Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,883 --> 00:00:07,549
[engine revs]
2
00:00:11,214 --> 00:00:14,173
[ominous music]
3
00:00:14,256 --> 00:00:19,964
♪ ♪
4
00:00:21,757 --> 00:00:24,298
[metallic clanking and rattling]
5
00:00:51,798 --> 00:00:53,716
Step to the side!
6
00:00:53,798 --> 00:00:55,633
Step aside! Keep going!
7
00:00:55,716 --> 00:00:58,215
♪ ♪
8
00:00:58,298 --> 00:00:59,798
Move it! Move it!
9
00:01:02,298 --> 00:01:04,174
[horse neighs]
10
00:01:04,257 --> 00:01:06,424
[foghorn blows]
11
00:01:06,507 --> 00:01:09,090
[overlapping yelling]
12
00:01:09,174 --> 00:01:11,215
♪ ♪
13
00:01:11,299 --> 00:01:14,507
- Go home! Get out of here!
- Chinks, go home!
14
00:01:14,590 --> 00:01:16,591
Chinks, go home!
Both: Chinks, go home!
15
00:01:16,674 --> 00:01:18,215
[crowd chanting]
Chinks, go home!
16
00:01:18,299 --> 00:01:21,674
Chinks, go home!
Chinks, go home!
17
00:01:21,757 --> 00:01:23,049
Go home!
18
00:01:23,132 --> 00:01:25,507
[indistinct shouting]
19
00:01:25,591 --> 00:01:28,257
Go home!
Go home, you fucking coolie!
20
00:01:28,341 --> 00:01:30,716
Go back home,
you fucking spooks!
21
00:01:30,799 --> 00:01:34,174
[overlapping chatter]
22
00:01:34,257 --> 00:01:36,549
Hey, chink.
23
00:01:36,633 --> 00:01:39,382
[speaking Cantonese]
24
00:01:49,716 --> 00:01:51,716
All: Chinks, go home!
Chinks, go home!
25
00:02:13,215 --> 00:02:16,424
Get out of my way.
Christ, these people stink.
26
00:02:16,507 --> 00:02:18,633
Open the fuckin' bag, you punk.
27
00:02:18,716 --> 00:02:20,316
I don't understand
how the little shits
28
00:02:20,382 --> 00:02:23,007
can even stand
to be around themselves.
29
00:02:24,341 --> 00:02:28,466
Hey, Chingchong,
do you smell yourself?
30
00:02:28,549 --> 00:02:30,965
Yeah? Yeah?
31
00:02:31,049 --> 00:02:34,049
You don't walk away when I'm
talking to you, Chingchong.
32
00:02:35,883 --> 00:02:37,382
[grunts]
33
00:02:41,549 --> 00:02:44,591
Shit, he's gonna
eat it off the dirt.
34
00:02:58,132 --> 00:02:59,883
What's with this one?
35
00:02:59,965 --> 00:03:02,507
You sticking up for your
little buddy over there?
36
00:03:02,591 --> 00:03:05,924
♪ ♪
37
00:03:06,007 --> 00:03:08,591
I asked you a question, slant.
38
00:03:08,674 --> 00:03:11,341
- He don't understand shit.
- Yeah?
39
00:03:11,424 --> 00:03:13,299
Well, he better learn it fast,
40
00:03:13,382 --> 00:03:14,799
because if he
don't answer me now,
41
00:03:14,883 --> 00:03:18,591
he's gonna bleed all over
that fancy shirt of his.
42
00:03:18,674 --> 00:03:21,007
[brooding guitar notes]
43
00:03:21,090 --> 00:03:22,382
[wind whistling]
44
00:03:23,799 --> 00:03:30,924
♪ ♪
45
00:03:34,716 --> 00:03:37,090
I wouldn't do that again
if I were you.
46
00:03:37,965 --> 00:03:39,424
Fucking slant can talk American!
47
00:03:39,507 --> 00:03:41,424
Holy shit. Do it again.
48
00:03:41,507 --> 00:03:42,965
Say something.
49
00:03:45,591 --> 00:03:47,341
I didn't travel
halfway across the world
50
00:03:47,424 --> 00:03:48,883
in that damn boat
51
00:03:48,965 --> 00:03:52,007
just to amuse
a few fat white fucks.
52
00:03:52,924 --> 00:03:54,341
There.
53
00:03:54,424 --> 00:03:55,965
I said something.
54
00:03:56,799 --> 00:03:58,382
You think because
you speak American,
55
00:03:58,466 --> 00:03:59,799
you can talk shit to me?
56
00:03:59,883 --> 00:04:02,716
Well, you have to admit,
it helps.
57
00:04:02,799 --> 00:04:05,716
♪ ♪
58
00:04:05,799 --> 00:04:07,965
This uppity chink
needs to learn his place.
59
00:04:12,799 --> 00:04:14,633
You think you can take me on?
60
00:04:15,507 --> 00:04:17,257
That's the wrong question.
61
00:04:17,341 --> 00:04:19,757
Oh, yeah? What's the right one?
62
00:04:19,841 --> 00:04:21,548
[both grunt]
63
00:04:21,632 --> 00:04:24,466
[wind whistling]
64
00:04:26,089 --> 00:04:29,882
The right question is,
do you really wanna find out?
65
00:04:32,173 --> 00:04:34,923
[funk music building up]
66
00:04:35,007 --> 00:04:38,673
Motherfucker.
67
00:04:38,757 --> 00:04:41,591
[grunting, groaning]
68
00:04:41,673 --> 00:04:44,591
[funk music]
69
00:04:44,673 --> 00:04:49,591
♪ ♪
70
00:04:49,673 --> 00:04:50,923
[screams]
71
00:04:51,007 --> 00:04:52,173
[screams]
72
00:04:52,257 --> 00:04:56,757
♪ ♪
73
00:04:56,841 --> 00:04:59,965
[dramatic spaghetti western
music]
74
00:05:00,048 --> 00:05:07,089
♪ ♪
75
00:06:10,382 --> 00:06:11,923
[blade swishes]
76
00:06:26,173 --> 00:06:27,466
[horse whinnies]
77
00:06:31,798 --> 00:06:33,673
[speaking Cantonese]
78
00:06:35,466 --> 00:06:37,798
[speaking Cantonese]
79
00:06:45,423 --> 00:06:47,673
- Hello.
- How are you?
80
00:06:56,173 --> 00:06:59,132
[overlapping chatter]
81
00:06:59,215 --> 00:07:02,173
[erhu playing]
82
00:07:02,257 --> 00:07:05,173
♪ ♪
83
00:07:06,673 --> 00:07:09,841
[speaking Cantonese]
84
00:07:14,048 --> 00:07:15,298
Whoa!
85
00:07:17,257 --> 00:07:19,048
Oh.
86
00:07:27,882 --> 00:07:31,257
[speaking Cantonese]
87
00:07:31,341 --> 00:07:33,215
[whooshing] Trust me,
he's got serious skills.
88
00:07:33,298 --> 00:07:35,798
I just saw him take out
three immigration bulls.
89
00:07:35,882 --> 00:07:37,257
Fast as shit.
90
00:07:37,341 --> 00:07:40,007
Went through them
like they weren't even there.
91
00:07:42,173 --> 00:07:43,591
No shit.
92
00:07:43,673 --> 00:07:44,923
Three of them, huh?
93
00:07:45,007 --> 00:07:48,548
This one,
he's very well-trained.
94
00:07:48,632 --> 00:07:50,215
I thought I'd bring him
here first.
95
00:07:52,548 --> 00:07:53,632
Hmm.
96
00:07:53,716 --> 00:07:54,882
Just crossed?
97
00:07:54,965 --> 00:07:55,841
Today.
98
00:07:55,923 --> 00:07:57,798
You know who we are?
99
00:07:57,882 --> 00:08:00,341
Yeah, black and red. Hop Wei.
100
00:08:00,423 --> 00:08:02,798
Three bulls, huh?
101
00:08:02,882 --> 00:08:05,257
[chuckles]
102
00:08:05,341 --> 00:08:08,089
Nah, I don't think so.
103
00:08:08,173 --> 00:08:10,466
I'm guessing they don't
pay you to do the thinking.
104
00:08:10,548 --> 00:08:12,716
- [laughs]
- Fuck did you say?
105
00:08:12,798 --> 00:08:15,298
This fucking onion's itchy.
106
00:08:15,382 --> 00:08:16,632
I like it. I like it.
107
00:08:16,716 --> 00:08:18,341
[foreboding music]
108
00:08:18,423 --> 00:08:20,632
- The usual?
- Mm-hmm.
109
00:08:20,716 --> 00:08:22,673
[paper rustling]
110
00:08:22,757 --> 00:08:29,132
♪ ♪
111
00:08:38,923 --> 00:08:41,423
So...
112
00:08:41,506 --> 00:08:42,965
this is a new one?
113
00:08:43,048 --> 00:08:45,341
Chao says he can scrap.
114
00:08:45,423 --> 00:08:47,758
Chao can be
a fucking pain in the ass,
115
00:08:47,841 --> 00:08:52,298
but he's generally right
about these things.
116
00:08:53,048 --> 00:08:55,506
- What's your name?
- Ah Sahm.
117
00:08:55,591 --> 00:08:56,965
Where are you from?
118
00:08:57,048 --> 00:08:58,256
Fo Shan.
119
00:08:59,591 --> 00:09:00,841
Who trained you?
120
00:09:00,923 --> 00:09:02,466
Sifu Li Qiang.
121
00:09:02,548 --> 00:09:04,673
Hmm.
122
00:09:04,758 --> 00:09:08,673
♪ ♪
123
00:09:08,758 --> 00:09:11,006
War is coming between the tongs.
124
00:09:11,090 --> 00:09:14,423
If you can scrap, you're in.
125
00:09:14,506 --> 00:09:17,633
♪ ♪
126
00:09:17,716 --> 00:09:19,381
Young Jun will get you settled.
