All language subtitles for Warrior.2019.S01E01.The.Itchy.Onion.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,883 --> 00:00:07,549 [engine revs] 2 00:00:11,214 --> 00:00:14,173 [ominous music] 3 00:00:14,256 --> 00:00:19,964 ♪ ♪ 4 00:00:21,757 --> 00:00:24,298 [metallic clanking and rattling] 5 00:00:51,798 --> 00:00:53,716 Step to the side! 6 00:00:53,798 --> 00:00:55,633 Step aside! Keep going! 7 00:00:55,716 --> 00:00:58,215 ♪ ♪ 8 00:00:58,298 --> 00:00:59,798 Move it! Move it! 9 00:01:02,298 --> 00:01:04,174 [horse neighs] 10 00:01:04,257 --> 00:01:06,424 [foghorn blows] 11 00:01:06,507 --> 00:01:09,090 [overlapping yelling] 12 00:01:09,174 --> 00:01:11,215 ♪ ♪ 13 00:01:11,299 --> 00:01:14,507 - Go home! Get out of here! - Chinks, go home! 14 00:01:14,590 --> 00:01:16,591 Chinks, go home! Both: Chinks, go home! 15 00:01:16,674 --> 00:01:18,215 [crowd chanting] Chinks, go home! 16 00:01:18,299 --> 00:01:21,674 Chinks, go home! Chinks, go home! 17 00:01:21,757 --> 00:01:23,049 Go home! 18 00:01:23,132 --> 00:01:25,507 [indistinct shouting] 19 00:01:25,591 --> 00:01:28,257 Go home! Go home, you fucking coolie! 20 00:01:28,341 --> 00:01:30,716 Go back home, you fucking spooks! 21 00:01:30,799 --> 00:01:34,174 [overlapping chatter] 22 00:01:34,257 --> 00:01:36,549 Hey, chink. 23 00:01:36,633 --> 00:01:39,382 [speaking Cantonese] 24 00:01:49,716 --> 00:01:51,716 All: Chinks, go home! Chinks, go home! 25 00:02:13,215 --> 00:02:16,424 Get out of my way. Christ, these people stink. 26 00:02:16,507 --> 00:02:18,633 Open the fuckin' bag, you punk. 27 00:02:18,716 --> 00:02:20,316 I don't understand how the little shits 28 00:02:20,382 --> 00:02:23,007 can even stand to be around themselves. 29 00:02:24,341 --> 00:02:28,466 Hey, Chingchong, do you smell yourself? 30 00:02:28,549 --> 00:02:30,965 Yeah? Yeah? 31 00:02:31,049 --> 00:02:34,049 You don't walk away when I'm talking to you, Chingchong. 32 00:02:35,883 --> 00:02:37,382 [grunts] 33 00:02:41,549 --> 00:02:44,591 Shit, he's gonna eat it off the dirt. 34 00:02:58,132 --> 00:02:59,883 What's with this one? 35 00:02:59,965 --> 00:03:02,507 You sticking up for your little buddy over there? 36 00:03:02,591 --> 00:03:05,924 ♪ ♪ 37 00:03:06,007 --> 00:03:08,591 I asked you a question, slant. 38 00:03:08,674 --> 00:03:11,341 - He don't understand shit. - Yeah? 39 00:03:11,424 --> 00:03:13,299 Well, he better learn it fast, 40 00:03:13,382 --> 00:03:14,799 because if he don't answer me now, 41 00:03:14,883 --> 00:03:18,591 he's gonna bleed all over that fancy shirt of his. 42 00:03:18,674 --> 00:03:21,007 [brooding guitar notes] 43 00:03:21,090 --> 00:03:22,382 [wind whistling] 44 00:03:23,799 --> 00:03:30,924 ♪ ♪ 45 00:03:34,716 --> 00:03:37,090 I wouldn't do that again if I were you. 46 00:03:37,965 --> 00:03:39,424 Fucking slant can talk American! 47 00:03:39,507 --> 00:03:41,424 Holy shit. Do it again. 48 00:03:41,507 --> 00:03:42,965 Say something. 49 00:03:45,591 --> 00:03:47,341 I didn't travel halfway across the world 50 00:03:47,424 --> 00:03:48,883 in that damn boat 51 00:03:48,965 --> 00:03:52,007 just to amuse a few fat white fucks. 52 00:03:52,924 --> 00:03:54,341 There. 53 00:03:54,424 --> 00:03:55,965 I said something. 54 00:03:56,799 --> 00:03:58,382 You think because you speak American, 55 00:03:58,466 --> 00:03:59,799 you can talk shit to me? 56 00:03:59,883 --> 00:04:02,716 Well, you have to admit, it helps. 57 00:04:02,799 --> 00:04:05,716 ♪ ♪ 58 00:04:05,799 --> 00:04:07,965 This uppity chink needs to learn his place. 59 00:04:12,799 --> 00:04:14,633 You think you can take me on? 60 00:04:15,507 --> 00:04:17,257 That's the wrong question. 61 00:04:17,341 --> 00:04:19,757 Oh, yeah? What's the right one? 62 00:04:19,841 --> 00:04:21,548 [both grunt] 63 00:04:21,632 --> 00:04:24,466 [wind whistling] 64 00:04:26,089 --> 00:04:29,882 The right question is, do you really wanna find out? 65 00:04:32,173 --> 00:04:34,923 [funk music building up] 66 00:04:35,007 --> 00:04:38,673 Motherfucker. 67 00:04:38,757 --> 00:04:41,591 [grunting, groaning] 68 00:04:41,673 --> 00:04:44,591 [funk music] 69 00:04:44,673 --> 00:04:49,591 ♪ ♪ 70 00:04:49,673 --> 00:04:50,923 [screams] 71 00:04:51,007 --> 00:04:52,173 [screams] 72 00:04:52,257 --> 00:04:56,757 ♪ ♪ 73 00:04:56,841 --> 00:04:59,965 [dramatic spaghetti western music] 74 00:05:00,048 --> 00:05:07,089 ♪ ♪ 75 00:06:10,382 --> 00:06:11,923 [blade swishes] 76 00:06:26,173 --> 00:06:27,466 [horse whinnies] 77 00:06:31,798 --> 00:06:33,673 [speaking Cantonese] 78 00:06:35,466 --> 00:06:37,798 [speaking Cantonese] 79 00:06:45,423 --> 00:06:47,673 - Hello. - How are you? 80 00:06:56,173 --> 00:06:59,132 [overlapping chatter] 81 00:06:59,215 --> 00:07:02,173 [erhu playing] 82 00:07:02,257 --> 00:07:05,173 ♪ ♪ 83 00:07:06,673 --> 00:07:09,841 [speaking Cantonese] 84 00:07:14,048 --> 00:07:15,298 Whoa! 85 00:07:17,257 --> 00:07:19,048 Oh. 86 00:07:27,882 --> 00:07:31,257 [speaking Cantonese] 87 00:07:31,341 --> 00:07:33,215 [whooshing] Trust me, he's got serious skills. 88 00:07:33,298 --> 00:07:35,798 I just saw him take out three immigration bulls. 89 00:07:35,882 --> 00:07:37,257 Fast as shit. 90 00:07:37,341 --> 00:07:40,007 Went through them like they weren't even there. 91 00:07:42,173 --> 00:07:43,591 No shit. 92 00:07:43,673 --> 00:07:44,923 Three of them, huh? 93 00:07:45,007 --> 00:07:48,548 This one, he's very well-trained. 94 00:07:48,632 --> 00:07:50,215 I thought I'd bring him here first. 95 00:07:52,548 --> 00:07:53,632 Hmm. 96 00:07:53,716 --> 00:07:54,882 Just crossed? 97 00:07:54,965 --> 00:07:55,841 Today. 98 00:07:55,923 --> 00:07:57,798 You know who we are? 99 00:07:57,882 --> 00:08:00,341 Yeah, black and red. Hop Wei. 100 00:08:00,423 --> 00:08:02,798 Three bulls, huh? 101 00:08:02,882 --> 00:08:05,257 [chuckles] 102 00:08:05,341 --> 00:08:08,089 Nah, I don't think so. 103 00:08:08,173 --> 00:08:10,466 I'm guessing they don't pay you to do the thinking. 104 00:08:10,548 --> 00:08:12,716 - [laughs] - Fuck did you say? 105 00:08:12,798 --> 00:08:15,298 This fucking onion's itchy. 106 00:08:15,382 --> 00:08:16,632 I like it. I like it. 107 00:08:16,716 --> 00:08:18,341 [foreboding music] 108 00:08:18,423 --> 00:08:20,632 - The usual? - Mm-hmm. 109 00:08:20,716 --> 00:08:22,673 [paper rustling] 110 00:08:22,757 --> 00:08:29,132 ♪ ♪ 111 00:08:38,923 --> 00:08:41,423 So... 112 00:08:41,506 --> 00:08:42,965 this is a new one? 113 00:08:43,048 --> 00:08:45,341 Chao says he can scrap. 114 00:08:45,423 --> 00:08:47,758 Chao can be a fucking pain in the ass, 115 00:08:47,841 --> 00:08:52,298 but he's generally right about these things. 116 00:08:53,048 --> 00:08:55,506 - What's your name? - Ah Sahm. 117 00:08:55,591 --> 00:08:56,965 Where are you from? 118 00:08:57,048 --> 00:08:58,256 Fo Shan. 119 00:08:59,591 --> 00:09:00,841 Who trained you? 120 00:09:00,923 --> 00:09:02,466 Sifu Li Qiang. 121 00:09:02,548 --> 00:09:04,673 Hmm. 122 00:09:04,758 --> 00:09:08,673 ♪ ♪ 123 00:09:08,758 --> 00:09:11,006 War is coming between the tongs. 124 00:09:11,090 --> 00:09:14,423 If you can scrap, you're in. 125 00:09:14,506 --> 00:09:17,633 ♪ ♪ 126 00:09:17,716 --> 00:09:19,381 Young Jun will get you settled. 127 00:09:19,466 --> 00:09:20,591 Tomorrow we'll start to work you 128 00:09:20,673 --> 00:09:22,548 and then see what you're worth. 