All language subtitles for qito - arctic

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:07,600 Najhladniji deo Zemlje nije na Severnom ili Ju�nom polu. 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,437 On je samo na 56 km iznad nas, 3 00:00:10,437 --> 00:00:15,257 gde temperatura mo�e pasti na 60 stepeni ispod nule. 4 00:00:17,100 --> 00:00:20,713 Tanak sloj atmosfere koji se zove ozonski omota�, 5 00:00:20,713 --> 00:00:24,325 jedina je za�tita stanovnika Zemlje. 6 00:00:24,325 --> 00:00:26,700 Do sada... 7 00:01:08,047 --> 00:01:12,403 _ LEDENI UDAR_ 8 00:01:19,900 --> 00:01:25,625 ICRO-Istra�iva�ki brod Severna Zvezda, 800 km ju�no od Australije. 9 00:01:28,900 --> 00:01:30,300 Me�unarodna istra�iva�ka klimatska organizacija. 10 00:01:30,300 --> 00:01:31,700 Ovde Aleks sa Severne Zvezde. 11 00:01:31,700 --> 00:01:34,900 Zdravo, Aleks. - Zdravo Zoi, mo�e� li pozvati D�eka? - D�ek! 12 00:01:34,900 --> 00:01:37,976 Severna Zvezda na liniji. - Hvala. 13 00:01:39,000 --> 00:01:42,527 Zdravo, Aleks, kako ide? - Dobro, D�ek. 14 00:01:43,000 --> 00:01:48,045 Mo�e� li nam se sada pridru�iti. - Bilo bi zabavno, dru�e. 15 00:01:48,700 --> 00:01:54,340 Sada ljudi mogu da gledaju sunce u potpunosti, pokriveno u senci. 16 00:01:55,400 --> 00:01:56,800 �udno! 17 00:01:56,800 --> 00:01:59,700 Eklipsa izgleda kao velika crna rupa. 18 00:01:59,700 --> 00:02:03,925 Kao D�erodova glava. - Hvala "Mis sveznalice." 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,570 �ta? Zar su tvoji roditelji super mozgovi? 20 00:02:08,800 --> 00:02:12,625 Moja majka je forenzi�ki patolog, a otac meteorolog. 21 00:02:12,625 --> 00:02:16,450 Nisam znao da ti je otac studirao meteorologiju. 22 00:02:16,450 --> 00:02:19,414 Za�to uop�te sa njim razgovaram? 23 00:02:21,900 --> 00:02:25,300 Kako je na� poslednji sektor ozona? - Tanak. 24 00:02:25,300 --> 00:02:27,400 Govorimo o ozbiljnom pogor�anju. 25 00:02:27,400 --> 00:02:31,200 Mo�emo zahvaliti Kini za ispu�tanje jo� milijardu tonu gasova. 26 00:02:31,200 --> 00:02:32,552 Ako bih ti rekao da se to de�ava i u... 27 00:02:32,552 --> 00:02:34,000 drugim zemljama, da li bi se bolje ose�ao? 28 00:02:34,000 --> 00:02:37,600 D�ek, kada se budem vratio, popi�emo fla�u... 29 00:02:37,600 --> 00:02:41,200 viskija i re�i�emo sve probleme sveta. 30 00:02:47,400 --> 00:02:50,500 Slu�aj, na� skener je prona�ao anomaliju. 31 00:02:50,500 --> 00:02:53,900 Pogledaj gore. Skroz gore. - Koliko daleko? 32 00:02:53,900 --> 00:02:56,300 85 km, manje-vi�e. 33 00:03:05,800 --> 00:03:09,600 Temperatura u mezosferi je pala vi�e od 20 stepeni. 34 00:03:09,600 --> 00:03:11,768 Mo�e li to biti rezultat pomra�enja sunca? 35 00:03:11,768 --> 00:03:13,000 Mislim da je to mogu�e. 36 00:03:13,000 --> 00:03:18,469 Mogao bi da objavi� �lanak o tome. Atmosferski fizi�ar pi�e veliki �lanak. 37 00:03:18,469 --> 00:03:21,000 Ne, hvala. Objavljivanje u novinama bi mi donelo nevolje. 38 00:03:21,000 --> 00:03:24,100 Ti uvek upada� u nevolje. 39 00:03:24,100 --> 00:03:27,000 Da, shvatio sam to od kada sam se o�enio. 40 00:03:27,000 --> 00:03:32,245 Zato Aleks i ja vodimo sama�ke �ivote. - Volim biti samac. 41 00:03:43,800 --> 00:03:47,285 Vratite se u va�e u�ionice. - Dakle, zavr�ilo... 42 00:03:47,285 --> 00:03:50,970 se veliko i dosadno pomra�enje sunca? 43 00:04:01,100 --> 00:04:03,341 Mo�e� da se javi�. 44 00:04:04,200 --> 00:04:05,676 D�ek Tejt, telefon servis! 45 00:04:05,676 --> 00:04:08,600 Zdravo, molim te, mogu li dobiti D�eka. 46 00:04:08,600 --> 00:04:11,000 Tvoja �ena. 47 00:04:14,100 --> 00:04:16,199 Ema. - Gde si? 48 00:04:16,200 --> 00:04:20,100 Kod advokata za razvod. - Zaboravio sam. - Da, jesi! Kasni� 20 minuta. 49 00:04:20,100 --> 00:04:23,420 Izvini, iskrslo mi je ne�to va�no. 50 00:04:25,800 --> 00:04:29,082 Za koliko mo�e� sti�i? - 45 minuta! 51 00:04:32,700 --> 00:04:35,600 Mo�emo popiti kafu... sa�eka�emo. 52 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 �eka�emo! 53 00:04:42,800 --> 00:04:46,600 Pretpostavljam da si i ti ovo �uo? - Jesam, �ao mi je, drugar. 54 00:04:46,600 --> 00:04:51,700 Obrati pa�nju na ovo podru�je gde se dogodio pad temperature u mezosferi. 55 00:04:51,700 --> 00:04:53,900 Naravno, nema problema. 56 00:04:53,900 --> 00:04:56,900 Mi smo ovde u redu. Ti se pobrini za sebe. 57 00:04:56,900 --> 00:04:58,200 Uzmi slobodan vikend. 58 00:04:58,200 --> 00:05:01,600 Jesi li siguran? A svi podaci? - Imamo rezervnu kopiju. 59 00:05:01,600 --> 00:05:05,300 Pored toga, moram da ostanem ovde. - Hvala, dru�e, to zaista cenim. 60 00:05:05,300 --> 00:05:08,559 Vidimo se u ponedeljak. - Sre�no. 61 00:05:10,500 --> 00:05:13,645 D�ek, ako ti bude trebao prijatelj za razgovor... 62 00:05:13,645 --> 00:05:16,990 Hvala, Zoi, u redu sam. 63 00:05:48,400 --> 00:05:51,000 Kapetane, da se vratimo u Hobart. 64 00:05:51,000 --> 00:05:53,600 Mo�da mo�emo da nastavimo preko vikenda. 65 00:05:53,600 --> 00:05:56,492 Dobro, vra�amo se u Hobart. 66 00:06:04,400 --> 00:06:07,253 Temperatura pada veoma brzo. 67 00:06:21,300 --> 00:06:23,500 �ta se de�ava? 68 00:06:24,900 --> 00:06:27,100 Kapetane? 69 00:06:31,800 --> 00:06:34,408 Kapetane! Idemo na most. 70 00:07:06,300 --> 00:07:10,989 Jo� jedan lep prole�ni dan u Hobartu. Temperatura je 22 stepena. 71 00:07:10,990 --> 00:07:15,695 Izgleda da �emo imati jo� nekoliko sun�anih dana. 72 00:07:25,200 --> 00:07:28,910 D�ek Tejt. - Kasni�, D�ek, �ekam dva dana. 73 00:07:29,100 --> 00:07:32,713 Gde je pro�lonedeljni izve�taj? - Sti�e. 74 00:07:32,713 --> 00:07:36,738 Imao sam malo neo�ekivanih podataka i analiza. 75 00:07:36,738 --> 00:07:40,508 Koliko jo� dugo? - Uskoro. - Da te podsetim. 76 00:07:40,600 --> 00:07:44,377 Poslednji put kada si prekora�io bud�et... 77 00:07:44,377 --> 00:07:46,614 Volter, slabo te �ujem... 78 00:07:46,615 --> 00:07:51,400 Ne mo�e� opet da kasni�, D�ek. Mogu ti dati maksimum nedelju dana. 79 00:07:51,400 --> 00:07:54,414 Ne... Ja ne... �ujem... te... 80 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 Kako me nervira. 81 00:08:03,800 --> 00:08:06,619 Ve� 12 godina slu�am ovo sranje! 82 00:08:06,620 --> 00:08:10,500 On je najbolji nau�nik ICRO u tom polju. Ne bih bila tako stroga prema njemu. 83 00:08:10,500 --> 00:08:14,309 U pravu si. Mo�da, pored Pekinga, naredni... 84 00:08:14,310 --> 00:08:17,740 zadatak bi mogao biti i Sibir! Sranje. 85 00:08:19,300 --> 00:08:23,000 Dakle, �ta da ka�em na slede�em skupu nau�nika za atmosferu? 86 00:08:23,000 --> 00:08:26,345 �ta da ti ka�em, mislim dok se ne... 87 00:08:26,345 --> 00:08:29,875 pojavi sa izve�tajem moram da odla�em. 88 00:08:31,000 --> 00:08:34,100 Da li ste vas dvoje apsolutno sigurni oko ovoga? 89 00:08:34,100 --> 00:08:35,700 Ne! - Apsolutno! 90 00:08:35,700 --> 00:08:39,200 Apsolutno? - Ti ne�e� da se smiri� na jednom mestu, D�ek. 91 00:08:39,200 --> 00:08:41,602 �elim da se smirim. 92 00:08:42,000 --> 00:08:46,600 Dobro. I onda, kada? Za godinu? Pet ili deset godina? Kada? 93 00:08:46,600 --> 00:08:49,400 Mi smo se smirili. Vra�amo se u moj rodni... 94 00:08:49,400 --> 00:08:53,800 grad. Naomi voli ovde, a ti namerava� da prihvati� projekat u Pekingu. 95 00:08:53,800 --> 00:08:56,900 Zna�i mi se razvodimo zbog mog projekta u Pekingu? 96 00:08:56,900 --> 00:09:00,100 �iveli smo u �est razli�itih zemalja u poslednjih 20 godina. 97 00:09:00,100 --> 00:09:03,187 To je moj posao, Ema, ne �elim da napustim ICRO. 98 00:09:03,187 --> 00:09:05,900 Vidite ta�no zbog �ega na� brak ne uspeva. 99 00:09:05,900 --> 00:09:10,100 - Ne, treba o ovome da razgovaramo, ali ne pred pijavicom... Bez uvrede. 100 00:09:10,100 --> 00:09:11,222 Nema problema. 101 00:09:11,222 --> 00:09:15,219 Sve se svodi na razgovor. Ni�ta se ne menja. 102 00:09:15,219 --> 00:09:17,419 Ho�u razvod! 103 00:09:20,100 --> 00:09:22,586 Dobro, a �ta sa Naomi? 104 00:09:25,700 --> 00:09:30,830 Ona �e i dalje imati oca. Mo�e� da je vi�a� kada god �eli�. 105 00:09:31,400 --> 00:09:35,748 Kada se vrati� iz Pekinga ili... gde god te poslali. 106 00:09:35,749 --> 00:09:39,199 Ema, zna� koliko mi je ovaj posao va�an. 107 00:09:39,200 --> 00:09:41,600 Va�niji od nas! 108 00:09:44,200 --> 00:09:47,012 Daj mi jo� malo vremena i na�i �u... 109 00:09:47,012 --> 00:09:50,200 na�in da iza�em iz ovog projekta Pekingu. 110 00:09:50,200 --> 00:09:54,361 To sam slu�ala i ranije. - Samo jo� malo vremena... 111 00:09:54,361 --> 00:09:56,761 Molim te! 112 00:10:00,700 --> 00:10:04,725 Mo�da mo�emo da nastavimo ovo slede�eg petka. 113 00:10:10,500 --> 00:10:14,610 U redu, slede�eg petka. Bilo bi bolje da ne kasni�. 114 00:10:30,100 --> 00:10:32,800 Mala, gde si krenula? - Do drugarica. 115 00:10:32,800 --> 00:10:36,304 Ho�e� da te prebacim? - Ne, pe�ke �u. 116 00:10:36,700 --> 00:10:40,403 Naomi, sedi da porazgovaramo. - O �emu? Zato... 117 00:10:40,403 --> 00:10:43,800 �to si zaboravio moj ro�endan pre tri dana? 118 00:10:43,800 --> 00:10:46,200 Imam iznena�enje. 119 00:10:46,400 --> 00:10:49,984 Naravno da ima�. - Prestani sa tim, Naomi. 120 00:10:49,985 --> 00:10:53,500 Tata, ja nisam dete. Znam �ta se de�ava izme�u tebe i mama. 121 00:10:53,500 --> 00:10:56,550 Znam da se rastura porodica i ja tu ne mogu ni�ta. 122 00:10:56,550 --> 00:10:59,600 Ti misli� samo na svoj posao i on je sve �to ima�. 123 00:10:59,600 --> 00:11:01,800 To nije ta�no. - Zna� da jeste. 