All language subtitles for Warren s01e05 The Holiday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,076 --> 00:00:06,096 How long you been teaching for, then, Warren? - Oy! 2 00:00:06,096 --> 00:00:08,064 Put your phone down and keep digging. 3 00:00:08,064 --> 00:00:11,032 That's my taxes paying for that, you lazy bastards. 4 00:00:11,032 --> 00:00:13,028 I'm not sure shouting at 'em... - And another one. 5 00:00:13,028 --> 00:00:15,056 Look at them both... laughing! 6 00:00:15,056 --> 00:00:18,056 Oy! Get digging! 7 00:00:18,056 --> 00:00:20,500 Ugh, supposed to be going on holiday this afternoon. 8 00:00:20,750 --> 00:00:22,150 Oh, where you going? 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,040 Morecambe. You been? 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,040 Yeah, when I was younger. It's nice. 11 00:00:26,040 --> 00:00:28,040 Yeah, it should be good. I could do with a break. 12 00:00:28,040 --> 00:00:31,040 Although we're taking my in-laws, so you can't have everything, can you? 13 00:00:31,040 --> 00:00:32,060 Ah, should be fun anyway. 14 00:00:32,060 --> 00:00:34,056 Her dad's just been given a clean bill of health, 15 00:00:34,056 --> 00:00:36,040 so apparently we're celebrating. 16 00:00:36,040 --> 00:00:38,076 Just booked a cheap little caravan for the weekend. 17 00:00:38,076 --> 00:00:40,072 My family used to go to Morecambe all the time... 18 00:00:40,072 --> 00:00:43,020 Actually, I could just drop you here, cos if I go all the way back to yours 19 00:00:43,020 --> 00:00:45,056 I'll only hit the traffic in the ring-road as well. 20 00:00:45,056 --> 00:00:46,068 I live miles from here. 21 00:00:46,068 --> 00:00:47,500 Well, you could walk. 22 00:00:47,500 --> 00:00:48,800 You could do with the exercise. 23 00:00:48,800 --> 00:00:50,150 You're a fat little knacker, ain't you? 24 00:00:50,186 --> 00:00:51,076 No, that's ridiculous. 25 00:00:51,076 --> 00:00:53,046 You can drive me home. 26 00:00:53,046 --> 00:00:55,016 Ooh! All right, Your Majesty. 27 00:00:56,040 --> 00:00:58,088 Shall I call a butler and get him to run you a bath as well? 28 00:00:58,088 --> 00:01:02,000 I think you should be a little bit more professional. - Fine. 29 00:01:06,024 --> 00:01:09,028 How about I drop you at the Shell garage next to the school? - No. 30 00:01:09,028 --> 00:01:12,024 Park Inn Hotel, that's at least halfway. - No. 31 00:01:13,084 --> 00:01:16,040 Swimming pool on Kimpton Place. Last offer. 32 00:01:18,048 --> 00:01:19,072 Fine. 33 00:01:19,072 --> 00:01:22,008 You drive a hard bargain, I'll give you that. 34 00:01:24,080 --> 00:01:26,032 Finally! 35 00:01:40,044 --> 00:01:43,040 What, um, what time are you back Sunday, Mum? 36 00:01:43,040 --> 00:01:47,000 Probably around lunchtime, depending on what time checkout is. 37 00:01:47,000 --> 00:01:50,012 Warren likes to stay till the last minute to get his money's worth. 38 00:01:50,012 --> 00:01:52,036 Why? Oh, no reason, just wondering. 39 00:01:52,036 --> 00:01:54,032 Bloody hell, Anne, what have you got in here? 40 00:01:54,032 --> 00:01:55,080 We're only going for two nights. 41 00:01:55,080 --> 00:01:58,060 Did you get passports? Do we need passports? 42 00:01:58,060 --> 00:02:01,020 We're going to Morecambe, luv. 43 00:02:01,020 --> 00:02:02,044 Just in case? 44 00:02:02,044 --> 00:02:06,000 In case what, we take a wrong turn and end up in Mexico? 45 00:02:06,000 --> 00:02:07,076 Bloody hell, Anne, what's that? 46 00:02:07,076 --> 00:02:09,084 Oh, me dad's bought a new patio heater, 47 00:02:09,084 --> 00:02:11,040 so he's given us his old one. 48 00:02:11,040 --> 00:02:14,028 Oh, great, more of his old shit filling up my garden. 49 00:02:14,028 --> 00:02:15,532 Right, are we ready to go? 50 00:02:15,532 --> 00:02:17,036 Yeah. Be careful, luv. 51 00:02:17,036 --> 00:02:18,052 Right, see you in a bit. 52 00:02:18,052 --> 00:02:22,004 If someone knocks on the door, don't answer, just hide. OK? 53 00:02:22,004 --> 00:02:25,040 Putting a lot of trust in you this weekend, so please be sensible. 54 00:02:25,040 --> 00:02:27,092 Yeah, and I've asked Ian to keep an eye out, 55 00:02:27,092 --> 00:02:30,036 so don't try anything stupid... Charlie. 56 00:02:30,036 --> 00:02:31,084 But. 57 00:02:39,000 --> 00:02:41,068 Keep waving, Dan, that's it. 58 00:02:41,068 --> 00:02:43,004 Wait till they've gone. 59 00:02:45,040 --> 00:02:47,016 Right, you ready? 60 00:02:47,016 --> 00:02:48,028 Ready? For what? 61 00:02:48,028 --> 00:02:52,012 For the biggest house party that Preston has ever seen. 62 00:02:52,012 --> 00:02:55,092 What? Here? Charlie. 63 00:03:07,024 --> 00:03:11,008 - Eh-up. - All right, Dad? Hiya, Mam. 64 00:03:11,008 --> 00:03:14,064 Good drive? - Oh, yeah, it were easy, weren't it, luv? 65 00:03:14,064 --> 00:03:17,012 Yeah. - Did you have a good drive? 66 00:03:17,012 --> 00:03:19,036 Yeah, no problems, Bill. 67 00:03:19,036 --> 00:03:22,072 You signed in yet? No, we thought we'd leave that to you. 68 00:03:22,072 --> 00:03:24,060 You thought you'd leave that to me? Why? 69 00:03:24,060 --> 00:03:26,020 Well, just in case we got it wrong. 70 00:03:26,020 --> 00:03:29,084 How long have you been sat here, then? About two hours. 