Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,738
Previously on White Collar...
2
00:00:02,858 --> 00:00:03,953
David Siegel.
3
00:00:04,073 --> 00:00:06,544
Cause of death was
a gunshot wound to the sternum.
4
00:00:06,629 --> 00:00:07,795
What do you want?
5
00:00:07,863 --> 00:00:09,330
You're gonna help set me free.
6
00:00:09,381 --> 00:00:10,798
The Mosconi codex.
7
00:00:10,866 --> 00:00:13,084
You want me to risk jail
for a little light reading?
8
00:00:13,168 --> 00:00:14,419
If this book is a puzzle,
9
00:00:14,503 --> 00:00:16,004
maybe these are the pieces.
10
00:00:16,055 --> 00:00:18,640
I know that the codex leads
to the window.
11
00:00:18,707 --> 00:00:20,725
Isn't it lucky that you were
planning to steal it for me?
12
00:00:20,809 --> 00:00:23,895
The decoder lens.
It doesn't work on ours.
13
00:00:23,979 --> 00:00:26,014
Because it's a copy.
So what's the plan?
14
00:00:26,065 --> 00:00:28,232
Leverage the decoder
for the evidence tape.
15
00:00:28,317 --> 00:00:30,401
- Then you'll be free.
- Depends on Peter.
16
00:00:30,486 --> 00:00:32,386
You robbed a vault
under my watch.
17
00:00:32,438 --> 00:00:33,771
I can explain.
18
00:00:33,856 --> 00:00:35,389
Don't you dare try
to justify it.
19
00:00:35,441 --> 00:00:36,524
Did it for you!
20
00:00:36,575 --> 00:00:38,225
Why should we lose everything?
21
00:00:38,277 --> 00:00:40,895
What does it say about me
if I let this go?
22
00:00:56,762 --> 00:00:59,580
Neal, you robbed a vault
under my watch.
23
00:00:59,632 --> 00:01:00,915
- I can explain.
- Don't.
24
00:01:00,966 --> 00:01:03,885
Don't you dare try to justify
what you did.
25
00:01:03,936 --> 00:01:07,472
I put myself out on the line
for you all the time!
26
00:01:07,556 --> 00:01:09,807
- I nearly lost everything...
- I did it for you!
27
00:01:09,892 --> 00:01:12,026
Make sure Dawson has
authenticated the confession.
28
00:01:12,094 --> 00:01:14,112
I took a bribe.
I did the right thing.
29
00:01:14,196 --> 00:01:15,596
No, it isn't right.
30
00:01:15,648 --> 00:01:17,899
What does it say about me
if I let this go?
31
00:01:17,950 --> 00:01:19,400
That's not justice.
You're...you're innocent.
32
00:01:19,451 --> 00:01:21,569
- I did the right thing.
- Why should we lose everything?
33
00:01:21,620 --> 00:01:23,037
None of this right.
Things are gonna change.
34
00:01:23,105 --> 00:01:24,739
- I've been promoted.
- I turned them in.
35
00:01:24,790 --> 00:01:29,293
[Overlapping voices]
36
00:01:31,630 --> 00:01:36,467
[Overlapping voices continue]
37
00:01:36,552 --> 00:01:39,120
[Voices stop]
38
00:01:39,171 --> 00:01:42,056
[Phone ringing]
39
00:01:42,124 --> 00:01:47,011
[Panting]
40
00:01:47,096 --> 00:01:50,181
- This is Burke.
- I catch you at a bad time?
41
00:01:50,265 --> 00:01:52,233
Bruce, hey, sorry.
42
00:01:52,300 --> 00:01:54,569
- I was on a run.
- You can relax.
43
00:01:54,636 --> 00:01:58,940
Section chiefs don't go
through standard physical evals.
44
00:01:58,991 --> 00:02:01,359
Section chief.
45
00:02:01,443 --> 00:02:02,810
They want me
in D.C.?
46
00:02:02,861 --> 00:02:04,612
There was an opening at HQ.
47
00:02:04,663 --> 00:02:05,980
The higher-ups took
some convincing,
48
00:02:06,031 --> 00:02:07,081
but I was able to push you
for it.
49
00:02:07,149 --> 00:02:09,834
- Job's yours.
- [Sighs]
50
00:02:09,918 --> 00:02:10,952
You need to catch your breath?
51
00:02:11,003 --> 00:02:13,621
No, I...
52
00:02:13,672 --> 00:02:14,706
you know, I gotta be
honest, it's...
53
00:02:14,790 --> 00:02:15,990
This is not the best time.
54
00:02:16,041 --> 00:02:18,626
I have case files
and pending case files.
55
00:02:18,677 --> 00:02:19,711
- It's just...
- Yeah.
56
00:02:19,795 --> 00:02:21,763
There will always be
cases pending.
57
00:02:21,830 --> 00:02:23,131
I trust you trained the people
under you
58
00:02:23,182 --> 00:02:24,632
well enough to handle them.
59
00:02:24,683 --> 00:02:26,100
When would I have to be
in D.C.?
60
00:02:26,168 --> 00:02:28,469
- Two weeks.
- That's awfully soon.
61
00:02:28,520 --> 00:02:32,339
Peter, are you ready to leave
White Collar or not?
62
00:02:44,737 --> 00:02:46,020
[Knocks on door]
63
00:02:46,071 --> 00:02:47,405
- New case?
- Oh.
64
00:02:47,489 --> 00:02:50,291
Potential art forgery
at the Sullivan Auction House.
65
00:02:50,358 --> 00:02:51,626
Figured it'd be
the perfect assignment
66
00:02:51,693 --> 00:02:54,495
for you and Caffrey.
67
00:02:54,546 --> 00:02:58,332
You and I can take care of it.
68
00:03:01,369 --> 00:03:03,554
Can we talk?
69
00:03:03,639 --> 00:03:04,839
What's on your mind?
70
00:03:04,890 --> 00:03:06,808
Well, I was gonna ask you
the same thing.
71
00:03:06,875 --> 00:03:08,392
- I'm fine.
- Yeah, sure, you're fine,
72
00:03:08,477 --> 00:03:10,428
until I mention Caffrey's name.
73
00:03:10,512 --> 00:03:12,713
Then, you look like you wanna
punch a hole through the wall.
74
00:03:12,765 --> 00:03:13,925
It's not that obvious, is it?
75
00:03:13,932 --> 00:03:16,567
Not to anyone else here,
76
00:03:16,652 --> 00:03:18,385
but I've known the both of you
long enough
77
00:03:18,437 --> 00:03:22,106
to tell when something's up.
78
00:03:22,191 --> 00:03:23,224
Look, I don't know
what happened,
79
00:03:23,275 --> 00:03:24,558
and I'm not gonna ask,
80
00:03:24,610 --> 00:03:28,729
but I just think it's time
to end the cycle.
81
00:03:28,781 --> 00:03:30,198
- Cycle?
- Yeah.
82
00:03:30,249 --> 00:03:32,083
You know, the one where Neal
does something wrong,
83
00:03:32,167 --> 00:03:33,701
finds a way to justify it,
84
00:03:33,752 --> 00:03:35,453
and puts you in the hot seat
as a result.
85
00:03:35,537 --> 00:03:38,172
[Laughs]
So it is that obvious.
86
00:03:38,240 --> 00:03:39,573
Well, Peter,
you have an opportunity
87
00:03:39,625 --> 00:03:41,843
few agents in this bureau
ever see,
88
00:03:41,910 --> 00:03:43,678
and you should have moved on
to it by now.
89
00:03:43,745 --> 00:03:47,181
I mean, you've let one CI
hold you back long enough.
90
00:03:49,184 --> 00:03:50,551
I have a few loose ends here
91
00:03:50,602 --> 00:03:51,919
that need tying up.
92
00:03:51,970 --> 00:03:53,638
I'm all for tying up
loose ends,
93
00:03:53,722 --> 00:03:57,525
as long as they aren't Caffrey.
94
00:03:57,592 --> 00:04:00,061
And Peter, you...
95
00:04:00,112 --> 00:04:02,897
you always take responsibility
for him,
96
00:04:02,948 --> 00:04:04,108
but maybe it's time he starts
97
00:04:04,116 --> 00:04:05,867
taking responsibility
for himself.
98
00:04:05,934 --> 00:04:08,653
That's all I wanna say.
99
00:04:15,244 --> 00:04:17,795
So how long will the Suit
box you out?
100
00:04:17,880 --> 00:04:20,114
Oh, he'll call me
when he needs me.
101
00:04:20,165 --> 00:04:22,383
- His words?
- More or less.
102
00:04:22,450 --> 00:04:25,086
I'm guessing more,
but you're not wearing
103
00:04:25,137 --> 00:04:26,220
handcuffs and an orange onesie.
104
00:04:26,288 --> 00:04:27,638
That means something.
105
00:04:27,723 --> 00:04:30,474
That means he doesn't wanna
go back to prison.
106
00:04:30,559 --> 00:04:31,880
Yet he blames you
for his freedom.
