Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,365 --> 00:00:03,107
Previously on White Collar...
2
00:00:03,227 --> 00:00:04,828
Peter, you have the right
to remain silent.
3
00:00:04,896 --> 00:00:06,897
Curtis Hagen.
What's your offer?
4
00:00:06,964 --> 00:00:09,566
I know how to make Peter Burke
a free man.
5
00:00:09,634 --> 00:00:11,802
Coins, minted from Welsh gold.
6
00:00:11,869 --> 00:00:14,838
I can make a believable
facsimile of James's voice.
7
00:00:14,906 --> 00:00:17,474
I shot and killed
Senator Terrance Pratt
8
00:00:17,542 --> 00:00:19,009
using Peter Burke's gun.
9
00:00:19,076 --> 00:00:21,678
With this evidence in hand,
I see no other option
10
00:00:21,746 --> 00:00:23,446
than to drop all charges.
11
00:00:23,514 --> 00:00:25,248
Mr. Burke,
you are free to go.
12
00:00:25,316 --> 00:00:26,883
I think the gold was used
to bribe
13
00:00:26,951 --> 00:00:28,585
the federal prosecutor
on Peter's case.
14
00:00:28,653 --> 00:00:29,986
You figured out
what I want yet?
15
00:00:30,054 --> 00:00:32,389
- The Mosconi Codex.
- You're gonna steal it for me.
16
00:00:32,456 --> 00:00:35,292
If this book is a puzzle,
maybe these are the pieces.
17
00:00:35,359 --> 00:00:37,928
I know that the codex leads
to the window.
18
00:00:37,995 --> 00:00:40,063
Isn't it lucky you were already
planning to steal it for me?
19
00:00:40,131 --> 00:00:42,051
But there's something
you should know about me.
20
00:00:42,099 --> 00:00:43,300
I'm not an FBI agent.
21
00:00:43,367 --> 00:00:47,470
I'm a criminal informant.
22
00:01:02,954 --> 00:01:04,855
Morning.
23
00:01:04,922 --> 00:01:06,690
Morning.
24
00:01:06,757 --> 00:01:10,060
- Again.
- [Laughs]
25
00:01:12,997 --> 00:01:15,832
[Sighs]
26
00:01:15,900 --> 00:01:18,235
Ah.
There you are.
27
00:01:18,302 --> 00:01:21,338
[Both laugh]
28
00:01:21,405 --> 00:01:23,940
Oh, don't worry, they delete
the audio every 24 hours.
29
00:01:24,008 --> 00:01:25,175
Audio?
30
00:01:25,243 --> 00:01:26,776
I thought you said it was only
a tracking...
31
00:01:26,844 --> 00:01:28,879
[Laughs]
32
00:01:28,946 --> 00:01:30,547
Oh, you are gonna pay for that.
33
00:01:30,615 --> 00:01:31,781
Oh, yeah?
34
00:01:31,849 --> 00:01:33,609
You pick up some moves
in that Moroccan jail?
35
00:01:33,651 --> 00:01:35,518
Maybe.
[Sighs]
36
00:01:35,586 --> 00:01:38,388
I would love to go back,
but the world's too big
37
00:01:38,456 --> 00:01:39,556
to go back
to the same place twice,
38
00:01:39,624 --> 00:01:40,624
don't you think?
39
00:01:40,691 --> 00:01:43,059
Hm.
40
00:01:43,127 --> 00:01:45,729
The world used to be my oyster.
41
00:01:45,796 --> 00:01:48,798
Now, I know every oyster bar
in my two-mile radius.
42
00:01:48,866 --> 00:01:50,400
[Laughs]
43
00:01:50,468 --> 00:01:53,436
Two miles.
44
00:01:53,504 --> 00:01:56,239
That means you can never come
to my place.
45
00:01:59,510 --> 00:02:01,912
Look...
46
00:02:01,979 --> 00:02:03,580
my life is complicated.
47
00:02:03,648 --> 00:02:06,850
Is that too much for you?
48
00:02:06,918 --> 00:02:10,186
No.
49
00:02:10,254 --> 00:02:12,622
I didn't like you
because you were a FBI agent.
50
00:02:12,690 --> 00:02:13,990
- No?
- No.
51
00:02:14,058 --> 00:02:18,561
I liked you
because you were smart
52
00:02:18,629 --> 00:02:20,897
and marginally easy
on the eyes.
53
00:02:20,965 --> 00:02:24,935
And then, there was the codex.
54
00:02:25,002 --> 00:02:28,038
Speaking of,
can I ask you something?
55
00:02:28,105 --> 00:02:29,606
[Sighs]
56
00:02:29,674 --> 00:02:33,343
Mm.
57
00:02:33,411 --> 00:02:35,045
You wanna know why
58
00:02:35,112 --> 00:02:37,247
I'm investigating Chapter 13.
59
00:02:37,315 --> 00:02:40,817
Well, if it's not
for the bureau...
60
00:02:40,885 --> 00:02:42,152
When you're a criminal,
61
00:02:42,219 --> 00:02:45,088
you get to know
other criminals.
62
00:02:45,156 --> 00:02:46,723
My friend was in a lot
of trouble,
63
00:02:46,791 --> 00:02:48,325
and the only person
who could help him
64
00:02:48,392 --> 00:02:49,726
was a really bad guy,
65
00:02:49,794 --> 00:02:52,796
and the payment was Chapter 13.
66
00:02:52,863 --> 00:02:54,998
So I stole it.
67
00:02:55,066 --> 00:02:56,566
And you made a copy.
68
00:02:56,634 --> 00:02:59,769
To find out why he wanted it.
69
00:02:59,837 --> 00:03:03,273
That was the right answer
because that means
70
00:03:03,341 --> 00:03:04,808
that this can still be undone.
71
00:03:04,875 --> 00:03:06,943
I mean, do you think
the original pages are safe?
72
00:03:07,011 --> 00:03:08,345
Yeah, I'm sure.
73
00:03:08,412 --> 00:03:12,148
So it's possible
that they could be returned?
74
00:03:12,216 --> 00:03:15,051
I mean, after we figure out
why Mosconi wrote
75
00:03:15,119 --> 00:03:16,753
the Chapter 13
in the first place
76
00:03:16,821 --> 00:03:17,954
and what
the stained glass window
77
00:03:18,022 --> 00:03:20,357
has to do with all of it...
78
00:03:20,424 --> 00:03:24,728
Rebecca, um...
I just...
79
00:03:24,795 --> 00:03:27,664
I think it's best
if we distance you
80
00:03:27,732 --> 00:03:29,299
from all of this.
81
00:03:29,367 --> 00:03:31,401
Oh. Why?
82
00:03:31,469 --> 00:03:34,304
The guy I gave that chapter to
83
00:03:34,372 --> 00:03:37,073
is not someone you wanna know.
84
00:03:37,141 --> 00:03:39,309
- Trust me.
- Right.
85
00:03:39,377 --> 00:03:43,213
Of course, of course.
I-I trust you.
86
00:03:43,280 --> 00:03:46,049
My temp job calls.
[Sighs]
87
00:03:55,593 --> 00:03:59,629
[Knock at door]
88
00:04:04,802 --> 00:04:06,669
Oh.
You knock now.
89
00:04:06,737 --> 00:04:07,977
Oh, I had enough of an inkling
90
00:04:08,005 --> 00:04:10,073
about what might have transpired
last evening
91
00:04:10,141 --> 00:04:12,876
to require a drink tray.
92
00:04:12,943 --> 00:04:15,545
Oh, you showed her your anklet.
93
00:04:15,613 --> 00:04:18,348
And then you showed her
your anklet again.
94
00:04:18,416 --> 00:04:20,417
That's not a euphemism.
You're wearing a robe.
95
00:04:20,484 --> 00:04:21,985
I told Rebecca everything.
96
00:04:22,053 --> 00:04:23,787
Abridged...
nothing about you,
97
00:04:23,854 --> 00:04:25,155
and very little about Hagen.
98
00:04:25,222 --> 00:04:28,958
What about stealing
the...macchiato?
99
00:04:29,026 --> 00:04:31,227
Thanks, Agent Gruetzner.
100
00:04:31,295 --> 00:04:33,163
Never caught your first name.
101
00:04:33,230 --> 00:04:35,465
- Mozzie, short for "Mozart."
- Mm.
102
00:04:35,533 --> 00:04:38,201
No further questions.
That's all you'll ever know.
103
00:04:38,269 --> 00:04:40,570
I can't believe I thought
you worked for the FBI.
104
00:04:40,638 --> 00:04:43,106
Apology accepted.
105
00:04:43,174 --> 00:04:45,041
- You look nice, by the way.
- Merci.
106
00:04:45,109 --> 00:04:46,309
I have a lunch.
107
00:04:46,377 --> 00:04:47,444
I better go.
108
00:04:51,348 --> 00:04:53,483
- Everything okay?
- Yeah.
109
00:04:53,551 --> 00:04:55,852
You two have fun doing...
110
00:04:55,920 --> 00:04:57,454
Both: Things.
111
00:05:03,861 --> 00:05:05,895
- Morning.
- Morning, Jones.
112
00:05:05,963 --> 00:05:07,430
I just came back
from a pawn shop.
113
00:05:07,498 --> 00:05:08,998
Hm, finally decided to unload
114
00:05:09,066 --> 00:05:10,500
your action figure collection?
115
00:05:10,568 --> 00:05:14,237
Never.
We got a call from the owner.
116
00:05:14,305 --> 00:05:16,840
The watch list?
117
00:05:20,945 --> 00:05:23,813
I knew this day would come.
118
00:05:23,881 --> 00:05:25,882
I never thought
this particular day would come.
