Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,434 --> 00:00:01,860
Золотая Ночь!
2
00:00:05,290 --> 00:00:06,835
Золотая Ночь?
3
00:00:12,368 --> 00:00:13,846
Золотая Ночь!
4
00:00:16,952 --> 00:00:19,150
Прятаться бесполезно!
5
00:00:20,372 --> 00:00:22,513
Я знаю, что ты здесь.
6
00:00:24,995 --> 00:00:26,652
Это я!
7
00:00:27,194 --> 00:00:29,017
Мишель Фурнье.
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,618
Мишель Фурнье!
9
00:00:34,985 --> 00:00:36,704
Со мной всё в порядке.
10
00:00:37,430 --> 00:00:39,848
Я всё начну заново!
11
00:00:41,231 --> 00:00:42,855
И на этот раз...
12
00:00:43,580 --> 00:00:45,377
я выиграю.
13
00:00:46,901 --> 00:00:49,442
Так что можешь
перетасовать карты!
14
00:00:53,641 --> 00:00:56,241
Запустить рулетку!
15
00:01:45,896 --> 00:01:49,357
ЗОЛОТАЯ НОЧЬ
16
00:03:53,776 --> 00:03:55,323
Благодарю вас....
17
00:03:56,074 --> 00:03:57,822
Благодарю вас, господин...
18
00:03:58,369 --> 00:04:00,010
...господин начальник канцелярии,
19
00:04:00,130 --> 00:04:03,394
за тёплые слова,
с которыми вы соблаговолили...
20
00:04:03,865 --> 00:04:05,370
обратиться ко мне.
21
00:04:05,721 --> 00:04:07,116
И...
22
00:04:47,928 --> 00:04:49,969
Я не умер, и вы это знаете.
23
00:04:50,242 --> 00:04:53,134
Вы сожгли меня заживо,
но я возродился из пепла.
24
00:04:55,008 --> 00:04:56,499
Мишель.
25
00:05:40,151 --> 00:05:41,203
Алло?
26
00:05:41,423 --> 00:05:42,951
Я разбудил тебя?
27
00:05:43,222 --> 00:05:45,070
Ты крепко спишь.
28
00:05:45,462 --> 00:05:48,423
Я много раз звонил тебе.
- Что это за шутки?
29
00:05:48,731 --> 00:05:50,249
Я вернулся.
30
00:05:50,909 --> 00:05:52,088
Алло?
31
00:05:52,403 --> 00:05:54,130
Ты ещё тут?
32
00:05:54,513 --> 00:05:56,193
Я не умер.
33
00:05:56,569 --> 00:05:59,404
Вы сожгли моё тело,
но я не умер.
34
00:05:59,949 --> 00:06:01,717
Мишель?!
- Да.
35
00:06:05,894 --> 00:06:07,590
Но что это значит?
36
00:06:07,894 --> 00:06:10,056
Где ты?
- Я здесь.
37
00:06:10,533 --> 00:06:11,875
Неподалёку.
38
00:06:12,163 --> 00:06:13,706
Я вижу тебя.
39
00:06:14,082 --> 00:06:15,905
Подойди к окну.
40
00:06:16,446 --> 00:06:18,011
Вместе с телефоном.
41
00:06:18,323 --> 00:06:20,164
Провод достаточно длинный.
42
00:07:23,007 --> 00:07:25,395
МИШЕЛЬ ФУРНЬЕ УМЕР
43
00:08:09,130 --> 00:08:11,054
Узнаёте его, комиссар?
44
00:08:19,609 --> 00:08:21,518
Это точно ваш брат.
45
00:08:22,512 --> 00:08:23,555
Нет, прошу вас!
46
00:08:25,420 --> 00:08:27,141
Это ужасно...
47
00:09:04,127 --> 00:09:05,109
Здравствуйте, месье!
48
00:09:05,229 --> 00:09:07,461
Один человек передал мне
это для вас. Это очень срочно.
49
00:09:07,930 --> 00:09:09,106
До свиданья!
50
00:09:53,910 --> 00:09:56,423
Ни одно преступление
не остаётся безнаказанным.
51
00:09:58,512 --> 00:10:02,017
Тебе следует это знать, Анри.
Мой дражайший брат...
52
00:10:29,794 --> 00:10:30,862
Анри?
53
00:10:31,314 --> 00:10:33,171
Это голос Мишеля.
54
00:10:36,519 --> 00:10:37,845
Мишеля?
55
00:10:51,452 --> 00:10:52,964
Мама!
56
00:11:05,399 --> 00:11:07,065
Что случилось?
57
00:11:08,441 --> 00:11:10,021
Ничего, дорогая.
58
00:11:11,852 --> 00:11:13,268
Спи!
59
00:11:15,297 --> 00:11:16,747
Совсем ничего...
60
00:11:51,413 --> 00:11:52,755
Мишель!
61
00:12:59,234 --> 00:13:00,572
Мама!
62
00:13:04,678 --> 00:13:06,250
Мама...
63
00:13:15,315 --> 00:13:17,044
Мама, очнись!
64
00:13:39,128 --> 00:13:40,377
Вот и всё.
65
00:13:41,180 --> 00:13:42,532
Спи!
66
00:13:44,301 --> 00:13:45,846
Спи...
67
00:13:50,046 --> 00:13:52,354
Однажды ты не проснёшься.
68
00:13:56,942 --> 00:13:59,183
Однажды ты не проснёшься.
69
00:14:07,645 --> 00:14:08,799
Алло?
70
00:14:09,667 --> 00:14:11,672
Клиника Амандье?
71
00:14:12,598 --> 00:14:14,583
Говорит комиссар Пиду.
72
00:14:15,321 --> 00:14:17,115
А, это вы! Здравствуйте!
73
00:14:18,524 --> 00:14:20,232
Как моя жена?
74
00:14:21,775 --> 00:14:23,412
Она ест?
75
00:14:24,513 --> 00:14:27,095
Да, я знаю, вы не можете
её заставить...
76
00:14:29,738 --> 00:14:31,422
А как со сном?
77
00:14:33,162 --> 00:14:34,819
Кошмары...
78
00:14:40,993 --> 00:14:43,124
Она зовёт Мишеля?
79
00:14:49,535 --> 00:14:51,332
Да-да, я ещё здесь.
80
00:14:52,655 --> 00:14:53,995
Послушайте...
81
00:14:54,215 --> 00:14:57,660
Я закончил с делами в Париже
и могу ехать в Лозанну.
82
00:14:58,996 --> 00:15:00,361
Да, да...