124 00:11:01,800 --> 00:11:04,700 �im se prihvati� posla ti nas zaboravi�. 125 00:11:04,700 --> 00:11:08,600 Selili smo se �irom sveta i nikada nisi pitao da li ona to �eli. 126 00:11:08,600 --> 00:11:11,852 Ili da li sam ja �elela. 127 00:11:11,853 --> 00:11:13,873 U pravu si. 128 00:11:16,200 --> 00:11:18,992 U pravu si. Ja sam egoista! 129 00:11:20,400 --> 00:11:23,559 Arogantan i tvrdoglav. - Da, jesi. 130 00:11:24,100 --> 00:11:26,647 Mogu li da popravim to. 131 00:11:27,600 --> 00:11:31,455 Ja sam napravio ovaj mete� od na�eg �ivota. 132 00:11:32,300 --> 00:11:35,643 Ovaj dom je tvoj ro�endanski poklon. 133 00:11:38,200 --> 00:11:41,604 Uze�emo slobodno vreme i po�eti da... 134 00:11:42,300 --> 00:11:44,500 sre�ujemo stvari. 135 00:11:44,900 --> 00:11:47,100 �ta ka�e�? 136 00:11:48,900 --> 00:11:51,753 Izvini, tata. Moram da idem. 137 00:12:02,900 --> 00:12:05,814 Lo� dan? - Da, kao �to vidi�. 138 00:12:07,600 --> 00:12:11,188 Kako ide kod advokata? -Pa, rekao sam... 139 00:12:12,800 --> 00:12:16,740 da �u poku�ati, ali je re� o mojoj karijeri. 140 00:12:17,100 --> 00:12:21,600 Sve sam to napravio previ�e ozbiljnim. - Voli� je, zar ne? 141 00:12:21,600 --> 00:12:28,005 Da, o�igledno je volim. - Mora� to da je poka�e�. Napravi kompromis, D�ek. 142 00:12:28,005 --> 00:12:30,700 I neka te saslu�a �ta misli�. 143 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 Mo�da si u pravu. 144 00:12:32,400 --> 00:12:37,600 �ta bi drugo mogao da uradi�? Zar �e� da putuje� �irom sveta tra�e�i utehu? 145 00:12:37,600 --> 00:12:40,308 Sem! Shvatio sam poentu. 146 00:12:47,900 --> 00:12:53,285 Mora�emo da odlo�imo sastanak dok ne dobijemo D�ekov izve�taj. 147 00:12:53,700 --> 00:12:55,900 Oko nedelju dana. 148 00:12:57,600 --> 00:13:00,208 Da, znam. I meni je �ao. 149 00:13:01,100 --> 00:13:03,586 Samo �e malo da kasni. 150 00:13:04,800 --> 00:13:07,041 Hvala, zdravo. 151 00:13:07,900 --> 00:13:09,400 Volela bih da mo�e� da po�e�. 152 00:13:09,400 --> 00:13:12,796 Da, ja, ti i tvoje prijateljice na krstarenju. 153 00:13:12,796 --> 00:13:14,400 To bi ve� bila gu�va. 154 00:13:14,400 --> 00:13:18,500 Uvek ima mesta. Platio si to, du�o. - Smatraj to... 155 00:13:18,500 --> 00:13:22,980 kao nagradu za moja poslovna putovanja. - I ho�u. 156 00:13:24,800 --> 00:13:28,570 Ostrvo Rakin, 762 km jugoisto�no od Hobarta 157 00:13:38,100 --> 00:13:40,199 Sali! 158 00:13:40,200 --> 00:13:43,035 Prestani da laje�. Prokleti psu! 159 00:13:44,700 --> 00:13:46,900 Prokletstvo! 160 00:13:47,000 --> 00:13:49,200 Vidi� li to? 161 00:13:50,900 --> 00:13:53,100 Sali! 162 00:14:45,100 --> 00:14:47,300 Ustaj, spavalice. 163 00:14:48,900 --> 00:14:52,916 Poranila si. - Ja samo volim svoj posao. 164 00:14:53,700 --> 00:14:57,416 Spavanje u kancelariji. Te�ak vikend? 165 00:14:57,416 --> 00:15:00,000 Morao sam da radim taj prokleti izve�taj. 166 00:15:00,000 --> 00:15:01,800 Naravno da jesi. 167 00:15:01,800 --> 00:15:04,853 Da, i izbegao sam Emi... 168 00:15:05,100 --> 00:15:07,300 To sam i mislila! 169 00:15:11,100 --> 00:15:13,510 D�ek Tejt, telefon servis! 170 00:15:16,200 --> 00:15:19,500 Brent Durant, iz slu�be za vanredno stanje u Tasmaniji. 171 00:15:19,500 --> 00:15:22,431 Zdravo, Brent. Ovde D�ek. 172 00:15:27,700 --> 00:15:29,900 �ta? 173 00:15:38,700 --> 00:15:42,640 Southport Pla�a, 67 km jugoisto�no od Hobarta 174 00:16:03,600 --> 00:16:06,180 Istra�iva�ki brod Severna Zvezda 175 00:16:17,400 --> 00:16:19,600 D�ek! - Brent! 176 00:16:20,000 --> 00:16:22,800 �ao mi je! - Samo nam reci �ta se desilo. 177 00:16:22,800 --> 00:16:25,000 Imamo 15 tela! 178 00:16:25,000 --> 00:16:27,300 Nema pre�ivelih. 179 00:16:27,600 --> 00:16:30,300 �ini se da su motori nastavili da prate kurs. 180 00:16:30,300 --> 00:16:33,000 Brod se nasukao, ali bez ikoga pre�ivelog. 181 00:16:33,000 --> 00:16:38,200 �ta ih je ubio? - Ne znamo. Izgleda kao znatno o�te�enje tkiva. 182 00:16:38,200 --> 00:16:41,592 O�te�enje tkiva? Kakvo o�te�enje tkiva? 183 00:16:41,592 --> 00:16:44,100 Sazna�emo tek nakon obdukcije. 184 00:16:44,100 --> 00:16:47,400 Slu�aj, ja i Zoi mora da odemo na brod. 185 00:16:47,400 --> 00:16:51,114 Mo�da je Aleks ostavio video snimke i podatke. 186 00:16:51,114 --> 00:16:55,025 I mogli bi da objasnimo �ta se dogodilo. 187 00:16:59,900 --> 00:17:01,400 Ovde je ba� haos... 188 00:17:01,400 --> 00:17:04,800 Pa�ljivo, Zoi, pod je klizav. - Sve je mokro! 189 00:17:04,800 --> 00:17:07,750 �ta se, do �avola, ovde desilo? 190 00:17:18,100 --> 00:17:21,259 Ovo mo�e biti problem... mokro je. 191 00:17:31,100 --> 00:17:34,327 Valter, ja sam na brodu "Severna zvezda". 192 00:17:34,327 --> 00:17:40,231 Aleks i svi ostali... su mrtvi! - �ta? Ko je umro? �ta to pri�a�? 193 00:17:40,600 --> 00:17:44,500 Aleks i cela posada je mrtva! - Kako se to dogodilo? 194 00:17:44,500 --> 00:17:50,000 Svi imaju nekakva o�te�enja tkiva. �itav brod je pun kondenzacije. 195 00:17:50,000 --> 00:17:52,420 D�ek, ni�ta od toga �to pri�a� nema smisla. 196 00:17:52,420 --> 00:17:54,300 To je najlu�a stvar koju sam �uo. 197 00:17:54,300 --> 00:17:57,169 Znam. Znam koliko to ludo zvu�i. 198 00:17:57,200 --> 00:17:59,500 �ta da ka�emo njihovim porodicama? 199 00:17:59,500 --> 00:18:01,801 Autopsija je u toku i odmah �u te obavestiti. 200 00:18:01,801 --> 00:18:04,100 Ema �e to uraditi? 201 00:18:04,100 --> 00:18:05,300 Da. 202 00:18:05,300 --> 00:18:08,700 �ta je sa Aleksovom evidencijom? Mora da postoji neki dokaz, bilo �ta? 203 00:18:08,700 --> 00:18:12,415 Imamo Aleksov hard disk, ali je o�te�en. 204 00:18:13,200 --> 00:18:16,100 Dobro, u me�uvremenu, ja �u obezbediti da na�i ljudi po�nu da rade na tom. 205 00:18:16,100 --> 00:18:20,584 Pozovi me �im bude� imao ne�to novo. 206 00:18:22,300 --> 00:18:24,500 Svi su mrtvi! 207 00:18:35,800 --> 00:18:39,400 Razgovarala sam sa Aleksom pre tri dana. 208 00:18:39,500 --> 00:18:42,353 Tri dana, a sada ga nema! 209 00:18:46,700 --> 00:18:48,900 Idemo odavde. 210 00:18:58,300 --> 00:19:01,214 Spreman? - Mislim da jeste. 211 00:19:19,000 --> 00:19:22,343 �ini se da su mnogi podaci o�te�eni. 212 00:19:22,500 --> 00:19:26,610 Poslednji video snimci vremenskih prilika su sa satelita. 213 00:19:30,600 --> 00:19:33,435 �ta se, do �avola, desilo tamo? 214 00:19:37,300 --> 00:19:40,475 Jesi li videla to? - �ta je to bilo? 215 00:19:40,500 --> 00:19:46,310 Podaci su o�te�eni, ali izgledalo je kao procep u ozonskom omota�u. 216 00:19:51,800 --> 00:19:57,780 Isuvi�e slabo. Treba da kopiramo hard disk pre nego poku�amo ga de�ifrujemo. 217 00:20:00,100 --> 00:20:03,769 �ta si saznala? - Mo�e� li do�i odmah ovde? 218 00:20:03,770 --> 00:20:07,626 Postoji ne�to �to treba da vidi�. - Dolazim. 219 00:20:11,400 --> 00:20:16,200 Kopiraj disk i uporedi ga sa meteorolo�kim podacima sa tog sektora. 220 00:20:16,200 --> 00:20:19,092 D�ek! Donesi mi par �okolada. 221 00:20:19,400 --> 00:20:23,630 Kad si poslednji put proverila nivo �e�era, Zoi? 222 00:20:23,630 --> 00:20:26,437 Dobro sam. Donesi mi �okoladu. 223 00:20:31,724 --> 00:20:36,004 Sidnej, Australija - odeljenje za vanredne situacije 224 00:20:36,500 --> 00:20:43,075 Dobili smo informacije o hladnom frontu, 750 km ju�no od australijske obale. 225 00:20:44,100 --> 00:20:50,165 Nikada nisam videla tako hladan front. Pogledajte izotermi�ne analize? 226 00:20:50,500 --> 00:20:54,326 Da li ste ikada videli ovako ne�to ranije? 227 00:20:54,326 --> 00:20:58,451 Ne, zanimljivo. Da vidimo polarne temperature. 228 00:21:00,600 --> 00:21:02,808 Kakav je vremenski izve�taj odatle? - Slaba... 229 00:21:02,808 --> 00:21:06,320 hladna struja sa istoka, �isto nebo. Ni�ta posebno. 230 00:21:06,320 --> 00:21:10,571 Da li da ka�emo Barkeru? - Ne, nema potrebe. 231 00:21:11,600 --> 00:21:16,730 Verovatno �e nestati za nekoliko sati, ali prati situaciju. 232 00:21:24,800 --> 00:21:28,449 Ema, �ta ima�? - Hvala �to si do�ao. 233 00:21:28,500 --> 00:21:31,335 Ovo je jedan od �lanova posade. 234 00:21:35,800 --> 00:21:40,367 �ta ih je ubilo? - Kristali leda u telu. 235 00:21:41,000 --> 00:21:45,025 Tela su im spontano ispucala. - Kristali leda? 236 00:21:45,200 --> 00:21:47,610 Znam da nema mnogo smisla. 237 00:21:48,300 --> 00:21:50,500 Pogledaj ovo. 238 00:21:57,300 --> 00:22:00,337 �ta da gledam? - Urea �elije. 239 00:22:00,600 --> 00:22:04,600 Prime�uje� kristalne prelome oko ivica. - Da, vidim ih. 240 00:22:04,600 --> 00:22:11,035 Mislim da su ove �elije zamrznute izme�u 28 i 38 stepeni ispod nule! 241 00:22:12,600 --> 00:22:17,730 Koliko brzo su ljudi... - Nisu ni znali �ta ih je pogodilo. 242 00:22:18,300 --> 00:22:20,541 Da li zna� vreme smrti? 243 00:22:21,100 --> 00:22:24,700 �to do sada mogu da ka�em je petak, kasno popodne. 244 00:22:24,700 --> 00:22:27,100 Pre 72 sata! 245 00:22:28,400 --> 00:22:30,600 Ubrzo nakon razgovarao sa Aleksom. 246 00:22:30,600 --> 00:22:33,063 D�ek! - Dobro sam. 247 00:22:34,600 --> 00:22:36,909 Izvini, moram da se javim. 248 00:22:36,910 --> 00:22:39,009 Zoi, ovde sam. 249 00:22:39,010 --> 00:22:40,851 Nacionalni meteorolo�ki centar prati... 250 00:22:40,851 --> 00:22:42,800 hladni front koji su uhvatili pre par sati. 251 00:22:42,800 --> 00:22:46,600 D�ek, koordinate se sla�u sa pozicijom Severne Zvezde. 252 00:22:46,600 --> 00:22:49,101 U redu, uradi simulaciju sa na�im podacima... 253 00:22:49,101 --> 00:22:51,600 mezosfere, ozonskog omota�a, merenja pomra�enja. 254 00:22:51,600 --> 00:22:55,115 Zoi, uporedi ih sa onima iz pukotine. 