All language subtitles for arrow.s03e17.720p.bluray.x264-demand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,207
Tidigare pÄ "Arrow":
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,125
NÀr jag Àr med dig tÀnker jag
inte pÄ uppdraget eller...
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,567
Jag litar pÄ ditt omdöme,
jag Àr beroende av det.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,722
De kallas "Task Force X".
5
00:00:11,880 --> 00:00:15,890
Det Àr ingen insatsstyrka.
LÄt oss kalla den vid sitt rÀtt namn.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,691
Suicide Squad.
7
00:00:16,840 --> 00:00:19,411
- Valet har redan gjorts.
-Jag accepterar det inte.
8
00:00:19,560 --> 00:00:21,801
- Det fÄr konsekvenser.
-Ăr det ett hot?
9
00:00:28,280 --> 00:00:32,251
BerÀtta för alla som lyssnar
vad du har sett.
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,928
- Du Àr sen.
-Klockan Àr 12.45.
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,930
Det stod 13.00. Jag Àr hÀr tidigt.
Det Àr ovanligt.
12
00:00:46,800 --> 00:00:49,926
Bröllopet börjar kl. 13.00.
Fotograferingen var kl. 12.00.
13
00:00:50,800 --> 00:00:51,525
Fotograferingen...
14
00:00:53,200 --> 00:00:59,810
Sist Lyla och jag gifte oss sa vi vÄra löften
i en terrÀngbil mitt ute i öknen.
15
00:00:59,960 --> 00:01:04,900
Den hÀr gÄngen har vi en fotograf.
Just det, Oliver. Fotograferingen.
16
00:01:04,240 --> 00:01:06,766
Det dÀr med att vara marskalk.
Det Àr lite som...
17
00:01:06,960 --> 00:01:09,725
- Inte sÄ lyckat.
-Nej. Vi fÄr köra Photoshop.
18
00:01:09,920 --> 00:01:11,251
Okej dÄ.
19
00:01:17,880 --> 00:01:18,961
Tack för att du kom.
20
00:01:20,120 --> 00:01:22,282
- Du har med dig en vÀn.
-Ja.
21
00:01:22,440 --> 00:01:25,110
- Trevligt att trÀffas. Ray Palmer.
-John Diggle.
22
00:01:25,160 --> 00:01:27,891
Om du skadar henne
sÄ hittar de aldrig din kropp.
23
00:01:28,960 --> 00:01:31,122
Trevligt att trÀffas. UrsÀkta mig.
24
00:01:31,880 --> 00:01:35,362
Vi sÄg inte varandra pÄ fem mÄnader.
Nu Àr det en gÄng i veckan.
25
00:01:35,520 --> 00:01:38,000
- Fint att se dig, Ray.
-Detsamma
26
00:01:40,400 --> 00:01:42,164
Det dÀr var Lyla.
27
00:01:42,320 --> 00:01:45,802
Rick skulle vara vÄr officiant,
men han Àr placerad i Sydsudan.
28
00:01:46,000 --> 00:01:47,729
- Har ni ingen VigselförrÀttare?
-Nej.
29
00:01:47,880 --> 00:01:51,123
Okej. Det kan vÀl ordnas online?
Ge mig wifi och tre minuter.
30
00:01:51,280 --> 00:01:54,170
Inte att jag vill vara er officiant.
Fast det vore en Àra.
31
00:01:54,320 --> 00:01:57,961
Eller sÄ kan ni frÄga mig.
Jag Àr VigselförrÀttare.
32
00:01:59,720 --> 00:02:01,290
Det Àr en lÄng historia.
33
00:02:06,800 --> 00:02:10,483
Nu brukar officianten sÀga
nÄgra detaljer om paret.
34
00:02:11,240 --> 00:02:12,924
Deras historia.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,766
Vilket Àr svÄrt för mig eftersom jag
mötte John och Lyla helt nyss.
36
00:02:19,720 --> 00:02:22,405
Och ni har era Àktenskapslöften.
37
00:02:22,560 --> 00:02:25,131
Vilket Àr bra.
För det ger mig mindre att göra.
38
00:02:34,600 --> 00:02:37,460
- Vill du verkligen göra detta?
-Ja för fan.
39
00:02:38,400 --> 00:02:41,408
- Och du?
-Mer Àn den första gÄngen.
40
00:02:41,560 --> 00:02:44,962
Bra. För nu slÀpper jag dig inte.
41
00:02:45,120 --> 00:02:47,885
- Det fÄr du lova.
-Bra.
42
00:02:49,840 --> 00:02:52,810
- Jag Àlskar dig, Lyla.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
43
00:02:52,960 --> 00:02:54,450
Okej dÄ.
44
00:02:54,600 --> 00:02:59,845
John Diggle, Lyla Michaels.
Jag förklarar er man och hustru.
45
00:03:27,280 --> 00:03:29,681
- En fin ceremoni.
-Vilken fin klÀnning.
46
00:03:29,840 --> 00:03:33,925
- Tack.
-Fick du gips pÄ köpet?
47
00:03:34,800 --> 00:03:38,847
Jag har en ny trÀnare.
Hon Àr entusiastisk.
48
00:03:39,000 --> 00:03:41,128
-"Hon?"
-Det Àr en vÀn.
49
00:03:41,320 --> 00:03:43,607
Vi ska inte prata om det nu.
50
00:03:45,640 --> 00:03:46,926
- Hej, Laurel.
-Hej.
51
00:03:47,680 --> 00:03:49,125
Fin bukett.
52
00:03:49,280 --> 00:03:53,330
Ja. Jag fÄngade den visst.
53
00:03:53,480 --> 00:03:55,767
- Bra gjort.
-Tack.
54
00:03:58,120 --> 00:04:00,327
Hoppas det Àr okej
att Ray Àr min dejt.
55
00:04:00,480 --> 00:04:01,925
Ray rÀddade dagen.
56
00:04:02,800 --> 00:04:04,845
Det var inte jag som sa det.
57
00:04:05,000 --> 00:04:09,500
Han Àr en bra kille.
Och han bryr sig om dig.
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,163
- Ăr du lycklig?
-Ja, mycket.
59
00:04:13,320 --> 00:04:15,607
Bra. Det Àr allt jag vill.
60
00:04:16,280 --> 00:04:18,408
Du förtjÀnar en bra kille
och ett normalt liv.
61
00:04:30,440 --> 00:04:31,601
Oliver.
62
00:04:31,800 --> 00:04:33,882
ARROW DĂDAR Ă
TER
63
00:04:43,480 --> 00:04:46,510
Ă
tta offer, alla blev trÀffade av pilar.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,931
En lyckades fly
och har gjort ett uttalande.
65
00:04:49,800 --> 00:04:52,562
Det Àr fortfarande obekrÀftat,
sÄ distriktsÄklagarkontoret-
66
00:04:52,720 --> 00:04:55,690
-kommer att fortsÀtta undersökningen
innan Ätal kan vÀckas.
67
00:04:55,840 --> 00:04:59,208
SĂ„ hur ser det ut?
Ăr det Arrow som Ă€r misstĂ€nkt?
