All language subtitles for chicago.med.s04e18.web.h264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:04,357 -Bom dia. -N�o sei... 2 00:00:04,358 --> 00:00:05,756 -Oi! -Oi, pai. 3 00:00:05,757 --> 00:00:07,380 Desculpa, m�e. Preciso ir. 4 00:00:07,786 --> 00:00:10,548 -O que eu fiz? -Nada, voc� � perfeito. 5 00:00:10,549 --> 00:00:13,155 -Tchau, querida. -Tchau, vejo-a de tarde. 6 00:00:13,590 --> 00:00:15,429 -Como voc� est�? -Fant�stica. 7 00:00:15,430 --> 00:00:17,800 Est�o me dando esteroides na infus�o. 8 00:00:17,801 --> 00:00:19,706 Sinto que posso correr uma maratona. 9 00:00:20,524 --> 00:00:22,053 Olhe o que achei. 10 00:00:24,203 --> 00:00:27,464 Lembra da viagem a ilha Mackinac quando a Robin tinha 3 anos? 11 00:00:27,465 --> 00:00:29,430 Sem carro, apenas cavalos. 12 00:00:30,084 --> 00:00:32,389 Lembro-me da camiseta de arco-�ris. 13 00:00:32,390 --> 00:00:34,956 Nada al�m de caramelo salgado e sorvete. 14 00:00:34,957 --> 00:00:37,578 Foi uma �tima viagem. 15 00:00:37,987 --> 00:00:41,194 N�o. N�o foi, Danny. Voc� estava com depress�o. 16 00:00:41,939 --> 00:00:44,636 Ficou no quarto do hotel, deitado na cama 17 00:00:44,637 --> 00:00:46,290 e encarando o teto. 18 00:00:46,291 --> 00:00:48,235 Eu dizia a Robin que voc� n�o ia descer 19 00:00:48,236 --> 00:00:50,585 porque estava passando mal. 20 00:00:52,468 --> 00:00:54,624 Quer dizer, eu lembro 21 00:00:54,625 --> 00:00:57,815 de uns dois dias ruins. 22 00:00:57,816 --> 00:01:00,530 Mas no geral... 23 00:01:00,531 --> 00:01:02,786 Danny, o que est� fazendo? 24 00:01:03,485 --> 00:01:05,565 Achei que voc� gostaria de ver as fotos. 25 00:01:06,520 --> 00:01:08,447 Foi s� isso. 26 00:01:08,448 --> 00:01:11,116 Sei que quer reescrever essa hist�ria, 27 00:01:12,016 --> 00:01:14,146 faz�-la mais bonita, 28 00:01:14,147 --> 00:01:16,935 parecendo um casamento feliz, mas nem sempre foi assim. 29 00:01:18,735 --> 00:01:20,600 Isso � uma fantasia, Danny. 30 00:01:22,766 --> 00:01:25,903 Sei que o hospital n�o possui fins lucrativos, 31 00:01:25,904 --> 00:01:28,083 mas esse relat�rio? 32 00:01:28,084 --> 00:01:29,878 Se o conselho souber desses n�meros, 33 00:01:29,879 --> 00:01:32,027 estariam pedindo um voto de desconfian�a. 34 00:01:32,682 --> 00:01:35,762 Sr. Rhodes, pode ver que a raz�o 35 00:01:35,763 --> 00:01:39,247 dos nossos problemas fiscais � a sala h�brida do PS, 36 00:01:39,248 --> 00:01:41,951 que voc� financiou apenas parcialmente. 37 00:01:44,461 --> 00:01:46,843 Acho que o resto do conselho concordaria comigo 38 00:01:46,844 --> 00:01:49,456 que minhas contribui��es foram bem generosas. 39 00:01:49,457 --> 00:01:53,188 Na verdade, o que vejo � que um monte dos seus projetos 40 00:01:53,189 --> 00:01:54,975 n�o est�o funcionando. 41 00:01:54,976 --> 00:01:59,137 Vamos falar da reforma da ala VIP. 42 00:01:59,138 --> 00:02:01,026 H� um monte de camas vazias l�. 43 00:02:01,027 --> 00:02:02,787 Ap�s a morte do dr. Downey, 44 00:02:02,788 --> 00:02:05,700 deixamos de ser o destino 45 00:02:05,701 --> 00:02:07,146 para pacientes card�acos. 46 00:02:07,147 --> 00:02:09,372 Ainda estamos no processo de reformula��o. 47 00:02:10,263 --> 00:02:13,873 Enquanto isso, j� que voc� era uma defensora t�o �rdua 48 00:02:13,874 --> 00:02:16,500 da sala de opera��o h�brida, Sharon. 49 00:02:16,501 --> 00:02:19,371 Parece justo que voc� efetue cortes 50 00:02:19,372 --> 00:02:21,775 em outros departamentos para compensar 51 00:02:21,776 --> 00:02:23,386 algumas de nossas perdas. 52 00:02:23,387 --> 00:02:26,355 Bem, vou dar uma olhada. 53 00:02:26,356 --> 00:02:29,596 Mas eu odiaria nos colocar em risco legal 54 00:02:29,597 --> 00:02:30,985 ou perder nossa reputa��o 55 00:02:30,986 --> 00:02:34,451 como o principal centro m�dico do Centro-Oeste. 56 00:02:34,452 --> 00:02:38,027 Muito bem dito, Sharon. Muito bem dito. 57 00:02:38,028 --> 00:02:40,378 N�s certamente n�o queremos isso. 58 00:02:42,980 --> 00:02:45,646 -M�e, s�rio. Estou bem. -N�o � o que disse de manh�. 59 00:02:45,647 --> 00:02:47,041 N�o conseguia nem levantar. 60 00:02:47,477 --> 00:02:50,006 Jenny Simpson, 17 anos. Dor abdominal. 61 00:02:50,007 --> 00:02:51,957 Oi, sou a dr.� Manning. E o dr. Choi. 62 00:02:51,958 --> 00:02:53,740 -Oi. -M�e e pai? 63 00:02:53,741 --> 00:02:55,986 Sou a Evie. Este � meu marido, Joel. 64 00:02:55,987 --> 00:02:57,287 Oi. 65 00:02:57,288 --> 00:02:58,908 Isso � t�o desnecess�rio. 66 00:02:58,909 --> 00:03:01,491 Foi provavelmente a salada que comi ontem � noite. 67 00:03:01,492 --> 00:03:03,294 Disse que estava com cheiro estranho. 68 00:03:03,295 --> 00:03:06,378 Jenny est� com dor h� 3 dias, desde que fomos a Fort Wayne. 69 00:03:06,379 --> 00:03:07,979 Hoosiers? Viagem de inverno? 70 00:03:07,980 --> 00:03:10,606 Tour de faculdade. Jenny entrou na Northwestern. 71 00:03:10,607 --> 00:03:12,256 Com nota perfeita. 72 00:03:12,968 --> 00:03:14,342 Parab�ns! 73 00:03:14,343 --> 00:03:16,600 Jenny, est� com n�useas? 74 00:03:16,601 --> 00:03:19,601 Um pouco, mas estou melhor. 75 00:03:19,602 --> 00:03:21,898 N�o sei por que voc�s est�o surtando... 76 00:03:22,401 --> 00:03:25,107 -Querida! -Pensamos em apendicite. 77 00:03:25,108 --> 00:03:26,708 N�o h� sensibilidade. 78 00:03:26,709 --> 00:03:29,519 PA 100x62mmHg. Batimentos card�acos 103bpm. 79 00:03:29,520 --> 00:03:31,296 Como disse, � intoxica��o alimentar. 80 00:03:31,297 --> 00:03:33,647 Eu gostaria de fazer um r�pido ultrassom 81 00:03:33,648 --> 00:03:36,031 s� para ver melhor o ap�ndice, tudo bem? 82 00:03:36,032 --> 00:03:37,332 Um ultrassom? 83 00:03:37,333 --> 00:03:39,620 -Ser� bem r�pido. -N�o, n�o quero. 84 00:03:39,621 --> 00:03:41,610 -Querida. -Quero ir embora. 85 00:03:41,611 --> 00:03:44,217 Jenny, apendicite � perigoso, 86 00:03:44,218 --> 00:03:46,929 mas � facilmente trat�vel se descobrirmos cedo. 87 00:03:47,329 --> 00:03:49,570 Eu terei que olhar para fazer isso, est� bem? 88 00:03:52,091 --> 00:03:53,445 Jenny. 89 00:03:55,290 --> 00:03:56,684 Tudo bem, 90 00:03:57,118 --> 00:03:58,712 eu acho. 91 00:03:58,713 --> 00:04:00,041 �timo. 92 00:04:09,304 --> 00:04:11,685 A boa not�cia � que n�o parece ser apendicite. 