71 00:03:29,084 --> 00:03:32,048 You've been sat in the car for two hours? What were you doing? 72 00:03:32,048 --> 00:03:36,020 Oh, well, we started counting caravans, 73 00:03:36,020 --> 00:03:39,080 but when we got to about 12 we couldn't remember what row 74 00:03:39,080 --> 00:03:43,020 we'd started on, so we gave up in the end. 75 00:03:43,020 --> 00:03:46,004 We've been sat in car for two hours counting caravans. 76 00:03:46,004 --> 00:03:48,020 I've just told him that. 77 00:03:48,020 --> 00:03:50,068 Bloody hell, you two know how to live, don't you? 78 00:03:50,068 --> 00:03:52,092 Going to be a wild weekend, I can tell. 79 00:03:59,044 --> 00:04:01,032 - Enjoy your stay. - Thank you. 80 00:04:02,048 --> 00:04:04,028 Hello, there, sir. How can I help? 81 00:04:04,028 --> 00:04:07,000 I'd like to check in, please. - Great. 82 00:04:07,000 --> 00:04:09,088 Well, welcome to Sunny Groves. What's the check-in name, please? 83 00:04:09,088 --> 00:04:12,000 - Thompson. - Thompson. 84 00:04:12,000 --> 00:04:13,044 Here you are. 85 00:04:13,044 --> 00:04:16,076 Ah, now, you're in our golden deluxe chalet, is that right? 86 00:04:16,076 --> 00:04:18,012 Golden Deluxe chalet? 87 00:04:18,012 --> 00:04:20,004 Our top of the range static home, 88 00:04:20,004 --> 00:04:22,072 one with the en-suite bathroom and balcony. 89 00:04:22,072 --> 00:04:25,004 Yeah, that sounds like our caravan. Absolutely, yeah. 90 00:04:25,004 --> 00:04:27,056 Great. If you'll just give me a little scribble here 91 00:04:27,056 --> 00:04:29,076 and here I'll get your key. 92 00:04:29,076 --> 00:04:32,004 Lovely job. 93 00:04:32,004 --> 00:04:33,088 - Enjoy your stay. - Thank you. 94 00:04:38,032 --> 00:04:39,542 That's enough stuff now, innit? 95 00:04:39,542 --> 00:04:41,052 Well, that's the dance floor cleared, at least. 96 00:04:41,052 --> 00:04:43,044 Now, grab the other end of this before Ian sees. 97 00:04:43,044 --> 00:04:45,096 What about when all the people come, won't that give the game away? 98 00:04:45,096 --> 00:04:47,058 Paula and Ian are going to be in bed 99 00:04:47,058 --> 00:04:49,020 by the time all the cool people get here, anyway. 100 00:04:49,020 --> 00:04:51,004 And what about the music, won't that wake them up? 101 00:04:51,004 --> 00:04:52,032 You all right, boys? 102 00:04:52,032 --> 00:04:54,088 What you doing? Ooh, building a den? 103 00:04:54,088 --> 00:04:56,004 Er, no. No, no, no. 104 00:04:56,004 --> 00:04:59,044 We were, we were, er, just redecorating the lounge. 105 00:04:59,044 --> 00:05:02,080 You're redecorating the lounge? - Yeah. As a surprise. 106 00:05:02,080 --> 00:05:06,024 Have you got Carol Smillie coming round later or something? 107 00:05:06,024 --> 00:05:08,024 What? No, no, no. No-one's coming round. 108 00:05:08,024 --> 00:05:10,056 Changing Rooms? Oh, maybe you're too young. 109 00:05:10,056 --> 00:05:13,012 Oh, right. Well, no-one is coming round, so. 110 00:05:13,012 --> 00:05:17,008 Boys, my neighbour radar is going off something chronic over here. 111 00:05:18,032 --> 00:05:19,096 You're not having a party, are you? 112 00:05:19,096 --> 00:05:22,032 I told him we shouldn't have one, Ian. I didn't want to. 113 00:05:22,032 --> 00:05:25,088 - Oh, Dan. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 114 00:05:25,088 --> 00:05:28,084 Listen, chaps, I don't want to be an old party pooper, 115 00:05:28,084 --> 00:05:31,020 but I was asked to keep an eye on you by your dad. 116 00:05:31,020 --> 00:05:32,024 He's not our dad. 117 00:05:32,024 --> 00:05:35,032 And I do take that responsibility very seriously, 118 00:05:35,032 --> 00:05:38,028 so I don't think I can just... - What's going on? 119 00:05:38,028 --> 00:05:40,084 Er, the boys were going to throw a party later, but... 120 00:05:40,084 --> 00:05:43,040 Oh, I love a party. Are we invited? 121 00:05:43,040 --> 00:05:45,076 Well, it's not really that sort of... - Yeah, you can come, yeah! 122 00:05:45,076 --> 00:05:46,450 What are you doing? 123 00:05:46,500 --> 00:05:49,060 It might be good to have some adults there just in case. 124 00:05:49,060 --> 00:05:53,084 What do you reckon, luv? One last wild party with the youngsters? 125 00:05:53,084 --> 00:05:56,020 Come on, you know you love a dance. 126 00:05:56,020 --> 00:06:00,032 Well, I suppose if we were there we would technically still be 127 00:06:00,032 --> 00:06:02,024 keeping an eye on them. 128 00:06:02,024 --> 00:06:03,054 Or you could just stay next door and we could just... 129 00:06:03,054 --> 00:06:04,700 Oh, go on, then. - Yeah. 130 00:06:04,750 --> 00:06:08,084 Why not? Might be nice to dust off the old dancing shoes. 131 00:06:08,084 --> 00:06:12,044 I did win a few competitions as a lad with my moves. 132 00:06:12,044 --> 00:06:15,004 Ian, they don't want to hear it. Have you filled the dishwasher? 133 00:06:15,004 --> 00:06:17,084 Oh, no, sorry. See you later, boys. 134 00:06:17,084 --> 00:06:19,084 Er, peace out. 135 00:06:20,450 --> 00:06:24,250 - Heh... heh... - What? 136 00:06:27,080 --> 00:06:31,056 Oh, it's got non-stick pans. 137 00:06:31,056 --> 00:06:35,068 Oh, and Sky, all the channels. 