68
00:04:59,400 --> 00:05:01,500
Vi vet inte sÀkert Ànnu.
69
00:05:01,200 --> 00:05:03,965
Vi har ett uttalande frÄn mr Palmer.
70
00:05:04,120 --> 00:05:06,880
STADENS LEDARE
SVARAR PĂ
"ARROW"-ATTACKER
71
00:05:06,640 --> 00:05:09,689
Det Àr svÄrt att bortse
frÄn allt gott Arrow har gjort.
72
00:05:09,840 --> 00:05:12,525
Men det Àr ocksÄ svÄrt
att bortse frÄn eventuella bevis.
73
00:05:12,680 --> 00:05:15,411
Arrow mÄste till varje pris gripas.
74
00:05:15,560 --> 00:05:17,801
Han mÄste Ätalas för det intrÀffade.
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,207
Visste inte han skulle göra sÄ.
76
00:05:20,360 --> 00:05:24,888
Jag ser till att alla resurser
gÄr till hans gripande.
77
00:05:31,800 --> 00:05:33,162
Tala med Lance och sÀg
att det inte var du.
78
00:05:33,320 --> 00:05:36,210
- Det skulle inte hjÀlpa.
-Hitta den som Àr skyldig.
79
00:05:36,360 --> 00:05:39,910
- Ta reda pÄ vem som har gjort det.
-Vi vet vilka det Àr.
80
00:05:39,240 --> 00:05:42,483
- League of Assassins.
-Ra's AI Ghul gillar inte att fÄ nobben?
81
00:05:42,640 --> 00:05:45,405
Nej, han accepterar inte det.
82
00:05:45,600 --> 00:05:49,844
Han vill vÀnda alla emot mig
sÄ att det Àr mer lockande att ta hans plats.
83
00:05:50,960 --> 00:05:52,700
GÄ ut pÄ gatorna.
84
00:05:52,200 --> 00:05:55,727
Han jagar brottslingar.
Vi mÄste ta reda pÄ vem som stÄr i tur.
85
00:05:56,120 --> 00:05:58,964
Vi behöver all information
polisen har frÄn brottsplatsen.
86
00:05:59,120 --> 00:06:02,681
Den som Àr skyldig
mÄste ha lÀmnat ett spÄr.
87
00:06:02,880 --> 00:06:04,291
Hur kan vi hjÀlpa till?
88
00:06:04,440 --> 00:06:07,125
- Ă
k till flygplatsen.
-Okej. Vad gör vi dÀr?
89
00:06:07,280 --> 00:06:09,601
- Det kallas smekmÄnad.
-Fiji kan vÀnta.
90
00:06:09,800 --> 00:06:12,246
Nej. Fiji kan inte vÀnta.
91
00:06:13,240 --> 00:06:16,767
Det Àr fortfarande er dag.
Ra's al Ghul ska inte förstöra den.
92
00:06:16,920 --> 00:06:20,720
- Oliver...
-Du har redan följt mig till lejonkulan.
93
00:06:21,200 --> 00:06:22,850
VÀlj din familj den hÀr gÄngen.
94
00:06:23,720 --> 00:06:26,405
Gör er grej. Vi fixar det hÀr.
95
00:06:35,840 --> 00:06:38,764
Om du inte kÀnns rÀtt Äka
sÄ gör vi inte det.
96
00:06:38,960 --> 00:06:41,486
Nej, Oliver har rÀtt.
Det Àr vÄr tur.
97
00:06:41,640 --> 00:06:44,371
Och Felicity och Roy Àr dÀr.
98
00:06:51,520 --> 00:06:53,363
Mazel tov, unga nygifta.
99
00:06:54,680 --> 00:06:56,250
Lawton.
100
00:06:56,840 --> 00:07:00,640
- Vad gör du hÀr?
-Man gör vÀl bara sin plikt.
101
00:07:01,680 --> 00:07:04,810
Suicide Squad Àr i farten igen.
102
00:07:18,880 --> 00:07:21,884
Jag vill inte störa er bröllopsnatt.
103
00:07:22,800 --> 00:07:23,286
Jag tvivlar pÄ det.
104
00:07:23,440 --> 00:07:27,570
För fem timmar sen var det
en terroristattack i Kasnia.
105
00:07:27,720 --> 00:07:31,327
Sjukhuset skulle förena Kasnias
olika etniska grupper.
106
00:07:31,480 --> 00:07:33,881
- Ăr det...?
-Senator Joseph Cray.
107
00:07:34,400 --> 00:07:36,771
Sjukhuset var ett viktigt projekt
för honom.
108
00:07:36,920 --> 00:07:39,321
Han insisterade pÄ
att gÄ till ceremonin.
109
00:07:39,520 --> 00:07:42,967
Agent Michaels, du leder
Task Force X för att hÀmta hem honom.
110
00:07:43,120 --> 00:07:46,124
Jag har ett plan redo om 30 minuter.
111
00:07:46,280 --> 00:07:48,408
Jag Àr ledsen, Johnny.
112
00:07:50,280 --> 00:07:53,489
Ă
k du till Fiji.
Jag möter dig dÀr om 48 timmar.
113
00:07:53,640 --> 00:07:57,167
Jag slÀpper inte dig ur sikte.
114
00:07:57,600 --> 00:08:00,490
Minns du vad jag sa om
att inte slÀppa taget?
115
00:08:00,640 --> 00:08:02,404
Jag menade det.
116
00:08:05,400 --> 00:08:06,970
Waller.
117
00:08:07,120 --> 00:08:10,363
RĂ€kna med mig.
Du fÄr med dig oss tvÄ. Deadshot.
118
00:08:10,520 --> 00:08:12,900
Vem mer följer med?
119
00:08:12,240 --> 00:08:14,971
Jag undrar det...
Jag har alltid velat se vÀrlden.
120
00:08:15,880 --> 00:08:18,804
Kasnia ska vara fint sÄ hÀr Ärs.
121
00:08:31,840 --> 00:08:33,126
Hört nÄt?
122
00:08:33,320 --> 00:08:37,644
Jag kollar kameror frÄn vÀgen,
mobilkameror och polisradion.
123
00:08:37,800 --> 00:08:40,406
- Och?
-Inget spÄr av den onda Arrow.
124
00:08:40,560 --> 00:08:42,927
Los Halcones fÄr in en stor
leverans av narkotika.
125
00:08:43,120 --> 00:08:46,806
Hela gÀnget dyker upp.
DÄ följer falske Arrow efter dem.
126
00:08:47,000 --> 00:08:48,923
Vi mÄste ha ett annat namn Ät honom.
127
00:08:49,800 --> 00:08:52,129
- NÀr hÀnde det?
-Precis nyss. Jag hÀnger pÄ.
128
00:08:52,280 --> 00:08:56,330
Roy, det hÀr Àr League.
Jag tar hand om det.
129
00:09:01,360 --> 00:09:03,100
Republiken Kasnia
130
00:09:09,400 --> 00:09:11,884
- SĂ„ anlitade ni en florist?
-Ja, det gjorde vi.