93 00:04:11,686 --> 00:04:13,788 Ent�o, o que �? 94 00:04:13,789 --> 00:04:15,530 � dif�cil dizer agora. 95 00:04:15,531 --> 00:04:17,098 Eu gostaria de pedir uns exames 96 00:04:17,099 --> 00:04:19,315 para checar umas coisas, se poss�vel. 97 00:04:19,715 --> 00:04:21,219 -Claro. -Sim, com certeza. 98 00:04:21,220 --> 00:04:22,860 Monique, hemograma, CMP, 99 00:04:22,861 --> 00:04:24,933 coagulograma e um beta hCG. 100 00:04:25,470 --> 00:04:28,070 Voltaremos assim que sa�rem os resultados dos exames. 101 00:04:28,071 --> 00:04:29,452 Obrigada. 102 00:04:31,771 --> 00:04:34,571 Percebeu como ela se assustou quando falei do ultrassom? 103 00:04:34,572 --> 00:04:36,312 Sim, ficou na defensiva. 104 00:04:36,313 --> 00:04:38,175 -Pensou o mesmo que eu? -Gravidez? 105 00:04:38,176 --> 00:04:40,433 Pensei em um endom�trio, n�o vi um embri�o. 106 00:04:40,434 --> 00:04:42,857 Ela pode ter perdido ou abortado. 107 00:04:42,858 --> 00:04:45,875 O que quer que seja, ela n�o quer os pais saibam. 108 00:04:45,876 --> 00:04:48,060 �, mas n�o acho que ser� poss�vel. 109 00:04:49,850 --> 00:04:52,850 Chicago Med -04x18- Tell Me the Truth 110 00:04:52,851 --> 00:04:55,851 Equipe Queens Of The Lab -Diabolicamente Majestosas- 111 00:04:55,852 --> 00:04:58,852 i.kath | Gabs Tuta | Lu Colorada 112 00:04:58,853 --> 00:05:00,853 Talyta | rsquint | Lynne 113 00:05:06,449 --> 00:05:07,918 S� um aviso, Maggie. 114 00:05:07,919 --> 00:05:10,839 Provavelmente haver� mais cortes de gastos. 115 00:05:10,840 --> 00:05:12,909 -Mais? -Gwen n�o atingiu a meta 116 00:05:12,910 --> 00:05:14,765 e est� sentindo a press�o. 117 00:05:14,766 --> 00:05:17,879 J� estamos com pouca gente, usando equipamentos baratos. 118 00:05:17,880 --> 00:05:19,543 O que mais ela quer? 119 00:05:19,544 --> 00:05:21,536 Falando nela... 120 00:05:21,537 --> 00:05:25,700 Tem algu�m importante chegando na ala VIP. 121 00:05:31,674 --> 00:05:33,880 -Adorei. -Obrigada. 122 00:05:34,281 --> 00:05:36,139 � mais f�cil de cuidar. 123 00:05:40,913 --> 00:05:43,262 -Novo corte de cabelo? -Oi. 124 00:05:44,109 --> 00:05:45,409 Ficou bom. 125 00:05:47,287 --> 00:05:49,738 Ainda vamos sair? Tomar algo hoje? 126 00:05:54,296 --> 00:05:57,339 Lamento. N�o posso. 127 00:05:57,340 --> 00:05:59,026 Surgiu algo. 128 00:05:59,426 --> 00:06:00,784 Algo? 129 00:06:01,400 --> 00:06:02,700 Sim. 130 00:06:04,166 --> 00:06:05,540 Amanh�? 131 00:06:06,986 --> 00:06:09,334 Tamb�m n�o vai dar. 132 00:06:10,292 --> 00:06:11,763 No fim de semana? 133 00:06:12,702 --> 00:06:14,420 Eu te aviso, pode ser? 134 00:06:15,214 --> 00:06:18,091 Claro. Sem problemas. 135 00:06:22,144 --> 00:06:23,602 Novo corte de cabelo. 136 00:06:25,211 --> 00:06:27,510 Mulheres n�o fazem isso � toa. 137 00:06:27,910 --> 00:06:29,210 Imagino que tenha um cara. 138 00:06:29,211 --> 00:06:31,250 E voc� virou especialista em mulheres. 139 00:06:31,650 --> 00:06:32,975 � uma pena, Choi. 140 00:06:36,411 --> 00:06:38,561 Usarei o chamado "Procedimento David" 141 00:06:38,562 --> 00:06:40,985 para ressecar seu aneurisma. 142 00:06:40,986 --> 00:06:43,714 Permite que conservemos sua v�lvula. 143 00:06:43,715 --> 00:06:45,641 O chefe da Cardiologia, dr. Latham, 144 00:06:45,642 --> 00:06:47,877 me auxiliar� na cirurgia. 145 00:06:48,417 --> 00:06:51,742 Alguma d�vida? Preocupa��es? 146 00:06:51,743 --> 00:06:55,067 Nenhuma. Meu pessoal analisou tudo. 147 00:06:55,068 --> 00:06:56,648 Voc� estava no topo da lista, 148 00:06:56,649 --> 00:06:58,830 logo abaixo do falecido dr. Downey. 149 00:06:58,831 --> 00:07:01,862 O dr. Rhodes foi pupilo do dr. Downey. 150 00:07:01,863 --> 00:07:03,264 Estou ciente. 151 00:07:03,265 --> 00:07:05,505 Quero que saiba, sr. Montero, 152 00:07:05,506 --> 00:07:08,696 que enquanto se recupera, temos um servi�o de spa. 153 00:07:08,697 --> 00:07:10,530 Massagens, faciais. 154 00:07:10,531 --> 00:07:12,970 Com a permiss�o do seu m�dico, claro. 155 00:07:14,360 --> 00:07:17,450 Temos tamb�m um concierge ao seu dispor. 156 00:07:17,451 --> 00:07:20,865 Aqui tem uma lista de nossos servi�os 157 00:07:20,866 --> 00:07:22,540 e nosso card�pio. 158 00:07:25,946 --> 00:07:27,823 Voc� quase esquece que � um hospital. 159 00:07:40,488 --> 00:07:43,392 Por que o dr. Rhodes operar� o sr. Montero? 160 00:07:43,393 --> 00:07:45,002 N�o � decis�o minha. 161 00:07:45,003 --> 00:07:46,594 O dr. Rhodes est� em Trauma. 162 00:07:46,595 --> 00:07:49,950 Eu estou na Cardiologia. O caso deveria vir para mim. 163 00:07:49,951 --> 00:07:53,329 Dr.� Bekker, o sr. Montero solicitou, 164 00:07:53,330 --> 00:07:55,380 especificamente, o dr. Rhodes, 165 00:07:55,381 --> 00:07:58,884 e o sr. Montero ter� o que quer. 166 00:08:04,576 --> 00:08:06,730 Resultados dos exames de Jenny Simpson. 167 00:08:07,692 --> 00:08:09,589 O que tem entre voc� e Phillip? 168 00:08:10,063 --> 00:08:11,570 Est�o se vendo? 169 00:08:12,040 --> 00:08:14,974 Tipo, vendo, saindo juntos? 170 00:08:17,800 --> 00:08:19,527 Achei que isso aconteceria. 171 00:08:19,528 --> 00:08:21,662 Ele � um �timo cara, Maggie. 172 00:08:24,149 --> 00:08:26,148 Assim como o ruiv�o ali. 173 00:08:31,424 --> 00:08:34,350 � bem mais complicado do que isso e voc� sabe. 174 00:08:38,985 --> 00:08:40,285 Ethan. 175 00:08:44,611 --> 00:08:47,009 Jenny, onde est�o seus pais? 176 00:08:47,010 --> 00:08:48,656 Foram pegar caf�. 177 00:08:50,334 --> 00:08:52,299 Precisamos te perguntar algo. 178 00:08:52,879 --> 00:08:54,889 Jenny, vimos seu exame de sangue 179 00:08:54,890 --> 00:08:56,802 e ele indica gravidez. 180 00:08:56,803 --> 00:08:58,768 N�o, n�o estou gr�vida. 181 00:08:58,769 --> 00:09:01,124 -Deixe-nos explicar... -N�o estou gr�vida. 182 00:09:01,688 --> 00:09:03,875 Entendemos como � dif�cil. 183 00:09:03,876 --> 00:09:06,748 Mas os exames e seus sintomas 184 00:09:06,749 --> 00:09:09,050 indicam que pode ter tido um aborto ou... 185 00:09:09,051 --> 00:09:12,589 N�o, n�o tive. N�o quero falar sobre isso. 186 00:09:12,590 --> 00:09:16,365 Jenny, para tratarmos voc� de forma adequada, 187 00:09:16,366 --> 00:09:18,350 precisamos saber o que houve. 