83
00:15:00,635 --> 00:15:02,425
Да, она будет рада.
84
00:15:04,307 --> 00:15:06,053
Спасибо за всё!
85
00:15:07,695 --> 00:15:09,525
До свиданья, мадемуазель Бланш.
86
00:15:18,731 --> 00:15:20,776
Зовёт Мишеля...
87
00:15:49,876 --> 00:15:50,997
Поторопись!
88
00:16:03,013 --> 00:16:04,145
Мадам!
89
00:16:04,355 --> 00:16:06,415
Вас хочет видеть ваш муж.
90
00:16:10,595 --> 00:16:11,895
Анри?
91
00:16:18,724 --> 00:16:20,525
Что случилось, Анри?
92
00:16:25,743 --> 00:16:27,000
Анри?
93
00:16:31,062 --> 00:16:32,739
О, Мишель...
94
00:16:50,403 --> 00:16:51,993
Я люблю тебя...
95
00:17:09,864 --> 00:17:11,752
Как ты красива!
96
00:17:14,623 --> 00:17:16,218
Я видел малышку.
97
00:17:16,972 --> 00:17:18,941
Знаешь, она подросла.
98
00:17:20,027 --> 00:17:21,926
Она похожа на тебя.
99
00:17:32,600 --> 00:17:34,051
Я люблю тебя.
100
00:17:37,349 --> 00:17:38,570
Перестань!
101
00:17:38,600 --> 00:17:40,051
Мишель!
Нет, нет, Мишель...
102
00:17:49,809 --> 00:17:52,600
Твой брат для всех
был мёртв.
103
00:17:53,225 --> 00:17:55,334
И вот у меня снова...
104
00:17:56,171 --> 00:17:58,267
два сына.
105
00:18:00,085 --> 00:18:01,833
Я очень любил его.
106
00:18:02,634 --> 00:18:03,924
Но...
107
00:18:04,289 --> 00:18:06,629
Я никогда не умел
с ним разговаривать.
108
00:18:10,482 --> 00:18:12,411
Мы должны его простить.
109
00:18:12,979 --> 00:18:14,779
Ты тоже, Анри.
110
00:18:16,152 --> 00:18:18,442
Вам обоим хватит места.
111
00:20:17,875 --> 00:20:19,719
Не играйте с этой штукой -
сами себя можете покалечить.
112
00:20:28,260 --> 00:20:29,976
Мишель где-то здесь,
в магазине.
113
00:20:31,358 --> 00:20:32,572
Откуда вы знаете?
114
00:20:33,599 --> 00:20:35,755
Я нашёл это в своём кабинете.
115
00:20:48,116 --> 00:20:49,709
Я не позволю Мишелю...
116
00:20:50,811 --> 00:20:52,643
уничтожить всё, что у меня есть.
117
00:20:52,924 --> 00:20:54,699
Всё, что принадлежит мне.
118
00:21:27,806 --> 00:21:29,430
Где ваш отец?
119
00:21:29,651 --> 00:21:31,302
На складах.
120
00:21:45,583 --> 00:21:47,236
Скажите, комиссар...
- Да?
121
00:21:47,712 --> 00:21:49,367
Мишель и Мари, ваша жена...
122
00:21:49,576 --> 00:21:51,308
были очень близки?
123
00:21:52,097 --> 00:21:54,422
Они были очень близки?!
- И что?
124
00:21:54,945 --> 00:21:56,517
Это он свёл её с ума!
125
00:21:56,767 --> 00:21:59,829
И ваша жена подожгла склады,
чтобы отомстить за него.
126
00:22:08,032 --> 00:22:09,399
Шарль?
127
00:22:22,351 --> 00:22:23,997
А, это вы здесь!
128
00:22:24,876 --> 00:22:27,725
Оставьте всё это и
поднимитесь к себе.
129
00:22:28,102 --> 00:22:29,442
Я ждал вашего прихода.
130
00:22:30,623 --> 00:22:32,727
И верил, как все...
131
00:22:32,847 --> 00:22:34,216
Верил, что он мёртв.
132
00:22:35,180 --> 00:22:37,109
А всё это время...
133
00:22:37,337 --> 00:22:39,403
он кружил вокруг нас.
134
00:22:39,782 --> 00:22:41,562
Он наблюдал за нами.
135
00:22:46,764 --> 00:22:48,804
К чему эта игра...
136
00:22:49,654 --> 00:22:51,890
такая жестокая?
137
00:22:54,444 --> 00:22:56,227
Я любил его...
138
00:22:56,623 --> 00:22:59,937
несмотря на скандалы,
несмотря на карточные долги.
139
00:23:03,144 --> 00:23:04,733
А потом...
140
00:23:06,023 --> 00:23:07,944
это преступление.
141
00:23:09,788 --> 00:23:12,532
Жуткое преступление
на улице Дюкен.
142
00:23:15,955 --> 00:23:17,824
Нет, нет, нет...
143
00:23:18,206 --> 00:23:21,178
Нет! Он должен был исчезнуть.
Навсегда.
144
00:23:21,578 --> 00:23:23,312
Я дам ему всё, что угодно.
145
00:23:24,913 --> 00:23:26,805
Его возвращение
причинит много вреда.
146
00:23:29,876 --> 00:23:32,204
Я прошу вас, Фернан,
найдите его!
147
00:23:33,778 --> 00:23:35,348
Да, Шарль.
148
00:23:36,595 --> 00:23:38,850
Со страховкой проблем не будет.
149
00:23:39,091 --> 00:23:43,010
Они согласны
на несчастный случай.
150
00:23:43,882 --> 00:23:46,040
Просто случайное возгорание.
151
00:23:46,692 --> 00:23:48,634
Мари в этом не замешана.
152
00:23:48,982 --> 00:23:50,645
Официально.
153
00:23:51,737 --> 00:23:54,365
Я никогда не забуду, что
вы сделали для моей жены.
154
00:23:54,627 --> 00:23:56,351
Я найду Мишеля.
155
00:23:57,634 --> 00:23:58,799
Спасибо.
156
00:23:59,758 --> 00:24:02,370
Мы не вправе забывать
таких людей, как вы.
157
00:24:02,583 --> 00:24:05,261
Мужчин, проникнутых
гуманизмом, которые...
158
00:24:05,507 --> 00:24:07,296
сберегают самую суть
вещей, а именно -
159
00:24:07,520 --> 00:24:09,184
честь полиции.
160
00:24:24,357 --> 00:24:26,416
Благодарю вас,
господин начальник канцелярии,
161
00:24:26,734 --> 00:24:28,837
за тёплые слова,
с которыми вы соблаговолили...