119
00:05:25,950 --> 00:05:27,784
What, that we'd be outside
a bastion of the masons,
120
00:05:27,852 --> 00:05:30,186
planning to heist a very old,
highly fragile
121
00:05:30,254 --> 00:05:31,588
200-pound
stained glass window?
122
00:05:31,655 --> 00:05:34,224
Well, give or take,
depending on the lead content.
123
00:05:34,291 --> 00:05:36,426
Crafted by Mosconi in 1887.
124
00:05:36,494 --> 00:05:37,794
Yeah, right before he died.
125
00:05:37,862 --> 00:05:39,662
Or was killed.
126
00:05:39,730 --> 00:05:41,364
It's a big job for two people.
127
00:05:41,432 --> 00:05:43,166
Are you implying
that we may need help?
128
00:05:43,234 --> 00:05:44,234
No, I'm just saying
we have backup,
129
00:05:44,301 --> 00:05:45,368
if we need her.
130
00:05:45,436 --> 00:05:47,337
As devoted
as rare books Becca is
131
00:05:47,404 --> 00:05:48,538
to our cause,
we don't have time
132
00:05:48,606 --> 00:05:49,639
for third wheels or...
133
00:05:49,707 --> 00:05:51,975
Training wheels.
I know.
134
00:05:52,042 --> 00:05:53,343
Once we figure out
what Hagen wants with it,
135
00:05:53,410 --> 00:05:54,544
we can loop her back in.
136
00:05:54,612 --> 00:05:56,346
Is it possible
he's making us dance
137
00:05:56,413 --> 00:05:57,714
just for his amusement?
138
00:05:57,781 --> 00:06:00,083
Mm.
He's not easily amused.
139
00:06:00,151 --> 00:06:01,751
Let's focus more on the "how"
140
00:06:01,819 --> 00:06:04,354
before we get bogged down
on the "why."
141
00:06:04,421 --> 00:06:05,588
- Step one.
- Oh.
142
00:06:05,656 --> 00:06:07,557
Modified six-finger.
143
00:06:07,625 --> 00:06:08,525
[Pop]
144
00:06:08,592 --> 00:06:09,626
[Glass breaks]
145
00:06:09,693 --> 00:06:11,494
- Very precise.
- Yeah.
146
00:06:11,562 --> 00:06:13,296
The CO2 cartridge
gives you the juice.
147
00:06:13,364 --> 00:06:15,732
Well, you can't replace
a pane in a window that old
148
00:06:15,799 --> 00:06:17,534
without removing
the whole thing.
149
00:06:17,601 --> 00:06:19,569
The church will call
a glass repair service.
150
00:06:19,637 --> 00:06:20,637
I'll keep an eye on the place.
151
00:06:20,704 --> 00:06:21,944
When they set up
the scaffolding
152
00:06:22,006 --> 00:06:23,106
to reach the window...
153
00:06:23,174 --> 00:06:27,210
- We'll make our move.
- Good.
154
00:06:33,450 --> 00:06:37,520
Look what turned up today.
155
00:06:37,588 --> 00:06:40,123
Peter...
156
00:06:40,191 --> 00:06:41,357
this is a Welsh gold coin.
157
00:06:41,425 --> 00:06:42,892
Yup.
158
00:06:42,960 --> 00:06:44,127
I think it's one
of the ones stolen
159
00:06:44,195 --> 00:06:45,762
through that travel agency.
160
00:06:45,829 --> 00:06:47,664
Yeah, I'd put money on it.
161
00:06:47,731 --> 00:06:49,599
- Where'd it come from?
- A pawn shop.
162
00:06:49,667 --> 00:06:51,935
Someone came in to sell it.
163
00:06:52,002 --> 00:06:54,938
- Did the owner give you a name?
- Patience.
164
00:06:55,005 --> 00:06:56,105
Something tells me
that's not a name.
165
00:06:56,173 --> 00:06:57,507
It always pays off
166
00:06:57,575 --> 00:06:59,576
because the criminal
always messes up.
167
00:06:59,643 --> 00:07:01,444
It always comes around
to bite them.
168
00:07:01,512 --> 00:07:03,213
Must be our lucky day.
169
00:07:03,280 --> 00:07:04,881
Luck had nothing to do with it.
170
00:07:04,949 --> 00:07:07,784
I put those coins
on an FBI watch list.
171
00:07:07,851 --> 00:07:09,752
This was my first case
after prison,
172
00:07:09,820 --> 00:07:12,021
my last case as a field agent.
173
00:07:12,089 --> 00:07:15,124
- Oh, I remember.
- And now we have a lead.
174
00:07:15,192 --> 00:07:17,360
I'm not gonna stop
until I catch the thief
175
00:07:17,428 --> 00:07:19,495
who stole that gold.
176
00:07:22,199 --> 00:07:25,201
[Rock music]
177
00:07:25,321 --> 00:07:34,530
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
178
00:07:41,882 --> 00:07:44,116
Well, the suspect dressed up
as FDNY,
179
00:07:44,184 --> 00:07:45,918
broke through the wall
to access the vault
180
00:07:45,986 --> 00:07:47,060
and steal the coins.
181
00:07:47,180 --> 00:07:49,155
This is our shot to recover
182
00:07:49,222 --> 00:07:51,724
a 1.8 million
in rare gold.
183
00:07:51,792 --> 00:07:53,492
And we're operating
under the assumption
184
00:07:53,560 --> 00:07:56,162
that this is part of a larger
batch that went missing.
185
00:07:56,229 --> 00:07:59,231
I think our thief
was testing the waters.
186
00:07:59,299 --> 00:08:01,167
What do you think, Neal?
187
00:08:01,234 --> 00:08:03,002
I'd float one coin.
Wait to see what happens.
188
00:08:03,070 --> 00:08:04,770
It could be.
189
00:08:04,838 --> 00:08:06,439
Did the pawn shop owner
get an I.D.?
190
00:08:06,506 --> 00:08:07,440
They did.
191
00:08:07,507 --> 00:08:11,277
Sister Minnie O'Malley.
192
00:08:11,345 --> 00:08:14,780
She swiped it
from the collection basket.
193
00:08:14,848 --> 00:08:16,849
- You look surprised.
- So does she.
194
00:08:16,917 --> 00:08:18,017
How many Hail Marys
will that get her?
195
00:08:18,085 --> 00:08:19,446
Oh, the sister's
not the only one
196
00:08:19,453 --> 00:08:20,619
with sticky fingers.
197
00:08:20,687 --> 00:08:22,355
This coin has been stolen more
198
00:08:22,422 --> 00:08:24,223
than second base
at a Cubs game.
199
00:08:24,291 --> 00:08:25,491
We followed the coin's trail,
200
00:08:25,525 --> 00:08:26,659
questioned the parishioners
201
00:08:26,727 --> 00:08:28,761
who were at St. Magnus's
last Sunday.
202
00:08:28,829 --> 00:08:30,563
Susan Barrett made the donation
203
00:08:30,630 --> 00:08:32,064
after she found it
in her son's sock drawer.
204
00:08:32,132 --> 00:08:34,266
Turns out her son Abe
205
00:08:34,334 --> 00:08:36,736
stole it from
a Cash-for-Gold shop.
206
00:08:36,803 --> 00:08:40,072
Set off the alarm,
but the owner of the shop
207
00:08:40,140 --> 00:08:42,908
didn't want to file a report
when NYPD got there.
208
00:08:42,976 --> 00:08:44,343
Probably gets his product
primarily from fences.
209
00:08:44,411 --> 00:08:45,845
Exactly.
210
00:08:45,912 --> 00:08:48,714
These three are known for
trafficking precious metals.
211
00:08:48,782 --> 00:08:50,516
Find the fence, lean on them
212
00:08:50,584 --> 00:08:52,585
to reveal who brought in
the coin.
213
00:08:52,652 --> 00:08:55,755
Now, while all appear to have
dealings with the owner,
214
00:08:55,822 --> 00:08:58,624
we may be looking for someone
outside our radar.
215
00:08:58,692 --> 00:09:01,594
Anyone you want to add
to that list, Caffrey?
216
00:09:01,661 --> 00:09:03,529
I'll hit the streets.
See what I can find.
217
00:09:03,597 --> 00:09:05,131
Good. That's it.
218
00:09:05,198 --> 00:09:06,565
Neal, hold up.
219
00:09:13,740 --> 00:09:16,075
- I want to go with you.
- [Sighs]
220
00:09:16,143 --> 00:09:18,878
Look, if it is someone new,
it's because they're good.
221
00:09:18,945 --> 00:09:20,346
They hear the FBI's
sniffin' around,
222
00:09:20,414 --> 00:09:22,548
they'll go underground.
223
00:09:22,616 --> 00:09:23,983
Fair enough.
224
00:09:24,051 --> 00:09:27,620
- Make it fast.
- All right.
225
00:09:36,296 --> 00:09:37,596
Neal?
226
00:09:37,664 --> 00:09:39,298
Uh, while you're
you're pounding your pavement,
227
00:09:39,366 --> 00:09:41,400
I'm assuming
Mozzie has connections
228
00:09:41,468 --> 00:09:42,668
with these type of fences.
229
00:09:42,736 --> 00:09:45,204
I'll talk to him,
but he has a lunch.
230
00:09:45,272 --> 00:09:46,439
A lunch?
231
00:09:46,506 --> 00:09:48,507
If I interrupt it
for FBI business,
232
00:09:48,575 --> 00:09:49,875
squealing on a fence
will be right below
233
00:09:49,943 --> 00:09:52,144
joining Facebook
on his to-do list.
234
00:09:52,212 --> 00:09:53,846
See ya.