188 00:09:18,351 --> 00:09:21,345 Por favor. N�o estamos aqui para te julgar. 189 00:09:21,346 --> 00:09:23,575 -N�o. -Queremos ajudar. 190 00:09:24,459 --> 00:09:26,932 Foi tudo uma estupidez. 191 00:09:27,778 --> 00:09:30,011 Uma estupidez. 192 00:09:31,228 --> 00:09:34,899 Quando descobri a gravidez, n�o sabia o que fazer. 193 00:09:35,517 --> 00:09:38,462 Estou terminando a escola, vou para a faculdade. 194 00:09:38,463 --> 00:09:39,834 Eu entendo. 195 00:09:39,835 --> 00:09:43,191 Ent�o, fui na internet e li sobre umas p�lulas. 196 00:09:43,192 --> 00:09:44,510 Quais? 197 00:09:44,511 --> 00:09:46,656 -Mife alguma coisa. -Mifepristona? 198 00:09:46,657 --> 00:09:49,401 Tomou a segunda p�lula, o misoprostol? 199 00:09:50,455 --> 00:09:53,630 N�o consegui comprar, n�o sem ir no m�dico. 200 00:09:53,631 --> 00:09:56,219 Jenny, por isso voc� est� com tanta dor. 201 00:09:56,220 --> 00:09:59,200 Sem o segundo rem�dio, n�o abortou completamente. 202 00:09:59,600 --> 00:10:02,400 Ajudem-me. Por favor. 203 00:10:02,401 --> 00:10:04,400 S� n�o conte aos meus pais. 204 00:10:04,401 --> 00:10:07,400 Eles v�o me odiar e nunca me perdoar�o. Por favor. 205 00:10:07,401 --> 00:10:09,400 Acho que pode estar subestimando-os. 206 00:10:09,401 --> 00:10:12,350 N�o, eu os conhe�o e voc� n�o pode contar. 207 00:10:12,351 --> 00:10:14,501 -Jenny, sinto muito. -N�o contaremos a eles, 208 00:10:14,502 --> 00:10:16,650 mas vou te dar uma segunda p�lula 209 00:10:17,050 --> 00:10:20,300 para que possa expelir o que sobrou no �tero, est� bem? 210 00:10:20,301 --> 00:10:22,500 -Obrigada. -Por nada. 211 00:10:26,150 --> 00:10:28,200 Nat, ela � menor. 212 00:10:28,201 --> 00:10:30,351 N�o podemos medicar sem os pais consentirem. 213 00:10:30,352 --> 00:10:32,550 -Sim, podemos. -Dr.� Manning? 214 00:10:32,950 --> 00:10:35,200 Descobriu o que h� de errado com nossa filha? 215 00:10:35,201 --> 00:10:37,300 Na verdade, est�vamos discutindo isso. 216 00:10:37,301 --> 00:10:39,850 Ainda esperamos o resultado de alguns testes. 217 00:10:39,851 --> 00:10:43,150 O melhor que podem fazer agora, � serem pacientes. 218 00:10:43,151 --> 00:10:44,650 Espere, � isso? 219 00:10:44,651 --> 00:10:46,000 Voc�s n�o sabem? 220 00:10:46,001 --> 00:10:48,050 Sei o qu�o frustrante isso deve ser, 221 00:10:48,051 --> 00:10:51,450 mas prometo que estamos fazendo o poss�vel por Jenny. 222 00:10:51,451 --> 00:10:53,350 Tenho certeza que est�o. 223 00:10:53,351 --> 00:10:54,700 Vamos, querido. 224 00:10:58,850 --> 00:11:00,400 O que acha que est� fazendo? 225 00:11:00,401 --> 00:11:02,100 Honrando os desejos da paciente. 226 00:11:02,101 --> 00:11:04,250 -Mentindo para os pais dela? -N�o menti. 227 00:11:04,251 --> 00:11:05,800 Voc� reteve a verdade, Nat. 228 00:11:05,801 --> 00:11:07,751 Eles t�m o direito de saber. Legalmente. 229 00:11:07,752 --> 00:11:09,100 � uma decis�o da Jenny. 230 00:11:09,101 --> 00:11:11,450 Se tem problema com isso, fale com a Goodwin. 231 00:11:13,300 --> 00:11:15,600 Dr. Lanik, m�dicos do FBI aterrissaram. 232 00:11:15,601 --> 00:11:18,100 -April, � com voc�. -FBI? 233 00:11:18,950 --> 00:11:20,600 Agente especial Sam Pearson. 234 00:11:20,601 --> 00:11:22,301 Colis�o veicular, baixa velocidade. 235 00:11:22,302 --> 00:11:25,750 GSW 10, perdeu a consci�ncia, c�nula nasofar�ngea no local. 236 00:11:26,150 --> 00:11:28,000 Conhe�o esse cara. Deixe-me com ele. 237 00:11:28,001 --> 00:11:30,200 Proativo. Quem sou eu para interferir? 238 00:11:31,800 --> 00:11:33,400 Certo, na minha contagem. 239 00:11:33,401 --> 00:11:35,400 1, 2, 3. 240 00:11:36,900 --> 00:11:38,450 Aguente a�, Sam. Estou com voc�. 241 00:11:38,451 --> 00:11:40,300 -O que houve? -O airbag acionou, 242 00:11:40,301 --> 00:11:42,451 mas o peito absorveu maior parte do impacto. 243 00:11:45,250 --> 00:11:47,050 N�o protege a via a�rea, vou intubar. 244 00:11:47,051 --> 00:11:50,050 20mg de etomidato, 100mg de sux. Traga o raio-x. 245 00:11:55,000 --> 00:11:56,350 Medicamentos administrados. 246 00:11:58,050 --> 00:12:02,350 Frequ�ncia card�aca 124bpm, PA 132x88mmHg, satura��o 95%. 247 00:12:02,351 --> 00:12:04,000 Intubei, ventile-o. 248 00:12:11,250 --> 00:12:13,700 Bons sons respirat�rios. Vamos fazer o raio-x. 249 00:12:13,701 --> 00:12:15,001 Sim, doutor. 250 00:12:18,450 --> 00:12:19,750 Afastem-se. 251 00:12:20,300 --> 00:12:22,500 O t�rax mostra m�ltiplas fraturas de costelas 252 00:12:22,501 --> 00:12:24,550 e contus�es pulmonares bilaterais. 253 00:12:24,551 --> 00:12:26,800 Hemograma, CMP, gasometria e coagulograma. 254 00:12:26,801 --> 00:12:28,700 Estou vendo CVP no monitor. 255 00:12:28,701 --> 00:12:30,050 Entendido. 256 00:12:32,450 --> 00:12:34,150 Ele vai ficar bem? 257 00:12:34,950 --> 00:12:36,300 Ingrid. 258 00:12:36,850 --> 00:12:38,850 Ele est� mal, mas est�vel por enquanto. 259 00:12:38,851 --> 00:12:41,150 -Voc� estava com ele? -Sim. 260 00:12:41,700 --> 00:12:43,850 -Deixe-me ver voc�. -N�o, estou bem. 261 00:12:43,851 --> 00:12:47,150 Apenas mantenha meu parceiro vivo. 262 00:12:56,700 --> 00:12:59,150 Dr.� Manning nos colocou nessa situa��o. 263 00:12:59,151 --> 00:13:01,000 Quer falar sobre colocar? 264 00:13:01,001 --> 00:13:02,800 S� estamos nessa situa��o 265 00:13:02,801 --> 00:13:04,450 porque Jenny n�o tinha op��es. 266 00:13:04,451 --> 00:13:05,850 A fam�lia mora em Indiana. 267 00:13:05,851 --> 00:13:07,901 Onde precisaria de consentimento dos pais. 268 00:13:07,902 --> 00:13:09,300 Teve medo de falar com eles, 269 00:13:09,301 --> 00:13:12,450 n�o havia onde ir, ent�o, procurou medica��o na internet. 270 00:13:12,451 --> 00:13:14,450 O beco escuro do aborto desta gera��o. 271 00:13:14,451 --> 00:13:16,350 N�o fazemos leis, temos que obedecer. 272 00:13:16,351 --> 00:13:19,250 Jenny � menor, significa que temos que contar aos pais. 273 00:13:19,251 --> 00:13:21,600 N�o, o teste de gravidez ainda � positivo. 274 00:13:21,601 --> 00:13:24,000 Portanto, sob a lei, ela � emancipada. 275 00:13:24,001 --> 00:13:25,550 Estava gr�vida. N�o est� mais. 276 00:13:25,551 --> 00:13:28,000 -Tecnicamente, ainda est�. -Srt.� Goodwin. 