162
00:24:29,279 --> 00:24:30,419
обратиться ко мне.
163
00:24:31,670 --> 00:24:33,559
Благодарю и вас,
мои дорогие коллеги.
164
00:24:34,454 --> 00:24:36,758
Эта лампа, которую
вы подарили мне,
165
00:24:37,051 --> 00:24:39,294
всегда будет стоять
на моём столе...
166
00:24:40,643 --> 00:24:44,252
как память о тех 30 годах,
что я провёл в этом здании.
167
00:24:45,459 --> 00:24:47,751
Надеюсь, это не затянется:
меня ждут в министерстве.
168
00:24:51,345 --> 00:24:55,201
Вы знаете историю
о Призраке Оперы,
169
00:24:55,452 --> 00:24:58,489
возвращающегося на место,
которое он так любил.
170
00:24:58,609 --> 00:24:59,674
Поэтому...
171
00:25:01,437 --> 00:25:04,819
если однажды вы
увидите призрак старика,
172
00:25:06,399 --> 00:25:08,378
не пугайтесь его...
173
00:25:12,467 --> 00:25:14,945
Комиссар! Только что
принесли ещё один подарок.
174
00:25:16,313 --> 00:25:18,156
Ещё один?
Я и не видел его.
175
00:25:18,377 --> 00:25:20,055
Давайте откроем его вместе!
176
00:25:20,516 --> 00:25:21,817
Простите, мне нужно идти.
177
00:25:21,937 --> 00:25:23,770
Берегите себя!
- Спасибо, господин начальник.
178
00:25:37,766 --> 00:25:40,957
Что за странная идея - дарить
куклу человеку моего возраста...
179
00:25:58,819 --> 00:26:00,134
Вы заметили это?
180
00:26:13,912 --> 00:26:15,379
Меня зовут Мари.
181
00:26:15,726 --> 00:26:17,619
Сумасшедшая поджигательница.
182
00:26:18,247 --> 00:26:20,272
Встретимся сегодня
вечером у моей мамы.
183
00:26:20,856 --> 00:26:22,302
Подпись: "Мишель".
184
00:26:27,805 --> 00:26:29,839
Какая странная куколка...
185
00:27:38,009 --> 00:27:40,132
А вот и он.
Как каждый понедельник.
186
00:27:43,988 --> 00:27:45,547
Давай, Катрин!
187
00:28:01,951 --> 00:28:03,714
Я видела вас в парке.
188
00:28:04,173 --> 00:28:06,803
Вы не должны преследовать
маленьких девочек.
189
00:28:08,601 --> 00:28:10,281
Я ни о чём вас не спрашивал.
190
00:28:10,772 --> 00:28:12,364
Нет, разумеется.
191
00:28:15,226 --> 00:28:17,236
Я сразу узнала вас.
192
00:28:17,802 --> 00:28:19,620
Вы - Мишель Фурнье,
193
00:28:19,875 --> 00:28:22,407
убийца с золотой цепочкой.
194
00:28:41,817 --> 00:28:44,058
До следующего понедельника!
- До свиданья!
195
00:29:27,591 --> 00:29:29,403
Ты узнаёшь меня?
196
00:30:12,047 --> 00:30:13,718
Комиссар Пиду!
197
00:30:14,531 --> 00:30:16,581
Как я рад снова
видеть вас!
198
00:30:18,427 --> 00:30:20,299
Сядете здесь?
199
00:30:23,848 --> 00:30:25,369
Как прежде.
200
00:30:26,151 --> 00:30:27,342
Нет?
201
00:30:28,418 --> 00:30:30,432
Вы всегда сидели там.
202
00:30:32,019 --> 00:30:33,904
За столом для богачей.
203
00:30:35,199 --> 00:30:37,421
Вы представляли жалкое
зрелище. Бедняга...
204
00:30:37,720 --> 00:30:41,030
Бедняки ведь вовсе
не счастливы, верно?
205
00:30:44,709 --> 00:30:46,762
Недорогие готовые костюмы.
206
00:30:48,499 --> 00:30:50,433
Имитация шёлкового галстука.
207
00:30:51,924 --> 00:30:53,209
Бумажник из искусственной кожи.
208
00:30:53,329 --> 00:30:56,245
Вы проигрывали ещё
до того, как начинали игру.
209
00:30:58,919 --> 00:31:00,822
Я знаю удачу в лицо.
210
00:31:02,457 --> 00:31:04,224
И приметы несчастья
я тоже знаю.
211
00:31:39,428 --> 00:31:41,402
Мишель Фурнье мёртв.
212
00:31:42,432 --> 00:31:44,886
Иначе он был бы
за этим столом.
213
00:31:45,717 --> 00:31:47,242
И проиграл бы...
214
00:31:47,497 --> 00:31:49,182
как проигрывал всегда.
215
00:31:50,518 --> 00:31:52,409
Но он мог себе это позволить!
216
00:31:54,382 --> 00:31:56,147
Блаженны богатые...
217
00:31:56,863 --> 00:32:00,240
ибо их есть Царствие долговое.
218
00:32:07,962 --> 00:32:09,200
Понаблюдайте за ними!
219
00:32:11,174 --> 00:32:12,312
Следите внимательно!
220
00:32:15,141 --> 00:32:16,655
Выигрывают...
221
00:32:17,284 --> 00:32:18,848
Проигрывают...
222
00:32:20,253 --> 00:32:22,249
Под конец они
всегда проигрывают.
223
00:32:24,699 --> 00:32:27,239
Они желтеют, они бледнеют...
224
00:32:28,068 --> 00:32:30,031
Они увядают.
225
00:32:31,197 --> 00:32:33,386
И стареют, как их карты.
226
00:32:33,936 --> 00:32:35,362
А потом...
227
00:32:48,300 --> 00:32:49,962
Взгляните на этого!
228
00:32:58,787 --> 00:33:00,475
Бывший актёр.
229
00:33:01,414 --> 00:33:03,527
Старый бездарь для эпизодов.
230
00:33:04,273 --> 00:33:05,838
Всегда на вторых ролях.
231
00:33:06,104 --> 00:33:07,237
Словом, дерьмо.
232
00:33:09,305 --> 00:33:12,881
Всё, что он зарабатывает на грёбаном
ТВ, приходит проигрывать здесь.
233
00:33:14,933 --> 00:33:16,537
Он отдаёт мне всё.
234
00:33:18,908 --> 00:33:20,861
Старая королева телеэкрана!