255 00:22:55,115 --> 00:22:58,300 Ako postoji veza, zna�emo sa �im se suo�avamo. 256 00:22:58,300 --> 00:23:02,440 Ostrvo Kromvel, 314 km jugoisto�no od Hobarta 257 00:23:05,900 --> 00:23:07,922 Kopirali smo o�te�eni hard disk. Izgubili smo dosta... 258 00:23:07,922 --> 00:23:10,506 brodskih podataka, ali smo sa�uvali nekoliko o�te�enih. 259 00:23:10,506 --> 00:23:11,800 pro�li odre�ene anomalije. 260 00:23:11,800 --> 00:23:16,200 Napravili smo simulaciju onoga �to verujemo da je ubilo posadu. 261 00:23:16,200 --> 00:23:20,000 Imamo puno ljudi koji �ekaju na odgovore. �ta ima�, D�ek? 262 00:23:20,000 --> 00:23:24,200 Pomra�enje sunca je izazvalo neki neo�ekivani uticaj na mezosferu. 263 00:23:24,200 --> 00:23:27,400 To je izazvalo nagli pad temperature i �ime se pove�ala gustina vazduha. 264 00:23:27,400 --> 00:23:30,751 Ozonski omota�, koji bi trebao da bude tampon... 265 00:23:30,751 --> 00:23:34,100 izme�u nas i mezosfere, suvi�e je tanak... 266 00:23:34,100 --> 00:23:36,851 zbog efekata izazvanim ljudskim zaga�enjem. 267 00:23:36,851 --> 00:23:39,600 Atmosferski pritisak je otvorio pukotinu u ozonu. 268 00:23:39,600 --> 00:23:43,300 Sada, kao �to znate, toplija vazdu�na masa se di�e, a hladnija spu�ta. 269 00:23:43,300 --> 00:23:45,701 Masa iz mezosfere je pro�la kroz ozonsku... 270 00:23:45,701 --> 00:23:48,100 rupu i formirala tunel pravo u Tihi okean... 271 00:23:48,100 --> 00:23:50,800 Pretpostavljamo da je masa bila smrtonosno hladna. 272 00:23:50,800 --> 00:23:53,700 Blizu "Severne zvezde". - Sve indikacije to govore. 273 00:23:53,700 --> 00:23:56,900 Severna Zvezda nije imao pojma �ta ga je udarilo. 274 00:23:56,900 --> 00:24:00,499 Koliko je hladna ta atmosfera iz mezosfere? 275 00:24:00,500 --> 00:24:03,000 Minus 60 stepeni Celzijusa. 276 00:24:03,000 --> 00:24:05,851 Dok stigne do povr�ine verovatno �e se... 277 00:24:05,851 --> 00:24:08,700 prepoloviti, ali dovoljno da zaledi ljudsko telo. 278 00:24:08,700 --> 00:24:13,200 I �itav brod. - Ali ovo je simulacija... 279 00:24:13,200 --> 00:24:15,969 Ni�ta nije dokazano. 280 00:24:16,300 --> 00:24:18,601 Nacionalni meteorolo�ki centar je otkrio hladnu... 281 00:24:18,601 --> 00:24:20,900 masu u istom podru�ju gde je bila Severna zvezda 282 00:24:20,900 --> 00:24:22,700 I kre�e se prema na�oj obali. 283 00:24:22,700 --> 00:24:25,351 Postoje nau�ni doka�i da najhladnija masa nije... 284 00:24:25,351 --> 00:24:28,000 na polovima ve� u mezosferi koja nas okru�uje. 285 00:24:28,000 --> 00:24:31,100 Valter, prema mom profesionalnom mi�ljenju ova hladna masa je smrtonosna! 286 00:24:31,100 --> 00:24:32,700 To je tvoje mi�ljenje, D�ek. 287 00:24:32,700 --> 00:24:36,400 Valter, postoje ubedljivi argumenti. Trebalo bi to da istra�i�. 288 00:24:36,400 --> 00:24:39,434 D�ek je u pravu. Temperatura u mezosferi... 289 00:24:39,434 --> 00:24:42,465 je oko 60 stepeni ispod nule. 290 00:24:42,465 --> 00:24:46,795 Mo�e� li da mi potvrdi� da je ovo masa stvarna? 291 00:24:47,000 --> 00:24:50,400 Dokumentovana i proverena? - Ne jo�, kao �to sam rekao 292 00:24:50,400 --> 00:24:54,600 Podaci iz broda su uni�teni hladnom masom i potrebna je satelitska... 293 00:24:54,600 --> 00:24:58,900 D�ek, ne mo�emo da pla�imo javnost bez �vrstih dokaza. 294 00:24:58,900 --> 00:25:03,600 Prikupi svaki podatak koji poseduje� i po�alji nam na analizu. 295 00:25:03,600 --> 00:25:07,845 Sastavi�u novi tim sa D�on Duvalom i Kristin Kejsi... 296 00:25:07,845 --> 00:25:10,300 koji �e tako�e analizirati ovu anomaliju. 297 00:25:10,300 --> 00:25:13,590 Obave�tava�u te. Bi�emo u kontaktu. 298 00:25:15,100 --> 00:25:18,416 Kao meru predostro�nosti, mislim da treba tra�iti... 299 00:25:18,416 --> 00:25:21,900 od na�ih stanica da prate hladnu masu i uo�e bilo kakve abnormalnosti. 300 00:25:21,900 --> 00:25:24,900 Re�i �u timu da ne ide sve dok ne dobije izve�tavaj od D�ek Tejta. 301 00:25:24,900 --> 00:25:27,300 Uradi to! 302 00:25:29,500 --> 00:25:32,200 Mora�emo da budemo malo lo�i, Zoi. 303 00:25:32,200 --> 00:25:33,445 Lo�i? 304 00:25:33,445 --> 00:25:37,800 Ne�to nelegalno? - Hajde da to nazovemo "ne�to ozbiljno". 305 00:25:37,800 --> 00:25:40,579 �ta �e to da uradimo? - Koristi�emo vojni... 306 00:25:40,579 --> 00:25:43,769 satelit da proverimo ozonsku rupu. 307 00:25:45,800 --> 00:25:48,194 Ne treba nam pristupni kod? 308 00:25:48,195 --> 00:25:52,100 Nije potrebno. Imam pristup sistemu na mala vrata. 309 00:25:52,100 --> 00:25:55,221 Ti si zaista lo� de�ak. - Molim te, 310 00:25:55,221 --> 00:25:58,906 polovinu podataka smo dobili sa satelita. 311 00:26:03,900 --> 00:26:08,320 Moram da radim brzo, ne znam koliko �u dugo imati pristup. 312 00:26:08,320 --> 00:26:10,700 Gotovo! 313 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 Gde ide�? 314 00:26:13,600 --> 00:26:18,135 Do hitne slu�be u Tasmaniji. Ne mogu �ekati Valtera. 315 00:26:18,135 --> 00:26:21,750 Brent mora da pripremi plan i da deluje. 316 00:26:24,200 --> 00:26:26,301 Marlen, mora� da po�e�. Potrebna nam je tre�a. 317 00:26:26,301 --> 00:26:28,400 Ne mogu. Roditelji �e da me ubiju. 318 00:26:28,400 --> 00:26:31,600 Obe�aj da �e� da �uti�. - Pokriva�u vas. 319 00:26:31,600 --> 00:26:34,002 �ao! - Vidimo se! 320 00:26:37,500 --> 00:26:40,600 Ne mogu da verujem da ovo radimo. -Ne brini, sve je u redu. 321 00:26:40,600 --> 00:26:42,751 Opusti se. Tvoja majka misli da si kod mene. 322 00:26:42,751 --> 00:26:44,900 Slobodne smo da radimo �ta god �elimo. 323 00:26:44,900 --> 00:26:48,330 Jo� uvek ne znam. - Ne brini, Naomi. 324 00:26:48,330 --> 00:26:51,253 Bi�e zabavno. 325 00:27:00,000 --> 00:27:03,200 Slu�aj, D�ek, ovo je ne�to iznad mog polo�aja. 326 00:27:03,200 --> 00:27:06,900 Pukotine u ozonskom omota�u, veoma hladna struja koja ubija iz stratosfere. 327 00:27:06,900 --> 00:27:10,000 Mezosfere! I podudara se sa istim hladnim frontom koji je ubio posadu. 328 00:27:10,000 --> 00:27:14,300 Mo�da ima neko drugo obja�njenje. Hemikalija na brodu, mo�da CO2. 329 00:27:14,300 --> 00:27:17,200 Ma hajde, Brent. To nema nikakvog smisla. 330 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 �injenica je da mi nemamo odgovore. 331 00:27:20,400 --> 00:27:22,686 Ne, imamo samo 15 tela! 332 00:27:22,686 --> 00:27:26,000 Znam za zvani�ni obdukcijski nalaz i nema podataka o hladnom frontu. 333 00:27:26,000 --> 00:27:27,600 Ali sutra ujutro �emo imati rezultate? 334 00:27:27,600 --> 00:27:29,701 Sutra ujutro bi�e prekasno. 335 00:27:29,701 --> 00:27:31,800 Do tada mnogo ljudi u Tasmaniji mo�e umreti! 336 00:27:31,800 --> 00:27:34,200 Nema� dokaz! 337 00:27:36,500 --> 00:27:39,300 Brent, ko je pro�le godine javio za uragan u Kvinslandu? 338 00:27:39,300 --> 00:27:42,101 Ti si! I za jedan sat smo ga pratili. - Ta�no, javio... 339 00:27:42,101 --> 00:27:44,900 sam pre nego �to ga je meteorolo�ka stanica primetila. 340 00:27:44,900 --> 00:27:49,300 Mogu li da izgubim posao ako objavim opasnost samo na osnovu teorije. 341 00:27:49,300 --> 00:27:50,500 �ta bih rekao? 342 00:27:50,500 --> 00:27:54,800 Ne znam, mo�e� re�i: mo�da bi hladni front mogao da do�e. 343 00:27:54,800 --> 00:27:59,095 Ne mogu! - Ovaj hladni front je stvaran, Brent. 344 00:27:59,100 --> 00:28:01,001 Ti kao �ef slu�be za hitne slu�ajeve ima�... 345 00:28:01,001 --> 00:28:02,900 odgovornost. Ljudi moraju biti obave�teni. 346 00:28:02,900 --> 00:28:05,254 Ima li ne�to �to bi mi trebali da znamo, D�ek? 347 00:28:05,254 --> 00:28:08,800 Ne, Sem, veruj mi, da ima opasnosti, ja bih prvi znao. 348 00:28:08,800 --> 00:28:11,501 Ne mogu da verujem, ti si tako lo� kao i moj �ef. 349 00:28:11,501 --> 00:28:14,100 Vrati se u laboratoriju i donesi mi ne�to osim teorije. 350 00:28:14,100 --> 00:28:17,176 Teorije ne ubijaju ljude, Brent. 351 00:28:21,400 --> 00:28:24,101 Ovaj hladni front koji dolazi ka obali, napravi�e istu... 352 00:28:24,101 --> 00:28:26,800 stvar kao i na Severnoj Zvezdi. Mnogo ljudi �e umreti. 353 00:28:26,800 --> 00:28:29,251 Meteorolo�ki centar ka�e da ako udari, 354 00:28:29,251 --> 00:28:31,700 temperatura �e biti ni�a samo za 10 stepeni. 355 00:28:31,700 --> 00:28:36,010 Gre�e! Idem sada da pokupim Naomi iz �kole. 356 00:28:36,400 --> 00:28:39,600 Pozovi svoje roditelje i reci im da idu u laboratoriju. Tamo �e biti sigurni. 357 00:28:39,600 --> 00:28:43,100 Imamo generator, izolovana je i done�emo zalihe. 358 00:28:43,100 --> 00:28:45,808 Da li si siguran, D�ek? 359 00:28:45,900 --> 00:28:49,131 Ne Emi, ovo nije reakcija, ve� kako biti pametan. 360 00:28:49,131 --> 00:28:53,256 Kada budu shvatili �ta se doga�a, bi�e kasno. 361 00:29:05,300 --> 00:29:07,500 Marlen! 362 00:29:08,400 --> 00:29:12,510 Gde je Naomi? - Nisam siguran, gospodine Tejt. 363 00:29:12,800 --> 00:29:15,011 Marlen, ovo je va�no. Ne bih te pitao da nije. 364 00:29:15,011 --> 00:29:17,946 Ne bih �elela da budem ume�ana. 365 00:29:18,400 --> 00:29:20,600 Gde je ona? 366 00:29:27,500 --> 00:29:33,905 Oti�la je do pla�e sa Freni i D�erod. Recite joj da vam ja to nisam rekla. 367 00:29:37,900 --> 00:29:40,701 �ao mi je, bolje da ste vas dvoje do�li sami. 368 00:29:40,701 --> 00:29:43,500 �ta, da te ostavim da sedi� na �asu matematike sa g. Prestonom? 369 00:29:43,500 --> 00:29:46,900 Ja �u proveriti talase. - Samo napred. Mi �emo se presvu�i. 370 00:29:46,900 --> 00:29:49,200 Dobro. 