129 00:09:22,633 --> 00:09:24,883 ♪ ♪ 130 00:09:24,965 --> 00:09:26,131 Ah Sahm. 131 00:09:30,131 --> 00:09:33,965 Did I just get off a boat? 132 00:09:36,131 --> 00:09:37,215 Excuse me? 133 00:09:37,298 --> 00:09:39,215 I asked if I was the one 134 00:09:39,298 --> 00:09:42,048 that just crossed the salt on a fucking boat. 135 00:09:42,131 --> 00:09:44,090 No, you're not. 136 00:09:44,173 --> 00:09:46,883 No, I'm not. 137 00:09:46,965 --> 00:09:48,256 What I am is the boss 138 00:09:48,341 --> 00:09:51,716 of the most powerful tong in Chinatown. 139 00:09:51,798 --> 00:09:53,341 What you are 140 00:09:53,423 --> 00:09:55,591 is 1 in 25,000 141 00:09:55,673 --> 00:09:57,591 broke Chinese fucking nationals 142 00:09:57,673 --> 00:10:00,466 I just bought for the price of a shitty bottle of wine. 143 00:10:00,548 --> 00:10:03,341 I tell you this, at the risk of stating the obvious, 144 00:10:03,423 --> 00:10:06,673 to remind you that you are a fucking onion! 145 00:10:08,173 --> 00:10:11,673 And before a fucking onion turns away from me, 146 00:10:11,758 --> 00:10:15,673 he'd better fucking bow. 147 00:10:26,798 --> 00:10:28,215 A word of warning. 148 00:10:28,298 --> 00:10:29,841 You wanna be careful how you speak to Father Jun. 149 00:10:29,923 --> 00:10:31,423 Yeah. 150 00:10:31,506 --> 00:10:33,758 Does he always have that stick jammed up his ass like that? 151 00:10:33,841 --> 00:10:36,591 Yes, and I would know, since he's my father. 152 00:10:36,673 --> 00:10:38,841 Shit. Hey. 153 00:10:38,923 --> 00:10:41,298 - I meant no disrespect. - Really? 154 00:10:41,381 --> 00:10:43,633 'Cause it sounded like that's exactly what you meant. 155 00:10:43,716 --> 00:10:48,048 - No, I-I... - "No, I"... [laughs] 156 00:10:48,131 --> 00:10:49,841 I'm just fucking with you, man. 157 00:10:49,923 --> 00:10:51,173 [laughs] 158 00:10:51,256 --> 00:10:53,298 Not the part of about him being my father. 159 00:10:53,381 --> 00:10:54,381 That part's true. 160 00:10:54,466 --> 00:10:55,633 I'm the spawn of a whore 161 00:10:55,716 --> 00:10:57,633 and the most powerful boss in Chinatown. 162 00:10:57,716 --> 00:10:59,673 How I got this pretty is anybody's guess. 163 00:10:59,758 --> 00:11:01,923 [laughs] Look. 164 00:11:02,006 --> 00:11:04,048 Father Jun can be a hard-ass, okay? 165 00:11:04,131 --> 00:11:06,298 That's because he's the real deal. 166 00:11:06,381 --> 00:11:09,131 He scrapped against the British navy during the Opium Wars. 167 00:11:09,215 --> 00:11:10,758 Battle of Shanghai. 168 00:11:10,841 --> 00:11:12,841 A fishing junk with a couple of shitty cannons 169 00:11:12,923 --> 00:11:14,633 against a British warship. 170 00:11:14,716 --> 00:11:17,341 He swam over and diced the whole fucking crew 171 00:11:17,423 --> 00:11:18,673 with a sword. 172 00:11:18,758 --> 00:11:20,758 Point is: 173 00:11:20,841 --> 00:11:22,341 He may be older now, 174 00:11:22,423 --> 00:11:24,423 but you never wanna fuck with him. 175 00:11:25,758 --> 00:11:28,423 - You get me? - Yeah, I get you. 176 00:11:28,506 --> 00:11:29,923 Okay. 177 00:11:31,923 --> 00:11:34,341 House rules: You're not skinned in yet, 178 00:11:34,423 --> 00:11:35,758 so you stay in your room, 179 00:11:35,841 --> 00:11:37,341 unless you need to take a piss or a shit. 180 00:11:37,423 --> 00:11:39,173 Use the toilet down the hall. 181 00:11:39,256 --> 00:11:40,548 Get some rest. 182 00:11:40,633 --> 00:11:43,673 We're gonna start working you in tomorrow. 183 00:11:43,758 --> 00:11:45,923 [distant overlapping chatter] 184 00:11:56,965 --> 00:11:59,256 [exhales deeply] Shit. 185 00:11:59,341 --> 00:12:03,716 [ominous music] 186 00:12:03,798 --> 00:12:06,298 - A lovely boy. - Oh, Officer. 187 00:12:06,381 --> 00:12:08,090 - Evenin'. - Evening. 188 00:12:08,173 --> 00:12:11,298 [man gasping, panting] 189 00:12:13,381 --> 00:12:16,965 [speaking Cantonese] [woman screams] 190 00:12:17,048 --> 00:12:18,381 [groans] - Sir. 191 00:12:18,466 --> 00:12:20,215 It's okay, honey. Don't look. 192 00:12:20,298 --> 00:12:22,048 Sir! 193 00:12:22,131 --> 00:12:23,548 ♪ ♪ 194 00:12:23,633 --> 00:12:27,716 [distant groaning, grunting] 195 00:12:27,798 --> 00:12:29,048 [head smashes] 196 00:12:29,131 --> 00:12:32,298 - Hey, stop! - [groans] 197 00:12:32,381 --> 00:12:35,633 You put 'em down, fellas. I'm warning you. 198 00:12:35,716 --> 00:12:37,883 Stop. Stop! 199 00:12:37,965 --> 00:12:40,548 [grunting] 200 00:12:43,798 --> 00:12:47,006 Ugh. [Panting, grunting] 201 00:12:47,090 --> 00:12:50,090 [light piano music] 202 00:12:50,173 --> 00:12:57,215 ♪ ♪ 203 00:13:10,923 --> 00:13:13,173 [inhales deeply] 204 00:13:23,090 --> 00:13:24,215 Good morning. 205 00:13:25,798 --> 00:13:27,048 Good morning. 206 00:13:27,131 --> 00:13:33,466 ♪ ♪ 207 00:13:33,548 --> 00:13:34,716 Thank you. 208 00:13:34,798 --> 00:13:41,466 ♪ ♪ 209 00:13:41,548 --> 00:13:43,423 Aren't you going to eat? 210 00:13:43,506 --> 00:13:47,006 If I let you waste away, your father will have words for me. 211 00:13:47,090 --> 00:13:54,215 ♪ ♪ 212 00:13:58,466 --> 00:13:59,841 [knock at door] 213 00:13:59,923 --> 00:14:01,506 Buckley! 214 00:14:01,591 --> 00:14:02,758 What brings you here? 215 00:14:02,841 --> 00:14:04,298 Good morning, Mr. Mayor. 216 00:14:04,381 --> 00:14:06,048 Mrs. Blake. 217 00:14:06,131 --> 00:14:08,298 How are the newlyweds? 218 00:14:08,381 --> 00:14:09,965 What's wrong, Buckley? 219 00:14:10,048 --> 00:14:11,215 Please. 220 00:14:16,006 --> 00:14:19,633 Two chinamen were killed last night over on Howard Street. 221 00:14:19,716 --> 00:14:21,090 Yes, and? 222 00:14:21,173 --> 00:14:24,173 They were working on the Merriweather building. 223 00:14:24,256 --> 00:14:26,506 From what I gather, a couple of Labor thugs 224 00:14:26,591 --> 00:14:28,423 smashed their heads in with hammers. 225 00:14:28,506 --> 00:14:30,173 - Oh, my God. - Shit. Press? 226 00:14:30,256 --> 00:14:31,673 Not yet, but we arrested a few, 227 00:14:31,758 --> 00:14:33,256 so they'll sniff it out soon enough. 228 00:14:33,341 --> 00:14:34,965 Let's see if we can shut that down. 229 00:14:35,048 --> 00:14:37,173 I don't need any more attention from Sacramento. 230 00:14:37,256 --> 00:14:40,215 Yes, by all means, let's keep murder out of the paper. 231 00:14:41,591 --> 00:14:43,591 These are affairs of state, dear. 232 00:14:43,673 --> 00:14:45,298 And they don't concern you. 233 00:14:46,256 --> 00:14:48,341 And yet I'm concerned. 234 00:14:48,423 --> 00:14:50,090 You're sure they were Merriweather's? 235 00:14:50,173 --> 00:14:51,548 The development on Broome. 236 00:14:51,633 --> 00:14:54,256 God damn it. He'll want to be compensated. 237 00:14:54,341 --> 00:14:56,466 Let's go. They're people, you know. 238 00:14:56,548 --> 00:14:58,048 And the government treats them 239 00:14:58,131 --> 00:15:01,506 like just another legislative problem to be solved. 240 00:15:01,591 --> 00:15:02,841 Careful, dear. 241 00:15:02,923 --> 00:15:05,090 You're married to the government. 242 00:15:06,466 --> 00:15:09,548 [suspenseful music] 243 00:15:09,633 --> 00:15:10,883 ♪ ♪ 244 00:15:10,965 --> 00:15:12,565 Two men were put through central booking. 245 00:15:12,633 --> 00:15:15,883 One prior arrest each for minor offenses. 246 00:15:15,965 --> 00:15:17,298 They spent the night in holding. 247 00:15:17,381 --> 00:15:18,883 How fast can we get them arraigned? 