235
00:33:22,061 --> 00:33:23,977
Он больше никому не нужен.
236
00:33:27,928 --> 00:33:30,371
Если я закрою своё дело,
он наложит на себя руки.
237
00:33:31,004 --> 00:33:32,260
Хватит!
Где Мишель?
238
00:33:34,865 --> 00:33:38,357
Мне не нравится запах
трупов. Особенно этого.
239
00:33:38,669 --> 00:33:40,319
Вы убили его!
240
00:33:40,965 --> 00:33:42,524
Они убили его.
241
00:34:00,847 --> 00:34:03,172
Мишель Фурнье жив.
242
00:34:12,102 --> 00:34:14,146
Жив. Слышите меня?
243
00:34:15,160 --> 00:34:16,628
Он вернулся.
244
00:34:17,493 --> 00:34:19,193
Не нужно было ему...
245
00:34:21,151 --> 00:34:22,603
Они убьют его.
246
00:34:23,275 --> 00:34:24,526
Да.
247
00:34:24,970 --> 00:34:27,466
Они убьют его ещё раз.
248
00:34:29,955 --> 00:34:31,435
Кто "они"?
249
00:34:31,871 --> 00:34:33,897
Они нас ненавидят.
250
00:34:42,214 --> 00:34:44,115
Это вы убьёте его!
251
00:34:45,875 --> 00:34:47,747
Вы пьяны.
252
00:34:49,666 --> 00:34:51,436
Да... да...
253
00:34:52,461 --> 00:34:54,701
Я пьян.
254
00:35:04,849 --> 00:35:06,986
Почему вы так сильно
защищаете его?
255
00:35:10,266 --> 00:35:13,399
Такие мужчины, как вы,
не стареют с достоинством.
256
00:35:13,661 --> 00:35:15,021
Старый педик!
257
00:35:20,629 --> 00:35:21,980
Легавый!
258
00:35:27,505 --> 00:35:29,238
Алло, мадам Джансен?
259
00:35:30,065 --> 00:35:31,617
Катрин ушла?
260
00:35:32,414 --> 00:35:33,922
Давно?
261
00:35:35,562 --> 00:35:37,156
Полчаса назад?
262
00:35:38,216 --> 00:35:39,703
Нет-нет, спасибо.
263
00:35:59,350 --> 00:36:00,649
Алло, Анри?
264
00:36:01,093 --> 00:36:02,821
Катрин не вернулась.
265
00:36:03,208 --> 00:36:04,580
Приезжай скорей!
266
00:36:04,986 --> 00:36:06,540
Это серьёзно.
267
00:36:33,932 --> 00:36:35,865
Вы больше никогда не увидите её.
268
00:36:37,522 --> 00:36:39,342
Катрин - моя.
269
00:36:39,599 --> 00:36:41,113
Как Вероника.
270
00:36:55,830 --> 00:36:57,558
Родители шлют тебе привет.
271
00:36:58,019 --> 00:36:59,700
Особенно твоя мама.
272
00:37:25,019 --> 00:37:26,337
Я - Катрин.
273
00:37:26,457 --> 00:37:28,596
Если вы позвоните
в полицию, цепочка затянется...
274
00:37:28,716 --> 00:37:30,351
и я умру.
275
00:37:46,119 --> 00:37:48,277
Вы должны позвонить в полицию.
- Прошу вас...
276
00:37:50,798 --> 00:37:52,004
Он убьёт её.
277
00:37:52,266 --> 00:37:53,929
Он намерен убить её.
278
00:37:54,976 --> 00:37:57,900
Как убил другую - маленькую
девочку на улице Дюкен.
279
00:37:58,204 --> 00:37:59,285
Ей было 11.
280
00:37:59,504 --> 00:38:00,719
Она была дома одна.
281
00:38:01,064 --> 00:38:03,502
Надела короткое платье.
282
00:38:06,882 --> 00:38:08,725
Он подошёл сзади.
283
00:38:10,443 --> 00:38:12,612
С золотой цепочкой в руках.
284
00:38:14,238 --> 00:38:16,243
Он очень сильно затянул.
285
00:38:16,843 --> 00:38:18,367
Она не заплакала.
Не закричала.
286
00:38:18,487 --> 00:38:20,080
У неё не было времени.
287
00:38:21,127 --> 00:38:22,488
Она упала.
288
00:38:22,812 --> 00:38:24,578
Язык у неё высунулся.
289
00:38:24,976 --> 00:38:26,900
Лицо побледнело.
290
00:38:28,553 --> 00:38:30,215
Шея у ребёнка...
291
00:38:30,477 --> 00:38:31,726
нежная.
292
00:38:31,991 --> 00:38:33,590
Хрупкая.
293
00:38:34,088 --> 00:38:35,236
Она ломается!
294
00:38:39,090 --> 00:38:40,853
Это мне?
295
00:38:41,733 --> 00:38:43,535
Да.
- Спасибо.
296
00:38:48,085 --> 00:38:49,819
А потом я жил...
297
00:38:50,281 --> 00:38:51,599
в Верхней Вольте.
298
00:38:51,875 --> 00:38:53,709
Охотился на крокодилов.
299
00:38:54,745 --> 00:38:58,058
У меня был слон,
которого звали Джимбо-бой.
300
00:38:58,635 --> 00:39:00,025
Джимбо-бой?
301
00:39:00,453 --> 00:39:02,557
Это имя или фамилия?
302
00:39:03,122 --> 00:39:05,637
И то, и другое.
Но дай мне закончить!
303
00:39:06,162 --> 00:39:07,315
Мы с проводником...
304
00:39:07,559 --> 00:39:09,490
знали, что существует
особый момент,
305
00:39:09,610 --> 00:39:11,460
когда опускается ночь...
306
00:39:12,238 --> 00:39:15,274
и крокодилы приходят
на водопой к реке...
307
00:39:16,672 --> 00:39:18,480
такой большой, как Амазонка.
308
00:39:18,936 --> 00:39:20,390
И тогда?
309
00:39:21,682 --> 00:39:23,079
И тогда...
310
00:39:23,838 --> 00:39:25,160
проходит час...
311
00:39:25,821 --> 00:39:27,456
проходит другой...
312
00:39:28,629 --> 00:39:30,015
Ничего.
313
00:39:31,430 --> 00:39:32,833
И вдруг внезапно...
314
00:39:33,894 --> 00:39:35,504
надо мной...
315
00:39:36,752 --> 00:39:37,935
Треск!
316
00:39:39,222 --> 00:39:40,332
Треск!