127
00:09:19,466 --> 00:09:20,591
Tomorrow we'll start to work you
128
00:09:20,673 --> 00:09:22,548
and then see what you're worth.
129
00:09:22,633 --> 00:09:24,883
♪ ♪
130
00:09:24,965 --> 00:09:26,131
Ah Sahm.
131
00:09:30,131 --> 00:09:33,965
Did I just get off a boat?
132
00:09:36,131 --> 00:09:37,215
Excuse me?
133
00:09:37,298 --> 00:09:39,215
I asked if I was the one
134
00:09:39,298 --> 00:09:42,048
that just crossed the salt
on a fucking boat.
135
00:09:42,131 --> 00:09:44,090
No, you're not.
136
00:09:44,173 --> 00:09:46,883
No, I'm not.
137
00:09:46,965 --> 00:09:48,256
What I am is the boss
138
00:09:48,341 --> 00:09:51,716
of the most powerful tong
in Chinatown.
139
00:09:51,798 --> 00:09:53,341
What you are
140
00:09:53,423 --> 00:09:55,591
is 1 in 25,000
141
00:09:55,673 --> 00:09:57,591
broke Chinese fucking nationals
142
00:09:57,673 --> 00:10:00,466
I just bought for the price
of a shitty bottle of wine.
143
00:10:00,548 --> 00:10:03,341
I tell you this, at the risk
of stating the obvious,
144
00:10:03,423 --> 00:10:06,673
to remind you that
you are a fucking onion!
145
00:10:08,173 --> 00:10:11,673
And before a fucking onion
turns away from me,
146
00:10:11,758 --> 00:10:15,673
he'd better fucking bow.
147
00:10:26,798 --> 00:10:28,215
A word of warning.
148
00:10:28,298 --> 00:10:29,841
You wanna be careful
how you speak to Father Jun.
149
00:10:29,923 --> 00:10:31,423
Yeah.
150
00:10:31,506 --> 00:10:33,758
Does he always have that stick
jammed up his ass like that?
151
00:10:33,841 --> 00:10:36,591
Yes, and I would know,
since he's my father.
152
00:10:36,673 --> 00:10:38,841
Shit. Hey.
153
00:10:38,923 --> 00:10:41,298
- I meant no disrespect.
- Really?
154
00:10:41,381 --> 00:10:43,633
'Cause it sounded like
that's exactly what you meant.
155
00:10:43,716 --> 00:10:48,048
- No, I-I...
- "No, I"... [laughs]
156
00:10:48,131 --> 00:10:49,841
I'm just fucking with you, man.
157
00:10:49,923 --> 00:10:51,173
[laughs]
158
00:10:51,256 --> 00:10:53,298
Not the part of about him
being my father.
159
00:10:53,381 --> 00:10:54,381
That part's true.
160
00:10:54,466 --> 00:10:55,633
I'm the spawn of a whore
161
00:10:55,716 --> 00:10:57,633
and the most powerful boss
in Chinatown.
162
00:10:57,716 --> 00:10:59,673
How I got this pretty
is anybody's guess.
163
00:10:59,758 --> 00:11:01,923
[laughs] Look.
164
00:11:02,006 --> 00:11:04,048
Father Jun can be a hard-ass,
okay?
165
00:11:04,131 --> 00:11:06,298
That's because
he's the real deal.
166
00:11:06,381 --> 00:11:09,131
He scrapped against the British
navy during the Opium Wars.
167
00:11:09,215 --> 00:11:10,758
Battle of Shanghai.
168
00:11:10,841 --> 00:11:12,841
A fishing junk
with a couple of shitty cannons
169
00:11:12,923 --> 00:11:14,633
against a British warship.
170
00:11:14,716 --> 00:11:17,341
He swam over and diced
the whole fucking crew
171
00:11:17,423 --> 00:11:18,673
with a sword.
172
00:11:18,758 --> 00:11:20,758
Point is:
173
00:11:20,841 --> 00:11:22,341
He may be older now,
174
00:11:22,423 --> 00:11:24,423
but you never
wanna fuck with him.
175
00:11:25,758 --> 00:11:28,423
- You get me?
- Yeah, I get you.
176
00:11:28,506 --> 00:11:29,923
Okay.
177
00:11:31,923 --> 00:11:34,341
House rules:
You're not skinned in yet,
178
00:11:34,423 --> 00:11:35,758
so you stay in your room,
179
00:11:35,841 --> 00:11:37,341
unless you need to
take a piss or a shit.
180
00:11:37,423 --> 00:11:39,173
Use the toilet down the hall.
181
00:11:39,256 --> 00:11:40,548
Get some rest.
182
00:11:40,633 --> 00:11:43,673
We're gonna start
working you in tomorrow.
183
00:11:43,758 --> 00:11:45,923
[distant overlapping chatter]
184
00:11:56,965 --> 00:11:59,256
[exhales deeply] Shit.
185
00:11:59,341 --> 00:12:03,716
[ominous music]
186
00:12:03,798 --> 00:12:06,298
- A lovely boy.
- Oh, Officer.
187
00:12:06,381 --> 00:12:08,090
- Evenin'.
- Evening.
188
00:12:08,173 --> 00:12:11,298
[man gasping, panting]
189
00:12:13,381 --> 00:12:16,965
[speaking Cantonese]
[woman screams]
190
00:12:17,048 --> 00:12:18,381
[groans]
- Sir.
191
00:12:18,466 --> 00:12:20,215
It's okay, honey. Don't look.
192
00:12:20,298 --> 00:12:22,048
Sir!
193
00:12:22,131 --> 00:12:23,548
♪ ♪
194
00:12:23,633 --> 00:12:27,716
[distant groaning, grunting]
195
00:12:27,798 --> 00:12:29,048
[head smashes]
196
00:12:29,131 --> 00:12:32,298
- Hey, stop!
- [groans]
197
00:12:32,381 --> 00:12:35,633
You put 'em down, fellas.
I'm warning you.
198
00:12:35,716 --> 00:12:37,883
Stop. Stop!
199
00:12:37,965 --> 00:12:40,548
[grunting]
200
00:12:43,798 --> 00:12:47,006
Ugh. [Panting, grunting]
201
00:12:47,090 --> 00:12:50,090
[light piano music]
202
00:12:50,173 --> 00:12:57,215
♪ ♪
203
00:13:10,923 --> 00:13:13,173
[inhales deeply]
204
00:13:23,090 --> 00:13:24,215
Good morning.
205
00:13:25,798 --> 00:13:27,048
Good morning.
206
00:13:27,131 --> 00:13:33,466
♪ ♪
207
00:13:33,548 --> 00:13:34,716
Thank you.
208
00:13:34,798 --> 00:13:41,466
♪ ♪
209
00:13:41,548 --> 00:13:43,423
Aren't you going to eat?
210
00:13:43,506 --> 00:13:47,006
If I let you waste away, your
father will have words for me.
211
00:13:47,090 --> 00:13:54,215
♪ ♪
212
00:13:58,466 --> 00:13:59,841
[knock at door]
213
00:13:59,923 --> 00:14:01,506
Buckley!
214
00:14:01,591 --> 00:14:02,758
What brings you here?
215
00:14:02,841 --> 00:14:04,298
Good morning, Mr. Mayor.
216
00:14:04,381 --> 00:14:06,048
Mrs. Blake.
217
00:14:06,131 --> 00:14:08,298
How are the newlyweds?
218
00:14:08,381 --> 00:14:09,965
What's wrong, Buckley?
219
00:14:10,048 --> 00:14:11,215
Please.
220
00:14:16,006 --> 00:14:19,633
Two chinamen were killed last
night over on Howard Street.
221
00:14:19,716 --> 00:14:21,090
Yes, and?
222
00:14:21,173 --> 00:14:24,173
They were working on
the Merriweather building.
223
00:14:24,256 --> 00:14:26,506
From what I gather,
a couple of Labor thugs
224
00:14:26,591 --> 00:14:28,423
smashed their heads in
with hammers.
225
00:14:28,506 --> 00:14:30,173
- Oh, my God.
- Shit. Press?
226
00:14:30,256 --> 00:14:31,673
Not yet, but we arrested a few,
227
00:14:31,758 --> 00:14:33,256
so they'll sniff it out
soon enough.
228
00:14:33,341 --> 00:14:34,965
Let's see if we
can shut that down.
229
00:14:35,048 --> 00:14:37,173
I don't need any more attention
from Sacramento.
230
00:14:37,256 --> 00:14:40,215
Yes, by all means, let's keep
murder out of the paper.
231
00:14:41,591 --> 00:14:43,591
These are affairs
of state, dear.
232
00:14:43,673 --> 00:14:45,298
And they don't concern you.
233
00:14:46,256 --> 00:14:48,341
And yet I'm concerned.
234
00:14:48,423 --> 00:14:50,090
You're sure they were
Merriweather's?
235
00:14:50,173 --> 00:14:51,548
The development on Broome.
236
00:14:51,633 --> 00:14:54,256
God damn it.
He'll want to be compensated.
237
00:14:54,341 --> 00:14:56,466
Let's go.
They're people, you know.
238
00:14:56,548 --> 00:14:58,048
And the government treats them
239
00:14:58,131 --> 00:15:01,506
like just another legislative
problem to be solved.
240
00:15:01,591 --> 00:15:02,841
Careful, dear.
241
00:15:02,923 --> 00:15:05,090
You're married
to the government.
242
00:15:06,466 --> 00:15:09,548
[suspenseful music]
243
00:15:09,633 --> 00:15:10,883
♪ ♪
244
00:15:10,965 --> 00:15:12,565
Two men were put through
central booking.
245
00:15:12,633 --> 00:15:15,883
One prior arrest each
for minor offenses.
246
00:15:15,965 --> 00:15:17,298
They spent the night in holding.
247
00:15:17,381 --> 00:15:18,883
How fast can
we get them arraigned?
248
00:15:18,965 --> 00:15:20,548
I want them in and out
before the reporters
249
00:15:20,633 --> 00:15:21,923
have finished breakfast.