138 00:06:35,068 --> 00:06:38,032 Oh, Warren, this is the biz. 139 00:06:38,032 --> 00:06:42,008 Well, I thought I'd splash out, you know, celebrate Bill's good news. 140 00:06:42,008 --> 00:06:43,520 Do you want a beer, Bill? 141 00:06:43,520 --> 00:06:45,032 Oh, yeah, lovely. Thanks, Warren. 142 00:06:45,032 --> 00:06:47,150 You heard that all right, didn't you? 143 00:06:48,036 --> 00:06:50,076 Let's see what we've got, then. - Where's Sheila? 144 00:06:50,076 --> 00:06:53,060 Oh, she's just trying to work out the underfloor heating 145 00:06:53,060 --> 00:06:55,068 in the en-suite. 146 00:06:55,068 --> 00:06:59,044 Oh, you really did treat us here, Warren. Thanks ever so much. 147 00:06:59,044 --> 00:07:01,040 - Good health, Bill. - Cheers. 148 00:07:01,040 --> 00:07:04,028 It's got an espresso machine. 149 00:07:05,028 --> 00:07:07,044 Does anyone want an espresso? 150 00:07:07,044 --> 00:07:10,068 I'd love an espresso, Anne. 151 00:07:16,088 --> 00:07:18,044 Hello, there, Mr Thompson. 152 00:07:18,044 --> 00:07:20,000 Yeah? Problem? 153 00:07:20,000 --> 00:07:22,068 Bit of bad news. You'll laugh at this, actually. 154 00:07:22,068 --> 00:07:24,008 Try me. 155 00:07:24,008 --> 00:07:26,052 Well, turns out there are two Thompsons booked in this weekend. 156 00:07:26,052 --> 00:07:29,028 There's yourselves and, um, another family, 157 00:07:29,028 --> 00:07:32,036 and, well, you haven't actually booked the Golden Deluxe chalet. 158 00:07:32,036 --> 00:07:35,048 - You just booked the bronze range one. - So? 159 00:07:35,048 --> 00:07:36,076 So you're in their caravan. 160 00:07:36,076 --> 00:07:39,000 Well, just don't tell them. They'll never know. 161 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 Stick 'em in the bronze one. Oh, no, no, I can't do that. 162 00:07:41,040 --> 00:07:44,000 See, they paid for this one, and anyway, we're fully booked now. 163 00:07:44,000 --> 00:07:45,032 Well, we've unpacked now. 164 00:07:45,032 --> 00:07:47,024 Well, when we were in reception you did tell me 165 00:07:47,024 --> 00:07:49,036 that you'd booked the golden deluxe when I asked you. 166 00:07:49,036 --> 00:07:51,024 No, I didn't, you said that. I just agreed. 167 00:07:51,024 --> 00:07:53,032 Well, maybe if you'd been a bit more transparent. 168 00:07:53,032 --> 00:07:55,080 Oh, so it's my fault now, is it? - No, no, no. I never said that. 169 00:07:55,080 --> 00:07:57,004 Oh, don't worry, everyone. 170 00:07:57,004 --> 00:07:59,012 This tosser just puts people where he wants them 171 00:07:59,012 --> 00:08:00,528 and then tries to blame them for it. 172 00:08:00,528 --> 00:08:02,044 Mr Thompson... - No, it's fine. Fine. 173 00:08:02,044 --> 00:08:06,000 I'll move my elderly in-laws because you messed up. No worries. 174 00:08:06,000 --> 00:08:07,036 I am very sorry. 175 00:08:07,036 --> 00:08:09,084 Sorry, pal. What a mix-up, eh? - Yeah. 176 00:08:09,084 --> 00:08:12,084 Now, look, you're in caravan number 12. It's still a lovely caravan. 177 00:08:12,084 --> 00:08:14,036 And what I'll do is I'll wait here, 178 00:08:14,036 --> 00:08:16,092 and I'll give you a hand with your stuff. 179 00:08:16,092 --> 00:08:19,088 And, er, well, here we are. 180 00:08:19,088 --> 00:08:22,020 Does this one have non-stick pans? 181 00:08:22,020 --> 00:08:24,056 - It doesn't, sadly, no. - Oh. 182 00:08:24,056 --> 00:08:28,052 Oh, not to worry. Let's put kettle on. - If it's got one. 183 00:08:28,052 --> 00:08:30,028 What are we doing? 184 00:08:30,028 --> 00:08:32,056 Warren's booked the wrong caravan. 185 00:08:32,056 --> 00:08:34,060 What? - Oh... right. 186 00:08:37,040 --> 00:08:39,024 Oy-oy, girls! 187 00:08:39,024 --> 00:08:40,052 Who the bloody hell, are they? 188 00:08:40,052 --> 00:08:42,024 Oh, they're the girls in Caravan 11. 189 00:08:42,024 --> 00:08:44,084 Hen do this weekend, all the way from Cardiff. 190 00:08:44,084 --> 00:08:48,004 Oh, that's all I bloody need. Bad enough with you northerners. 191 00:08:48,004 --> 00:08:49,084 Now I've got the ...king Welsh as well. 192 00:08:49,084 --> 00:08:51,064 They're no trouble, they're all nurses. 193 00:08:51,064 --> 00:08:54,056 Listen, if there's anything else you need you just... - Wanker. 194 00:08:55,064 --> 00:08:57,064 ...just give me a shout. 195 00:08:59,004 --> 00:09:00,084 Bit bloody tight, innit? 196 00:09:00,084 --> 00:09:03,068 Oh, Warren, don't worry, this is perfectly nice. 197 00:09:03,068 --> 00:09:07,000 Hasn't even got Sky. Got Freeview. Bloody Freeview. 198 00:09:07,000 --> 00:09:10,012 We've got Sky at our house. Would you like to go there? 199 00:09:10,012 --> 00:09:12,048 - No, thank you. - Bill will drive you, won't you, luv? 200 00:09:12,048 --> 00:09:15,012 Yes, I'll take you now if you want to watch our Sky. 201 00:09:15,012 --> 00:09:17,012 It's not about the Sky, it's about the principle. 202 00:09:17,012 --> 00:09:19,088 We could phone Liz. She's got Sky. No, I don't... 203 00:09:19,088 --> 00:09:22,020 Should I take you to Liz's to watch her Sky? 204 00:09:22,020 --> 00:09:24,092 Oh, will you shut up about the bloody Sky? 205 00:09:24,092 --> 00:09:28,052 - Charming. - Why don't we all go and play bowling? 206 00:09:28,052 --> 00:09:32,024 You like bowling, don't you? Who wants to go and play bowling? 