371 00:29:49,700 --> 00:29:53,200 D�erodu �e se svideti moj novi kostim. - Da li ga je videla tvoja majka? 372 00:29:53,200 --> 00:29:55,600 Izbezumila bi se. 373 00:30:03,200 --> 00:30:06,970 Pozdrav, ovo je Naomin telefon. �ta �elite? 374 00:30:18,900 --> 00:30:21,100 Pa? 375 00:30:21,400 --> 00:30:25,000 Talasi bi mogli biti bolji. - Ni�ta vi�e? 376 00:30:27,100 --> 00:30:29,953 Nema oblaka. - Da, sjajno. 377 00:30:30,500 --> 00:30:34,440 Vas dve podignite �ator. Ja idem da surfujem. 378 00:30:37,500 --> 00:30:39,584 D�ek, prema poslednjem satelitskom izve�taju, 379 00:30:39,584 --> 00:30:44,644 Rajanova pla�a je na pravcu. Verovatno �e tu prvo udariti. 380 00:30:44,800 --> 00:30:45,900 Koliko si blizu? - Jo� jedan sat. 381 00:30:45,900 --> 00:30:50,790 Vozi�e� pravo u to? - Znam, veruj mi, ali nemam izbora. 382 00:30:51,300 --> 00:30:56,685 Ho�e� da kazni� Naomi, zar ne? - Za ostatak svog �ivota, Zoi. 383 00:31:08,900 --> 00:31:12,600 Dobili ste Margaret i Harold. Ostavite poruku. 384 00:31:12,600 --> 00:31:17,745 Mama! Tata! Kada �ujete ovu poruku, nazovite me. Hitno je! 385 00:31:26,700 --> 00:31:29,553 Pa, nedostajem ti? - Zna� to. 386 00:31:30,300 --> 00:31:31,874 Volela bih da si ovde. Valtere, svidelo bi ti se. 387 00:31:31,874 --> 00:31:33,446 �vedski sto je fantasti�an. 388 00:31:33,446 --> 00:31:35,019 Svake ve�eri rakovi. I imaju sjajan kazino. 389 00:31:39,800 --> 00:31:43,327 Zvu�i uzbudljivo. - Jeli sve u redu? 390 00:31:44,900 --> 00:31:47,974 Nisi valjda jo� uvek u kancelariji. 391 00:31:47,975 --> 00:31:51,100 �ao mi je, dragi, stvari su dosta problemati�ne. 392 00:31:51,100 --> 00:31:54,400 Zbog nesre�e u koju je uklju�en jedan od na�ih brodova. - Koliko je lo�e? 393 00:31:54,400 --> 00:31:56,600 Prili�no lo�e. 394 00:31:56,600 --> 00:31:59,002 Du�o, �ao mi je. 395 00:31:59,100 --> 00:32:04,485 Ne�u te gnjaviti sada sa detaljima. U�ivaj na krstarenju. 396 00:32:05,600 --> 00:32:08,698 Volim te. - I ja tebe volim. 397 00:32:10,700 --> 00:32:15,700 Sve stanice �alju nove podatke. D�on i Kristina upravo sti�u. 398 00:32:15,700 --> 00:32:17,600 Kada �e imati spremne analize? 399 00:32:17,600 --> 00:32:22,700 Recimo, za dva ili tri dana. - Ne, reci im da ih �elim za 24 sata. 400 00:32:22,700 --> 00:32:24,901 Ne�e im se to svideti... - To je prioritet. 401 00:32:24,901 --> 00:32:27,000 Daj im sve resurse koji su im potrebni. 402 00:32:27,000 --> 00:32:32,145 Dodaj jo� jedan tim. Opravda�u prekovremeni rad. - U redu. 403 00:32:37,900 --> 00:32:39,300 Moj otac me ponovo zove. 404 00:32:39,300 --> 00:32:42,900 �ta god nameravala, nemoj! - Ne brini. Ne�u odgovoriti. 405 00:32:42,900 --> 00:32:46,330 Pozdrav, ovo je Naomin telefon. �ta �elite? 406 00:32:46,330 --> 00:32:50,100 Jo� uvek ne mogu da verujem da �ele kod advokata. 407 00:32:50,100 --> 00:32:54,480 Mo�da �e se pomiriti. To se �esto de�ava. 408 00:32:55,300 --> 00:32:59,010 Nadam se! - Idem u vodu. Ide�? 409 00:33:01,400 --> 00:33:03,600 Molim te! 410 00:33:03,800 --> 00:33:06,000 Ukvasi�u stopala. 411 00:33:18,900 --> 00:33:21,100 Sjajno, D�erod. 412 00:33:31,000 --> 00:33:33,486 Pogledaj, �ta je to? 413 00:33:33,600 --> 00:33:35,800 �udno! 414 00:33:46,400 --> 00:33:49,500 D�ek treba da razgovaram sa tobom. Koliko si daleko od pla�e? 415 00:33:49,500 --> 00:33:52,820 Pet minuta. Sti�i �u. - Po�uri! 416 00:34:06,100 --> 00:34:08,300 Prokleto je kul! 417 00:34:08,700 --> 00:34:11,492 Gledam ne�to neverovatno. 418 00:34:12,500 --> 00:34:16,610 Nikada pre nisam videla ni�ta sli�no. 419 00:34:31,000 --> 00:34:33,200 Naomi! 420 00:34:34,000 --> 00:34:36,731 Ne, moj otac! - �ta? 421 00:34:37,000 --> 00:34:38,401 Tata, kunem se da se da �emo se vratiti pre sumraka. 422 00:34:38,401 --> 00:34:39,800 Stvarno, gospodine Tejt. 423 00:34:39,800 --> 00:34:43,700 U�utite obe i saslu�ajte me. Vidite li onu maglu? 424 00:34:43,700 --> 00:34:47,200 Ta magla je toliko hladna da �e nas ubiti! - �ta? 425 00:34:47,200 --> 00:34:50,900 Sada moramo da idemo do kola. Odmah! - D�erod! - Freni! 426 00:34:50,900 --> 00:34:54,037 Ostani tu! - Freni! - D�erod! 427 00:34:55,300 --> 00:34:57,399 D�erod! - G. Tejt. 428 00:34:57,400 --> 00:34:59,886 D�erod, izlazi iz vode! 429 00:35:00,400 --> 00:35:03,300 G. Tejt, �ta se de�ava? - Izlazi iz vode! 430 00:35:03,300 --> 00:35:05,702 Hladno�a �e te ubiti! 431 00:35:06,600 --> 00:35:09,392 Hajde, D�erod, hajde! Po�uri! 432 00:35:13,000 --> 00:35:15,200 Brzo, D�erod! 433 00:35:18,000 --> 00:35:20,200 D�erod, po�uri! 434 00:35:28,000 --> 00:35:30,200 Freni, tr�i! 435 00:35:46,600 --> 00:35:48,699 Brzo! 436 00:35:48,700 --> 00:35:50,900 Tr�i, tr�i! 437 00:36:04,900 --> 00:36:07,100 Dr�i se! 438 00:36:13,400 --> 00:36:15,647 Ovde Brent. - Brent. 439 00:36:15,647 --> 00:36:18,300 Stigla je na pla�u1 - �ta je stiglo? 440 00:36:18,300 --> 00:36:21,100 Hladna masa! - Znam, preduzimamo korake. 441 00:36:21,100 --> 00:36:23,151 Ne, zna�. Upravo je ubila dva deteta na pla�i! 442 00:36:23,151 --> 00:36:25,100 �ta to pri�a�? 443 00:36:25,100 --> 00:36:29,100 Masa hladnog vazduha mora biti oko 40 stepeni ispod nule! 444 00:36:29,100 --> 00:36:32,400 Zna� �ta je to za ljudsko telo? - To je nemogu�e. 445 00:36:32,400 --> 00:36:35,537 Ubija u sekundi. Ide prema gradu. 446 00:36:36,600 --> 00:36:38,800 Ok. 447 00:37:13,500 --> 00:37:15,986 �ao mi za Freni i D�eroda. 448 00:37:16,100 --> 00:37:18,463 Tata, �ta je de�ava? 449 00:37:19,600 --> 00:37:23,500 Rupa u ozonskom omota�u je propustila ovu hladnu masu. 450 00:37:23,500 --> 00:37:25,801 koja je formirala hladni front, ogromni i u... 451 00:37:25,801 --> 00:37:28,000 stanju je da zamrzne sve �to dodirne. 452 00:37:28,000 --> 00:37:30,400 Ho�emo li umreti? 453 00:37:31,400 --> 00:37:33,600 Ho�emo li? 454 00:37:33,800 --> 00:37:36,898 Ne, ukoliko ja ne pomognem. 455 00:37:48,500 --> 00:37:50,863 Mama! Tata! - Ema! 456 00:37:51,800 --> 00:37:55,000 �ta radi� ovde? - Poku�avala sam da zovem, ali bez uspeha. 457 00:37:55,000 --> 00:37:56,200 Je li sve u redu? 458 00:37:56,200 --> 00:37:57,325 Pribli�ava se ledeni front. 459 00:37:57,325 --> 00:37:59,400 Moramo da idemo u laboratoriju. Bolje je opremljena. 460 00:37:59,400 --> 00:38:01,300 D�ek i Naomi nas tamo �ekaju. 461 00:38:01,300 --> 00:38:05,800 Ne idemo mi nigde. Ako stigne ledeni talas, imamo drva i zaliha. 462 00:38:05,800 --> 00:38:09,130 Tata, ti ne razume�. To nije prirodni hladni talas. 463 00:38:09,130 --> 00:38:12,500 Dovoljno je hladan da ubije. - Nikada tako ne�to nisam pre �uo. 464 00:38:12,500 --> 00:38:13,578 Mora da je nekome oti�ao mozak od radijacije, 465 00:38:13,578 --> 00:38:14,654 zbog svakodnevnog gledanja u monitor. 466 00:38:14,654 --> 00:38:16,854 Harold. 467 00:38:16,854 --> 00:38:19,405 Pored toga, ne�to bi rekli na televiziji? 468 00:38:19,405 --> 00:38:20,700 Rekli bi nam o tome? 469 00:38:20,700 --> 00:38:22,514 Oni ne znaju ono �to D�ek zna. 470 00:38:22,514 --> 00:38:24,900 Ka�em ti, hladni talas ne mo�e da ubije. 471 00:38:24,900 --> 00:38:27,914 Tata, moramo da mu verujemo. 472 00:38:31,000 --> 00:38:34,500 D�ek! - Naomi je sa mnom. - Dobro sam, mama. 473 00:38:34,500 --> 00:38:38,800 Slu�aj, procenio sam brzinu kojom se kre�e ova hladno�a. Gde si? 474 00:38:38,800 --> 00:38:42,000 Kod roditelja. Pokupi�emo ne�to zaliha i sre��emo se u laboratoriji. 475 00:38:42,000 --> 00:38:43,886 Ti i tvoji ostanite tu. Ne biste stigli na vreme. 476 00:38:43,886 --> 00:38:46,381 Ti i Naomi �ete biti dobro? 477 00:38:46,381 --> 00:38:48,401 Bi�emo dobro. Na putu smo do laboratorije. 478 00:38:48,401 --> 00:38:50,400 D�ek, koliko dugo �e to trajati? 479 00:38:50,400 --> 00:38:52,701 Ne znam, Ema, izgleda da �e postati gore pre... 480 00:38:52,701 --> 00:38:55,000 nego �to bude bolje. Zato po�ni sa utopljavanjem. 481 00:38:55,000 --> 00:38:58,600 Spremite sve �to mo�e da gori i utoplite se. 482 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Ho�emo. 483 00:38:59,800 --> 00:39:03,230 Vidimo se uskoro, du�o? - Zdravo, mama. 484 00:39:03,230 --> 00:39:06,390 Ho�emo li i�i u laboratoriju? - Ne! 485 00:39:07,487 --> 00:39:11,606 D�ek je rekao da ostanem ovde, jer se previ�e brzo kre�e. 486 00:39:11,606 --> 00:39:14,400 Australijsko odeljene za vanredne situacije 487 00:39:14,400 --> 00:39:16,103 Gospodine, Brent Durant, sa odeljenja za... 488 00:39:16,103 --> 00:39:19,700 vanredne situacije Tasmanije je na liniji 11. 489 00:39:19,700 --> 00:39:20,800 Samo napred. 490 00:39:20,800 --> 00:39:22,501 Hladni front je zahvatio Tasmaniju. 491 00:39:22,501 --> 00:39:24,200 Temperatura je pala ispod ta�ke mr�njenja. 492 00:39:24,200 --> 00:39:27,000 Kada se to dogodilo? - Samo pre nekoliko trenutaka. 493 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 Hvala na izve�taju. 494 00:39:30,400 --> 00:39:32,035 Slu�ajte sve! 495 00:39:32,035 --> 00:39:34,669 Hladni front nas je udario. 496 00:39:34,669 --> 00:39:37,086 Temperatura je pala daleko ispod ta�ke mr�njenja. 497 00:39:37,086 --> 00:39:39,500 Moramo odmah otvoriti protokole za vanredno stanje... 498 00:39:39,500 --> 00:39:42,800 zbog te�ke vremenske neprilike u Tasmaniji. 499 00:39:42,800 --> 00:39:44,900 Pozovite sve TV i radio stanice. 500 00:39:44,900 --> 00:39:49,000 Moramo to da uradimo u minut. Da idemo u nacionalnu? -Da! 501 00:39:49,000 --> 00:39:53,700 Moramo da upozorimo sve Australijske gradove i sela. 502 00:39:53,700 --> 00:39:57,120 Ispred nas se nalazi katastrofa! 