131
00:09:12,400 --> 00:09:13,644
Ăr sĂ„nt inte dyrt?
132
00:09:17,400 --> 00:09:20,722
Mina brudtÀrnor
ska fÄ arrangera blommorna.
133
00:09:20,880 --> 00:09:23,565
Resten av pengarna
gÄr vÀl till klÀnningen.
134
00:09:23,760 --> 00:09:25,842
- Hört nÄt?
-Nej. Ingenting.
135
00:09:27,200 --> 00:09:30,249
- TrÀffar du nÄgon, Cutter?
-SÄklart jag gör.
136
00:09:30,400 --> 00:09:35,247
Arrow. Och vÄr sÀrskilda dag
ska bli den mest enastÄende.
137
00:09:35,400 --> 00:09:40,440
Sen sÄ gör vi starka, vackra barn.
138
00:09:40,640 --> 00:09:42,608
KĂ€nner han till det?
139
00:09:43,360 --> 00:09:47,729
Du ska veta en sak...
Man jobbar inte hÀr och har familj.
140
00:09:47,880 --> 00:09:51,407
Jag har bÄde fru och barn
som sÀger annat. Vi gÄr upp hit.
141
00:09:51,560 --> 00:09:53,847
Hoppas du kommer hem till henne.
142
00:09:54,000 --> 00:09:57,891
KÀrlek, barn och familj Àr bara
distraherande för sÄna som vi.
143
00:09:58,400 --> 00:10:00,964
Det gör oss bÀttre.
Vi fÄr nÄgot att kÀmpa för.
144
00:10:01,160 --> 00:10:06,700
KÀrlek Àr en kula i skallen.
Tror du nÄt annat Àr du ocksÄ galen.
145
00:10:06,160 --> 00:10:08,490
- HallÄ dÀr...
-Okej.
146
00:10:08,240 --> 00:10:11,403
Senaste satelliten avslöjar
varma kroppar i rörelse hÀr.
147
00:10:11,560 --> 00:10:16,282
Det Àr tydligt.
Hur ska vi fÄ ut allihop?
148
00:10:16,600 --> 00:10:19,410
VÄra order gÀller att hÀmta Cray.
Ingen annan.
149
00:10:19,560 --> 00:10:22,400
- Och gisslan?
-Ingen Àr amerikansk medborgare.
150
00:10:22,200 --> 00:10:23,804
Ăr det dina ord eller Wallers?
151
00:10:23,960 --> 00:10:26,566
Vi ska inte brÄka, Johnny.
Vi Àr pÄ smekmÄnad.
152
00:10:29,760 --> 00:10:31,000
Ser du vad jag menar, John?
153
00:10:31,880 --> 00:10:33,962
Jag Àr inte du, Lawton.
154
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Precis.
155
00:10:38,320 --> 00:10:40,561
Jag har inte alltid varit jag heller.
156
00:10:52,720 --> 00:10:55,451
LÀmna paketet vid dörren.
157
00:10:55,600 --> 00:10:59,810
Ni behöver nog signera det först.
158
00:11:02,720 --> 00:11:05,870
Herregud! Floyd.
159
00:11:11,360 --> 00:11:14,910
Varför fick jag inget veta?
Jag ser hemsk ut.
160
00:11:14,240 --> 00:11:15,730
Nej-
161
00:11:15,880 --> 00:11:17,962
Nej dÄ. Du Àr perfekt.
162
00:11:27,920 --> 00:11:30,605
Mamma, vem Àr det?
163
00:11:30,760 --> 00:11:35,129
Zoe, det hÀr Àr din pappa.
Minns du?
164
00:11:35,280 --> 00:11:37,487
Jag har berÀttat om honom.
165
00:11:37,640 --> 00:11:42,123
Han har varit ivÀg och slagits mot skurkar.
Nu Àr han hemma.
166
00:11:43,440 --> 00:11:44,487
Hej, Zoe.
167
00:11:46,000 --> 00:11:48,685
Din pappa har saknat dig jÀttemycket.
168
00:11:50,600 --> 00:11:53,570
Hon behöver bara lite tid.
169
00:11:56,920 --> 00:12:00,925
Jag har bilder av en man.
Gröna klÀder. Han Àr pÄ taket.
170
00:13:11,240 --> 00:13:13,720
Du kan inte döda dem alla, Oliver.
171
00:13:16,400 --> 00:13:19,408
NÀr en faller, kommer tvÄ nya.
172
00:13:19,560 --> 00:13:20,925
Maseo.
173
00:13:21,800 --> 00:13:23,287
Du kan inte tro pÄ det hÀr.
174
00:13:23,440 --> 00:13:26,410
Du dödade dem
bara för att bevisa vadÄ?
175
00:13:26,560 --> 00:13:29,245
Nej. För att övertyga dig.
176
00:13:29,960 --> 00:13:32,327
Min hÀrskare ser nÄgot i dig.
177
00:13:32,880 --> 00:13:35,645
KĂ€mpa inte emot. Omfamna det.
178
00:13:36,120 --> 00:13:37,804
Du kÀnner mig bÀttre Àn sÄ.
179
00:13:38,000 --> 00:13:42,369
LÄt inte din motstrÀvighet ta fler liv.
180
00:13:57,720 --> 00:13:59,802
FĂRSTORA
5x
181
00:14:00,640 --> 00:14:01,971
SKANNAR
ANSIKTSGEOMETRI
182
00:14:02,120 --> 00:14:03,167
EXTRAPOLERAR NĂT
183
00:14:03,360 --> 00:14:04,725
SKAPAR YTA
184
00:14:04,880 --> 00:14:06,166
RENDERAR
185
00:14:16,640 --> 00:14:20,804
Okej, jag hade ingen aning om
hur mÄnga galningar som fanns hÀr-
186
00:14:21,000 --> 00:14:24,243
-förrÀn du bad allmÀnheten
om tips vad gÀller Arrow.
187
00:14:24,400 --> 00:14:26,243
Vad Àr det som pÄgÄr?
188
00:14:28,200 --> 00:14:29,850
Ray?
189
00:14:31,680 --> 00:14:34,570
Oliver Queen Àr Arrow.
190
00:14:36,560 --> 00:14:38,210
VadÄ?
191
00:14:40,120 --> 00:14:43,567
Jag har 140 i IQ och tre doktorsexamina,
men...
192
00:14:43,720 --> 00:14:47,420
Det Àr svÄrt att förolÀmpa
min intelligens, men du har lyckats.
193
00:14:50,200 --> 00:14:54,444
Det stÀmmer nu.
Alla gÄnger som du försvinner.
194
00:14:54,600 --> 00:14:58,400
Din oro över uppdraget...
Du har jobbat med Arrow.
195
00:14:58,560 --> 00:15:00,528
Hur fick du reda pÄ det?
196
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
Portabel röntgenfotografi.
197
00:15:04,480 --> 00:15:09,441
AllmÀnt kÀnt som röntgensyn.
Och din ansiktsigenkÀnningsmjukvara.
198
00:15:09,600 --> 00:15:12,763
- HÀftig kod, förresten.
-DrÀkten funkar igen.