235
00:10:00,420 --> 00:10:01,887
Hey, hon.
236
00:10:01,955 --> 00:10:04,290
I know you have lunch plans.
237
00:10:04,357 --> 00:10:07,993
Yeah, but I need to swing by
your office.
238
00:10:15,135 --> 00:10:16,602
Hey!
Can you break a hundred?
239
00:10:16,670 --> 00:10:18,404
Sorry, pal.
240
00:10:18,472 --> 00:10:20,439
Fives, tens, whatever you got.
241
00:10:20,507 --> 00:10:23,275
I'll even take Welsh gold.
242
00:10:23,343 --> 00:10:25,811
- I'm due in court...
- $1.8 million.
243
00:10:25,879 --> 00:10:28,714
Less one coin,
that is still a lot of money.
244
00:10:28,782 --> 00:10:30,516
The FBI's trackin' that coin.
245
00:10:30,584 --> 00:10:32,318
When they find your fence,
and they will,
246
00:10:32,385 --> 00:10:34,320
he's gonna point to you.
247
00:10:34,387 --> 00:10:35,421
Look, I know you took a bribe
248
00:10:35,489 --> 00:10:37,890
to drop the indictment
of Peter Burke.
249
00:10:37,958 --> 00:10:39,325
You're harassing
a U.S. attorney.
250
00:10:39,392 --> 00:10:41,160
I want your name, so I can
charge you with slander.
251
00:10:41,228 --> 00:10:42,695
Oh, yeah, sure.
It's Neal Caffrey.
252
00:10:42,762 --> 00:10:43,929
I'm Agent Burke's
criminal informant.
253
00:10:43,997 --> 00:10:45,598
I'm also an associate
of Curtis Hagen,
254
00:10:45,665 --> 00:10:47,666
and I stole the coins
you were paid with.
255
00:10:47,734 --> 00:10:49,668
Tell me who you brought
that coin to.
256
00:10:49,736 --> 00:10:52,371
- I can run interference.
- Why implicate yourself?
257
00:10:52,439 --> 00:10:54,306
Mutually-assured destruction's
a powerful motivator.
258
00:10:54,374 --> 00:10:56,041
- I need a name.
- I...
259
00:10:56,109 --> 00:10:57,076
Come on,
you worked at treasury.
260
00:10:57,144 --> 00:10:58,077
You didn't think Welsh gold
261
00:10:58,145 --> 00:10:59,578
would be hard to unload?
262
00:10:59,646 --> 00:11:02,414
I was presented
with a dollar figure.
263
00:11:02,482 --> 00:11:04,383
So it was Hagen's idea
to pay you in coins.
264
00:11:04,451 --> 00:11:06,519
And who to go to,
to unload the...
265
00:11:06,586 --> 00:11:08,454
he said it would be safe.
266
00:11:08,522 --> 00:11:11,557
If you don't give me a name,
nobody is safe.
267
00:11:19,866 --> 00:11:20,933
[Click]
268
00:11:21,001 --> 00:11:24,003
[French pop ballad]
269
00:11:24,738 --> 00:11:27,006
[sighs]
270
00:11:27,073 --> 00:11:29,208
[Electronic bleep]
271
00:11:40,754 --> 00:11:42,688
[electronic bleep]
272
00:11:49,763 --> 00:11:53,866
[Buzzing]
273
00:11:53,934 --> 00:11:56,802
[Phone line ringing]
274
00:11:56,870 --> 00:11:58,504
[Phone beeps off]
275
00:11:58,572 --> 00:12:02,141
El told me about
your bat phone since day one.
276
00:12:02,209 --> 00:12:04,043
I should have known
she'd choose you.
277
00:12:04,110 --> 00:12:06,712
Hm.
278
00:12:06,780 --> 00:12:10,382
I have questions.
279
00:12:10,450 --> 00:12:11,483
[Sighs]
280
00:12:11,551 --> 00:12:13,185
[Phone line ringing]
281
00:12:13,253 --> 00:12:14,186
Hey, it's Neal.
282
00:12:14,254 --> 00:12:15,921
Listen, I need Estelle.
283
00:12:15,989 --> 00:12:17,756
No, right now.
284
00:12:17,824 --> 00:12:20,726
I am under no obligation
to provide answers.
285
00:12:20,794 --> 00:12:23,796
In fact, as a citizen
of this great country,
286
00:12:23,863 --> 00:12:25,064
you actually work for me.
287
00:12:25,131 --> 00:12:27,099
Well, let's get the IRS
on the phone,
288
00:12:27,167 --> 00:12:30,436
see how much you've chipped in
for my salary.
289
00:12:30,503 --> 00:12:33,405
I may have time to entertain
a query or two.
290
00:12:33,473 --> 00:12:35,193
Who do you know that fences
high-end metals?
291
00:12:35,242 --> 00:12:37,710
Platinum, gold, copper?
292
00:12:37,777 --> 00:12:40,446
I am neither informant nor rat.
293
00:12:40,513 --> 00:12:43,315
Oh.
294
00:12:43,383 --> 00:12:46,352
[Clears throat]
Diana's doing well.
295
00:12:46,419 --> 00:12:48,854
So is little Theo.
[Chuckles]
296
00:12:48,922 --> 00:12:51,257
I'd hate to break up
that maternal bliss
297
00:12:51,324 --> 00:12:54,126
and ask her about
the Teddy Winters case.
298
00:12:54,194 --> 00:12:56,996
That would be unfortunate.
299
00:12:57,063 --> 00:12:59,565
You have a name?
300
00:12:59,633 --> 00:13:01,834
Dekker.
In the Flower District.
301
00:13:01,901 --> 00:13:03,168
- He traffics metals?
- Sure.
302
00:13:03,236 --> 00:13:05,471
Let's go with that.
303
00:13:05,538 --> 00:13:08,841
His front is the one
with the tulip sign.
304
00:13:08,908 --> 00:13:10,309
That's fresh.
305
00:13:18,718 --> 00:13:20,119
Karl Dekker.
306
00:13:20,186 --> 00:13:22,121
Runs a stall
at the flower market.
307
00:13:22,188 --> 00:13:24,857
Flowers imported daily
from all over the world.
308
00:13:24,924 --> 00:13:26,225
- Trucks in and out.
- Yeah.
309
00:13:26,293 --> 00:13:27,559
If you're gonna deal
in illegal goods,
310
00:13:27,627 --> 00:13:28,560
it's a smart front.
311
00:13:28,628 --> 00:13:30,296
Adjusting exchange rates
312
00:13:30,363 --> 00:13:31,530
means messy books.
313
00:13:31,598 --> 00:13:32,665
Good way to hide money.
314
00:13:32,732 --> 00:13:34,833
Never been busted for fencing
315
00:13:34,901 --> 00:13:37,636
but was arrested for an arms
trade a few years back.
316
00:13:37,704 --> 00:13:38,904
Yeah, he served the minimum
317
00:13:38,972 --> 00:13:40,939
after flipping on the buyer
and the seller.
318
00:13:41,007 --> 00:13:43,976
Good, that means
if we apply the right pressure,
319
00:13:44,044 --> 00:13:45,411
he'll tell us who brought him
the coin.
320
00:13:45,478 --> 00:13:47,279
Well, it looks like
Caffrey came through.
321
00:13:47,347 --> 00:13:48,981
Mm, no.
This was my intel.
322
00:13:49,049 --> 00:13:52,885
Well, maybe he'll walk in
with the exact same lead.
323
00:13:52,952 --> 00:13:55,220
Or maybe he won't.
324
00:13:58,291 --> 00:13:59,958
Imagine my surprise
when fair Estelle
325
00:14:00,026 --> 00:14:01,260
descended with your message.
326
00:14:01,328 --> 00:14:02,929
Well, you're not answering
your phones.
327
00:14:02,996 --> 00:14:04,117
Shh, the panic in your voice
328
00:14:04,130 --> 00:14:06,065
is causing her feathers
to ruffle.
329
00:14:06,132 --> 00:14:07,833
Her brain is the size
of a raisin.
330
00:14:07,901 --> 00:14:09,768
Au revoir, ma belle!
331
00:14:09,836 --> 00:14:11,203
[Sighs] All right.
332
00:14:11,271 --> 00:14:13,472
Dawson moved one of the coins
we stole for Hagen,
333
00:14:13,540 --> 00:14:15,307
and it turned up
on Peter's desk.
334
00:14:15,375 --> 00:14:17,409
Do you know a fence named
Karl Dekker?
335
00:14:17,477 --> 00:14:19,044
Moz, come on.
Peter is on our heels.
336
00:14:19,112 --> 00:14:20,746
No, we're on his.
337
00:14:20,814 --> 00:14:22,648
He crashed my lunch.
I put him on Dekker's trail.
338
00:14:22,716 --> 00:14:24,016
All right,
then we need to get to him.
339
00:14:24,084 --> 00:14:25,484
If Peter gets to Dekker first
340
00:14:25,552 --> 00:14:27,086
and Dekker points
to Dawson...
341
00:14:27,153 --> 00:14:28,687
Dawson might admit
to taking a bribe,
342
00:14:28,755 --> 00:14:30,235
but they can't connect it
back to you.
343
00:14:30,256 --> 00:14:32,591
Yes, they can.
That's how I got Dekker's name.
344
00:14:32,659 --> 00:14:34,827
[Sighs] And if
he somehow crumples
345
00:14:34,894 --> 00:14:36,328
under the Suits'
verbal waterboarding...
346
00:14:36,396 --> 00:14:38,530
Peter's indicted,
and I'll end up in prison.
347
00:14:38,598 --> 00:14:39,765
I had a falling out
with Dekker.
