All language subtitles for Xena.5x09.DVDRip.DivX.HunEng-AXIOME.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:07,125 For as long as we can remember, we've been slaves to the gods. 2 00:00:07,444 --> 00:00:10,435 It's time we take our lives back into our own hands! 3 00:00:10,436 --> 00:00:12,635 But if we defy them, they'll destroy us. 4 00:00:12,636 --> 00:00:14,498 That's what they wantchoo to believe. 5 00:00:14,870 --> 00:00:17,063 The gods rule through fear. 6 00:00:17,064 --> 00:00:18,946 But it's they who are afraid,� 7 00:00:18,947 --> 00:00:20,977 �afraid we'll realize the truth! 8 00:00:20,978 --> 00:00:22,673 How are we supposed to fight them? 9 00:00:22,674 --> 00:00:23,879 They're immortal. 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,689 Our teacher will show you the way� 11 00:00:25,741 --> 00:00:28,950 -�as he's shown us. -Are you out of your minds? 12 00:00:29,151 --> 00:00:32,339 Defy the gods and you'll bring their wrath down on all of us. 13 00:00:32,686 --> 00:00:36,550 Have you forgotten what happened to Ulysses? Or the carnage at Troy? 14 00:00:37,382 --> 00:00:39,775 Some of us don't want to live in fear anymore. 15 00:00:42,964 --> 00:00:45,357 I will not let you put us all in danger. 16 00:00:45,358 --> 00:00:47,557 I'm sure your heart is in the right place� 17 00:00:47,948 --> 00:00:49,936 �but we're doin' this to save you too. 18 00:00:51,295 --> 00:00:52,566 I'm warning you� 19 00:01:03,614 --> 00:01:05,245 All right, ease off. 20 00:01:06,217 --> 00:01:09,086 You'll all be much more comfortable walking without a limp. 21 00:01:19,941 --> 00:01:20,745 Gabrielle! 22 00:02:20,921 --> 00:02:23,322 What's the matter? He gonna hit you with his hankie? 23 00:02:24,160 --> 00:02:25,741 I thought that he had a weapon. 24 00:02:27,972 --> 00:02:29,549 What's going on here? 25 00:02:30,014 --> 00:02:31,532 Just a disagreement. 26 00:02:32,722 --> 00:02:34,971 Thanks for stoppin' it before it got out of hand. 27 00:02:35,852 --> 00:02:37,486 It did get out of hand. 28 00:02:43,772 --> 00:02:45,944 Just when things were startin' to get fun� 29 00:02:45,945 --> 00:02:47,955 �you have to go spoil my good time. 30 00:02:48,156 --> 00:02:51,322 Ares at a village squabble? You must be bored. 31 00:02:51,818 --> 00:02:54,817 You, on the other hand, have been keeping yourself busy. 32 00:02:54,818 --> 00:02:57,018 I wish I'd known you were lookin' for a father. 33 00:02:57,019 --> 00:02:58,235 I'm not. 34 00:02:58,752 --> 00:03:00,740 Well, somebody clearly got the job. 35 00:03:00,741 --> 00:03:02,075 Yeah, Gabrielle. 36 00:03:04,164 --> 00:03:06,069 I would have paid to see that. 37 00:03:08,637 --> 00:03:11,720 All right, Ares, what are you doing here? 38 00:03:12,114 --> 00:03:15,587 I can't imagine that a petty civil dispute would get you up in the morning. 39 00:03:15,708 --> 00:03:18,555 Those men you saved are part of a growing movement. 40 00:03:18,556 --> 00:03:21,320 A movement that incites people to disobey the gods. 41 00:03:21,321 --> 00:03:24,931 So, you're worried that this could be the beginning of the twilight. 42 00:03:27,103 --> 00:03:28,513 It's a myth. 43 00:03:28,914 --> 00:03:30,163 You are. 44 00:03:31,732 --> 00:03:33,182 What is the twilight? 45 00:03:34,421 --> 00:03:37,020 The Fates spoke of a time when mankind� 46 00:03:37,021 --> 00:03:38,844 �would no longer need the gods� 47 00:03:40,114 --> 00:03:41,866 �and they would lose their power. 48 00:03:43,866 --> 00:03:46,706 If it's just a myth, Ares, then what are you worried about? 49 00:03:46,827 --> 00:03:49,325 Let's just say I believe in being through. 50 00:03:50,194 --> 00:03:51,856 I don't like taking chances. 51 00:03:51,937 --> 00:03:53,605 Then we have a problem� 52 00:03:53,606 --> 00:03:56,871 �because these people are entitiled to believe anything they want to. 53 00:04:00,616 --> 00:04:04,286 We're not gonna stand by and see you take that right away from them. 54 00:04:04,447 --> 00:04:08,537 I warn you. Get in way this time, you leave me no choice. 