Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,014 --> 00:00:04,087
Allora, cosa pensi delle gomme nuove?
2
00:00:04,507 --> 00:00:06,457
Vuoi la mia sincera opinione?
3
00:00:07,873 --> 00:00:10,373
- Hai il portafoglio?
- Ho il bancomat.
4
00:00:10,954 --> 00:00:12,608
E la patente?
5
00:00:13,203 --> 00:00:14,553
Cosa vuoi sapere?
6
00:00:14,648 --> 00:00:15,780
Ce l'hai?
7
00:00:16,312 --> 00:00:17,662
E' tutto a posto.
8
00:00:17,824 --> 00:00:19,624
Dovevi rispondere si' o no.
9
00:00:19,682 --> 00:00:21,634
Ok, si', e' tutto a posto.
10
00:00:21,830 --> 00:00:24,106
Andiamo in fondo alla strada,
non mi serve la patente.
11
00:00:24,107 --> 00:00:26,151
David, abbiamo appena assicurato l'auto,
12
00:00:26,152 --> 00:00:29,070
e non puoi guidare se
non hai la patente con te.
13
00:00:29,071 --> 00:00:31,471
Quindi potresti prenderla, per favore?
14
00:00:31,968 --> 00:00:33,018
E' scaduta.
15
00:00:33,980 --> 00:00:36,954
- Quando e' scaduta?!
- Non lo so! Il mese scorso, forse.
16
00:00:37,571 --> 00:00:39,092
Allora non guidi!
17
00:00:39,093 --> 00:00:41,326
Beh, ieri ho guidato l'auto!
18
00:00:41,327 --> 00:00:42,927
Ma e' illegale, David!
19
00:00:43,408 --> 00:00:45,613
Devi andare a rinnovare la patente!
20
00:00:45,614 --> 00:00:48,156
- Avete finito con la macchina?
- No, ce ne stiamo andando.
21
00:00:48,157 --> 00:00:49,986
Ok, perche' sembra che stiate scendendo.
22
00:00:49,987 --> 00:00:53,428
Ci scambiamo di posto perche'
David ha la patente scaduta.
23
00:00:53,667 --> 00:00:56,264
No! E ha rifatto l'esame 16 volte
24
00:00:56,265 --> 00:00:58,831
- l'ultima volta prima di prenderla.
- Non l'ho rifatto 16 volte!
25
00:00:58,832 --> 00:01:01,061
Non ho superato la prova scritta due volte,
26
00:01:01,062 --> 00:01:03,639
e poi ho fatto l'esame
di guida e l'ho superato!
27
00:01:03,640 --> 00:01:06,765
E poi il foglio rosa e' scaduto
e hai dovuto rifare la prova scritta,
28
00:01:06,766 --> 00:01:07,966
che non hai...
29
00:01:08,001 --> 00:01:10,112
- superato.
- Me lo ricordo!
30
00:01:10,113 --> 00:01:14,083
Hai dovuto ricominciare da zero e non
hai superato la pratica altre due volte.
31
00:01:14,084 --> 00:01:16,636
- Dio!
- Poverino, e' paralizzato dall'ansia da esami.
32
00:01:16,637 --> 00:01:18,037
Lo sappiamo tutti.
33
00:01:18,038 --> 00:01:19,913
Chi ha le chiavi? Mi serve l'auto.
34
00:01:19,914 --> 00:01:22,582
Beh, l'auto la stiamo
usando noi, ora, tesoro.
35
00:01:23,520 --> 00:01:26,670
David, potresti portare tua
madre in municipio, per favore?
36
00:01:27,630 --> 00:01:31,230
- Non puo' guidare, ha la patente scaduta.
- Ok, guidero' io.
37
00:01:32,010 --> 00:01:34,594
- Hai il portafoglio?
- E' tutto a posto.
38
00:01:40,517 --> 00:01:43,570
Schitt's Creek - Stagione 3
Episodio 04 - "Driving Test"
39
00:01:45,022 --> 00:01:48,068
Traduzione: Daredevil, MartiMerri, silviafr
40
00:01:50,527 --> 00:01:53,531
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]
41
00:02:02,874 --> 00:02:04,338
Quanti scatoloni.
42
00:02:04,775 --> 00:02:07,676
E la maggior parte e' pieno
di scartoffie che devo visionare,
43
00:02:07,677 --> 00:02:09,577
quindi spero di contrarre...
44
00:02:09,754 --> 00:02:13,091
un'infezione polmonare mortale per
la polvere prima di aprirne un altro.
45
00:02:13,859 --> 00:02:16,855
Beh, non me ne preoccuperei.
Ho gestito diverse gallerie
46
00:02:16,856 --> 00:02:19,440
e non mi sono occupato delle
scartoffie nemmeno una volta, quindi...
47
00:02:19,441 --> 00:02:21,308
O si sistema tutto oppure no...
48
00:02:21,309 --> 00:02:22,309
alla fine.
49
00:02:22,937 --> 00:02:24,353
Si e' mai sistemato tutto?
50
00:02:24,741 --> 00:02:27,041
Penso che stiamo andando fuori tema.
51
00:02:27,135 --> 00:02:29,512
Il vantaggio e' che tu...
52
00:02:29,691 --> 00:02:31,641
ora sei il capo di te stessa.
53
00:02:32,569 --> 00:02:36,566
O sono la proprietaria di un'attivita' molto
triste con un impiegato poco efficiente.