207 00:09:32,024 --> 00:09:34,020 Anything to get us out of this shit-hole. 208 00:09:34,020 --> 00:09:36,048 Warren, there's nothing we can do about it anyway. 209 00:09:36,048 --> 00:09:38,076 It's not like they're going to swap caravans with us, 210 00:09:38,076 --> 00:09:41,028 so let's just enjoy the holiday. 211 00:09:41,028 --> 00:09:43,056 Coats on, everyone. 212 00:09:43,056 --> 00:09:47,008 Oh, hang on. I think I left mine in t'other caravan. 213 00:09:47,008 --> 00:09:48,044 I'll go get it. 214 00:09:48,044 --> 00:09:49,080 Oh, we'll just stop on the way. - No, no, no. 215 00:09:49,080 --> 00:09:52,028 We're here to celebrate. You crack on enjoying yourselves. 216 00:09:52,028 --> 00:09:54,012 I'll see you down the bowling alley. 217 00:09:54,012 --> 00:09:57,036 Oh, he's a good lad. You picked a winner there, Anne. 218 00:09:57,036 --> 00:09:59,072 Did he like his patio heater? 219 00:09:59,072 --> 00:10:02,040 Oh, yeah, he were chuffed to pieces. 220 00:10:17,084 --> 00:10:19,088 Oh, hello there. I'm Warren Thompson. 221 00:10:19,088 --> 00:10:22,088 I don't suppose my father-in-law left his jacket here, did he? - Yeah. 222 00:10:25,000 --> 00:10:26,092 Wondered if it were yours. 223 00:10:28,040 --> 00:10:30,032 Poor old Bill. 224 00:10:30,032 --> 00:10:32,096 He's ever so forgetful these days. 225 00:10:32,096 --> 00:10:34,064 Sorry, I get emotional. 226 00:10:36,056 --> 00:10:38,076 - He's not got long left. - Oh. 227 00:10:38,076 --> 00:10:40,060 God, no, I'm sorry to hear that. 228 00:10:40,060 --> 00:10:43,092 Yeah, we thought he'd beaten it, and then suddenly, pow. 229 00:10:43,092 --> 00:10:47,036 Right kick in the teeth. - Yeah, sure. 230 00:10:47,036 --> 00:10:49,036 Time to get the Sky on, luv. 231 00:10:49,036 --> 00:10:51,064 Sorry, I'd better get going. 232 00:10:51,064 --> 00:10:52,096 Yeah, course. 233 00:10:52,096 --> 00:10:55,008 Him having only a week left to live, 234 00:10:55,008 --> 00:10:58,036 he wanted to come to Morecambe for one last trip, 235 00:10:58,036 --> 00:11:01,096 stay in the old caravan where he used to stay when he was a boy. 236 00:11:01,096 --> 00:11:05,040 - Right. - And then us getting chucked out of here... 237 00:11:05,040 --> 00:11:08,012 Life seems so unfair sometimes, doesn't it? 238 00:11:08,012 --> 00:11:11,000 This were the actual one? - Yeah. 239 00:11:11,000 --> 00:11:13,020 This were the caravan he stayed in when he were growing up? 240 00:11:13,020 --> 00:11:15,016 Yeah, the ol' Golden Deluxe. 241 00:11:15,016 --> 00:11:17,068 This is only three months old, though, isn't it? 242 00:11:19,024 --> 00:11:22,080 Yeah, but it's the same plot, so. - Right. 243 00:11:22,080 --> 00:11:25,068 Well, I'm very sorry to hear all this. 244 00:11:25,068 --> 00:11:27,076 If there's anything we can do, just let us know. 245 00:11:27,076 --> 00:11:29,084 - Swap caravans. - I'm sorry? 246 00:11:29,084 --> 00:11:32,000 Well, we could swap caravans, you know. 247 00:11:32,000 --> 00:11:34,044 Give my father-in-law the holiday he deserves. 248 00:11:34,044 --> 00:11:36,068 Oh, look, I'm really sorry to hear 249 00:11:36,068 --> 00:11:41,044 about your father-in-law's illness, but I can't swap caravans, you know. 250 00:11:41,044 --> 00:11:43,056 Why not? 251 00:11:43,056 --> 00:11:46,096 Well, we've been looking forward to this holiday for ages. - So has he. 252 00:11:46,096 --> 00:11:49,000 As soon as we heard it was terminal, 253 00:11:49,000 --> 00:11:51,036 he looked at me with his little face 254 00:11:51,036 --> 00:11:55,088 and he said, "Warren, take me to Sunny Groves for one last hurrah." 255 00:11:55,088 --> 00:11:57,068 Matthew! 256 00:11:57,068 --> 00:11:59,064 Look, I've got to go. 257 00:11:59,064 --> 00:12:02,068 Um, I'm really sorry I can't be any more help. 258 00:12:02,068 --> 00:12:05,036 Yeah, well, I'll go and break the bad news to him, 259 00:12:05,036 --> 00:12:07,068 if he's still with us. 260 00:12:07,068 --> 00:12:09,012 Thanks for the coat. 261 00:12:09,012 --> 00:12:10,064 Enjoy your holiday. 262 00:12:13,060 --> 00:12:17,012 That's it. Yeah, just put it down there, lads. 263 00:12:19,020 --> 00:12:20,060 What's all this? 264 00:12:20,060 --> 00:12:23,096 That, Danny, is the sub-zero woofer, 125 decibels 265 00:12:23,096 --> 00:12:26,004 and a bass that'll shake the foundations. 266 00:12:26,004 --> 00:12:27,500 Charlie, please, this is getting crazy. 267 00:12:27,550 --> 00:12:30,024 Dan... Lighten up. 268 00:12:30,024 --> 00:12:33,024 People are going to be talking about this night for years. 269 00:12:33,024 --> 00:12:36,032 Right, come on. Give us a hand with the disco lights and the smoke machine. 270 00:12:44,000 --> 00:12:47,072 Dan, come on. I need you to roll the glitterball in. 271 00:12:58,020 --> 00:13:01,064 Christ, he's done it again! - Well done, Dad. 272 00:13:01,064 --> 00:13:03,012 Did they all go down? - Yeah. 273 00:13:03,012 --> 00:13:05,008 You sure you haven't played before, Bill? 274 00:13:05,008 --> 00:13:07,060 No, I played ping-pong, but never bowling. 275 00:13:07,060 --> 00:13:09,044 - It's your go, Mam. - No way. 276 00:13:14,844 --> 00:13:16,850 What are you doing, Warren? - I thought you were wobbling. 