250
00:15:22,006 --> 00:15:23,606
Well, they're on
this morning's docket,
251
00:15:23,633 --> 00:15:25,131
but it's a busy one.
Well, see what you can do.
252
00:15:25,215 --> 00:15:26,923
- Good morning.
- Good morning, gentlemen.
253
00:15:27,006 --> 00:15:28,423
Good morning, Mr. Mayor.
254
00:15:28,506 --> 00:15:30,466
Merriweather is going
to have a conniption.
255
00:15:30,548 --> 00:15:32,215
We promised him protection.
256
00:15:32,298 --> 00:15:33,883
The Workingmen's movement
is growing
257
00:15:33,965 --> 00:15:35,798
right along with
the unemployment numbers.
258
00:15:35,883 --> 00:15:37,758
Leary is out for blood.
Good morning.
259
00:15:37,841 --> 00:15:39,883
Good to see you again.
Leary is not going
260
00:15:39,965 --> 00:15:43,090
to fund my campaign. Very true.
261
00:15:43,173 --> 00:15:45,591
I'm telling you,
it's getting worse.
262
00:15:45,673 --> 00:15:47,256
They used to just
beat the Chinese.
263
00:15:47,341 --> 00:15:49,341
Now they're killing them
in the streets.
264
00:15:49,423 --> 00:15:51,798
And murder's never good
for reelection.
265
00:15:51,883 --> 00:15:54,548
Neither is running afoul
of Leary and the Irish vote.
266
00:15:54,633 --> 00:15:56,256
Go see Merriweather,
first thing.
267
00:15:56,341 --> 00:15:57,341
Maybe you can calm him down
268
00:15:57,423 --> 00:16:00,256
before he gets worked up.
269
00:16:00,341 --> 00:16:01,423
Little late for that.
270
00:16:01,506 --> 00:16:02,923
[sighs]
271
00:16:03,006 --> 00:16:07,215
Mr. Merriweather!
You got an early start.
272
00:16:07,298 --> 00:16:08,716
Please.
273
00:16:10,298 --> 00:16:11,798
Tea, coffee?
274
00:16:11,883 --> 00:16:13,965
Or would you like
something stronger?
275
00:16:14,048 --> 00:16:16,883
- No, thank you.
- Please, uh, take a seat.
276
00:16:16,965 --> 00:16:18,633
You promised me protection,
Blake.
277
00:16:18,716 --> 00:16:20,758
These were skilled bricklayers.
278
00:16:20,841 --> 00:16:24,173
There are presumably plenty
more where they came from.
279
00:16:24,256 --> 00:16:26,591
Lymon, what do you
want me to do?
280
00:16:26,673 --> 00:16:28,006
My men can handle the sites,
281
00:16:28,090 --> 00:16:29,965
but they cannot
police Chinatown.
282
00:16:30,048 --> 00:16:31,048
That is your job.
283
00:16:31,131 --> 00:16:32,423
I've got 1/4 million people
284
00:16:32,506 --> 00:16:34,466
in this city and only 75 cops.
285
00:16:34,548 --> 00:16:36,716
Then I suggest you
figure something out
286
00:16:36,798 --> 00:16:38,298
fast...
287
00:16:38,381 --> 00:16:41,090
for both our sakes.
288
00:16:42,883 --> 00:16:45,633
[foreboding music]
289
00:16:45,716 --> 00:16:49,341
♪ ♪
290
00:16:49,423 --> 00:16:52,298
[exhales deeply]
291
00:16:52,381 --> 00:16:54,341
[overlapping chatter]
292
00:16:54,423 --> 00:17:00,423
♪ ♪
293
00:17:00,506 --> 00:17:03,131
And here he is.
294
00:17:07,089 --> 00:17:09,758
Bill, you know Mr. Buckley.
295
00:17:11,132 --> 00:17:14,048
Of course.
How are you, Mr. Buckley?
296
00:17:14,132 --> 00:17:17,257
Chief Flannagan tells me
you're our man in Chinatown.
297
00:17:18,758 --> 00:17:20,132
I guess so.
298
00:17:20,214 --> 00:17:24,132
The mayor would like
to form a Chinatown squad.
299
00:17:24,214 --> 00:17:26,633
And I'd like you to head it up.
300
00:17:26,715 --> 00:17:29,673
I was told I'd be
transferred out by year's end.
301
00:17:29,758 --> 00:17:32,633
No one knows Chinatown
like you do, Bill.
302
00:17:32,715 --> 00:17:36,173
Four men should do it.
And yourself, of course.
303
00:17:37,673 --> 00:17:39,382
[sighs]
304
00:17:39,465 --> 00:17:41,214
With all due respect, sir,
305
00:17:41,298 --> 00:17:44,883
it's high risk, with no
real chance for advancement.
306
00:17:44,964 --> 00:17:46,548
No one's gonna
volunteer for this.
307
00:17:46,633 --> 00:17:49,964
Well, then it's a good thing
you outrank them.
308
00:17:50,048 --> 00:17:51,964
From the mayor himself.
309
00:17:53,465 --> 00:17:55,214
Congratulations, Sergeant.
310
00:17:55,298 --> 00:17:56,340
Chief.
311
00:18:06,048 --> 00:18:07,465
This is bullshit.
312
00:18:07,548 --> 00:18:08,883
Course it's bullshit.
313
00:18:08,964 --> 00:18:10,923
That was a politician speaking,
wasn't it?
314
00:18:11,007 --> 00:18:13,132
Blake has to show the barons
he's protecting their interests
315
00:18:13,214 --> 00:18:16,548
and show everybody else he's
cracking down on the chinks.
316
00:18:16,633 --> 00:18:18,923
Look, Bill, it's a straight
climb up the ladder
317
00:18:19,007 --> 00:18:20,715
without kissing a single arse.
318
00:18:20,798 --> 00:18:23,883
So what?
Now I've got to pick four men?
319
00:18:23,964 --> 00:18:26,715
I've taken the liberty.
320
00:18:28,758 --> 00:18:31,633
McLeod, Harrison,
Stone, and Keller?
321
00:18:31,715 --> 00:18:33,089
Are you kidding me?
322
00:18:33,173 --> 00:18:34,814
It's bad enough with you
in that shithole.
323
00:18:34,840 --> 00:18:37,340
I can't waste any more good
cops on the Chinese problem.
324
00:18:37,423 --> 00:18:38,715
Keller's an opium addict.
325
00:18:38,798 --> 00:18:40,298
You wanna put him in Chinatown?
326
00:18:40,382 --> 00:18:43,715
Okay, fine, pick a fourth.
But no one I'll miss.
327
00:18:43,798 --> 00:18:45,923
[sighs]
328
00:18:46,007 --> 00:18:47,798
[chuckles]
329
00:18:48,964 --> 00:18:51,548
This is a steaming pile
of horseshit.
330
00:18:53,923 --> 00:18:55,633
It's pageantry, Bill.
331
00:18:55,715 --> 00:18:57,132
Just put on a good show.
332
00:18:57,214 --> 00:18:59,132
The state versus
Morgan and Davis.
333
00:18:59,214 --> 00:19:01,132
Murder in the first.
334
00:19:01,214 --> 00:19:03,382
And how do the defendants plead?
335
00:19:03,465 --> 00:19:05,298
They're innocent, Your Honor.
336
00:19:05,382 --> 00:19:07,089
In fact, they never should've
even been locked up
337
00:19:07,173 --> 00:19:08,633
in the first place.
338
00:19:08,715 --> 00:19:10,548
I have filed
a motion to dismiss,
339
00:19:10,633 --> 00:19:13,173
on the grounds that there is
not a single eyewitness account
340
00:19:13,257 --> 00:19:14,633
of this alleged crime.
341
00:19:14,715 --> 00:19:16,798
Your Honor, uh,
one of the arresting officers
342
00:19:16,883 --> 00:19:20,048
will stand as an eyewitness.
Is he present?
343
00:19:20,132 --> 00:19:21,715
Present, Your Honor.
344
00:19:21,798 --> 00:19:23,257
And who are you?
345
00:19:23,340 --> 00:19:26,132
Officer Richard Henry Lee,
Your Honor.
346
00:19:26,214 --> 00:19:30,132
And you're prepared to
testify for the prosecution?
347
00:19:30,214 --> 00:19:31,465
I am.
348
00:19:31,548 --> 00:19:34,048
Good. Proceed.
349
00:19:34,132 --> 00:19:37,340
Mr. Prosecutor, did you
finalize a trial date?
350
00:19:37,423 --> 00:19:40,089
- Yes, Your Honor.
- Uh, the 14th?
351
00:19:40,173 --> 00:19:42,923
- Your Honor.
- Good, thank you.
352
00:19:43,007 --> 00:19:44,633
Hiyah!
353
00:19:44,715 --> 00:19:47,507
[tense music]
354
00:19:47,590 --> 00:19:50,673
[door clicks open]
355
00:19:50,758 --> 00:19:52,673
Don't hurt yourself.
356
00:19:52,758 --> 00:19:55,089
Get ready. Meet me outside.
357
00:20:03,173 --> 00:20:05,213
Right now, there's plenty
of protection and gambling
358
00:20:05,257 --> 00:20:06,423
to go around.
359
00:20:06,507 --> 00:20:08,298
But the molasses?
360
00:20:08,382 --> 00:20:10,883
That's our fucking bowl. Mm-hmm.
361
00:20:10,964 --> 00:20:13,423
We built an entire opium
network from the ground up.
362
00:20:13,507 --> 00:20:15,548
Paid off the ports
on both sides.
363
00:20:15,633 --> 00:20:18,214
Then we had some trouble
back in China.
364
00:20:18,298 --> 00:20:20,382
Someone fucked someone
who knew the emperor's nephew.
365
00:20:20,465 --> 00:20:22,048
I don't know. Point is,
366
00:20:22,132 --> 00:20:24,089
we went a few months
without molasses;
367
00:20:24,173 --> 00:20:26,089
Long Zii moved in
with lower prices.