54
00:02:36,941 --> 00:02:39,693
Ok, cio' che trovo utile
quando mi sento sopraffatto
55
00:02:39,694 --> 00:02:41,959
e' allontanarmi un po'...
56
00:02:42,079 --> 00:02:43,278
dai quindici...
57
00:02:43,458 --> 00:02:44,758
minuti a un'ora.
58
00:02:44,763 --> 00:02:46,945
O... o forse due ore,
59
00:02:47,149 --> 00:02:48,779
e aiutare...
60
00:02:49,187 --> 00:02:50,237
le persone.
61
00:02:51,058 --> 00:02:53,168
Sento che mi stai per fare una richiesta.
62
00:02:53,863 --> 00:02:56,885
Non proprio una richiesta,
quanto un'opportunita'.
63
00:02:57,251 --> 00:02:59,288
Sto cercando...
64
00:02:59,289 --> 00:03:00,966
una persona molto fortunata
65
00:03:00,967 --> 00:03:04,312
che mi accompagni al mio esame di guida.
66
00:03:06,290 --> 00:03:08,897
Certo. Non succedera' adesso.
67
00:03:11,185 --> 00:03:14,110
Credo tu abbia ragione.
Forse dovrei essere io ad aiutare te.
68
00:03:14,111 --> 00:03:16,299
Sarei felice di fare
qualche commissione o...
69
00:03:16,300 --> 00:03:18,636
sai, magari andare prendere
qualcosa. Mi serve solo...
70
00:03:18,637 --> 00:03:21,287
mi serve solo una patente valida.
71
00:03:27,690 --> 00:03:29,102
L'esame e' oggi pomeriggio.
72
00:03:30,946 --> 00:03:33,096
E sono molto ansioso al riguardo.
73
00:03:33,253 --> 00:03:34,953
E mi serve un passaggio.
74
00:03:36,711 --> 00:03:40,011
Sai una cosa? Non credo sia
un buon momento per chiederlo.
75
00:03:40,951 --> 00:03:42,305
Davvero perspicace.
76
00:03:42,473 --> 00:03:44,978
Trovero' qualcuno che ha piu' tempo...
77
00:03:44,979 --> 00:03:46,679
- a disposizione.
- Ok.
78
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
Ok.
79
00:03:48,673 --> 00:03:51,202
Non so perche' non me
l'hai chiesto prima, David.
80
00:03:51,203 --> 00:03:54,853
Ho la patente in sette paesi diversi.
E ho anche la patente D.
81
00:03:54,896 --> 00:03:56,477
Non e' per guidare gli autobus?
82
00:03:56,478 --> 00:03:58,696
Si', beh, dovevo portare
in giro molte persone!
83
00:03:58,697 --> 00:04:01,027
Comunque, non e' niente di che. Entri,
84
00:04:01,028 --> 00:04:04,493
fai quello che ti dicono e poi esci.
E metti il tuo miglior profumo per capelli.
85
00:04:04,494 --> 00:04:06,894
Ok, non ho il profumo per capelli,
86
00:04:07,050 --> 00:04:10,600
e non tutti possono flirtare
per prendere la patente!
87
00:04:10,601 --> 00:04:13,406
Ok, prova il parcheggio
in parallelo con il burqa, David.
88
00:04:13,407 --> 00:04:16,485
Nessun tipo di flirt puo'
aiutarti in quel caso, credimi!
89
00:04:16,486 --> 00:04:19,690
Ok, la differenza piu' grande e'
che niente sembra metterti ansia,
90
00:04:19,691 --> 00:04:21,547
il che e' davvero preoccupante.
91
00:04:21,548 --> 00:04:23,328
A proposito, tieni il voltante un attimo,
92
00:04:23,329 --> 00:04:25,473
- devo controllare il mio telefono.
- Oh, mio Dio!
93
00:04:25,474 --> 00:04:27,849
Ecco cosa non mi aiuta
in questo momento! Questo!
94
00:04:27,850 --> 00:04:31,313
Ehi, rilassati, David. Una volta un bambino di
sette anni mi ha portata in giro per Mumbai,
95
00:04:31,314 --> 00:04:34,460
quindi sono sicura che tu
possa guidare per un secondo.
96
00:04:34,461 --> 00:04:35,461
Ok.
97
00:04:36,010 --> 00:04:37,010
Ok!
98
00:04:40,186 --> 00:04:41,186
Respira!
99
00:04:42,273 --> 00:04:43,273
Respira!
100
00:04:53,819 --> 00:04:56,562
Oh, Stevie, non volevo disturbati, ma...
101
00:04:56,563 --> 00:05:00,291
c'e' un rubinetto che perde
nel bagno di David e Alexis.
102
00:05:00,759 --> 00:05:03,553
E questo, secondo lei,
e' un problema urgente?
103
00:05:03,747 --> 00:05:07,178
Beh, e' solo che, quando
sei nel nostro bagno, lo senti...
104
00:05:07,179 --> 00:05:09,865
chiaro e forte.
Cioe', praticamente e' come se fosse
105
00:05:09,866 --> 00:05:11,216
nel nostro bagno.
106
00:05:11,280 --> 00:05:13,333
Ma non e' cosi'. Quindi...
107
00:05:13,334 --> 00:05:16,398
- prima finiro' questo.
- Ciao.