317
00:39:41,090 --> 00:39:42,746
Что за треск?
318
00:39:43,096 --> 00:39:45,133
Я слышу шум над головой.
319
00:39:45,444 --> 00:39:46,668
Ломаются ветки.
320
00:39:46,941 --> 00:39:48,334
Прыжки с дерева на дерево.
321
00:39:48,560 --> 00:39:49,980
Я хватаю ружьё.
322
00:39:50,222 --> 00:39:51,377
У тебя было ружьё?
323
00:39:54,956 --> 00:39:56,244
Нет.
324
00:39:56,710 --> 00:39:58,374
Нет-нет, верно...
У меня не было ружья.
325
00:40:00,800 --> 00:40:02,238
Так что же это был за треск?
326
00:40:03,833 --> 00:40:05,502
Проводник сказал мне:
327
00:40:06,884 --> 00:40:08,107
"Тш-ш-ш..."
328
00:40:09,874 --> 00:40:11,287
Вот так.
329
00:40:12,103 --> 00:40:13,659
И вот мы ждём.
330
00:40:14,600 --> 00:40:16,334
Я сдерживаю дыхание.
331
00:40:19,487 --> 00:40:21,150
И вдруг...
332
00:40:22,031 --> 00:40:23,608
я вижу его силуэт!
333
00:40:26,109 --> 00:40:28,116
Знаешь, кто это был?
334
00:40:29,714 --> 00:40:30,784
Пантера!
335
00:40:32,182 --> 00:40:33,574
Пантера?!
336
00:40:34,422 --> 00:40:36,242
Чёрная!
- Чёрная?
337
00:40:36,699 --> 00:40:37,679
Чернее некуда!
338
00:40:45,169 --> 00:40:46,599
Привет, Пьер!
339
00:40:46,986 --> 00:40:49,495
Я и не знал, что
вы были в Африке.
340
00:40:50,388 --> 00:40:53,268
Это и вовсе не Пьер,
он - Мишель.
341
00:41:15,300 --> 00:41:17,302
Уже пора уходить, да?
342
00:41:19,317 --> 00:41:21,068
Нет-нет, у нас ещё есть время.
343
00:41:22,842 --> 00:41:24,560
Почему он назвал
тебя Пьером?
344
00:41:55,637 --> 00:41:57,385
Ты здесь живёшь?
345
00:41:58,034 --> 00:41:59,827
Да. С ними.
346
00:42:00,752 --> 00:42:03,259
А мои родители,
что они скажут?
347
00:42:04,444 --> 00:42:05,539
Ничего.
348
00:42:05,921 --> 00:42:07,829
Они знают, что ты со мной.
349
00:42:08,271 --> 00:42:10,051
И надолго.
350
00:42:13,220 --> 00:42:14,518
Габриэль.
351
00:42:16,738 --> 00:42:18,791
Анна, Мари...
352
00:42:19,690 --> 00:42:21,890
Разве они настоящие?
- Да, конечно же.
353
00:42:22,192 --> 00:42:23,596
Когда-то давно.
354
00:42:23,882 --> 00:42:25,502
А потом они умерли?
355
00:42:26,053 --> 00:42:27,903
Они стали куклами.
356
00:42:30,087 --> 00:42:32,380
Это ты превратил их в кукол?
357
00:42:37,793 --> 00:42:39,695
Он никому не даёт пройти.
358
00:42:40,233 --> 00:42:42,721
Ты должна вложить
свою руку в его.
359
00:42:45,153 --> 00:42:48,068
Пропустите меня, месье!
Я хочу подняться.
360
00:43:09,462 --> 00:43:13,178
Жил-был когда-то
человек по имени...
361
00:43:13,298 --> 00:43:14,724
Мишель.
362
00:43:15,121 --> 00:43:17,382
Он был одинок.
Совсем одинок.
363
00:43:17,706 --> 00:43:19,224
Никто не любил его.
364
00:43:23,273 --> 00:43:24,935
Его отец, Шарль,
365
00:43:25,176 --> 00:43:27,500
считал всё им сделанное...
366
00:43:27,993 --> 00:43:29,586
очень плохим.
367
00:43:30,422 --> 00:43:32,563
Анри, его брат, ревновал...
368
00:43:32,683 --> 00:43:35,302
потому что Мишель
раньше него встретил...
369
00:43:35,520 --> 00:43:37,433
прекрасную королеву...
370
00:43:39,738 --> 00:43:40,775
Веронику.
371
00:43:41,709 --> 00:43:45,268
Королева Вероника
очень любила Мишеля.
372
00:43:46,528 --> 00:43:47,743
Тогда...
373
00:43:48,695 --> 00:43:50,083
Шарль и Анри...
374
00:43:50,324 --> 00:43:53,684
пожелали, чтобы Мишель исчез.
375
00:43:56,212 --> 00:43:57,818
Но Мишель...
376
00:43:58,148 --> 00:43:59,754
не умер.
377
00:44:00,931 --> 00:44:02,470
Он уехал в Африку.
378
00:44:03,870 --> 00:44:05,085
И там,
379
00:44:05,326 --> 00:44:06,975
совсем один,
380
00:44:07,847 --> 00:44:09,756
он думал о королеве Веронике...
381
00:44:11,243 --> 00:44:13,892
и маленькой принцессе Катрин.
382
00:44:15,842 --> 00:44:17,108
О тебе.
383
00:44:20,784 --> 00:44:22,709
Он очень сильно их любит.
384
00:44:25,111 --> 00:44:26,713
Он говорит королеве:
385
00:44:26,976 --> 00:44:28,396
"Пошли!"
386
00:44:29,363 --> 00:44:31,248
Он говорит принцессе:
387
00:44:31,615 --> 00:44:33,165
"Пошли!"
388
00:44:35,410 --> 00:44:37,061
Они уходят втроём.
389
00:44:38,352 --> 00:44:40,645
И они очень счастливы вместе.
390
00:44:46,174 --> 00:44:47,693
Спи, Катрин!
391
00:44:48,774 --> 00:44:50,312
Спи...
392
00:45:37,903 --> 00:45:40,078
Катрин - его дочь?
393
00:45:41,212 --> 00:45:42,762
Она - моя дочь!
394
00:45:43,128 --> 00:45:44,705
Моя дочь!
395
00:46:40,282 --> 00:46:41,392
Мишель?
396
00:46:42,020 --> 00:46:43,435
Это ты?
397
00:46:49,025 --> 00:46:51,675
Мишель... Ответь мне, дорогой!