503 00:40:04,700 --> 00:40:07,859 Prekidamo program hitnim vestima 504 00:40:08,800 --> 00:40:12,600 Neo�ekivano hladni front dostigao je ju�nu obalu Tasmanije... 505 00:40:12,600 --> 00:40:18,400 I otprilike za dva sata sti�i �e do Hobarta sa veoma niskim temperaturama 506 00:40:18,400 --> 00:40:21,843 Niske temperature u sred prole�a? 507 00:40:21,900 --> 00:40:24,451 Potra�ite mesta gde postoji �poret na drva... 508 00:40:24,451 --> 00:40:27,000 ili kamin i imajte toplu ode�u pri ruci. 509 00:40:27,000 --> 00:40:29,566 Molimo vas, slu�ajte vanrednu radio stanicu... 510 00:40:29,566 --> 00:40:32,756 051 o stanju vremena i saobra�aja. 511 00:40:33,800 --> 00:40:36,714 Ostanite mirni i jedinstveni. 512 00:40:37,300 --> 00:40:40,000 �ekajte, to je samo hladni front, nije apokalipsa. 513 00:40:40,000 --> 00:40:42,400 Mora neko da plati! 514 00:40:45,331 --> 00:40:46,319 Klimatski kongres, Filadelfija 515 00:40:46,319 --> 00:40:48,911 Potvr�eno je, hladna masa u Tasmaniji je 40 stepeni ispod nule. 516 00:40:48,911 --> 00:40:51,500 Zna�i to je ubilo posadu. - To je ubijen posade. 517 00:40:51,500 --> 00:40:55,561 Nema nikakve sumnje. Ona dolazi kao ledena magla... 518 00:40:55,561 --> 00:40:57,882 i obavija sve oko sebe. To obja�njava za�to je... 519 00:40:57,882 --> 00:41:00,200 meso bilo zale�eno. - Moj Bo�e. Neverovatno! 520 00:41:00,200 --> 00:41:04,321 Hajde da se sastanemo sa D�onom, Majkl i Kristin. 521 00:41:04,322 --> 00:41:06,500 I da na�emo na�in kako da ovo re�imo. 522 00:41:06,500 --> 00:41:09,400 Iskreno ti preporu�ujem da i uklju�i� D�eka u odbor. 523 00:41:09,400 --> 00:41:11,600 On najbolje zna �ta se de�ava. 524 00:41:11,600 --> 00:41:14,900 Ne mogu, samo bi zakomplikovao stvari. Mi imamo njegove podatke. 525 00:41:14,900 --> 00:41:18,430 Jesi siguran? - Da, siguran sam, idemo. 526 00:41:22,500 --> 00:41:24,700 Hvala, John. 527 00:41:26,400 --> 00:41:29,100 D�ek, preuzimanje podataka je zavr�eno. 528 00:41:29,100 --> 00:41:32,794 Prema podacima sa vojnog satelita, postoji rupa u ozonskom omota�u. 529 00:41:32,794 --> 00:41:37,700 Imam ta�ne koordinate i dokaz da je iz mezosfere kreiran hladni front. 530 00:41:37,700 --> 00:41:42,618 Dobro, prenesi podatke u ICRO, NOAA i spasila�ku slu�bu. 531 00:41:42,618 --> 00:41:44,818 Dobro. 532 00:41:45,900 --> 00:41:48,800 Kako se ti dr�i�? - Usamljeno. 533 00:41:48,800 --> 00:41:52,400 Ostala sam sama kada su proglasili vanredno stanje. 534 00:41:52,400 --> 00:41:55,675 Nisam te to pitao, Zoi? - Dobro sam. 535 00:41:55,700 --> 00:41:58,300 Bi�u uskoro tamo. 536 00:41:58,300 --> 00:42:02,300 Nadam se da ne�e� biti du�e na putu. Hladni front �e sti�i ovde za jedan sat. 537 00:42:02,300 --> 00:42:06,200 Dobar razlog da uklju�i� grejanje, �to toplije to bolje. 538 00:42:06,200 --> 00:42:11,500 Trebalo bi da ima par jakni u svla�ionici i nekoliko �ebadi u ormaru. 539 00:42:11,500 --> 00:42:13,925 Treba�e nam. - Uradi�u to. 540 00:43:20,300 --> 00:43:22,500 Bojim se! 541 00:43:23,100 --> 00:43:25,300 Da, i ja tako�e. 542 00:43:25,900 --> 00:43:28,100 O, da! 543 00:43:32,600 --> 00:43:35,201 Zva�u tvoju mamu kada stignemo u laboratoriju. 544 00:43:35,201 --> 00:43:37,800 Ne �elim da se ti i mama razvedete. 545 00:43:37,800 --> 00:43:40,000 Ni ja. 546 00:43:41,100 --> 00:43:46,995 Naomi, bez obzira �ta se desilo, uvek �emo biti porodica, zar ne? 547 00:43:47,100 --> 00:43:49,199 Dobro. 548 00:43:49,200 --> 00:43:52,885 Ja i tvoja mama osta�emo uvek prijatelji. 549 00:43:53,700 --> 00:43:57,130 Da ne pri�amo o prijateljstvu, u redu? 550 00:43:58,700 --> 00:44:00,900 U redu. 551 00:44:12,900 --> 00:44:15,100 Prokletstvo! 552 00:44:19,200 --> 00:44:21,400 Insulin! 553 00:45:10,900 --> 00:45:13,749 Izve�taj iz Tasmanijskog meteorolo�kog centra, pokazuju da je Hobart... 554 00:45:13,749 --> 00:45:17,400 pogo�en iznenadnim ledenim talasom. 555 00:45:17,400 --> 00:45:22,000 Otvorena su skloni�ta za ljude koji nemaju nikakvu za�tite od hladno�e. 556 00:45:22,000 --> 00:45:25,800 Hladni front je okarakterisan kao smrtonosna, ledena magla. 557 00:45:25,800 --> 00:45:31,625 Dame i gospodo, govori kapetan, po�injemo spu�tanje prema Hobartu. 558 00:45:32,600 --> 00:45:34,467 Pa�nja, 511, ovde kontrola leta Hobarta. 559 00:45:34,467 --> 00:45:37,100 Mi smo u veoma opasnim vremenskim uslovima. 560 00:45:37,100 --> 00:45:40,815 Kontrola leta Hobarta, ponovite poslednju prenos. 561 00:45:44,200 --> 00:45:48,140 Mi smo veoma opasnim vremenskim uslovima. 562 00:46:13,800 --> 00:46:15,469 Meteorolo�ka slu�ba ne mo�e da predvidi... 563 00:46:15,469 --> 00:46:17,100 koliko �e dugo trajati ovaj hladni front. 564 00:46:17,100 --> 00:46:20,730 Zvani�nici savetuju stanovni�tvo... 565 00:46:21,300 --> 00:46:25,800 Mama, postaje veoma hladno. - Ne sada, na telefonu sam... 566 00:46:25,800 --> 00:46:31,895 Mama, radio stanice su rekle da moramo do �kole... - Telefoniram! 567 00:46:32,600 --> 00:46:34,963 Mama, moramo da idemo! 568 00:46:37,900 --> 00:46:40,100 Mama, brzo! 569 00:46:44,900 --> 00:46:47,202 Moj Bo�e, mama! 570 00:46:49,800 --> 00:46:52,000 Brzo! 571 00:47:58,300 --> 00:48:02,100 Upravo smo saznali da se avion sru�io u Hobartu... 572 00:48:02,100 --> 00:48:06,700 Vlasti spekuli�u da je ledena magla koja je zahvatila Tasmaniju... 573 00:48:06,700 --> 00:48:12,100 najverovatnije uzrok. Parlament je proglasio vanredno stanje. 574 00:48:12,300 --> 00:48:16,070 Premijer je mobilisao vojsku da pomogne... 575 00:48:16,400 --> 00:48:22,805 Sva vojna lica su vratila u baze da bi pomogla u spasila�kim misijama. 576 00:48:31,700 --> 00:48:35,800 Kada stignemo, moramo biti brzi. Razume�? 577 00:48:35,800 --> 00:48:38,000 Da. 578 00:48:48,100 --> 00:48:50,300 Brzo, tr�i! 579 00:49:06,600 --> 00:49:10,439 Zoi! - D�ek! Naomi! Hvala Bogu da ste uspeli! 580 00:49:10,440 --> 00:49:15,560 Hladno�a je stigla. Da li smo spremni? - Mislim da jesmo. 581 00:49:15,800 --> 00:49:19,230 Tata, da li �e nestati struja? 582 00:49:21,800 --> 00:49:24,436 Generatori su predvi�eni za niske temperature. 583 00:49:24,436 --> 00:49:27,371 Dokle god rade, bi�e nam toplo. 584 00:49:30,000 --> 00:49:34,505 Ovo je ludo! Temperatura ledene magle je minus 32 stepena! 585 00:49:34,505 --> 00:49:38,100 Do jutra �e biti bar polovina toga. - Skoro 15 stepeni ispod nule! 586 00:49:38,100 --> 00:49:40,300 To nije sme�no! 587 00:49:40,300 --> 00:49:43,069 Niti bi trebalo da bude! 588 00:49:53,900 --> 00:49:57,200 D�ek, da li ste ti i Naomi dobro? - Da, u laboratoriji smo. 589 00:49:57,200 --> 00:49:59,000 Hobart je pogo�en! 590 00:49:59,000 --> 00:50:01,801 Ljudi umiru! - Znam. Poslu�aj me. �ta god da... 591 00:50:01,801 --> 00:50:04,600 namerava�, ne izlazi napolje. Sti�i �e svakog momenta. 592 00:50:04,600 --> 00:50:07,300 Tata, mogu li da govorim sa njom? 593 00:50:07,300 --> 00:50:13,125 Mama, ja sam. Mnogo se bojim. - Naomi, slu�aj, sve �e biti u redu. 594 00:50:13,900 --> 00:50:16,386 - Naomi? - Mama... Mama? 595 00:50:16,900 --> 00:50:19,100 Mama? - Naomi! 596 00:50:25,000 --> 00:50:27,200 Linije se prekinula! 597 00:50:28,600 --> 00:50:30,800 Veza se prekinula! 598 00:50:56,000 --> 00:50:58,200 Slu�ajte! 599 00:50:59,800 --> 00:51:01,899 Pustite me unutra! 600 00:51:01,900 --> 00:51:04,822 Neko je napolju! - Dragi Bo�e! 601 00:51:06,700 --> 00:51:09,492 Pomozi mi! Pustite me unutra! 602 00:51:09,700 --> 00:51:11,900 Zatvorite vrata! 603 00:51:14,100 --> 00:51:17,198 Odnesimo je blizu vatre! 604 00:51:22,900 --> 00:51:25,202 Bi�e� dobro. 605 00:51:35,157 --> 00:51:37,840 Ja...ne ose�am... 606 00:51:39,700 --> 00:51:42,186 Ti si �oku, u redu? 607 00:51:46,000 --> 00:51:48,302 Gde je... moj brat? 608 00:51:52,100 --> 00:51:54,831 �ao mi je. Bila si sama. 609 00:51:58,100 --> 00:52:00,586 Zalutao je... u magli. 610 00:52:02,500 --> 00:52:06,270 Slu�aj, sigurna sam da je na�ao neko skloni�te. 611 00:52:06,700 --> 00:52:10,700 Moji roditelji... rekli su mi da se brinem o njemu. 612 00:52:10,700 --> 00:52:13,125 U redu je, sve je u redu! 613 00:52:16,700 --> 00:52:18,900 Gde su moje pilule? 614 00:52:23,300 --> 00:52:25,500 Imam ih! 615 00:52:28,000 --> 00:52:30,241 To je lek za srce! 616 00:52:33,100 --> 00:52:35,524 Ovaj �ok mo�e da je ubije! 617 00:52:36,300 --> 00:52:39,900 To nije razumno. Trebali da nas bolje upozore. 618 00:52:39,900 --> 00:52:41,603 Gospodine, upravo smo se povezali sa video sistemom... 619 00:52:41,603 --> 00:52:45,728 saobra�aja u Hobartu. Idemo u�ivo. 620 00:52:48,200 --> 00:52:50,563 Ledeno doba! 621 00:52:52,700 --> 00:52:55,737 Gospodine, imate video poziv. 622 00:52:56,500 --> 00:53:00,100 Brent. �ta se de�ava? - Poku�ali smo, ali bilo je prekasno. 623 00:53:00,100 --> 00:53:03,700 Gde ste? - U centralnom skloni�tu sa 300 gra�ana. 624 00:53:03,700 --> 00:53:05,551 30 imaju ozbiljne promrzline. 625 00:53:05,551 --> 00:53:07,300 I imamo sre�e �to generatori jo� uvek rade. 626 00:53:07,300 --> 00:53:08,500 Da li ste pripremili skloni�ta? 627 00:53:08,500 --> 00:53:11,236 Da, iskoristili smo �kolske sale, zajedni�ke centre... 628 00:53:11,236 --> 00:53:15,616 i jo� par. Ali nemaju svi generatore. 629 00:53:16,700 --> 00:53:19,920 Gubici? - Sve se dogodilo brzo. 630 00:53:20,600 --> 00:53:26,580 Bred, koliko ima mrtvih, �ta misli�? - Ne znam... Mislim da je mnogo. 