108
00:05:16,399 --> 00:05:17,526
- E...
- Stevie.
109
00:05:18,083 --> 00:05:19,861
Mi serve il tuo telefono, per favore.
110
00:05:20,229 --> 00:05:22,905
- Certo.
- E anche il numero di un idraulico.
111
00:05:22,906 --> 00:05:25,980
Il rubinetto perde nella
camera di David and Alexis.
112
00:05:25,981 --> 00:05:27,265
E' esasperante!
113
00:05:27,266 --> 00:05:29,119
L'incessante tap, tap...
114
00:05:29,371 --> 00:05:31,921
- tap!
- Oh, e' cosi' irritante, Stevie.
115
00:05:32,888 --> 00:05:33,894
Ma...
116
00:05:33,895 --> 00:05:35,495
forse questo non e'...
117
00:05:35,730 --> 00:05:37,030
un buon momento.
118
00:05:39,950 --> 00:05:42,490
Problemi con un ragazzo, senza dubbio.
Non vogliamo impicciarci, cara,
119
00:05:42,491 --> 00:05:44,960
ma, quando puoi,
chiama l'idraulico, per favore.
120
00:05:44,961 --> 00:05:47,911
O fallo fare a qualcun altro,
Stevie, perche'...
121
00:05:48,030 --> 00:05:50,380
- sei tu la proprietaria ora.
- Si'!
122
00:05:51,421 --> 00:05:53,436
E non so cosa sto facendo!
123
00:05:54,148 --> 00:05:58,061
Nessuno di noi lo sa, cara.
Ci limitiamo tutti a sopravvivere, no?
124
00:05:58,062 --> 00:06:00,862
- Insomma, guarda John.
- Perche' proprio io?
125
00:06:01,055 --> 00:06:03,298
Intendo che anche qualcuno con una storia
126
00:06:03,299 --> 00:06:06,514
di enorme successo puo' attraversare un
attimo di smarrimento di tanto in tanto.
127
00:06:06,515 --> 00:06:08,686
Non sapevo di avere
un attimo di smarrimento, Moira.
128
00:06:08,687 --> 00:06:11,837
E' solo che non so cosa fare.
Devo vendere il motel?
129
00:06:12,107 --> 00:06:15,590
Vendere il motel? No, no!
No, no, non e' un'opzione...
130
00:06:15,730 --> 00:06:17,394
che dovresti considerare.
131
00:06:17,395 --> 00:06:19,007
Ma non posso tenerlo!
132
00:06:19,017 --> 00:06:20,067
Ok, Stevie,
133
00:06:20,245 --> 00:06:23,376
lascia che ti dia una pillola.
Ti fara' dimenticare
134
00:06:23,377 --> 00:06:27,053
tutti quei pensieri irrazionali
per almeno due giorni!
135
00:06:27,054 --> 00:06:28,054
Si', e...
136
00:06:28,097 --> 00:06:32,066
Stevie, se hai bisogno di aiuto, davvero,
non farti problemi a venire in camera nostra.
137
00:06:32,236 --> 00:06:34,443
Beh, io saro' al lavoro.
Ma John sara' li',
138
00:06:34,444 --> 00:06:36,419
a eseguire e pianificare.
139
00:06:36,420 --> 00:06:40,169
E, sinceramente, la perdita fa
parte di una lista di cose da fare
140
00:06:40,170 --> 00:06:41,968
di priorita' minima.
141
00:06:42,358 --> 00:06:44,279
Ho solo bisogno di un minuto, e lo faccio.
142
00:06:44,280 --> 00:06:46,169
- Certo, si', certamente.
- Oh, Stevie.
143
00:06:46,170 --> 00:06:47,525
Coraggio!
144
00:06:56,715 --> 00:06:59,439
John, non pensi davvero che
venderebbe questo posto, vero?
145
00:06:59,440 --> 00:07:02,240
Non si metterebbe bene
per noi se lo facesse.
146
00:07:15,996 --> 00:07:18,159
Ok, ho bisogno che tu scenda
dall'auto per 20 minuti,
147
00:07:18,161 --> 00:07:20,068
cosi' posso fare la mia
meditazione trascendentale
148
00:07:20,071 --> 00:07:21,470
prima che venga bocciato all'esame.
149
00:07:21,471 --> 00:07:24,445
Ok, ora ti stai comportando
davvero da pazzo.
150
00:07:24,754 --> 00:07:27,822
Questo non ha alcuna importanza.
A nessuno importa.
151
00:07:28,488 --> 00:07:30,038
Alle persone importa.
152
00:07:30,070 --> 00:07:31,220
A me importa.
153
00:07:31,341 --> 00:07:33,546
All'esaminatore importa.
154
00:07:33,547 --> 00:07:34,871
No, non e' vero.
155
00:07:35,006 --> 00:07:36,013
Credimi,
156
00:07:36,014 --> 00:07:39,250
le persone non pensano a
te nel modo in cui lo fai tu.
157
00:07:39,780 --> 00:07:41,171
Che cosa significa?
158
00:07:41,172 --> 00:07:44,506
Pensi sempre troppo a tutto,
ecco perche' fallisci tutte le volte.
159
00:07:44,851 --> 00:07:46,257
Grazie, Alexis.
160
00:07:46,258 --> 00:07:47,618
Beh, e' vero!