368
00:20:26,173 --> 00:20:28,048
- It's business, right?
- Yeah.
369
00:20:28,132 --> 00:20:29,548
Wrong.
370
00:20:29,633 --> 00:20:30,923
We're gonna take it all back
371
00:20:31,007 --> 00:20:32,715
and bleed those fuckers out
for good.
372
00:20:32,798 --> 00:20:35,964
[overlapping chatter]
373
00:20:37,883 --> 00:20:39,633
What?
374
00:20:39,715 --> 00:20:42,883
I just, um...
I see a lot of men.
375
00:20:42,964 --> 00:20:44,883
- Where are the women?
- Oh.
376
00:20:44,964 --> 00:20:48,048
Thought you'd never ask.
Come on.
377
00:20:48,132 --> 00:20:50,382
Let's go get you some sticky.
[laughs]
378
00:20:50,465 --> 00:20:52,923
Come on, put your bowl down.
Let's go.
379
00:20:53,007 --> 00:20:55,964
[smooth rock music]
380
00:20:56,048 --> 00:20:58,465
♪ ♪
381
00:20:58,548 --> 00:21:00,798
Your average Chinese onion
can't afford to bring his wife
382
00:21:00,883 --> 00:21:03,465
across the salt, so almost all
the women that come here
383
00:21:03,548 --> 00:21:05,423
are the ones
that are sold in China.
384
00:21:05,507 --> 00:21:07,758
- Hi.
- How are you?
385
00:21:07,840 --> 00:21:09,548
- I'm good.
- Mm.
386
00:21:09,633 --> 00:21:11,472
Now, there are whorehouses
up and down Waverly.
387
00:21:11,548 --> 00:21:14,423
But it's mostly steakhouse,
the discount shit.
388
00:21:14,507 --> 00:21:16,590
Ah Toy has the premium girls.
389
00:21:16,673 --> 00:21:18,798
She's like a fucking curator
of pussy.
390
00:21:18,883 --> 00:21:20,840
Did someone mention my name?
391
00:21:20,923 --> 00:21:21,923
Ah Toy.
392
00:21:21,964 --> 00:21:24,132
[chuckles] Young Jun.
393
00:21:24,214 --> 00:21:26,257
- Good evening.
- How's your father?
394
00:21:26,340 --> 00:21:30,007
- He's very well, thank you.
- Good.
395
00:21:30,089 --> 00:21:32,840
Who do we have here?
This is Ah Sahm.
396
00:21:32,923 --> 00:21:35,590
Just crossed.
Fresh off the boat.
397
00:21:35,673 --> 00:21:37,382
And how are things
in the motherland?
398
00:21:37,465 --> 00:21:40,715
Famine, revolution.
The usual shit show.
399
00:21:40,798 --> 00:21:42,633
So you came west
to seek your fortune.
400
00:21:42,715 --> 00:21:44,423
Or just not get killed.
401
00:21:44,507 --> 00:21:47,173
Around here, that's something
of a crapshoot.
402
00:21:47,257 --> 00:21:49,132
- Hmm.
- So...
403
00:21:49,214 --> 00:21:51,758
are you men here for business
404
00:21:51,840 --> 00:21:53,633
or business?
405
00:21:53,715 --> 00:21:56,840
You know me. [Both laugh]
406
00:21:56,923 --> 00:21:59,007
The insatiable Young Jun.
407
00:21:59,089 --> 00:22:01,507
I swear, this boy's cock
has its own beating heart.
408
00:22:01,590 --> 00:22:05,340
[chuckles]
Bum-bum, bum-bum, bum-bum,
409
00:22:05,423 --> 00:22:08,298
bum-bum, bum-bum. [Chuckles]
410
00:22:08,382 --> 00:22:11,298
[hip-hop music]
411
00:22:11,382 --> 00:22:13,798
[bell rings]
412
00:22:13,883 --> 00:22:15,340
Come on. The bell.
413
00:22:15,423 --> 00:22:17,633
[overlapping chatter, giggling]
414
00:22:17,715 --> 00:22:18,633
Ah Toy's here.
415
00:22:18,715 --> 00:22:25,798
♪ ♪
416
00:22:28,007 --> 00:22:29,340
[giggling]
417
00:22:29,423 --> 00:22:31,758
[hisses] Ooh.
418
00:22:31,840 --> 00:22:34,715
Okay. Hmm.
419
00:22:34,798 --> 00:22:36,633
Dinner...
420
00:22:36,715 --> 00:22:39,007
- and dessert.
- Oh.
421
00:22:39,089 --> 00:22:40,840
[giggling]
422
00:22:40,923 --> 00:22:42,340
♪ ♪
423
00:22:42,423 --> 00:22:44,964
[exhales sharply]
424
00:22:45,048 --> 00:22:47,214
See anyone you like?
425
00:22:47,298 --> 00:22:49,758
Uh...
426
00:22:49,840 --> 00:22:51,673
is this all of them?
427
00:22:51,758 --> 00:22:54,089
You mean there's no one
in this entire group
428
00:22:54,173 --> 00:22:57,340
that meets your standards?
429
00:22:57,423 --> 00:22:58,923
I'm looking for someone.
430
00:23:00,507 --> 00:23:03,423
She would've crossed
about two years ago.
431
00:23:03,507 --> 00:23:05,048
Her name is Xiaojing.
432
00:23:05,132 --> 00:23:07,214
♪ ♪
433
00:23:07,298 --> 00:23:09,840
Xiaojing.
434
00:23:09,923 --> 00:23:11,340
I don't know anyone
by that name,
435
00:23:11,423 --> 00:23:14,214
and I pretty much know
all of them.
436
00:23:14,298 --> 00:23:18,633
Why don't you take Zhang Yan?
437
00:23:18,715 --> 00:23:20,214
Trust me,
438
00:23:20,298 --> 00:23:23,548
she'll make you forget whoever
it is you're looking for.
439
00:23:23,633 --> 00:23:26,548
♪ ♪
440
00:23:26,633 --> 00:23:29,548
Back to work, ladies.
441
00:23:29,633 --> 00:23:33,923
♪ ♪
442
00:23:34,007 --> 00:23:36,923
[moaning]
443
00:23:37,007 --> 00:23:39,923
[somber music]
444
00:23:40,007 --> 00:23:47,173
♪ ♪
445
00:23:57,923 --> 00:24:00,923
[light piano music]
446
00:24:01,007 --> 00:24:08,048
♪ ♪
447
00:24:30,132 --> 00:24:33,132
[suspenseful music]
448
00:24:33,214 --> 00:24:40,257
♪ ♪
449
00:24:41,840 --> 00:24:43,923
It's these fucking
politicians made fat
450
00:24:44,007 --> 00:24:45,465
by their industrialist cronies
451
00:24:45,548 --> 00:24:47,132
that are cutting the heart out
of this country.
452
00:24:47,214 --> 00:24:48,673
All: Aye, aye.
453
00:24:48,758 --> 00:24:51,340
- I came here like y'all did.
- Uh-huh.
454
00:24:51,423 --> 00:24:55,298
To work hard, feed my family.
455
00:24:55,382 --> 00:24:58,507
Build a better life.
456
00:24:58,590 --> 00:25:00,840
Then they told me, "Dylan",
457
00:25:00,923 --> 00:25:04,758
we need you
to fight in our war."
458
00:25:04,840 --> 00:25:06,048
So I went.
459
00:25:06,132 --> 00:25:08,132
Me and 150,000 Irishmen
460
00:25:08,214 --> 00:25:09,798
to fight in Lincoln's war,
461
00:25:09,883 --> 00:25:13,507
against other Americans
and other Irishmen.
462
00:25:13,590 --> 00:25:15,423
I killed men that
didn't need killing.
463
00:25:15,507 --> 00:25:16,840
- Aye.
- Aye.
464
00:25:16,923 --> 00:25:19,340
And I saw too many
of me own brothers die.
465
00:25:19,423 --> 00:25:21,548
- Aye.
- Aye.
466
00:25:21,633 --> 00:25:24,173
But we won.
467
00:25:24,257 --> 00:25:27,048
We freed the fucking slaves.
Yes.
468
00:25:27,132 --> 00:25:28,883
God bless them.
469
00:25:28,964 --> 00:25:31,007
They didn't go back home
to Africa.
470
00:25:31,089 --> 00:25:32,507
No.
471
00:25:32,590 --> 00:25:35,382
They came north
and took our fucking jobs.
472
00:25:35,465 --> 00:25:38,048
- You're welcome.
- Aye, aye, aye.
473
00:25:38,132 --> 00:25:41,590
And now they're bringing in
these Chinese by the boatload.
474
00:25:41,673 --> 00:25:45,048
Because the rich men
whose fucking war we fought
475
00:25:45,132 --> 00:25:47,173
don't wanna pay us
a fair day's wage.
476
00:25:47,257 --> 00:25:49,465
- Right.
- Aye.
477
00:25:49,548 --> 00:25:53,173
And what I've come
to realize is,
478
00:25:53,257 --> 00:25:55,382
this country won't ever stop
looking for more
479
00:25:55,465 --> 00:25:57,715
fucking subhumans to do
our fucking jobs
480
00:25:57,798 --> 00:26:00,048
cheaper than we can.
Fuckin' aye.
481
00:26:00,132 --> 00:26:03,048
What they don't see
482
00:26:03,132 --> 00:26:05,715
is the cost of that.
483
00:26:05,798 --> 00:26:07,257
Because in the long run,
484
00:26:07,340 --> 00:26:09,382
it will cost them
their fucking country.
485
00:26:09,465 --> 00:26:11,548
- Aye.
- Yeah.
486
00:26:11,633 --> 00:26:13,382
We fought for this country.
487
00:26:13,465 --> 00:26:15,883
- We bled for it.
- Aye.
488
00:26:15,964 --> 00:26:19,840
And now we're gonna
save it from itself.