277 00:13:17,048 --> 00:13:18,550 You all right, Dad? - I'm fine. 278 00:13:18,850 --> 00:13:20,301 I don't know what he's bloody doing. 279 00:13:20,301 --> 00:13:21,677 Bill, fall over. - What? 280 00:13:21,700 --> 00:13:24,444 Pretend to fall over. - Fall over? Why? 281 00:13:24,677 --> 00:13:27,052 Just fall over. - No, sod off. 282 00:13:27,052 --> 00:13:29,064 Oh, forget it. They're not looking now anyway. 283 00:13:30,064 --> 00:13:33,000 Oh! This is the one, Mam. Oh, bad luck. 284 00:13:34,060 --> 00:13:36,012 Hopeless. 285 00:13:36,012 --> 00:13:38,020 Yeah, it doesn't matter, Sheila. 286 00:13:38,020 --> 00:13:41,040 Well, wasn't that fun? Shall we go back and get a bit of dinner? 287 00:13:41,040 --> 00:13:43,076 Fish and chips from the chip shop? Oh, great. 288 00:13:43,076 --> 00:13:45,000 Come on, then. 289 00:13:45,000 --> 00:13:46,052 Yeah. Here you go, Bill. 290 00:13:49,092 --> 00:13:51,068 I can manage. 291 00:13:51,068 --> 00:13:54,016 Warren, I can! All right, there you go. 292 00:13:54,016 --> 00:13:55,036 Poor old sod. 293 00:13:58,028 --> 00:14:00,032 Warren, can you hear that? 294 00:14:00,032 --> 00:14:03,072 Course I can bloody hear it. Whole of Lancashire can hear it. 295 00:14:03,072 --> 00:14:06,088 Where's it coming from? I bet it's coming from that hen party. 296 00:14:06,088 --> 00:14:09,056 If it is, I'm going to say something. - No, don't, Warren. 297 00:14:09,056 --> 00:14:12,096 It's not that bad. Is somebody playing music? 298 00:14:12,096 --> 00:14:15,096 Oh, Christ, even he can hear it. 299 00:14:15,096 --> 00:14:17,044 No, Warren. 300 00:14:18,040 --> 00:14:19,080 Oh, leave him. 301 00:14:22,000 --> 00:14:24,032 Oh, here we go, girls. Stripper's here. 302 00:14:24,032 --> 00:14:27,052 Phwoar, get your kit off. Don't be so personal. 303 00:14:27,052 --> 00:14:29,100 Don't look like your pictures, I can tell you that. 304 00:14:29,150 --> 00:14:32,008 Oh, I don't know. I think he's quite fit. I like a dad bod. 305 00:14:32,008 --> 00:14:34,032 Can you turn that bloody music down? 306 00:14:34,032 --> 00:14:36,072 Why? We're enjoying ourselves. 307 00:14:36,072 --> 00:14:39,000 Why? Cause I'm on me holiday. 308 00:14:39,000 --> 00:14:42,052 I want to go in the caravan, eat my dinner, watch Pointless and relax. 309 00:14:42,052 --> 00:14:45,060 What a crap holiday. 310 00:14:45,060 --> 00:14:47,080 Your poor wife must be bored shitless. 311 00:14:47,080 --> 00:14:50,088 Well, the joke's on you, she's not my wife. 312 00:14:50,088 --> 00:14:52,044 All right, fine. 313 00:14:52,044 --> 00:14:55,000 Girls, turn it down. 314 00:14:56,016 --> 00:14:57,250 Is that better? 315 00:14:57,300 --> 00:14:59,076 Yeah, was that so difficult? 316 00:14:59,076 --> 00:15:01,080 Enjoy Pointless. 317 00:15:01,080 --> 00:15:03,020 Yeah, I bloody will. 318 00:15:03,020 --> 00:15:06,028 You boring old fart. 319 00:15:08,000 --> 00:15:09,512 Who's got Waterworks? - Warren. 320 00:15:09,512 --> 00:15:11,024 - No, I don't. - Yes, you have. 321 00:15:11,024 --> 00:15:12,512 I saw you buy it. 322 00:15:12,512 --> 00:15:14,000 No, I got Electric Company, not Waterworks. 323 00:15:14,000 --> 00:15:15,544 Warren, I watched you buy it. 324 00:15:15,544 --> 00:15:17,088 - No, you didn't. - Yes, I did. 325 00:15:17,088 --> 00:15:19,092 I didn't buy Waterworks, Sheila. 326 00:15:19,092 --> 00:15:23,040 I bought Electric Company about three rounds ago, but no Waterworks. 327 00:15:23,040 --> 00:15:25,000 Oh. 328 00:15:25,000 --> 00:15:27,004 Hang on, I've got Waterworks. 329 00:15:28,052 --> 00:15:31,044 Oh, I'm going to go round there again. 330 00:15:31,044 --> 00:15:32,088 Oh, no, Warren, don't. 331 00:15:32,088 --> 00:15:35,012 I'll pull their electric out if I have to. 332 00:15:35,012 --> 00:15:38,072 Hey, why don't we go to the bingo at the social club tonight? 333 00:15:38,072 --> 00:15:41,250 - Oh, I love bingo. - Dad? 334 00:15:41,500 --> 00:15:46,020 Yeah? - Want to go and play bingo? 335 00:15:46,020 --> 00:15:48,068 Want to go and do what? - Bingo. 336 00:15:48,068 --> 00:15:50,008 Oh, have they got bingo? 337 00:15:50,008 --> 00:15:55,032 There's bingo on at the social club tonight, you deaf old sod. 338 00:15:55,032 --> 00:15:57,060 Oh, yeah, right, let's go. 339 00:15:57,060 --> 00:16:00,044 Warren, bingo? - Oh, anything to get away from that rabble. 340 00:16:00,044 --> 00:16:02,084 Great. Coats on again. Let's go. 341 00:16:02,084 --> 00:16:06,004 Are we off again? I'm up and down like a bride's nighty. 342 00:16:06,004 --> 00:16:07,096 Oh, Danny's rung. Hold on. 343 00:16:07,096 --> 00:16:08,586 Danny? What does he want? 344 00:16:08,586 --> 00:16:11,476 I don't know yet. - Call him back. Quickly! 345 00:16:11,496 --> 00:16:14,088 All right, calm down. - I'll call him myself. 346 00:16:14,088 --> 00:16:17,044 Why have you still got your bowling shoes on, Mam? 347 00:16:17,044 --> 00:16:21,076 They're ever so comfortable, Anne, and I love the Velcro. 348 00:16:21,076 --> 00:16:24,036 Oh, it's gone straight to bloody voicemail. I'll try Ian. 349 00:16:24,036 --> 00:16:26,076 We'll see you there, then. - All right, luv. 350 00:16:35,068 --> 00:16:38,096 Hello, Warren, luv, how's your holiday? - Ian? 351 00:16:38,096 --> 00:16:41,028 - No, it's Paula. - Oh, hello, Paula. 