, vuoi parlare di fiducia?! 341 00:16:43,920 --> 00:16:47,001 Stevie e mamma non hanno girato il mondo per 15 anni 342 00:16:47,002 --> 00:16:50,513 con uomini a caso, lasciandomi a casa a chiedermi se stessero bene! 343 00:16:50,514 --> 00:16:53,091 Beh, scusa se mi sono divertita, David. 344 00:16:53,271 --> 00:16:56,051 Con una selezione di uomini internazionali molto sicuri di se'. 345 00:16:56,052 --> 00:16:58,100 - Ma io stavo bene. - Davvero?! 346 00:16:58,749 --> 00:17:01,982 Perche' ero io che ti inviavo dal consolato i passaporti temporanei 347 00:17:01,983 --> 00:17:04,733 e le lenti colorate quando ne avevi bisogno. 348 00:17:04,893 --> 00:17:07,991 Io ero quello che stava a casa e non si divertiva 349 00:17:08,278 --> 00:17:09,478 perche' ero... 350 00:17:09,572 --> 00:17:10,722 costantemente 351 00:17:10,821 --> 00:17:13,424 impegnato a pensare in quale palazzo dell'Asia orientale 352 00:17:13,425 --> 00:17:16,425 Alexis fosse tenuta in ostaggio quella settimana. 353 00:17:16,731 --> 00:17:18,131 Non mamma e papa'. 354 00:17:19,032 --> 00:17:20,032 Io! 355 00:17:21,196 --> 00:17:23,125 Beh, non dovevi preoccuparti per me. 356 00:17:23,785 --> 00:17:25,485 E invece mi preoccupavo. 357 00:17:38,304 --> 00:17:41,108 Come tuo agente immobiliare faro' le foto, organizzero' le visite 358 00:17:41,109 --> 00:17:44,988 e mettero' in ogni stanza un cestino omaggio con cibi finti. 359 00:17:44,989 --> 00:17:48,389 Ok, e se decidessimo di farlo, quale sarebbe la tempistica? 360 00:17:48,476 --> 00:17:51,276 Il prima possibile. Ho la fotocamera in auto. 361 00:17:51,279 --> 00:17:52,321 Che succede? 362 00:17:52,866 --> 00:17:56,016 - Io e Ray stiamo parlando... - Di vendere il motel. 363 00:17:57,010 --> 00:17:59,275 Devo considerare tutte le opzioni, signor Rose. 364 00:17:59,276 --> 00:18:01,622 Certo, ma pensavo che ne avessimo gia' parlato. 365 00:18:02,176 --> 00:18:04,499 - E' venuto Ray da me. - Non c'e' mai stato periodo migliore 366 00:18:04,500 --> 00:18:06,050 per vendere un motel. 367 00:18:06,321 --> 00:18:08,924 E' un periodo pessimo per vendere questo motel. 368 00:18:08,925 --> 00:18:10,483 Ad ogni modo, in realta', 369 00:18:10,484 --> 00:18:13,191 e' sempre meglio dire al cliente cio' che vogliono sentirsi dire. 370 00:18:13,192 --> 00:18:15,584 Si', ma credo che vendere non sia... 371 00:18:15,812 --> 00:18:19,015 necessariamente il miglior modo per risolvere un problema. 372 00:18:20,017 --> 00:18:22,617 Forse dovremmo discuterne un altro giorno oppure... 373 00:18:22,618 --> 00:18:25,202 - quando il signor Rose se ne andra'. - Beh... 374 00:18:25,203 --> 00:18:28,074 io non me ne vado e Stevie non vendera'. 375 00:18:28,325 --> 00:18:30,171 Potrei vendere. Io... 376 00:18:30,399 --> 00:18:32,903 - non posso farcela da sola, quindi... - Beh, 377 00:18:32,904 --> 00:18:35,323 forse non da sola, ma... 378 00:18:37,699 --> 00:18:39,035 E se avessi un socio? 379 00:18:39,283 --> 00:18:40,283 Stevie... 380 00:18:40,674 --> 00:18:42,805 come tuo agente, ti sconsiglio 381 00:18:42,806 --> 00:18:45,766 di associarti con qualcuno senza un capitale, 382 00:18:45,767 --> 00:18:47,264 senza contatti e senza 383 00:18:47,265 --> 00:18:49,352 - esperienza nel settore. - Grazie, Ray, 384 00:18:49,353 --> 00:18:50,939 ma ho gestito una grande societa' 385 00:18:50,940 --> 00:18:53,890 e sono perfettamente in grado di gestire questo. 