199
00:15:15,280 --> 00:15:19,251
IgÄr kvÀll sÄg jag din vÀn Oliver
stÄ bredvid Ätta av hans offer.
200
00:15:19,400 --> 00:15:24,800
Han var ute pÄ uppdrag.
Han försöker finna sin kopia.
201
00:15:25,360 --> 00:15:28,125
Du mÄste tro pÄ mig.
Oliver Àr ingen mördare.
202
00:15:28,320 --> 00:15:31,290
Inte första gÄngen han Àr domare,
jury och skarprÀttare.
203
00:15:31,440 --> 00:15:35,365
- Han har inte dödat pÄ tvÄ Är.
-Ăr det ditt bĂ€sta argument?
204
00:15:35,520 --> 00:15:37,727
Du vet inte vad han har gÄtt igenom.
205
00:15:37,880 --> 00:15:43,410
Vad han förlorat. Det vet jag.
Jag kÀnner honom bÀttre Àn nÄn annan.
206
00:15:44,920 --> 00:15:46,524
Oliver gjorde inte det hÀr.
207
00:15:47,840 --> 00:15:50,650
- Du har kÀnslor för honom.
-Ja.
208
00:15:50,840 --> 00:15:52,968
Jag menar... Nej.
209
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
Nej-
210
00:15:55,000 --> 00:15:56,729
Förut var det sÄ.
211
00:15:56,880 --> 00:15:58,450
Men det Àr...
212
00:15:59,800 --> 00:16:01,811
- Det Àr över nu.
-Och vadÄ?
213
00:16:03,160 --> 00:16:04,924
Nu kan jag lita pÄ dig?
214
00:16:05,800 --> 00:16:08,129
FrÄn stunden vi möttes
har jag inte hÄllit nÄgot tillbaka.
215
00:16:09,480 --> 00:16:11,403
Jag litade pÄ dig.
216
00:16:11,560 --> 00:16:16,361
Jag trodde att du kunde vara
en riktig partner.
217
00:16:16,960 --> 00:16:23,320
NÄgon som jag kunde rÀkna med
i mitt uppdrag och i mitt liv.
218
00:16:24,120 --> 00:16:26,726
Det ville jag, Ray.
Det vill jag fortfarande.
219
00:16:28,680 --> 00:16:30,205
Ray.
220
00:16:31,240 --> 00:16:33,208
Vad tÀnker du göra?
221
00:16:34,120 --> 00:16:36,282
Jag lovade den hÀr staden nÄgot.
222
00:16:36,480 --> 00:16:38,847
Jag mÄste stÀlla Arrow inför rÀtta.
223
00:16:59,560 --> 00:17:00,846
Norra ingÄngen klar.
224
00:17:04,800 --> 00:17:08,122
Bra jobbat, Deadshot. Vi Àr pÄ vÀg in.
GĂ„ till X.
225
00:17:08,280 --> 00:17:10,440
Uppfattat.
226
00:17:18,800 --> 00:17:21,644
VarsĂ„god, sötnos. Ăt upp.
227
00:17:23,560 --> 00:17:25,324
Du Àter inte.
228
00:17:25,840 --> 00:17:30,840
Ăr det nĂ„t som Ă€r fel?
Inte lika gott som det mamma gör?
229
00:17:31,800 --> 00:17:33,529
SÀg nÄgot!
230
00:17:34,480 --> 00:17:36,881
Ălskling, vad gör du?
231
00:17:37,400 --> 00:17:39,646
- Inget. Jag Àr okej.
-Nej.
232
00:17:39,800 --> 00:17:41,609
Nej, det Àr du inte.
233
00:17:42,360 --> 00:17:45,682
Du sover inte. Du Àter knappt.
234
00:17:46,360 --> 00:17:49,887
Du fixar inte ett jobb.
Du umgÄs inte med vÀnner.
235
00:17:50,600 --> 00:17:51,647
Du talar inte med mig.
236
00:17:52,680 --> 00:17:54,330
Vi talar just nu!
237
00:17:54,480 --> 00:17:59,361
- Vad vill du tala om?
-Vad hÀnde med min make?
238
00:17:59,520 --> 00:18:03,810
Du mÄste berÀtta för oss.
Det finns de som kan hjÀlpa dig.
239
00:18:03,240 --> 00:18:05,561
De som vet hur det Àr
att ÄtervÀnda frÄn ett krig.
240
00:18:05,720 --> 00:18:11,841
De förstÄr inte. Du förstÄr inte.
Ingen förstÄr! Hör du mig?
241
00:18:12,000 --> 00:18:14,367
- FÄ dem att förstÄ.
-FÄ dem att förstÄ?
242
00:18:14,960 --> 00:18:17,725
SÄ hÀr?
Vill du fÄ dem att förstÄr sÄ hÀr?
243
00:18:17,880 --> 00:18:21,805
Eller sÄ hÀr? Vill du veta
vad som hÀnde din make?
244
00:18:21,960 --> 00:18:24,725
Jag ska sÀga dig.
Han avfyrade vapen.
245
00:18:24,880 --> 00:18:27,724
Varje gÄng jag gjorde det dog nÄgon.
246
00:18:27,880 --> 00:18:29,962
Okej? Varenda gÄng.
247
00:18:30,920 --> 00:18:32,365
Floyd.
248
00:18:33,000 --> 00:18:34,810
Sluta.
249
00:18:35,680 --> 00:18:37,170
SnÀlla.
250
00:18:45,320 --> 00:18:47,400
IvÀg med dig!
251
00:18:50,800 --> 00:18:52,401
Det hÀr Àr en nödsituation.
252
00:18:52,560 --> 00:18:54,403
Det Àr min make. Han Àr bevÀpnad.
253
00:19:03,560 --> 00:19:05,642
Hittade du nÄgot pÄ pilarna?
254
00:19:06,240 --> 00:19:09,687
Den hÀr Àr vÄr. Den hÀr Àr deras.
255
00:19:09,840 --> 00:19:12,446
- Jag ser ingen skillnad.
-Precis.
256
00:19:12,600 --> 00:19:14,329
De Àr identiska.
257
00:19:15,360 --> 00:19:17,100
Han vet.
258
00:19:17,160 --> 00:19:19,490
Herregud, han vet.
259
00:19:22,120 --> 00:19:25,203
Förra Äret blev Rays
fÀstmö
dödad av
Mirakuru-mÀn.
260
00:19:25,360 --> 00:19:29,729
Nu vill han beskydda staden,
sÄ han anvÀnder en ny teknik.
261
00:19:29,880 --> 00:19:33,900
Han vill se till att du grips
och har lyckats spÄra dig.
262
00:19:33,160 --> 00:19:37,131
Han har scannat dig och vet att
du Àr Arrow. Han informerar polisen.
263
00:19:37,720 --> 00:19:39,131
Vet Palmer att jag Àr Arrow?
264
00:19:41,400 --> 00:19:43,168
Ăr hans uppdrag att beskydda staden?
265
00:19:45,680 --> 00:19:47,523
NÀr tÀnkte du berÀtta det?