398
00:46:52,612 --> 00:46:55,135
Я знала, что ты вернёшься ко мне.
399
00:46:55,784 --> 00:46:58,705
Ты же не оставишь
меня одну, правда?
400
00:47:03,831 --> 00:47:05,831
Я так тосковала по тебе...
401
00:47:16,865 --> 00:47:18,556
Ответь мне!
402
00:47:21,428 --> 00:47:23,195
Ты пугаешь меня.
403
00:47:44,484 --> 00:47:46,861
Меня никогда
не приходят повидать.
404
00:47:47,500 --> 00:47:48,610
Никогда!
405
00:47:50,018 --> 00:47:52,789
Меня никогда
не приходят навестить.
406
00:47:53,811 --> 00:47:55,024
Никогда!
407
00:47:57,712 --> 00:47:59,356
Они ждут...
408
00:48:00,084 --> 00:48:01,953
когда я умру.
409
00:48:09,042 --> 00:48:11,299
Умираю...
410
00:49:35,625 --> 00:49:37,780
С вашей стороны очень
любезно было подождать меня.
411
00:49:38,887 --> 00:49:41,232
Передайте им, что они
никогда больше не увидят её.
412
00:49:43,671 --> 00:49:45,954
Они отдадут вам всё, что угодно.
413
00:49:47,122 --> 00:49:48,358
Все деньги, которые захотите.
414
00:49:48,948 --> 00:49:50,544
Катрин - моя.
415
00:49:51,608 --> 00:49:54,020
И если вы попытаетесь
хоть что-нибудь сделать -
416
00:49:54,657 --> 00:49:56,484
или полиция, или вы -
417
00:49:57,109 --> 00:49:58,285
я убью её.
418
00:50:00,780 --> 00:50:01,865
Ради чего?
419
00:50:03,152 --> 00:50:04,717
Ради себя!
420
00:50:05,643 --> 00:50:07,328
Не пытайтесь это понять.
421
00:50:08,088 --> 00:50:09,908
Вы слишком глупы.
422
00:50:11,234 --> 00:50:12,691
Слишком жирный.
423
00:50:19,232 --> 00:50:20,698
А как кукла?
424
00:50:21,222 --> 00:50:22,824
Понравилась вам?
425
00:50:23,494 --> 00:50:25,347
Это в честь Мари...
426
00:50:25,580 --> 00:50:27,100
безумной!
427
00:50:28,085 --> 00:50:30,875
Отправленной в Швейцарию
папашей Фурнье.
428
00:50:31,435 --> 00:50:33,704
И комиссар Пиду говорит:
"Аминь - и спасибо".
429
00:50:33,977 --> 00:50:36,217
По приказу.
Всегда по приказу!
430
00:50:36,841 --> 00:50:39,237
Вы - не легавый.
Вы - кукла!
431
00:51:09,334 --> 00:51:13,427
В войске падших ангелов было
двести миллионов всадников.
432
00:51:14,716 --> 00:51:16,810
Они носили доспехи
цвета пламени...
433
00:51:16,930 --> 00:51:18,653
и цвета гиацинта,
и цвета серы.
434
00:51:19,773 --> 00:51:22,969
Головы коней походили
на головы львов.
435
00:51:24,481 --> 00:51:27,676
Треть человечества
истребили три эти язвы.
436
00:51:28,180 --> 00:51:30,375
Из уст их коней
вздымались клубы...
437
00:51:30,495 --> 00:51:32,778
огня и дыма, и серы.
438
00:51:40,882 --> 00:51:45,192
И раздавался громкий глас
парящего в поднебесье орла:
439
00:51:45,859 --> 00:51:50,647
"Горе, горе, горе
всем живущим на земле,
440
00:51:50,916 --> 00:51:53,935
ибо держат три ангела трубы,
441
00:51:54,191 --> 00:51:55,576
которые вот-вот затрубят".
442
00:52:09,520 --> 00:52:11,075
Он есть путь.
443
00:52:11,548 --> 00:52:12,724
Он есть сила.
444
00:52:14,427 --> 00:52:16,342
Я больше не желаю прятаться!
445
00:52:18,716 --> 00:52:20,546
Он научил вас говорить "нет"...
446
00:52:21,141 --> 00:52:22,607
этому заурядному миру,
447
00:52:22,900 --> 00:52:25,487
лишённому порядка,
лишённому иерархии.
448
00:52:26,569 --> 00:52:28,555
Он - единственный истинный свет.
449
00:52:32,980 --> 00:52:34,874
Вы предаёте, брат Антуан.
450
00:52:45,303 --> 00:52:47,296
Вы не должны возвращаться в мир.
451
00:52:47,701 --> 00:52:49,430
Мне нужна ваша помощь.
452
00:52:49,650 --> 00:52:51,621
Он - наша единственная семья.
453
00:52:53,573 --> 00:52:55,307
Они убили меня!
454
00:52:55,872 --> 00:52:57,789
Я обязан открыть,
что Мишель Фурнье жив.
455
00:52:59,130 --> 00:53:01,277
О какой жизни вы говорите?
456
00:54:14,027 --> 00:54:15,806
Расскажи мне сказку!
457
00:54:20,645 --> 00:54:21,750
Ну же!
458
00:54:21,959 --> 00:54:23,915
Я хочу к маме!
459
00:54:26,310 --> 00:54:27,544
Да, но...
460
00:54:27,885 --> 00:54:30,463
Может, сначала ты
расскажешь мне сказку?
461
00:54:32,219 --> 00:54:35,242
Адам и Ева, и Щипай
пошли гулять на пруд.
462
00:54:35,973 --> 00:54:38,622
Адам и Ева утонули -
кто остался тут?
463
00:54:39,854 --> 00:54:42,744
Адам и Ева утонули, значит...
464
00:54:44,202 --> 00:54:46,003
остался Щипай.
465
00:56:13,408 --> 00:56:14,693
Алло? Алло?
466
00:56:32,854 --> 00:56:34,548
Они повесили трубку...
467
00:56:36,781 --> 00:56:38,437
Они повесили трубку!
468
00:56:48,802 --> 00:56:50,174
Мы поедем в деревню.
469
00:56:50,415 --> 00:56:51,922
Я не хочу в деревню.
470
00:56:52,142 --> 00:56:54,319
Я хочу домой. Сейчас же!
471
00:57:01,738 --> 00:57:03,554
Сегодня у меня день рожденья.
472
00:57:05,066 --> 00:57:07,471
Я не хочу оставаться один.
- Мне плевать!
473
00:57:21,310 --> 00:57:23,008
Я не могу быть один.