55 00:04:09,517 --> 00:04:10,904 You threatening me? 56 00:04:16,872 --> 00:04:18,257 You're afraid. 57 00:04:19,250 --> 00:04:22,375 The decisions you make don't just affect you anymore, mom. 58 00:04:22,376 --> 00:04:24,027 They affect your child. 59 00:04:25,092 --> 00:04:27,332 And I would hate to have to kill you both. 60 00:04:45,449 --> 00:04:48,538 In the time of ancient gods,� 61 00:04:50,768 --> 00:04:51,840 �warlords� 62 00:04:52,192 --> 00:04:53,252 �and kings� 63 00:04:53,727 --> 00:04:57,442 �a land in turmoil cried out for a hero. 64 00:05:06,337 --> 00:05:08,583 She was Xena. 65 00:05:08,981 --> 00:05:10,583 A mighty princess� 66 00:05:10,584 --> 00:05:12,683 �forged in the heat of battle. 67 00:05:17,212 --> 00:05:18,570 The power� 68 00:05:20,230 --> 00:05:21,851 The passion� 69 00:05:24,772 --> 00:05:26,200 The danger� 70 00:05:31,739 --> 00:05:34,331 Her courage will change the world. 71 00:05:34,923 --> 00:05:38,927 XENA, THE WARRIOR PRINCESS 72 00:05:43,128 --> 00:05:44,728 Why are you doing that? 73 00:05:45,056 --> 00:05:48,313 Nine out of ten times, the first strike means victory. 74 00:05:48,314 --> 00:05:51,466 -We're not at war, Gabrielle. -Don't patronize me. 75 00:05:51,467 --> 00:05:53,561 It's just you've been so quick to pull those things lately� 76 00:05:53,562 --> 00:05:55,571 �when words have always been your strongest weapon. 77 00:05:55,572 --> 00:05:57,182 -Do you have a point? -Yes. 78 00:05:58,764 --> 00:06:02,135 Couldn't we have settled that argument back there without busting heads, huh? 79 00:06:02,416 --> 00:06:04,127 Xena, I made a bad call. 80 00:06:04,128 --> 00:06:07,739 There was a time I used to pull you off anyone who looked at you sideways. 81 00:06:08,716 --> 00:06:10,726 I guess I'm starting to think like a mother, huh? 82 00:06:10,887 --> 00:06:12,898 Yeah, but I'm not your child. 83 00:06:13,488 --> 00:06:15,501 I can handle situations like that. 84 00:06:16,600 --> 00:06:17,364 Xena? 85 00:06:18,820 --> 00:06:20,824 I wanna thank you for escorting us. 86 00:06:21,045 --> 00:06:24,537 You know, unfortunately some people don't understand what we're trying to achieve. 87 00:06:24,839 --> 00:06:26,127 But in time� 88 00:06:26,128 --> 00:06:28,248 �the world will hear our teacher's message. 89 00:06:28,252 --> 00:06:30,637 -Who's your teacher? -His name is Eli. 90 00:06:38,189 --> 00:06:39,624 It's a time to celebrate! 91 00:06:40,139 --> 00:06:41,948 We don't need a sacred dagger! 92 00:06:42,846 --> 00:06:45,504 Love is the only weapon we need! 93 00:06:46,184 --> 00:06:49,664 It's a weapon the gods neither have, nor understand. 94 00:06:49,665 --> 00:06:52,128 And so they can't defend themselves against it. 95 00:06:54,472 --> 00:06:58,070 True love cannot exist without the risk of loss. 96 00:06:58,567 --> 00:07:00,357 The gods are immortal, my friends. 97 00:07:00,358 --> 00:07:03,375 What can an immortal possibly know about loss? 98 00:07:04,147 --> 00:07:08,039 We don't need to fear them anymore. It's their turn to fear us. 99 00:07:08,500 --> 00:07:09,340 Eli� 100 00:07:10,400 --> 00:07:11,550 Gabrielle� 101 00:07:12,852 --> 00:07:15,123 -What are you doing here? -Looking for you. 102 00:07:15,124 --> 00:07:15,895 Xena� 103 00:07:17,442 --> 00:07:20,212 -You're with child! -Yup. 104 00:07:20,969 --> 00:07:23,160 -You look beautiful. -Thank you. 105 00:07:24,359 --> 00:07:26,767 I see you found yourself some new friends, huh? 106 00:07:26,928 --> 00:07:29,944 Every day more and more people are embracing the way of love. 107 00:07:30,864 --> 00:07:32,884 Are you sure they're getting the right message? 108 00:07:33,180 --> 00:07:34,500 What do you mean? 109 00:07:34,541 --> 00:07:38,132 Eli, these people think that you're going to lead them in a war against the gods. 110 00:07:38,850 --> 00:07:42,192 It's not a war of violence. It's a war of peace. 