266
00:19:47,680 --> 00:19:52,527
Jag har hört det ofta. Men det Àr inte viktigt.
Han sÀger till polisen vem du Àr.
267
00:19:52,680 --> 00:19:56,890
Har Ray skapat en superdrÀkt?
Det Àr ganska hÀftigt.
268
00:19:57,400 --> 00:19:58,246
Och oförsiktigt.
269
00:19:59,000 --> 00:20:03,483
Han Àr nog pÄ vÀg till polisstationen.
Vad ska vi göra?
270
00:20:06,000 --> 00:20:10,722
Röntgenteknologin Àr ofelbar.
Man ser bilder med tidsmarkering.
271
00:20:11,960 --> 00:20:13,689
Ett modigt uttalande, mr Palmer.
272
00:20:13,840 --> 00:20:17,765
Vi gick igenom det hÀr för tvÄ Är sen
nÀr Oliver Queen friades.
273
00:20:17,920 --> 00:20:20,924
Han Àr smart, sÄ han lÄter sig
först bli Ätalad-
274
00:20:21,800 --> 00:20:23,686
-för att slippa vara misstÀnkt senare.
275
00:20:25,920 --> 00:20:29,606
Och ditt bevis Àr röntgensyn?
276
00:20:30,920 --> 00:20:34,322
Digitala bilder kan manipuleras.
Ingen domare accepterar det.
277
00:20:34,480 --> 00:20:36,130
Och mitt uttalande?
278
00:20:36,280 --> 00:20:38,726
Ditt obekrÀftade uttalande?
279
00:20:41,960 --> 00:20:46,124
Du beskyddar honom. Naturligtvis.
För du och Oliver Àr gamla vÀnner.
280
00:20:46,640 --> 00:20:49,371
Skadade du dig pÄ kontoret?
281
00:20:52,000 --> 00:20:55,641
- Det var pÄ gymmet.
-Och du trÀnade med...
282
00:20:55,800 --> 00:21:00,100
...den dÀr Grant, inte sant?
Som var en vigilant.
283
00:21:01,400 --> 00:21:03,407
Du och Oliver Queen var ett par,
eller hur?
284
00:21:04,400 --> 00:21:06,486
Hur kommer det sig att ni
började anvÀnda masker?
285
00:21:07,880 --> 00:21:10,690
Lite juridisk rÄdgivning, mr Palmer.
286
00:21:10,840 --> 00:21:15,243
Om du gÄr till media
med dessa ogrundade anklagelser-
287
00:21:15,840 --> 00:21:19,162
-kan mr Queen stÀmma dig för förtal-
288
00:21:19,320 --> 00:21:21,482
-och det skulle göra dig bankrutt.
289
00:21:21,960 --> 00:21:25,407
Vem vet?
Han kunde fÄ sitt företag tillbaka.
290
00:21:26,400 --> 00:21:29,840
Du har rÀtt. VÄrt rÀttsvÀsende
kan inte hjÀlpa mig med det hÀr.
291
00:21:34,760 --> 00:21:37,889
Jag fÄr vÀl sjÀlv söka rÀttvisa.
292
00:21:53,640 --> 00:21:57,326
Oroa dig inte. Jag Àr senator.
293
00:21:57,480 --> 00:21:59,767
Allt kommer att ordna sig.
294
00:22:02,760 --> 00:22:04,649
Ner med er! Ner!
295
00:22:18,440 --> 00:22:21,364
Vi Àr hÀr för er, senator.
Vi mÄste skynda oss.
296
00:22:22,160 --> 00:22:25,926
Alla stannar dÀr de Àr. HÄll er lugna.
297
00:22:26,800 --> 00:22:30,449
- Vi förklarar allt i luften.
-VadÄ? Nej! Nej!
298
00:22:31,680 --> 00:22:36,129
Det hÀr Àr helt fel. De skulle inte
skicka nÄgon. Det var hela poÀngen.
299
00:22:38,840 --> 00:22:40,968
Ni borde inte ha kommit hit.
300
00:22:44,280 --> 00:22:46,169
Ni borde inte ha kommit hit.
301
00:22:51,720 --> 00:22:53,768
Vi mÄste dra! Skynda er!
302
00:22:57,800 --> 00:22:58,650
Min hjÀlte.
303
00:22:58,800 --> 00:23:00,450
Tillbaka! Tillbaka!
304
00:23:05,920 --> 00:23:09,720
Hur fan tÀnkte galningen?
SÀkra dörrarna. Lawton, pÄ bordet.
305
00:23:11,920 --> 00:23:13,410
Ta av dig skjortan.
306
00:23:13,560 --> 00:23:16,131
Kulan gick rakt igenom.
Jag klarar mig.
307
00:23:16,280 --> 00:23:19,450
Vi mÄste vara sÀkra.
Gör som jag sÀger.
308
00:23:36,400 --> 00:23:37,890
TÀnker du ÀndÄ hjÀlpa mig?
309
00:23:41,800 --> 00:23:46,100
Gör det mycket ont?
Du var sÄ modig.
310
00:23:46,160 --> 00:23:48,128
Okej, jag tar tillbaka det.
311
00:23:48,320 --> 00:23:49,970
Jag tror att jag vill dö.
312
00:23:50,120 --> 00:23:53,329
Mockingbird, det Àr Harbinger
som sÀnder en nödsignal.
313
00:23:54,480 --> 00:23:57,609
Task Force X söker hjÀlp.
314
00:23:57,760 --> 00:24:01,765
Fan! Jag nÄr inte fram.
Signalen Àr blockerad.
315
00:24:01,960 --> 00:24:04,406
Harbinger, det Àr senator Cray.
316
00:24:04,560 --> 00:24:09,726
Du mÄste vara förvirrad nu.
317
00:24:09,920 --> 00:24:12,571
Vi har ett gisslandrama.
En terroristattack...
318
00:24:12,760 --> 00:24:18,961
De Àr inte terrorister, de Àr
legosoldater. De jobbar för mig.
319
00:24:19,120 --> 00:24:22,329
- Varför
dÄ?
- För att jag Àlskar mitt land.
320
00:24:22,520 --> 00:24:24,443
Och mitt land Àlskar en hjÀlte.
321
00:24:26,000 --> 00:24:28,321
SÄ det Àr bara teater?
322
00:24:28,480 --> 00:24:31,370
- SĂ„ att du kan bli president?
- Just det.
323
00:24:31,520 --> 00:24:33,450
Det större perspektivet.
324
00:24:33,240 --> 00:24:39,407
Kan du tÀnka dig siffrorna jag fÄr
om jag fixar den hÀr situationen?
325
00:24:39,560 --> 00:24:43,451
Alla hÀr skulle klara sig levande.
326
00:24:43,600 --> 00:24:45,568
Det var hela poÀngen.
327
00:24:45,720 --> 00:24:52,604
Men nu har min gisslan förvandlats
till vittnen. Och det gÄr inte.
328
00:24:52,800 --> 00:24:56,885
- Jag tÀnker döda dig lÄngsamt.
- Ni har inte
en chans.
329
00:24:57,400 --> 00:24:59,420
Men om det Àr en tröst...