489
00:26:19,923 --> 00:26:22,382
And if that means another
fucking civil war,
490
00:26:22,465 --> 00:26:24,548
then so be it! [All cheer]
491
00:26:24,633 --> 00:26:27,548
Whatever happens,
the Chinese must go.
492
00:26:27,633 --> 00:26:30,633
[bangs table]
The Chinese must go!
493
00:26:30,715 --> 00:26:32,923
[bang echoes]
494
00:26:33,007 --> 00:26:35,883
[moaning]
495
00:26:35,964 --> 00:26:38,923
[tense music]
496
00:26:39,007 --> 00:26:45,340
♪ ♪
497
00:26:57,798 --> 00:27:00,465
[moaning]
498
00:27:00,548 --> 00:27:07,007
♪ ♪
499
00:27:07,089 --> 00:27:08,298
[blade swishes] Ah!
500
00:27:08,382 --> 00:27:10,132
What the fuck?
501
00:27:10,214 --> 00:27:12,507
Asshole. Do you know who I am?
502
00:27:14,840 --> 00:27:16,465
What the hell is this?
Get off him.
503
00:27:16,548 --> 00:27:17,923
Motherfucker.
504
00:27:18,007 --> 00:27:19,758
The Long Zii have
no business being here.
505
00:27:19,840 --> 00:27:21,883
Is this the onion who
was asking about Xiaojing?
506
00:27:21,964 --> 00:27:23,883
No.
507
00:27:23,964 --> 00:27:25,673
That was me.
508
00:27:28,089 --> 00:27:29,923
Then I guess
you're coming with us.
509
00:27:32,214 --> 00:27:33,507
[snickers]
510
00:27:33,590 --> 00:27:36,298
Thanks, but if
I was looking for dick,
511
00:27:36,382 --> 00:27:38,132
I probably wouldn't be
in a brothel.
512
00:27:38,214 --> 00:27:40,214
You can either come walking,
513
00:27:40,298 --> 00:27:42,465
you can come in a fucking bag.
514
00:27:42,548 --> 00:27:46,214
Either way, you're
coming to see Long Zii.
515
00:27:46,298 --> 00:27:48,715
Well, I don't know Long Zii,
so I'm just guessing here,
516
00:27:48,798 --> 00:27:52,214
but I'm pretty sure
he can kiss my salty ass.
517
00:27:54,382 --> 00:27:57,964
[wind whistling]
518
00:27:58,048 --> 00:28:00,633
[both grunting]
519
00:28:00,715 --> 00:28:03,673
[tense music]
520
00:28:03,758 --> 00:28:10,089
♪ ♪
521
00:28:16,758 --> 00:28:19,048
[man breathing heavily]
522
00:28:23,298 --> 00:28:25,132
[blades swish]
523
00:28:27,257 --> 00:28:29,548
Uh, hah.
524
00:28:30,089 --> 00:28:32,758
[breathes deeply]
525
00:28:32,840 --> 00:28:35,089
[funk music building up]
526
00:28:35,173 --> 00:28:37,214
♪ ♪
527
00:28:37,298 --> 00:28:39,423
[groans, grunts]
528
00:28:39,507 --> 00:28:42,423
[funk music]
529
00:28:42,507 --> 00:28:48,715
♪ ♪
530
00:28:48,798 --> 00:28:50,173
[bone crunches]
531
00:28:50,257 --> 00:28:51,715
[blade swishing]
532
00:28:51,798 --> 00:28:55,048
[grunting]
533
00:28:55,132 --> 00:29:02,173
♪ ♪
534
00:29:09,798 --> 00:29:16,923
♪ ♪
535
00:29:21,507 --> 00:29:22,840
[grunts]
536
00:29:31,340 --> 00:29:33,257
So...
537
00:29:33,340 --> 00:29:34,798
the new guy can scrap.
538
00:29:34,883 --> 00:29:37,173
Ah, they didn't recruit me
for my sharp wit.
539
00:29:37,257 --> 00:29:38,715
Yes, you're very good.
540
00:29:38,798 --> 00:29:40,465
Just not as good as you think.
541
00:29:40,548 --> 00:29:43,298
Yeah?
542
00:29:43,382 --> 00:29:44,923
Maybe that's why you sold me out
543
00:29:45,007 --> 00:29:46,173
right after I got here.
544
00:29:46,257 --> 00:29:47,758
You think I sold you out?
545
00:29:47,840 --> 00:29:50,883
You. Or one of your girls.
546
00:29:50,964 --> 00:29:52,715
Same thing, though, right?
547
00:29:52,798 --> 00:29:55,507
Hey, new guy, you just got here.
548
00:29:55,590 --> 00:29:57,007
Maybe take a minute
before you think
549
00:29:57,089 --> 00:29:59,089
you've got it all figured out.
550
00:29:59,173 --> 00:30:00,423
I may be fresh,
551
00:30:00,507 --> 00:30:03,798
but I know when
I've been fucked.
552
00:30:03,883 --> 00:30:05,423
You got fucked
553
00:30:05,507 --> 00:30:09,923
because you spoke your business
in a room full of whores.
554
00:30:11,132 --> 00:30:13,132
This is not China.
555
00:30:13,214 --> 00:30:14,798
It's Chinatown.
556
00:30:14,883 --> 00:30:18,715
And our blood is cheap here,
so you'd better learn to adapt.
557
00:30:18,798 --> 00:30:20,883
You understand?
558
00:30:21,923 --> 00:30:23,673
[chuckles]
559
00:30:23,758 --> 00:30:27,340
If I say yes, will this
conversation be over?
560
00:30:27,423 --> 00:30:29,633
You're not
the typical hatchet man.
561
00:30:29,715 --> 00:30:31,257
[soft music]
562
00:30:31,340 --> 00:30:34,340
You didn't come all this way
just to scrap for the Hop Wei.
563
00:30:34,423 --> 00:30:36,173
♪ ♪
564
00:30:36,257 --> 00:30:38,340
You need someone you can trust.
565
00:30:38,423 --> 00:30:41,964
Someone outside the tong.
566
00:30:42,048 --> 00:30:45,382
And you're saying that's you?
567
00:30:45,465 --> 00:30:47,883
I'm saying it could be.
568
00:30:47,964 --> 00:30:50,673
- You don't know me.
- No.
569
00:30:50,758 --> 00:30:53,340
But I'm thinking I should.
570
00:30:53,423 --> 00:30:54,673
♪ ♪
571
00:30:54,758 --> 00:30:58,089
So...
572
00:30:58,173 --> 00:30:59,715
Xiaojing?
573
00:30:59,798 --> 00:31:01,590
♪ ♪
574
00:31:01,673 --> 00:31:03,840
I don't know who that is.
575
00:31:03,923 --> 00:31:06,423
♪ ♪
576
00:31:06,507 --> 00:31:08,798
You've been a big help. Thanks.
577
00:31:08,883 --> 00:31:12,673
I do know that someone else
came looking for her.
578
00:31:12,758 --> 00:31:14,465
About a year ago.
579
00:31:14,548 --> 00:31:16,048
He was dead within a day.
580
00:31:16,132 --> 00:31:20,964
♪ ♪
581
00:31:21,048 --> 00:31:23,715
Who is she to you?
582
00:31:23,798 --> 00:31:26,840
I would tell you, but...
583
00:31:26,923 --> 00:31:31,465
someone once advised me not to
speak my business with whores.
584
00:31:31,548 --> 00:31:34,048
Ah Sahm.
585
00:31:34,132 --> 00:31:36,633
Confucius said
586
00:31:36,715 --> 00:31:40,298
a man in a brothel
is nobody's judge.
587
00:31:40,382 --> 00:31:42,883
Confucius never said that.
588
00:31:42,964 --> 00:31:45,089
No, he didn't.
589
00:31:45,173 --> 00:31:48,883
♪ ♪
590
00:31:48,964 --> 00:31:50,840
As you may have heard,
591
00:31:50,923 --> 00:31:54,883
the mayor himself has asked me
to start a new Chinatown squad.
592
00:31:54,964 --> 00:31:58,465
[all grumbling]
593
00:31:58,548 --> 00:31:59,798
Harrison.
594
00:31:59,883 --> 00:32:02,007
McLeod.
595
00:32:02,089 --> 00:32:03,633
Stone.
596
00:32:03,715 --> 00:32:06,382
I've got one more spot.
597
00:32:06,465 --> 00:32:07,923
Any volunteers?
598
00:32:08,007 --> 00:32:09,758
You can't force this shit on us.
599
00:32:09,840 --> 00:32:12,758
Come on, Bill, it's a fucking
cesspool crawling with disease.
600
00:32:12,840 --> 00:32:14,132
Well, I'm not
asking you to fuck it,
601
00:32:14,214 --> 00:32:16,798
- just patrol it.
- Fuck's sake.
602
00:32:18,089 --> 00:32:19,465
Officer... Lee, is it?
603
00:32:19,548 --> 00:32:21,883
- Yes, sir.
- Can I help you?
604
00:32:21,964 --> 00:32:24,590
Well, I'd like
to volunteer, sir.
605
00:32:24,673 --> 00:32:26,590
Am I hearing an accent there?
606
00:32:26,673 --> 00:32:29,465
I'm from Savannah, Georgia, sir.
607
00:32:29,548 --> 00:32:31,840
Well, that must make you
very popular around here.
608
00:32:31,923 --> 00:32:33,257
[scattered laughter]
609
00:32:33,340 --> 00:32:34,423
How long have you been a cop?
610
00:32:34,507 --> 00:32:35,715
Uh, counting today,
611
00:32:35,798 --> 00:32:36,964
about six weeks.
612
00:32:37,048 --> 00:32:38,648
I'm not fucking working
with no grayback.
613
00:32:38,673 --> 00:32:41,633
- Shut up, Stone.
- Damn Confederates.
614
00:32:41,715 --> 00:32:43,590
Should have all been strung up
by their balls.