161
00:07:47,759 --> 00:07:50,705
Ok, solo perche' tutto ti piove dal cielo,
162
00:07:50,848 --> 00:07:53,498
non vuol dire che sia cosi' per chiunque.
163
00:07:53,630 --> 00:07:54,721
Che cosa?
164
00:07:55,730 --> 00:07:57,779
- Cosa?
- Che cosa mi piove dal cielo?
165
00:07:57,780 --> 00:07:59,493
Tutto! Cose.
166
00:07:59,494 --> 00:08:00,621
Opportunita'.
167
00:08:00,622 --> 00:08:02,380
Non mi cade niente dal cielo!
168
00:08:02,381 --> 00:08:05,768
Ok, sto solo dicendo
che hai sempre ottenuto tutto,
169
00:08:05,941 --> 00:08:09,178
senza realizzare che le altre
persone non hanno la vita facile
170
00:08:09,179 --> 00:08:10,179
come te.
171
00:08:10,312 --> 00:08:12,511
Io non ho la vita facile, David.
172
00:08:12,512 --> 00:08:15,491
Affronto la vita scavalcando le difficolta',
e lo faccio con delle belle scarpe.
173
00:08:15,492 --> 00:08:17,781
E mi dispiace se questo ti irrita,
174
00:08:17,782 --> 00:08:21,449
ma se ti rilassassi un attimo e smettessi
di preoccuparti per qualsiasi cosa,
175
00:08:21,450 --> 00:08:23,389
sarebbe tutto molto piu' semplice.
176
00:08:23,390 --> 00:08:27,382
E io sto dicendo che le cose per me
non sono semplici quanto lo sono per te.
177
00:08:28,055 --> 00:08:29,158
Si', invece!
178
00:08:29,942 --> 00:08:31,268
No, invece!
179
00:08:31,592 --> 00:08:35,573
E ora sono ancora piu' stressato di
quando sono salito su questa stupida auto.
180
00:08:36,355 --> 00:08:38,755
Grazie mille per il tuo aiuto, Alexis.
181
00:08:39,103 --> 00:08:40,103
Ehi!
182
00:08:40,782 --> 00:08:44,676
Sono io che dovrei uscire
da questa stupida auto, David!
183
00:08:44,875 --> 00:08:46,568
L'esaminatore sta arrivando!
184
00:08:47,395 --> 00:08:48,495
Oh, mio Dio!
185
00:08:57,003 --> 00:08:58,003
David?
186
00:08:58,305 --> 00:09:00,664
- Non importa a nessuno.
- Ho capito!
187
00:09:00,665 --> 00:09:01,665
Ok!
188
00:09:15,860 --> 00:09:17,015
Ehi, Stevie.
189
00:09:18,315 --> 00:09:19,441
Buone notizie!
190
00:09:19,442 --> 00:09:22,549
Ho riparato la perdita
nel bagno di David e Alexis,
191
00:09:22,550 --> 00:09:25,148
quindi la puoi togliere
dalla lista delle cose da fare.
192
00:09:25,676 --> 00:09:26,676
Grazie.
193
00:09:27,525 --> 00:09:30,184
In realta', e' piu' una
riparazione temporanea.
194
00:09:30,185 --> 00:09:33,289
Ho messo un sacchetto
sotto il rubinetto e...
195
00:09:33,290 --> 00:09:34,740
l'ho fissato con...
196
00:09:34,933 --> 00:09:36,033
un elastico.
197
00:09:37,505 --> 00:09:39,705
Ok, ma cosi' l'acqua che goccia...
198
00:09:39,903 --> 00:09:41,889
non riempira' il sacchetto?
199
00:09:43,044 --> 00:09:45,544
Infatti, come ho detto, e' temporaneo...
200
00:09:45,694 --> 00:09:48,129
ma ti permette di
guadagnare un po' di tempo.
201
00:09:48,648 --> 00:09:49,698
Un pochino.
202
00:09:52,750 --> 00:09:54,050
Un libro mastro?
203
00:09:56,250 --> 00:09:58,400
E' da un po' che non ne vedo uno.
204
00:10:00,451 --> 00:10:02,380
Beh, a prima vista,
205
00:10:02,381 --> 00:10:05,565
che ne dici di fare pagare il...
206
00:10:05,673 --> 00:10:07,147
check out posticipato?
207
00:10:07,148 --> 00:10:11,062
Si', beh, sarebbe possibile se avessimo
degli ospiti che fanno il check out.
208
00:10:11,851 --> 00:10:14,157
C'e' sempre una soluzione a tutto, Stevie.
209
00:10:14,158 --> 00:10:18,055
E quando questa soluzione arrivera',
tutto sembrera' cosi' ovvio.
210
00:10:18,159 --> 00:10:20,209
In realta', avevo pensato di...
211
00:10:20,269 --> 00:10:23,998
far pagare la tariffa intera agli ospiti
che alloggiano per un lungo periodo.
212
00:10:25,701 --> 00:10:28,889
A volte, e' la seconda o
la terza soluzione quella...
213
00:10:28,890 --> 00:10:29,990
piu' giusta.
214
00:10:31,304 --> 00:10:32,304
Ehi.
215
00:10:32,479 --> 00:10:33,779
Buon pomeriggio.
216
00:10:39,085 --> 00:10:40,765
Moira e' arrivata presto oggi.
217
00:10:41,219 --> 00:10:45,193
- Mi sto mettendo in pari con la lettura.