330
00:24:59,200 --> 00:25:04,843
...fÄr ni fyra hedersmedaljer
sÄ snart jag Àr president.
331
00:25:05,000 --> 00:25:06,525
Alla minns er som hjÀltar.
332
00:25:20,800 --> 00:25:23,644
- Arrow.
-SuperdrÀkt.
333
00:25:24,440 --> 00:25:25,726
Jag föredrar Atom.
334
00:25:25,880 --> 00:25:29,407
Jag var förvÄnad över
att du skulle komma hit.
335
00:25:29,560 --> 00:25:30,766
Gillar du stÀllet?
336
00:25:30,960 --> 00:25:34,248
- Laurel Lance ringde mig.
-Ja. Black Canary.
337
00:25:34,400 --> 00:25:37,510
Hon försökte fÄ mig att hÄlla tyst,
men det funkade inte.
338
00:25:37,200 --> 00:25:41,000
- Jag dödade dem inte.
-Det sa Felicity.
339
00:25:41,160 --> 00:25:45,510
En kopia?
Det Àr verkligen det vÀrsta.
340
00:25:49,520 --> 00:25:51,284
Fem Är pÄ en öde ö.
341
00:25:51,480 --> 00:25:54,563
NÄt sÄnt gör vÀl att man förÀndras.
342
00:25:54,720 --> 00:26:00,523
Det mÄste ha varit svÄrt, om inte
omöjligt, att behÄlla sitt förstÄnd.
343
00:26:00,680 --> 00:26:04,480
Och nu Àr du hÀr och pÄstÄr
att du har koll pÄ allting.
344
00:26:04,200 --> 00:26:06,521
Felicity berÀttade sanningen.
345
00:26:08,360 --> 00:26:10,522
Du borde lita pÄ hennes omdöme.
346
00:26:11,520 --> 00:26:12,885
Hur kan jag göra det?
347
00:26:13,400 --> 00:26:16,567
Hennes uppfattning av dig
pÄverkas av hennes kÀnslor.
348
00:26:16,760 --> 00:26:18,888
Hon ser inte ditt egentliga jag.
349
00:26:21,320 --> 00:26:25,166
Du har inte en aning om
vad staden stÄr inför.
350
00:26:25,920 --> 00:26:27,100
Det tror jag nog.
351
00:26:28,800 --> 00:26:30,128
Och jag tÀnker stoppa honom.
352
00:26:34,720 --> 00:26:36,563
Ingen hÀr.
353
00:26:42,800 --> 00:26:45,451
- FörstÀrkning har anlÀnt.
-Jag ser dem.
354
00:26:45,600 --> 00:26:47,250
VĂ€nta.
355
00:26:49,000 --> 00:26:51,401
- Herregud.
-VadÄ?
356
00:26:51,560 --> 00:26:55,121
SprÀngladdningar. HÀr och hÀr...
357
00:26:56,880 --> 00:27:01,283
- Sjukhuset Àr riggat med sprÀngÀmnen.
-Alla i gisslan ska bli dödade.
358
00:27:02,280 --> 00:27:03,805
Bara Cray kommer att överleva.
359
00:27:08,800 --> 00:27:09,525
Varför kom vi hit?
360
00:27:09,680 --> 00:27:13,162
Vi tog uppdraget, Lyla.
Vi Àr soldater.
361
00:27:13,480 --> 00:27:16,882
Vi Àr inte bara soldater, Johnny.
Vi Àr förÀldrar.
362
00:27:18,840 --> 00:27:22,686
En del förÀldrar flyger separat
med tanke pÄ riskerna.
363
00:27:24,160 --> 00:27:25,844
Hur tÀnkte vi?
364
00:27:26,960 --> 00:27:28,371
Herregud.
365
00:27:28,840 --> 00:27:30,410
VÄr lilla flicka.
366
00:27:30,560 --> 00:27:34,246
- Lawton hade rÀtt.
-Kan du sÀga det igen?
367
00:27:35,320 --> 00:27:39,166
Jag hörde er inte första gÄngen.
368
00:27:42,840 --> 00:27:45,320
Greddianerna har riggat sjukhuset.
369
00:27:46,800 --> 00:27:50,430
- Vi klarar oss inte.
-JodÄ, det gör vi.
370
00:27:50,200 --> 00:27:52,521
Vi mÄste rÀdda gisslan.
371
00:27:52,680 --> 00:27:56,401
Och du och Johnny
kommer att fÄ se er dotter igen.
372
00:27:58,400 --> 00:27:59,201
FörstÄr ni?
373
00:28:01,160 --> 00:28:05,370
Det som jag vill göra med dig nu...
374
00:28:20,120 --> 00:28:23,440
- Floyd Lawton.
-Vem vill veta?
375
00:28:23,200 --> 00:28:26,249
Det var inte en frÄga.
Bara ett bekrÀftande.
376
00:28:26,400 --> 00:28:28,801
- Vi betalade din borgen.
-"Vi"?
377
00:28:28,960 --> 00:28:31,884
En organisation som behöver
din speciella talang.
378
00:28:32,400 --> 00:28:33,644
"Talang."
379
00:28:34,480 --> 00:28:36,840
Att döda mÀnniskor, menar du.
380
00:28:36,240 --> 00:28:40,860
Och vi betalar dyrt
för din skicklighet.
381
00:28:42,400 --> 00:28:44,482
Du sÀger fortfarande "vi".
382
00:28:45,000 --> 00:28:47,890
- Vem Àr du?
-Bara en drönare.
383
00:28:48,880 --> 00:28:51,531
En del av nÄgot större.
384
00:28:51,680 --> 00:28:56,766
Vi existerar som en organism.
Man kan sÀga en hel kupa.
385
00:28:56,960 --> 00:29:00,900
Lyssna pÄ mig, lilla bi.
Jag skjuter ingen.
386
00:29:01,880 --> 00:29:06,204
Nu vill jag lÀmna SlagfÀltet
och vara med min familj.
387
00:29:06,360 --> 00:29:10,604
Jag antar att ditt besöksförbud
kan förhindra den planen.
388
00:29:10,760 --> 00:29:14,651
Du fÄr aldrig se din fru
eller din dotter igen.
389
00:29:14,800 --> 00:29:16,928
Du har lÀmnat SlagfÀltet.
390
00:29:17,480 --> 00:29:20,211
Men SlagfÀltet lÀmnar inte dig.
391
00:29:20,400 --> 00:29:25,566
SÄna som du har inte
sÄnt som kÀrlek, barn, familj...
392
00:29:25,720 --> 00:29:28,326
Det Àr bara en distraktion
för sÄdana som du.
393
00:29:29,680 --> 00:29:33,287
För sÄna som du
Àr kÀrlek en kula i skallen
394
00:29:40,840 --> 00:29:42,569
Vem Àr min mÄltavla?
395
00:29:44,280 --> 00:29:48,171
Han heter Andrew Diggle.
396
00:30:03,680 --> 00:30:06,286
- Hur gick det med Ray?
-Inte bra.