615
00:32:43,673 --> 00:32:45,173
- Too right.
- Hear, hear.
616
00:32:45,257 --> 00:32:47,257
[spits]
617
00:32:47,340 --> 00:32:48,798
[chair screeches]
618
00:32:48,883 --> 00:32:51,048
All: Ooh.
619
00:32:52,923 --> 00:32:56,007
There's nothing gained in
pounding the tar off a drunk.
620
00:32:57,382 --> 00:33:00,132
One of these days,
I reckon you'll be sober,
621
00:33:00,214 --> 00:33:01,423
and when that day comes,
622
00:33:01,507 --> 00:33:03,007
Lord willing
and the creek don't rise,
623
00:33:03,089 --> 00:33:04,715
won't be enough left of you
to spread on toast.
624
00:33:04,798 --> 00:33:07,340
All: Ooh.
625
00:33:07,423 --> 00:33:09,923
[all clamoring]
626
00:33:12,883 --> 00:33:15,964
Calm down. Officer Stone!
627
00:33:16,048 --> 00:33:17,673
Are you finished?
628
00:33:17,758 --> 00:33:19,340
Are you?
629
00:33:20,923 --> 00:33:23,590
- Aye.
- [grunts]
630
00:33:28,923 --> 00:33:30,548
[exhales deeply]
631
00:33:30,633 --> 00:33:33,257
Son...
632
00:33:33,340 --> 00:33:36,298
I don't understand
a word you just said.
633
00:33:36,382 --> 00:33:39,007
But I like the way you said it.
634
00:33:39,089 --> 00:33:40,923
You're hired.
635
00:33:48,883 --> 00:33:51,798
[sizzling]
636
00:33:51,883 --> 00:33:54,923
[exhales sharply]
637
00:33:55,007 --> 00:33:57,798
Loyalty above all.
638
00:34:00,590 --> 00:34:02,798
Yeah! [All cheering]
639
00:34:02,883 --> 00:34:05,673
Yes!
640
00:34:05,758 --> 00:34:07,798
Yes! Brother!
641
00:34:07,883 --> 00:34:10,840
[hip-hop music]
642
00:34:10,923 --> 00:34:18,007
♪ ♪
643
00:34:25,382 --> 00:34:32,257
♪ ♪
644
00:34:52,298 --> 00:34:55,257
So where did you say
you're from, again?
645
00:34:55,340 --> 00:34:57,673
- North Carolina?
- Georgia, sir.
646
00:34:57,757 --> 00:35:01,340
- Oh, a goober, huh?
- Mm-hmm.
647
00:35:01,423 --> 00:35:04,757
- What made you leave?
- The war.
648
00:35:04,840 --> 00:35:07,590
The war ended
when you were a kid.
649
00:35:07,673 --> 00:35:11,340
Well, the war is still
going on for my family.
650
00:35:11,423 --> 00:35:12,757
Uh...
651
00:35:12,840 --> 00:35:15,257
my two older brothers
died at Gettysburg.
652
00:35:15,340 --> 00:35:16,923
Huh.
653
00:35:17,007 --> 00:35:19,590
I fought in Gettysburg.
654
00:35:19,673 --> 00:35:21,090
Oh.
655
00:35:21,173 --> 00:35:24,257
Two nuns are riding bikes
on a cobblestone street, right?
656
00:35:24,340 --> 00:35:25,673
First nun says
to the second one,
657
00:35:25,757 --> 00:35:27,173
"I've never come
this way before."
658
00:35:27,257 --> 00:35:28,965
And the second nun, she says...
659
00:35:29,048 --> 00:35:30,923
[speaking Cantonese] Huh?
660
00:35:31,007 --> 00:35:34,757
[laughter]
661
00:35:34,840 --> 00:35:37,257
Oh, Officer O'Hara.
662
00:35:37,340 --> 00:35:40,090
I'm sorry. Sergeant O'Hara.
663
00:35:40,173 --> 00:35:44,132
Congratulations.
You have new Chinatown squad.
664
00:35:44,215 --> 00:35:47,632
Different uniforms. Very nice.
665
00:35:47,715 --> 00:35:50,965
This is Officer Lee.
He's with me.
666
00:35:51,048 --> 00:35:52,923
Can we do this?
667
00:35:53,007 --> 00:35:54,340
Of course.
668
00:35:56,007 --> 00:35:58,965
[ominous music]
669
00:35:59,048 --> 00:36:06,090
♪ ♪
670
00:36:10,507 --> 00:36:12,965
[chickens clucking]
671
00:36:13,048 --> 00:36:14,548
[door creaks open]
672
00:36:14,632 --> 00:36:18,173
♪ ♪
673
00:36:18,257 --> 00:36:21,673
[speaking Cantonese]
674
00:36:21,757 --> 00:36:28,798
♪ ♪
675
00:36:31,257 --> 00:36:32,382
Shut the door.
676
00:36:34,465 --> 00:36:38,882
♪ ♪
677
00:36:38,965 --> 00:36:40,257
[sighs]
678
00:36:40,340 --> 00:36:42,757
♪ ♪
679
00:36:42,840 --> 00:36:46,048
- I'll be damned.
- Five bowie knives, sharpened.
680
00:36:46,132 --> 00:36:48,715
Five sheaths,
finest-quality leather.
681
00:36:48,798 --> 00:36:50,798
Five blackjacks,
double-weighted.
682
00:36:50,882 --> 00:36:53,673
And for you, Sergeant,
two knuckles, brass,
683
00:36:53,757 --> 00:36:55,173
with my compliments.
684
00:36:55,257 --> 00:36:58,173
- Just wrap it up.
- What do we need this for?
685
00:36:58,257 --> 00:36:59,507
We have revolvers.
686
00:36:59,590 --> 00:37:02,840
Six bullets, 25,000 Chinese.
687
00:37:02,923 --> 00:37:04,298
You do the math.
688
00:37:04,923 --> 00:37:06,548
This man deals weapons
to the tongs.
689
00:37:06,632 --> 00:37:09,257
Shouldn't we be
shutting him down?
690
00:37:09,340 --> 00:37:11,798
Shut me down?
691
00:37:11,882 --> 00:37:16,048
But I am friend to police.
You ask Big Bill, he tell you.
692
00:37:16,132 --> 00:37:17,548
Sure, Chao.
693
00:37:17,632 --> 00:37:19,757
You're a friend to everyone,
aren't you?
694
00:37:19,840 --> 00:37:22,507
Why in the world aren't
we arresting this man?
695
00:37:22,590 --> 00:37:25,298
Forget everything you know, kid.
696
00:37:25,382 --> 00:37:27,215
That shouldn't take too long.
697
00:37:27,298 --> 00:37:28,423
[door opens]
698
00:37:28,507 --> 00:37:30,298
[horse neighs]
699
00:37:32,423 --> 00:37:33,923
You boys are officially sprung.
700
00:37:34,007 --> 00:37:35,757
Who bailed us out, Jimmy?
701
00:37:43,590 --> 00:37:46,340
- Thank you, Mr. Leary.
- Thank you, Mr. Leary.
702
00:37:47,382 --> 00:37:49,923
Your bail was 15 bucks apiece.
703
00:37:50,007 --> 00:37:51,840
The boys all chipped in.
704
00:37:51,923 --> 00:37:53,590
So don't get any fucking
ideas about runnin'.
705
00:37:53,673 --> 00:37:58,007
- Don't worry, Mr. Leary.
- The cop, the Southern one.
706
00:37:58,090 --> 00:38:00,257
He can put us away.
You just stay put.
707
00:38:00,340 --> 00:38:02,007
You hear me?
708
00:38:03,507 --> 00:38:06,132
I'll deal with the cop.
709
00:38:06,215 --> 00:38:13,340
♪ ♪
710
00:38:21,340 --> 00:38:22,507
[chuckles]
711
00:38:22,590 --> 00:38:23,911
Looks like
business is doing good.
712
00:38:23,965 --> 00:38:31,048
♪ ♪
713
00:38:43,215 --> 00:38:50,340
♪ ♪
714
00:38:52,507 --> 00:38:55,298
- [grunts]
- [speaking Cantonese]
715
00:38:55,382 --> 00:38:56,757
[grunts]
716
00:38:59,007 --> 00:39:01,965
- [speaking Cantonese]
- [grunts]
717
00:39:02,048 --> 00:39:04,965
What the fuck, man?
718
00:39:05,048 --> 00:39:06,965
I just saw those guys
outside the shop.
719
00:39:07,048 --> 00:39:09,632
Just wanted to see
what they were up to.
720
00:39:09,715 --> 00:39:11,507
You're way too fresh
to be wandering around here.
721
00:39:11,590 --> 00:39:12,965
[hatchet thumps]
722
00:39:13,048 --> 00:39:15,215
- That's their place?
- That's Long Zii's house.
723
00:39:15,298 --> 00:39:17,507
Everything this direction
is Long Zii territory.
724
00:39:17,590 --> 00:39:20,007
We stay out. You get me?
725
00:39:20,090 --> 00:39:21,298
- Yeah.
- Okay.
726
00:39:21,382 --> 00:39:23,340
Come on, let's get
the fuck out of here.
727
00:39:23,423 --> 00:39:25,173
[grunts] [hatchet thumps]
728
00:39:25,257 --> 00:39:28,798
[saloon piano music]
729
00:39:28,882 --> 00:39:30,673
There you go, Dylan.
730
00:39:30,757 --> 00:39:33,257
[overlapping chatter]
731
00:39:33,340 --> 00:39:35,132
♪ ♪
732
00:39:35,215 --> 00:39:38,340
- Your cop, the young one.
- Lee.
733
00:39:38,423 --> 00:39:40,715
I don't give a fuck
what his name is.
734
00:39:40,798 --> 00:39:43,632
He can't show up in court,
understand?
735
00:39:43,715 --> 00:39:46,507
Won't be good for him...
736
00:39:46,590 --> 00:39:48,590
for you...