111 00:07:44,329 --> 00:07:45,930 How does that work? 112 00:07:46,774 --> 00:07:48,960 The time of the olympians is over, Xena. 113 00:07:49,299 --> 00:07:52,387 The gods have no choice but to give us what is rightfully ours. 114 00:07:52,388 --> 00:07:54,780 -Not without a fight they won't. -Let them come. 115 00:07:54,781 --> 00:07:57,599 Love will be our shield and our weapon. 116 00:07:58,060 --> 00:08:00,120 What if love isn't strong enough? 117 00:08:00,121 --> 00:08:03,329 Are you gonna take the chance that these people could die in your name? 118 00:08:03,702 --> 00:08:06,929 I never ask them to do anything I'm not prepared to do myself. 119 00:08:07,327 --> 00:08:09,313 Teacher, the food is prepared. 120 00:08:09,314 --> 00:08:11,123 Thank you. Come, join us. 121 00:08:11,124 --> 00:08:14,321 No, no, no. I've got some things to take care of. You go ahead. 122 00:08:41,812 --> 00:08:43,632 He has desecrated the temple! 123 00:08:46,244 --> 00:08:48,232 He is turning the people against you. 124 00:08:54,569 --> 00:08:59,550 Do you think� I don't know what goes on in my own temples, Milos? 125 00:08:59,969 --> 00:09:03,166 Of course not, master. It's just that I thought he would have been� 126 00:09:03,167 --> 00:09:05,557 �destroyed on the spot, you know? 127 00:09:05,558 --> 00:09:07,289 Fireball� Lightning� 128 00:09:07,290 --> 00:09:09,526 One of your trademark executions.� 129 00:09:12,421 --> 00:09:13,636 Still� 130 00:09:15,146 --> 00:09:19,154 �he has become more of a pest than I'd anticipated. 131 00:09:21,784 --> 00:09:26,186 Well, if this keeps up, you run the risk of losing your worshippers. 132 00:09:26,784 --> 00:09:29,171 Then it's high time I paid Eli a visit. 133 00:09:30,978 --> 00:09:34,838 Fear� always makes a good impression. 134 00:09:44,178 --> 00:09:47,180 You've been quiet all afternoon. What's wrong? 135 00:09:48,618 --> 00:09:50,384 I feel like I've disappointed you. 136 00:09:51,866 --> 00:09:54,284 You're walking through life preaching peace� 137 00:09:54,285 --> 00:09:56,345 �and Xena and I have swords in our hands. 138 00:09:56,872 --> 00:09:59,259 What, you feel like you've made the wrong choice? 139 00:10:00,481 --> 00:10:01,681 Yeah. 140 00:10:02,365 --> 00:10:03,747 I mean, no. 141 00:10:04,231 --> 00:10:08,227 My heart says that you're right, that everything you say makes sense. 142 00:10:09,113 --> 00:10:13,043 But then my head tells me that sometimes the only answer is to fight. 143 00:10:13,712 --> 00:10:15,392 Sometimes I feel the same way. 144 00:10:16,404 --> 00:10:18,187 But you seem so sure of yourself� 145 00:10:18,188 --> 00:10:20,404 �like you have no doubt about your cause. 146 00:10:20,405 --> 00:10:22,415 Everyone lives with doubt, Gabrielle. 147 00:10:22,616 --> 00:10:24,263 This is the path I've chosen. 148 00:10:25,317 --> 00:10:27,512 I just hope I have the strength to see it through. 149 00:10:28,592 --> 00:10:31,391 At least you've got Xena to buoy you in these times of doubt. 150 00:10:31,392 --> 00:10:34,203 She's afraid I'm becoming numb to the violence. 151 00:10:36,866 --> 00:10:39,621 Look, I'm not. Believe me. 152 00:10:41,196 --> 00:10:42,396 I do believe you. 153 00:10:43,192 --> 00:10:45,306 Besides, you could never disappoint me. 154 00:10:48,617 --> 00:10:49,817 Touching! 155 00:10:50,975 --> 00:10:52,255 What do you want? 156 00:10:52,731 --> 00:10:55,521 Want? I'm here to make Eli an offer. 157 00:10:56,123 --> 00:10:58,131 Forget your pathetic crusade. 158 00:10:59,559 --> 00:11:02,275 -Or what? -Oh, I'll think of something. 159 00:11:03,670 --> 00:11:06,659 You've had plenty of time to kill me, Ares, yet here I am. 160 00:11:06,820 --> 00:11:08,020 Now why is that? 161 00:11:08,568 --> 00:11:11,578 I'm a sportsman. I wanna give you a fighting chance. 162 00:11:11,748 --> 00:11:13,746 Then perhaps, under all that rage� 163 00:11:13,747 --> 00:11:15,943 �there's a little compassion after all. 164 00:11:20,498 --> 00:11:23,767 I wouldn't confuse caution with compassion if I were you, Eli. 165 00:11:24,781 --> 00:11:27,295 The only reason you're still standing here� 166 00:11:31,446 --> 00:11:34,029 �is that a good tactician� 167 00:11:34,230 --> 00:11:38,007 �does not make a move until he's seen all the angles. 