397
00:30:06,440 --> 00:30:10,843
Din nya pojkvÀn Àr envis.
Han vill inte Àndra sig.
398
00:30:11,280 --> 00:30:12,930
LÄter det bekant?
399
00:30:13,360 --> 00:30:16,443
Han Àr inte bara otrÀnad.
Han Àr instabil.
400
00:30:16,600 --> 00:30:19,570
-"Instabil"?
-Han Àr instabil, Felicity.
401
00:30:19,720 --> 00:30:22,485
Han flyger omkring i ett vapen-
402
00:30:22,640 --> 00:30:26,406
-och letar efter en man
som redan har dödat Ätta personer.
403
00:30:27,520 --> 00:30:30,524
- Han blir nÀsta.
-Det skulle du visst gilla?
404
00:30:31,760 --> 00:30:32,921
UrsÀkta mig?
405
00:30:35,320 --> 00:30:37,527
- Du ville inte se mig med honom.
-Inte sant.
406
00:30:37,680 --> 00:30:40,809
Att du ville se mig lycklig
var bara snack.
407
00:30:40,960 --> 00:30:46,910
Nej. Jag menade vad jag sa
tills jag insÄg han Àr som jag.
408
00:30:46,280 --> 00:30:49,409
- Du förtjÀnar bÀttre.
-Vad jag förtjÀnar...
409
00:30:49,560 --> 00:30:52,450
...Àr att vara med nÄgon
som inte Àr rÀdd för sin egen lycka.
410
00:30:55,840 --> 00:31:01,483
Ray vill ha en riktig partner.
I sitt jobb, uppdrag och liv.
411
00:31:01,640 --> 00:31:06,890
- Ray vill vara mÀnniska och hjÀlte.
-Han vet inte att det Àr omöjligt.
412
00:31:07,440 --> 00:31:13,721
Jag kunde inte vara med dig
och beskydda staden.
413
00:31:15,280 --> 00:31:16,611
Det kan inte Ray heller.
414
00:31:18,440 --> 00:31:20,522
Men han har inte insett det Ànnu.
415
00:31:23,600 --> 00:31:25,443
- Vad hÀnder?
-Ett nödsamtal.
416
00:31:25,600 --> 00:31:27,921
MisstÀnkt gÀngaktivitet
vid Meltzer kraftstation.
417
00:31:28,600 --> 00:31:33,830
Det kan vara Maseos nÀsta mÄl.
Ring Roy. Han fÄr möta mig dÀr.
418
00:31:45,960 --> 00:31:47,724
Det finns ingen hÀr.
419
00:31:51,320 --> 00:31:53,527
Det mÄste vara en besvikelse.
420
00:31:54,160 --> 00:31:58,609
Ledsen att du inte har nÄn att döda hÀr
men jag fejkade liksom nödsamtalet.
421
00:31:58,760 --> 00:32:01,331
- Palmer.
-Jag kan sÀga att du har rÀtt att vara tyst...
422
00:32:01,520 --> 00:32:03,249
...men jag Àr ingen polis.
423
00:32:12,480 --> 00:32:14,500
Nej-
424
00:32:41,320 --> 00:32:42,924
Det Àr över.
425
00:32:43,920 --> 00:32:46,820
SÄ dÀr. Ta det lugnt.
426
00:33:04,160 --> 00:33:08,961
Mannen du tror jag Àr
skulle döda dig pÄ flÀcken.
427
00:33:09,120 --> 00:33:14,100
Jag sa Ät dig att backa
och du lyssnade inte.
428
00:33:14,160 --> 00:33:16,242
SÄ döda mig. Gör det.
429
00:33:16,920 --> 00:33:18,968
Visa Felicity vilken man du Àr.
430
00:33:22,280 --> 00:33:24,203
Jag har inget att bevisa för henne.
431
00:33:28,400 --> 00:33:29,963
Men det har du.
432
00:33:36,280 --> 00:33:38,203
Hon valde dig.
433
00:33:38,960 --> 00:33:41,122
SÄ lita pÄ henne.
434
00:33:58,320 --> 00:34:00,288
Jag Àr...
435
00:34:01,480 --> 00:34:03,801
Jag Àr verkligen ledsen.
436
00:34:04,560 --> 00:34:07,803
Det skulle inte bli sÄ hÀr.
437
00:34:09,920 --> 00:34:11,410
Vid dörren!
438
00:34:17,200 --> 00:34:22,525
Sluta, annars sprÀnger jag
alla i luften nu!
439
00:34:23,200 --> 00:34:26,329
Du bluffar. Du skulle dö med oss.
440
00:34:26,480 --> 00:34:29,802
Jag vill president för att bli ihÄgkommen.
441
00:34:30,000 --> 00:34:33,209
Att dö som en hjÀlte
Àr ett fint tröstpris.
442
00:34:48,600 --> 00:34:49,806
Suicide Squad.
443
00:34:52,840 --> 00:34:57,846
Ni Àr sÄ sjÀlvmordsbenÀgna som namnet
antyder om ni tre tror ni kan skjuta er in hÀr.
444
00:35:03,800 --> 00:35:06,565
VĂ€nta. Ni var fyra stycken.
445
00:35:14,240 --> 00:35:15,651
John, klockan sju.
446
00:35:30,720 --> 00:35:34,122
Du har varit riktigt stygg.
447
00:35:35,280 --> 00:35:38,648
Spring! Alla! Ut med er!
448
00:35:38,800 --> 00:35:40,860
Rör pÄ er!
449
00:35:41,000 --> 00:35:42,810
Rör pÄ er!
450
00:35:42,920 --> 00:35:44,490
Kom igen.
451
00:35:44,640 --> 00:35:47,689
Kom igen! Skynda er!
452
00:35:49,000 --> 00:35:51,820
Och du dÄ, gullet?
Hur kommer du ut?
453
00:35:51,240 --> 00:35:52,765
Det gör jag inte.
454
00:35:53,720 --> 00:35:56,564
SĂ„ var inte planen.
Du sa att du visste en vÀg ut.
455
00:35:57,200 --> 00:36:00,443
Jag ljög. NÄn mÄste hjÀlpa er.
456
00:36:00,600 --> 00:36:03,171
Att jag Àr hÀr uppe
ser till att ni klarar er.
457
00:36:03,320 --> 00:36:04,970
Varför?
458
00:36:05,120 --> 00:36:09,444
Du och din nya fru...
Ă
k hem till er lilla flicka. Okej?
459
00:36:09,640 --> 00:36:11,483
Rör pÄ er!
460
00:36:15,640 --> 00:36:16,687
Skynda er!
461
00:36:18,720 --> 00:36:20,165
Skynda. Rör pÄ er.
462
00:36:30,240 --> 00:36:31,730
- Rör pÄ er.
-Spring. Spring.
463
00:36:31,880 --> 00:36:33,928
Rör pÄ er!
464
00:36:34,640 --> 00:36:35,766
Kom igen, Floyd.
465
00:36:48,400 --> 00:36:49,451
Nej!
466
00:36:49,640 --> 00:36:50,687
Nej-
467
00:37:05,600 --> 00:37:07,364
Hur mÄr du?