- Allora ti lasciamo continuare.
218
00:10:47,690 --> 00:10:49,608
Oh, caspita, che peccato!
219
00:10:54,458 --> 00:10:56,058
E' proprio un peccato!
220
00:10:56,112 --> 00:11:00,012
La vecchia fabbrica di pasta per
carta a Elmdale e' stata demolita.
221
00:11:00,200 --> 00:11:02,578
Mi ha ricordato che devo andare
a vedere la nuova fabbrica.
222
00:11:02,579 --> 00:11:04,037
Ho sentito che e' straordinaria.
223
00:11:04,038 --> 00:11:06,300
Ma sicuramente quella
vecchia aveva il suo fascino
224
00:11:06,301 --> 00:11:08,201
ed era un monumento storico.
225
00:11:08,218 --> 00:11:09,833
Dove hai trovato quell'articolo?
226
00:11:09,834 --> 00:11:12,922
La vecchia fabbrica non
ha chiuso due anni fa?
227
00:11:13,129 --> 00:11:15,281
Beh, questo fa pensare...
228
00:11:15,526 --> 00:11:18,456
che potrebbe esserci un edificio
in difficolta' nella nostra citta'
229
00:11:18,457 --> 00:11:21,154
che potrebbe,
con l'aiuto dei fondi municipali,
230
00:11:21,155 --> 00:11:23,455
evitare di subire lo stesso destino?
231
00:11:23,942 --> 00:11:25,310
Come la biblioteca!
232
00:11:25,441 --> 00:11:27,628
Gwen ci va per usare internet.
233
00:11:27,629 --> 00:11:30,825
Sapete, ha paura che qualcuno
possa tracciare il suo indirizzo IP.
234
00:11:30,826 --> 00:11:33,730
Io stavo pensando a
un altro edificio storico.
235
00:11:33,937 --> 00:11:34,937
Il motel.
236
00:11:36,959 --> 00:11:39,239
Questa sembra piu' una questione personale.
237
00:11:39,240 --> 00:11:41,490
Oh, e' molto personale, per Stevie.
238
00:11:42,060 --> 00:11:43,365
Poverina, e' distrutta.
239
00:11:43,366 --> 00:11:46,316
Ereditando il motel
si e' sentita persa e sola.
240
00:11:46,387 --> 00:11:48,666
Ha anche minacciato di vendere il posto!
241
00:11:49,265 --> 00:11:51,446
Una povera creatura, ecco cos'e'!
242
00:11:51,447 --> 00:11:54,202
Io e John le abbiamo
gettato le braccia al collo,
243
00:11:54,203 --> 00:11:55,563
in senso figurato,
244
00:11:55,564 --> 00:11:57,674
e le abbiamo detto:
"I cittadini di questa citta',
245
00:11:57,675 --> 00:11:59,870
e soprattutto il Consiglio,
246
00:11:59,871 --> 00:12:02,760
non lascera' fallire
questa attivita', Stevie!"
247
00:12:02,761 --> 00:12:04,561
"Per il tuo bene, Stevie!"
248
00:12:04,872 --> 00:12:06,765
Pensavo tu fossi contraria
249
00:12:06,766 --> 00:12:09,879
a concedere i fondi comunali
per progetti inerenti al patrimonio.
250
00:12:09,880 --> 00:12:12,758
Si', quando volevamo
ripristinare il monumento ai caduti,
251
00:12:12,759 --> 00:12:16,191
tu dicesti che dovevamo
evitare di prendere una posizione.
252
00:12:16,192 --> 00:12:18,399
Ma questa causa riguarda tutti.
253
00:12:19,438 --> 00:12:22,871
Noi tutti conosciamo, o siamo,
persone che vivono nel motel.
254
00:12:24,777 --> 00:12:28,504
Concludendo, propongo di
devolvere i fondi per il patrimonio
255
00:12:28,505 --> 00:12:32,055
al motel, con effetto immediato.
Chi e' a favore dica "aye".
256
00:12:35,085 --> 00:12:36,487
Ronnie, tu sei con me?
257
00:12:36,488 --> 00:12:38,132
Vedo che ti stai grattando.
258
00:12:38,133 --> 00:12:39,634
Bob! Stai prendendo nota?
259
00:12:39,824 --> 00:12:42,760
Sto solo scrivendo:
"Visitare la nuova fabbrica".
260
00:12:42,761 --> 00:12:44,135
Mi ci ha fatto pensare Roland.
261
00:12:44,136 --> 00:12:46,975
Dicono che i pavimenti siano cosi'
puliti che puoi persino mangiarci sopra.
262
00:12:47,509 --> 00:12:49,227
Ho messo io quei pavimenti.
263
00:13:01,848 --> 00:13:03,526
Ok, Derek.
264
00:13:03,646 --> 00:13:05,989
Dovrai svoltare piu' avanti.
265
00:13:06,319 --> 00:13:07,619
Mi chiamo David.
266
00:13:08,830 --> 00:13:10,616
Oh, certo, scusami.
267
00:13:11,139 --> 00:13:13,980
Non volevo che pensassi di
essere entrato nell'auto sbagliata.
268
00:13:14,651 --> 00:13:15,701
Rose David?
269
00:13:15,813 --> 00:13:16,813
Si'.
270
00:13:17,459 --> 00:13:19,709
Scusa, e' stata una giornata lunga.