348
00:14:39,833 --> 00:14:40,914
He got the Flower District.
349
00:14:40,967 --> 00:14:41,967
If he sees me,
he'll chase after me
350
00:14:42,035 --> 00:14:43,102
with his pruning sheers.
351
00:14:43,169 --> 00:14:44,002
Okay, then I'll go in alone.
352
00:14:44,070 --> 00:14:45,104
Which shop is it?
353
00:14:45,171 --> 00:14:46,605
The New Amsterdam
Garden Center,
354
00:14:46,673 --> 00:14:47,740
the one with the tulips.
355
00:14:47,807 --> 00:14:49,274
And that's what you told Peter?
356
00:14:49,342 --> 00:14:51,610
Well, even under duress,
I didn't tell him everything.
357
00:14:51,678 --> 00:14:54,513
It's the red one.
358
00:15:05,658 --> 00:15:07,993
What are you doin' here?
359
00:15:08,061 --> 00:15:09,728
What I told you.
360
00:15:09,796 --> 00:15:11,296
Running down a fence.
361
00:15:11,364 --> 00:15:13,065
Karl Dekker.
362
00:15:13,133 --> 00:15:14,566
That's our guy.
363
00:15:14,634 --> 00:15:15,801
This is our location.
364
00:15:15,869 --> 00:15:17,069
New Amsterdam Garden Center.
365
00:15:17,137 --> 00:15:18,670
The sign with the tulip.
366
00:15:18,738 --> 00:15:21,673
- Let's go.
- Peter, uh...
367
00:15:21,741 --> 00:15:23,675
I really think it's best
if I approach Dekker alone.
368
00:15:23,743 --> 00:15:25,477
Nope.
369
00:15:25,545 --> 00:15:27,379
No, if there's a lead
on who fenced that coin,
370
00:15:27,447 --> 00:15:29,047
I want it firsthand.
371
00:15:29,115 --> 00:15:30,416
All right.
372
00:15:40,393 --> 00:15:41,960
- I'm gonna kill him.
- What?
373
00:15:42,028 --> 00:15:43,996
There are three signs
with a tulip.
374
00:15:44,063 --> 00:15:49,368
Yellow, red, pink.
375
00:15:49,436 --> 00:15:50,956
Did your source
tell you which color?
376
00:15:51,004 --> 00:15:54,106
Of course he didn't.
Did yours?
377
00:15:54,174 --> 00:15:56,975
I say we start with red.
378
00:15:57,043 --> 00:15:59,545
Red it is.
379
00:16:19,116 --> 00:16:20,349
Hold on.
380
00:16:20,417 --> 00:16:21,917
What, you're reconsidering
the red tulip?
381
00:16:21,985 --> 00:16:23,125
So what if I am?
382
00:16:23,245 --> 00:16:24,208
Let's go check out
the yellow ones.
383
00:16:24,328 --> 00:16:26,292
- No.
- Okay, that leaves pink.
384
00:16:26,412 --> 00:16:27,769
I know what
that leaves us with.
385
00:16:34,127 --> 00:16:36,465
A dozen long-stems,
thorns clipped off.
386
00:16:36,533 --> 00:16:39,121
- This stays airtight.
- I make sure of that.
387
00:16:39,394 --> 00:16:41,137
- Hello?
- What the hell?
388
00:16:41,204 --> 00:16:43,108
- Who the hell...
- Get the hell out, now.
389
00:16:43,219 --> 00:16:45,220
The FBI is storming the gates.
390
00:16:45,288 --> 00:16:46,621
Feds.
This a set-up?
391
00:16:46,689 --> 00:16:48,623
I don't know.
Is it?
392
00:16:48,691 --> 00:16:50,592
Look, why don't we split up?
393
00:16:50,660 --> 00:16:52,661
I'll take yellow.
You can take pink.
394
00:16:52,728 --> 00:16:54,696
I-I'll take pink.
You take yellow.
395
00:16:54,764 --> 00:16:56,398
- Red.
- We're back to red.
396
00:16:56,466 --> 00:16:58,600
- Yes.
- Okay.
397
00:16:58,668 --> 00:17:00,102
[Scoffs]
398
00:17:00,169 --> 00:17:01,570
Gentlemen, we must move.
399
00:17:01,637 --> 00:17:04,306
Time usually marches.
But in this case, she sprints.
400
00:17:04,373 --> 00:17:06,508
I'm gonna crush your larynx
with a 12-gauge wire.
401
00:17:06,576 --> 00:17:07,976
I'm gonna pretend
you didn't say that,
402
00:17:08,044 --> 00:17:10,378
and you are not leaving here
with a dozen long-stems.
403
00:17:10,446 --> 00:17:11,580
I'll give you a choice.
404
00:17:11,647 --> 00:17:14,649
Bleach and a body bag,
or that backdoor.
405
00:17:21,491 --> 00:17:22,958
Hey, look, viceroy tulips.
406
00:17:23,025 --> 00:17:24,559
You should buy some
for Elizabeth.
407
00:17:24,627 --> 00:17:25,760
Mm-hmm.
408
00:17:25,828 --> 00:17:27,596
Maybe on the way out.
409
00:17:27,663 --> 00:17:31,433
Every time you show up,
you cost me money.
410
00:17:31,501 --> 00:17:32,634
Dekker, just put it down.
411
00:17:32,702 --> 00:17:33,902
Follow me.
412
00:17:41,444 --> 00:17:43,044
We interrupted a deal.
413
00:17:43,112 --> 00:17:45,881
AK-47.
Serial's burned off.
414
00:17:45,948 --> 00:17:49,951
Ammo disguised as seeds.
415
00:17:54,090 --> 00:17:55,790
Wait a minute.
I know those shoes.
416
00:17:55,858 --> 00:17:58,994
Hey!
417
00:17:59,061 --> 00:18:00,061
Those are Mozzie's shoes.
418
00:18:19,982 --> 00:18:21,816
How much did switching shoes
with that guy cost you?
419
00:18:21,884 --> 00:18:24,653
Oh, a Benjamin Franklin
and exposure to athlete's foot.
420
00:18:24,720 --> 00:18:25,880
At least they're comfortable.
421
00:18:25,888 --> 00:18:27,189
Yeah, well, Peter's not happy.
422
00:18:27,256 --> 00:18:28,757
Oh, and now I have
carte blanche
423
00:18:28,824 --> 00:18:30,125
to the Flower District.
424
00:18:30,193 --> 00:18:32,027
The universe has
achieved equilibrium.
425
00:18:32,094 --> 00:18:33,495
The scaffolding is up?
426
00:18:33,563 --> 00:18:35,063
Yeah, Sanderson Glass reports
427
00:18:35,131 --> 00:18:36,171
to the church
at 7: 00 A.M.
428
00:18:36,199 --> 00:18:37,666
My recon tells me
429
00:18:37,733 --> 00:18:39,467
they get their caffeine fix
at 9:00.
430
00:18:39,535 --> 00:18:40,735
Yeah, well, once we're up
in the scaffolding,
431
00:18:40,803 --> 00:18:41,903
we're exposed.
432
00:18:41,971 --> 00:18:43,738
Front and side exits
are weak spots.
433
00:18:43,806 --> 00:18:45,874
- We won't have long.
- Well, we'll figure it out.
434
00:18:45,942 --> 00:18:47,509
[Knock at door]
435
00:18:54,083 --> 00:18:55,183
- Hi.
- Hey.
436
00:18:55,251 --> 00:18:57,219
Look, ever since I left
this morning,
437
00:18:57,286 --> 00:18:58,386
I've been thinking about
the window
438
00:18:58,454 --> 00:18:59,621
and the codex
and us...
439
00:18:59,689 --> 00:19:01,923
Come on in.
440
00:19:01,991 --> 00:19:03,525
Oh.
441
00:19:03,593 --> 00:19:06,695
- Hey, Mozzie.
- Good evening.
442
00:19:06,762 --> 00:19:09,064
That...the sketch.
443
00:19:09,131 --> 00:19:10,365
It wasn't here earlier.
444
00:19:10,433 --> 00:19:13,201
- Did you just draw that?
- Of course it was.
445
00:19:16,405 --> 00:19:19,107
Oh.
446
00:19:19,175 --> 00:19:22,644
You guys have a plan
for the window.
447
00:19:22,712 --> 00:19:26,314
We were working on it.
448
00:19:26,382 --> 00:19:28,183
I-I'm gonna go,
uh, soak my feet
449
00:19:28,251 --> 00:19:29,417
in tea tree oil.
450
00:19:29,485 --> 00:19:32,320
You do that.
451
00:19:38,928 --> 00:19:40,462
- You were thinking?
- I...
452
00:19:40,529 --> 00:19:42,697
[Laughs] I was.
453
00:19:42,765 --> 00:19:44,499
I still am.
454
00:19:44,567 --> 00:19:46,801
I said I understood why you need
to go ahead
455
00:19:46,869 --> 00:19:49,638
on the codex without me,
but I actually don't.
456
00:19:49,705 --> 00:19:50,939
Believe me when I say
457
00:19:51,007 --> 00:19:52,607
it's for your own good.
458
00:19:52,675 --> 00:19:55,076
That book brought us together.
459
00:19:55,144 --> 00:19:57,612
Things are getting exciting.
460
00:19:57,680 --> 00:19:58,880
I want to be part of it.
461
00:19:58,948 --> 00:20:00,515
I want to be part of this part
of your life.
462
00:20:00,583 --> 00:20:02,584
Mozzie and I are stealing
the stained glass.
463
00:20:02,652 --> 00:20:04,085
It's a crime.
464
00:20:04,153 --> 00:20:06,421
You're not a criminal,
465
00:20:06,489 --> 00:20:07,889
and I don't want to turn you
into one.