277 00:13:28,001 --> 00:13:30,100 Admito que � um argumento fraco. 278 00:13:30,101 --> 00:13:33,350 Emancipa��o cobre as decis�es de uma mulher 279 00:13:33,351 --> 00:13:34,850 sobre a gravidez dela, 280 00:13:34,851 --> 00:13:36,700 mas, no meu entendimento, 281 00:13:36,701 --> 00:13:40,900 a srt.� Simpson j� fez a escolha dela. 282 00:13:40,901 --> 00:13:42,800 Ent�o, tra�mos a confian�a dela? 283 00:13:42,801 --> 00:13:45,150 Bem, n�o � o que estou sugerindo. 284 00:13:45,151 --> 00:13:47,251 Temos que obedecer a lei e contar aos pais. 285 00:13:47,252 --> 00:13:49,250 Isso tamb�m n�o est� exatamente certo. 286 00:13:49,251 --> 00:13:52,850 Se tiv�ssemos feito um aborto m�dico, o que n�o fizemos, 287 00:13:52,851 --> 00:13:55,450 ent�o, sim, o estado de Illinois diz 288 00:13:55,451 --> 00:13:57,600 que somos obrigados a informar os pais. 289 00:13:57,601 --> 00:14:01,800 Mas j� que ela obteve a medica��o 290 00:14:01,801 --> 00:14:05,150 fora do estado, n�o tenho tanta certeza. 291 00:14:06,050 --> 00:14:09,500 Pretende n�o contar aos pais com base em tecnicalidade? 292 00:14:09,501 --> 00:14:12,500 N�o, porque nossa paciente pediu para manter em sigilo. 293 00:14:12,501 --> 00:14:15,350 Sugiro que continuem a trat�-la 294 00:14:15,351 --> 00:14:17,200 de acordo com os desejos dela 295 00:14:17,201 --> 00:14:20,650 at� que nossos advogados tomem uma decis�o. 296 00:14:21,250 --> 00:14:23,050 Obrigada, srt.� Goodwin. 297 00:14:31,100 --> 00:14:32,750 Por que est� aqui? 298 00:14:33,750 --> 00:14:35,550 Estou me lavando para a cirurgia. 299 00:14:35,551 --> 00:14:37,800 N�o, dr. Latham ajudar�. 300 00:14:37,801 --> 00:14:39,150 Ele reconsiderou. 301 00:14:39,151 --> 00:14:41,900 De repente ele pulou fora. O que disse a ele? 302 00:14:41,901 --> 00:14:43,951 -S�rio, Connor? -Por que n�o falou comigo? 303 00:14:43,952 --> 00:14:47,050 N�o se preocupe. Ficou claro que sr. Montero � seu paciente. 304 00:14:47,051 --> 00:14:49,250 S� estou aqui como uma humilde assistente. 305 00:14:50,500 --> 00:14:53,600 A prop�sito, fiz o �ltimo teste de HIV. Estou limpa. 306 00:14:55,150 --> 00:14:56,500 Fico feliz em saber. 307 00:14:56,501 --> 00:14:59,800 J� que foi voc� que me cortou, achei que gostaria de saber. 308 00:15:08,800 --> 00:15:10,500 Como ela est�? 309 00:15:11,200 --> 00:15:13,700 Alguns cortes e arranh�es, nada s�rio. 310 00:15:18,400 --> 00:15:19,900 Ingrid. 311 00:15:19,901 --> 00:15:21,400 Como est� Sam? 312 00:15:22,300 --> 00:15:24,100 Espere e ver�. 313 00:15:26,100 --> 00:15:28,200 Precisa de alguma coisa? 314 00:15:28,201 --> 00:15:29,900 N�o. 315 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 N�o tenho te visto no parque de c�es ultimamente. 316 00:15:35,800 --> 00:15:37,900 � por causa do trabalho. 317 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 Vou te manter informada sobre o Sam. 318 00:15:51,700 --> 00:15:53,100 Onde estamos? 319 00:15:53,101 --> 00:15:55,000 CVP est�o unifocais, 320 00:15:55,001 --> 00:15:57,000 mas a press�o das vias a�reas est� ruim. 321 00:15:57,600 --> 00:16:01,000 A press�o de oxig�nio alveolar est� em 50 com picos de 55. 322 00:16:01,001 --> 00:16:02,851 Tudo por causa de uma batida de carro? 323 00:16:02,852 --> 00:16:04,900 Eles disseram que n�o andavam t�o r�pido. 324 00:16:05,300 --> 00:16:06,900 Ele n�o deveria estar t�o mal. 325 00:16:06,901 --> 00:16:09,700 Coloque-o no oxig�nio e aumente a PEFP para 12. 326 00:16:09,701 --> 00:16:11,300 Tente melhorar a oxigena��o. 327 00:16:11,301 --> 00:16:12,601 Certo. 328 00:16:20,300 --> 00:16:21,700 Essas feridas. 329 00:16:21,701 --> 00:16:23,800 N�o parecem ser marcas do airbag. 330 00:16:23,801 --> 00:16:25,200 Elas s�o muito extensivas. 331 00:16:25,201 --> 00:16:27,501 O airbag n�o deveria ter tocado as pernas dele. 332 00:16:27,901 --> 00:16:29,800 Ainda esperamos pelas tomografias? 333 00:16:29,801 --> 00:16:31,300 A radiologia est� lotada. 334 00:16:31,301 --> 00:16:33,101 Leve-o, n�o aceite n�o como resposta. 335 00:16:33,102 --> 00:16:35,600 -Estas les�es n�o fazem sentido. -Est� certo. 336 00:16:42,300 --> 00:16:44,500 Anastomose proximal realizada. 337 00:16:44,501 --> 00:16:45,900 Iremos para o distal agora. 338 00:16:45,901 --> 00:16:48,100 Temperatura aumentando, 1�C. 339 00:16:48,600 --> 00:16:51,200 -Precisamos agir mais r�pido. -Eu percebi isso, 340 00:16:51,201 --> 00:16:53,151 mas o enxerto assentou-se desigualmente. 341 00:16:53,152 --> 00:16:56,000 Se eu continuar puxando, poderia rasgar a aorta. 342 00:16:57,900 --> 00:16:59,500 Uma sugest�o? 343 00:16:59,900 --> 00:17:01,500 Qual? 344 00:17:02,000 --> 00:17:04,100 Tente puxar a comissura n�o-coronariana. 345 00:17:04,101 --> 00:17:06,500 Creio que levar� o enxerto � posi��o correta. 346 00:17:06,501 --> 00:17:08,000 Certo. 347 00:17:10,700 --> 00:17:12,200 Funcionou, obrigado. 348 00:17:12,201 --> 00:17:13,501 Por nada. 349 00:17:13,502 --> 00:17:15,500 Certo, vamos finalizar a anastomose. 350 00:17:15,501 --> 00:17:18,900 N�o, n�o contei a ele, mas n�o me sinto bem com isso. 351 00:17:18,901 --> 00:17:21,000 N�o acha que ele tem o direito de saber? 352 00:17:21,500 --> 00:17:24,100 Tenho que ir, falo com voc� mais tarde. 353 00:17:25,400 --> 00:17:27,100 Precisa de alguma coisa? 354 00:17:27,800 --> 00:17:29,500 N�o. 355 00:17:29,501 --> 00:17:31,200 Certo. 356 00:17:32,200 --> 00:17:35,900 Ajudem, dr.� Manning, dr. Choi! 357 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 Meu Deus. 358 00:17:38,800 --> 00:17:40,700 -Ajudem-na. -Eu estou tonta. 359 00:17:40,701 --> 00:17:43,201 Jenny, continue olhando para mim, continue falando. 360 00:17:43,202 --> 00:17:45,600 -M�e. -Ficar� bem querida, estou aqui. 361 00:17:45,601 --> 00:17:47,600 -N�o me sinto bem. -Meu Deus. 362 00:17:47,601 --> 00:17:49,800 O que aconteceu com ela? H� tanto sangue. 363 00:17:49,801 --> 00:17:52,101 Uma hemorragia ginecol�gica, o tecido retido... 364 00:17:52,102 --> 00:17:53,602 Precisamos parar o sangramento. 365 00:17:54,500 --> 00:17:57,300 Monique, ponha uma unidade de sangue compat�vel, 366 00:17:57,301 --> 00:17:59,351 d� 0,2 miligramas de metilergometrina, 367 00:17:59,352 --> 00:18:01,800 preciso de um hemograma completo e coagulantes. 