168 00:11:41,046 --> 00:11:42,408 My advice� 169 00:11:45,496 --> 00:11:47,492 Walk away, Eli. 170 00:11:49,153 --> 00:11:51,011 You'll save a great many lives� 171 00:11:52,217 --> 00:11:53,577 �including your own. 172 00:12:18,492 --> 00:12:19,692 Hello, Xena. 173 00:12:22,845 --> 00:12:24,432 What are you doing here? 174 00:12:25,776 --> 00:12:28,329 I thought you were supposed to be floating on a cloud someplace. 175 00:12:28,330 --> 00:12:29,530 Thanks to you. 176 00:12:29,611 --> 00:12:32,010 You saved me from an eternity in Hell. 177 00:12:32,300 --> 00:12:36,314 -And for that I owe you my soul. -You don't owe me anything. 178 00:12:36,586 --> 00:12:39,199 I've been purified by the waters of Heaven� 179 00:12:39,462 --> 00:12:42,513 �and yet, still all you see in me is a black heart. 180 00:12:42,688 --> 00:12:45,026 I know that the old Callisto is dead� 181 00:12:45,473 --> 00:12:47,125 �but she's alive in my memory. 182 00:12:51,329 --> 00:12:53,103 Don't expect too much from me. 183 00:13:00,212 --> 00:13:03,309 I've come here to ask you not to interfere with Eli. 184 00:13:04,443 --> 00:13:06,923 He'll handle Ares on his own terms. 185 00:13:06,924 --> 00:13:09,311 Ares' army's about to march on Pylos. 186 00:13:09,621 --> 00:13:12,626 Eli thinks he can stop them with a kind word. He can't. 187 00:13:13,446 --> 00:13:15,881 All I'm gonna do is give him a fighting chance. 188 00:13:18,876 --> 00:13:21,170 Eli has a destiny to fulfill. 189 00:13:21,171 --> 00:13:24,478 He's brought hope to the world, and if that's to survive� 190 00:13:24,936 --> 00:13:27,095 �he's gonna have to face this challenge alone. 191 00:13:30,828 --> 00:13:32,228 Look here, boys. 192 00:13:32,876 --> 00:13:34,291 First catch of the day. 193 00:13:49,281 --> 00:13:51,284 Am I gettin' too old for this? 194 00:14:09,540 --> 00:14:13,139 Now, tell me� Which direction are you hitting Pylos from? 195 00:14:30,276 --> 00:14:32,863 I've been sent in answer to your prayers. 196 00:14:45,317 --> 00:14:47,640 The kingdom of Heaven is beautiful, Eli. 197 00:14:50,495 --> 00:14:53,108 The kingdom of Earth is beautiful too, angel. 198 00:14:57,917 --> 00:15:00,229 My place has always been among the people. 199 00:15:00,964 --> 00:15:02,574 And it always will be. 200 00:15:05,976 --> 00:15:08,039 Are you sure this is how it has to be? 201 00:15:12,183 --> 00:15:14,399 Isn't there some other way? 202 00:15:16,587 --> 00:15:20,499 The new world can only be built on the foundation of the old one. 203 00:15:21,825 --> 00:15:23,958 The order of the gods must fall. 204 00:15:24,770 --> 00:15:28,176 And you, Eli, are the hammer. 205 00:15:32,146 --> 00:15:34,349 There is no reason to be afraid. 206 00:15:35,550 --> 00:15:38,889 Your faith is stronger than any who have come before you. 207 00:15:41,055 --> 00:15:44,206 -Until now. -You said it yourself. 208 00:15:45,088 --> 00:15:47,820 All fear is the fear of loss. 209 00:15:47,821 --> 00:15:51,644 And only through that fear can we truly love. 210 00:15:53,404 --> 00:15:56,155 You wouldn't have been chosen if you weren't afraid. 211 00:16:13,375 --> 00:16:16,983 Remember. In everything you do� 212 00:16:17,730 --> 00:16:19,353 �we are always with you. 213 00:16:54,898 --> 00:16:55,600 Xena� 214 00:16:57,000 --> 00:16:57,589 Eli! 215 00:16:59,023 --> 00:17:00,223 Come here. 216 00:17:02,850 --> 00:17:04,470 Ares' army is on the move. 217 00:17:04,471 --> 00:17:07,073 Pretty soon they'll be coming over the bridge north of the village. 218 00:17:07,074 --> 00:17:09,288 If we leave now, I can get you and your people� 219 00:17:09,289 --> 00:17:11,276 �to safety through the southern pass. 220 00:17:11,669 --> 00:17:15,068 -I'm not leaving, Xena. -Eli, these people are in danger. 221 00:17:16,308 --> 00:17:19,592 I might not share your view, Eli, I am trying to respect it. 222 00:17:19,593 --> 00:17:21,385 But you gotta listen to me. 223 00:17:21,426 --> 00:17:23,952 You have to pick and choose your battles. 