Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,076 --> 00:00:06,096
How long you been teaching
for, then, Warren? - Oy!
2
00:00:06,096 --> 00:00:08,064
Put your phone down and keep digging.
3
00:00:08,064 --> 00:00:11,032
That's my taxes paying
for that, you lazy bastards.
4
00:00:11,032 --> 00:00:13,028
I'm not sure shouting at 'em...
- And another one.
5
00:00:13,028 --> 00:00:15,056
Look at them both... laughing!
6
00:00:15,056 --> 00:00:18,056
Oy! Get digging!
7
00:00:18,056 --> 00:00:20,500
Ugh, supposed to be going
on holiday this afternoon.
8
00:00:20,750 --> 00:00:22,150
Oh, where you going?
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,040
Morecambe. You been?
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,040
Yeah, when I was younger. It's nice.
11
00:00:26,040 --> 00:00:28,040
Yeah, it should be good.
I could do with a break.
12
00:00:28,040 --> 00:00:31,040
Although we're taking my in-laws,
so you can't have everything, can you?
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,060
Ah, should be fun anyway.
14
00:00:32,060 --> 00:00:34,056
Her dad's just been given
a clean bill of health,
15
00:00:34,056 --> 00:00:36,040
so apparently we're celebrating.
16
00:00:36,040 --> 00:00:38,076
Just booked a cheap little
caravan for the weekend.
17
00:00:38,076 --> 00:00:40,072
My family used to go to
Morecambe all the time...
18
00:00:40,072 --> 00:00:43,020
Actually, I could just drop you here,
cos if I go all the way back to yours
19
00:00:43,020 --> 00:00:45,056
I'll only hit the traffic in the
ring-road as well.
20
00:00:45,056 --> 00:00:46,068
I live miles from here.
21
00:00:46,068 --> 00:00:47,500
Well, you could walk.
22
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
You could do with the exercise.
23
00:00:48,800 --> 00:00:50,150
You're a fat little knacker, ain't you?
24
00:00:50,186 --> 00:00:51,076
No, that's ridiculous.
25
00:00:51,076 --> 00:00:53,046
You can drive me home.
26
00:00:53,046 --> 00:00:55,016
Ooh! All right, Your Majesty.
27
00:00:56,040 --> 00:00:58,088
Shall I call a butler and get
him to run you a bath as well?
28
00:00:58,088 --> 00:01:02,000
I think you should be a little
bit more professional. - Fine.
29
00:01:06,024 --> 00:01:09,028
How about I drop you at the Shell
garage next to the school? - No.
30
00:01:09,028 --> 00:01:12,024
Park Inn Hotel, that's at least halfway.
- No.
31
00:01:13,084 --> 00:01:16,040
Swimming pool on
Kimpton Place. Last offer.
32
00:01:18,048 --> 00:01:19,072
Fine.
33
00:01:19,072 --> 00:01:22,008
You drive a hard bargain,
I'll give you that.
34
00:01:24,080 --> 00:01:26,032
Finally!
35
00:01:40,044 --> 00:01:43,040
What, um, what time are
you back Sunday, Mum?
36
00:01:43,040 --> 00:01:47,000
Probably around lunchtime,
depending on what time checkout is.
37
00:01:47,000 --> 00:01:50,012
Warren likes to stay till the last
minute to get his money's worth.
38
00:01:50,012 --> 00:01:52,036
Why? Oh, no reason, just wondering.
39
00:01:52,036 --> 00:01:54,032
Bloody hell, Anne,
what have you got in here?
40
00:01:54,032 --> 00:01:55,080
We're only going for two nights.
41
00:01:55,080 --> 00:01:58,060
Did you get passports?
Do we need passports?
42
00:01:58,060 --> 00:02:01,020
We're going to Morecambe, luv.
43
00:02:01,020 --> 00:02:02,044
Just in case?
44
00:02:02,044 --> 00:02:06,000
In case what, we take a wrong
turn and end up in Mexico?
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,076
Bloody hell, Anne, what's that?
46
00:02:07,076 --> 00:02:09,084
Oh, me dad's bought a new patio heater,
47
00:02:09,084 --> 00:02:11,040
so he's given us his old one.
48
00:02:11,040 --> 00:02:14,028
Oh, great, more of his old
shit filling up my garden.
49
00:02:14,028 --> 00:02:15,532
Right, are we ready to go?
50
00:02:15,532 --> 00:02:17,036
Yeah. Be careful, luv.
51
00:02:17,036 --> 00:02:18,052
Right, see you in a bit.
52
00:02:18,052 --> 00:02:22,004
If someone knocks on the door,
don't answer, just hide. OK?
53
00:02:22,004 --> 00:02:25,040
Putting a lot of trust in you this
weekend, so please be sensible.
54
00:02:25,040 --> 00:02:27,092
Yeah, and I've asked
Ian to keep an eye out,
55
00:02:27,092 --> 00:02:30,036
so don't try anything stupid... Charlie.