107
00:04:31,927 --> 00:04:33,394
He can't see past the fact
108
00:04:33,461 --> 00:04:34,595
that the law was broken.
109
00:04:34,646 --> 00:04:35,897
[Laughs]
110
00:04:35,964 --> 00:04:37,899
Irony has seldom been
more perverse.
111
00:04:37,966 --> 00:04:40,151
Mm.
112
00:04:40,235 --> 00:04:41,152
Well, this all started
with Hagen.
113
00:04:41,236 --> 00:04:42,737
Today, it ends with him.
114
00:04:42,804 --> 00:04:45,273
He wants the window, I want
the blackmail he's got on me,
115
00:04:45,324 --> 00:04:47,608
and I don't plan to walk away
with nothing.
116
00:04:47,659 --> 00:04:49,143
Yeah, neither does he.
117
00:04:49,194 --> 00:04:51,979
So it's time to make a trade.
118
00:05:02,958 --> 00:05:06,327
- Where is it?
- In a safe place.
119
00:05:06,378 --> 00:05:07,962
But you're not getting
the window,
120
00:05:08,013 --> 00:05:09,547
not today.
121
00:05:09,631 --> 00:05:10,497
That wasn't what we agreed.
122
00:05:10,549 --> 00:05:11,999
I'm renegotiating.
123
00:05:12,050 --> 00:05:13,834
New deal in play.
124
00:05:13,886 --> 00:05:15,502
You get the window,
I get the video of me
125
00:05:15,554 --> 00:05:18,339
stealing those gold coins.
126
00:05:18,390 --> 00:05:19,357
I thought you might be inclined
127
00:05:19,441 --> 00:05:21,225
to try something like this,
128
00:05:21,310 --> 00:05:24,312
so I brought along
a little incentive
129
00:05:24,363 --> 00:05:27,198
for you to consider.
130
00:05:30,035 --> 00:05:33,154
[Sighs]
131
00:05:35,207 --> 00:05:38,125
Are you considering, Neal?
132
00:05:38,193 --> 00:05:40,711
Where is she?
133
00:05:40,796 --> 00:05:42,997
If you ever want to see
her again,
134
00:05:43,048 --> 00:05:45,049
you will let go of me.
135
00:05:45,133 --> 00:05:47,385
- If you hurt her, I swear...
- What?
136
00:05:47,469 --> 00:05:49,053
She is innocent in all of this.
137
00:05:49,137 --> 00:05:50,638
I disagree, she's in your life,
138
00:05:50,705 --> 00:05:51,865
and that makes her fair game.
139
00:05:51,873 --> 00:05:53,007
No, this is between you and me.
140
00:05:53,058 --> 00:05:54,675
Rebecca was never a part
of our deal.
141
00:05:54,726 --> 00:05:56,978
Well, she is now,
and I have her.
142
00:05:57,045 --> 00:05:59,713
Don't presume to know
what I'm capable of.
143
00:06:02,150 --> 00:06:05,186
This address.
144
00:06:05,237 --> 00:06:06,988
You have 30 minutes to deliver
the window.
145
00:06:07,055 --> 00:06:08,906
If you contact the FBI,
she's dead.
146
00:06:08,991 --> 00:06:11,659
You try anything clever,
she's dead.
147
00:06:11,726 --> 00:06:12,886
Oh, and if you forget to bring
148
00:06:12,911 --> 00:06:15,830
the little bald friend
of yours along,
149
00:06:15,897 --> 00:06:19,166
well, you get the picture.
150
00:06:19,234 --> 00:06:21,535
Look I-I need more
than 30 minutes.
151
00:06:21,586 --> 00:06:25,506
That's all you have.
That's maybe all she has.
152
00:06:38,270 --> 00:06:41,272
[Rock music]
153
00:06:41,356 --> 00:06:50,094
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
154
00:07:02,292 --> 00:07:04,577
- Anything?
- Still no audio.
155
00:07:04,661 --> 00:07:06,545
And no indication
of where she is.
156
00:07:06,630 --> 00:07:09,126
- The visual's too tight.
- What about a trace?
157
00:07:09,246 --> 00:07:11,097
According to my software,
this image
158
00:07:11,182 --> 00:07:12,915
is being transmitted
from a cell tower
159
00:07:12,967 --> 00:07:14,250
halfway around the world.
160
00:07:14,301 --> 00:07:15,852
Hagen covered his tracks.
161
00:07:15,919 --> 00:07:18,200
Yeah, he's bouncing the signal
around like a beach ball.
162
00:07:18,222 --> 00:07:20,256
- How are we for time?
- 11 minutes.
163
00:07:20,307 --> 00:07:21,628
What about the address
he gave us?
164
00:07:21,692 --> 00:07:22,942
That's an empty train station.
165
00:07:23,027 --> 00:07:25,361
Been closed for years.
This could be a trap.
166
00:07:25,429 --> 00:07:27,389
I don't care, I'm getting
her back no matter what.
167
00:07:27,398 --> 00:07:28,948
I thought you might say that.
168
00:07:29,033 --> 00:07:33,486
Fortunately,
I'm always prepared.
169
00:07:33,571 --> 00:07:35,205
A listening device.
170
00:07:35,272 --> 00:07:37,907
A transmitter
with GPS tracking.
171
00:07:37,958 --> 00:07:39,742
This earwig acts
as the receiver.
172
00:07:39,793 --> 00:07:41,628
If I plant it on Hagen,
he could lead us to Rebecca.
173
00:07:41,712 --> 00:07:43,830
It's a big if,
but it's an option.
174
00:07:43,914 --> 00:07:45,548
[Sighs] Maybe our only one.
175
00:07:45,616 --> 00:07:48,084
[Sighs]
Neal, it's not the only one.
176
00:07:48,135 --> 00:07:49,552
No.
177
00:07:49,620 --> 00:07:51,804
- No, it's too risky, all right?
- He could help us.
178
00:07:51,889 --> 00:07:53,556
After everything
Peter and I just went through,
179
00:07:53,624 --> 00:07:55,808
there's no telling
what he'll do.
180
00:07:55,893 --> 00:07:57,310
I'm on my own.
181
00:07:57,394 --> 00:08:00,980
No.
We're on our own.
182
00:08:01,065 --> 00:08:05,468
Ten minutes and counting.
Let's go.
183
00:08:13,327 --> 00:08:14,694
- Hey.
- Hey, honey.
184
00:08:14,778 --> 00:08:16,162
- You okay?
- Better now.
185
00:08:16,247 --> 00:08:18,981
Mm.
Mm.
186
00:08:19,033 --> 00:08:20,333
You know, I could've met you
at the office.
187
00:08:20,417 --> 00:08:22,585
- No, it's nicer here.
- Yeah.
188
00:08:22,653 --> 00:08:24,037
Hm.
Hm.
189
00:08:24,121 --> 00:08:26,489
Bruce called.
190
00:08:26,540 --> 00:08:27,990
I start the section chief job
191
00:08:28,042 --> 00:08:30,826
in Washington in two weeks.
192
00:08:30,878 --> 00:08:32,962
- Two weeks?
- Yup.
193
00:08:33,013 --> 00:08:34,964
Wow.
Okay.
194
00:08:35,015 --> 00:08:36,516
Two weeks.
[Laughs]
195
00:08:36,600 --> 00:08:39,269
Okay, I've...I've planned parties
with less preparation.
196
00:08:39,336 --> 00:08:41,104
I can do this,
we've gotta put the house
197
00:08:41,171 --> 00:08:42,651
on the market,
and pack everything up.
198
00:08:42,690 --> 00:08:44,223
And we haven't even decided
on a neighborhood.
199
00:08:44,308 --> 00:08:46,059
It doesn't feel right.
200
00:08:46,143 --> 00:08:47,777
Honey, we...
we've had this discussion.
201
00:08:47,844 --> 00:08:49,165
I know,
but you're the only person
202
00:08:49,179 --> 00:08:50,480
I can talk to about this.
203
00:08:50,531 --> 00:08:51,898
And I will always listen,
204
00:08:51,982 --> 00:08:53,516
but you were innocent.
205
00:08:53,567 --> 00:08:57,070
You deserve to be free.
206
00:08:57,154 --> 00:09:00,189
I've made my peace
with what Neal did,
207
00:09:00,240 --> 00:09:03,826
but I'm not sure
if I've made peace with myself.
208
00:09:03,877 --> 00:09:05,128
For what?
209
00:09:05,195 --> 00:09:08,498
For accepting it.
The timing of this...
210
00:09:08,549 --> 00:09:10,533
Is a sign for you to move on.
211
00:09:10,584 --> 00:09:13,052
[Sighs]
212
00:09:13,137 --> 00:09:15,538
Honey, there's something else.
213
00:09:18,875 --> 00:09:20,143
So that's what this is about.
214
00:09:20,210 --> 00:09:23,262
I can't leave until I know
the whole truth,
215
00:09:23,347 --> 00:09:25,181
until I really know
what happened
216
00:09:25,232 --> 00:09:28,184
to David Siegel that day.