224 00:17:24,877 --> 00:17:26,272 I have, Xena. 225 00:17:27,281 --> 00:17:30,875 I appreciate your concern for me, but I have to handle this in my own way. 226 00:17:31,351 --> 00:17:34,080 Ares is a god. You can't win this. 227 00:17:34,081 --> 00:17:35,682 Maybe not this battle. 228 00:17:36,205 --> 00:17:38,386 But you should know, sometimes you have to lose a few� 229 00:17:38,387 --> 00:17:39,993 �to win the war. 230 00:17:42,875 --> 00:17:43,579 Eli� 231 00:17:50,010 --> 00:17:52,216 So much for convincing people with words. 232 00:17:55,321 --> 00:17:57,535 Gabrielle, I need you to stay here. 233 00:17:59,583 --> 00:18:02,172 Make sure nothing happens to Eli before I get back. 234 00:18:34,918 --> 00:18:38,189 Sorry, boys. The bridge is closed. 235 00:19:02,666 --> 00:19:03,784 Yeah. 236 00:19:04,702 --> 00:19:06,958 If we are united in the spirit of love� 237 00:19:07,293 --> 00:19:09,305 �then no one can stand against us. 238 00:19:09,671 --> 00:19:12,479 If we are joined in peace and friendship� 239 00:19:12,744 --> 00:19:14,933 �then we have no need of the gods. 240 00:19:17,082 --> 00:19:19,296 You really are quite the salesman. 241 00:19:21,334 --> 00:19:23,932 Such passion� I am truly honored� 242 00:19:23,933 --> 00:19:25,924 �that I get you so worked up. 243 00:19:30,102 --> 00:19:33,266 People� Eli is lying to you. 244 00:19:33,977 --> 00:19:35,972 He's gonna lead you all to your deaths. 245 00:19:38,717 --> 00:19:42,225 The only thing these people are being led to is the truth. 246 00:19:43,023 --> 00:19:44,343 The truth� 247 00:19:44,863 --> 00:19:47,865 The truth is� I am a god. 248 00:19:49,851 --> 00:19:52,466 I decide whether you live or die. 249 00:19:52,931 --> 00:19:55,162 We can make the same choice for ourselves. 250 00:19:57,852 --> 00:20:00,708 I really don't have time to debate this with you. 251 00:20:09,770 --> 00:20:14,110 Now, I'm gonna give you one last chance. 252 00:20:16,307 --> 00:20:17,037 Eli� 253 00:20:17,673 --> 00:20:18,873 It's all right. 254 00:20:20,500 --> 00:20:21,700 No, Ares. 255 00:20:22,599 --> 00:20:25,609 I'm gonna give you one last chance. 256 00:20:30,967 --> 00:20:32,272 No, Gabrielle! 257 00:20:32,273 --> 00:20:35,878 If you save my life with violence, the future will pay the price. 258 00:20:40,313 --> 00:20:43,223 -Eli! -I understand my calling now. 259 00:20:43,464 --> 00:20:46,008 Please, it's for the greater good. 260 00:20:46,209 --> 00:20:47,403 Believe me. 261 00:20:48,104 --> 00:20:49,402 Enough talk. 262 00:20:52,408 --> 00:20:53,808 Gabrielle, please! 263 00:20:53,969 --> 00:20:57,370 I've never asked anything of you. So I'm asking you now. 264 00:20:58,880 --> 00:21:00,461 Have faith in me. 265 00:21:00,892 --> 00:21:02,910 Since the beginning of time� 266 00:21:02,911 --> 00:21:05,381 �it's been warriors who have shaped the world! 267 00:21:11,529 --> 00:21:13,386 That's about to change. 268 00:21:13,547 --> 00:21:16,430 I don't usually take matters into my own hands� 269 00:21:17,921 --> 00:21:19,510 �but in your case� 270 00:21:25,014 --> 00:21:26,806 �I'm gonna make an exception. 271 00:21:59,175 --> 00:21:59,823 Eli? 272 00:22:25,541 --> 00:22:26,941 This can't be� 273 00:23:17,112 --> 00:23:18,352 What happened? 274 00:23:22,052 --> 00:23:23,252 Ares� 275 00:23:25,677 --> 00:23:26,877 I� 276 00:23:30,642 --> 00:23:33,021 She let Ares kill him! 277 00:23:34,133 --> 00:23:35,715 She betrayed us all! 278 00:23:35,716 --> 00:23:38,719 -She should be punished! -That's right! 279 00:23:38,800 --> 00:23:41,019 Is that what Eli would have you do? 280 00:23:43,379 --> 00:23:46,237 Try to find a scapegoat when you should be banding together? 281 00:23:54,303 --> 00:23:55,044 Eli� 282 00:23:56,066 --> 00:23:57,466 I believed him. 283 00:24:00,610 --> 00:24:02,170 You defended him, didn't you? 284 00:24:08,563 --> 00:24:10,109 You defended him, didn't you? 285 00:24:10,928 --> 00:24:12,681 Don't you blame me. 286 00:24:13,193 --> 00:24:16,961 -You put up a fight, didn't you? -Don't you dare blame me! 287 00:24:16,962 --> 00:24:20,430 -Don't you dare blame me! -You didn't put up a fight? 