368 00:18:03,100 --> 00:18:05,400 Precisamos do consentimento dos pais. 369 00:18:05,401 --> 00:18:06,701 Ethan. 370 00:18:06,702 --> 00:18:09,600 Para come�ar a transfus�o e administrar a medica��o. 371 00:18:09,601 --> 00:18:11,700 Claro, fa�am o que precisarem fazer. 372 00:18:13,000 --> 00:18:14,300 Prossigam. 373 00:18:22,800 --> 00:18:25,600 Posso ter distorcido o enxerto com esse �ltimo ponto. 374 00:18:26,000 --> 00:18:28,400 Estou fazendo ao contr�rio. Tem um �ngulo melhor? 375 00:18:28,401 --> 00:18:29,801 Creio que sim 376 00:18:36,000 --> 00:18:37,300 Telefone do dr. Rhodes. 377 00:18:37,301 --> 00:18:38,700 Anote o recado. 378 00:18:38,701 --> 00:18:41,301 Certo, �ltimos dois pontos, depois poderemos bombear. 379 00:18:41,302 --> 00:18:44,200 -Dr. Rhodes? -Eu disse para anotar o recado. 380 00:18:44,600 --> 00:18:46,900 Dr. Rhodes, ele disse que � uma emerg�ncia. 381 00:18:47,300 --> 00:18:48,800 Certo. 382 00:18:51,000 --> 00:18:53,100 Olha, estou no meio de uma opera��o. 383 00:18:53,600 --> 00:18:55,300 O qu�? 384 00:18:55,900 --> 00:18:57,900 Isso � alguma brincadeira? 385 00:18:58,900 --> 00:19:00,600 Como eu sei disso? 386 00:19:02,700 --> 00:19:05,500 Tudo bem, tudo bem, certo. 387 00:19:05,501 --> 00:19:07,300 O que quer que eu fa�a? 388 00:19:07,301 --> 00:19:08,601 O que � isso? 389 00:19:09,001 --> 00:19:10,900 Tudo bem, certo, tudo bem. 390 00:19:10,901 --> 00:19:12,900 Certo, olha. 391 00:19:12,901 --> 00:19:15,400 N�o, n�o vou desligar, eu prometo. 392 00:19:17,300 --> 00:19:19,100 -Tenho que sair -O qu�? 393 00:19:19,101 --> 00:19:20,800 Termine a anastomose, 394 00:19:20,801 --> 00:19:22,301 cheque a capacidade da v�lvula. 395 00:19:22,302 --> 00:19:25,000 -Connor, n�o! -J� fez isso antes, ficar� bem. 396 00:19:25,001 --> 00:19:26,301 -Isso n�o... -N�o! 397 00:19:26,302 --> 00:19:28,400 Eu n�o, n�o vou desligar, eu prometo. 398 00:19:28,401 --> 00:19:30,001 Certo, temos um paciente na mesa. 399 00:19:30,002 --> 00:19:31,401 Vamos voltar ao trabalho. 400 00:19:33,000 --> 00:19:35,550 Acabei de sair da sala de opera��o, estou a caminho. 401 00:19:35,551 --> 00:19:36,900 J� terminou, dr. Rhodes? 402 00:19:36,901 --> 00:19:38,601 Ainda estou aqui, n�o vou desligar. 403 00:19:38,602 --> 00:19:40,101 Dr. Rhodes? 404 00:19:50,500 --> 00:19:52,300 N�o, ainda estou aqui, estou aqui. 405 00:19:52,301 --> 00:19:54,700 O elevador est� muito lento. 406 00:19:56,300 --> 00:19:59,200 Olha, estou indo o mais r�pido poss�vel, cara, eu juro. 407 00:20:00,200 --> 00:20:01,500 LIGUE PARA A ROBIN 408 00:20:01,501 --> 00:20:03,300 Posso falar com ela? 409 00:20:03,301 --> 00:20:06,300 Tudo bem, certo, certo. 410 00:20:07,331 --> 00:20:08,915 Farei o que voc� disser. 411 00:20:09,507 --> 00:20:11,673 Tudo bem, estou indo agora. 412 00:20:12,225 --> 00:20:14,818 -S�, por favor, n�o a machuque. -Robin, � seu pai. 413 00:20:14,819 --> 00:20:17,848 Pode me ligar assim que receber essa mensagem? 414 00:20:17,849 --> 00:20:20,440 Meu banco � na esquina da LaSalle e Van Buren. 415 00:20:20,441 --> 00:20:22,233 Estarei l� em 20 minutos. 416 00:20:24,141 --> 00:20:26,341 LIGUE PARA A ROBIN SEQUESTRADA, SEM POL�CIA. 417 00:20:37,648 --> 00:20:40,069 Trudy, � Dan Charles. 418 00:20:40,070 --> 00:20:42,542 Preciso falar, imediatamente, com Hank Voight. 419 00:20:52,051 --> 00:20:53,858 O que est� havendo com o dr. Rhodes? 420 00:20:53,859 --> 00:20:55,159 Como assim? 421 00:20:55,160 --> 00:20:57,784 Ele saiu da SO na metade da cirurgia do sr. Montero 422 00:20:57,785 --> 00:20:59,818 -e do hospital. -O qu�? 423 00:20:59,819 --> 00:21:02,141 Sabe qu�o importante esse paciente � para n�s 424 00:21:02,142 --> 00:21:04,151 e se o resultado dele n�o for perfeito, 425 00:21:04,152 --> 00:21:05,851 demitirei o dr. Rhodes 426 00:21:05,852 --> 00:21:07,837 e ser� o menor dos problemas dele. 427 00:21:07,838 --> 00:21:10,992 Vou process�-lo e apresentar queixa. 428 00:21:10,993 --> 00:21:13,901 Sei que h� uma explica��o razo�vel para isso. 429 00:21:13,902 --> 00:21:15,611 Se isso der errado, Sharon, 430 00:21:16,529 --> 00:21:18,944 ele n�o ser� o �nico a ficar sem emprego. 431 00:21:26,718 --> 00:21:28,238 Estou indo a leste da Lake. 432 00:21:28,239 --> 00:21:30,614 Est� atrasado. Disse que chegaria em 20 minutos. 433 00:21:30,615 --> 00:21:32,232 N�o posso evitar o tr�fego. 434 00:21:32,233 --> 00:21:33,937 Est� brincando comigo? 435 00:21:33,938 --> 00:21:35,846 Estou fazendo o melhor que posso! 436 00:21:36,246 --> 00:21:38,655 O que acontecer com Robin, � culpa sua, cara! 437 00:21:38,656 --> 00:21:40,952 N�o toque nela! 438 00:21:44,876 --> 00:21:46,729 Saia! Saia! 439 00:22:01,311 --> 00:22:03,938 Como sua paciente, Jenny Simpson � menor, 440 00:22:03,939 --> 00:22:06,346 o jur�dico est� preocupado com responsabilidade. 441 00:22:06,347 --> 00:22:07,783 Claro que est�. 442 00:22:07,784 --> 00:22:11,620 Resumindo, se precisarem fazer outro procedimento, 443 00:22:11,621 --> 00:22:14,009 precisam obter o consentimento dos pais. 444 00:22:14,010 --> 00:22:15,771 Bom, obrigado. 445 00:22:18,757 --> 00:22:20,067 Isso n�o � certo. 446 00:22:20,068 --> 00:22:21,700 Sinto muito, dr.� Manning, 447 00:22:21,701 --> 00:22:24,177 -mas deu a ela metilergometrina? -Sim. 448 00:22:24,178 --> 00:22:26,853 Vamos torcer que passe por todo tecido retido 449 00:22:26,854 --> 00:22:28,950 e que isso resolva. 450 00:22:33,280 --> 00:22:35,925 Oi. Podemos examinar a Jenny? 451 00:22:35,926 --> 00:22:38,350 -Claro. -Quando saberemos algo? 452 00:22:38,351 --> 00:22:41,275 Querido, deixe-os trabalharem. 453 00:22:41,276 --> 00:22:42,576 Venha. 454 00:22:42,976 --> 00:22:44,327 Obrigada. 455 00:22:46,094 --> 00:22:47,662 Como est� se sentindo, Jenny? 456 00:22:48,212 --> 00:22:51,684 N�o est� bem? Farei um exame interno, certo? 457 00:22:51,685 --> 00:22:54,190 S� preciso que levante suas pernas assim 458 00:22:54,191 --> 00:22:56,141 e deixe-as cair abertas. 459 00:22:56,142 --> 00:22:58,454 Perfeito. E eu pe�o desculpas. 460 00:22:58,455 --> 00:23:00,740 Isso vai ser um pouco desconfort�vel, certo? 