217
00:09:30,387 --> 00:09:32,105
- Work?
- Yeah.
218
00:09:32,189 --> 00:09:33,889
Possible forgery
at an auction house.
219
00:09:33,941 --> 00:09:36,943
I'm interviewing the manager
in 15.
220
00:09:37,027 --> 00:09:38,995
- Should I dare to ask?
- No.
221
00:09:39,062 --> 00:09:41,197
Neal's not working with me
on this.
222
00:09:41,248 --> 00:09:43,833
What?
223
00:09:43,900 --> 00:09:45,780
You said you made your peace
with what he did.
224
00:09:45,836 --> 00:09:47,870
That's right.
225
00:09:47,921 --> 00:09:51,874
Have you actually made
your peace with him?
226
00:09:51,925 --> 00:09:53,092
When it comes to work,
227
00:09:53,177 --> 00:09:56,746
I can't let emotions cloud
my judgment.
228
00:09:56,797 --> 00:10:01,100
I think you already have.
229
00:10:24,575 --> 00:10:28,795
We're here.
230
00:10:28,879 --> 00:10:30,546
I brought you the glass.
It's yours.
231
00:10:30,614 --> 00:10:32,882
Now tell me where Rebecca is.
232
00:10:32,949 --> 00:10:34,300
This is a very small window.
233
00:10:34,385 --> 00:10:36,302
The...the pane acts as a filter.
234
00:10:36,387 --> 00:10:38,237
My guess, you hold it over
the original codex,
235
00:10:38,304 --> 00:10:38,389
and you'll see the hidden
message Mosconi placed in it.
236
00:10:40,424 --> 00:10:43,476
Now let her go.
237
00:10:43,560 --> 00:10:45,762
You're a little taller
than I pictured.
238
00:10:45,813 --> 00:10:48,514
A little hackier
than I pictured.
239
00:10:48,599 --> 00:10:51,317
Let's see Ms. Lowe then,
shall we?
240
00:11:01,578 --> 00:11:03,029
No.
241
00:11:03,113 --> 00:11:06,148
- I came through on my end.
- Yes, you did.
242
00:11:06,200 --> 00:11:09,035
But now, I'm renegotiating.
243
00:11:15,926 --> 00:11:20,513
The original Chapter 13.
244
00:11:20,597 --> 00:11:21,848
There is a message here.
245
00:11:21,932 --> 00:11:25,551
And you want us to stay
and figure it out.
246
00:11:25,636 --> 00:11:27,553
He's smart,
and you're slippery,
247
00:11:27,638 --> 00:11:29,605
so better I keep an eye
on you both.
248
00:11:29,673 --> 00:11:31,023
How do I know she stays safe?
249
00:11:31,108 --> 00:11:34,026
Funny, isn't it?
Don't need a gun.
250
00:11:34,111 --> 00:11:35,895
Don't even need
blackmail anymore.
251
00:11:35,979 --> 00:11:40,199
Just one striking image.
252
00:11:40,284 --> 00:11:41,984
Look.
253
00:11:42,035 --> 00:11:43,686
If you want us
to solve this puzzle,
254
00:11:43,737 --> 00:11:45,154
you have to tell us everything,
255
00:11:45,205 --> 00:11:48,157
Chapter 13, the stained glass,
the masons.
256
00:11:48,208 --> 00:11:50,860
First, where does
this all begin?
257
00:11:50,911 --> 00:11:53,696
This all began with another
striking image.
258
00:11:57,918 --> 00:12:01,537
This one.
259
00:12:01,588 --> 00:12:03,139
This is a Mosconi.
260
00:12:03,206 --> 00:12:05,758
I was restoring the mural
several years ago
261
00:12:05,843 --> 00:12:07,393
when I noticed something.
262
00:12:07,478 --> 00:12:09,262
Each shade of light
is different.
263
00:12:09,346 --> 00:12:12,231
Cambridge, cobalt,
indigo, teal.
264
00:12:12,316 --> 00:12:14,650
13 distinct hues of blue.
265
00:12:14,718 --> 00:12:17,353
Legend has it that the masons
entrusted Mosconi
266
00:12:17,404 --> 00:12:19,605
with something of great value.
267
00:12:19,690 --> 00:12:21,056
He ensured its safety
by hiding it
268
00:12:21,108 --> 00:12:22,909
shortly before he left
this country,
269
00:12:22,993 --> 00:12:24,944
but not without leaving
a trail.
270
00:12:25,028 --> 00:12:26,746
Those hues that you identified
271
00:12:26,830 --> 00:12:29,448
are the beginning
of that trail.
272
00:12:29,533 --> 00:12:32,368
13 is a sacred number
for the masons.
273
00:12:32,419 --> 00:12:36,088
He never referenced it
in any other work but one.
274
00:12:36,173 --> 00:12:38,174
The codex.
275
00:12:38,241 --> 00:12:39,792
Chapter 13.
276
00:12:39,877 --> 00:12:42,178
So, what's the pot of gold?
277
00:12:42,245 --> 00:12:43,725
You wouldn't believe me
if I told you.
278
00:12:43,747 --> 00:12:46,549
[Cell phone chimes]
279
00:12:49,186 --> 00:12:50,520
It's Peter.
We've got a case.
280
00:12:50,587 --> 00:12:53,723
- Agent Burke can wait.
- I don't think you get it.
281
00:12:53,774 --> 00:12:55,641
If I don't show up,
Peter gets suspicious.
282
00:12:55,726 --> 00:12:57,443
If he gets suspicious,
he checks my anklet,
283
00:12:57,528 --> 00:12:59,779
which leads him right here.
284
00:12:59,863 --> 00:13:03,149
Fine, but your friend stays.
Any...
285
00:13:03,233 --> 00:13:05,868
I wanna talk to her
before I leave.
286
00:13:05,936 --> 00:13:08,955
I'll stand right here
until you hand me the phone.
287
00:13:18,131 --> 00:13:22,552
Rebecca, it's me.
It's Neal.
288
00:13:25,121 --> 00:13:27,557
- I can't hear her.
- She can hear you.
289
00:13:27,624 --> 00:13:30,176
- And that's good enough.
- Listen to me.
290
00:13:30,260 --> 00:13:31,961
I'm coming for you.
It's gonna be okay.
291
00:13:32,012 --> 00:13:34,096
I'm gonna get you out of there.
Just...
292
00:13:34,147 --> 00:13:36,465
Bad form to keep
a lady waiting.
293
00:13:36,516 --> 00:13:38,684
Hurry along to Agent Burke.
294
00:13:38,769 --> 00:13:41,771
I'll have this all figured out
before you get back.
295
00:13:41,822 --> 00:13:46,158
Just go.
296
00:13:46,243 --> 00:13:51,080
If anything happens
to her or him,
297
00:13:51,147 --> 00:13:54,867
you'll see what I'm capable of.
298
00:14:04,962 --> 00:14:07,713
Tell me what you see.
299
00:14:07,798 --> 00:14:09,265
A lot of people,
300
00:14:09,332 --> 00:14:12,468
but I'm sure we'll find Waldo
in there somewhere.
301
00:14:12,519 --> 00:14:13,853
I'm not in the mood for levity.
302
00:14:13,937 --> 00:14:15,838
Well then, let's not waste
any time.
303
00:14:15,889 --> 00:14:17,807
You have someplace else to be?
304
00:14:17,858 --> 00:14:19,809
You rang, I came.
Is there a problem?
305
00:14:19,860 --> 00:14:21,978
- Your tone, for starters.
- Insubordinate?
306
00:14:22,029 --> 00:14:23,696
Edgy.
What's going on?
307
00:14:23,780 --> 00:14:25,314
Of course I'm edgy.
308
00:14:25,365 --> 00:14:26,682
You're upset with me,
and I have no idea
309
00:14:26,733 --> 00:14:28,684
what I can do or say
to make it right.
310
00:14:28,735 --> 00:14:30,987
Just do your job.
311
00:14:31,038 --> 00:14:32,538
Mr. Rawling,
you're the house manager?
312
00:14:32,623 --> 00:14:33,689
You must be Agent Burke.
313
00:14:33,740 --> 00:14:35,491
This is my colleague
Neal Caffrey.
314
00:14:35,542 --> 00:14:37,743
- How are you?
- Is this the piece in question?
315
00:14:37,828 --> 00:14:40,830
A Vision of the Last Judgment
by William Blake,
316
00:14:40,881 --> 00:14:42,832
thought to have been lost
for over 200 years.
317
00:14:42,883 --> 00:14:44,363
How did it come
to your auction house?
318
00:14:44,384 --> 00:14:46,302
- Anonymous seller.
- Huh.
319
00:14:46,369 --> 00:14:48,254
I'd have called us as well.