288 00:24:20,545 --> 00:24:23,213 Xena, you were gone! I did what he asked me to do! 289 00:24:23,214 --> 00:24:25,514 What about what I asked you to do? 290 00:24:28,332 --> 00:24:30,515 The only reason that people like Eli exist� 291 00:24:30,516 --> 00:24:33,524 �is because people like us defend them when they won't defend themselves! 292 00:24:33,525 --> 00:24:35,321 So Ares is right? 293 00:24:35,340 --> 00:24:37,610 The whole future is shaped by warriors! 294 00:25:10,560 --> 00:25:13,843 When I first met you, you barely had the skill to skip a rock. 295 00:25:13,964 --> 00:25:16,734 I guess Xena's been a positive influence on ya after all. 296 00:25:18,603 --> 00:25:20,264 You're gettin' pretty good with these. 297 00:25:22,397 --> 00:25:23,637 Not good enough! 298 00:25:26,533 --> 00:25:28,918 You did it! You did it! 299 00:25:28,919 --> 00:25:30,680 I did what I had to do. 300 00:25:37,603 --> 00:25:38,803 I didn't. 301 00:25:42,891 --> 00:25:45,053 Don't be so hard on yourself, Gabrielle. 302 00:25:45,519 --> 00:25:48,163 It was selfish of Eli to put you in that position. 303 00:25:53,491 --> 00:25:57,241 You can't fool me, Gabrielle. I can see you know the truth. 304 00:25:59,323 --> 00:26:01,102 What truth is that? 305 00:26:01,143 --> 00:26:04,726 That might� is right� even when it's wrong. 306 00:26:06,296 --> 00:26:08,231 You don't know what I believe. 307 00:26:09,561 --> 00:26:11,602 I can see into your heart, Gabrielle. 308 00:26:13,299 --> 00:26:15,280 I know you're trying to do the right thing. 309 00:26:16,768 --> 00:26:19,003 You'd have no regrets if you listened to your head� 310 00:26:19,004 --> 00:26:20,422 �instead of Eli. 311 00:26:23,379 --> 00:26:28,365 Imagine� how it could be� if you had the power to save him. 312 00:26:31,734 --> 00:26:34,051 Let me show you what it feels like. 313 00:27:01,038 --> 00:27:05,474 That is how I feel every moment� of every day. 314 00:27:06,948 --> 00:27:08,616 It is the power of the gods. 315 00:27:11,242 --> 00:27:12,456 And with it� 316 00:27:15,203 --> 00:27:17,203 �you can change the world. 317 00:27:19,000 --> 00:27:20,997 Isn't that what you've always wanted? 318 00:29:31,063 --> 00:29:33,521 Eli lived and died by his message. 319 00:29:34,136 --> 00:29:38,125 And as long as you keep it in your heart, his spirit will live on. 320 00:29:39,830 --> 00:29:41,721 I'm not much for flowery sentiment. 321 00:29:42,353 --> 00:29:43,673 I'm not gonna start now. 322 00:29:43,714 --> 00:29:45,504 What can I do to ease your pain? 323 00:29:45,505 --> 00:29:47,348 Nothing. You wanted him dead. 324 00:29:47,349 --> 00:29:49,480 Eli's death was not arbitrary, Xena. 325 00:29:50,006 --> 00:29:52,178 I know that! You set it in motion! 326 00:29:52,624 --> 00:29:54,751 This isn't an ending. It's a beginning. 327 00:29:55,011 --> 00:29:57,135 Eli will continue the cycle of life� 328 00:29:57,136 --> 00:29:59,953 �as a soul that's reincarnated into a new body. 329 00:30:00,397 --> 00:30:02,778 I liked him just fine in the old one! 330 00:30:04,706 --> 00:30:06,314 And what about Gabrielle? 331 00:30:06,475 --> 00:30:09,417 She's suffering because she's caught up in the middle of your game. 332 00:30:09,933 --> 00:30:12,740 I'm afraid Ares will cause her the real harm. 333 00:30:12,956 --> 00:30:14,765 That's why I'm going after him. 334 00:30:15,125 --> 00:30:19,136 I realize you may never believe this, but I care about Gabrielle� 335 00:30:19,686 --> 00:30:20,966 �and about you. 336 00:30:23,941 --> 00:30:25,548 Well if that's true� 337 00:30:26,257 --> 00:30:28,220 �you can take me to the dagger of Helios. 