352 00:16:41,028 --> 00:16:43,080 Noisy. We had a missed call from Danny. 353 00:16:43,080 --> 00:16:46,076 Is everything all right there? - Oh yeah, it's fine. 354 00:16:46,076 --> 00:16:48,096 Not heard a peep from 'em. 355 00:16:48,096 --> 00:16:52,036 Oh, thank God for that. Any problems, you give me a call, all right? 356 00:16:52,036 --> 00:16:54,008 Roger that. Bye, Warren. 357 00:16:59,008 --> 00:17:01,088 Five and three, 53. 358 00:17:05,060 --> 00:17:08,000 All right, luv? Sit there. 359 00:17:08,000 --> 00:17:09,016 Six and seven. 360 00:17:09,016 --> 00:17:11,080 Whoo! Hi! 361 00:17:11,080 --> 00:17:13,080 Oh, bloody hell. I thought we got rid of that lot. 362 00:17:13,080 --> 00:17:16,068 Shhh, Warren, we're halfway through a game. 363 00:17:16,068 --> 00:17:19,056 What took you so long? - Nothing. 364 00:17:20,064 --> 00:17:22,076 Hello, mate. - Hello, again. 365 00:17:23,072 --> 00:17:24,084 How's he getting on? 366 00:17:24,084 --> 00:17:27,052 Oh, he's doing as well as can be expected. 367 00:17:27,052 --> 00:17:29,028 Do you know what he said to me? 368 00:17:29,028 --> 00:17:31,076 He said, "If I can't have my caravan, 369 00:17:31,076 --> 00:17:34,088 then grant me one last game of bingo, Warren." 370 00:17:34,088 --> 00:17:37,048 - Right, yeah. - Poor old bugger. 371 00:17:37,048 --> 00:17:40,056 He barely has the strength to dab his card now. 372 00:17:43,072 --> 00:17:47,056 I wondered if you'd managed to think any more about our conversation earlier. 373 00:17:47,056 --> 00:17:50,092 Line! Line! 374 00:17:56,064 --> 00:18:00,024 Warren, will you give me dad a hand? He can't hear half the numbers. 375 00:18:00,024 --> 00:18:05,000 Do I have to? Yes, that's ?25 for Kathy. 376 00:18:05,000 --> 00:18:08,820 Now, eyes down for a full house, where we'll be playing on for our star prize, 377 00:18:08,825 --> 00:18:11,040 the karaoke machine! 378 00:18:11,040 --> 00:18:13,056 That's all we bloody need, them getting their hands 379 00:18:13,056 --> 00:18:15,020 on a karaoke machine as well. 380 00:18:17,052 --> 00:18:18,060 Is everybody ready? 381 00:18:18,060 --> 00:18:19,068 Here, give us that, Bill. 382 00:18:19,068 --> 00:18:21,016 Warren, share it, please. 383 00:18:21,016 --> 00:18:24,028 You concentrate. If they win that prize, we're going home. 384 00:18:24,028 --> 00:18:26,072 On its own, number four. 385 00:18:28,044 --> 00:18:30,088 Unlucky for some, 13. 386 00:18:30,088 --> 00:18:32,016 What were that? 387 00:18:32,016 --> 00:18:34,000 Never mind, Bill, I've got it. 388 00:18:34,000 --> 00:18:40,036 Those two little ducks, 22. 389 00:18:40,036 --> 00:18:42,044 A favourite of mine, 69. 390 00:18:42,044 --> 00:18:45,024 Whoa! 391 00:18:45,024 --> 00:18:49,016 Oh, they are just vile. - Oh, I think they're hilarious. 392 00:18:49,016 --> 00:18:51,064 Jump and jive, 35. 393 00:18:51,064 --> 00:18:54,052 Oh, ready, girls. Here we go. Whoo-whoo! 394 00:18:54,052 --> 00:18:57,052 I can't hear what he's saying. 395 00:18:57,052 --> 00:18:59,020 And 72. 396 00:18:59,020 --> 00:19:02,000 Hang on a minute, he's going too fast. Tell him, Warren. 397 00:19:02,000 --> 00:19:04,080 Did he say seven? I think he said seven. - Did he say seven? 398 00:19:04,080 --> 00:19:07,020 I think he did, yeah. Did he say seven, Anne? 399 00:19:07,020 --> 00:19:10,028 I don't know, Warren, I think so. Shout bingo, Bill. 400 00:19:10,028 --> 00:19:11,036 Shout it. 401 00:19:14,052 --> 00:19:15,088 Bingo! 402 00:19:15,088 --> 00:19:20,008 We have a caller. Let's check that all-important card. 403 00:19:20,008 --> 00:19:21,060 Here we go. 404 00:19:23,056 --> 00:19:25,056 False call, everybody. False call. 405 00:19:25,056 --> 00:19:27,084 I'm afraid number seven hasn't been called. 406 00:19:27,084 --> 00:19:29,000 Yes, it bloody has. 407 00:19:29,000 --> 00:19:32,052 Which means the karaoke machine is still up for grabs? 408 00:19:32,052 --> 00:19:35,076 No, you just bloody called it. - Not to worry, Warren. 409 00:19:35,076 --> 00:19:37,024 We're going to carry on with the game. 410 00:19:37,024 --> 00:19:39,056 If you just return to your seat, please. - It don't matter. 411 00:19:39,056 --> 00:19:41,068 You just called it. You just called seven. 412 00:19:41,068 --> 00:19:44,032 Sit down! Sit down! Sit down! 413 00:19:44,032 --> 00:19:46,036 Where's the independent adjudicator? 414 00:19:46,036 --> 00:19:48,092 Warren, please sit down, luv. 415 00:19:48,092 --> 00:19:52,008 Going on with three and nine, 39. 416 00:19:52,008 --> 00:19:54,080 - Disgraceful. - Warren, luv. 417 00:19:54,080 --> 00:19:56,072 One and four, 14. 418 00:19:56,072 --> 00:20:00,052 Bingo! Bingo! I did it! 419 00:20:00,052 --> 00:20:03,088 We may have a winner. 420 00:20:03,088 --> 00:20:05,080 Oh, you're joking me. 421 00:20:05,080 --> 00:20:08,064 Let's check those numbers. There we go. 422 00:20:11,016 --> 00:20:14,036 Yes! Yes, that's the final win of the evening, 423 00:20:14,036 --> 00:20:16,044 taking home the karaoke machine. 424 00:20:16,044 --> 00:20:18,012 Congratulations to the girls. 425 00:20:18,012 --> 00:20:20,000 That will be winging its way to your caravan. 426 00:20:20,000 --> 00:20:21,250 Thanks for coming, everybody. 