248 00:15:18,965 --> 00:15:20,548 I want them in and out before the reporters 249 00:15:20,633 --> 00:15:21,923 have finished breakfast. 250 00:15:22,006 --> 00:15:23,606 Well, they're on this morning's docket, 251 00:15:23,633 --> 00:15:25,131 but it's a busy one. Well, see what you can do. 252 00:15:25,215 --> 00:15:26,923 - Good morning. - Good morning, gentlemen. 253 00:15:27,006 --> 00:15:28,423 Good morning, Mr. Mayor. 254 00:15:28,506 --> 00:15:30,466 Merriweather is going to have a conniption. 255 00:15:30,548 --> 00:15:32,215 We promised him protection. 256 00:15:32,298 --> 00:15:33,883 The Workingmen's movement is growing 257 00:15:33,965 --> 00:15:35,798 right along with the unemployment numbers. 258 00:15:35,883 --> 00:15:37,758 Leary is out for blood. Good morning. 259 00:15:37,841 --> 00:15:39,883 Good to see you again. Leary is not going 260 00:15:39,965 --> 00:15:43,090 to fund my campaign. Very true. 261 00:15:43,173 --> 00:15:45,591 I'm telling you, it's getting worse. 262 00:15:45,673 --> 00:15:47,256 They used to just beat the Chinese. 263 00:15:47,341 --> 00:15:49,341 Now they're killing them in the streets. 264 00:15:49,423 --> 00:15:51,798 And murder's never good for reelection. 265 00:15:51,883 --> 00:15:54,548 Neither is running afoul of Leary and the Irish vote. 266 00:15:54,633 --> 00:15:56,256 Go see Merriweather, first thing. 267 00:15:56,341 --> 00:15:57,341 Maybe you can calm him down 268 00:15:57,423 --> 00:16:00,256 before he gets worked up. 269 00:16:00,341 --> 00:16:01,423 Little late for that. 270 00:16:01,506 --> 00:16:02,923 [sighs] 271 00:16:03,006 --> 00:16:07,215 Mr. Merriweather! You got an early start. 272 00:16:07,298 --> 00:16:08,716 Please. 273 00:16:10,298 --> 00:16:11,798 Tea, coffee? 274 00:16:11,883 --> 00:16:13,965 Or would you like something stronger? 275 00:16:14,048 --> 00:16:16,883 - No, thank you. - Please, uh, take a seat. 276 00:16:16,965 --> 00:16:18,633 You promised me protection, Blake. 277 00:16:18,716 --> 00:16:20,758 These were skilled bricklayers. 278 00:16:20,841 --> 00:16:24,173 There are presumably plenty more where they came from. 279 00:16:24,256 --> 00:16:26,591 Lymon, what do you want me to do? 280 00:16:26,673 --> 00:16:28,006 My men can handle the sites, 281 00:16:28,090 --> 00:16:29,965 but they cannot police Chinatown. 282 00:16:30,048 --> 00:16:31,048 That is your job. 283 00:16:31,131 --> 00:16:32,423 I've got 1/4 million people 284 00:16:32,506 --> 00:16:34,466 in this city and only 75 cops. 285 00:16:34,548 --> 00:16:36,716 Then I suggest you figure something out 286 00:16:36,798 --> 00:16:38,298 fast... 287 00:16:38,381 --> 00:16:41,090 for both our sakes. 288 00:16:42,883 --> 00:16:45,633 [foreboding music] 289 00:16:45,716 --> 00:16:49,341 ♪ ♪ 290 00:16:49,423 --> 00:16:52,298 [exhales deeply] 291 00:16:52,381 --> 00:16:54,341 [overlapping chatter] 292 00:16:54,423 --> 00:17:00,423 ♪ ♪ 293 00:17:00,506 --> 00:17:03,131 And here he is. 294 00:17:07,089 --> 00:17:09,758 Bill, you know Mr. Buckley. 295 00:17:11,132 --> 00:17:14,048 Of course. How are you, Mr. Buckley? 296 00:17:14,132 --> 00:17:17,257 Chief Flannagan tells me you're our man in Chinatown. 297 00:17:18,758 --> 00:17:20,132 I guess so. 298 00:17:20,214 --> 00:17:24,132 The mayor would like to form a Chinatown squad. 299 00:17:24,214 --> 00:17:26,633 And I'd like you to head it up. 300 00:17:26,715 --> 00:17:29,673 I was told I'd be transferred out by year's end. 301 00:17:29,758 --> 00:17:32,633 No one knows Chinatown like you do, Bill. 302 00:17:32,715 --> 00:17:36,173 Four men should do it. And yourself, of course. 303 00:17:37,673 --> 00:17:39,382 [sighs] 304 00:17:39,465 --> 00:17:41,214 With all due respect, sir, 305 00:17:41,298 --> 00:17:44,883 it's high risk, with no real chance for advancement. 306 00:17:44,964 --> 00:17:46,548 No one's gonna volunteer for this. 307 00:17:46,633 --> 00:17:49,964 Well, then it's a good thing you outrank them. 308 00:17:50,048 --> 00:17:51,964 From the mayor himself. 309 00:17:53,465 --> 00:17:55,214 Congratulations, Sergeant. 310 00:17:55,298 --> 00:17:56,340 Chief. 311 00:18:06,048 --> 00:18:07,465 This is bullshit. 312 00:18:07,548 --> 00:18:08,883 Course it's bullshit. 313 00:18:08,964 --> 00:18:10,923 That was a politician speaking, wasn't it? 314 00:18:11,007 --> 00:18:13,132 Blake has to show the barons he's protecting their interests 315 00:18:13,214 --> 00:18:16,548 and show everybody else he's cracking down on the chinks. 316 00:18:16,633 --> 00:18:18,923 Look, Bill, it's a straight climb up the ladder 317 00:18:19,007 --> 00:18:20,715 without kissing a single arse. 318 00:18:20,798 --> 00:18:23,883 So what? Now I've got to pick four men? 319 00:18:23,964 --> 00:18:26,715 I've taken the liberty. 320 00:18:28,758 --> 00:18:31,633 McLeod, Harrison, Stone, and Keller? 321 00:18:31,715 --> 00:18:33,089 Are you kidding me? 322 00:18:33,173 --> 00:18:34,814 It's bad enough with you in that shithole. 323 00:18:34,840 --> 00:18:37,340 I can't waste any more good cops on the Chinese problem. 324 00:18:37,423 --> 00:18:38,715 Keller's an opium addict. 325 00:18:38,798 --> 00:18:40,298 You wanna put him in Chinatown? 326 00:18:40,382 --> 00:18:43,715 Okay, fine, pick a fourth. But no one I'll miss. 327 00:18:43,798 --> 00:18:45,923 [sighs] 328 00:18:46,007 --> 00:18:47,798 [chuckles] 329 00:18:48,964 --> 00:18:51,548 This is a steaming pile of horseshit. 330 00:18:53,923 --> 00:18:55,633 It's pageantry, Bill. 331 00:18:55,715 --> 00:18:57,132 Just put on a good show. 332 00:18:57,214 --> 00:18:59,132 The state versus Morgan and Davis. 333 00:18:59,214 --> 00:19:01,132 Murder in the first. 334 00:19:01,214 --> 00:19:03,382 And how do the defendants plead? 335 00:19:03,465 --> 00:19:05,298 They're innocent, Your Honor. 336 00:19:05,382 --> 00:19:07,089 In fact, they never should've even been locked up 337 00:19:07,173 --> 00:19:08,633 in the first place. 338 00:19:08,715 --> 00:19:10,548 I have filed a motion to dismiss, 339 00:19:10,633 --> 00:19:13,173 on the grounds that there is not a single eyewitness account 340 00:19:13,257 --> 00:19:14,633 of this alleged crime. 341 00:19:14,715 --> 00:19:16,798 Your Honor, uh, one of the arresting officers 342 00:19:16,883 --> 00:19:20,048 will stand as an eyewitness. Is he present? 343 00:19:20,132 --> 00:19:21,715 Present, Your Honor. 344 00:19:21,798 --> 00:19:23,257 And who are you? 345 00:19:23,340 --> 00:19:26,132 Officer Richard Henry Lee, Your Honor. 346 00:19:26,214 --> 00:19:30,132 And you're prepared to testify for the prosecution? 347 00:19:30,214 --> 00:19:31,465 I am. 348 00:19:31,548 --> 00:19:34,048 Good. Proceed. 349 00:19:34,132 --> 00:19:37,340 Mr. Prosecutor, did you finalize a trial date? 350 00:19:37,423 --> 00:19:40,089 - Yes, Your Honor. - Uh, the 14th? 351 00:19:40,173 --> 00:19:42,923 - Your Honor. - Good, thank you. 352 00:19:43,007 --> 00:19:44,633 Hiyah! 353 00:19:44,715 --> 00:19:47,507 [tense music] 354 00:19:47,590 --> 00:19:50,673 [door clicks open] 355 00:19:50,758 --> 00:19:52,673 Don't hurt yourself. 356 00:19:52,758 --> 00:19:55,089 Get ready. Meet me outside. 357 00:20:03,173 --> 00:20:05,213 Right now, there's plenty of protection and gambling 358 00:20:05,257 --> 00:20:06,423 to go around. 359 00:20:06,507 --> 00:20:08,298 But the molasses? 