320
00:14:48,338 --> 00:14:49,618
Of course, gentlemen, I do have
321
00:14:49,640 --> 00:14:51,007
the information for the seller,
322
00:14:51,058 --> 00:14:52,591
but I can't provide it
323
00:14:52,676 --> 00:14:55,011
until the painting has been
proven inauthentic.
324
00:14:55,062 --> 00:14:56,302
You don't wanna upset
the vendor
325
00:14:56,313 --> 00:14:58,764
and risk your commission.
Understandable.
326
00:14:58,849 --> 00:15:00,066
Neal?
327
00:15:00,150 --> 00:15:03,052
Okay.
Let's see what we see.
328
00:15:17,084 --> 00:15:18,951
Tracing sheets won't help.
329
00:15:19,036 --> 00:15:20,419
Anything placed between
the page
330
00:15:20,504 --> 00:15:23,572
and the glass distorts
the concealed image.
331
00:15:23,623 --> 00:15:25,207
Tell me something useful.
332
00:15:25,258 --> 00:15:27,093
Okay.
333
00:15:27,177 --> 00:15:29,128
Um, there's
a certain tiger fish
334
00:15:29,212 --> 00:15:32,581
that's been known
to eat crocodiles.
335
00:15:32,632 --> 00:15:34,100
You are an odd little creature.
336
00:15:34,184 --> 00:15:36,352
Yeah, and you're a stock thug.
337
00:15:36,419 --> 00:15:37,803
You can't even do
your own dirty work.
338
00:15:37,888 --> 00:15:40,890
Your obvious weakness
is your hubris.
339
00:15:40,941 --> 00:15:42,257
You speak with such authority.
340
00:15:42,309 --> 00:15:43,893
I've dealt with guys
like you before.
341
00:15:43,944 --> 00:15:45,394
Then you know we have big teeth
342
00:15:45,445 --> 00:15:47,980
and very little patience.
343
00:15:48,065 --> 00:15:51,901
Stay focused.
344
00:15:51,952 --> 00:15:54,537
There's a hidden image
on each page.
345
00:15:54,604 --> 00:15:59,241
It looks like it's from
some ancient language.
346
00:15:59,292 --> 00:16:01,660
Trace the images.
347
00:16:01,745 --> 00:16:04,446
What, paint directly
on Mosconi's pages?
348
00:16:04,498 --> 00:16:05,664
We need to line them up
349
00:16:05,749 --> 00:16:07,049
so we can see
the bigger picture.
350
00:16:07,117 --> 00:16:09,251
You'll destroy
the original Chapter 13.
351
00:16:09,302 --> 00:16:10,619
Is it so difficult for you
352
00:16:10,670 --> 00:16:12,338
to take a leap of faith?
353
00:16:12,422 --> 00:16:13,889
I reserve my leaps of faith
354
00:16:13,957 --> 00:16:16,792
for space exploration
and the Chupacabra.
355
00:16:21,136 --> 00:16:24,016
I thought you were the artist.
356
00:16:24,101 --> 00:16:26,969
Show me what you can do.
357
00:16:27,020 --> 00:16:29,989
Oil and tempera paints
are aged perfectly,
358
00:16:30,073 --> 00:16:32,158
mixed what just the right
amount of chalk.
359
00:16:32,242 --> 00:16:34,643
If it's a forgery,
it's a good one.
360
00:16:34,694 --> 00:16:37,113
Monotype processing.
361
00:16:37,164 --> 00:16:41,450
Initially inked
on a non-absorbant...
362
00:16:41,501 --> 00:16:44,336
What is it?
363
00:16:50,961 --> 00:16:54,346
The initials "C-H."
364
00:16:54,431 --> 00:16:56,819
Curtis Hagen.
365
00:16:57,129 --> 00:16:59,536
We're going after
the Dutchman again.
366
00:17:12,653 --> 00:17:14,771
I want everything
that you can dig up
367
00:17:14,822 --> 00:17:16,510
on Hagen since his release:
368
00:17:16,630 --> 00:17:18,909
Where he's staying,
who he's associated with,
369
00:17:18,960 --> 00:17:20,120
what he is having for dinner.
370
00:17:20,128 --> 00:17:21,878
I mean everything.
371
00:17:21,946 --> 00:17:25,082
Yeah, on my way.
372
00:17:25,133 --> 00:17:27,250
I didn't think Hagen
would slip up so soon,
373
00:17:27,301 --> 00:17:28,418
but I guess he did.
374
00:17:28,469 --> 00:17:29,749
Yeah, but why use
the same M.O.
375
00:17:29,787 --> 00:17:31,338
that landed him prison
in the first place?
376
00:17:31,422 --> 00:17:33,256
Ah, it could be something
he pulled out of storage
377
00:17:33,307 --> 00:17:36,626
for a quick payday.
378
00:17:36,677 --> 00:17:38,979
- The information on the seller.
- Thanks.
379
00:17:39,063 --> 00:17:40,847
"Douglas Nemon."
380
00:17:40,932 --> 00:17:42,733
Obviously, an alias
Hagen's using.
381
00:17:42,800 --> 00:17:45,736
No known residence,
but we have a P.O. box,
382
00:17:45,803 --> 00:17:47,354
and we have a telephone number.
383
00:17:47,438 --> 00:17:48,805
Do you have any buyers
lined up?
384
00:17:48,856 --> 00:17:50,023
- Several.
- Good.
385
00:17:50,108 --> 00:17:51,691
The FBI is about to become
one of them.
386
00:17:51,776 --> 00:17:53,276
You have a plan?
387
00:17:53,327 --> 00:17:55,145
We clear the art as authentic,
388
00:17:55,196 --> 00:17:56,997
let the sale of the piece
go through,
389
00:17:57,081 --> 00:18:00,150
and track the money
back to Hagen.
390
00:18:00,201 --> 00:18:01,701
Could work.
391
00:18:01,786 --> 00:18:03,620
Mr. Rawling,
grab whatever you need.
392
00:18:03,671 --> 00:18:05,155
You're gonna come back
to the bureau with me
393
00:18:05,206 --> 00:18:09,676
so we can put this transaction
in motion.
394
00:18:09,761 --> 00:18:12,846
[Sighs]
All right, we finished here?
395
00:18:12,930 --> 00:18:15,165
- When I say we are.
- Look, I did my part.
396
00:18:15,216 --> 00:18:16,736
Why don't you wanna see
this through?
397
00:18:16,801 --> 00:18:18,334
Honestly?
398
00:18:18,386 --> 00:18:19,352
I don't like you looking at me
399
00:18:19,437 --> 00:18:20,437
as some kind of liability.
400
00:18:20,438 --> 00:18:21,605
All I did was help you.
401
00:18:21,672 --> 00:18:23,857
At a cost
I'm not comfortable with.
402
00:18:23,941 --> 00:18:25,392
Well, more comfortable
than a prison cell.
403
00:18:25,476 --> 00:18:27,477
- Watch it.
- I did what you couldn't.
404
00:18:27,528 --> 00:18:30,030
- What?
- You heard me.
405
00:18:30,114 --> 00:18:32,682
You took a system I believe in
and corrupted it.
406
00:18:32,733 --> 00:18:34,734
Because that system
didn't believe in you.
407
00:18:34,819 --> 00:18:37,353
Don't say another word.
Now, we are finished here.
408
00:18:37,405 --> 00:18:38,655
Go home.
409
00:18:38,706 --> 00:18:41,691
- Mr. Rawling, you ready?
- You bet.
410
00:18:41,742 --> 00:18:43,160
Let's go.
411
00:18:43,211 --> 00:18:47,130
This way.
412
00:18:59,677 --> 00:19:01,344
Nice cigars.
413
00:19:01,395 --> 00:19:02,979
You know, it's bad luck
to celebrate
414
00:19:03,047 --> 00:19:04,598
before a job is finished.
415
00:19:04,682 --> 00:19:07,767
You like this?
Nicaraguan imperiales.
416
00:19:07,852 --> 00:19:09,019
Great with scotch.
417
00:19:09,070 --> 00:19:10,937
When this is over,
418
00:19:11,022 --> 00:19:13,323
you light up a stogie
and release Rebecca?
419
00:19:13,390 --> 00:19:14,908
Just like that?
420
00:19:14,992 --> 00:19:18,111
- I said I would.
- And Neal?
421
00:19:18,196 --> 00:19:20,580
He served his purpose.
422
00:19:20,665 --> 00:19:22,616
"A wise man does not waste
423
00:19:22,700 --> 00:19:25,752
so good a commodity
as lying for naught."
424
00:19:25,837 --> 00:19:28,071
I'm flattered
you think me wise.
425
00:19:28,122 --> 00:19:30,290
I was referring to Neal.
426
00:19:30,374 --> 00:19:32,542
When this is over,
he's gonna make you pay,
427
00:19:32,593 --> 00:19:33,793
and you won't even know
it's happening.
428
00:19:33,878 --> 00:19:36,963
- I'm not that easily fooled.
- [Laughs]
429
00:19:37,048 --> 00:19:39,716
I know more about you
than you think.