466
00:20:07,957 --> 00:20:08,957
The only reason I know that
467
00:20:09,025 --> 00:20:10,325
is because
I found the schematic.
468
00:20:10,393 --> 00:20:12,513
I was gonna share the window
with you once I had it.
469
00:20:12,528 --> 00:20:14,596
Neal, what was the point
of all that honesty last night
470
00:20:14,664 --> 00:20:19,467
if you're just gonna
keep secrets from me?
471
00:20:19,535 --> 00:20:20,802
I wanted you to know who I am.
472
00:20:20,870 --> 00:20:24,372
And now, I want to protect you
from who I am.
473
00:20:26,409 --> 00:20:29,010
I don't need protecting.
474
00:20:29,078 --> 00:20:31,446
But I do want to know
one thing.
475
00:20:31,514 --> 00:20:32,747
What?
476
00:20:32,815 --> 00:20:35,016
Now that you have
what you want,
477
00:20:35,084 --> 00:20:38,920
the Chapter 13,
some Mosconi insight,
478
00:20:38,988 --> 00:20:42,991
me...
479
00:20:43,059 --> 00:20:46,227
[Sighs]
480
00:20:46,295 --> 00:20:48,730
Never mind.
481
00:20:48,798 --> 00:20:49,964
I know the answer.
482
00:20:50,032 --> 00:20:51,533
- You got everything you wanted.
- Come on.
483
00:20:51,600 --> 00:20:53,968
It's not like that.
484
00:20:54,036 --> 00:20:56,638
It feels like that.
485
00:20:56,706 --> 00:20:59,140
Look, um, it's gonna be
dangerous in the dark
486
00:20:59,208 --> 00:21:03,044
for you and for the windows,
so just be careful.
487
00:21:03,112 --> 00:21:05,046
It won't be dark.
488
00:21:05,114 --> 00:21:06,214
We're stealing it
tomorrow morning.
489
00:21:06,282 --> 00:21:07,582
Really?
490
00:21:07,650 --> 00:21:08,350
While the repairmen
take their coffee break.
491
00:21:08,417 --> 00:21:09,751
But...
492
00:21:09,819 --> 00:21:12,220
The Scream was stolen
during the day, twice.
493
00:21:12,288 --> 00:21:14,222
- Mona Lisa too.
- How long will that take?
494
00:21:14,290 --> 00:21:15,411
We haven't timed it out yet.
495
00:21:15,424 --> 00:21:16,591
But how do you know
you'll be able
496
00:21:16,659 --> 00:21:17,992
to pull it off
before the workers get back?
497
00:21:18,060 --> 00:21:20,962
Why do I feel like
these are leading questions?
498
00:21:21,030 --> 00:21:23,598
What if you let me help?
499
00:21:23,666 --> 00:21:24,566
I told you
I don't want you...
500
00:21:24,633 --> 00:21:25,900
Nothing illegal.
501
00:21:25,968 --> 00:21:27,669
I could be a lookout
or a distraction,
502
00:21:27,737 --> 00:21:31,806
just so that you and Mozzie
have the window you need.
503
00:21:31,874 --> 00:21:33,708
To steal the window.
504
00:21:33,776 --> 00:21:35,944
Admit it.
505
00:21:36,011 --> 00:21:38,346
It would help.
506
00:21:38,414 --> 00:21:39,914
It would, actually.
507
00:21:39,982 --> 00:21:43,385
So?
508
00:21:43,452 --> 00:21:45,685
[Chuckles softly]
509
00:21:45,805 --> 00:21:48,356
- You're in.
- Yeah.
510
00:21:48,424 --> 00:21:50,191
Mm.
511
00:21:59,261 --> 00:22:03,331
I came so close
to getting Dekker yesterday.
512
00:22:03,399 --> 00:22:05,033
[Groans]
513
00:22:05,101 --> 00:22:08,370
We seized a flower shop
full of guns...
514
00:22:08,437 --> 00:22:10,372
but not the man behind it all.
515
00:22:10,439 --> 00:22:12,073
Mm.
I'm sorry, honey.
516
00:22:12,141 --> 00:22:14,943
It's probably payback
for using your wife's
517
00:22:15,010 --> 00:22:17,946
not-so-secret phone
to track Mozzie.
518
00:22:18,013 --> 00:22:19,314
Mozzie, I get.
519
00:22:19,382 --> 00:22:23,618
It's Neal
and those Welsh gold coins.
520
00:22:23,686 --> 00:22:25,587
You really think he stole them?
521
00:22:25,654 --> 00:22:28,022
It would explain why they
didn't want me to get to Dekker.
522
00:22:28,090 --> 00:22:29,657
I don't know,
stealing the money
523
00:22:29,725 --> 00:22:31,826
just to take it,
and then selling it
524
00:22:31,894 --> 00:22:33,027
to a weapons-dealing fence
525
00:22:33,095 --> 00:22:34,295
just doesn't seem like Neal.
526
00:22:34,363 --> 00:22:37,198
Well, a lot doesn't add up
on this one.
527
00:22:37,266 --> 00:22:40,635
$2 million missing from
the Summers investigation,
528
00:22:40,703 --> 00:22:42,370
and that FBI pen that I found
529
00:22:42,438 --> 00:22:44,105
at the chiropractor's office,
530
00:22:44,173 --> 00:22:45,573
the one where Neal was.
531
00:22:45,641 --> 00:22:47,208
It's Dekker.
532
00:22:47,276 --> 00:22:49,911
He's the last straw.
533
00:22:49,979 --> 00:22:51,746
Hey.
ASAC Burke.
534
00:22:51,814 --> 00:22:53,615
You know, the last time
you became suspicious,
535
00:22:53,682 --> 00:22:54,922
it ended up
being about a woman.
536
00:22:54,950 --> 00:22:56,418
It's never just about a woman.
537
00:22:56,485 --> 00:22:57,619
A lovely woman,
538
00:22:57,686 --> 00:22:59,187
the first one
in a really long time
539
00:22:59,255 --> 00:23:00,288
that Neal's been interested in.
540
00:23:00,356 --> 00:23:04,592
[Electronic bleeping]
541
00:23:04,660 --> 00:23:05,760
He's back.
542
00:23:05,828 --> 00:23:06,728
Where?
543
00:23:06,796 --> 00:23:09,330
16th and Rutherford.
544
00:23:09,398 --> 00:23:10,765
Now you know where he is.
545
00:23:10,833 --> 00:23:12,100
Yeah.
546
00:23:12,168 --> 00:23:13,368
Mwah.
547
00:23:15,638 --> 00:23:16,905
All right.
The window's out.
548
00:23:16,972 --> 00:23:18,540
All we have to do is
get in there,
549
00:23:18,607 --> 00:23:19,874
lower it down...
550
00:23:19,942 --> 00:23:21,609
And roll away with it,
551
00:23:21,677 --> 00:23:24,112
avoiding the cameras
on that stop light,
552
00:23:24,180 --> 00:23:27,148
that church, and that garage.
553
00:23:27,216 --> 00:23:30,218
The city's becoming
a modern-day panopticon.
554
00:23:30,286 --> 00:23:33,421
Easy, Bentham.
That's a rant for another day.
555
00:23:33,489 --> 00:23:36,391
There go the repairmen
on their coffee break.
556
00:23:36,459 --> 00:23:39,227
Rebecca, are you sure
about this?
557
00:23:39,295 --> 00:23:40,528
Yeah.
558
00:23:40,596 --> 00:23:42,964
These are my favorites.
Gotta sell it, right?
559
00:23:43,032 --> 00:23:44,866
- See you on the other side.
- See you.
560
00:23:44,934 --> 00:23:47,969
- You go, girl.
- What?
561
00:23:48,037 --> 00:23:49,871
I've always wanted to say that.
562
00:23:57,413 --> 00:24:00,949
No.
No, no, no.
563
00:24:01,016 --> 00:24:02,784
Excuse me.
564
00:24:02,852 --> 00:24:04,452
Could you help me?
565
00:24:04,520 --> 00:24:07,722
I...my earring fell down
the drain.
566
00:24:07,790 --> 00:24:09,257
It was my grandmother's.
567
00:24:09,325 --> 00:24:11,226
It's...it's all that I have left
of hers.
568
00:24:11,293 --> 00:24:12,927
Yeah, but...forget it.
569
00:24:12,995 --> 00:24:14,116
No, you know what?
It's fine.
570
00:24:14,129 --> 00:24:16,231
Go, go.
I-I'm sure that I can lift this.
571
00:24:16,298 --> 00:24:17,432
- Come on.
- Listen.
572
00:24:17,500 --> 00:24:19,100
Step aside, baby girl.
573
00:24:19,168 --> 00:24:20,969
- I got this.
- Really?
574
00:24:25,040 --> 00:24:26,674
- In the crate.
- Clamp it shut.
575
00:24:26,742 --> 00:24:30,879
- Bungee cord.
- And we lower her down slowly.
576
00:24:30,946 --> 00:24:32,514
You guys done in there yet?
577
00:24:32,581 --> 00:24:34,883
Whoa.
Someone's headed our way.
578
00:24:34,950 --> 00:24:37,185
Right uniforms, wrong faces.
579
00:24:37,253 --> 00:24:38,786
- I'll occupy him.
- How?
580
00:24:38,854 --> 00:24:39,988
I'll ask him a question
581
00:24:40,055 --> 00:24:43,658
that he'll be compelled
to answer.
582
00:24:51,233 --> 00:24:53,668
I'm in need of a sanctuary.
583
00:24:53,736 --> 00:24:55,370
Look, try the hare Krishna's
over in Boerum Hill.