474
00:57:25,514 --> 00:57:27,612
Мне плевать. Я ненавижу тебя!
475
00:58:24,692 --> 00:58:26,371
Мы есть повсюду.
476
00:58:26,961 --> 00:58:27,987
В Европе...
477
00:58:28,221 --> 00:58:29,555
Африке...
478
00:58:30,054 --> 00:58:31,491
Америке...
479
00:58:32,775 --> 00:58:34,717
Мы очень сильны.
480
00:58:35,840 --> 00:58:38,933
Господь послал Его, чтобы
увести мир от посредственности.
481
00:58:39,484 --> 00:58:41,352
Чтобы искоренить
атеизм и коммунизм.
482
00:58:41,625 --> 00:58:44,059
Придите ко мне - я возьму
на себя ваши страдания.
483
00:58:48,789 --> 00:58:51,614
Подарите мне вашу любовь
- и я подарю вам МИР.
484
00:58:55,159 --> 00:58:56,628
Нравится?
485
00:58:59,195 --> 00:59:00,613
Наша армия велика.
486
00:59:00,854 --> 00:59:02,240
И станет ещё больше.
487
00:59:02,360 --> 00:59:03,795
Из каждой страны,
из каждой семьи...
488
00:59:03,915 --> 00:59:06,490
мы забираем мальчиков и девочек,
из которых возникнет Войско господне.
489
00:59:12,662 --> 00:59:14,560
Куда ты?
490
00:59:16,031 --> 00:59:18,517
Я хочу пописать. Можно?
491
00:59:20,859 --> 00:59:22,158
Иди!
492
01:00:00,456 --> 01:00:02,565
Тебе не нравится здесь?
- Нет! Я хочу домой!
493
01:00:02,785 --> 01:00:04,761
И вообще он не Антуан -
его зовут Мишель!
494
01:00:05,529 --> 01:00:07,016
Я знаю это.
- Где он?
495
01:00:08,545 --> 01:00:10,272
Не задавай вопросов!
496
01:00:19,127 --> 01:00:20,917
Мы спасём тебя от твоей семьи.
497
01:00:21,221 --> 01:00:22,489
От мира.
498
01:00:23,110 --> 01:00:24,134
Понимаешь?
499
01:00:24,688 --> 01:00:26,099
Вопреки твоей воле.
500
01:00:40,468 --> 01:00:42,063
Комиссар Пиду?
- Да.
501
01:00:42,494 --> 01:00:44,270
Я внизу. На стоянке.
502
01:00:45,149 --> 01:00:46,970
От Мишеля Фурнье.
503
01:00:56,514 --> 01:00:58,884
После убийства девочки...
504
01:00:59,228 --> 01:01:00,925
Мишель скрывался.
505
01:01:01,525 --> 01:01:03,340
На самом деле, я знал его.
506
01:01:03,700 --> 01:01:05,449
Мы вместе творили глупости.
507
01:01:06,192 --> 01:01:08,274
Мне поручили убить
Мишеля Фурнье.
508
01:01:09,337 --> 01:01:11,023
Но я не смог.
509
01:01:21,794 --> 01:01:24,580
Тело было опознано,
да, комиссар?
510
01:01:25,480 --> 01:01:28,585
Когда вы видели его
в последний раз? - Два дня назад.
511
01:01:28,981 --> 01:01:30,133
Где?
512
01:01:31,695 --> 01:01:33,056
Ответьте, где!
513
01:01:35,508 --> 01:01:36,814
Нет, нет и нет!
514
01:01:36,934 --> 01:01:38,458
Я хочу, чтоб меня
оставили в покое.
515
01:01:38,667 --> 01:01:40,992
Я - не убийца.
- Да, верно.
516
01:01:41,963 --> 01:01:43,512
Присматривайте за Анри Фурнье!
517
01:01:43,632 --> 01:01:45,345
А я не имею к этому отношения.
518
01:01:45,607 --> 01:01:46,759
Идиот!
519
01:01:49,641 --> 01:01:51,266
Комиссар!
- Да?
520
01:01:51,547 --> 01:01:52,685
Это называется... Храм...
521
01:01:53,366 --> 01:01:56,430
Храм Сына Истинного Света.
522
01:01:56,738 --> 01:01:58,898
Найдёте?
- Да, я его знаю.
523
01:02:00,492 --> 01:02:02,161
Я, может, и неудачник,
но не убийца!
524
01:02:12,060 --> 01:02:14,054
Проси у неё прощенья!
525
01:02:15,231 --> 01:02:16,797
Это была игра.
526
01:02:20,086 --> 01:02:21,903
Она извинится перед тобой!
527
01:02:22,422 --> 01:02:23,866
Не так ли?
528
01:02:24,892 --> 01:02:26,326
Скажи, что сожалеешь!
529
01:02:26,665 --> 01:02:29,376
Давай!
Проси у неё прощенья!
530
01:02:30,585 --> 01:02:31,884
Прости...
531
01:02:32,696 --> 01:02:35,267
А теперь мы поиграем
в другую игру.
532
01:02:35,717 --> 01:02:37,175
В прятки!
533
01:02:39,409 --> 01:02:40,605
Считай!
534
01:02:40,825 --> 01:02:43,275
Раз, два, три...
535
01:02:43,637 --> 01:02:46,778
Раз, два, три!
Считай!
536
01:02:46,996 --> 01:02:49,006
Раз, два, три!
537
01:02:54,520 --> 01:02:56,865
Раз, два, три!
538
01:03:10,765 --> 01:03:12,527
Готово. Прячься!
539
01:03:13,504 --> 01:03:15,356
Это игра!
540
01:03:17,197 --> 01:03:19,036
Теперь прячься, Катрин!
541
01:05:40,852 --> 01:05:43,044
Нет! Где угодно...
только не здесь.
542
01:05:59,037 --> 01:06:00,283
Катрин... иди же!
543
01:06:01,922 --> 01:06:03,614
Я предупреждал тебя.
544
01:06:06,786 --> 01:06:08,721
Тебе не следовало туда входить.
545
01:06:23,768 --> 01:06:25,344
Катрин...
546
01:06:28,859 --> 01:06:30,553
Я ждал тебя.
547
01:06:31,885 --> 01:06:34,741
Я всё время ждал тебя
в последние два года.
548
01:06:35,632 --> 01:06:38,218
На выходе из школы.
После уроков музыки.
549
01:06:40,047 --> 01:06:42,478
Без тебя я бы совсем пропал.