430
00:19:39,767 --> 00:19:42,719
Well, I know a little
about you too.
431
00:19:42,770 --> 00:19:43,970
[Laughs] About me?
432
00:19:44,055 --> 00:19:45,355
Yeah, good luck.
433
00:19:45,422 --> 00:19:48,258
I think Theodore Winters
would need the luck.
434
00:19:48,309 --> 00:19:51,144
Don't you?
435
00:19:54,649 --> 00:19:57,484
I know your name.
Do you know mine?
436
00:19:59,654 --> 00:20:01,621
Moz, you all right?
437
00:20:01,706 --> 00:20:04,124
Yeah, I'm okay for now.
438
00:20:04,208 --> 00:20:07,110
So is Rebecca.
439
00:20:07,161 --> 00:20:08,828
What was the pressing matter?
440
00:20:08,913 --> 00:20:10,113
You're getting what you want.
441
00:20:10,164 --> 00:20:11,298
How much longer do you need
to keep her?
442
00:20:11,382 --> 00:20:13,616
You didn't answer my question.
443
00:20:13,668 --> 00:20:16,119
It's a forgery investigation.
444
00:20:16,170 --> 00:20:17,387
Second-rate hack
trying to sell
445
00:20:17,454 --> 00:20:18,672
a Vermeer knock-off
to the Met.
446
00:20:18,756 --> 00:20:20,640
Amateur hour.
447
00:20:20,725 --> 00:20:22,842
Let me talk to Rebecca.
448
00:20:22,927 --> 00:20:24,488
I swear, I didn't say anything
to Peter.
449
00:20:24,512 --> 00:20:26,396
Now, let me talk to her.
450
00:20:26,463 --> 00:20:30,317
Excuse me.
451
00:20:30,401 --> 00:20:33,636
By all means, carry on.
452
00:20:33,688 --> 00:20:36,690
Hello?
Yes. Of course.
453
00:20:36,774 --> 00:20:38,942
All right.
Keep working on the pages.
454
00:20:38,993 --> 00:20:41,194
Pretend you're explaining
the process to me.
455
00:20:41,279 --> 00:20:42,979
Was it really a forgery case?
456
00:20:43,030 --> 00:20:46,649
Yeah, except the artist
was Hagen.
457
00:20:46,701 --> 00:20:48,001
- What?
- He put a piece on the market.
458
00:20:48,085 --> 00:20:50,537
They found his signature
hidden in it.
459
00:20:50,621 --> 00:20:52,455
Why risk selling a fake now?
460
00:20:52,506 --> 00:20:54,624
I don't know,
probably to raise capital.
461
00:20:54,675 --> 00:20:56,960
He can't fund a treasure hunt
on unemployment.
462
00:20:57,011 --> 00:20:58,178
Something isn't right.
463
00:20:58,262 --> 00:21:00,180
Yeah, starting with the timing.
464
00:21:00,264 --> 00:21:02,933
And the signature?
He's smarter than that.
465
00:21:03,000 --> 00:21:05,518
Maybe this is all
part of his plan.
466
00:21:05,603 --> 00:21:07,470
I have no idea,
467
00:21:07,521 --> 00:21:09,339
but he can't know the FBI
is after him.
468
00:21:09,390 --> 00:21:10,941
Yeah, he'll think
you sold him out.
469
00:21:11,008 --> 00:21:12,642
That's not good for Rebecca.
470
00:21:12,693 --> 00:21:14,177
Well, you'll need ears and eyes
471
00:21:14,228 --> 00:21:15,528
on the Suit's investigation.
472
00:21:15,613 --> 00:21:17,280
All taken care of.
473
00:21:17,348 --> 00:21:21,517
You still have that earwig?
474
00:21:27,792 --> 00:21:29,359
Sometime early this afternoon.
475
00:21:29,410 --> 00:21:31,294
That's a fast turnaround.
476
00:21:31,362 --> 00:21:33,797
We've had some very
enthusiastic bidders.
477
00:21:33,864 --> 00:21:35,548
What was the going price?
478
00:21:35,633 --> 00:21:37,384
950,000.
479
00:21:37,468 --> 00:21:39,169
That's good.
480
00:21:39,220 --> 00:21:41,537
I assume you still have
my account number.
481
00:21:41,589 --> 00:21:42,922
Once we finalize the paperwork,
482
00:21:43,007 --> 00:21:44,140
the money will be
transferred to you.
483
00:21:44,208 --> 00:21:47,177
Thank you very much.
484
00:21:47,228 --> 00:21:48,478
Got nothing on the cell trace.
485
00:21:48,545 --> 00:21:49,545
Well, we still have
the account.
486
00:21:49,597 --> 00:21:50,880
Let's have someone from tech
487
00:21:50,931 --> 00:21:53,650
ready to engineer
a false transaction.
488
00:21:53,717 --> 00:21:55,051
Mr. Rawling,
we're gonna need you
489
00:21:55,102 --> 00:21:56,886
to give a statement
to one of our agents.
490
00:21:56,937 --> 00:21:58,221
It may take some time.
491
00:21:58,272 --> 00:22:01,107
If you would.
492
00:22:05,396 --> 00:22:07,364
How many more pages?
493
00:22:07,415 --> 00:22:09,899
Two.
494
00:22:09,950 --> 00:22:11,284
Now one.
495
00:22:11,369 --> 00:22:13,236
Neal, if you'd be so kind
496
00:22:13,287 --> 00:22:16,039
as to apply
the finishing touch.
497
00:22:16,090 --> 00:22:18,258
- Why?
- Ceremony.
498
00:22:18,342 --> 00:22:21,744
And because I said so.
499
00:22:26,050 --> 00:22:31,137
[Sighs]
500
00:22:31,222 --> 00:22:32,772
Hagen may have
his bases covered
501
00:22:32,857 --> 00:22:34,107
when it comes to the phone,
502
00:22:34,191 --> 00:22:36,559
but we'll see how good
he really is in a minute.
503
00:22:36,610 --> 00:22:40,146
- If this doesn't work?
- It'll work.
504
00:22:40,231 --> 00:22:41,898
We might need Caffrey
after all.
505
00:22:41,949 --> 00:22:43,199
I mean, we may have the tech,
506
00:22:43,267 --> 00:22:44,534
but he knows how someone
like Hagen thinks,
507
00:22:44,601 --> 00:22:45,768
what his next move could be.
508
00:22:45,820 --> 00:22:48,321
I won't let Hagen
make another move.
509
00:22:48,406 --> 00:22:49,873
Jones, I thought about
what you said,
510
00:22:49,940 --> 00:22:53,043
about how Neal needs to take
responsibility for himself.
511
00:22:53,110 --> 00:22:55,795
- Yeah.
- You're right.
512
00:22:55,880 --> 00:22:57,280
I need to keep a distance.
513
00:22:57,331 --> 00:22:58,548
So why did you take Neal
514
00:22:58,615 --> 00:23:00,417
to the auction house
in the first place?
515
00:23:00,468 --> 00:23:04,337
That was a mistake.
516
00:23:04,422 --> 00:23:05,955
Listen, I wanted
to ask you earlier.
517
00:23:06,006 --> 00:23:08,725
What happens to Neal
when you leave?
518
00:23:08,792 --> 00:23:12,128
He's the next ASAC's problem.
519
00:23:12,179 --> 00:23:14,314
- You know, because I could...
- Jones.
520
00:23:14,398 --> 00:23:17,016
Don't volunteer to take him on.
521
00:23:17,101 --> 00:23:20,353
Trust me.
You'll regret it.
522
00:23:20,438 --> 00:23:24,274
Come on.
Let's see if our setup's ready.
523
00:23:24,325 --> 00:23:25,575
Something wrong?
524
00:23:25,642 --> 00:23:30,146
Almost finished.
525
00:23:30,197 --> 00:23:33,032
It's done.
526
00:23:37,338 --> 00:23:38,578
This isn't like the other ones.
527
00:23:38,589 --> 00:23:42,425
So I'm guessing
that's the pot of gold?
528
00:23:42,493 --> 00:23:45,328
Let's see how we get there.
529
00:23:52,720 --> 00:23:55,004
I've never seen
this language before.
530
00:23:55,055 --> 00:23:56,356
Neither have I.
531
00:23:56,440 --> 00:23:58,358
That's why you're next task
is going to be
532
00:23:58,442 --> 00:24:00,510
to translate it for me.
533
00:24:00,561 --> 00:24:03,113
That could take days,
weeks, maybe.
534
00:24:03,180 --> 00:24:04,420
Rebecca doesn't have that time.
535
00:24:04,482 --> 00:24:06,783
Better get a move on.
536
00:24:11,705 --> 00:24:14,040
We're not doing this.
537
00:24:14,125 --> 00:24:16,543
You have any ideas?
538
00:24:16,627 --> 00:24:19,879
- Got something.
- Hang on.
539
00:24:19,964 --> 00:24:22,415
This is a real time link
to the IP activity
540
00:24:22,500 --> 00:24:26,085
on Hagen's account, courtesy
of our friends downstairs.