271
00:13:20,676 --> 00:13:22,426
Quindi destra o sinistra?
272
00:13:23,956 --> 00:13:24,956
Cosa?
273
00:13:25,212 --> 00:13:27,309
Hai detto che devo svoltare tra poco.
274
00:13:27,310 --> 00:13:29,610
Vuoi che giri a sinistra o a destra?
275
00:13:29,937 --> 00:13:31,517
Oh, si', certo, a sinistra.
276
00:13:31,690 --> 00:13:34,640
- Ok.
- Ma gira a sinistra quando te lo dico io.
277
00:13:34,852 --> 00:13:35,852
Ok.
278
00:13:36,195 --> 00:13:37,895
Posso farti una domanda?
279
00:13:38,485 --> 00:13:41,385
Si', se non metti la
freccia vieni penalizzato.
280
00:13:41,987 --> 00:13:43,812
Quanti anni hai?
281
00:13:45,142 --> 00:13:46,142
Ventotto.
282
00:13:46,197 --> 00:13:49,147
Ed e' questo il lavoro
che vuoi fare nella vita?
283
00:13:49,511 --> 00:13:52,448
Beh, faccio il DJ nei weekend.
284
00:13:53,036 --> 00:13:54,036
Perche'?
285
00:13:55,553 --> 00:13:59,173
Quindi a te non importa tutto questo.
Cioe', di me nella macchina.
286
00:13:59,174 --> 00:14:02,115
Voglio dire, ti importa perche'
e' il tuo lavoro, ma non...
287
00:14:02,116 --> 00:14:04,166
non ti importa davvero, giusto?
288
00:14:04,894 --> 00:14:07,207
Ne ho gia' esaminati otto oggi.
289
00:14:07,642 --> 00:14:08,892
E' un problema?
290
00:14:09,883 --> 00:14:10,883
No.
291
00:14:22,779 --> 00:14:24,078
Oh, eccola!
292
00:14:24,079 --> 00:14:27,075
Di ritorno dal Consiglio.
C'e' possibilita' di salvarsi?
293
00:14:27,184 --> 00:14:29,084
Sono stata molto persuasiva.
294
00:14:29,085 --> 00:14:32,716
E ci sono state molte domande,
il che dimostra coinvolgimento.
295
00:14:32,717 --> 00:14:35,590
Bene, perche' anche con
un piccolo aiuto finanziario,
296
00:14:35,591 --> 00:14:38,086
credo che Stevie possa
rimettere in piedi il motel.
297
00:14:38,241 --> 00:14:39,641
- Ottimo.
- Gia'.
298
00:14:40,214 --> 00:14:43,881
E se riuscisse, diciamo,
ad avere uno sconto sulla carta,
299
00:14:43,882 --> 00:14:46,379
oppure offerte sulle
prenotazioni last minute, allora...
300
00:14:46,380 --> 00:14:47,858
Bhe, a me sembra che
301
00:14:47,859 --> 00:14:50,611
potrebbero anche non servirci
quei fondi del Consiglio.
302
00:14:50,612 --> 00:14:53,447
Oh, no, no, i fondi ci servono,
questo e' certo,
303
00:14:53,448 --> 00:14:56,648
- ma dico che se seguisse i miei consigli...
- Basta!
304
00:14:57,818 --> 00:14:59,472
Voglio ricordarmi questo momento.
305
00:15:00,286 --> 00:15:04,033
- Quale momento?
- Non ti vedevo cosi' eccitato da molto.
306
00:15:04,153 --> 00:15:06,403
No, sto solo pensando a Stevie e...
307
00:15:06,606 --> 00:15:09,450
Ascolta, quanti soldi credi che
potremmo avere dal Consiglio?
308
00:15:09,451 --> 00:15:11,327
Beh, ora mi sto chiedendo
309
00:15:11,328 --> 00:15:14,122
se quei soldi non
complicherebbero solo le cose.
310
00:15:14,702 --> 00:15:17,626
Guarda che risultati hai
raggiunto con le spalle al muro.
311
00:15:17,627 --> 00:15:19,626
La necessita' aguzza l'ingegno e
312
00:15:19,627 --> 00:15:22,627
lungi da me rubarti la necessita'!
313
00:15:22,628 --> 00:15:25,256
Beh, non ho intenzione
di farmi coinvolgere, Moira,
314
00:15:25,257 --> 00:15:27,552
sto solo offrendo qualche consiglio.
315
00:15:27,689 --> 00:15:29,553
Stavi cercando un progetto, John.
316
00:15:29,554 --> 00:15:32,404
Ma non gestire un motel, Moira,
quello e' un impegno!
317
00:15:32,484 --> 00:15:35,643
O forse no! Vai! Va' a dire
a Stevie della tua decisione.
318
00:15:35,751 --> 00:15:38,408
- Quale decisione?
- E io ordinero' al Consiglio di
319
00:15:38,409 --> 00:15:41,566
risparmiare la loro generosita'
per una causa piu' meritevole.
320
00:15:42,391 --> 00:15:45,069
- Non hai ottenuto i soldi, vero?
- Vai, John!
321
00:15:45,663 --> 00:15:48,013
Prima che la passione muoia di nuovo!
322
00:15:58,012 --> 00:16:01,681
Quindi presumo che tu abbia preso la patente
e non ci stia portando a casa illegalmente.
323
00:16:01,682 --> 00:16:02,732
L'ho presa.