631 00:53:45,400 --> 00:53:48,900 Tata, kada �e ovo prestati? -Mislim da ne�e. 632 00:53:48,900 --> 00:53:49,993 Ne�e, sve dok ne budemo zaustavili protok... 633 00:53:49,993 --> 00:53:51,084 hladne mase kroz mezosferu, a da to... 634 00:53:51,084 --> 00:53:55,379 uradimo, potrebno je da zatvorimo ozonsku rupu. 635 00:53:56,600 --> 00:54:01,645 Zoi, po�aljite mi podatke centra za�tite morskih podru�ja. 636 00:54:02,300 --> 00:54:04,500 �aljem. 637 00:54:07,900 --> 00:54:09,856 Pro�log �etvrtka, Aleks je zabele�io proticanje iz... 638 00:54:09,856 --> 00:54:12,600 mezosfere u istom sektoru gde je pukotina. 639 00:54:12,600 --> 00:54:16,810 Proveravam podatke elektromagnetnog zra�enja. 640 00:54:22,100 --> 00:54:26,500 To proticanje je sastavni deo ne�ega �to se desilo toga dana. 641 00:54:26,500 --> 00:54:29,800 Nau�ni Institut za atmosferu, Filadelfija 642 00:54:29,800 --> 00:54:31,801 Valter, ovde D�ek, mislim da znam kako da... 643 00:54:31,801 --> 00:54:33,800 zatvorim pukotinu, ali mi je potrebna podr�ka. 644 00:54:33,800 --> 00:54:37,378 D�ek, mi radimo na tome. Ti se samo pobrini... 645 00:54:37,378 --> 00:54:40,200 za bezbednost svoje porodice i sebe. 646 00:54:40,200 --> 00:54:41,300 �ta �ete da uradite? 647 00:54:41,300 --> 00:54:45,000 Zatvori�emo pukotinu koriste�i tri stotine balona... 648 00:54:45,000 --> 00:54:47,600 koje �e nositi �estice magnezijuma u ozonski omota�. 649 00:54:47,600 --> 00:54:51,900 Avioni za velike visine �e zapaliti fosforni materijal sa svojim raketama... 650 00:54:51,900 --> 00:54:55,600 �to �e dovesti do eksplozije koja �e jonizovati ozon 651 00:54:55,600 --> 00:54:58,500 I zatvoriti pukotinu. 652 00:54:58,500 --> 00:55:02,300 To je zajedni�ka akcija SAD i Australije i odmah �e se primeniti. 653 00:55:02,300 --> 00:55:04,000 Valter, to ne�e da uspe. 654 00:55:04,000 --> 00:55:07,200 Jedini na�in da se zatvori pukotina je rad sa prirodom, a ne protiv nje. 655 00:55:07,200 --> 00:55:10,833 Najbolji me�u najboljim nau�nicima ne mogu da gre�e, D�ek! 656 00:55:10,833 --> 00:55:13,018 Oni su pogre�ili, Valter. Veruj mi. Umesto da se... 657 00:55:13,018 --> 00:55:15,200 napadne problem odozdo ve�ta�kim sredstvima 658 00:55:15,200 --> 00:55:16,800 Napadnimo ga od vrha na dole! 659 00:55:16,800 --> 00:55:20,100 Stimuli�imo mezosferu, tako da priroda stvori ozon putem munje. 660 00:55:20,100 --> 00:55:21,800 Ti nisi deo tima, D�ek. 661 00:55:21,800 --> 00:55:23,651 Samo mi po�alji va�e podatke da ih pogledam. 662 00:55:23,651 --> 00:55:25,500 Sve je ve� re�eno. 663 00:55:25,500 --> 00:55:29,215 To je gre�ka, Valter! - Moram da idem! 664 00:55:35,800 --> 00:55:40,930 �ta da radimo? - Uradi�emo simulaciju, bez njihove podr�ke. 665 00:55:42,100 --> 00:55:45,360 Volter nije tvoj veliki fan, zar ne? 666 00:55:45,500 --> 00:55:48,537 Njegov ego �e ubiti puno ljudi! 667 00:55:49,200 --> 00:55:53,300 Rezultat eksplozije �e jonizovati vazduh, stvoriv�i vi�e ozona. 668 00:55:53,300 --> 00:55:55,500 popravi�e se pukotina i zaustavi�e se hladni front. 669 00:55:55,500 --> 00:55:59,100 Ja �u voditi SAD operaciju zajedno sa generalom Stratonom. 670 00:55:59,100 --> 00:56:02,176 Mi smo razumeli da jedna va�a baza u Kvinslandu... 671 00:56:02,176 --> 00:56:05,706 ima atmosferski centar sa mnogo balona 672 00:56:06,000 --> 00:56:07,200 Da, ta�no je. 673 00:56:07,200 --> 00:56:09,809 Dobro, proverite da li su ispravni. Mi �emo... 674 00:56:09,809 --> 00:56:12,415 koordinirati sa va�im odeljenjem radi njihove isporuke. 675 00:56:12,415 --> 00:56:18,325 Na�a kancelarija �e vam uskoro proslediti sve detalje i informacije. 676 00:56:26,100 --> 00:56:28,300 Zoi, kako ide? 677 00:56:28,400 --> 00:56:32,170 dobro, osim �to nisam spavala 24 sata. 678 00:56:42,700 --> 00:56:44,900 D�ek! - �ta? 679 00:56:45,800 --> 00:56:50,335 Radila sam pretragu ozonskih rupa na osnovi znakova. 680 00:56:51,900 --> 00:56:53,999 Pogledaj! 681 00:56:54,000 --> 00:56:56,486 Jo� tri ozonske rupe. 682 00:57:01,100 --> 00:57:02,200 �ta se de�ava? 683 00:57:02,200 --> 00:57:04,001 Izgleda da je prva pukotina izazvala talas... 684 00:57:04,001 --> 00:57:08,466 kroz ozonski omota� i po�ela da otvara nove rupe. 685 00:57:11,500 --> 00:57:13,700 I postaje sve gore! 686 00:57:13,800 --> 00:57:17,825 Nove pukotina �e kreirati nove ledene talase! 687 00:57:31,800 --> 00:57:35,900 Gospodine, hladna masa prelazi preko Tokija! - Tokija! 688 00:57:35,900 --> 00:57:38,800 To nema nikakve veze sa na�im pukotinom. - I nema. 689 00:57:38,800 --> 00:57:42,200 Sti�u mnogo izve�taja. Identifikovane su nove oblasti. 690 00:57:42,200 --> 00:57:45,200 Jedna iznad Japana. Jo� tri druge potvrde! 691 00:57:45,200 --> 00:57:46,935 Moj Bo�e! 692 00:57:46,935 --> 00:57:49,953 Rusija, Engleska i Kina! 693 00:57:51,747 --> 00:57:54,036 London, Engleska 694 00:58:16,118 --> 00:58:19,442 Moskva, Rusija 695 00:58:31,400 --> 00:58:33,600 Prokletstvo! 696 00:58:36,800 --> 00:58:40,600 Stvarno sam zabrinuta za njih. - Du�o, uvek postoji nada. 697 00:58:40,600 --> 00:58:43,800 D�ek je pametan. Sposoban je da pre�ivi. 698 00:58:43,800 --> 00:58:47,059 Znam da je pametan. To je sjajno. 699 00:58:48,000 --> 00:58:51,343 I idealista, egocentrik. 700 00:58:51,400 --> 00:58:55,735 I u ovom paklu, ako neko mo�e da sa�uva Naomi, to je on, zar ne? 701 00:58:55,735 --> 00:58:58,386 Ima li koga tamo? 702 00:58:59,500 --> 00:59:01,747 S kim to govorim? Prijem! 703 00:59:01,747 --> 00:59:04,767 D�il Vilson! S kim ja to govorim? 704 00:59:05,200 --> 00:59:08,176 Harold Stjuart! Odakle zove�? 705 00:59:10,300 --> 00:59:13,985 Bar Harbor, Maine, SAD. Odakle ste vi? 706 00:59:14,000 --> 00:59:16,300 Govorim iz Hobarta, Australije. 707 00:59:16,300 --> 00:59:19,100 Imamo problema! - Australija? 708 00:59:19,100 --> 00:59:23,400 U va�oj zemlja je ledeno. Ljudi i �ivotinje svuda umiru! 709 00:59:23,400 --> 00:59:25,135 Znam, sine... 710 00:59:25,135 --> 00:59:28,195 Ako ima� pored tebe tv ili radio, uklju�i... 711 00:59:28,195 --> 00:59:30,784 nacionalne vesti i pusti mi da �ujem! 712 00:59:30,784 --> 00:59:34,229 �eleo bih da znam �ta se ovde de�ava. 713 00:59:36,800 --> 00:59:39,900 �ta? Zar smo ga izgubili? - Ne, mislim da nismo. 714 00:59:39,900 --> 00:59:41,471 Upravo sam dobio nove vesti. 715 00:59:41,471 --> 00:59:43,778 Katastrofalno vreme se pro�irilo globalno. 716 00:59:43,778 --> 00:59:45,900 Evropa i Azija su sada pogo�ene. 717 00:59:45,900 --> 00:59:49,101 Ameri�ke vlasti su proglasile vanredno stanje. 718 00:59:49,101 --> 00:59:52,300 Hladna masa mo�e sti�i na na�u obalu u svakom trenutku. 719 00:59:52,300 --> 00:59:55,475 Moram da ka�em svojoj majci! - Dete? 720 00:59:55,475 --> 00:59:59,950 Jesi li tu? Tvoja majka mo�e da �eka. Ovo je va�no! 721 01:00:01,500 --> 01:00:03,986 Dete, da li si tu? 722 01:00:17,500 --> 01:00:19,201 Pit, pozovi mi Valtera Vinslava u Filadelfiji. 723 01:00:19,201 --> 01:00:20,900 Da, gospodine. 724 01:00:20,900 --> 01:00:24,090 Kako je u Tokiju? - Hiljade mrtvih! 725 01:00:25,400 --> 01:00:28,405 Valter Vinslav na liniji 91. - Ok. 726 01:00:28,500 --> 01:00:32,200 Valter, imamo spremne balone sa magnezijumom. 727 01:00:32,200 --> 01:00:34,700 Odli�na vest. Koju visinu ste im odredili? 728 01:00:34,700 --> 01:00:35,900 Prazan prostor. 729 01:00:35,900 --> 01:00:39,200 Pre eksplozije bi�emo na cilju sa sigurno��u 90%. 730 01:00:39,200 --> 01:00:41,610 Dakle, na pravom ste putu? - Da, jesmo. 731 01:00:41,610 --> 01:00:44,100 Valter, �ta je sa drugim pukotinama? 732 01:00:44,100 --> 01:00:49,145 Pa, ICRO koordinira sa ostalih 12 zemalja da u�inimo isto. 733 01:00:49,600 --> 01:00:51,800 Zahvali se ljudima od mene. 734 01:00:51,800 --> 01:00:54,100 Odli�an posao. 735 01:00:54,100 --> 01:00:56,300 Sidnej, Australija 736 01:01:25,200 --> 01:01:26,800 Molim vas, sedite svi. 737 01:01:26,800 --> 01:01:28,000 Sve je u redu. 738 01:01:28,000 --> 01:01:30,315 Mi smo sigurni u ovoj zgradi. Garantujem vam. 739 01:01:30,315 --> 01:01:32,700 Generatori nam obezbe�uju toplotu. 740 01:01:32,700 --> 01:01:36,895 Mnogo ljudi o�ekuje od nas da radimo svoj posao. 741 01:01:37,300 --> 01:01:40,560 Mi smo im poslednji bastion odbrane. 742 01:01:48,900 --> 01:01:54,030 U redu ljudi, startujemo sa jedan sat. Hajde da to uradimo. 743 01:01:57,400 --> 01:01:59,300 Moje li�no mi�ljenje je da treba D�eka uklju�iti u ovo. 744 01:01:59,300 --> 01:02:04,200 Simulacija nam je pokazala 85% uspeha. - Mi nemamo rezervni plan! 745 01:02:04,200 --> 01:02:07,900 �ak i ako je ta�na simulacija, ostaje nam 15% �anse da propadne. 746 01:02:07,900 --> 01:02:11,600 D�ek ima rezervni plan. Radi na tome. - Kako zna�? 747 01:02:11,600 --> 01:02:14,500 Rekao mi je, poslala sam mu neke podatke. 748 01:02:14,500 --> 01:02:16,980 To je pucanj u prazno, Temi, 749 01:02:16,980 --> 01:02:20,750 hajde da se fokusiramo na ovaj ovde posao. 750 01:02:21,900 --> 01:02:25,485 Pit, ima li najnovijih vesti? - �est novih, hladnih frontova. 751 01:02:25,485 --> 01:02:28,000 Procenili smo da je pogo�eno 20% planete. 752 01:02:28,000 --> 01:02:31,685 Jedina dobra vest je da lansirno podru�je... 753 01:02:31,686 --> 01:02:34,299 nije pogo�eno ledenom maglom. 754 01:02:34,300 --> 01:02:38,495 Australijska vazdu�na baza Kvinsland, Australija 755 01:02:47,700 --> 01:02:49,100 D�ejms! 756 01:02:49,100 --> 01:02:50,300 �ta se de�ava? 757 01:02:50,300 --> 01:02:53,800 Ostalo mi je jo� desetak balona da pripremim. 