737
00:39:48,673 --> 00:39:50,298
for any of us.
738
00:39:51,798 --> 00:39:54,507
- Mr. Leary.
- What is it?
739
00:39:54,590 --> 00:39:56,840
This fella here
wants to have a go.
740
00:39:58,382 --> 00:40:05,465
♪ ♪
741
00:40:06,840 --> 00:40:08,840
Okay, take him back.
742
00:40:08,923 --> 00:40:14,423
♪ ♪
743
00:40:14,507 --> 00:40:16,257
Divide it up however you want.
744
00:40:18,298 --> 00:40:21,215
[smooth rock music]
745
00:40:21,298 --> 00:40:26,048
♪ ♪
746
00:40:26,132 --> 00:40:28,340
[thunder crashes]
747
00:40:28,423 --> 00:40:35,007
♪ ♪
748
00:40:35,090 --> 00:40:37,090
Come in from the rain.
749
00:40:37,173 --> 00:40:40,590
You will find everything
as you like it.
750
00:40:40,673 --> 00:40:47,715
♪ ♪
751
00:40:51,090 --> 00:40:54,507
[grunting, moaning]
752
00:40:54,590 --> 00:41:01,340
♪ ♪
753
00:41:08,215 --> 00:41:15,382
♪ ♪
754
00:41:20,132 --> 00:41:21,757
Well, good evening.
755
00:41:25,507 --> 00:41:26,757
And good evening to you.
756
00:41:26,840 --> 00:41:30,007
[slow-motion yelling echoing]
757
00:41:37,757 --> 00:41:40,590
[breathing heavily]
758
00:41:40,673 --> 00:41:42,298
[grunts]
759
00:41:42,382 --> 00:41:45,590
[all cheering]
760
00:41:45,673 --> 00:41:48,715
[grunting]
761
00:41:50,757 --> 00:41:53,882
[all yelling]
762
00:42:14,132 --> 00:42:15,673
Ah!
763
00:42:15,757 --> 00:42:18,673
[saloon piano music]
764
00:42:18,757 --> 00:42:25,423
♪ ♪
765
00:42:25,507 --> 00:42:28,173
[all cheering]
766
00:42:28,257 --> 00:42:31,173
[rock music]
767
00:42:31,257 --> 00:42:38,423
♪ ♪
768
00:42:41,798 --> 00:42:44,715
[overlapping yelling]
769
00:42:44,798 --> 00:42:47,257
[both grunting]
770
00:42:47,340 --> 00:42:53,590
♪ ♪
771
00:42:53,673 --> 00:42:55,840
[groans] Ah!
772
00:42:55,923 --> 00:42:58,798
[grunting]
773
00:42:58,882 --> 00:43:05,965
♪ ♪
774
00:43:15,257 --> 00:43:18,507
[all cheering]
775
00:43:22,215 --> 00:43:26,007
[all chanting]
Leary, Leary, Leary, Leary...
776
00:43:29,507 --> 00:43:32,423
[suspenseful music]
777
00:43:32,507 --> 00:43:39,632
♪ ♪
778
00:43:54,298 --> 00:43:56,173
I'm looking for Xiaojing.
779
00:43:56,257 --> 00:44:02,673
♪ ♪
780
00:44:17,840 --> 00:44:19,481
You're the onion
who scrapped with my guys
781
00:44:19,548 --> 00:44:21,215
the other night.
782
00:44:21,298 --> 00:44:22,840
Mm.
783
00:44:24,382 --> 00:44:26,215
Who is Xiaojing to you?
784
00:44:27,340 --> 00:44:29,673
Who is she to you?
785
00:44:33,298 --> 00:44:35,382
Why are you looking for her?
786
00:44:36,173 --> 00:44:38,257
I'll tell her when I see her.
787
00:44:39,965 --> 00:44:43,090
- That's not going to happen.
- Oh.
788
00:44:43,173 --> 00:44:45,507
You know, I could've diced these
789
00:44:45,590 --> 00:44:48,465
slow-as-shit onions
on my way in.
790
00:44:48,548 --> 00:44:50,923
I might not be so polite
on my way out.
791
00:44:51,007 --> 00:44:53,132
- [hisses]
- [speaking Cantonese]
792
00:44:53,215 --> 00:44:56,173
[foreboding music]
793
00:44:56,257 --> 00:44:57,965
♪ ♪
794
00:44:58,048 --> 00:44:59,590
[chuckles]
795
00:44:59,673 --> 00:45:02,007
[groans]
796
00:45:02,090 --> 00:45:09,132
♪ ♪
797
00:45:27,298 --> 00:45:34,423
♪ ♪
798
00:45:40,132 --> 00:45:43,257
[both grunting]
799
00:45:44,840 --> 00:45:47,757
[tense music]
800
00:45:47,840 --> 00:45:54,965
♪ ♪
801
00:46:02,257 --> 00:46:09,340
♪ ♪
802
00:46:22,340 --> 00:46:24,340
- [groans]
- Enough!
803
00:46:29,465 --> 00:46:30,965
Leave us.
804
00:46:40,923 --> 00:46:43,882
[soft music]
805
00:46:43,965 --> 00:46:51,048
♪ ♪
806
00:46:58,132 --> 00:46:59,673
Xiaojing.
807
00:46:59,757 --> 00:47:06,632
♪ ♪
808
00:47:06,715 --> 00:47:08,048
What are you doing here?
809
00:47:10,382 --> 00:47:13,048
I came for you.
810
00:47:13,132 --> 00:47:14,548
To bring you home.
811
00:47:17,215 --> 00:47:18,465
It's safe now.
812
00:47:18,548 --> 00:47:21,132
♪ ♪
813
00:47:21,215 --> 00:47:22,548
Sun Yang is dead.
814
00:47:24,673 --> 00:47:27,048
And our father?
815
00:47:27,132 --> 00:47:29,173
I'm sorry.
816
00:47:29,257 --> 00:47:32,507
♪ ♪
817
00:47:32,590 --> 00:47:34,757
Sun Yang had him killed
soon after you left.
818
00:47:34,840 --> 00:47:36,257
Don't you dare put that on me.
819
00:47:36,340 --> 00:47:37,965
No, that's...
That's not what I meant.
820
00:47:38,048 --> 00:47:40,632
You did this.
821
00:47:40,715 --> 00:47:42,215
You did all of this.
822
00:47:42,298 --> 00:47:43,938
Sun Yang would've had you
killed years ago
823
00:47:44,007 --> 00:47:45,923
if I hadn't agreed to marry him.
824
00:47:46,007 --> 00:47:48,090
You know how grateful
I was to you.
825
00:47:49,507 --> 00:47:52,673
He beat me,
826
00:47:52,757 --> 00:47:55,298
raped me...
827
00:47:55,382 --> 00:47:57,965
Not once,
828
00:47:58,048 --> 00:48:00,632
regularly.
829
00:48:00,715 --> 00:48:03,340
Where were you then?
830
00:48:03,423 --> 00:48:06,840
♪ ♪
831
00:48:06,923 --> 00:48:10,007
And now...
832
00:48:10,090 --> 00:48:14,673
the great warrior Ah Sahm
crosses the salt
833
00:48:14,757 --> 00:48:18,840
to save his poor, lost sister.
834
00:48:18,923 --> 00:48:21,382
- Xiaojing, please.
- My name is Mai Ling.
835
00:48:21,465 --> 00:48:23,423
♪ ♪
836
00:48:23,507 --> 00:48:25,048
Xiaojing was a stupid farm girl
837
00:48:25,132 --> 00:48:28,715
who died in Sun Yang's bed.
838
00:48:28,798 --> 00:48:31,465
♪ ♪
839
00:48:31,548 --> 00:48:34,257
You don't belong here.
840
00:48:34,340 --> 00:48:37,382
This is exactly where I belong.
841
00:48:37,465 --> 00:48:39,590
As a Long Zii whore?
842
00:48:39,673 --> 00:48:42,548
I am nobody's whore.
843
00:48:42,632 --> 00:48:46,132
♪ ♪
844
00:48:46,215 --> 00:48:48,298
My God.
845
00:48:48,382 --> 00:48:49,882
This doesn't mean anything.
846
00:48:49,965 --> 00:48:51,590
If you think that,
then you're just as stupid
847
00:48:51,673 --> 00:48:53,632
as you always were.
848
00:48:53,715 --> 00:48:55,673
Get out.
849
00:48:55,757 --> 00:48:57,840
- Xiaojing...
- Get out!
850
00:49:03,173 --> 00:49:10,298
♪ ♪
851
00:49:18,673 --> 00:49:25,798
♪ ♪
852
00:49:42,132 --> 00:49:49,215
♪ ♪
853
00:50:05,257 --> 00:50:07,298
I heard noises earlier.
854
00:50:07,382 --> 00:50:08,590
It was nothing.
855
00:50:08,673 --> 00:50:11,965
Just a couple of Hop Wei drunks
getting itchy.
856
00:50:12,048 --> 00:50:14,090
Men chased them off.
857
00:50:14,173 --> 00:50:16,757
Everyone is itchy.
858
00:50:16,840 --> 00:50:20,590
This tension between
the tongs is not good.
859
00:50:20,673 --> 00:50:23,382
I should reach out
to Father Jun.
860
00:50:23,465 --> 00:50:26,340
Well, let him reach out to us.
861
00:50:26,423 --> 00:50:28,632
We're the ones
who broke the agreement.
862
00:50:28,715 --> 00:50:30,715
Chinatown has grown tenfold
863
00:50:30,798 --> 00:50:33,507
in the years since
you made that agreement.
864
00:50:33,590 --> 00:50:36,757
It's absurd to think that
it should still be binding.
865
00:50:38,257 --> 00:50:40,257
Mai Ling.
866
00:50:40,340 --> 00:50:42,757
Who knew you were
such a tough bitch?
867
00:50:42,840 --> 00:50:46,590
♪ ♪
868
00:50:46,673 --> 00:50:48,257
You did.