386 00:18:54,041 --> 00:18:55,599 E credo che sia... 387 00:18:56,055 --> 00:18:57,805 qualcosa che voglio fare. 388 00:18:57,806 --> 00:19:01,089 Oh, beh, tutto cio' e' molto emozionante. 389 00:19:01,090 --> 00:19:04,245 Comunque, se qualcosa dovesse andare storto, per qualsiasi motivo, 390 00:19:04,246 --> 00:19:06,547 magari uno di quelli che ho citato, allora... 391 00:19:06,548 --> 00:19:09,163 - chiamami! - Beh, Stevie non vendera'. 392 00:19:10,146 --> 00:19:11,824 - Il mio biglietto da visita. - Si', ok. 393 00:19:15,706 --> 00:19:18,102 Non e' obbligato a farlo, signor Rose. 394 00:19:18,103 --> 00:19:21,003 Beh, non si tratta di carita', Stevie. Cioe'... 395 00:19:21,220 --> 00:19:25,210 prendero' una percentuale dei profitti, se e quando questo posto ne avra' mai. 396 00:19:25,543 --> 00:19:26,791 E' serio? 397 00:19:27,738 --> 00:19:30,338 Divento piu' serio ogni secondo che passa. 398 00:19:31,395 --> 00:19:34,047 Qualsiasi cosa tu abbia bisogno: contabilta', vendita, marketing... 399 00:19:34,048 --> 00:19:35,048 Idraulica? 400 00:19:36,307 --> 00:19:39,416 Idraulica, si', mi terra' lontano dai libri contabili, 401 00:19:39,417 --> 00:19:41,117 - ma... - Grazie mille! 402 00:19:43,123 --> 00:19:44,123 Mi scusi. 403 00:19:44,154 --> 00:19:45,254 Oh, mio Dio. 404 00:19:52,858 --> 00:19:54,945 Si', penso che l'intera sessione sia stata affrettata, 405 00:19:54,946 --> 00:19:57,485 senza nessuna retroilluminazione o direzione emozionale. 406 00:19:57,486 --> 00:19:59,920 David, a nessuno piace la propria foto della patente. 407 00:19:59,921 --> 00:20:02,328 Ok, va bene, ma speravo di avere delle opzioni. 408 00:20:02,329 --> 00:20:03,329 Bene. 409 00:20:03,635 --> 00:20:04,635 E' fatta! 410 00:20:04,844 --> 00:20:08,370 - Sei stato li' dentro tutto questo tempo?! - Il lavandino non si aggiusta da solo. 411 00:20:08,371 --> 00:20:10,250 Moira? Ragazzi? 412 00:20:10,251 --> 00:20:11,551 Venite a vedere. 413 00:20:22,138 --> 00:20:23,238 Ok, ragazzi. 414 00:20:23,264 --> 00:20:24,264 Provatelo. 415 00:20:34,059 --> 00:20:37,258 L'hai cambiato per far uscire l'acqua calda dal rubinetto dell'acqua fredda? 416 00:20:37,259 --> 00:20:38,946 No, ho aggiustato la perdita. 417 00:20:38,947 --> 00:20:40,356 Ora richiudilo. 418 00:20:40,357 --> 00:20:41,907 Che c'e' da guardare? 419 00:20:42,407 --> 00:20:44,895 - Papa' ha incasinato il rubinetto. - No, ho aggiustato la perdita. 420 00:20:44,896 --> 00:20:47,141 - Chiudilo, cara. - Sta diventando calda. 421 00:20:47,142 --> 00:20:49,373 - Ok, allora giralo dall'altro lato. - Chiudilo! 422 00:20:50,120 --> 00:20:52,379 - Mi sto bruciando la mano! - Vedo il vapore, John. 423 00:20:52,380 --> 00:20:54,248 - Ok, come si chiude? - E' un rubinetto. 424 00:20:54,249 --> 00:20:55,923 - Chiudilo e basta! - L'ho chiuso! 425 00:20:55,924 --> 00:20:56,974 Bene! Bene! 426 00:20:58,577 --> 00:20:59,577 Visto? 427 00:20:59,668 --> 00:21:00,968 Nessuna perdita. 428 00:21:02,650 --> 00:21:05,683 Revisione: dasvi 429 00:21:06,729 --> 00:21:07,892 Io me ne vado. 430 00:21:08,870 --> 00:21:11,891 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 431 00:21:12,383 --> 00:21:15,441 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 33347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.