360 00:20:08,382 --> 00:20:10,883 That's our fucking bowl. Mm-hmm. 361 00:20:10,964 --> 00:20:13,423 We built an entire opium network from the ground up. 362 00:20:13,507 --> 00:20:15,548 Paid off the ports on both sides. 363 00:20:15,633 --> 00:20:18,214 Then we had some trouble back in China. 364 00:20:18,298 --> 00:20:20,382 Someone fucked someone who knew the emperor's nephew. 365 00:20:20,465 --> 00:20:22,048 I don't know. Point is, 366 00:20:22,132 --> 00:20:24,089 we went a few months without molasses; 367 00:20:24,173 --> 00:20:26,089 Long Zii moved in with lower prices. 368 00:20:26,173 --> 00:20:28,048 - It's business, right? - Yeah. 369 00:20:28,132 --> 00:20:29,548 Wrong. 370 00:20:29,633 --> 00:20:30,923 We're gonna take it all back 371 00:20:31,007 --> 00:20:32,715 and bleed those fuckers out for good. 372 00:20:32,798 --> 00:20:35,964 [overlapping chatter] 373 00:20:37,883 --> 00:20:39,633 What? 374 00:20:39,715 --> 00:20:42,883 I just, um... I see a lot of men. 375 00:20:42,964 --> 00:20:44,883 - Where are the women? - Oh. 376 00:20:44,964 --> 00:20:48,048 Thought you'd never ask. Come on. 377 00:20:48,132 --> 00:20:50,382 Let's go get you some sticky. [laughs] 378 00:20:50,465 --> 00:20:52,923 Come on, put your bowl down. Let's go. 379 00:20:53,007 --> 00:20:55,964 [smooth rock music] 380 00:20:56,048 --> 00:20:58,465 ♪ ♪ 381 00:20:58,548 --> 00:21:00,798 Your average Chinese onion can't afford to bring his wife 382 00:21:00,883 --> 00:21:03,465 across the salt, so almost all the women that come here 383 00:21:03,548 --> 00:21:05,423 are the ones that are sold in China. 384 00:21:05,507 --> 00:21:07,758 - Hi. - How are you? 385 00:21:07,840 --> 00:21:09,548 - I'm good. - Mm. 386 00:21:09,633 --> 00:21:11,472 Now, there are whorehouses up and down Waverly. 387 00:21:11,548 --> 00:21:14,423 But it's mostly steakhouse, the discount shit. 388 00:21:14,507 --> 00:21:16,590 Ah Toy has the premium girls. 389 00:21:16,673 --> 00:21:18,798 She's like a fucking curator of pussy. 390 00:21:18,883 --> 00:21:20,840 Did someone mention my name? 391 00:21:20,923 --> 00:21:21,923 Ah Toy. 392 00:21:21,964 --> 00:21:24,132 [chuckles] Young Jun. 393 00:21:24,214 --> 00:21:26,257 - Good evening. - How's your father? 394 00:21:26,340 --> 00:21:30,007 - He's very well, thank you. - Good. 395 00:21:30,089 --> 00:21:32,840 Who do we have here? This is Ah Sahm. 396 00:21:32,923 --> 00:21:35,590 Just crossed. Fresh off the boat. 397 00:21:35,673 --> 00:21:37,382 And how are things in the motherland? 398 00:21:37,465 --> 00:21:40,715 Famine, revolution. The usual shit show. 399 00:21:40,798 --> 00:21:42,633 So you came west to seek your fortune. 400 00:21:42,715 --> 00:21:44,423 Or just not get killed. 401 00:21:44,507 --> 00:21:47,173 Around here, that's something of a crapshoot. 402 00:21:47,257 --> 00:21:49,132 - Hmm. - So... 403 00:21:49,214 --> 00:21:51,758 are you men here for business 404 00:21:51,840 --> 00:21:53,633 or business? 405 00:21:53,715 --> 00:21:56,840 You know me. [Both laugh] 406 00:21:56,923 --> 00:21:59,007 The insatiable Young Jun. 407 00:21:59,089 --> 00:22:01,507 I swear, this boy's cock has its own beating heart. 408 00:22:01,590 --> 00:22:05,340 [chuckles] Bum-bum, bum-bum, bum-bum, 409 00:22:05,423 --> 00:22:08,298 bum-bum, bum-bum. [Chuckles] 410 00:22:08,382 --> 00:22:11,298 [hip-hop music] 411 00:22:11,382 --> 00:22:13,798 [bell rings] 412 00:22:13,883 --> 00:22:15,340 Come on. The bell. 413 00:22:15,423 --> 00:22:17,633 [overlapping chatter, giggling] 414 00:22:17,715 --> 00:22:18,633 Ah Toy's here. 415 00:22:18,715 --> 00:22:25,798 ♪ ♪ 416 00:22:28,007 --> 00:22:29,340 [giggling] 417 00:22:29,423 --> 00:22:31,758 [hisses] Ooh. 418 00:22:31,840 --> 00:22:34,715 Okay. Hmm. 419 00:22:34,798 --> 00:22:36,633 Dinner... 420 00:22:36,715 --> 00:22:39,007 - and dessert. - Oh. 421 00:22:39,089 --> 00:22:40,840 [giggling] 422 00:22:40,923 --> 00:22:42,340 ♪ ♪ 423 00:22:42,423 --> 00:22:44,964 [exhales sharply] 424 00:22:45,048 --> 00:22:47,214 See anyone you like? 425 00:22:47,298 --> 00:22:49,758 Uh... 426 00:22:49,840 --> 00:22:51,673 is this all of them? 427 00:22:51,758 --> 00:22:54,089 You mean there's no one in this entire group 428 00:22:54,173 --> 00:22:57,340 that meets your standards? 429 00:22:57,423 --> 00:22:58,923 I'm looking for someone. 430 00:23:00,507 --> 00:23:03,423 She would've crossed about two years ago. 431 00:23:03,507 --> 00:23:05,048 Her name is Xiaojing. 432 00:23:05,132 --> 00:23:07,214 ♪ ♪ 433 00:23:07,298 --> 00:23:09,840 Xiaojing. 434 00:23:09,923 --> 00:23:11,340 I don't know anyone by that name, 435 00:23:11,423 --> 00:23:14,214 and I pretty much know all of them. 436 00:23:14,298 --> 00:23:18,633 Why don't you take Zhang Yan? 437 00:23:18,715 --> 00:23:20,214 Trust me, 438 00:23:20,298 --> 00:23:23,548 she'll make you forget whoever it is you're looking for. 439 00:23:23,633 --> 00:23:26,548 ♪ ♪ 440 00:23:26,633 --> 00:23:29,548 Back to work, ladies. 441 00:23:29,633 --> 00:23:33,923 ♪ ♪ 442 00:23:34,007 --> 00:23:36,923 [moaning] 443 00:23:37,007 --> 00:23:39,923 [somber music] 444 00:23:40,007 --> 00:23:47,173 ♪ ♪ 445 00:23:57,923 --> 00:24:00,923 [light piano music] 446 00:24:01,007 --> 00:24:08,048 ♪ ♪ 447 00:24:30,132 --> 00:24:33,132 [suspenseful music] 448 00:24:33,214 --> 00:24:40,257 ♪ ♪ 449 00:24:41,840 --> 00:24:43,923 It's these fucking politicians made fat 450 00:24:44,007 --> 00:24:45,465 by their industrialist cronies 451 00:24:45,548 --> 00:24:47,132 that are cutting the heart out of this country. 452 00:24:47,214 --> 00:24:48,673 All: Aye, aye. 453 00:24:48,758 --> 00:24:51,340 - I came here like y'all did. - Uh-huh. 454 00:24:51,423 --> 00:24:55,298 To work hard, feed my family. 455 00:24:55,382 --> 00:24:58,507 Build a better life. 456 00:24:58,590 --> 00:25:00,840 Then they told me, "Dylan", 457 00:25:00,923 --> 00:25:04,758 we need you to fight in our war." 458 00:25:04,840 --> 00:25:06,048 So I went. 459 00:25:06,132 --> 00:25:08,132 Me and 150,000 Irishmen 460 00:25:08,214 --> 00:25:09,798 to fight in Lincoln's war, 461 00:25:09,883 --> 00:25:13,507 against other Americans and other Irishmen. 462 00:25:13,590 --> 00:25:15,423 I killed men that didn't need killing. 463 00:25:15,507 --> 00:25:16,840 - Aye. - Aye. 464 00:25:16,923 --> 00:25:19,340 And I saw too many of me own brothers die. 465 00:25:19,423 --> 00:25:21,548 - Aye. - Aye. 466 00:25:21,633 --> 00:25:24,173 But we won. 467 00:25:24,257 --> 00:25:27,048 We freed the fucking slaves. Yes. 468 00:25:27,132 --> 00:25:28,883 God bless them. 469 00:25:28,964 --> 00:25:31,007 They didn't go back home to Africa. 470 00:25:31,089 --> 00:25:32,507 No. 471 00:25:32,590 --> 00:25:35,382 They came north and took our fucking jobs. 472 00:25:35,465 --> 00:25:38,048 - You're welcome. - Aye, aye, aye. 473 00:25:38,132 --> 00:25:41,590 And now they're bringing in these Chinese by the boatload. 474 00:25:41,673 --> 00:25:45,048 Because the rich men whose fucking war we fought 475 00:25:45,132 --> 00:25:47,173 don't wanna pay us a fair day's wage. 476 00:25:47,257 --> 00:25:49,465 - Right. - Aye. 477 00:25:49,548 --> 00:25:53,173 And what I've come to realize is, 478 00:25:53,257 --> 00:25:55,382 this country won't ever stop looking for more 479 00:25:55,465 --> 00:25:57,715 fucking subhumans to do our fucking jobs 480 00:25:57,798 --> 00:26:00,048 cheaper than we can. Fuckin' aye. 481 00:26:00,132 --> 00:26:03,048 What they don't see 482 00:26:03,132 --> 00:26:05,715 is the cost of that. 483 00:26:05,798 --> 00:26:07,257 Because in the long run, 484 00:26:07,340 --> 00:26:09,382 it will cost them their fucking country. 