324
00:16:02,857 --> 00:16:03,857
Bene.
325
00:16:04,213 --> 00:16:05,213
Gia'.
326
00:16:05,569 --> 00:16:07,884
E l'esaminatore com'e' stato? Un mostro?
327
00:16:08,674 --> 00:16:09,924
E' stato buono.
328
00:16:11,553 --> 00:16:13,153
Leggermente distratto.
329
00:16:14,137 --> 00:16:17,560
Vuole sfondare come DJ,
ma, a quanto pare, nessun
330
00:16:17,712 --> 00:16:20,722
locale in zona e' adatto alla sua musica.
331
00:16:21,192 --> 00:16:22,192
Visto?
332
00:16:22,317 --> 00:16:24,667
Te l'avevo detto.
Non gli importava.
333
00:16:25,131 --> 00:16:26,731
Non ti fidi mai di me!
334
00:16:26,800 --> 00:16:28,935
- Si', invece.
- No, non e' vero!
335
00:16:28,936 --> 00:16:32,215
- Si', mi fido.
- No, e non accetti mai i miei consigli.
336
00:16:32,216 --> 00:16:34,868
E sono sempre l'ultima
persona a cui ti rivolgi.
337
00:16:34,869 --> 00:16:36,089
Cosa vuoi che ti dica?
338
00:16:36,090 --> 00:16:39,013
Per esempio, che cosa mi rende
diversa da Stevie o dalla mamma?
339
00:16:39,014 --> 00:16:40,470
Di loro ti fidi.
340
00:16:40,927 --> 00:16:43,061
Ok, vuoi parlare di fiducia?!
341
00:16:43,920 --> 00:16:47,001
Stevie e mamma non hanno
girato il mondo per 15 anni
342
00:16:47,002 --> 00:16:50,513
con uomini a caso, lasciandomi a
casa a chiedermi se stessero bene!
343
00:16:50,514 --> 00:16:53,091
Beh, scusa se mi sono divertita, David.
344
00:16:53,271 --> 00:16:56,051
Con una selezione di uomini
internazionali molto sicuri di se'.
345
00:16:56,052 --> 00:16:58,100
- Ma io stavo bene.
- Davvero?!
346
00:16:58,749 --> 00:17:01,982
Perche' ero io che ti inviavo
dal consolato i passaporti temporanei
347
00:17:01,983 --> 00:17:04,733
e le lenti colorate
quando ne avevi bisogno.
348
00:17:04,893 --> 00:17:07,991
Io ero quello che stava
a casa e non si divertiva
349
00:17:08,278 --> 00:17:09,478
perche' ero...
350
00:17:09,572 --> 00:17:10,722
costantemente
351
00:17:10,821 --> 00:17:13,424
impegnato a pensare in
quale palazzo dell'Asia orientale
352
00:17:13,425 --> 00:17:16,425
Alexis fosse tenuta
in ostaggio quella settimana.
353
00:17:16,731 --> 00:17:18,131
Non mamma e papa'.
354
00:17:19,032 --> 00:17:20,032
Io!
355
00:17:21,196 --> 00:17:23,125
Beh, non dovevi preoccuparti per me.
356
00:17:23,785 --> 00:17:25,485
E invece mi preoccupavo.
357
00:17:38,304 --> 00:17:41,108
Come tuo agente immobiliare
faro' le foto, organizzero' le visite
358
00:17:41,109 --> 00:17:44,988
e mettero' in ogni stanza un
cestino omaggio con cibi finti.
359
00:17:44,989 --> 00:17:48,389
Ok, e se decidessimo di farlo,
quale sarebbe la tempistica?
360
00:17:48,476 --> 00:17:51,276
Il prima possibile.
Ho la fotocamera in auto.
361
00:17:51,279 --> 00:17:52,321
Che succede?
362
00:17:52,866 --> 00:17:56,016
- Io e Ray stiamo parlando...
- Di vendere il motel.
363
00:17:57,010 --> 00:17:59,275
Devo considerare tutte
le opzioni, signor Rose.
364
00:17:59,276 --> 00:18:01,622
Certo, ma pensavo che
ne avessimo gia' parlato.
365
00:18:02,176 --> 00:18:04,499
- E' venuto Ray da me.
- Non c'e' mai stato periodo migliore
366
00:18:04,500 --> 00:18:06,050
per vendere un motel.
367
00:18:06,321 --> 00:18:08,924
E' un periodo pessimo
per vendere questo motel.
368
00:18:08,925 --> 00:18:10,483
Ad ogni modo, in realta',
369
00:18:10,484 --> 00:18:13,191
e' sempre meglio dire al cliente
cio' che vogliono sentirsi dire.
370
00:18:13,192 --> 00:18:15,584
Si', ma credo che vendere non sia...
371
00:18:15,812 --> 00:18:19,015
necessariamente il miglior
modo per risolvere un problema.
372
00:18:20,017 --> 00:18:22,617
Forse dovremmo discuterne
un altro giorno oppure...
373
00:18:22,618 --> 00:18:25,202
- quando il signor Rose se ne andra'.
- Beh...
374
00:18:25,203 --> 00:18:28,074
io non me ne vado
e Stevie non vendera'.
375
00:18:28,325 --> 00:18:30,171
Potrei vendere. Io...
376
00:18:30,399 --> 00:18:32,903
- non posso farcela da sola, quindi...