338 00:30:29,786 --> 00:30:32,182 They say that no person on Earth knows where it is� 339 00:30:33,350 --> 00:30:35,231 �which is why I'm betting you do. 340 00:30:38,223 --> 00:30:40,103 I don't know if I can do that. 341 00:30:41,491 --> 00:30:43,289 Well, why not? 342 00:30:44,067 --> 00:30:46,255 Doesn't your god believe in free will? 343 00:30:56,796 --> 00:30:59,015 Is this your big accomplishment, Eli? 344 00:31:02,454 --> 00:31:04,319 If I hadn't listened to you� 345 00:31:05,942 --> 00:31:08,355 �I wouldn't be talking to your ashes. 346 00:31:10,741 --> 00:31:15,837 You probably think that I'm betraying you by standing with Ares� 347 00:31:15,838 --> 00:31:20,366 �but� I am just trying to use his knowledge for a greater good. 348 00:31:22,069 --> 00:31:23,737 I keep telling myself that. 349 00:31:27,692 --> 00:31:29,885 You believed in me, Eli,� 350 00:31:32,155 --> 00:31:34,956 �but you always knew that we were on a separate path. 351 00:31:40,503 --> 00:31:42,090 Have faith in me now. 352 00:31:49,169 --> 00:31:52,954 Eli chose his path. Now you choose yours. 353 00:31:54,402 --> 00:31:58,201 I've remained in this realm, simply to help you along. 354 00:32:00,620 --> 00:32:02,802 So if it's the dagger you want� 355 00:32:06,332 --> 00:32:07,921 �it's what you'll get. 356 00:32:08,596 --> 00:32:12,388 The dagger of Helios� The power to kill a god. 357 00:32:12,389 --> 00:32:16,789 Consider this� By killing Ares, are you honoring Eli's memory? 358 00:32:17,802 --> 00:32:21,346 Eli's dead. Now we do things my way. 359 00:32:24,263 --> 00:32:25,463 Listen. 360 00:32:26,021 --> 00:32:27,420 Please, listen. 361 00:32:28,604 --> 00:32:30,841 I've spent my time in Heaven trying to reconcile� 362 00:32:30,842 --> 00:32:34,227 �the monster I was with the being that I am now. 363 00:32:34,585 --> 00:32:36,367 And I've come to realize� 364 00:32:36,368 --> 00:32:38,859 �we are all born of two natures, Xena. 365 00:32:38,860 --> 00:32:40,449 Good and evil. 366 00:32:40,912 --> 00:32:44,190 The side we choose to nurture� defines who we are. 367 00:32:44,446 --> 00:32:47,645 Last person I need a morality lesson from is you. 368 00:32:47,726 --> 00:32:50,730 If you won't listen to me, then listen to Eli. 369 00:32:51,171 --> 00:32:55,828 He sacrificed himself to make it easier for people to follow the way of peace. 370 00:32:56,579 --> 00:32:58,376 Like sheep to the slaughter. 371 00:33:00,293 --> 00:33:02,724 It's easy to preach peace when you live in Heaven. 372 00:33:03,372 --> 00:33:05,945 Where I come from, you've gotta fight for what you believe in. 373 00:33:10,701 --> 00:33:12,148 Why don't you come along? 374 00:33:12,917 --> 00:33:16,128 It's not every day you get to witness the twilight of the gods. 375 00:33:16,899 --> 00:33:18,616 It should be a good show. 376 00:33:33,760 --> 00:33:36,159 Your precious Eli is dead. 377 00:33:38,064 --> 00:33:39,662 So is his crusade. 378 00:33:40,400 --> 00:33:41,076 No! 379 00:33:41,971 --> 00:33:43,817 His spirit lives on in all of us! 380 00:33:44,357 --> 00:34:01,341 Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! Eli! 381 00:34:06,201 --> 00:34:08,325 I'm glad to see your faith is strong� 382 00:34:12,128 --> 00:34:14,101 �because you're gonna die with it. 383 00:34:16,283 --> 00:34:17,870 Not if I can help it. 384 00:34:20,178 --> 00:34:23,104 Gee, Gabrielle. I'm kind of in the middle of sum'in' here. 385 00:34:23,507 --> 00:34:25,294 We'll continue our lesson later. 386 00:34:25,715 --> 00:34:27,899 It's actually a lesson for you. 387 00:34:28,155 --> 00:34:30,883 Something I learned from Xena a long time ago. 388 00:34:32,371 --> 00:34:35,323 Oh, please� Enthrall me with your insight. 389 00:34:36,809 --> 00:34:39,913 -Peace is worth fighting for! -Oh, really? 390 00:34:41,622 --> 00:34:44,607 Why the return to form? I thought you'd given up on Xena. 391 00:34:44,608 --> 00:34:46,796 It would take more than you to do that. 392 00:34:49,327 --> 00:34:51,512 I guess this means it's over between us. 393 00:34:51,753 --> 00:34:55,290 -Well, your loss. -What do you know about loss? 394 00:35:20,108 --> 00:35:24,097 -You'll always be a goodie-two-shoes. -Yeah, but with a really big sword. 395 00:36:08,703 --> 00:36:10,713 I warned you about gettin' in my way again. 