427 00:20:21,300 --> 00:20:24,004 Remember, the bar is open for another half-hour. 428 00:20:24,004 --> 00:20:28,004 - Oh, I love bingo. - Well, I'm not sleeping next door to that. 429 00:20:28,004 --> 00:20:30,032 No chance. I'm going to talk to someone. 430 00:20:30,032 --> 00:20:32,084 Oh, will you at least get us a round in first? 431 00:20:32,084 --> 00:20:34,052 I'll get you a round... 432 00:20:35,052 --> 00:20:36,088 Yeah. Same again? 433 00:20:39,060 --> 00:20:42,048 Sorry, can I just get a tap water, please? - Ah, bless him. 434 00:20:42,048 --> 00:20:45,008 Did you see that? He thought he'd won. 435 00:20:45,008 --> 00:20:47,076 Last ever game. He came so close. 436 00:20:47,076 --> 00:20:49,076 He'd have killed for that karaoke machine. 437 00:20:49,076 --> 00:20:51,048 - I did feel bad for him, yeah. - Yeah. 438 00:20:51,048 --> 00:20:53,080 Problem is, his mind's all over the place at the moment. 439 00:20:53,080 --> 00:20:55,060 He was dabbing numbers left, right and centre. 440 00:20:55,060 --> 00:20:57,004 Actually, Warren, cancel that. 441 00:20:57,004 --> 00:20:59,024 Dad's getting a bit tired, so we're going to go back. 442 00:20:59,024 --> 00:21:02,012 Oh, yeah, good idea. Get some rest, Bill. 443 00:21:02,012 --> 00:21:05,064 Can I just say, I think you're so brave. 444 00:21:05,064 --> 00:21:08,020 Well, I had a good run. 445 00:21:08,020 --> 00:21:10,096 It were fun while it lasted, 446 00:21:10,096 --> 00:21:12,020 but time to call it a day. 447 00:21:13,068 --> 00:21:15,092 I don't have the energy like I used to. 448 00:21:15,092 --> 00:21:19,004 Course, and I'm sorry about the caravan. 449 00:21:19,004 --> 00:21:21,032 It's just with a little one and stuff. 450 00:21:21,032 --> 00:21:23,036 You understand, don't you? 451 00:21:23,036 --> 00:21:27,032 Yeah. Yeah, might see you tomorrow. Who knows? 452 00:21:28,068 --> 00:21:31,040 - God bless. - Yeah. 453 00:21:31,040 --> 00:21:32,072 God bless you, too. 454 00:21:33,072 --> 00:21:36,004 Oh, bless him. Well, I'd better get on. 455 00:21:36,004 --> 00:21:37,064 Try and make him comfortable. 456 00:21:37,064 --> 00:21:40,020 Warren, you know what? Please, just take my caravan. 457 00:21:40,020 --> 00:21:43,084 Really? It just breaks my heart to see him like that. 458 00:21:43,084 --> 00:21:45,072 Give us a half-hour to clear our stuff away. 459 00:21:45,072 --> 00:21:49,060 Oh, that is... Yes, you made an old man very happy. 460 00:21:54,072 --> 00:21:56,072 Get in! 461 00:21:56,072 --> 00:22:00,024 I might be anyone 462 00:22:00,024 --> 00:22:04,012 A lone fool out in the sun 463 00:22:04,012 --> 00:22:08,004 Your heartbeat of solid gold 464 00:22:08,004 --> 00:22:11,060 I love you, you'll never know 465 00:22:11,060 --> 00:22:13,072 When the daylight comes... 466 00:22:13,072 --> 00:22:15,048 Is anyone coming? 467 00:22:15,048 --> 00:22:17,016 I don't know. 468 00:22:17,016 --> 00:22:19,036 He said he asked loads of people. 469 00:22:21,004 --> 00:22:23,008 Any sign of anyone yet, Charlie? Not yet. 470 00:22:23,008 --> 00:22:25,060 Right, well, can we get the disco lights off, then? 471 00:22:25,060 --> 00:22:27,008 I think they're giving me epilepsy. 472 00:22:27,008 --> 00:22:30,092 I had so many people saying they're attending on Facebook. 473 00:22:30,092 --> 00:22:33,092 So many. Absolute waste of time. 474 00:22:33,092 --> 00:22:35,080 Maybe it's for the best no-one came. 475 00:22:35,080 --> 00:22:38,044 I'm never going to be able to show my face around town again. 476 00:22:40,068 --> 00:22:42,072 Oh, my God, quick, get the door. 477 00:22:47,052 --> 00:22:51,084 Whoo! Oh, this is funky. 478 00:22:51,084 --> 00:22:53,088 Is it grime? 479 00:22:53,088 --> 00:22:55,084 Where are your wine glasses, luv? 480 00:22:55,084 --> 00:22:58,064 In a cupboard above the kettle. I'll show you. 481 00:23:02,064 --> 00:23:04,048 Are you the first one here? 482 00:23:04,048 --> 00:23:06,048 Um, yeah. 483 00:23:06,048 --> 00:23:10,068 Right, gotcha. I'm Ian. I live next door. 484 00:23:10,068 --> 00:23:13,036 I'm Jenny, Danny's girlfriend. 485 00:23:13,036 --> 00:23:15,044 Oh, very cool. Yeah. 486 00:23:21,056 --> 00:23:25,012 So he said we could swap, just like that? Yeah. 487 00:23:25,012 --> 00:23:27,024 His wife didn't trust the oven or something. 488 00:23:27,024 --> 00:23:30,052 Anyway, who cares? We got the Golden Deluxe back. 489 00:23:30,052 --> 00:23:32,000 What a strange woman? 490 00:23:32,000 --> 00:23:34,048 Hey, Bill, we can watch the football on Sky Sports. 491 00:23:34,048 --> 00:23:36,044 I might have an espresso. 492 00:23:36,044 --> 00:23:39,012 Oh, not at this hour, Mam, you'll never sleep. 493 00:23:39,012 --> 00:23:41,036 We're supposed to be celebrating, Anne. 494 00:23:41,036 --> 00:23:44,092 I'll take this one and come back for the others in a couple of secs, all right? 495 00:23:44,092 --> 00:23:47,096 Shall I give you a hand? - Ah, no, no, Bill. That's all right. 496 00:23:47,096 --> 00:23:52,004 You stay here and, um, remember your coat. 497 00:24:40,084 --> 00:24:43,036 What the hell do you think you're doing? 498 00:24:44,084 --> 00:24:46,044 What's going on? 499 00:24:46,044 --> 00:24:49,012 He was just rubbing himself against the window and peering in on us. 500 00:24:49,012 --> 00:24:50,054 Don't be stupid. 