584
00:24:55,437 --> 00:24:57,372
They'll give you lunch.
Now, excuse me.
585
00:24:57,439 --> 00:24:58,640
I need to check on
a window repair.
586
00:24:58,707 --> 00:24:59,741
Oh, how rude of me.
587
00:24:59,808 --> 00:25:04,345
Blaine Rockford.
588
00:25:04,413 --> 00:25:05,713
On the level.
589
00:25:05,781 --> 00:25:07,282
On the square.
590
00:25:07,349 --> 00:25:09,384
That handshake.
591
00:25:09,451 --> 00:25:11,119
You're of the 33rd Order.
592
00:25:11,186 --> 00:25:13,955
Who will help the widow's son?
593
00:25:14,023 --> 00:25:16,424
Oh, come with me, brother.
594
00:25:16,492 --> 00:25:19,327
You are safe.
595
00:25:42,017 --> 00:25:44,118
So, Mr. Rockford,
you are welcome
596
00:25:44,186 --> 00:25:45,753
to wait here
as long as you need.
597
00:25:45,821 --> 00:25:47,422
Oh, no, thanks.
I'm quite recovered.
598
00:25:47,489 --> 00:25:51,826
Dehydration led to an acute bout
of paranoia.
599
00:25:51,894 --> 00:25:53,561
Is it possible for me
to procure
600
00:25:53,629 --> 00:25:54,896
some more of this holy swill?
601
00:25:54,964 --> 00:25:56,364
Well, it's not...
602
00:25:56,432 --> 00:25:59,167
The widow's son is parched.
603
00:26:05,441 --> 00:26:06,741
- Got it.
- Oh!
604
00:26:06,809 --> 00:26:08,276
Ohh. Here you go.
605
00:26:08,344 --> 00:26:09,177
I guess I picked
the right guys for the job.
606
00:26:09,244 --> 00:26:10,578
Mm-hmm.
607
00:26:10,646 --> 00:26:12,647
The least I can do
is buy you guys some coffee.
608
00:26:12,715 --> 00:26:14,782
- Nah, we gotta get back.
- Oh, really?
609
00:26:14,850 --> 00:26:17,518
Hey, did you get that smile
from your grandma too?
610
00:26:17,586 --> 00:26:19,754
[Laughs] Everybody says so.
611
00:26:19,822 --> 00:26:21,689
I bet.
612
00:26:23,626 --> 00:26:25,126
Here we go.
613
00:26:36,905 --> 00:26:39,240
Hey, let's get going.
614
00:26:41,910 --> 00:26:43,011
All right.
615
00:26:43,078 --> 00:26:44,445
[Grunts]
616
00:26:44,513 --> 00:26:45,713
[Straining]
Okay. Go.
617
00:26:47,816 --> 00:26:49,050
You got it?
618
00:27:07,469 --> 00:27:09,203
Dare I say we pulled it off?
619
00:27:09,271 --> 00:27:10,671
As long as you walk
under a ladder
620
00:27:10,706 --> 00:27:13,408
and step on a crack
at the same time.
621
00:27:13,475 --> 00:27:16,477
I think maybe we pulled it off.
622
00:27:16,545 --> 00:27:18,680
What's goin' on?
623
00:27:18,747 --> 00:27:20,448
- It's gone.
- What is?
624
00:27:20,516 --> 00:27:23,117
The window.
It's gone.
625
00:27:23,185 --> 00:27:25,319
Who'd steal a window
from a church?
626
00:27:25,387 --> 00:27:28,389
I got a pretty good idea.
627
00:27:36,688 --> 00:27:38,222
When you were on a break,
you didn't see anybody?
628
00:27:38,289 --> 00:27:40,390
- No.
- Peter?
629
00:27:41,925 --> 00:27:43,392
I work with him.
630
00:27:43,460 --> 00:27:46,328
He works for me.
Thanks, guys.
631
00:27:46,396 --> 00:27:47,797
What's goin' on?
632
00:27:47,864 --> 00:27:50,199
Somebody stole that window.
633
00:27:50,267 --> 00:27:53,135
- That's weird.
- Very.
634
00:27:53,203 --> 00:27:55,471
The church called the FBI
about a stolen window?
635
00:27:55,539 --> 00:27:56,872
No, they did not.
636
00:27:56,940 --> 00:27:59,475
No, I was in the area.
637
00:27:59,543 --> 00:28:01,043
You pulled my tracking.
638
00:28:01,111 --> 00:28:02,978
Puts you here
on a regular basis.
639
00:28:03,046 --> 00:28:04,513
[Sighs]
640
00:28:04,581 --> 00:28:07,983
You caught me.
641
00:28:10,120 --> 00:28:11,253
What's that?
642
00:28:11,321 --> 00:28:12,642
Well, if a croissant
and a donut
643
00:28:12,656 --> 00:28:15,124
give each other
a very special hug...
644
00:28:15,192 --> 00:28:16,392
You come here for food?
645
00:28:16,460 --> 00:28:18,180
Oh, it's more like
a controlled substance.
646
00:28:18,228 --> 00:28:19,462
Yeah, the shop's right around
the corner.
647
00:28:19,529 --> 00:28:20,696
Here, take it.
648
00:28:20,764 --> 00:28:22,085
I'll go stand in line
for another.
649
00:28:22,099 --> 00:28:24,300
No, hold on.
650
00:28:24,367 --> 00:28:27,169
Yeah, Jones.
651
00:28:27,237 --> 00:28:29,705
That is interesting.
I'm on my way.
652
00:28:29,773 --> 00:28:31,774
- What's interesting?
- Something Jones found.
653
00:28:31,842 --> 00:28:33,375
Well, I'll come with you.
I like interesting.
654
00:28:33,443 --> 00:28:37,179
Nah, go buy yourself
another croissant-donut thingy.
655
00:28:41,418 --> 00:28:43,085
The same corner
we followed him to?
656
00:28:43,153 --> 00:28:44,920
Yeah. When I got there,
someone had stolen
657
00:28:44,988 --> 00:28:47,022
a stained glass window
from a church.
658
00:28:47,090 --> 00:28:49,425
Stained glass window.
659
00:28:49,493 --> 00:28:50,960
I got nothin'.
What did Caffrey say?
660
00:28:51,027 --> 00:28:53,229
He blamed it on the pastry,
661
00:28:53,296 --> 00:28:55,331
which I add to my Venn diagram
of loose ends
662
00:28:55,398 --> 00:28:57,066
along with the Welsh gold.
663
00:28:57,134 --> 00:28:59,635
Well, this place is
another kind of gold mine.
664
00:28:59,703 --> 00:29:00,770
It looks like Dekker was
a middleman
665
00:29:00,837 --> 00:29:03,172
for a major arms deal.
666
00:29:03,240 --> 00:29:05,708
Poppies equal pistols.
Ranunculus equal revolvers.
667
00:29:05,776 --> 00:29:08,544
Freesias equal .45s.
668
00:29:08,612 --> 00:29:11,547
And he left
something else behind.
669
00:29:15,252 --> 00:29:17,820
Unmarked bills.
670
00:29:17,888 --> 00:29:19,622
And krugerrands
and antique silver.
671
00:29:19,689 --> 00:29:24,426
Hard to track,
like Welsh coins.
672
00:29:24,494 --> 00:29:26,862
Leave everything here
and clear out.
673
00:29:26,930 --> 00:29:28,864
Dekker ran away
without his emergency stash.
674
00:29:28,932 --> 00:29:30,699
Good chance
he'll come back for it.
675
00:29:30,767 --> 00:29:32,647
I'll gear up for some quality
time in the van.
676
00:29:32,702 --> 00:29:33,742
If he does, we'll get him.
677
00:29:33,804 --> 00:29:35,638
Call me at 7:30
with an update.
678
00:29:35,705 --> 00:29:37,105
What if there's nothing
to report?
679
00:29:37,107 --> 00:29:38,107
Call me anyway.
680
00:29:38,175 --> 00:29:40,075
7:30 sharp.
681
00:29:40,143 --> 00:29:41,477
Saved you half.
682
00:29:57,093 --> 00:29:59,161
[Knock at door]
683
00:30:05,735 --> 00:30:07,236
[Clears throat] Coming!
684
00:30:12,709 --> 00:30:15,344
Hey, Peter.
685
00:30:15,412 --> 00:30:16,812
Do you want to come in?
686
00:30:16,880 --> 00:30:20,482
I want answers.
687
00:30:20,550 --> 00:30:21,550
- You looking for something?
- Yeah.
688
00:30:21,618 --> 00:30:23,586
About $2 million in gold coins.
689
00:30:23,653 --> 00:30:25,054
[Chuckles]
690
00:30:25,121 --> 00:30:26,155
You won't find 'em here.
691
00:30:26,223 --> 00:30:28,824
You're not that sloppy.
692
00:30:28,892 --> 00:30:30,092
You really think I took them.
693
00:30:30,160 --> 00:30:31,493
There was a moment
when you were alone
694
00:30:31,561 --> 00:30:34,296
upstairs in that firehouse.
695
00:30:34,364 --> 00:30:35,364
And why else
wouldn't you want me
696
00:30:35,432 --> 00:30:36,712
to go with you
to talk to Dekker?
697
00:30:36,733 --> 00:30:38,367
I told you he would spook,
698
00:30:38,435 --> 00:30:40,636
and look what happened.
699
00:30:40,704 --> 00:30:44,373
[Cell phone rings]
700
00:30:44,441 --> 00:30:46,308
[Beep]
701
00:30:46,376 --> 00:30:48,611
Yeah, Jones.
What do you have?
702
00:30:48,678 --> 00:30:50,446
7:30, like you said.