461 00:23:00,741 --> 00:23:02,043 Obrigada. 462 00:23:02,044 --> 00:23:03,563 Tudo bem, voc� est� pronta? 463 00:23:07,441 --> 00:23:08,815 Est� bem? 464 00:23:13,236 --> 00:23:14,631 O que �? 465 00:23:15,863 --> 00:23:19,389 Seu corpo n�o expeliu todo tecido da gravidez. 466 00:23:19,390 --> 00:23:21,829 A medica��o que te demos deveria ajudar, 467 00:23:21,830 --> 00:23:23,735 mas infelizmente, ainda est� sangrando. 468 00:23:23,736 --> 00:23:25,877 Significa que precisar� fazer uma D&C, 469 00:23:25,878 --> 00:23:27,516 dilata��o e curetagem, 470 00:23:27,517 --> 00:23:30,037 um procedimento cir�rgico para remover o tecido. 471 00:23:30,038 --> 00:23:32,836 Mas precisamos da autoriza��o dos seus pais. 472 00:23:33,836 --> 00:23:36,565 -N�o. N�o podem contar a eles. -Precisamos. 473 00:23:36,566 --> 00:23:38,372 Jenny, sua temperatura est� elevada, 474 00:23:38,373 --> 00:23:41,167 significa que pode desenvolver endometrite, 475 00:23:41,168 --> 00:23:43,453 que � uma infec��o muito s�ria. 476 00:23:43,454 --> 00:23:45,204 Pode amea�ar sua vida. 477 00:23:45,205 --> 00:23:47,391 N�o. N�o, n�o! 478 00:23:47,392 --> 00:23:50,107 Jenny, sei que tem medo do que seus pais dir�o, 479 00:23:50,108 --> 00:23:53,128 mas eles te amam 480 00:23:53,129 --> 00:23:55,228 e nunca v�o querer te perder. 481 00:23:57,375 --> 00:23:59,353 Ent�o, vou falar com eles, tudo bem? 482 00:24:00,143 --> 00:24:01,499 Espere. 483 00:24:04,443 --> 00:24:05,907 Minha m�e. 484 00:24:06,748 --> 00:24:08,593 Pe�a para minha m�e entrar. 485 00:24:08,594 --> 00:24:09,894 Tudo bem. 486 00:24:13,653 --> 00:24:16,209 Sr.� Simpson, Jenny quer falar com a senhora. 487 00:24:19,053 --> 00:24:21,920 Por que n�o vai buscar um caf�? 488 00:24:21,921 --> 00:24:24,896 Acho que � uma conversa de m�e e filha. 489 00:24:25,382 --> 00:24:26,919 N�o, ficar� tudo bem. 490 00:24:36,270 --> 00:24:38,711 Os resultados da TC do agente Pearson. 491 00:24:45,018 --> 00:24:46,418 Algo errado? 492 00:24:51,249 --> 00:24:52,822 A tomografia do Sam. 493 00:24:53,837 --> 00:24:56,124 Mancha pulmonar bilateral difusa, 494 00:24:56,125 --> 00:24:58,457 pneumot�rax bilateral subcl�nico, 495 00:24:58,458 --> 00:25:01,379 fratura no esterno, hematoma hep�tico subcapsular. 496 00:25:01,380 --> 00:25:02,728 O que isso significa? 497 00:25:03,128 --> 00:25:04,806 Parece um pulm�o estourado. 498 00:25:05,667 --> 00:25:08,358 As les�es n�o foram causadas por um acidente de carro. 499 00:25:08,359 --> 00:25:10,566 Ingrid, o que aconteceu de verdade? 500 00:25:12,056 --> 00:25:13,356 Diga! 501 00:25:14,438 --> 00:25:16,106 Isso vai afetar como tratam ele? 502 00:25:16,107 --> 00:25:17,407 Claro! 503 00:25:20,177 --> 00:25:22,301 -O que aconteceu? -Tudo bem. 504 00:25:22,701 --> 00:25:24,023 N�s... 505 00:25:24,424 --> 00:25:26,856 Houve uma explos�o e Sam recebeu a carga. 506 00:25:26,857 --> 00:25:28,271 Que tipo de explos�o? 507 00:25:28,687 --> 00:25:30,091 Laborat�rio de metanfetamina. 508 00:25:30,092 --> 00:25:31,753 Com o que estamos lidando? 509 00:25:31,754 --> 00:25:34,736 Per�xido de acetona? F�sforo vermelho? 510 00:25:34,737 --> 00:25:36,044 Sim. 511 00:25:36,842 --> 00:25:38,677 O que mais pode nos dizer? 512 00:25:40,960 --> 00:25:42,814 -Ingrid! -Pelo amor de Deus, Will, 513 00:25:42,815 --> 00:25:44,122 isso n�o � o bastante? 514 00:25:45,620 --> 00:25:47,478 Mude para ventila��o protetora. 515 00:25:47,479 --> 00:25:49,601 Abaixe o volume corrente para 4ml/kg, 516 00:25:49,602 --> 00:25:51,926 -e aumente a raz�o para 28. -Pode deixar. 517 00:26:05,050 --> 00:26:07,448 Voc�s... Eu sabia. 518 00:26:07,449 --> 00:26:09,228 Eu sempre soube. 519 00:26:09,229 --> 00:26:11,836 N�o tinham direito de esconder isso. 520 00:26:11,837 --> 00:26:13,321 Foi um pedido da Jenny. 521 00:26:13,322 --> 00:26:16,039 Claro que ela n�o queria que descobr�ssemos. 522 00:26:16,040 --> 00:26:17,726 Ela sabia que � errado. 523 00:26:18,137 --> 00:26:21,254 O que ela fez foi assassinato. 524 00:26:21,883 --> 00:26:23,442 Sr.� Simpson, 525 00:26:23,443 --> 00:26:26,254 deveria saber que Jenny n�o quis contar 526 00:26:26,255 --> 00:26:28,843 porque ficou com medo que n�o fossem mais am�-la. 527 00:26:30,131 --> 00:26:31,557 N�o... 528 00:26:33,461 --> 00:26:34,789 N�o. 529 00:26:35,313 --> 00:26:36,628 N�o, n�o, n�o. 530 00:26:36,629 --> 00:26:39,104 Ou�a. Independente da sua cren�a, 531 00:26:39,105 --> 00:26:42,861 ela � sua filha e est� muito doente. 532 00:26:45,293 --> 00:26:48,468 Posso dar autoriza��o para a curetagem 533 00:26:48,469 --> 00:26:49,942 sem o meu marido? 534 00:26:49,943 --> 00:26:51,261 Sim. 535 00:26:52,945 --> 00:26:55,893 Fa�am o que for preciso para salvar minha filha. 536 00:26:55,894 --> 00:26:57,900 S� n�o digam ao Joel o que houve. 537 00:26:57,901 --> 00:27:00,191 N�o quero que isto destrua minha fam�lia. 538 00:27:00,192 --> 00:27:02,860 Mas ele n�o tem direito de saber? 539 00:27:02,861 --> 00:27:04,256 Ele � pai dela. 540 00:27:05,238 --> 00:27:06,650 Na verdade... 541 00:27:07,383 --> 00:27:09,840 Na verdade, ele n�o �. 542 00:27:11,168 --> 00:27:13,959 E n�o, ele n�o sabe. 543 00:27:27,404 --> 00:27:29,095 Pronto, estou aqui. 544 00:27:31,561 --> 00:27:34,097 Ginny, Ginny. Oi. 545 00:27:34,098 --> 00:27:36,220 Ol�, dr. Rhodes, como posso ajud�-lo? 546 00:27:36,221 --> 00:27:39,373 Preciso sacar US$ 50 mil da minha conta de investimento, 547 00:27:39,374 --> 00:27:41,203 -em dinheiro. -Em dinheiro? 548 00:27:41,204 --> 00:27:43,598 Sim. E, por favor, estou com pressa. 549 00:27:43,599 --> 00:27:45,117 Levar� alguns minutos. 550 00:27:45,118 --> 00:27:47,552 N�o sei se os caixas t�m tudo isso. 551 00:27:47,553 --> 00:27:49,700 Posso precisar ir ao cofre. 552 00:27:49,701 --> 00:27:52,494 Ginny, fa�a o que precisar. Obrigado. 553 00:27:54,824 --> 00:27:57,928 Ouviu? Vai demorar um pouquinho. 554 00:27:58,814 --> 00:28:00,728 N�o. N�o, n�o, n�o. 555 00:28:00,729 --> 00:28:03,281 N�o liguei para eles, eu juro! 556 00:28:03,282 --> 00:28:06,143 N�o. N�o, n�o, n�o. N�o podem estar l� fora! 557 00:28:06,144 --> 00:28:08,168 N�o chamei eles! Por favor! Por favor! 