485 00:26:09,465 --> 00:26:11,548 - Aye. - Yeah. 486 00:26:11,633 --> 00:26:13,382 We fought for this country. 487 00:26:13,465 --> 00:26:15,883 - We bled for it. - Aye. 488 00:26:15,964 --> 00:26:19,840 And now we're gonna save it from itself. 489 00:26:19,923 --> 00:26:22,382 And if that means another fucking civil war, 490 00:26:22,465 --> 00:26:24,548 then so be it! [All cheer] 491 00:26:24,633 --> 00:26:27,548 Whatever happens, the Chinese must go. 492 00:26:27,633 --> 00:26:30,633 [bangs table] The Chinese must go! 493 00:26:30,715 --> 00:26:32,923 [bang echoes] 494 00:26:33,007 --> 00:26:35,883 [moaning] 495 00:26:35,964 --> 00:26:38,923 [tense music] 496 00:26:39,007 --> 00:26:45,340 ♪ ♪ 497 00:26:57,798 --> 00:27:00,465 [moaning] 498 00:27:00,548 --> 00:27:07,007 ♪ ♪ 499 00:27:07,089 --> 00:27:08,298 [blade swishes] Ah! 500 00:27:08,382 --> 00:27:10,132 What the fuck? 501 00:27:10,214 --> 00:27:12,507 Asshole. Do you know who I am? 502 00:27:14,840 --> 00:27:16,465 What the hell is this? Get off him. 503 00:27:16,548 --> 00:27:17,923 Motherfucker. 504 00:27:18,007 --> 00:27:19,758 The Long Zii have no business being here. 505 00:27:19,840 --> 00:27:21,883 Is this the onion who was asking about Xiaojing? 506 00:27:21,964 --> 00:27:23,883 No. 507 00:27:23,964 --> 00:27:25,673 That was me. 508 00:27:28,089 --> 00:27:29,923 Then I guess you're coming with us. 509 00:27:32,214 --> 00:27:33,507 [snickers] 510 00:27:33,590 --> 00:27:36,298 Thanks, but if I was looking for dick, 511 00:27:36,382 --> 00:27:38,132 I probably wouldn't be in a brothel. 512 00:27:38,214 --> 00:27:40,214 You can either come walking, 513 00:27:40,298 --> 00:27:42,465 you can come in a fucking bag. 514 00:27:42,548 --> 00:27:46,214 Either way, you're coming to see Long Zii. 515 00:27:46,298 --> 00:27:48,715 Well, I don't know Long Zii, so I'm just guessing here, 516 00:27:48,798 --> 00:27:52,214 but I'm pretty sure he can kiss my salty ass. 517 00:27:54,382 --> 00:27:57,964 [wind whistling] 518 00:27:58,048 --> 00:28:00,633 [both grunting] 519 00:28:00,715 --> 00:28:03,673 [tense music] 520 00:28:03,758 --> 00:28:10,089 ♪ ♪ 521 00:28:16,758 --> 00:28:19,048 [man breathing heavily] 522 00:28:23,298 --> 00:28:25,132 [blades swish] 523 00:28:27,257 --> 00:28:29,548 Uh, hah. 524 00:28:30,089 --> 00:28:32,758 [breathes deeply] 525 00:28:32,840 --> 00:28:35,089 [funk music building up] 526 00:28:35,173 --> 00:28:37,214 ♪ ♪ 527 00:28:37,298 --> 00:28:39,423 [groans, grunts] 528 00:28:39,507 --> 00:28:42,423 [funk music] 529 00:28:42,507 --> 00:28:48,715 ♪ ♪ 530 00:28:48,798 --> 00:28:50,173 [bone crunches] 531 00:28:50,257 --> 00:28:51,715 [blade swishing] 532 00:28:51,798 --> 00:28:55,048 [grunting] 533 00:28:55,132 --> 00:29:02,173 ♪ ♪ 534 00:29:09,798 --> 00:29:16,923 ♪ ♪ 535 00:29:21,507 --> 00:29:22,840 [grunts] 536 00:29:31,340 --> 00:29:33,257 So... 537 00:29:33,340 --> 00:29:34,798 the new guy can scrap. 538 00:29:34,883 --> 00:29:37,173 Ah, they didn't recruit me for my sharp wit. 539 00:29:37,257 --> 00:29:38,715 Yes, you're very good. 540 00:29:38,798 --> 00:29:40,465 Just not as good as you think. 541 00:29:40,548 --> 00:29:43,298 Yeah? 542 00:29:43,382 --> 00:29:44,923 Maybe that's why you sold me out 543 00:29:45,007 --> 00:29:46,173 right after I got here. 544 00:29:46,257 --> 00:29:47,758 You think I sold you out? 545 00:29:47,840 --> 00:29:50,883 You. Or one of your girls. 546 00:29:50,964 --> 00:29:52,715 Same thing, though, right? 547 00:29:52,798 --> 00:29:55,507 Hey, new guy, you just got here. 548 00:29:55,590 --> 00:29:57,007 Maybe take a minute before you think 549 00:29:57,089 --> 00:29:59,089 you've got it all figured out. 550 00:29:59,173 --> 00:30:00,423 I may be fresh, 551 00:30:00,507 --> 00:30:03,798 but I know when I've been fucked. 552 00:30:03,883 --> 00:30:05,423 You got fucked 553 00:30:05,507 --> 00:30:09,923 because you spoke your business in a room full of whores. 554 00:30:11,132 --> 00:30:13,132 This is not China. 555 00:30:13,214 --> 00:30:14,798 It's Chinatown. 556 00:30:14,883 --> 00:30:18,715 And our blood is cheap here, so you'd better learn to adapt. 557 00:30:18,798 --> 00:30:20,883 You understand? 558 00:30:21,923 --> 00:30:23,673 [chuckles] 559 00:30:23,758 --> 00:30:27,340 If I say yes, will this conversation be over? 560 00:30:27,423 --> 00:30:29,633 You're not the typical hatchet man. 561 00:30:29,715 --> 00:30:31,257 [soft music] 562 00:30:31,340 --> 00:30:34,340 You didn't come all this way just to scrap for the Hop Wei. 563 00:30:34,423 --> 00:30:36,173 ♪ ♪ 564 00:30:36,257 --> 00:30:38,340 You need someone you can trust. 565 00:30:38,423 --> 00:30:41,964 Someone outside the tong. 566 00:30:42,048 --> 00:30:45,382 And you're saying that's you? 567 00:30:45,465 --> 00:30:47,883 I'm saying it could be. 568 00:30:47,964 --> 00:30:50,673 - You don't know me. - No. 569 00:30:50,758 --> 00:30:53,340 But I'm thinking I should. 570 00:30:53,423 --> 00:30:54,673 ♪ ♪ 571 00:30:54,758 --> 00:30:58,089 So... 572 00:30:58,173 --> 00:30:59,715 Xiaojing? 573 00:30:59,798 --> 00:31:01,590 ♪ ♪ 574 00:31:01,673 --> 00:31:03,840 I don't know who that is. 575 00:31:03,923 --> 00:31:06,423 ♪ ♪ 576 00:31:06,507 --> 00:31:08,798 You've been a big help. Thanks. 577 00:31:08,883 --> 00:31:12,673 I do know that someone else came looking for her. 578 00:31:12,758 --> 00:31:14,465 About a year ago. 579 00:31:14,548 --> 00:31:16,048 He was dead within a day. 580 00:31:16,132 --> 00:31:20,964 ♪ ♪ 581 00:31:21,048 --> 00:31:23,715 Who is she to you? 582 00:31:23,798 --> 00:31:26,840 I would tell you, but... 583 00:31:26,923 --> 00:31:31,465 someone once advised me not to speak my business with whores. 584 00:31:31,548 --> 00:31:34,048 Ah Sahm. 585 00:31:34,132 --> 00:31:36,633 Confucius said 586 00:31:36,715 --> 00:31:40,298 a man in a brothel is nobody's judge. 587 00:31:40,382 --> 00:31:42,883 Confucius never said that. 588 00:31:42,964 --> 00:31:45,089 No, he didn't. 589 00:31:45,173 --> 00:31:48,883 ♪ ♪ 590 00:31:48,964 --> 00:31:50,840 As you may have heard, 591 00:31:50,923 --> 00:31:54,883 the mayor himself has asked me to start a new Chinatown squad. 592 00:31:54,964 --> 00:31:58,465 [all grumbling] 593 00:31:58,548 --> 00:31:59,798 Harrison. 594 00:31:59,883 --> 00:32:02,007 McLeod. 595 00:32:02,089 --> 00:32:03,633 Stone. 596 00:32:03,715 --> 00:32:06,382 I've got one more spot. 597 00:32:06,465 --> 00:32:07,923 Any volunteers? 598 00:32:08,007 --> 00:32:09,758 You can't force this shit on us. 599 00:32:09,840 --> 00:32:12,758 Come on, Bill, it's a fucking cesspool crawling with disease. 600 00:32:12,840 --> 00:32:14,132 Well, I'm not asking you to fuck it, 601 00:32:14,214 --> 00:32:16,798 - just patrol it. - Fuck's sake. 602 00:32:18,089 --> 00:32:19,465 Officer... Lee, is it? 603 00:32:19,548 --> 00:32:21,883 - Yes, sir. - Can I help you? 604 00:32:21,964 --> 00:32:24,590 Well, I'd like to volunteer, sir. 605 00:32:24,673 --> 00:32:26,590 Am I hearing an accent there? 