703
00:30:50,513 --> 00:30:51,981
No sign of Dekker.
704
00:30:52,048 --> 00:30:53,449
Great.
Bring him in.
705
00:30:53,516 --> 00:30:55,517
- I want him to sweat.
- No, Peter.
706
00:30:55,585 --> 00:30:58,053
I said,
"No sign of Dekker."
707
00:30:58,121 --> 00:31:02,091
I want him ready to sing
when I get there.
708
00:31:02,158 --> 00:31:05,928
You got it.
709
00:31:05,996 --> 00:31:08,397
Dekker.
710
00:31:08,465 --> 00:31:10,332
- You got him?
- What'd I tell you?
711
00:31:10,400 --> 00:31:12,668
Criminals always mess up.
712
00:31:12,736 --> 00:31:14,069
Come on.
713
00:31:14,137 --> 00:31:16,805
Time to find out
who has those gold coins.
714
00:31:18,975 --> 00:31:20,576
Neal?
715
00:31:20,644 --> 00:31:23,245
Let's go.
716
00:31:23,313 --> 00:31:26,148
We can't.
717
00:31:26,216 --> 00:31:29,318
Because you stole them.
718
00:31:29,386 --> 00:31:30,386
It's not what you think.
719
00:31:30,453 --> 00:31:34,189
[Scoffs]
720
00:31:34,257 --> 00:31:36,492
Neal, you impersonated
a fireman,
721
00:31:36,559 --> 00:31:38,761
and you robbed a vault
under my watch.
722
00:31:38,828 --> 00:31:40,262
- I can explain, all right?
- Don't!
723
00:31:40,330 --> 00:31:43,866
Don't you dare try
to justify what you did!
724
00:31:43,934 --> 00:31:47,202
I put myself out on the line
for you, all the time!
725
00:31:47,270 --> 00:31:48,570
I helped your father.
726
00:31:48,638 --> 00:31:50,906
I was charged for murder
because of it.
727
00:31:50,974 --> 00:31:52,541
- Will you please...
- I nearly lost everything...
728
00:31:52,609 --> 00:31:55,144
- I did it for you!
729
00:31:55,211 --> 00:31:57,079
What are you talkin' about?
730
00:31:57,147 --> 00:31:59,949
To make sure Dawson would
authenticate the confession.
731
00:32:03,486 --> 00:32:06,055
My prosecutor?
732
00:32:06,122 --> 00:32:07,022
He took a bribe.
733
00:32:07,090 --> 00:32:10,759
[Breathing hard]
734
00:32:10,827 --> 00:32:13,963
You couldn't find James,
could you?
735
00:32:14,030 --> 00:32:15,631
I tried.
736
00:32:15,699 --> 00:32:17,333
So you forged his voice,
737
00:32:17,400 --> 00:32:19,702
and I was cleared
on false evidence.
738
00:32:19,769 --> 00:32:21,637
Look, even if you were
found innocent,
739
00:32:21,705 --> 00:32:23,772
indictment would have ended
your career at the FBI
740
00:32:23,840 --> 00:32:26,075
because of me.
741
00:32:26,142 --> 00:32:30,312
Because of my father.
742
00:32:30,380 --> 00:32:33,615
I couldn't let that
happen to you.
743
00:32:33,683 --> 00:32:35,784
Neal, do you realize
what you have done?
744
00:32:35,852 --> 00:32:37,252
Yeah.
745
00:32:37,320 --> 00:32:38,821
I made sure justice was served.
746
00:32:38,888 --> 00:32:40,322
No.
747
00:32:40,390 --> 00:32:43,392
That's what I do.
748
00:32:43,460 --> 00:32:47,396
[Sighs]
749
00:32:47,464 --> 00:32:48,731
Put out your hands.
750
00:32:48,798 --> 00:32:50,532
I have to arrest you.
751
00:32:50,600 --> 00:32:53,268
[Handcuffs jingling]
752
00:32:59,743 --> 00:33:02,277
I'll do the time,
753
00:33:02,345 --> 00:33:03,846
but you think about it, Peter,
754
00:33:03,913 --> 00:33:07,483
what this will do to your life,
755
00:33:07,550 --> 00:33:10,652
to Elizabeth.
756
00:33:13,023 --> 00:33:15,090
I did the right thing.
757
00:33:15,158 --> 00:33:17,259
None of this is right.
758
00:33:27,755 --> 00:33:31,424
Okay, so you just,
uh, left Neal at his apartment?
759
00:33:31,492 --> 00:33:33,860
He's not goin' anywhere.
760
00:33:33,928 --> 00:33:38,331
If I book him,
this all goes on record.
761
00:33:38,399 --> 00:33:40,433
I just needed to talk
to you first because...
762
00:33:40,501 --> 00:33:43,737
Because what?
763
00:33:43,804 --> 00:33:45,338
Because there's no way
out of this.
764
00:33:45,406 --> 00:33:46,539
Well, there has to be.
765
00:33:46,607 --> 00:33:49,943
Honey, Neal committed a crime.
766
00:33:50,011 --> 00:33:52,646
Dawson accepted a bribe,
and I know about it.
767
00:33:52,713 --> 00:33:56,383
I don't even deserve the badge
to arrest them.
768
00:33:56,450 --> 00:33:57,984
I've been promoted.
769
00:33:58,052 --> 00:34:00,387
I'm being groomed for D.C.
None of this is real.
770
00:34:00,454 --> 00:34:01,821
Whoa, whoa, wait.
771
00:34:01,889 --> 00:34:04,090
All of this is real.
772
00:34:04,158 --> 00:34:07,127
I mean, all of this
is deserved.
773
00:34:07,194 --> 00:34:10,096
Honey, you...
you turned them in.
774
00:34:10,164 --> 00:34:11,598
Your case is gonna be reopened.
775
00:34:11,666 --> 00:34:13,099
I'll be indicted,
776
00:34:13,167 --> 00:34:15,935
there will be a murder trial,
and I'll lose my job.
777
00:34:16,003 --> 00:34:17,203
No, that's not justice.
778
00:34:17,271 --> 00:34:18,471
You're...you're innocent.
779
00:34:18,539 --> 00:34:21,875
Why should we lose everything?
780
00:34:21,942 --> 00:34:24,644
[Sighs]
781
00:34:24,712 --> 00:34:27,814
Ah, this is all my fault.
782
00:34:27,882 --> 00:34:29,182
I asked Neal to do
whatever he could
783
00:34:29,250 --> 00:34:30,417
to help you.
784
00:34:30,484 --> 00:34:31,918
Honey, Neal broke the law.
785
00:34:31,986 --> 00:34:36,423
- You didn't.
- I'm glad he did.
786
00:34:36,490 --> 00:34:39,559
I can't condone this.
787
00:34:39,627 --> 00:34:44,264
I believe in the system.
Always have.
788
00:34:44,331 --> 00:34:48,635
What does it say about me
if I let this go?
789
00:34:48,703 --> 00:34:51,237
It says that you're a man
790
00:34:51,305 --> 00:34:54,207
who stays and fixes
what's broken.
791
00:34:54,275 --> 00:34:56,009
It says you're a man
who understands
792
00:34:56,077 --> 00:35:00,580
the letter of the law
is subjective.
793
00:35:00,648 --> 00:35:02,982
I'm sorry.
794
00:35:03,050 --> 00:35:05,819
I swore I'd never
put you through this again.
795
00:35:05,886 --> 00:35:10,423
Are you willing to give up
everything we've built?
796
00:35:10,491 --> 00:35:15,462
I need to be able
to live with myself.
797
00:35:15,529 --> 00:35:17,197
Then do what you have to do,
798
00:35:17,264 --> 00:35:21,901
but just be damn sure
that you need to do it.
799
00:35:35,950 --> 00:35:38,184
[Keyboard clacking]
800
00:36:00,975 --> 00:36:01,975
You were right.
801
00:36:02,042 --> 00:36:03,109
Dekker came back for the money.
802
00:36:03,177 --> 00:36:04,744
He was not at all happy
to see me.
803
00:36:04,812 --> 00:36:06,479
Well, I'm sure.
804
00:36:06,547 --> 00:36:10,850
Peter, I didn't ask him
about the Welsh gold yet.
805
00:36:10,918 --> 00:36:12,185
Why not?
806
00:36:12,253 --> 00:36:13,520
Well, 'cause he should get
serious time
807
00:36:13,587 --> 00:36:14,854
for the weapons charge.
808
00:36:14,922 --> 00:36:15,989
I mean,
Dekker's cut deals before.
809
00:36:16,056 --> 00:36:17,524
He'll try to plead down
the guns...
810
00:36:17,591 --> 00:36:19,826
Yeah, we can keep the coins
as leverage.
811
00:36:19,894 --> 00:36:21,394
All right.
812
00:36:21,462 --> 00:36:23,830
You want me to go in there
with you?
813
00:36:23,898 --> 00:36:25,064
No.
You made the bust.
814
00:36:25,132 --> 00:36:26,332
You take it.
815
00:36:26,400 --> 00:36:27,433
All right.
816
00:36:39,180 --> 00:36:41,981
You didn't have Dekker
last night.
817
00:36:42,049 --> 00:36:44,484
No, but I knew we'd get him.
818
00:36:44,552 --> 00:36:46,820
Misinformation.
819
00:36:46,887 --> 00:36:50,857
It's an acceptable method
of extracting a confession.
820
00:36:50,925 --> 00:36:54,060
Sometimes the ends do
justify the means.
821
00:37:00,201 --> 00:37:02,268
I'm gonna tell Dawson
that I know he took a bribe.
822
00:37:02,336 --> 00:37:06,339
- If you...