558 00:28:08,169 --> 00:28:11,213 N�o, n�o! N�o desligue! Estou pegando o dinheiro! 559 00:28:11,214 --> 00:28:14,137 Al�? Est�o a�? Al�? 560 00:28:15,145 --> 00:28:17,304 N�o. N�o, n�o, n�o, n�o. 561 00:28:17,706 --> 00:28:19,006 N�o. 562 00:28:26,251 --> 00:28:29,000 N�o! N�o, n�o, n�o. Falei para n�o chamar a Pol�cia. 563 00:28:29,001 --> 00:28:30,301 Eles vir�o, v�o matar ela! 564 00:28:30,302 --> 00:28:31,745 -N�o v�o. -N�o sabe disso. 565 00:28:31,746 --> 00:28:33,534 -Sei, sim. -Dr. Rhodes. 566 00:28:33,535 --> 00:28:35,003 Robin n�o foi sequestrada. 567 00:28:35,004 --> 00:28:37,668 Foi, sim. Eu ouvi ela. Ouvi ela gritar. 568 00:28:37,669 --> 00:28:39,927 -N�o era ela. -N�o, � um golpe. 569 00:28:41,106 --> 00:28:43,051 Dr. Rhodes, � um golpe. 570 00:28:43,052 --> 00:28:44,495 Golpe? 571 00:28:44,496 --> 00:28:47,927 Quando consegui falar com Robin, ela n�o tinha ideia de nada. 572 00:28:48,659 --> 00:28:51,459 Falou com ela e ela est� bem? 573 00:28:51,460 --> 00:28:53,315 Ela nunca esteve em perigo. 574 00:29:08,880 --> 00:29:10,180 Licen�a. 575 00:29:10,582 --> 00:29:14,367 PA 92x56mmHg. Batimentos em 48bpm. 576 00:29:14,368 --> 00:29:16,225 Satura��o em 73% e caindo. 577 00:29:17,395 --> 00:29:19,051 Est� entrando em bradicardia. 578 00:29:20,655 --> 00:29:22,461 Pneumot�rax bilateral. 579 00:29:22,462 --> 00:29:24,728 -Duas agulhas? -Sim, precisamos descomprimir. 580 00:29:24,729 --> 00:29:27,380 -O que est� havendo? -O ar dos pulm�es est� no peito. 581 00:29:27,381 --> 00:29:28,937 Os pulm�es n�o conseguem inflar. 582 00:29:33,171 --> 00:29:34,471 A segunda agulha? 583 00:29:40,266 --> 00:29:41,809 Satura��o e batimentos subindo. 584 00:29:41,810 --> 00:29:44,556 Vamos colocar tubos tor�cicos, ou acontecer� de novo. 585 00:29:44,557 --> 00:29:46,485 -Certo. -Vamos mand�-lo para a UTI 586 00:29:46,486 --> 00:29:47,791 e coloc�-lo no ECMO. 587 00:29:49,525 --> 00:29:51,266 Aconteceu isso por n�o saberem? 588 00:29:51,267 --> 00:29:52,968 N�o ajudou, Ingrid. 589 00:30:03,699 --> 00:30:04,999 Evie. 590 00:30:05,400 --> 00:30:07,307 O que houve? Onde est�o levando ela? 591 00:30:07,308 --> 00:30:08,717 Eles v�o explicar. 592 00:30:10,312 --> 00:30:13,050 Colocamos ela em antibi�ticos de amplo espectro 593 00:30:13,051 --> 00:30:14,730 e a levaremos para a cirurgia. 594 00:30:15,223 --> 00:30:16,527 Por qu�? 595 00:30:17,179 --> 00:30:20,007 N�o conseguimos parar a hemorragia 596 00:30:20,008 --> 00:30:24,203 e estamos preocupados que possa ficar s�ptica. 597 00:30:24,204 --> 00:30:25,504 Meu Deus. 598 00:30:25,505 --> 00:30:29,271 Esse procedimento � simples, de baixo risco. 599 00:30:29,272 --> 00:30:32,760 Provavelmente, ela poder� ir para casa com voc� amanh�. 600 00:30:33,160 --> 00:30:34,463 Tudo bem. 601 00:30:35,300 --> 00:30:38,698 Ainda n�o entendo. Este procedimento... 602 00:30:39,098 --> 00:30:41,058 � para remover tecido degenerativo 603 00:30:41,059 --> 00:30:42,527 que est� preso no �tero dela. 604 00:30:42,528 --> 00:30:44,681 -�tero dela? -Isso mesmo. 605 00:30:48,667 --> 00:30:52,505 Certo, contanto que ela fique bem. 606 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 Voc� tem mais alguma pergunta? 607 00:30:59,260 --> 00:31:02,760 -N�o. N�o. -Est� bem. 608 00:31:02,761 --> 00:31:06,375 Por que n�o pedimos que algu�m te leve at� a sala de espera? 609 00:31:06,955 --> 00:31:10,472 Monique, leve o sr. Simpson para se juntar a esposa dele. 610 00:31:10,473 --> 00:31:13,788 -Claro. Por aqui, senhor. -Obrigado. 611 00:31:22,105 --> 00:31:24,354 Robin. Meu Deus. 612 00:31:24,355 --> 00:31:26,355 Est� tudo bem. Estou bem. 613 00:31:27,057 --> 00:31:30,258 Eu fiquei t�o preocupado. 614 00:31:30,259 --> 00:31:33,651 Sabe...pai, voc� sabia que eu ia nadar no almo�o. 615 00:31:33,652 --> 00:31:34,955 Eu sei disso? 616 00:31:35,922 --> 00:31:39,242 -Acho que n�o sabia disso. -Sim, talvez devesse ouvir. 617 00:31:39,243 --> 00:31:41,068 Como foram capazes de fazer isso? 618 00:31:41,069 --> 00:31:43,292 Eles devem saber muito sobre voc�. 619 00:31:43,293 --> 00:31:45,305 Policiais acham que invadiram meu e-mail. 620 00:31:45,306 --> 00:31:48,078 Aparentemente este tipo de golpe tem acontecido muito. 621 00:31:50,359 --> 00:31:53,010 Sinto muito. Tenho que voltar para a SO. 622 00:31:53,011 --> 00:31:54,747 Estou bem, Connor. V�. 623 00:31:54,748 --> 00:31:58,035 -Certo, obrigado. -Altere a sua senha. 624 00:32:03,341 --> 00:32:06,046 -Dr. Rhodes? -Srt.� Goodwin, explicarei tudo, 625 00:32:06,047 --> 00:32:09,639 -mas tenho que voltar para a SO. -N�o h� pressa. 626 00:32:11,983 --> 00:32:13,890 -Sr. Montero? -Ele est� bem. 627 00:32:13,891 --> 00:32:15,656 Est�o fechando-o agora. 628 00:32:18,929 --> 00:32:22,199 -Isso � bom. -Mesmo saindo na metade, 629 00:32:22,200 --> 00:32:24,285 diria que est� muito bom. 630 00:32:24,704 --> 00:32:27,677 Agora voc� tem tempo de contar o que aconteceu. 631 00:32:36,313 --> 00:32:39,495 Sam est� est�vel, no ECMO. 632 00:32:39,496 --> 00:32:42,136 Isso tira a tens�o dos pulm�es para que possam curar. 633 00:32:42,137 --> 00:32:45,470 Tem um longo caminho pela frente, mas ficar� bem. 634 00:32:46,154 --> 00:32:47,459 �timo. 635 00:32:48,121 --> 00:32:50,202 Ou�a, sinto muito. 636 00:32:50,754 --> 00:32:53,580 Mesmo se soubesse antes o que causou os ferimentos dele, 637 00:32:53,581 --> 00:32:55,197 n�o acho que faria diferen�a. 638 00:32:56,004 --> 00:32:57,312 Obrigada. 639 00:32:58,906 --> 00:33:00,370 Voc� pode ir v�-lo. 640 00:33:01,656 --> 00:33:02,956 Certo. 641 00:33:04,142 --> 00:33:06,095 Ainda n�o vai dizer o que aconteceu? 642 00:33:30,601 --> 00:33:33,852 Temos sorte que a dr.� Bekker foi capaz de assumir 643 00:33:33,853 --> 00:33:36,810 quando o dr. Rhodes ficou incapacitado. 644 00:33:37,559 --> 00:33:39,526 Ela � uma cirurgi� brilhante 645 00:33:40,169 --> 00:33:44,228 e provou ser uma sucessora digna do dr. Downey. 646 00:33:47,597 --> 00:33:48,911 Obrigado. 647 00:33:49,505 --> 00:33:51,156 De nada. 648 00:33:58,256 --> 00:34:02,055 Acho que podemos concordar que gra�as a dr.� Bekker, 649 00:34:02,056 --> 00:34:05,564 estamos a caminho de nos tornar hospital de destino novamente. 