606 00:32:26,673 --> 00:32:29,465 I'm from Savannah, Georgia, sir. 607 00:32:29,548 --> 00:32:31,840 Well, that must make you very popular around here. 608 00:32:31,923 --> 00:32:33,257 [scattered laughter] 609 00:32:33,340 --> 00:32:34,423 How long have you been a cop? 610 00:32:34,507 --> 00:32:35,715 Uh, counting today, 611 00:32:35,798 --> 00:32:36,964 about six weeks. 612 00:32:37,048 --> 00:32:38,648 I'm not fucking working with no grayback. 613 00:32:38,673 --> 00:32:41,633 - Shut up, Stone. - Damn Confederates. 614 00:32:41,715 --> 00:32:43,590 Should have all been strung up by their balls. 615 00:32:43,673 --> 00:32:45,173 - Too right. - Hear, hear. 616 00:32:45,257 --> 00:32:47,257 [spits] 617 00:32:47,340 --> 00:32:48,798 [chair screeches] 618 00:32:48,883 --> 00:32:51,048 All: Ooh. 619 00:32:52,923 --> 00:32:56,007 There's nothing gained in pounding the tar off a drunk. 620 00:32:57,382 --> 00:33:00,132 One of these days, I reckon you'll be sober, 621 00:33:00,214 --> 00:33:01,423 and when that day comes, 622 00:33:01,507 --> 00:33:03,007 Lord willing and the creek don't rise, 623 00:33:03,089 --> 00:33:04,715 won't be enough left of you to spread on toast. 624 00:33:04,798 --> 00:33:07,340 All: Ooh. 625 00:33:07,423 --> 00:33:09,923 [all clamoring] 626 00:33:12,883 --> 00:33:15,964 Calm down. Officer Stone! 627 00:33:16,048 --> 00:33:17,673 Are you finished? 628 00:33:17,758 --> 00:33:19,340 Are you? 629 00:33:20,923 --> 00:33:23,590 - Aye. - [grunts] 630 00:33:28,923 --> 00:33:30,548 [exhales deeply] 631 00:33:30,633 --> 00:33:33,257 Son... 632 00:33:33,340 --> 00:33:36,298 I don't understand a word you just said. 633 00:33:36,382 --> 00:33:39,007 But I like the way you said it. 634 00:33:39,089 --> 00:33:40,923 You're hired. 635 00:33:48,883 --> 00:33:51,798 [sizzling] 636 00:33:51,883 --> 00:33:54,923 [exhales sharply] 637 00:33:55,007 --> 00:33:57,798 Loyalty above all. 638 00:34:00,590 --> 00:34:02,798 Yeah! [All cheering] 639 00:34:02,883 --> 00:34:05,673 Yes! 640 00:34:05,758 --> 00:34:07,798 Yes! Brother! 641 00:34:07,883 --> 00:34:10,840 [hip-hop music] 642 00:34:10,923 --> 00:34:18,007 ♪ ♪ 643 00:34:25,382 --> 00:34:32,257 ♪ ♪ 644 00:34:52,298 --> 00:34:55,257 So where did you say you're from, again? 645 00:34:55,340 --> 00:34:57,673 - North Carolina? - Georgia, sir. 646 00:34:57,757 --> 00:35:01,340 - Oh, a goober, huh? - Mm-hmm. 647 00:35:01,423 --> 00:35:04,757 - What made you leave? - The war. 648 00:35:04,840 --> 00:35:07,590 The war ended when you were a kid. 649 00:35:07,673 --> 00:35:11,340 Well, the war is still going on for my family. 650 00:35:11,423 --> 00:35:12,757 Uh... 651 00:35:12,840 --> 00:35:15,257 my two older brothers died at Gettysburg. 652 00:35:15,340 --> 00:35:16,923 Huh. 653 00:35:17,007 --> 00:35:19,590 I fought in Gettysburg. 654 00:35:19,673 --> 00:35:21,090 Oh. 655 00:35:21,173 --> 00:35:24,257 Two nuns are riding bikes on a cobblestone street, right? 656 00:35:24,340 --> 00:35:25,673 First nun says to the second one, 657 00:35:25,757 --> 00:35:27,173 "I've never come this way before." 658 00:35:27,257 --> 00:35:28,965 And the second nun, she says... 659 00:35:29,048 --> 00:35:30,923 [speaking Cantonese] Huh? 660 00:35:31,007 --> 00:35:34,757 [laughter] 661 00:35:34,840 --> 00:35:37,257 Oh, Officer O'Hara. 662 00:35:37,340 --> 00:35:40,090 I'm sorry. Sergeant O'Hara. 663 00:35:40,173 --> 00:35:44,132 Congratulations. You have new Chinatown squad. 664 00:35:44,215 --> 00:35:47,632 Different uniforms. Very nice. 665 00:35:47,715 --> 00:35:50,965 This is Officer Lee. He's with me. 666 00:35:51,048 --> 00:35:52,923 Can we do this? 667 00:35:53,007 --> 00:35:54,340 Of course. 668 00:35:56,007 --> 00:35:58,965 [ominous music] 669 00:35:59,048 --> 00:36:06,090 ♪ ♪ 670 00:36:10,507 --> 00:36:12,965 [chickens clucking] 671 00:36:13,048 --> 00:36:14,548 [door creaks open] 672 00:36:14,632 --> 00:36:18,173 ♪ ♪ 673 00:36:18,257 --> 00:36:21,673 [speaking Cantonese] 674 00:36:21,757 --> 00:36:28,798 ♪ ♪ 675 00:36:31,257 --> 00:36:32,382 Shut the door. 676 00:36:34,465 --> 00:36:38,882 ♪ ♪ 677 00:36:38,965 --> 00:36:40,257 [sighs] 678 00:36:40,340 --> 00:36:42,757 ♪ ♪ 679 00:36:42,840 --> 00:36:46,048 - I'll be damned. - Five bowie knives, sharpened. 680 00:36:46,132 --> 00:36:48,715 Five sheaths, finest-quality leather. 681 00:36:48,798 --> 00:36:50,798 Five blackjacks, double-weighted. 682 00:36:50,882 --> 00:36:53,673 And for you, Sergeant, two knuckles, brass, 683 00:36:53,757 --> 00:36:55,173 with my compliments. 684 00:36:55,257 --> 00:36:58,173 - Just wrap it up. - What do we need this for? 685 00:36:58,257 --> 00:36:59,507 We have revolvers. 686 00:36:59,590 --> 00:37:02,840 Six bullets, 25,000 Chinese. 687 00:37:02,923 --> 00:37:04,298 You do the math. 688 00:37:04,923 --> 00:37:06,548 This man deals weapons to the tongs. 689 00:37:06,632 --> 00:37:09,257 Shouldn't we be shutting him down? 690 00:37:09,340 --> 00:37:11,798 Shut me down? 691 00:37:11,882 --> 00:37:16,048 But I am friend to police. You ask Big Bill, he tell you. 692 00:37:16,132 --> 00:37:17,548 Sure, Chao. 693 00:37:17,632 --> 00:37:19,757 You're a friend to everyone, aren't you? 694 00:37:19,840 --> 00:37:22,507 Why in the world aren't we arresting this man? 695 00:37:22,590 --> 00:37:25,298 Forget everything you know, kid. 696 00:37:25,382 --> 00:37:27,215 That shouldn't take too long. 697 00:37:27,298 --> 00:37:28,423 [door opens] 698 00:37:28,507 --> 00:37:30,298 [horse neighs] 699 00:37:32,423 --> 00:37:33,923 You boys are officially sprung. 700 00:37:34,007 --> 00:37:35,757 Who bailed us out, Jimmy? 701 00:37:43,590 --> 00:37:46,340 - Thank you, Mr. Leary. - Thank you, Mr. Leary. 702 00:37:47,382 --> 00:37:49,923 Your bail was 15 bucks apiece. 703 00:37:50,007 --> 00:37:51,840 The boys all chipped in. 704 00:37:51,923 --> 00:37:53,590 So don't get any fucking ideas about runnin'. 705 00:37:53,673 --> 00:37:58,007 - Don't worry, Mr. Leary. - The cop, the Southern one. 706 00:37:58,090 --> 00:38:00,257 He can put us away. You just stay put. 707 00:38:00,340 --> 00:38:02,007 You hear me? 708 00:38:03,507 --> 00:38:06,132 I'll deal with the cop. 709 00:38:06,215 --> 00:38:13,340 ♪ ♪ 710 00:38:21,340 --> 00:38:22,507 [chuckles] 711 00:38:22,590 --> 00:38:23,911 Looks like business is doing good. 712 00:38:23,965 --> 00:38:31,048 ♪ ♪ 713 00:38:43,215 --> 00:38:50,340 ♪ ♪ 714 00:38:52,507 --> 00:38:55,298 - [grunts] - [speaking Cantonese] 715 00:38:55,382 --> 00:38:56,757 [grunts] 716 00:38:59,007 --> 00:39:01,965 - [speaking Cantonese] - [grunts] 717 00:39:02,048 --> 00:39:04,965 What the fuck, man? 718 00:39:05,048 --> 00:39:06,965 I just saw those guys outside the shop. 719 00:39:07,048 --> 00:39:09,632 Just wanted to see what they were up to. 720 00:39:09,715 --> 00:39:11,507 You're way too fresh to be wandering around here. 721 00:39:11,590 --> 00:39:12,965 [hatchet thumps] 722 00:39:13,048 --> 00:39:15,215 - That's their place? - That's Long Zii's house. 723 00:39:15,298 --> 00:39:17,507 Everything this direction is Long Zii territory. 724 00:39:17,590 --> 00:39:20,007 We stay out. You get me? 725 00:39:20,090 --> 00:39:21,298 - Yeah. - Okay. 726 00:39:21,382 --> 00:39:23,340 Come on, let's get the fuck out of here. 727 00:39:23,423 --> 00:39:25,173 [grunts] [hatchet thumps] 728 00:39:25,257 --> 00:39:28,798 [saloon piano music] 729 00:39:28,882 --> 00:39:30,673 There you go, Dylan. 