550
01:06:47,740 --> 01:06:49,319
Я мог бы тебя убить!
551
01:06:52,403 --> 01:06:53,988
Есть кто-нибудь?
552
01:06:56,384 --> 01:06:58,936
Я ищу Мишеля Фурнье.
553
01:07:01,111 --> 01:07:02,983
Человек, которого вы
называете Мишелем Фурнье,
554
01:07:03,103 --> 01:07:05,996
был известен нам,
как брат Антуан.
555
01:07:06,476 --> 01:07:08,079
Он предал нас.
556
01:07:08,639 --> 01:07:10,314
Он вернулся в ваш мир.
557
01:07:10,524 --> 01:07:12,094
Мир ничтожных людей.
558
01:07:12,304 --> 01:07:13,927
Серой посредственности...
559
01:07:14,506 --> 01:07:17,040
Это мир без веры, без души.
560
01:07:17,629 --> 01:07:20,528
Он увлёк за собой сестру Андре.
561
01:07:21,187 --> 01:07:22,932
Мы укажем вам направление,
562
01:07:23,250 --> 01:07:25,004
чтобы они были наказаны...
563
01:07:25,283 --> 01:07:26,863
и уничтожены.
564
01:07:27,227 --> 01:07:28,955
Никто не смеет
уйти от Хозяина.
565
01:07:29,630 --> 01:07:30,829
Брат Антуан?
566
01:07:33,594 --> 01:07:35,465
Нет, я не видела его.
567
01:07:42,187 --> 01:07:43,682
Это серьёзно!
568
01:07:44,538 --> 01:07:46,671
Похищен ребёнок.
569
01:07:48,562 --> 01:07:49,808
Я из полиции.
570
01:07:51,249 --> 01:07:53,424
Я презираю порядок,
который вы представляете.
571
01:07:54,733 --> 01:07:56,468
Здесь никого нет.
572
01:07:56,909 --> 01:07:58,745
Вы ничего не можете нам сделать.
До свиданья, месье! - До свиданья!
573
01:08:33,839 --> 01:08:34,999
Алло?
574
01:08:35,763 --> 01:08:36,942
Мишель...
575
01:08:37,407 --> 01:08:38,984
Что с Катрин?
576
01:08:46,812 --> 01:08:48,056
Да.
577
01:08:49,849 --> 01:08:51,417
Да, я буду там.
578
01:08:54,153 --> 01:08:55,639
Совсем одна.
579
01:09:22,194 --> 01:09:23,388
Мишель!
Верни малышку!
580
01:09:41,608 --> 01:09:42,849
Мишель?
581
01:09:43,237 --> 01:09:44,828
Это ты?
582
01:09:54,593 --> 01:09:56,520
Мама! Мамочка!
583
01:09:58,815 --> 01:10:01,130
Я умоляю тебя...
Не пей больше!
584
01:10:02,353 --> 01:10:03,618
Ну же, дорогой...
585
01:10:03,738 --> 01:10:05,678
Не смей пить!
586
01:10:06,928 --> 01:10:08,690
Ты нужна мне.
587
01:10:09,646 --> 01:10:11,159
Оставь меня в покое...
588
01:10:11,923 --> 01:10:13,992
Я имею право выпивать...
589
01:10:14,379 --> 01:10:17,036
Я имею право подыхать...
590
01:10:19,451 --> 01:10:22,823
Если бы ты знал, Мишель,
как прекрасно спать...
591
01:10:23,262 --> 01:10:25,325
Спать вечным сном!
592
01:10:27,592 --> 01:10:29,386
Мишель... Ты такой же, как я!
593
01:10:30,675 --> 01:10:32,968
И закончишь, как я.
594
01:11:29,826 --> 01:11:30,865
Катрин!
595
01:11:31,731 --> 01:11:33,389
Он хочет убить меня!
596
01:11:37,222 --> 01:11:38,549
Я люблю тебя, Вероника.
597
01:11:59,399 --> 01:12:01,118
Я люблю тебя...
598
01:12:07,761 --> 01:12:09,572
Мы уедем, все втроём.
599
01:12:40,363 --> 01:12:41,349
Прочь!
600
01:12:44,183 --> 01:12:46,042
Так тебе и надо!
601
01:12:54,608 --> 01:12:56,971
Убирайся! Прочь!
602
01:13:01,287 --> 01:13:02,561
Катрин! Пошли!
603
01:13:19,277 --> 01:13:21,062
Я ждал тебя, Мишель.
604
01:13:22,779 --> 01:13:25,212
Я очень давно тебя ждал.
605
01:13:26,569 --> 01:13:27,916
Играем!
606
01:14:17,820 --> 01:14:19,239
Ты проиграл.
607
01:14:32,929 --> 01:14:34,461
Золотая Ночь!
608
01:14:35,517 --> 01:14:37,456
Верните ему деньги!
609
01:14:38,091 --> 01:14:39,586
Уходите, Мишель!
610
01:14:39,877 --> 01:14:42,546
Я ничего вам не сделаю.
Никто не сделает.
611
01:14:50,618 --> 01:14:52,084
Бедняга Пиду...
612
01:15:02,449 --> 01:15:03,842
Мы - неудачники.
613
01:15:04,156 --> 01:15:05,709
Мы оба.
614
01:15:07,506 --> 01:15:09,381
Мари не любит вас.
615
01:15:10,490 --> 01:15:12,260
Она никогда вас не любила.
616
01:15:13,528 --> 01:15:16,250
Она сошла с ума, чтобы
никогда вас больше не видеть.
617
01:15:17,643 --> 01:15:19,705
И никогда не узнает вас.
618
01:15:21,711 --> 01:15:23,896
Разве может кто-нибудь
любить вас?
619
01:15:29,273 --> 01:15:31,359
Вы убьёте меня, комиссар.
620
01:15:37,523 --> 01:15:39,646
На этот раз по-настоящему.
621
01:15:40,438 --> 01:15:41,736
Настоящего Мишеля Фурнье.
622
01:15:45,145 --> 01:15:46,802
Инсценировка закончена.
623
01:15:47,516 --> 01:15:49,556
Нет больше фальшивого покойника.
624
01:15:55,496 --> 01:15:58,328
Я - не убийца.
Меня обвинили вместо другого.
625
01:15:58,831 --> 01:16:00,553
Вы всегда это знали.
626
01:16:31,636 --> 01:16:33,530
Незаряжен...
627
01:16:41,663 --> 01:16:43,789
Он никогда не был заряжен.
628
01:19:17,035 --> 01:19:20,148
Субтитры: Линда
49887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.