396 00:36:13,413 --> 00:36:15,601 You took the words right out of my mouth. 397 00:36:23,356 --> 00:36:26,353 Make a move on me. Please. 398 00:36:26,514 --> 00:36:29,883 A dagger? You're gonna have to do better than that. 399 00:36:30,398 --> 00:36:31,981 The dagger of Helios. 400 00:36:32,965 --> 00:36:34,365 So, no, I don't. 401 00:36:35,582 --> 00:36:36,997 How'd you get it? 402 00:36:37,716 --> 00:36:40,328 Let's just say I have friends in high places. 403 00:36:40,329 --> 00:36:44,243 Even if you kill me, you've already lost. Eli's dead! 404 00:36:45,745 --> 00:36:49,360 Then it's only fair that you pay for his life with yours. 405 00:37:01,439 --> 00:37:03,248 We don't need a sacred dagger! 406 00:37:03,646 --> 00:37:06,304 Love is the only weapon we need! 407 00:37:07,225 --> 00:37:09,021 So Ares is right? 408 00:37:09,040 --> 00:37:11,310 The whole future is shaped by warriors! 409 00:37:11,926 --> 00:37:14,930 If you won't listen to me, then listen to Eli. 410 00:37:15,371 --> 00:37:20,028 He sacrificed himself to make it easier for people to follow the way of peace. 411 00:37:20,850 --> 00:37:22,090 I believed him. 412 00:37:29,308 --> 00:37:30,508 Come on, do it! 413 00:37:31,116 --> 00:37:34,935 When you killed Eli, you made sure that his cause would never die. 414 00:37:35,466 --> 00:37:38,482 It's what he wanted, Ares. You played right into his hands. 415 00:37:40,119 --> 00:37:42,326 Now you're hopin' that I'll play into yours. 416 00:37:42,936 --> 00:37:45,318 Sounds to me like the rationale of a coward. 417 00:37:45,744 --> 00:37:47,722 I'm gonna do worse than kill you. 418 00:37:50,723 --> 00:37:52,551 I'm gonna spare your life. 419 00:38:00,247 --> 00:38:03,068 And what makes you think I'm gonna spare yours? 420 00:38:05,951 --> 00:38:10,161 You martyr me to Eli's cause, Ares, and you make it twice as strong. 421 00:38:12,720 --> 00:38:14,562 It's the beginning of the end. 422 00:38:15,804 --> 00:38:17,989 Enjoy your reign while it lasts. 423 00:38:18,611 --> 00:38:20,331 The twilight's upon you. 424 00:38:29,208 --> 00:38:30,648 You make no mistake. 425 00:38:30,649 --> 00:38:34,444 We're gonna see each other again� when we've got a little more privacy. 426 00:38:35,240 --> 00:38:36,440 Count on it. 427 00:38:38,474 --> 00:38:39,674 And you� 428 00:38:40,298 --> 00:38:42,307 I could 'a given you the world. 429 00:38:42,308 --> 00:38:44,300 You can't give me what you don't have. 430 00:38:56,770 --> 00:38:57,970 I'm sorry. 431 00:38:58,789 --> 00:38:59,675 Gabrielle� 432 00:39:01,701 --> 00:39:04,286 I shouldn't have blamed you for Eli's death. I'm� 433 00:39:04,327 --> 00:39:06,309 Xena, I was blaming myself. 434 00:39:07,530 --> 00:39:10,061 -I'm sorry. -No, I'm sorry. 435 00:39:13,246 --> 00:39:16,663 Your enduring faith in one another is the greatest miracle of all. 436 00:39:26,674 --> 00:39:30,054 Thank you, Xena, for keeping my cause alive. 437 00:39:31,647 --> 00:39:32,847 I had help. 438 00:39:39,561 --> 00:39:42,757 Thank you, Gabrielle, for listening to your heart. 439 00:39:43,158 --> 00:39:45,374 Like I said, you can never disappoint me. 440 00:39:47,888 --> 00:39:48,829 Xena� 441 00:39:49,651 --> 00:39:53,153 My time has come to be reincarnated into the mortal world� 442 00:39:53,391 --> 00:39:56,577 �and the body that will bear my spirit has been ordained. 443 00:39:57,638 --> 00:40:00,036 I can think of no greater mother than you. 444 00:40:04,280 --> 00:40:06,098 It was you all along? 445 00:40:09,562 --> 00:40:11,284 You gave me this child. 446 00:40:12,253 --> 00:40:15,050 In the past, I destroyed your life, Xena. 447 00:40:16,213 --> 00:40:17,919 And I destroyed yours. 448 00:40:29,450 --> 00:40:31,461 Maybe it's time that we both gave back� 449 00:40:31,462 --> 00:40:33,462 �what we once took from each other. 450 00:41:10,913 --> 00:41:12,379 Love is the way. 451 00:41:28,804 --> 00:41:33,705 Subtitles: Marlon Rocha Lacerda 34817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.