- Beh,
377
00:18:32,904 --> 00:18:35,323
forse non da sola, ma...
378
00:18:37,699 --> 00:18:39,035
E se avessi un socio?
379
00:18:39,283 --> 00:18:40,283
Stevie...
380
00:18:40,674 --> 00:18:42,805
come tuo agente, ti sconsiglio
381
00:18:42,806 --> 00:18:45,766
di associarti con
qualcuno senza un capitale,
382
00:18:45,767 --> 00:18:47,264
senza contatti e senza
383
00:18:47,265 --> 00:18:49,352
- esperienza nel settore.
- Grazie, Ray,
384
00:18:49,353 --> 00:18:50,939
ma ho gestito una grande societa'
385
00:18:50,940 --> 00:18:53,890
e sono perfettamente
in grado di gestire questo.
386
00:18:54,041 --> 00:18:55,599
E credo che sia...
387
00:18:56,055 --> 00:18:57,805
qualcosa che voglio fare.
388
00:18:57,806 --> 00:19:01,089
Oh, beh, tutto cio' e' molto emozionante.
389
00:19:01,090 --> 00:19:04,245
Comunque, se qualcosa dovesse
andare storto, per qualsiasi motivo,
390
00:19:04,246 --> 00:19:06,547
magari uno di quelli
che ho citato, allora...
391
00:19:06,548 --> 00:19:09,163
- chiamami!
- Beh, Stevie non vendera'.
392
00:19:10,146 --> 00:19:11,824
- Il mio biglietto da visita.
- Si', ok.
393
00:19:15,706 --> 00:19:18,102
Non e' obbligato a farlo, signor Rose.
394
00:19:18,103 --> 00:19:21,003
Beh, non si tratta
di carita', Stevie. Cioe'...
395
00:19:21,220 --> 00:19:25,210
prendero' una percentuale dei profitti,
se e quando questo posto ne avra' mai.
396
00:19:25,543 --> 00:19:26,791
E' serio?
397
00:19:27,738 --> 00:19:30,338
Divento piu' serio ogni secondo che passa.
398
00:19:31,395 --> 00:19:34,047
Qualsiasi cosa tu abbia bisogno:
contabilta', vendita, marketing...
399
00:19:34,048 --> 00:19:35,048
Idraulica?
400
00:19:36,307 --> 00:19:39,416
Idraulica, si', mi terra'
lontano dai libri contabili,
401
00:19:39,417 --> 00:19:41,117
- ma...
- Grazie mille!
402
00:19:43,123 --> 00:19:44,123
Mi scusi.
403
00:19:44,154 --> 00:19:45,254
Oh, mio Dio.
404
00:19:52,858 --> 00:19:54,945
Si', penso che l'intera
sessione sia stata affrettata,
405
00:19:54,946 --> 00:19:57,485
senza nessuna retroilluminazione
o direzione emozionale.
406
00:19:57,486 --> 00:19:59,920
David, a nessuno piace la
propria foto della patente.
407
00:19:59,921 --> 00:20:02,328
Ok, va bene,
ma speravo di avere delle opzioni.
408
00:20:02,329 --> 00:20:03,329
Bene.
409
00:20:03,635 --> 00:20:04,635
E' fatta!
410
00:20:04,844 --> 00:20:08,370
- Sei stato li' dentro tutto questo tempo?!
- Il lavandino non si aggiusta da solo.
411
00:20:08,371 --> 00:20:10,250
Moira? Ragazzi?
412
00:20:10,251 --> 00:20:11,551
Venite a vedere.
413
00:20:22,138 --> 00:20:23,238
Ok, ragazzi.
414
00:20:23,264 --> 00:20:24,264
Provatelo.
415
00:20:34,059 --> 00:20:37,258
L'hai cambiato per far uscire l'acqua
calda dal rubinetto dell'acqua fredda?
416
00:20:37,259 --> 00:20:38,946
No, ho aggiustato la perdita.
417
00:20:38,947 --> 00:20:40,356
Ora richiudilo.
418
00:20:40,357 --> 00:20:41,907
Che c'e' da guardare?
419
00:20:42,407 --> 00:20:44,895
- Papa' ha incasinato il rubinetto.
- No, ho aggiustato la perdita.
420
00:20:44,896 --> 00:20:47,141
- Chiudilo, cara.
- Sta diventando calda.
421
00:20:47,142 --> 00:20:49,373
- Ok, allora giralo dall'altro lato.
- Chiudilo!
422
00:20:50,120 --> 00:20:52,379
- Mi sto bruciando la mano!
- Vedo il vapore, John.
423
00:20:52,380 --> 00:20:54,248
- Ok, come si chiude?
- E' un rubinetto.
424
00:20:54,249 --> 00:20:55,923
- Chiudilo e basta!
- L'ho chiuso!
425
00:20:55,924 --> 00:20:56,974
Bene! Bene!
426
00:20:58,577 --> 00:20:59,577
Visto?
427
00:20:59,668 --> 00:21:00,968
Nessuna perdita.
428
00:21:02,650 --> 00:21:05,683
Revisione: dasvi
429
00:21:06,729 --> 00:21:07,892
Io me ne vado.
430
00:21:08,870 --> 00:21:11,891
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]
431
00:21:12,383 --> 00:21:15,441
SubsCloud
Una pioggia di sottotitoli
33347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.