541
00:24:26,170 --> 00:24:28,505
Money for the forgery was
transferred two minutes ago.
542
00:24:28,556 --> 00:24:29,872
Strong signal this time.
543
00:24:29,924 --> 00:24:31,090
Doesn't look like
there's any re-routing.
544
00:24:31,175 --> 00:24:32,415
I knew he wouldn't wanna wait.
545
00:24:32,426 --> 00:24:34,260
He had to check on his money.
546
00:24:34,345 --> 00:24:35,825
There's only one computer
logging in
547
00:24:35,846 --> 00:24:37,230
to that account at the moment,
548
00:24:37,314 --> 00:24:38,598
and it's right here
in New York.
549
00:24:38,682 --> 00:24:40,216
We got him.
Downtown Brooklyn.
550
00:24:40,267 --> 00:24:42,769
Assemble a team and move out.
551
00:24:42,853 --> 00:24:44,187
The FBI's on the way.
552
00:24:44,238 --> 00:24:45,605
Never my favorite words.
553
00:24:45,689 --> 00:24:48,358
If they grab Hagen,
I may never see her again, Moz.
554
00:24:48,409 --> 00:24:51,361
There's gotta be a play here.
555
00:25:00,070 --> 00:25:02,172
I think I just found it.
556
00:25:02,239 --> 00:25:03,706
All right,
take a look at the pages,
557
00:25:03,757 --> 00:25:05,124
a good look.
558
00:25:05,209 --> 00:25:08,744
Rain Man it.
559
00:25:14,602 --> 00:25:15,585
- I got it.
- You got it?
560
00:25:15,636 --> 00:25:18,555
- Yeah.
- Good.
561
00:25:22,860 --> 00:25:23,893
What are you doing?
562
00:25:23,944 --> 00:25:28,064
Take one more step
and I drop it.
563
00:25:28,115 --> 00:25:29,449
You're bluffing.
564
00:25:29,533 --> 00:25:31,434
You drop that light,
and she's as good as gone.
565
00:25:31,485 --> 00:25:33,369
Yeah, so is the codex.
566
00:25:33,437 --> 00:25:35,038
It's your choice:
You release Rebecca
567
00:25:35,105 --> 00:25:38,157
or watch everything you work for
go up in smoke.
568
00:25:40,327 --> 00:25:41,819
What's it gonna be?
569
00:25:49,566 --> 00:25:50,700
We need to talk about this.
570
00:25:50,767 --> 00:25:52,285
You have five seconds to decide
571
00:25:52,369 --> 00:25:53,620
how important this message is.
572
00:25:53,704 --> 00:25:55,104
We may have forgotten
to mention
573
00:25:55,155 --> 00:25:56,834
that the FBI is en route.
574
00:25:57,506 --> 00:25:59,507
- You are...
- A particular kind of bastard?
575
00:25:59,558 --> 00:26:00,842
Yeah, I heard that one before.
576
00:26:00,893 --> 00:26:02,594
Three seconds.
577
00:26:02,678 --> 00:26:03,678
- Two seconds.
- Stop.
578
00:26:03,729 --> 00:26:06,714
One!
579
00:26:06,766 --> 00:26:08,549
Call whoever you need to call,
and make it fast.
580
00:26:08,601 --> 00:26:11,052
I want her out of there.
581
00:26:15,241 --> 00:26:17,992
Let her go.
582
00:26:24,116 --> 00:26:25,784
Put her on the line.
583
00:26:25,868 --> 00:26:29,120
Give her the phone.
584
00:26:29,205 --> 00:26:30,588
- Rebecca?
- I'm here, Neal.
585
00:26:30,673 --> 00:26:32,373
All right, listen to me.
Wherever you are, you run.
586
00:26:32,425 --> 00:26:34,242
Get to a populated area.
You understand?
587
00:26:34,293 --> 00:26:35,593
I'm...I'm going.
588
00:26:35,678 --> 00:26:37,512
Just keep moving
and stay on the line, okay?
589
00:26:37,579 --> 00:26:41,216
- Okay.
- All right.
590
00:26:43,385 --> 00:26:47,272
Satisfied?
591
00:26:47,356 --> 00:26:49,858
Not quite.
592
00:26:49,925 --> 00:26:53,895
Here's a striking image
for you.
593
00:26:53,946 --> 00:26:57,699
Back exit.
594
00:26:59,935 --> 00:27:01,936
We can cut over to six,
hit the bridge.
595
00:27:01,987 --> 00:27:03,267
This time of day,
we can be there
596
00:27:03,272 --> 00:27:04,405
10, 15 minutes tops.
597
00:27:04,457 --> 00:27:06,440
NYPD can get there faster.
598
00:27:06,492 --> 00:27:08,576
Already coordinated.
We'll have their eyes.
599
00:27:08,627 --> 00:27:10,745
But the arrest belongs to us.
600
00:27:10,796 --> 00:27:11,996
I'm not letting Hagen get away
601
00:27:11,997 --> 00:27:13,447
with another technicality.
602
00:27:13,499 --> 00:27:15,717
So I'm assuming
you don't wanna tell Caffrey.
603
00:27:15,784 --> 00:27:17,618
He'll know
when he needs to know.
604
00:27:17,670 --> 00:27:19,220
In the meantime,
have someone from the bureau
605
00:27:19,288 --> 00:27:20,588
pull his tracking data.
606
00:27:20,639 --> 00:27:22,474
All right, you think
he's up to something?
607
00:27:22,558 --> 00:27:27,178
Told him to go home.
Wanna make sure he did.
608
00:27:27,263 --> 00:27:29,347
Rebecca, where are you?
609
00:27:29,431 --> 00:27:31,632
I think I'm somewhere
in Brooklyn.
610
00:27:31,684 --> 00:27:33,268
Neal, we have to go now.
611
00:27:33,319 --> 00:27:35,436
All right, hold on.
You have it, right?
612
00:27:35,488 --> 00:27:37,272
Every symbol safely stored here
613
00:27:37,323 --> 00:27:38,940
I am the codex now.
614
00:27:38,991 --> 00:27:40,141
I need you
to get a safe house ready.
615
00:27:40,192 --> 00:27:41,472
We need a secure place
to hole up
616
00:27:41,494 --> 00:27:42,694
in case Hagen comes after us.
617
00:27:42,778 --> 00:27:45,029
- And you?
- Just call me when you're done.
618
00:27:45,114 --> 00:27:46,154
All right, I'm still here.
619
00:27:46,165 --> 00:27:48,283
I'm still with you.
620
00:27:48,334 --> 00:27:50,168
Is anyone following you?
621
00:27:50,252 --> 00:27:52,670
I'm not sure. Maybe.
I don't know.
622
00:27:52,755 --> 00:27:55,290
I'm not hanging up
until I know you're safe.
623
00:27:55,341 --> 00:27:56,824
I'll only feel safe
when I'm with you.
624
00:27:56,876 --> 00:27:58,396
All right,
what are your cross streets?
625
00:27:58,460 --> 00:28:02,163
- What do you see?
- Uh, Kent and Flushing?
626
00:28:02,214 --> 00:28:03,681
Neal, I'm scared.
627
00:28:03,766 --> 00:28:05,666
I'm on Taylor
right near the park.
628
00:28:05,718 --> 00:28:07,501
I'm coming to you.
629
00:28:07,553 --> 00:28:08,853
I'm passing Hall Street.
630
00:28:08,938 --> 00:28:11,806
Do you see anyone behind you?
631
00:28:11,857 --> 00:28:13,892
Lots of people.
I-I don't know.
632
00:28:13,976 --> 00:28:18,146
All right,
I'm almost at Flushing.
633
00:28:18,197 --> 00:28:19,677
All right,
I'm turning toward you now.
634
00:28:19,698 --> 00:28:21,900
I'm still here.
635
00:28:21,984 --> 00:28:26,704
I'm still here too.
636
00:28:45,040 --> 00:28:47,258
- Thank God.
- It's okay.
637
00:28:47,343 --> 00:28:48,927
It's okay.
I'm still here.
638
00:28:49,011 --> 00:28:50,478
- You okay?
- Yeah.
639
00:28:50,545 --> 00:28:51,879
- You sure?
- Yeah.
640
00:28:51,931 --> 00:28:54,766
[Sighs]
641
00:29:03,609 --> 00:29:04,993
Agent Burke,
is your team ready?
642
00:29:05,060 --> 00:29:06,494
- Yes, sir.
- I'll take point.
643
00:29:06,561 --> 00:29:07,829
Let's move in.
644
00:29:07,896 --> 00:29:10,748
That's a go.
645
00:29:36,558 --> 00:29:38,759
FBI.
646
00:29:38,811 --> 00:29:41,729
Hands where I can see them.
647
00:29:41,780 --> 00:29:43,931
Agent Burke.
648
00:29:43,983 --> 00:29:45,993
We have so much to discuss.