730 00:39:30,757 --> 00:39:33,257 [overlapping chatter] 731 00:39:33,340 --> 00:39:35,132 ♪ ♪ 732 00:39:35,215 --> 00:39:38,340 - Your cop, the young one. - Lee. 733 00:39:38,423 --> 00:39:40,715 I don't give a fuck what his name is. 734 00:39:40,798 --> 00:39:43,632 He can't show up in court, understand? 735 00:39:43,715 --> 00:39:46,507 Won't be good for him... 736 00:39:46,590 --> 00:39:48,590 for you... 737 00:39:48,673 --> 00:39:50,298 for any of us. 738 00:39:51,798 --> 00:39:54,507 - Mr. Leary. - What is it? 739 00:39:54,590 --> 00:39:56,840 This fella here wants to have a go. 740 00:39:58,382 --> 00:40:05,465 ♪ ♪ 741 00:40:06,840 --> 00:40:08,840 Okay, take him back. 742 00:40:08,923 --> 00:40:14,423 ♪ ♪ 743 00:40:14,507 --> 00:40:16,257 Divide it up however you want. 744 00:40:18,298 --> 00:40:21,215 [smooth rock music] 745 00:40:21,298 --> 00:40:26,048 ♪ ♪ 746 00:40:26,132 --> 00:40:28,340 [thunder crashes] 747 00:40:28,423 --> 00:40:35,007 ♪ ♪ 748 00:40:35,090 --> 00:40:37,090 Come in from the rain. 749 00:40:37,173 --> 00:40:40,590 You will find everything as you like it. 750 00:40:40,673 --> 00:40:47,715 ♪ ♪ 751 00:40:51,090 --> 00:40:54,507 [grunting, moaning] 752 00:40:54,590 --> 00:41:01,340 ♪ ♪ 753 00:41:08,215 --> 00:41:15,382 ♪ ♪ 754 00:41:20,132 --> 00:41:21,757 Well, good evening. 755 00:41:25,507 --> 00:41:26,757 And good evening to you. 756 00:41:26,840 --> 00:41:30,007 [slow-motion yelling echoing] 757 00:41:37,757 --> 00:41:40,590 [breathing heavily] 758 00:41:40,673 --> 00:41:42,298 [grunts] 759 00:41:42,382 --> 00:41:45,590 [all cheering] 760 00:41:45,673 --> 00:41:48,715 [grunting] 761 00:41:50,757 --> 00:41:53,882 [all yelling] 762 00:42:14,132 --> 00:42:15,673 Ah! 763 00:42:15,757 --> 00:42:18,673 [saloon piano music] 764 00:42:18,757 --> 00:42:25,423 ♪ ♪ 765 00:42:25,507 --> 00:42:28,173 [all cheering] 766 00:42:28,257 --> 00:42:31,173 [rock music] 767 00:42:31,257 --> 00:42:38,423 ♪ ♪ 768 00:42:41,798 --> 00:42:44,715 [overlapping yelling] 769 00:42:44,798 --> 00:42:47,257 [both grunting] 770 00:42:47,340 --> 00:42:53,590 ♪ ♪ 771 00:42:53,673 --> 00:42:55,840 [groans] Ah! 772 00:42:55,923 --> 00:42:58,798 [grunting] 773 00:42:58,882 --> 00:43:05,965 ♪ ♪ 774 00:43:15,257 --> 00:43:18,507 [all cheering] 775 00:43:22,215 --> 00:43:26,007 [all chanting] Leary, Leary, Leary, Leary... 776 00:43:29,507 --> 00:43:32,423 [suspenseful music] 777 00:43:32,507 --> 00:43:39,632 ♪ ♪ 778 00:43:54,298 --> 00:43:56,173 I'm looking for Xiaojing. 779 00:43:56,257 --> 00:44:02,673 ♪ ♪ 780 00:44:17,840 --> 00:44:19,481 You're the onion who scrapped with my guys 781 00:44:19,548 --> 00:44:21,215 the other night. 782 00:44:21,298 --> 00:44:22,840 Mm. 783 00:44:24,382 --> 00:44:26,215 Who is Xiaojing to you? 784 00:44:27,340 --> 00:44:29,673 Who is she to you? 785 00:44:33,298 --> 00:44:35,382 Why are you looking for her? 786 00:44:36,173 --> 00:44:38,257 I'll tell her when I see her. 787 00:44:39,965 --> 00:44:43,090 - That's not going to happen. - Oh. 788 00:44:43,173 --> 00:44:45,507 You know, I could've diced these 789 00:44:45,590 --> 00:44:48,465 slow-as-shit onions on my way in. 790 00:44:48,548 --> 00:44:50,923 I might not be so polite on my way out. 791 00:44:51,007 --> 00:44:53,132 - [hisses] - [speaking Cantonese] 792 00:44:53,215 --> 00:44:56,173 [foreboding music] 793 00:44:56,257 --> 00:44:57,965 ♪ ♪ 794 00:44:58,048 --> 00:44:59,590 [chuckles] 795 00:44:59,673 --> 00:45:02,007 [groans] 796 00:45:02,090 --> 00:45:09,132 ♪ ♪ 797 00:45:27,298 --> 00:45:34,423 ♪ ♪ 798 00:45:40,132 --> 00:45:43,257 [both grunting] 799 00:45:44,840 --> 00:45:47,757 [tense music] 800 00:45:47,840 --> 00:45:54,965 ♪ ♪ 801 00:46:02,257 --> 00:46:09,340 ♪ ♪ 802 00:46:22,340 --> 00:46:24,340 - [groans] - Enough! 803 00:46:29,465 --> 00:46:30,965 Leave us. 804 00:46:40,923 --> 00:46:43,882 [soft music] 805 00:46:43,965 --> 00:46:51,048 ♪ ♪ 806 00:46:58,132 --> 00:46:59,673 Xiaojing. 807 00:46:59,757 --> 00:47:06,632 ♪ ♪ 808 00:47:06,715 --> 00:47:08,048 What are you doing here? 809 00:47:10,382 --> 00:47:13,048 I came for you. 810 00:47:13,132 --> 00:47:14,548 To bring you home. 811 00:47:17,215 --> 00:47:18,465 It's safe now. 812 00:47:18,548 --> 00:47:21,132 ♪ ♪ 813 00:47:21,215 --> 00:47:22,548 Sun Yang is dead. 814 00:47:24,673 --> 00:47:27,048 And our father? 815 00:47:27,132 --> 00:47:29,173 I'm sorry. 816 00:47:29,257 --> 00:47:32,507 ♪ ♪ 817 00:47:32,590 --> 00:47:34,757 Sun Yang had him killed soon after you left. 818 00:47:34,840 --> 00:47:36,257 Don't you dare put that on me. 819 00:47:36,340 --> 00:47:37,965 No, that's... That's not what I meant. 820 00:47:38,048 --> 00:47:40,632 You did this. 821 00:47:40,715 --> 00:47:42,215 You did all of this. 822 00:47:42,298 --> 00:47:43,938 Sun Yang would've had you killed years ago 823 00:47:44,007 --> 00:47:45,923 if I hadn't agreed to marry him. 824 00:47:46,007 --> 00:47:48,090 You know how grateful I was to you. 825 00:47:49,507 --> 00:47:52,673 He beat me, 826 00:47:52,757 --> 00:47:55,298 raped me... 827 00:47:55,382 --> 00:47:57,965 Not once, 828 00:47:58,048 --> 00:48:00,632 regularly. 829 00:48:00,715 --> 00:48:03,340 Where were you then? 830 00:48:03,423 --> 00:48:06,840 ♪ ♪ 831 00:48:06,923 --> 00:48:10,007 And now... 832 00:48:10,090 --> 00:48:14,673 the great warrior Ah Sahm crosses the salt 833 00:48:14,757 --> 00:48:18,840 to save his poor, lost sister. 834 00:48:18,923 --> 00:48:21,382 - Xiaojing, please. - My name is Mai Ling. 835 00:48:21,465 --> 00:48:23,423 ♪ ♪ 836 00:48:23,507 --> 00:48:25,048 Xiaojing was a stupid farm girl 837 00:48:25,132 --> 00:48:28,715 who died in Sun Yang's bed. 838 00:48:28,798 --> 00:48:31,465 ♪ ♪ 839 00:48:31,548 --> 00:48:34,257 You don't belong here. 840 00:48:34,340 --> 00:48:37,382 This is exactly where I belong. 841 00:48:37,465 --> 00:48:39,590 As a Long Zii whore? 842 00:48:39,673 --> 00:48:42,548 I am nobody's whore. 843 00:48:42,632 --> 00:48:46,132 ♪ ♪ 844 00:48:46,215 --> 00:48:48,298 My God. 845 00:48:48,382 --> 00:48:49,882 This doesn't mean anything. 846 00:48:49,965 --> 00:48:51,590 If you think that, then you're just as stupid 847 00:48:51,673 --> 00:48:53,632 as you always were. 848 00:48:53,715 --> 00:48:55,673 Get out. 849 00:48:55,757 --> 00:48:57,840 - Xiaojing... - Get out! 850 00:49:03,173 --> 00:49:10,298 ♪ ♪ 851 00:49:18,673 --> 00:49:25,798 ♪ ♪ 852 00:49:42,132 --> 00:49:49,215 ♪ ♪ 853 00:50:05,257 --> 00:50:07,298 I heard noises earlier. 854 00:50:07,382 --> 00:50:08,590 It was nothing. 855 00:50:08,673 --> 00:50:11,965 Just a couple of Hop Wei drunks getting itchy. 856 00:50:12,048 --> 00:50:14,090 Men chased them off. 857 00:50:14,173 --> 00:50:16,757 Everyone is itchy. 858 00:50:16,840 --> 00:50:20,590 This tension between the tongs is not good. 859 00:50:20,673 --> 00:50:23,382 I should reach out to Father Jun. 860 00:50:23,465 --> 00:50:26,340 Well, let him reach out to us. 861 00:50:26,423 --> 00:50:28,632 We're the ones who broke the agreement. 862 00:50:28,715 --> 00:50:30,715 Chinatown has grown tenfold 863 00:50:30,798 --> 00:50:33,507 in the years since you made that agreement. 864 00:50:33,590 --> 00:50:36,757 It's absurd to think that it should still be binding. 865 00:50:38,257 --> 00:50:40,257 Mai Ling. 866 00:50:40,340 --> 00:50:42,757 Who knew you were such a tough bitch? 