650 00:34:13,231 --> 00:34:14,949 Soube o que aconteceu. 651 00:34:15,370 --> 00:34:16,681 Isso � horr�vel. 652 00:34:17,163 --> 00:34:19,721 Mas Robin est� bem? Foi s� uma golpe? 653 00:34:20,275 --> 00:34:22,850 -Sim. -Muito cruel. 654 00:34:22,851 --> 00:34:26,456 -Obrigado por intervir. -Claro. 655 00:34:27,718 --> 00:34:29,385 Vou escrever minhas anota��es. 656 00:34:32,402 --> 00:34:35,124 Parece que tudo acabou bem para ela. 657 00:34:37,050 --> 00:34:38,350 Sim. 658 00:34:52,181 --> 00:34:54,042 Dr. Choi, dr.� Manning. 659 00:34:54,043 --> 00:34:56,147 Pensei que Jenny poderia estar com fome. 660 00:34:57,516 --> 00:34:59,158 Queria agradecer a voc�s. 661 00:34:59,575 --> 00:35:01,350 A obstetra disse que ela ficar� bem. 662 00:35:01,351 --> 00:35:03,055 Sim, tudo correu bem. 663 00:35:03,056 --> 00:35:05,354 Sim. Ela � uma boa menina. 664 00:35:06,046 --> 00:35:07,545 Sr. Simpson. 665 00:35:10,003 --> 00:35:11,362 Cuide-se. 666 00:35:11,363 --> 00:35:12,917 Pode deixar. Obrigado. 667 00:35:14,199 --> 00:35:18,533 Ele foi enganado por n�s, pela esposa e pela filha. 668 00:35:19,030 --> 00:35:21,424 N�o te entendo, Ethan. 669 00:35:21,425 --> 00:35:23,576 Voc� acredita que todos podem tomar decis�es 670 00:35:23,577 --> 00:35:26,927 -sobre o pr�prio corpo. -N�o � isso. � a desonestidade. 671 00:35:27,364 --> 00:35:29,786 Algumas pessoas n�o querem honestidade. 672 00:35:29,787 --> 00:35:32,452 Acham que viver com uma mentira � mais f�cil. 673 00:35:34,667 --> 00:35:35,968 N�o eu. 674 00:35:42,669 --> 00:35:43,977 April? 675 00:35:46,403 --> 00:35:47,822 April, � o Ethan. 676 00:35:47,823 --> 00:35:49,793 Ethan, o que est� fazendo? 677 00:35:50,255 --> 00:35:53,863 Se est� saindo com outro cara, s� me diga a verdade. 678 00:35:54,575 --> 00:35:58,409 N�o tem o direito de vir � minha casa exigir nada. 679 00:35:58,410 --> 00:36:01,366 Continua dando desculpas. Cortou o cabelo. 680 00:36:01,367 --> 00:36:04,222 Meu cabelo? E da�? 681 00:36:04,223 --> 00:36:07,136 S� seja sincera comigo. Posso lidar com isso. 682 00:36:07,612 --> 00:36:09,460 V�o acordar o beb�. 683 00:36:10,037 --> 00:36:11,339 Emily. 684 00:36:13,249 --> 00:36:14,673 Por que n�o entra? 685 00:36:35,211 --> 00:36:37,502 -Oi. -Oi. 686 00:36:38,299 --> 00:36:41,294 Provavelmente n�o ir�o desintub�-lo logo. 687 00:36:41,295 --> 00:36:43,657 Devia ir para casa, descansar um pouco. 688 00:36:43,658 --> 00:36:45,201 Certo. 689 00:36:51,629 --> 00:36:53,169 Will... 690 00:36:53,170 --> 00:36:56,291 n�o foi pela seguran�a que eu n�o contei. 691 00:36:56,887 --> 00:36:58,362 Eu confio em voc�. 692 00:36:59,681 --> 00:37:01,158 Ent�o por qu�? 693 00:37:03,805 --> 00:37:06,101 N�o queria jogar tudo isso em voc�. 694 00:37:07,301 --> 00:37:08,714 Ingrid. 695 00:37:11,506 --> 00:37:14,011 N�o sou bom em me abrir para as pessoas, 696 00:37:14,550 --> 00:37:16,253 mas eu sei... 697 00:37:16,869 --> 00:37:20,723 que problemas s�o mais f�ceis de lidar quando compartilhados. 698 00:37:22,109 --> 00:37:23,908 Pode me contar. 699 00:37:28,358 --> 00:37:29,781 Conte-me. 700 00:37:33,254 --> 00:37:35,671 A batida no laborat�rio de metanfetamina? 701 00:37:36,252 --> 00:37:39,126 O suspeito devia estar sozinho, 702 00:37:39,127 --> 00:37:41,915 mas as filhas dele estavam com ele. 703 00:37:41,916 --> 00:37:44,749 Meninas g�meas, 6 anos. 704 00:37:44,750 --> 00:37:46,295 E... 705 00:37:46,296 --> 00:37:50,131 Ao inv�s de se render, acendeu um f�sforo. 706 00:37:56,869 --> 00:38:01,086 Depois da explos�o, quando a fuma�a baixou, 707 00:38:01,087 --> 00:38:03,121 que vi que Sam estava ca�do. 708 00:38:04,295 --> 00:38:06,087 E ent�o eu... 709 00:38:08,017 --> 00:38:10,817 vi peda�os deles por todos os lados, 710 00:38:12,571 --> 00:38:14,936 e no meio de todas aquelas coisas... 711 00:38:16,216 --> 00:38:20,331 vi um brinquedo da menina, um unic�rnio rosa. 712 00:38:20,332 --> 00:38:22,787 Estava perfeito. 713 00:38:22,788 --> 00:38:25,339 Sem nenhum arranh�o. 714 00:38:36,177 --> 00:38:37,823 Estou com voc�. 715 00:38:42,759 --> 00:38:44,373 Bernie precisa de um tempo. 716 00:38:44,374 --> 00:38:46,707 April falou que posso ficar com ela. 717 00:38:46,708 --> 00:38:48,800 Porque est� com a esposa se a deixou? 718 00:38:48,801 --> 00:38:53,001 Deixou, mas sente falta dela e da filha. 719 00:38:53,002 --> 00:38:55,950 Ent�o conversamos e achamos que seria bom 720 00:38:55,951 --> 00:38:57,740 ele passar um tempo com elas e... 721 00:38:57,741 --> 00:38:59,765 resolver as coisas. 722 00:38:59,766 --> 00:39:01,705 Resolver as coisas? Ele tem um filho. 723 00:39:01,706 --> 00:39:04,023 -O seu filho. -Ela sabe disso. 724 00:39:04,024 --> 00:39:05,733 Claramente est� de boa com isso. 725 00:39:05,734 --> 00:39:07,896 Est�o fazendo o que podem, Ethan. 726 00:39:07,897 --> 00:39:09,452 N�o est� parecendo. 727 00:39:11,164 --> 00:39:13,714 Por isso eu n�o queria que ele soubesse. 728 00:39:13,715 --> 00:39:15,348 Certo, venha aqui. 729 00:39:15,349 --> 00:39:17,228 N�o quer conhecer seu sobrinho? 730 00:39:17,229 --> 00:39:18,984 Vem aqui, Em. 731 00:39:19,562 --> 00:39:20,943 Vem. 732 00:39:28,691 --> 00:39:30,561 O nome dele � Vincent. 733 00:39:32,312 --> 00:39:33,848 Vincent. 734 00:39:35,446 --> 00:39:37,116 Em homenagem ao nosso av�. 735 00:39:41,184 --> 00:39:44,874 Eu realmente cortei meu cabelo por causa de um cara. 736 00:39:45,912 --> 00:39:48,235 Vincent gosta de pux�-lo. 737 00:39:53,027 --> 00:39:55,740 Sim, pode deixar. M�e? 738 00:39:55,741 --> 00:39:58,316 O pai teve um dia dif�cil 739 00:39:58,317 --> 00:40:01,218 e queria saber se podemos ir jantar juntos. 740 00:40:01,219 --> 00:40:03,720 Ent�o, por que ele n�o pergunta? 741 00:40:03,721 --> 00:40:06,329 N�o queria que voc� pensasse 742 00:40:06,330 --> 00:40:08,150 que eu estava sendo manipulador. 743 00:40:10,480 --> 00:40:12,481 Diga a ele que eu gosto de carne. 744 00:40:14,973 --> 00:40:19,345 N�o � por nada, mas estava certa sobre a ilha Mackinac. 745 00:40:19,346 --> 00:40:21,607 Agora est� sendo bem manipulador. 54626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.