758 01:02:53,800 --> 01:02:57,474 �elim izve�taj svakih deset minuta, u redu? 759 01:02:57,475 --> 01:02:59,675 Razumem? 760 01:03:01,300 --> 01:03:04,765 Bravo 203 i 207 spremni za lansiranje. 761 01:03:12,700 --> 01:03:16,045 Gospodine, otkrili smo hladnog front! 762 01:03:16,100 --> 01:03:18,200 Na 80 km od nosa�a aviona Adams! 763 01:03:18,200 --> 01:03:21,000 Kako je to mogu�e? - Mora da se otvorila nova rupa. 764 01:03:21,000 --> 01:03:23,100 Do sada nisam video da se kre�e tako brzo. 765 01:03:23,100 --> 01:03:25,400 Proveri podatke zapadnog vetra i vidi brzinu. 766 01:03:25,400 --> 01:03:27,042 Satelitski podaci potvr�uju... 767 01:03:27,042 --> 01:03:29,300 to je velika, ledena magla. - Temperatura? 768 01:03:29,300 --> 01:03:31,000 32 � C ispod nule. 769 01:03:31,000 --> 01:03:34,175 Pozovi nosa� aviona Adams i neka avioni polete. 770 01:03:34,175 --> 01:03:35,700 Koliko dugo im treba da stignu do cilja? 771 01:03:35,700 --> 01:03:38,343 Prema lokaciji, za oko 45 minuta. Ali balonima je... 772 01:03:38,343 --> 01:03:40,741 potrebno sat vremena da dobiju potrebnu visinu. 773 01:03:40,741 --> 01:03:43,200 D�ejms, odmah lansiraj balone! 774 01:03:43,200 --> 01:03:45,400 Imamo vanrednu situaciju na nosa�u Adams! 775 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 Razumem! 776 01:03:46,600 --> 01:03:50,100 Odbrojavanje �e po�eti za 15 minuta. - Nemamo vremena! Po�ni, po�ni! 777 01:03:50,100 --> 01:03:55,995 Pa�nja, lansiranje sve jedinice. Ponavljam, lansirajte sve jedinice! 778 01:04:02,000 --> 01:04:04,486 Svi baloni su pu�teni! 779 01:04:07,700 --> 01:04:11,369 Svi su baloni imaju optimalne uslove leta. 780 01:04:11,370 --> 01:04:14,885 Dostigli su visinu polarne stratosfere. 781 01:04:27,900 --> 01:04:30,990 Zna� li ne�to o lansiranju? -Ni�ta! 782 01:04:31,900 --> 01:04:34,300 Sve vlade sveta znaju �ta se de�ava, ali... 783 01:04:34,300 --> 01:04:37,845 Tipi�no, gra�ani �e poslednji da saznaju. 784 01:04:38,500 --> 01:04:40,700 Kako ide simulacija! 785 01:04:44,200 --> 01:04:49,145 Izra�una�u radijus eksplozije i disperzije magnezijuma. 786 01:04:49,145 --> 01:04:54,105 Zameni ga sa amonijum nitratom. Ve�a snaga, manja te�ina. 787 01:04:59,800 --> 01:05:04,080 Pratimo vremenski poreme�aj na 200 metara od nas. 788 01:05:05,900 --> 01:05:08,447 Pokrenite avione 1 i 2! 789 01:05:13,500 --> 01:05:15,700 Sva posada u skloni�ta! 790 01:05:37,500 --> 01:05:40,244 Ovde D�ek. -Ja sam, Temi. Morali su da po�ure sa... 791 01:05:40,244 --> 01:05:43,040 lansiranjem. Hladni front je udario na nosa� aviona. 792 01:05:43,040 --> 01:05:45,148 Da li su avioni uspeli? 793 01:05:45,148 --> 01:05:49,700 Da, ali smo izgubili komunikaciju sa nosa�em Adams. 794 01:05:54,100 --> 01:05:56,900 D�ek, stvarno sam zabrinuta da ova misija ne uspe. 795 01:05:56,900 --> 01:05:59,873 Temi, mo�emo li nekako da pratimo napredak ove misije? 796 01:05:59,873 --> 01:06:01,100 Da, posla�u ti link. 797 01:06:01,100 --> 01:06:03,500 To je vojni kanal. 798 01:06:04,200 --> 01:06:08,990 Hvala, jo� jednom ti dugujem. - Zbog �ega slu�e prijatelji? 799 01:06:09,996 --> 01:06:13,333 Sidnej, Australija 800 01:06:15,300 --> 01:06:18,065 Kakva je situacija sa balonima? 801 01:06:18,065 --> 01:06:23,025 Bolje nego �to smo o�ekivali. Bi�e na cilju za 2 minuta. 802 01:06:26,000 --> 01:06:30,280 Potvr�ujemo da su baloni dostigli cilj i visinu. 803 01:06:36,050 --> 01:06:39,225 "Bravo Lider" kakav je tvoj status? 804 01:06:39,421 --> 01:06:43,871 47 sekundi do maksimalne visine. Rakete su spremne. 805 01:06:54,364 --> 01:06:55,713 Ovde je Bravo Lider. 806 01:06:55,713 --> 01:06:58,748 Dostigli smo maksimalnu visinu za ispaljivanje. 807 01:06:58,748 --> 01:07:02,099 Bravo 2 i 3 mo�ete ispaliti rakete! 808 01:07:04,966 --> 01:07:07,546 Razumem, ispaljujem rakete! 809 01:07:10,800 --> 01:07:11,900 Rakete su na putu! 810 01:07:11,900 --> 01:07:15,840 Pratimo projektile koji su ispaljeni na metu! 811 01:07:19,200 --> 01:07:22,120 Projektili su na 26 km od cilja! 812 01:07:25,400 --> 01:07:28,320 Projektili su na 16 km od cilja! 813 01:07:29,700 --> 01:07:31,800 Projektili su 80 sekundi od cilja! 814 01:07:31,800 --> 01:07:35,315 Osloba�amo tovare magnezijuma od balona! 815 01:07:41,500 --> 01:07:44,200 Magnezijum je rasut u ciljanu lokaciju! 816 01:07:44,200 --> 01:07:47,715 Projektili su 30 sekundi od detonacije! 817 01:07:53,000 --> 01:07:56,090 Projektili su 16 sekundi od cilja! 818 01:08:01,600 --> 01:08:03,963 5 sekundi od detonacije! 819 01:08:18,400 --> 01:08:21,405 Stvarno brinem se za mamu. - I ja. 820 01:08:21,900 --> 01:08:25,600 To je sme�no, zato �to ne izgleda tako. - Odakle ti to? 821 01:08:25,600 --> 01:08:28,700 Nisi je spomenuo i ni�ta nisi uradio da stupi� sa njom u kontakt. 822 01:08:28,700 --> 01:08:30,300 Du�o, to je zato �to smo se ovde zaglavili. 823 01:08:30,300 --> 01:08:32,118 I imam posao koji moram da uradim. Ne mogu da... 824 01:08:32,118 --> 01:08:33,900 se fokusiram na ne�to �to je van moje kontrole. 825 01:08:33,900 --> 01:08:38,696 Svet je smrzava i mama je verovatno ve� mrtva! - Ne radi to! 826 01:08:38,696 --> 01:08:42,020 Ne mo�e� razmi�ljati na takav na�in. 827 01:08:43,100 --> 01:08:46,400 Du�o, upravo sada, �elim da zna� da te volim vi�e nego bilo �ta na svetu. 828 01:08:46,400 --> 01:08:49,500 Izvu�i �emo se iz ovoga, Ti, ja, tvoja mama... 829 01:08:49,500 --> 01:08:53,440 I ostali svet. - Kako, da li ima ikakve nade? 830 01:08:54,800 --> 01:08:57,826 300 balona bi donelo magnezijum do ozonske rupe i to bi... 831 01:08:57,826 --> 01:09:00,600 trebalo da stvori dovoljno ozona koji �e je zatvoriti. 832 01:09:00,600 --> 01:09:02,100 Nadam se! 833 01:09:02,100 --> 01:09:06,125 Itekako se nadam da �e Vinslavov plan da uspe. 834 01:09:17,900 --> 01:09:23,331 Magnezijum je trebao da deluje. Rupa se do sada trebala zatvoriti! 835 01:09:23,331 --> 01:09:27,400 Kakav je status rupe? - Sada sti�u poslednji podaci. 836 01:09:27,400 --> 01:09:29,924 Ozon je pove�an za 6,7%. 837 01:09:34,400 --> 01:09:37,069 Rupa je zatvorena samo 40%. 838 01:09:40,600 --> 01:09:42,199 Ovde Valter Vinslav. 839 01:09:42,199 --> 01:09:45,970 Eksplozija je imala malo uticalo na ozonsku rupu. 840 01:09:45,970 --> 01:09:49,655 Navodno, disperzija je bila veoma �iroka. 841 01:09:49,900 --> 01:09:52,100 Nismo uspeli! 842 01:09:52,300 --> 01:09:54,956 Jo� uvek smo u nemogu�nosti da kontaktiramo... 843 01:09:54,956 --> 01:09:56,500 nosa� aviona Adams, ali... 844 01:09:56,500 --> 01:10:01,035 Mi �emo uskoro razmatrati na�e slede�e akcije. U me�uvremenu... 845 01:10:01,035 --> 01:10:04,000 nastavite sa va�im vanrednim merama. 846 01:10:04,000 --> 01:10:06,700 I sa�uvajte stanovni�tvo. 847 01:10:06,700 --> 01:10:09,100 Vinslav. 848 01:10:09,700 --> 01:10:11,900 Prokletstvo, Valter! 849 01:10:12,800 --> 01:10:15,040 Sada je na tebi, zar ne? 850 01:10:15,200 --> 01:10:17,441 Tako izgleda. 851 01:10:34,800 --> 01:10:37,171 Kakav bi ti sistem za isporuku bio potreban? 852 01:10:37,171 --> 01:10:39,800 Dve visinske rakete, natovare amonijum- nitratom. 853 01:10:39,800 --> 01:10:41,200 Amonijum-nitrat? 854 01:10:41,200 --> 01:10:44,221 Za razliku od balona, mi bi dopremili amonijum-... 855 01:10:44,221 --> 01:10:47,300 nitrat u mezosferu i zapalili ga iznad ozonske rupe 856 01:10:47,300 --> 01:10:50,047 To bi trebalo da dovede do reakcije, lan�ane reakcije. 857 01:10:50,047 --> 01:10:51,912 U su�tini, iskoristili bi prirodu... 858 01:10:51,912 --> 01:10:54,312 Da se sama izle�i. 859 01:10:55,000 --> 01:10:57,608 To je to? - Da, to je to! 860 01:10:57,700 --> 01:10:59,820 Kada zatvorimo rupu, iz mezosfere �e... 861 01:10:59,820 --> 01:11:02,200 prestati da proti�e hladni front i on umire. 862 01:11:02,200 --> 01:11:04,000 To mo�e biti na�a poslednja �ansa! 863 01:11:04,000 --> 01:11:06,469 Znam. Ako ne uspe, pretpostavljam da �e za kratko... 864 01:11:06,469 --> 01:11:08,620 vreme, efekti hladnog fronta biti nepovratni. 865 01:11:08,620 --> 01:11:10,935 Trebao si da bude� sa nama od po�etka, D�ek. 866 01:11:10,935 --> 01:11:12,135 To je bila gre�ka. 867 01:11:12,135 --> 01:11:14,000 Valter, ne postoji druga opcija. 868 01:11:14,000 --> 01:11:17,510 U redu, kontaktira�u Stratona u vezi raketa. 869 01:11:17,510 --> 01:11:19,641 U me�uvremenu, napravi... 870 01:11:19,641 --> 01:11:23,496 neophodne prora�une mete i koli�ine tereta. 871 01:11:23,600 --> 01:11:25,800 Sre�no! 872 01:11:28,200 --> 01:11:30,931 Hajde da zavr�imo na� posao. 873 01:11:34,900 --> 01:11:38,200 Jesi li siguran? Razgovarao sam sa mojom �enom pre dva dana. 874 01:11:38,200 --> 01:11:42,500 Mo�da je brod promenio pravac? Naravno, zbog hladnog fronta. 875 01:11:42,500 --> 01:11:44,499 Mo�da se izgubio? - Ne! 876 01:11:44,500 --> 01:11:46,913 Jasno da je brod pogo�en ledenom maglom. 877 01:11:46,913 --> 01:11:49,500 Ubrzo nakon toga smo izgubili svaki signal. 878 01:11:49,500 --> 01:11:52,900 Ne, ja... Shvatam! - �ao mi je, gospodine! 879 01:11:52,900 --> 01:11:55,920 Mogu li ne�to drugo da u�inim za vas? - Ne. 880 01:11:55,920 --> 01:11:58,120 Ja... 881 01:11:58,400 --> 01:12:00,641 Ne, ja sam dobro! 882 01:12:00,800 --> 01:12:03,898 Hvala. - Zbogom, gospodine. 883 01:12:15,000 --> 01:12:17,200 Jesi li u redu, Zoi? 884 01:12:18,000 --> 01:12:20,200 Da, dobro sam. 885 01:12:20,300 --> 01:12:22,602 To je zbog vremena. 