869
00:50:49,465 --> 00:50:56,632
♪ ♪
870
00:51:00,423 --> 00:51:03,757
These are dangerous times
for all Chinese.
871
00:51:05,048 --> 00:51:08,882
We can't afford to be
at war with each other.
872
00:51:08,965 --> 00:51:11,715
Set a meeting.
873
00:51:11,798 --> 00:51:14,548
I'll reach out to Father Jun.
874
00:51:14,632 --> 00:51:21,757
♪ ♪
875
00:51:24,923 --> 00:51:26,798
What's wrong, Mai Ling?
876
00:51:26,882 --> 00:51:34,007
♪ ♪
877
00:51:35,423 --> 00:51:36,798
Whiskey.
878
00:51:36,882 --> 00:51:38,507
Coming right up.
879
00:51:40,840 --> 00:51:42,757
The itchy onion.
880
00:51:42,840 --> 00:51:44,090
[chuckles]
881
00:51:44,173 --> 00:51:47,673
I heard you got
skinned in already.
882
00:51:47,757 --> 00:51:50,923
You know,
a guy with your skills,
883
00:51:51,007 --> 00:51:52,590
there's a lot of money
to be made,
884
00:51:52,673 --> 00:51:54,298
if you're smart about it.
885
00:51:54,382 --> 00:51:56,757
What's your name again?
886
00:51:56,840 --> 00:51:59,923
Wang Chao.
887
00:52:00,007 --> 00:52:03,007
Take it easy, Wang Chao.
888
00:52:03,090 --> 00:52:04,423
You already sold me once.
889
00:52:04,507 --> 00:52:06,382
I just took a small fee.
890
00:52:10,840 --> 00:52:12,840
You wanna earn another one?
891
00:52:17,215 --> 00:52:19,132
Can you get me passage...
892
00:52:19,215 --> 00:52:21,007
back?
893
00:52:21,090 --> 00:52:24,048
[foreboding music]
894
00:52:24,132 --> 00:52:25,423
♪ ♪
895
00:52:25,507 --> 00:52:28,257
You're Hop Wei now.
896
00:52:28,340 --> 00:52:32,423
And whatever else that means,
that means you can't go back.
897
00:52:32,507 --> 00:52:33,965
They own you.
898
00:52:34,048 --> 00:52:36,632
♪ ♪
899
00:52:36,715 --> 00:52:39,798
So the new guy's
packing it in already?
900
00:52:39,882 --> 00:52:41,090
Mm.
901
00:52:41,173 --> 00:52:44,257
Well, the new guy
had a shitty day.
902
00:52:44,340 --> 00:52:45,965
Just remember this.
903
00:52:46,048 --> 00:52:49,465
A gemstone is not polished
without rubbing,
904
00:52:49,548 --> 00:52:52,173
nor a man perfected
without his trials.
905
00:52:52,257 --> 00:52:54,215
No one likes a preachy drunk.
906
00:52:56,048 --> 00:52:57,507
Fair enough.
907
00:53:02,423 --> 00:53:04,090
Congratulations.
908
00:53:07,465 --> 00:53:09,048
- Asshole.
- Hey.
909
00:53:10,423 --> 00:53:14,048
There's more to a man than what
you see from across the bar.
910
00:53:18,298 --> 00:53:20,840
So this Xiaojing,
911
00:53:20,923 --> 00:53:22,923
I take it you found her.
912
00:53:25,548 --> 00:53:28,298
I found Mai Ling.
913
00:53:31,257 --> 00:53:33,382
You knew?
914
00:53:33,465 --> 00:53:35,298
I had a feeling.
915
00:53:35,382 --> 00:53:36,798
You could've warned me.
916
00:53:36,882 --> 00:53:39,423
Would that have
changed anything?
917
00:53:39,507 --> 00:53:41,840
Might've liked you better.
918
00:53:43,340 --> 00:53:46,465
I think you like me just fine.
919
00:53:48,632 --> 00:53:50,298
[inhales sharply]
920
00:53:50,382 --> 00:53:52,715
Come on.
921
00:53:52,798 --> 00:53:54,798
I know what you need.
922
00:53:56,132 --> 00:53:59,048
[calm music]
923
00:53:59,132 --> 00:54:06,257
♪ ♪
924
00:54:22,632 --> 00:54:24,548
Is this opium?
925
00:54:24,632 --> 00:54:26,465
No.
926
00:54:26,548 --> 00:54:27,715
It's my own herbs.
927
00:54:27,798 --> 00:54:30,298
It'll help with the pain.
928
00:54:30,382 --> 00:54:37,507
♪ ♪
929
00:54:42,340 --> 00:54:44,090
She's my sister.
930
00:54:44,173 --> 00:54:46,090
♪ ♪
931
00:54:46,173 --> 00:54:48,798
Do you wanna talk about it?
932
00:54:48,882 --> 00:54:52,007
I can't begin
to tell you how much I don't.
933
00:54:53,465 --> 00:54:56,507
So let's talk about
something else, then.
934
00:54:56,590 --> 00:55:00,007
You didn't fuck Zhang Yan
last night.
935
00:55:00,090 --> 00:55:01,840
Do you prefer men?
936
00:55:01,923 --> 00:55:05,382
I can arrange that.
[chuckles softly]
937
00:55:05,465 --> 00:55:09,215
No, I guess I just prefer
women who have a choice.
938
00:55:09,298 --> 00:55:10,882
Oh.
939
00:55:10,965 --> 00:55:12,298
Well, as far as I know,
940
00:55:12,382 --> 00:55:13,923
there's exactly one woman
in this house
941
00:55:14,007 --> 00:55:16,798
who's not for sale.
942
00:55:16,882 --> 00:55:24,007
♪ ♪
943
00:55:27,715 --> 00:55:30,632
[smooth music]
944
00:55:30,715 --> 00:55:37,840
♪ ♪
945
00:56:14,423 --> 00:56:16,423
[both breathing heavily]
946
00:56:16,507 --> 00:56:23,090
♪ ♪
947
00:56:41,548 --> 00:56:47,340
♪ ♪
948
00:56:47,423 --> 00:56:48,673
Whoa.
949
00:56:54,507 --> 00:56:56,923
[horse neighs]
950
00:56:57,007 --> 00:57:04,132
♪ ♪
951
00:57:09,173 --> 00:57:11,923
We weren't supposed
to meet until next week.
952
00:57:12,007 --> 00:57:15,715
Long Zii asked to set
a meeting up with Father Jun.
953
00:57:15,798 --> 00:57:16,965
He wants peace.
954
00:57:17,048 --> 00:57:19,090
Peace won't serve my purposes
955
00:57:19,173 --> 00:57:22,007
or yours.
I'm well aware of that.
956
00:57:25,465 --> 00:57:26,757
I'll expedite delivery.
957
00:57:26,840 --> 00:57:29,423
Your men can pick up
the shipment tomorrow.
958
00:57:29,507 --> 00:57:31,715
- That's fine.
- Remember,
959
00:57:31,798 --> 00:57:33,590
I can take you out
of the opium business
960
00:57:33,673 --> 00:57:35,798
as fast as I put you in it.
961
00:57:35,882 --> 00:57:38,840
If the old man decides to honor
the treaty with the Hop Wei...
962
00:57:38,923 --> 00:57:40,590
There will be no peace.
963
00:57:40,673 --> 00:57:42,465
That-a-girl.
964
00:57:43,715 --> 00:57:46,673
[foreboding music]
965
00:57:46,757 --> 00:57:53,882
♪ ♪
966
00:57:55,715 --> 00:57:56,757
[door opens,
overlapping chatter]
967
00:57:56,840 --> 00:57:57,965
Good night, boys.
968
00:57:58,048 --> 00:57:59,673
Well, that's it for me tonight.
969
00:57:59,757 --> 00:58:02,632
Well, listen. Cheers.
He... he... he takes this mixture...
970
00:58:02,715 --> 00:58:04,507
You listening to me?
I'm listening.
971
00:58:04,590 --> 00:58:07,298
He takes these berries
and he crushes them up, right?
972
00:58:07,382 --> 00:58:08,423
[urine pattering]
973
00:58:08,507 --> 00:58:10,173
And you smear it on your fella.
974
00:58:10,257 --> 00:58:12,382
You want me to rub berries
on my cock?
975
00:58:12,465 --> 00:58:14,507
You smear it on your cock.
Listen.
976
00:58:14,590 --> 00:58:17,257
And you can go all night.
[chuckles]
977
00:58:17,340 --> 00:58:18,340
[blade swishes]
978
00:58:18,423 --> 00:58:20,173
[thump]
979
00:58:20,257 --> 00:58:22,882
[gasps]
980
00:58:22,965 --> 00:58:24,840
What the fuck?
981
00:58:24,923 --> 00:58:28,132
Ah! [Groans, pants]
982
00:58:28,215 --> 00:58:30,548
[groaning]
983
00:58:30,632 --> 00:58:33,007
♪ ♪
984
00:58:33,090 --> 00:58:34,423
[screaming]
985
00:58:34,507 --> 00:58:36,173
[innards sloshing]
986
00:58:36,257 --> 00:58:39,173
[groaning]
987
00:58:39,257 --> 00:58:46,382
♪ ♪
988
00:58:57,507 --> 00:59:04,590
♪ ♪
989
00:59:26,298 --> 00:59:28,548
[grunts]
990
00:59:28,632 --> 00:59:32,090
[grunting, panting]
991
00:59:32,173 --> 00:59:35,048
[tense music]
992
00:59:35,132 --> 00:59:38,090
[Soft Lipa's "Epic"]
993
00:59:38,173 --> 00:59:41,090
[hip-hop music]
994
00:59:41,173 --> 00:59:44,965
♪ ♪
995
00:59:45,048 --> 00:59:48,090
[rapping in an Asian language]
996
00:59:48,173 --> 00:59:55,340
♪ ♪
997
01:00:50,882 --> 01:00:53,007
[engine revs]
64527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.