649
00:29:55,528 --> 00:29:56,849
Are you sure it's safe
to be here?
650
00:29:56,862 --> 00:29:57,863
It's only temporary.
651
00:29:57,914 --> 00:29:59,531
Moz is gonna find a safe place
for you to stay
652
00:29:59,582 --> 00:30:02,534
until this whole thing
blows over.
653
00:30:02,585 --> 00:30:05,070
Rebecca, it's time to end this.
654
00:30:05,606 --> 00:30:07,323
- What? You mean tell the FBI?
- Yeah.
655
00:30:07,391 --> 00:30:09,108
No.
No way.
656
00:30:09,193 --> 00:30:11,361
- You'll get into trouble.
- [Sighs]
657
00:30:11,412 --> 00:30:14,080
Look, we started this together.
658
00:30:14,164 --> 00:30:15,731
And now, you wanna finish it?
659
00:30:15,783 --> 00:30:18,368
- Tell me what you found.
- [Sighs]
660
00:30:18,419 --> 00:30:20,903
Well, all the pages held
hidden symbols,
661
00:30:20,955 --> 00:30:24,374
symbols that added up
to some kind of message
662
00:30:24,425 --> 00:30:25,625
culminating with a picture
of an idol.
663
00:30:25,709 --> 00:30:27,677
Describe the idol.
664
00:30:27,744 --> 00:30:30,380
It was Hindu, female.
665
00:30:30,431 --> 00:30:35,101
- Did she have a crown?
- Yeah.
666
00:30:35,185 --> 00:30:39,422
What are you thinkin'?
667
00:30:44,028 --> 00:30:45,928
- Is this what you saw?
- Yes.
668
00:30:45,980 --> 00:30:48,615
This is the idol of Sita,
deity of wealth.
669
00:30:48,699 --> 00:30:50,650
- It was created centuries ago.
- I've heard about it.
670
00:30:50,734 --> 00:30:52,454
The idol had eyes
made out of rare diamonds.
671
00:30:52,536 --> 00:30:54,487
But over the years,
the idol vanished.
672
00:30:54,572 --> 00:30:56,532
And only one of the diamonds
was ever recovered.
673
00:30:56,574 --> 00:31:00,910
A stone which is now sitting
in the Smithsonian.
674
00:31:00,961 --> 00:31:02,912
The Hope diamond.
675
00:31:02,963 --> 00:31:04,614
[Sighs]
676
00:31:04,665 --> 00:31:06,633
We're looking for its twin.
677
00:31:06,717 --> 00:31:08,551
The other eye,
the other diamond,
678
00:31:08,619 --> 00:31:09,919
it could be right here
in New York.
679
00:31:09,970 --> 00:31:11,971
Yeah, Hagen said
the masons entrusted Mosconi
680
00:31:12,056 --> 00:31:13,506
with something of great value.
681
00:31:13,591 --> 00:31:15,391
There's a lot of gap years
in the history of the idol.
682
00:31:15,459 --> 00:31:18,061
So it's possible the masons
had it at some point.
683
00:31:18,128 --> 00:31:19,249
That diamond is a good reason
684
00:31:19,263 --> 00:31:20,480
for Hagen to go
to all this trouble.
685
00:31:20,564 --> 00:31:21,681
It's a good reason for you
686
00:31:21,765 --> 00:31:22,899
to decode those symbols
you found.
687
00:31:22,966 --> 00:31:26,653
Where are the pages?
688
00:31:26,737 --> 00:31:28,304
The codex is gone.
689
00:31:28,355 --> 00:31:30,356
To save you,
I had to destroy it.
690
00:31:30,441 --> 00:31:32,909
There's still
a way we...
691
00:31:32,976 --> 00:31:34,827
[sighs]
692
00:31:34,912 --> 00:31:38,081
- You have a safe house?
- What I have is bad news.
693
00:31:38,148 --> 00:31:41,150
The FBI's got Curtis Hagen
in custody.
694
00:31:41,201 --> 00:31:43,920
- How do you know?
- I heard it through the earwig.
695
00:31:43,987 --> 00:31:45,371
If he tells Peter
there's footage of me
696
00:31:45,456 --> 00:31:47,340
taking those coins,
it sets off a chain reaction
697
00:31:47,424 --> 00:31:48,624
that lands us all behind bars.
698
00:31:48,659 --> 00:31:50,009
What are you gonna do?
699
00:31:50,094 --> 00:31:52,161
Anything I can to make sure
that doesn't happen.
700
00:31:52,212 --> 00:31:53,846
What is it?
701
00:31:53,931 --> 00:31:57,884
I have to leave.
702
00:31:57,968 --> 00:32:00,670
I'll be back.
I promise.
703
00:32:00,721 --> 00:32:03,473
Be careful.
704
00:32:06,810 --> 00:32:10,647
Recognize this?
705
00:32:10,698 --> 00:32:12,532
William Blake,
if I'm not mistaken.
706
00:32:12,616 --> 00:32:15,068
Judgment Day.
Pretty fitting.
707
00:32:15,152 --> 00:32:18,187
More like
rush-to-judgment day.
708
00:32:18,238 --> 00:32:20,573
The painting's a fake.
709
00:32:20,658 --> 00:32:23,192
You've no proof that it's mine.
710
00:32:23,243 --> 00:32:26,629
I wouldn't be so sure.
711
00:32:32,252 --> 00:32:35,805
Why would I do something
that bold?
712
00:32:35,872 --> 00:32:38,641
Well, I think that you got out
of prison,
713
00:32:38,709 --> 00:32:40,093
had that piece ready to go,
714
00:32:40,177 --> 00:32:42,545
and decided to make
some quick cash.
715
00:32:42,596 --> 00:32:44,097
What, ride off into the sunset?
716
00:32:44,181 --> 00:32:47,650
- Is that it?
- You tell me.
717
00:32:47,718 --> 00:32:49,736
It's too rudimentary.
718
00:32:49,820 --> 00:32:51,320
Criminals aren't
that complicated,
719
00:32:51,388 --> 00:32:53,573
and if I remember correctly,
720
00:32:53,657 --> 00:32:55,725
I caught you the first time
because of your ego.
721
00:32:55,776 --> 00:32:58,060
Maybe prison humbled me.
722
00:32:58,112 --> 00:33:02,498
I doubt it.
People like you don't change.
723
00:33:06,120 --> 00:33:09,071
Heard we got Hagen.
724
00:33:09,123 --> 00:33:11,874
Stay at your desk.
725
00:33:11,925 --> 00:33:14,927
I didn't sign this painting.
726
00:33:15,012 --> 00:33:17,180
You saying you were framed?
727
00:33:17,247 --> 00:33:18,965
Say that was the case.
728
00:33:19,049 --> 00:33:22,385
Now, we have to think,
who did it?
729
00:33:22,436 --> 00:33:23,419
Had to be someone who knew me,
730
00:33:23,470 --> 00:33:24,637
had to be someone who knew
731
00:33:24,722 --> 00:33:27,523
that I used to sign my work.
732
00:33:27,591 --> 00:33:28,991
That'd be anyone
in this division.
733
00:33:29,059 --> 00:33:30,226
Ah.
734
00:33:30,277 --> 00:33:32,895
Someone in this division
735
00:33:32,946 --> 00:33:35,531
who has an affinity
for art forgery.
736
00:33:35,599 --> 00:33:37,233
Neal?
737
00:33:37,284 --> 00:33:40,203
You're lying.
738
00:33:40,270 --> 00:33:43,206
[Laughs]
739
00:33:43,273 --> 00:33:45,124
What if I made you an offer?
740
00:33:45,209 --> 00:33:47,126
I'll take a confession.
741
00:33:47,211 --> 00:33:49,111
There's something to show you,
742
00:33:49,163 --> 00:33:51,380
your eyes only, my place.
743
00:33:51,448 --> 00:33:52,665
This conversation's over.
744
00:33:52,750 --> 00:33:54,311
You can bring
all the people you want,
745
00:33:54,334 --> 00:33:56,085
all the backup you need,
746
00:33:56,136 --> 00:33:59,922
but you're gonna want to keep
this strictly between us.
747
00:33:59,973 --> 00:34:03,059
Peter.
A moment?
748
00:34:05,846 --> 00:34:07,797
I checked Caffrey's
tracking data.
749
00:34:07,848 --> 00:34:09,098
You're not gonna like it,
750
00:34:09,149 --> 00:34:10,767
especially when you look
at the time stamp.
751
00:34:10,818 --> 00:34:12,985
What is it?
752
00:34:13,070 --> 00:34:15,822
He was with Hagen
all afternoon.
753
00:34:18,525 --> 00:34:22,445
[Sighs]
754
00:34:22,496 --> 00:34:23,863
- Peter...
- Save it.
755
00:34:23,947 --> 00:34:27,283
We're all takin' a ride.
756
00:34:44,668 --> 00:34:47,386
This is as far as they go.
757
00:34:47,471 --> 00:34:50,139
It's okay.