501 00:24:50,154 --> 00:24:51,625 He was spying on us! He's a Peeping Tom! 502 00:24:51,625 --> 00:24:53,096 I'm not a bloody Peeping Tom. 503 00:24:53,096 --> 00:24:57,028 If I was a Peeping Tom, I'd peep on much better looking girls than you. 504 00:24:57,028 --> 00:25:00,300 You pervert! - I wasn't peeping. I was trying to unplug that. 505 00:25:00,500 --> 00:25:04,012 What is going on here? People are sleeping? 506 00:25:04,012 --> 00:25:06,020 He's been spying on us in the dark. 507 00:25:06,020 --> 00:25:08,072 What? - Don't talk shit. 508 00:25:08,072 --> 00:25:12,056 The only reason I came over here was to unplug their electric. 509 00:25:12,056 --> 00:25:14,048 What'd you try and do that for? 510 00:25:14,048 --> 00:25:16,028 That's specifically against site rules. 511 00:25:16,028 --> 00:25:18,036 Oh, I suppose it's perfectly all right for them 512 00:25:18,036 --> 00:25:20,032 to sing Bananarama all bloody night long, is it? 513 00:25:20,032 --> 00:25:22,012 It was Spice Girls, actually. 514 00:25:22,012 --> 00:25:25,004 Sorry, is it all right to move now? It's way past her bedtime. 515 00:25:25,004 --> 00:25:27,080 - Yes, mate. - What do you mean, move? 516 00:25:27,080 --> 00:25:30,012 What the bloody hell is going on here? 517 00:25:31,024 --> 00:25:34,020 Where'd you want this, Warren? Oh! 518 00:25:41,036 --> 00:25:44,068 12 stitches, a black eye and concussion. 519 00:25:44,068 --> 00:25:47,092 Well, how was I meant to know he was bloody coming out? 520 00:25:47,092 --> 00:25:51,044 - It's lucky those hens were all nurses. - He'll be fine. 521 00:25:51,044 --> 00:25:53,020 It looked worse than it is. 522 00:25:53,020 --> 00:25:55,024 He's 83, Warren. 523 00:25:55,024 --> 00:25:58,012 And he only got out of hospital a few month ago anyway. 524 00:25:58,012 --> 00:26:00,068 Well, one more night won't do him any harm, then, will it? 525 00:26:00,068 --> 00:26:03,092 I've never been so embarrassed in all my life. 526 00:26:03,092 --> 00:26:06,032 Getting kicked out of a caravan park 527 00:26:06,032 --> 00:26:09,016 and your partner accused of being a Peeping Tom. 528 00:26:09,016 --> 00:26:11,096 They should never have had that karaoke machine in the first place. 529 00:26:11,096 --> 00:26:15,044 He called seven. - Oh, will you leave it? 530 00:26:15,044 --> 00:26:17,096 Just take me home. 531 00:26:23,080 --> 00:26:27,024 I'll be honest, I was expecting a bit of a better vibe. 532 00:26:27,024 --> 00:26:28,092 Yeah, we all were. 533 00:26:28,092 --> 00:26:30,550 Is there any more wine? - or beer, maybe? 534 00:26:30,600 --> 00:26:32,080 I think there might be some more wine in the kitchen. 535 00:26:32,080 --> 00:26:35,008 and, erm... Warren might have some beers in the garage. 536 00:26:35,008 --> 00:26:37,048 You check the cupboard. I'll look in fridge. 537 00:26:37,048 --> 00:26:40,056 Do you want one? No, thanks. I'm fine with squash. 538 00:26:45,072 --> 00:26:48,020 What are we doing with the cans, then? Putting them in recycling? 539 00:26:48,020 --> 00:26:51,072 Oh, right. Right, that's it. I'm calling it. Party's over. 540 00:26:51,072 --> 00:26:53,762 Great, great. Shall we start getting the stuff in from the garden, then? 541 00:26:54,032 --> 00:26:56,300 What the bloody hell is going on? 542 00:26:56,310 --> 00:26:57,319 Oh, my God. 543 00:26:58,619 --> 00:27:00,088 Oh, my God! 544 00:27:00,088 --> 00:27:04,088 Oh, my... Danny! What the hell's going on? 545 00:27:04,088 --> 00:27:07,096 It's not what it looks like. - It looks like a party. 546 00:27:07,096 --> 00:27:09,000 Yeah, all right, it is what it looks like, but... 547 00:27:09,100 --> 00:27:11,064 Danny, what have you been doing? 548 00:27:11,064 --> 00:27:14,056 What? No no, I didn't want to have a party. 549 00:27:14,056 --> 00:27:17,020 Danny, where does Warren keep his lime? 550 00:27:17,020 --> 00:27:19,040 What are you doing here? I bloody live here. 551 00:27:19,040 --> 00:27:22,096 What are you doing here? Danny invited us over for a party. 552 00:27:22,096 --> 00:27:25,076 - No, I didn't. - You were supposed to be keeping an eye on them. 553 00:27:25,076 --> 00:27:27,076 I was. Well, no, I still am. 554 00:27:27,076 --> 00:27:29,076 We're supervising the party. 555 00:27:29,076 --> 00:27:31,076 Danny, I could only find... 556 00:27:31,076 --> 00:27:35,092 Oh, my God, it's a bloody free for all, and those are my beers. 557 00:27:35,092 --> 00:27:39,088 Oh, I can't believe you, Danny. I'm so disappointed. 558 00:27:39,088 --> 00:27:42,056 You've really let me down, and in front of Jenny as well. 559 00:27:42,056 --> 00:27:45,076 Mum, I... - Where's all my bloody furniture? 560 00:27:45,076 --> 00:27:48,064 Bet he's stuck it all in the garden, ain't he, to make some space. 561 00:27:48,064 --> 00:27:50,084 What? No, I didn't. 562 00:27:55,024 --> 00:27:57,068 Didn't know we had a barbecue going. 563 00:28:05,040 --> 00:28:09,008 Well, Dad did say that patio heater was a bit dodgy. 564 00:28:09,008 --> 00:28:12,028 Why he bought a new one. Huh! 565 00:28:12,028 --> 00:28:14,056 Oh, Anne. 566 00:28:14,106 --> 00:28:18,656 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.