867 00:50:42,840 --> 00:50:46,590 ♪ ♪ 868 00:50:46,673 --> 00:50:48,257 You did. 869 00:50:49,465 --> 00:50:56,632 ♪ ♪ 870 00:51:00,423 --> 00:51:03,757 These are dangerous times for all Chinese. 871 00:51:05,048 --> 00:51:08,882 We can't afford to be at war with each other. 872 00:51:08,965 --> 00:51:11,715 Set a meeting. 873 00:51:11,798 --> 00:51:14,548 I'll reach out to Father Jun. 874 00:51:14,632 --> 00:51:21,757 ♪ ♪ 875 00:51:24,923 --> 00:51:26,798 What's wrong, Mai Ling? 876 00:51:26,882 --> 00:51:34,007 ♪ ♪ 877 00:51:35,423 --> 00:51:36,798 Whiskey. 878 00:51:36,882 --> 00:51:38,507 Coming right up. 879 00:51:40,840 --> 00:51:42,757 The itchy onion. 880 00:51:42,840 --> 00:51:44,090 [chuckles] 881 00:51:44,173 --> 00:51:47,673 I heard you got skinned in already. 882 00:51:47,757 --> 00:51:50,923 You know, a guy with your skills, 883 00:51:51,007 --> 00:51:52,590 there's a lot of money to be made, 884 00:51:52,673 --> 00:51:54,298 if you're smart about it. 885 00:51:54,382 --> 00:51:56,757 What's your name again? 886 00:51:56,840 --> 00:51:59,923 Wang Chao. 887 00:52:00,007 --> 00:52:03,007 Take it easy, Wang Chao. 888 00:52:03,090 --> 00:52:04,423 You already sold me once. 889 00:52:04,507 --> 00:52:06,382 I just took a small fee. 890 00:52:10,840 --> 00:52:12,840 You wanna earn another one? 891 00:52:17,215 --> 00:52:19,132 Can you get me passage... 892 00:52:19,215 --> 00:52:21,007 back? 893 00:52:21,090 --> 00:52:24,048 [foreboding music] 894 00:52:24,132 --> 00:52:25,423 ♪ ♪ 895 00:52:25,507 --> 00:52:28,257 You're Hop Wei now. 896 00:52:28,340 --> 00:52:32,423 And whatever else that means, that means you can't go back. 897 00:52:32,507 --> 00:52:33,965 They own you. 898 00:52:34,048 --> 00:52:36,632 ♪ ♪ 899 00:52:36,715 --> 00:52:39,798 So the new guy's packing it in already? 900 00:52:39,882 --> 00:52:41,090 Mm. 901 00:52:41,173 --> 00:52:44,257 Well, the new guy had a shitty day. 902 00:52:44,340 --> 00:52:45,965 Just remember this. 903 00:52:46,048 --> 00:52:49,465 A gemstone is not polished without rubbing, 904 00:52:49,548 --> 00:52:52,173 nor a man perfected without his trials. 905 00:52:52,257 --> 00:52:54,215 No one likes a preachy drunk. 906 00:52:56,048 --> 00:52:57,507 Fair enough. 907 00:53:02,423 --> 00:53:04,090 Congratulations. 908 00:53:07,465 --> 00:53:09,048 - Asshole. - Hey. 909 00:53:10,423 --> 00:53:14,048 There's more to a man than what you see from across the bar. 910 00:53:18,298 --> 00:53:20,840 So this Xiaojing, 911 00:53:20,923 --> 00:53:22,923 I take it you found her. 912 00:53:25,548 --> 00:53:28,298 I found Mai Ling. 913 00:53:31,257 --> 00:53:33,382 You knew? 914 00:53:33,465 --> 00:53:35,298 I had a feeling. 915 00:53:35,382 --> 00:53:36,798 You could've warned me. 916 00:53:36,882 --> 00:53:39,423 Would that have changed anything? 917 00:53:39,507 --> 00:53:41,840 Might've liked you better. 918 00:53:43,340 --> 00:53:46,465 I think you like me just fine. 919 00:53:48,632 --> 00:53:50,298 [inhales sharply] 920 00:53:50,382 --> 00:53:52,715 Come on. 921 00:53:52,798 --> 00:53:54,798 I know what you need. 922 00:53:56,132 --> 00:53:59,048 [calm music] 923 00:53:59,132 --> 00:54:06,257 ♪ ♪ 924 00:54:22,632 --> 00:54:24,548 Is this opium? 925 00:54:24,632 --> 00:54:26,465 No. 926 00:54:26,548 --> 00:54:27,715 It's my own herbs. 927 00:54:27,798 --> 00:54:30,298 It'll help with the pain. 928 00:54:30,382 --> 00:54:37,507 ♪ ♪ 929 00:54:42,340 --> 00:54:44,090 She's my sister. 930 00:54:44,173 --> 00:54:46,090 ♪ ♪ 931 00:54:46,173 --> 00:54:48,798 Do you wanna talk about it? 932 00:54:48,882 --> 00:54:52,007 I can't begin to tell you how much I don't. 933 00:54:53,465 --> 00:54:56,507 So let's talk about something else, then. 934 00:54:56,590 --> 00:55:00,007 You didn't fuck Zhang Yan last night. 935 00:55:00,090 --> 00:55:01,840 Do you prefer men? 936 00:55:01,923 --> 00:55:05,382 I can arrange that. [chuckles softly] 937 00:55:05,465 --> 00:55:09,215 No, I guess I just prefer women who have a choice. 938 00:55:09,298 --> 00:55:10,882 Oh. 939 00:55:10,965 --> 00:55:12,298 Well, as far as I know, 940 00:55:12,382 --> 00:55:13,923 there's exactly one woman in this house 941 00:55:14,007 --> 00:55:16,798 who's not for sale. 942 00:55:16,882 --> 00:55:24,007 ♪ ♪ 943 00:55:27,715 --> 00:55:30,632 [smooth music] 944 00:55:30,715 --> 00:55:37,840 ♪ ♪ 945 00:56:14,423 --> 00:56:16,423 [both breathing heavily] 946 00:56:16,507 --> 00:56:23,090 ♪ ♪ 947 00:56:41,548 --> 00:56:47,340 ♪ ♪ 948 00:56:47,423 --> 00:56:48,673 Whoa. 949 00:56:54,507 --> 00:56:56,923 [horse neighs] 950 00:56:57,007 --> 00:57:04,132 ♪ ♪ 951 00:57:09,173 --> 00:57:11,923 We weren't supposed to meet until next week. 952 00:57:12,007 --> 00:57:15,715 Long Zii asked to set a meeting up with Father Jun. 953 00:57:15,798 --> 00:57:16,965 He wants peace. 954 00:57:17,048 --> 00:57:19,090 Peace won't serve my purposes 955 00:57:19,173 --> 00:57:22,007 or yours. I'm well aware of that. 956 00:57:25,465 --> 00:57:26,757 I'll expedite delivery. 957 00:57:26,840 --> 00:57:29,423 Your men can pick up the shipment tomorrow. 958 00:57:29,507 --> 00:57:31,715 - That's fine. - Remember, 959 00:57:31,798 --> 00:57:33,590 I can take you out of the opium business 960 00:57:33,673 --> 00:57:35,798 as fast as I put you in it. 961 00:57:35,882 --> 00:57:38,840 If the old man decides to honor the treaty with the Hop Wei... 962 00:57:38,923 --> 00:57:40,590 There will be no peace. 963 00:57:40,673 --> 00:57:42,465 That-a-girl. 964 00:57:43,715 --> 00:57:46,673 [foreboding music] 965 00:57:46,757 --> 00:57:53,882 ♪ ♪ 966 00:57:55,715 --> 00:57:56,757 [door opens, overlapping chatter] 967 00:57:56,840 --> 00:57:57,965 Good night, boys. 968 00:57:58,048 --> 00:57:59,673 Well, that's it for me tonight. 969 00:57:59,757 --> 00:58:02,632 Well, listen. Cheers. He... he... he takes this mixture... 970 00:58:02,715 --> 00:58:04,507 You listening to me? I'm listening. 971 00:58:04,590 --> 00:58:07,298 He takes these berries and he crushes them up, right? 972 00:58:07,382 --> 00:58:08,423 [urine pattering] 973 00:58:08,507 --> 00:58:10,173 And you smear it on your fella. 974 00:58:10,257 --> 00:58:12,382 You want me to rub berries on my cock? 975 00:58:12,465 --> 00:58:14,507 You smear it on your cock. Listen. 976 00:58:14,590 --> 00:58:17,257 And you can go all night. [chuckles] 977 00:58:17,340 --> 00:58:18,340 [blade swishes] 978 00:58:18,423 --> 00:58:20,173 [thump] 979 00:58:20,257 --> 00:58:22,882 [gasps] 980 00:58:22,965 --> 00:58:24,840 What the fuck? 981 00:58:24,923 --> 00:58:28,132 Ah! [Groans, pants] 982 00:58:28,215 --> 00:58:30,548 [groaning] 983 00:58:30,632 --> 00:58:33,007 ♪ ♪ 984 00:58:33,090 --> 00:58:34,423 [screaming] 985 00:58:34,507 --> 00:58:36,173 [innards sloshing] 986 00:58:36,257 --> 00:58:39,173 [groaning] 987 00:58:39,257 --> 00:58:46,382 ♪ ♪ 988 00:58:57,507 --> 00:59:04,590 ♪ ♪ 989 00:59:26,298 --> 00:59:28,548 [grunts] 990 00:59:28,632 --> 00:59:32,090 [grunting, panting] 991 00:59:32,173 --> 00:59:35,048 [tense music] 992 00:59:35,132 --> 00:59:38,090 [Soft Lipa's "Epic"] 993 00:59:38,173 --> 00:59:41,090 [hip-hop music] 994 00:59:41,173 --> 00:59:44,965 ♪ ♪ 995 00:59:45,048 --> 00:59:48,090 [rapping in an Asian language] 996 00:59:48,173 --> 00:59:55,340 ♪ ♪ 997 01:00:50,882 --> 01:00:53,007 [engine revs] 64527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.