I got it from here.
758
00:34:50,190 --> 00:34:52,007
This better be worth my time.
759
00:34:52,059 --> 00:34:53,142
It's worth more than that.
760
00:34:53,193 --> 00:34:54,033
Really?
What's that?
761
00:34:54,061 --> 00:34:55,111
Freedom, Agent Burke.
762
00:34:55,178 --> 00:34:56,779
All right, stop.
763
00:34:56,847 --> 00:34:58,865
Look, this could be a setup.
We don't know what's in there.
764
00:34:58,949 --> 00:35:02,568
- I do, evidence.
- How can you be sure?
765
00:35:02,653 --> 00:35:04,370
I love watching
the two of you dance.
766
00:35:04,454 --> 00:35:07,039
- A bit cathartic, really.
- Shut up.
767
00:35:07,124 --> 00:35:09,024
By the way,
you're going to prison again.
768
00:35:09,076 --> 00:35:11,961
- I doubt that.
- Keep dreaming.
769
00:35:12,028 --> 00:35:14,080
I have been dreaming
of payback,
770
00:35:14,164 --> 00:35:16,699
for the two of you taking away
years of my life.
771
00:35:16,750 --> 00:35:18,584
You did that to yourself.
772
00:35:18,669 --> 00:35:21,254
Now, I'm doing it to you.
773
00:35:21,338 --> 00:35:22,972
- Beg.
- What?
774
00:35:23,039 --> 00:35:25,141
Beg me for your freedom.
775
00:35:25,208 --> 00:35:26,342
Shots fired!
776
00:35:26,393 --> 00:35:27,710
Everybody get down!
Get down!
777
00:35:27,761 --> 00:35:30,212
All agents, subject down!
778
00:35:30,264 --> 00:35:32,181
Call medics and SWAT!
779
00:35:32,232 --> 00:35:34,984
Close off immediate area now!
780
00:35:35,051 --> 00:35:37,937
Hagen.
781
00:35:38,021 --> 00:35:39,933
Hagen.
782
00:35:54,583 --> 00:35:56,550
You were at that building
with him.
783
00:35:56,618 --> 00:35:57,784
Think I wouldn't check
your anklet?
784
00:35:57,836 --> 00:36:02,222
- [Sighs]
- What were you doing, Neal?
785
00:36:02,290 --> 00:36:04,475
I was working with Hagen.
786
00:36:04,559 --> 00:36:06,460
Peter, listen to me.
He was threatening Rebecca.
787
00:36:06,511 --> 00:36:09,096
- I didn't have a choice.
- Then you should've told me.
788
00:36:09,147 --> 00:36:10,631
I couldn't take that risk.
789
00:36:10,682 --> 00:36:11,899
What sort of work was it?
790
00:36:11,966 --> 00:36:14,635
Some kind of puzzle
he wanted me to solve.
791
00:36:14,686 --> 00:36:15,903
Look, I'll explain
everything later.
792
00:36:15,970 --> 00:36:19,106
What's important is that Rebecca
is safe now.
793
00:36:19,157 --> 00:36:22,026
Why did Hagen bring me here?
794
00:36:22,110 --> 00:36:24,111
Like I said,
it could've been a setup.
795
00:36:24,162 --> 00:36:26,042
"Beg me for your freedom?"
What did that mean?
796
00:36:26,081 --> 00:36:27,281
Look, that could mean anything.
797
00:36:27,282 --> 00:36:28,482
He could've been setting me up.
798
00:36:28,483 --> 00:36:31,502
I mean, you heard him.
He wanted revenge.
799
00:36:31,586 --> 00:36:33,787
Who did this?
And I swear, if you hold back...
800
00:36:33,838 --> 00:36:36,040
I have no idea
who would've taken him out.
801
00:36:36,124 --> 00:36:38,542
Yo, Peter.
802
00:36:38,627 --> 00:36:39,960
Hagen's place has been tossed.
803
00:36:40,011 --> 00:36:41,378
Someone did
a pretty thorough sweep
804
00:36:41,463 --> 00:36:43,330
of the apartment, and recently.
805
00:36:43,381 --> 00:36:45,883
Have the team go through it
with a fine-tooth comb.
806
00:36:45,967 --> 00:36:48,335
All right.
807
00:36:48,386 --> 00:36:50,137
Can I see that?
808
00:36:50,188 --> 00:36:51,672
No, personal effects
that were on the victim
809
00:36:51,723 --> 00:36:52,804
at the time of the shooting.
810
00:36:52,807 --> 00:36:54,007
My handler's right over there.
811
00:36:54,008 --> 00:36:56,843
I'm not gonna try anything.
Please.
812
00:36:59,114 --> 00:37:01,198
Thanks.
813
00:37:01,282 --> 00:37:04,184
[Sighs]
814
00:37:08,873 --> 00:37:12,076
I'll be right back.
815
00:37:12,160 --> 00:37:14,328
Call the building manager.
Check Hagen's mail.
816
00:37:14,379 --> 00:37:15,862
I want something.
817
00:37:15,914 --> 00:37:17,498
You got it.
818
00:37:17,549 --> 00:37:18,549
Don't think I'm finished
with you.
819
00:37:18,633 --> 00:37:22,720
I found this in Hagen's wallet.
820
00:37:22,804 --> 00:37:26,206
"Blue Ground Cafe."
It's a coffee shop.
821
00:37:26,257 --> 00:37:31,261
"8154 Linden Avenue."
822
00:37:31,346 --> 00:37:33,230
That's the same block
where we found Siegel's body.
823
00:37:33,314 --> 00:37:37,985
Uh-huh.
Check out the back.
824
00:37:38,052 --> 00:37:39,737
Hagen was watching someone
all day
825
00:37:39,821 --> 00:37:41,572
and taking notes.
826
00:37:41,656 --> 00:37:45,409
- Could be anybody.
- Could be whoever shot him.
827
00:37:52,784 --> 00:37:56,253
- Barista remembered Hagen.
- Not much else.
828
00:37:56,337 --> 00:37:58,071
All right, Hagen sat right here
all day.
829
00:37:58,123 --> 00:38:02,242
He was looking at something.
830
00:38:02,293 --> 00:38:04,962
That building across
the street?
831
00:38:05,046 --> 00:38:06,880
People moving in and out.
832
00:38:06,931 --> 00:38:09,717
Good vantage point
if you're watching someone.
833
00:38:11,886 --> 00:38:13,086
Noting when they enter...
834
00:38:13,138 --> 00:38:16,140
And when they exit.
835
00:38:21,146 --> 00:38:22,446
I'll need to contact the super
836
00:38:22,530 --> 00:38:25,816
to get a list of all residents
in the past six months.
837
00:38:25,900 --> 00:38:29,787
Or just check the directory.
838
00:38:40,281 --> 00:38:44,451
Neal, who's listed
in apartment three?
839
00:38:44,502 --> 00:38:47,805
No one.
It's blank.
840
00:38:47,889 --> 00:38:53,727
That might explain
the question mark.
841
00:38:53,795 --> 00:38:56,063
Siegel was here,
and so was Hagen.
842
00:38:56,130 --> 00:38:58,649
They we're looking
into the same person.
843
00:38:58,733 --> 00:39:01,068
Let's see who lives
in number three.
844
00:39:05,807 --> 00:39:07,991
I don't think anyone's home.
845
00:39:08,076 --> 00:39:10,911
Wait.
846
00:39:21,589 --> 00:39:24,041
Electronic trip wire.
847
00:39:24,125 --> 00:39:27,211
Careful.
848
00:39:46,731 --> 00:39:50,183
What is all this?
849
00:40:04,031 --> 00:40:07,634
Neal, this is professional
reconnaissance work.
850
00:40:16,594 --> 00:40:19,396
This is all my movements
over the past year,
851
00:40:19,480 --> 00:40:21,398
perfectly catalogued.
852
00:40:21,482 --> 00:40:24,318
A map of your radius.
853
00:40:26,521 --> 00:40:29,239
Someone has been studying you.
854
00:40:33,611 --> 00:40:37,247
Not just me.
855
00:40:47,241 --> 00:40:50,711
This is everyone
who's in my division.
856
00:40:50,762 --> 00:40:53,180
The entire team.
857
00:41:08,930 --> 00:41:12,950
Neal?
858
00:41:13,034 --> 00:41:15,702
[Sighs]
859
00:41:15,770 --> 00:41:18,705
Whoever murdered Siegel
also framed Hagen.
860
00:41:18,773 --> 00:41:21,375
Probably killed him as well.
861
00:41:21,442 --> 00:41:25,295
This was practice.
862
00:42:23,521 --> 00:42:26,175
This is Rebecca's apartment.
863
00:42:26,295 --> 00:42:30,227
Who is she, Neal?
864
00:42:30,311 --> 00:42:32,112
Neal?
865
00:42:32,179 --> 00:42:33,614
Neal?
866
00:42:34,013 --> 00:42:36,679
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
61158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.