- I know what it means.
823
00:37:06,407 --> 00:37:08,241
You want me to go with you?
824
00:37:08,309 --> 00:37:11,678
[Sighs]
825
00:37:11,745 --> 00:37:14,480
No.
826
00:37:20,254 --> 00:37:22,288
Mr. Dawson.
827
00:37:22,356 --> 00:37:23,623
Agent Burke.
828
00:37:23,691 --> 00:37:25,091
What brings you here?
829
00:37:25,159 --> 00:37:27,894
I'm investigating
a federal prosecutor.
830
00:37:31,398 --> 00:37:35,134
He took a $1.8 million bribe
from my criminal informant.
831
00:37:37,605 --> 00:37:41,474
You can spare me
the look of surprise.
832
00:37:41,542 --> 00:37:43,062
I don't like
what you're insinuating.
833
00:37:43,077 --> 00:37:44,744
Then you're really
not gonna like this.
834
00:37:44,812 --> 00:37:47,313
I have Karl Dekker in custody,
835
00:37:47,381 --> 00:37:49,949
the fence you used
to liquidate the Welsh gold.
836
00:37:50,017 --> 00:37:51,718
I hope you can
substantiate this.
837
00:37:51,785 --> 00:37:54,587
I can.
My C.I. talked.
838
00:37:54,655 --> 00:37:56,289
I know everything.
839
00:37:56,357 --> 00:37:58,625
Mutually-assured destruction.
840
00:37:58,692 --> 00:38:01,160
Turn in the coins
to the FBI anonymously
841
00:38:01,228 --> 00:38:02,629
and resign.
842
00:38:02,696 --> 00:38:05,031
And if I don't?
843
00:38:05,099 --> 00:38:06,900
Turn in the coins and resign,
844
00:38:06,967 --> 00:38:09,903
or I arrest you right now.
845
00:38:09,970 --> 00:38:13,273
I hope you can live
with that ultimatum.
846
00:38:13,340 --> 00:38:14,641
Either way.
847
00:38:17,511 --> 00:38:19,012
You think Peter
will cuff Dawson?
848
00:38:19,079 --> 00:38:21,414
Well, he hasn't yet,
or I'd be in a cell.
849
00:38:21,482 --> 00:38:24,450
Peter can't ever know that Hagen
was behind that bribe.
850
00:38:24,518 --> 00:38:26,486
Or that we're the reason
the Dutchman made his appeal.
851
00:38:26,553 --> 00:38:29,689
Or that there's evidence of me
stealing the coins.
852
00:38:29,757 --> 00:38:31,037
Yeah, we are running
out of time.
853
00:38:31,091 --> 00:38:33,026
I have to hand over this window
to Hagen by...
854
00:38:33,093 --> 00:38:34,594
[knock at door]
855
00:38:34,662 --> 00:38:36,496
Wow.
856
00:38:36,563 --> 00:38:39,532
That's kind of a crime
unto itself.
857
00:38:39,600 --> 00:38:41,401
Did we really need
to take it apart?
858
00:38:41,468 --> 00:38:42,502
Well, if we really want
to find out
859
00:38:42,569 --> 00:38:43,836
why this is so important,
860
00:38:43,904 --> 00:38:46,439
we have to open up our minds.
861
00:38:46,507 --> 00:38:47,607
Actually, we still have
some good...
862
00:38:47,675 --> 00:38:50,276
No more hallucinogens,
Dr. Leary.
863
00:38:50,344 --> 00:38:52,245
Free association, then.
864
00:38:52,313 --> 00:38:55,214
- Um, purple. Go.
- Okay. Color.
865
00:38:55,282 --> 00:38:57,884
Color in stained glass
comes from metallic salts.
866
00:38:57,952 --> 00:39:00,553
Copper oxide, cobalt, gold.
867
00:39:00,621 --> 00:39:01,788
Metal.
868
00:39:01,855 --> 00:39:04,090
Another word for stained glass
is "leadlight."
869
00:39:04,158 --> 00:39:06,859
Maybe the iron framework
is a map.
870
00:39:06,927 --> 00:39:08,161
The concept of stained glass
871
00:39:08,228 --> 00:39:09,796
was never to see
the world outside.
872
00:39:09,863 --> 00:39:11,130
Or to admit light.
873
00:39:11,198 --> 00:39:12,765
It was to control it,
874
00:39:12,833 --> 00:39:14,434
to use it to reveal something.
875
00:39:14,501 --> 00:39:16,102
But what?
876
00:39:16,170 --> 00:39:18,404
A question only
a masonic-Italian expatriate
877
00:39:18,472 --> 00:39:20,673
mad genius trained
in painting, metallurgy,
878
00:39:20,741 --> 00:39:24,010
and engineering can answer.
879
00:39:26,914 --> 00:39:27,981
Hold on a second.
880
00:39:28,048 --> 00:39:30,416
Look at this.
881
00:39:30,484 --> 00:39:32,852
That's Mosconi's signature.
882
00:39:32,920 --> 00:39:34,087
How did it get there?
883
00:39:34,154 --> 00:39:35,088
This blue pane.
884
00:39:35,155 --> 00:39:37,056
A decoder lens.
885
00:39:37,124 --> 00:39:40,693
Let me see.
886
00:39:40,761 --> 00:39:43,963
No, it only works on this one.
887
00:39:44,031 --> 00:39:46,332
Mosconi made this window
and hid his name in it,
888
00:39:46,400 --> 00:39:48,768
along with the decoder.
889
00:39:48,836 --> 00:39:50,436
It doesn't work on ours.
890
00:39:50,504 --> 00:39:51,637
Because it's a copy.
891
00:39:51,705 --> 00:39:54,440
That's why he needed...
892
00:39:54,508 --> 00:39:55,875
Uh-oh.
893
00:40:00,948 --> 00:40:04,617
Neal, you asked me
to trust you.
894
00:40:04,685 --> 00:40:07,754
You can trust me.
895
00:40:07,821 --> 00:40:08,988
The man
of questionable character
896
00:40:09,056 --> 00:40:10,490
I told you about?
897
00:40:10,557 --> 00:40:11,824
His name is Curtis Hagen,
898
00:40:11,892 --> 00:40:14,093
and he's holding
incriminating evidence over me.
899
00:40:14,161 --> 00:40:17,296
A Damocles' sword, if you will.
900
00:40:17,364 --> 00:40:20,967
And now we know he needs this
to decode Chapter 13.
901
00:40:21,035 --> 00:40:22,902
We had to give him
the original.
902
00:40:22,970 --> 00:40:25,471
But without that glass,
he'll never know the secret.
903
00:40:25,539 --> 00:40:28,241
- We can turn the tables.
- So what's the plan?
904
00:40:28,308 --> 00:40:31,811
Leverage the decoder
for the evidence tape.
905
00:40:31,879 --> 00:40:34,614
- Then you'll be free.
- Or not.
906
00:40:34,681 --> 00:40:37,517
Depends on Peter.
907
00:40:51,498 --> 00:40:53,199
- Yeah, Caffrey?
- You heard from Peter?
908
00:40:53,267 --> 00:40:54,967
Not since yesterday.
Why?
909
00:40:55,035 --> 00:40:56,602
He's late.
He's never late.
910
00:40:56,670 --> 00:40:58,538
Well, there must be a reason.
911
00:40:58,605 --> 00:41:00,573
[Sighs] Must be.
912
00:41:07,614 --> 00:41:09,182
I got a tip on the Welsh gold.
913
00:41:09,249 --> 00:41:10,583
It checked out.
914
00:41:10,651 --> 00:41:13,086
Jones, put a team together.
915
00:41:13,153 --> 00:41:15,755
My office, now.
916
00:41:15,823 --> 00:41:17,790
[Sighs]
917
00:41:17,858 --> 00:41:18,891
Every time.
918
00:41:18,959 --> 00:41:20,393
I'm glad it's you, not me.
919
00:41:20,461 --> 00:41:22,128
Thanks.
920
00:41:22,196 --> 00:41:23,863
[Dialing phone]
921
00:41:33,574 --> 00:41:35,341
The coins are in
a safety deposit box
922
00:41:35,409 --> 00:41:37,977
at a bank downtown.
923
00:41:38,045 --> 00:41:40,012
Andrew Dawson no longer works
924
00:41:40,080 --> 00:41:42,615
for the department of justice.
925
00:41:42,683 --> 00:41:45,017
What about you?
926
00:41:45,085 --> 00:41:46,419
I'm still here.
927
00:41:46,487 --> 00:41:48,521
Look, you arrested
a dangerous fence,
928
00:41:48,589 --> 00:41:52,225
recovered the gold,
took down a dirty prosecutor.
929
00:41:52,292 --> 00:41:54,293
It's a win.
930
00:41:54,361 --> 00:41:56,429
It's a compromise,
931
00:41:56,497 --> 00:42:00,833
one I will never make again.
932
00:42:00,901 --> 00:42:02,401
I know why you did
what you did.
933
00:42:02,469 --> 00:42:04,370
Yeah.
934
00:42:04,438 --> 00:42:08,274
To help my friend.
935
00:42:08,342 --> 00:42:11,410
And because you're a criminal,
936
00:42:11,478 --> 00:42:14,447
and you can't help yourself.
937
00:42:14,515 --> 00:42:17,750
Shame on me
for expecting anything else.
938
00:42:19,887 --> 00:42:22,155
Things are gonna change
939
00:42:22,222 --> 00:42:23,789
for the both of us.
940
00:42:23,857 --> 00:42:25,224
Yeah.
941
00:42:31,498 --> 00:42:33,633
It's time they did.
942
00:42:41,425 --> 00:42:51,545
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
65079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.