886 01:12:26,896 --> 01:12:29,476 Simulacija br. 4 - kompletna 887 01:12:31,645 --> 01:12:34,219 Pra�njenje munje u gigavoltima 888 01:12:34,220 --> 01:12:37,545 Ovaj zadatak bi bio dovoljan da zatvori pukotinu. 889 01:12:37,545 --> 01:12:40,400 Zavr�ni prora�uni �e uskoro biti spremni. 890 01:12:40,400 --> 01:12:42,600 Zoi! 891 01:12:42,700 --> 01:12:44,900 �ta joj je. 892 01:12:45,600 --> 01:12:49,540 Ona je dijabeti�ar. Zoi! Gde ti je insulin? 893 01:12:49,700 --> 01:12:52,365 Nestao mi je... pre dva dana. 894 01:12:54,100 --> 01:12:56,300 Pre dva dana? 895 01:12:58,400 --> 01:13:01,400 Nisam mislila da �emo biti ovde tako dugo. 896 01:13:01,400 --> 01:13:04,682 Mogu oti�i do grada. -A prora�uni? 897 01:13:05,300 --> 01:13:09,800 Kompjuter zavr�ava simulaciju. Drugo ni�ta ne mogu da uradim. 898 01:13:09,800 --> 01:13:12,400 Moram da idem. - Tata, napolju je veoma hladno. 899 01:13:12,400 --> 01:13:18,000 Napolju je samo 10 � C ispod nule. Kada bi motor upalio bilo bi dobro. 900 01:13:18,000 --> 01:13:20,099 Molim te, �uvaj se! 901 01:13:20,100 --> 01:13:23,939 Ne dozvoli je da zaspi, ina�e upa��e u komu. 902 01:13:23,940 --> 01:13:26,690 Vra�am se �to pre budem mogao. 903 01:13:28,800 --> 01:13:31,163 Zoi, ostani sa mnom. 904 01:14:02,200 --> 01:14:04,100 Kakva je situacija sa lansiranjem, generale? 905 01:14:04,100 --> 01:14:06,631 Imamo spremne rakete koje �ekaju u�itavanje podataka. 906 01:14:06,631 --> 01:14:09,670 Bi�e lansirane iz baze u Vandenbergu, 907 01:14:09,670 --> 01:14:13,900 u Kaliforniji i tako�e �emo koordinirati sa NATO-om. 908 01:14:13,900 --> 01:14:16,100 Popij ovo. 909 01:14:31,700 --> 01:14:33,799 Ko je to? 910 01:14:33,800 --> 01:14:36,898 Naomi Tejt. - D�ekova �erka? -Da 911 01:14:37,200 --> 01:14:40,700 Gde ti je otac? Radio je za mene neke va�ne prora�une. 912 01:14:40,700 --> 01:14:43,600 Oti�ao je da donese Zoi insulin. Ona umire! 913 01:14:43,600 --> 01:14:45,913 Mnogi vi�e ljudi �e umreti... 914 01:14:45,913 --> 01:14:49,600 ako ne budem imao te prora�une. Zna� li gde su? 915 01:14:49,600 --> 01:14:54,390 Mislim da je ra�unar je ne�to zavr�avao kada je oti�ao. 916 01:14:55,294 --> 01:14:58,118 Obra�un ciljne putanje. Zavr�eno. 917 01:14:58,119 --> 01:15:01,011 G. Vinslav, mislim da je simulacija kompletna. 918 01:15:01,011 --> 01:15:02,600 Mo�e� li da mi po�alje�? 919 01:15:02,600 --> 01:15:04,900 Mislim da bi trebalo sa�ekati. Vrati�e se svakog trenutka. 920 01:15:04,900 --> 01:15:08,047 Naomi, sada me slu�aj, potrebni su mi ti prora�uni. 921 01:15:08,047 --> 01:15:09,700 Ne mo�emo �ekati tvog oca. 922 01:15:09,700 --> 01:15:12,775 Ozonska rupa se otvorila iznad SAD. 923 01:15:12,775 --> 01:15:17,480 Ako udari na lansirno podru�je, sve �e biti prekasno. 924 01:15:43,600 --> 01:15:45,386 Da li si u�la u sajt za slanje? 925 01:15:45,386 --> 01:15:47,700 Da, upravo prikupljam sve podatke u njega. 926 01:15:47,700 --> 01:15:50,100 Dobra devojka. 927 01:15:50,800 --> 01:15:53,837 Mislim da se sada �alju podaci. 928 01:15:54,900 --> 01:15:57,100 Ne, ne! 929 01:15:58,300 --> 01:16:00,500 Naomi! 930 01:16:22,800 --> 01:16:25,790 Ti krade�! - Oprostite, samo... 931 01:16:25,790 --> 01:16:30,432 Potreban mi je lek. - Ho�e� da plja�ka� moju apoteku? 932 01:16:33,500 --> 01:16:35,700 Ne, molim te... 933 01:16:35,800 --> 01:16:38,000 Nemoj me povrediti. 934 01:16:39,500 --> 01:16:41,700 Ne�u te povrediti. 935 01:16:41,800 --> 01:16:44,000 Samo mi treba insulin. 936 01:16:45,700 --> 01:16:47,799 �ena umire! 937 01:16:47,800 --> 01:16:50,386 Svi mi umiremo. Svet umire. 938 01:16:51,800 --> 01:16:54,700 Za�to je Bog dozvolio da se ovo desi? 939 01:16:54,700 --> 01:16:57,907 Nije to Bo�ija krivica. To smo sami... 940 01:16:57,907 --> 01:17:01,592 sebi napravili zaga�uju�i na�u atmosferu. 941 01:17:23,400 --> 01:17:26,008 Ne brini, sti�i �e. 942 01:17:26,600 --> 01:17:29,147 On je dobar �ovek. 943 01:17:31,200 --> 01:17:35,735 Dobar je za tvoju majku... i za tebe. 944 01:17:36,700 --> 01:17:39,063 Zoi, ostati sa mnom. 945 01:17:39,700 --> 01:17:41,900 Zoi! 946 01:17:57,900 --> 01:18:00,100 Ima� lepu kosu. 947 01:18:03,700 --> 01:18:06,982 Moja �erka ima lepu kosu, tako�e. 948 01:18:07,200 --> 01:18:09,808 Njeno ime je... Naomi. 949 01:18:10,200 --> 01:18:13,035 Otprilike tvojih godina. Ima 16. 950 01:18:14,900 --> 01:18:17,100 Najlep�e. 951 01:18:50,600 --> 01:18:52,800 Umrla je! 952 01:19:03,700 --> 01:19:05,900 �ao mi je, du�o. 953 01:19:11,300 --> 01:19:14,700 Jo� jedna rupa se otvorila. Uskoro �e biti ugro�eno lansiranje. 954 01:19:14,700 --> 01:19:17,600 Da li postoji neki na�in da kontaktiram D�eka? 955 01:19:17,600 --> 01:19:18,800 Ne. 956 01:19:18,800 --> 01:19:21,263 �ta li se tamo de�ava! 957 01:19:26,200 --> 01:19:28,299 Tata! - �ta se desilo? 958 01:19:28,300 --> 01:19:32,200 Generator je stao. Ovde je ledeno. - Jeste. 959 01:19:32,200 --> 01:19:34,400 Molim te, reci mi da je simulacija zavr�ena? 960 01:19:34,400 --> 01:19:37,835 Tata, Vinslav je zvao i poku�ala sam da mu... 961 01:19:37,835 --> 01:19:40,900 po�aljem podatke, ali je nestalo struje. 962 01:19:40,900 --> 01:19:44,059 Da li �e biti u redu? - Nadam se. 963 01:19:47,400 --> 01:19:48,900 Da li su oni spremni za lansiranje? 964 01:19:48,900 --> 01:19:50,638 Vinslav je bio prili�no uspani�en. Rekao je da... 965 01:19:50,638 --> 01:19:52,410 svakoga �asa mo�e biti pogo�eno lansirno podru�je. 966 01:19:52,410 --> 01:19:55,492 Moram da pokrenem generator. 967 01:20:01,200 --> 01:20:06,500 Ostani sa njom. Uklju�i ra�unar �im do�e struja. 968 01:20:31,911 --> 01:20:33,900 Vazdu�na baza, Vadenberg, SAD 969 01:20:33,900 --> 01:20:37,300 Rakete su spremne. Moramo da zadamo koordinate. 970 01:20:37,300 --> 01:20:38,600 Gde su prora�uni? 971 01:20:38,600 --> 01:20:39,540 Ja sam pod pritiskom. 972 01:20:39,540 --> 01:20:41,600 Lansirni rejon mo�e biti pogo�en svakog trenutka. 973 01:20:41,600 --> 01:20:45,059 Razumem, generale. Ima�emo informacije za jedan sat. 974 01:20:45,059 --> 01:20:48,782 Mi nemamo jedan sat. Moji ljudi su mi rekli da imamo najvi�e 40 minuta. 975 01:20:48,782 --> 01:20:52,520 Ako ne dobijemo sada te podatke, ovo �e biti sudnji dan. 976 01:20:52,520 --> 01:20:54,720 San Francisko, SAD 977 01:21:05,951 --> 01:21:08,151 Rio de �eneiro, Brazil 978 01:21:15,847 --> 01:21:18,047 Hong Kong 979 01:21:25,562 --> 01:21:27,762 Amsterdam, Holandija 980 01:22:04,700 --> 01:22:10,425 Uspeo si. - Hajde da vidimo da li su prora�uni jo� uvek tu! 981 01:22:16,400 --> 01:22:19,405 Dobro je, nismo izgubili podatke. 982 01:22:23,800 --> 01:22:26,000 �aljem! 983 01:22:31,800 --> 01:22:35,800 D�ekovi prora�uni sti�u. Pozovi mi odmah Stratona. 984 01:22:35,800 --> 01:22:38,000 Odmah. 985 01:22:50,500 --> 01:22:53,843 Komanda potvr�uje lansiranje raketa. 986 01:22:55,300 --> 01:22:57,700 Normalni parametri letenja. Ptice na putu. 987 01:22:57,700 --> 01:23:00,102 38 minuta do cilja! 988 01:23:19,300 --> 01:23:22,900 2880 km do cilja. Detonacija za 7 minuta! 989 01:23:24,500 --> 01:23:26,802 1120 km do cilja! 990 01:23:35,700 --> 01:23:39,410 80 km do cilja. Detonacija za 24 sekunde! 991 01:23:42,500 --> 01:23:47,290 15 sekundi do detonacije! Pokrenuto osloba�anje tereta! 992 01:23:50,300 --> 01:23:52,500 8... 7... 6... 993 01:23:53,400 --> 01:23:55,600 5... 4... 3... 994 01:23:56,700 --> 01:23:58,900 2... 1... 995 01:24:09,000 --> 01:24:12,600 Detonacija je potvr�ena! Da li je uspelo? 996 01:24:12,800 --> 01:24:15,653 Uskoro �emo saznati! 997 01:24:26,800 --> 01:24:29,743 Upravo smo dobili potvrdu da je vojska SAD i Australije... 998 01:24:29,743 --> 01:24:32,000 lansirala tri rakete koje su eksplodirale... 999 01:24:32,000 --> 01:24:34,185 iznad neba Australije! 1000 01:24:34,186 --> 01:24:39,146 Ako bi uspela ova misija, rupa u ozonu bi se zatvorila... 1001 01:24:48,300 --> 01:24:51,730 Rupa bi do sada trebala da se zatvori! 1002 01:25:05,500 --> 01:25:07,992 Primamo najnovije podatke sa satelita. 1003 01:25:07,992 --> 01:25:11,198 Nivo ozona je porastao za 80%! 1004 01:25:14,300 --> 01:25:16,541 80%! - Uspeli smo! 1005 01:25:19,800 --> 01:25:22,975 Eksplozija je bila potpuno uspe�na! 1006 01:25:23,900 --> 01:25:27,245 Ozonska rupa je po�ela da se zatvara! 1007 01:25:39,300 --> 01:25:41,602 Odli�an posao, D�ek! 1008 01:25:43,400 --> 01:25:45,600 Uspeli smo! 1009 01:26:08,700 --> 01:26:11,002 �ao mi je zbog Elizabet. 1010 01:26:31,300 --> 01:26:33,267 I ostale zemlje su uspe�no lansirale rakete, 1011 01:26:33,267 --> 01:26:35,305 zatvaraju�i ozonske pukotine i zaustavljaju�i... 1012 01:26:35,305 --> 01:26:37,100 ovu nepogodu koja je zadesila mnogo zemalja. 1013 01:26:37,100 --> 01:26:42,995 Izve�taji dolaze iz celoga sveta i govore o prestanku ledenog talasa. 1014 01:26:43,400 --> 01:26:44,300 Jesi li �ula? 1015 01:26:44,300 --> 01:26:48,155 Izvori ukazuju da je hladni talas nestao... 1016 01:26:55,600 --> 01:26:58,086 Mama! - Naomi, du�o. 1017 01:27:01,600 --> 01:27:03,800 Moja du�o! 1018 01:27:06,600 --> 01:27:10,200 Mogu li dobiti od tebe jo� malo vremena. 1019 01:27:10,400 --> 01:27:12,235 Moj ugovor me obavezuje da moram ostati na... 1020 01:27:12,235 --> 01:27:13,645 poslu dve nedelje po�to dam otkaz. 1021 01:27:13,645 --> 01:27:16,492 Mogu da ti dam dve nedelje. 1022 01:27:16,600 --> 01:27:20,880 U stvari, mogu da ti dam tri ili �etiri, ili... 1023 01:27:29,177 --> 01:27:35,119 .: Prevod - intoxic:.83391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.