468
00:37:11,640 --> 00:37:12,801
Mitt ego Àr sÄrat.
469
00:37:14,960 --> 00:37:19,170
Och min arm, min rygg
och mina axlar.
470
00:37:20,520 --> 00:37:22,966
Jag Àr sÄ ledsen för...
471
00:37:23,800 --> 00:37:25,245
...allt det hÀr.
472
00:37:26,160 --> 00:37:30,643
Det Àr jag
som Àr skyldig dig en ursÀkt.
473
00:37:31,560 --> 00:37:37,283
Du sa att Oliver var oskyldig,
och jag trodde dig inte. Nu gör jag det.
474
00:37:38,960 --> 00:37:41,406
Om det du sa tidigare...
475
00:37:42,400 --> 00:37:45,244
Att du vill ha en riktig partner.
476
00:37:47,680 --> 00:37:49,842
GĂ€ller det fortfarande?
477
00:37:50,480 --> 00:37:52,164
Precis.
478
00:37:53,160 --> 00:37:54,810
SĂ„ snart som jag ber dig.
479
00:38:02,240 --> 00:38:04,766
Separatisterna leddes
av Floyd Lawton-
480
00:38:04,920 --> 00:38:07,764
-som tidigare var prickskytt för armén.
481
00:38:07,920 --> 00:38:10,924
Lawton frigavs för fem Är sedan,
och sen dess-
482
00:38:11,800 --> 00:38:14,209
-har han kopplats till flera
terroristorganisationer.
483
00:38:14,360 --> 00:38:18,968
Lawton dog i en explosion
som var avsedd för gisslan-
484
00:38:19,120 --> 00:38:21,964
-dÀribland senator Joseph Cray,
men Cray lyckades...
485
00:38:22,120 --> 00:38:24,282
Han betalade gisslan för tystnad.
486
00:38:24,440 --> 00:38:27,910
Tja, en dollar Àr vÀl vÀrd
ganska mycket i Kasnia.
487
00:38:29,240 --> 00:38:33,370
Jag försökte berÀtta allt.
Waller hindrade mig.
488
00:38:35,400 --> 00:38:38,362
Johnny, en annan sak...
489
00:38:39,520 --> 00:38:41,249
Det stÀmmer.
490
00:38:49,920 --> 00:38:51,968
- Jag lÀmnar Team Arrow.
-VadÄ?
491
00:38:52,120 --> 00:38:54,691
Lawton hade rÀtt.
Vi kan inte fortsÀtta sÄ hÀr.
492
00:38:56,280 --> 00:39:00,205
Det gÄr till en viss grÀns.
Vad gör man sen?
493
00:39:02,120 --> 00:39:03,724
Kan inte göra sÄ mot Sara.
494
00:39:04,960 --> 00:39:06,564
Och vad hÀnder med staden?
495
00:39:07,200 --> 00:39:11,330
Du och Oliver gör ett bra jobb.
496
00:39:12,160 --> 00:39:14,766
Inte alls sÄ som det jag gjort.
497
00:39:16,200 --> 00:39:20,205
Det Àr dÀrför jag sa upp mig.
498
00:39:20,360 --> 00:39:24,490
Lyla, du Àlskar ditt jobb.
Och du Àr bra pÄ det.
499
00:39:24,640 --> 00:39:27,564
Om det hÀr med Cray kan tillÄtas,
sÄ Àr jag inte med.
500
00:39:27,760 --> 00:39:31,287
Jag vill vara en bra förebild
för vÄr dotter.
501
00:39:32,880 --> 00:39:34,928
Jag vill att hon ska vara stolt över mig.
502
00:39:35,800 --> 00:39:36,730
Lyla.
503
00:39:38,000 --> 00:39:39,470
Jag Àr stolt över dig.
504
00:39:41,160 --> 00:39:42,605
Jag Àr stolt över dig, Lyla.
505
00:39:43,320 --> 00:39:45,721
Inget kan Àndra pÄ det.
506
00:39:54,600 --> 00:39:56,523
-Hej.
-Hej.
507
00:39:56,680 --> 00:39:59,570
- Vart ska du?
-Ray har ett möte med borgmÀstaren.
508
00:39:59,720 --> 00:40:02,121
Han har Àndrat sig vad gÀller Arrow.
509
00:40:03,480 --> 00:40:05,847
- Tack.
-För vadÄ?
510
00:40:06,600 --> 00:40:08,450
Visade att jag hade rÀtt.
511
00:40:15,240 --> 00:40:17,400
-Hej.
-Hej.
512
00:40:17,160 --> 00:40:18,491
Vad har jag missat?
513
00:40:18,680 --> 00:40:22,321
Inte mycket. Bra att du Àr tillbaka.
514
00:40:22,520 --> 00:40:27,845
Jag ocksÄ.
Lyla och jag Àr inte bra pÄ semester.
515
00:40:28,000 --> 00:40:30,844
SĂ„ ni var i Kasnia?
516
00:40:32,280 --> 00:40:34,328
Och Floyd Lawton?
517
00:40:34,480 --> 00:40:35,891
Precis.
518
00:40:37,480 --> 00:40:39,369
Du hade rÀtt, Oliver.
519
00:40:39,520 --> 00:40:43,320
Att göra det vi gör,
och ha en familj hemma...
520
00:40:44,960 --> 00:40:46,689
...Ă€r komplicerat.
521
00:40:46,880 --> 00:40:49,800
Tja, sÄ Àr det ofta.
522
00:40:49,160 --> 00:40:50,525
För Floyd Lawton.
523
00:40:59,640 --> 00:41:01,850
Har du hittat din imitatör?
524
00:41:01,600 --> 00:41:02,931
Han Àr kvar dÀrute.
525
00:41:03,800 --> 00:41:06,323
Vi mÄste stoppa honom
innan han dödar fler kriminella.
526
00:41:06,520 --> 00:41:10,161
Eller skadar oskyldiga mÀnniskor.
527
00:41:13,400 --> 00:41:15,840
STADSHUSET
BORGMĂSTARE & DISTRIKTSĂ
KLAGARE
528
00:41:15,280 --> 00:41:16,964
- Han har satts dit.
-VĂ€nta lite.
529
00:41:17,160 --> 00:41:19,447
SĂ€ger du att du tror
att Arrow Àr oskyldig?
530
00:41:19,600 --> 00:41:22,809
Vad gÀller dessa mord, ja.
Jag tror nÄn vill sÀtta dit honom.
531
00:41:23,000 --> 00:41:24,809
Vi mÄste kontakta media.
532
00:41:25,000 --> 00:41:27,128
Och sÀga vadÄ? Att vi Àndrat oss?
533
00:41:27,280 --> 00:41:31,171
Jag tror dina personliga kÀnslor
pÄverkar ditt omdöme.
534
00:41:31,320 --> 00:41:33,800
Jag ser allt tydligare Àn pÄ lÀnge.
535
00:41:33,960 --> 00:41:36,201
Det Àr nog! Jag vill inte höra...
536
00:42:17,160 --> 00:42:19,162
[Swedish]
39188