56
00:02:30,036 --> 00:02:31,084
But.
57
00:02:39,000 --> 00:02:41,068
Keep waving, Dan, that's it.
58
00:02:41,068 --> 00:02:43,004
Wait till they've gone.
59
00:02:45,040 --> 00:02:47,016
Right, you ready?
60
00:02:47,016 --> 00:02:48,028
Ready? For what?
61
00:02:48,028 --> 00:02:52,012
For the biggest house party
that Preston has ever seen.
62
00:02:52,012 --> 00:02:55,092
What? Here? Charlie.
63
00:03:07,024 --> 00:03:11,008
- Eh-up.
- All right, Dad? Hiya, Mam.
64
00:03:11,008 --> 00:03:14,064
Good drive? - Oh, yeah,
it were easy, weren't it, luv?
65
00:03:14,064 --> 00:03:17,012
Yeah.
- Did you have a good drive?
66
00:03:17,012 --> 00:03:19,036
Yeah, no problems, Bill.
67
00:03:19,036 --> 00:03:22,072
You signed in yet?
No, we thought we'd leave that to you.
68
00:03:22,072 --> 00:03:24,060
You thought you'd leave that to me? Why?
69
00:03:24,060 --> 00:03:26,020
Well, just in case we got it wrong.
70
00:03:26,020 --> 00:03:29,084
How long have you been sat here,
then? About two hours.
71
00:03:29,084 --> 00:03:32,048
You've been sat in the car for
two hours? What were you doing?
72
00:03:32,048 --> 00:03:36,020
Oh, well, we started counting caravans,
73
00:03:36,020 --> 00:03:39,080
but when we got to about 12
we couldn't remember what row
74
00:03:39,080 --> 00:03:43,020
we'd started on,
so we gave up in the end.
75
00:03:43,020 --> 00:03:46,004
We've been sat in car for
two hours counting caravans.
76
00:03:46,004 --> 00:03:48,020
I've just told him that.
77
00:03:48,020 --> 00:03:50,068
Bloody hell, you two know
how to live, don't you?
78
00:03:50,068 --> 00:03:52,092
Going to be a wild weekend, I can tell.
79
00:03:59,044 --> 00:04:01,032
- Enjoy your stay.
- Thank you.
80
00:04:02,048 --> 00:04:04,028
Hello, there, sir. How can I help?
81
00:04:04,028 --> 00:04:07,000
I'd like to check in, please.
- Great.
82
00:04:07,000 --> 00:04:09,088
Well, welcome to Sunny Groves.
What's the check-in name, please?
83
00:04:09,088 --> 00:04:12,000
- Thompson.
- Thompson.
84
00:04:12,000 --> 00:04:13,044
Here you are.
85
00:04:13,044 --> 00:04:16,076
Ah, now, you're in our golden
deluxe chalet, is that right?
86
00:04:16,076 --> 00:04:18,012
Golden Deluxe chalet?
87
00:04:18,012 --> 00:04:20,004
Our top of the range static home,
88
00:04:20,004 --> 00:04:22,072
one with the en-suite
bathroom and balcony.
89
00:04:22,072 --> 00:04:25,004
Yeah, that sounds like our
caravan. Absolutely, yeah.
90
00:04:25,004 --> 00:04:27,056
Great. If you'll just give
me a little scribble here
91
00:04:27,056 --> 00:04:29,076
and here I'll get your key.
92
00:04:29,076 --> 00:04:32,004
Lovely job.
93
00:04:32,004 --> 00:04:33,088
- Enjoy your stay.
- Thank you.
94
00:04:38,032 --> 00:04:39,542
That's enough stuff now, innit?
95
00:04:39,542 --> 00:04:41,052
Well, that's the dance floor cleared,
at least.
96
00:04:41,052 --> 00:04:43,044
Now, grab the other end
of this before Ian sees.
97
00:04:43,044 --> 00:04:45,096
What about when all the people come,
won't that give the game away?
98
00:04:45,096 --> 00:04:47,058
Paula and Ian are going to be in bed
99
00:04:47,058 --> 00:04:49,020
by the time all the cool people
get here, anyway.
100
00:04:49,020 --> 00:04:51,004
And what about the music,
won't that wake them up?
101
00:04:51,004 --> 00:04:52,032
You all right, boys?
102
00:04:52,032 --> 00:04:54,088
What you doing? Ooh, building a den?
103
00:04:54,088 --> 00:04:56,004
Er, no. No, no, no.
104
00:04:56,004 --> 00:04:59,044
We were, we were, er,
just redecorating the lounge.
105
00:04:59,044 --> 00:05:02,080
You're redecorating the lounge?
- Yeah. As a surprise.
106
00:05:02,080 --> 00:05:06,024
Have you got Carol Smillie
coming round later or something?
107
00:05:06,024 --> 00:05:08,024
What? No, no, no. No-one's coming round.
108
00:05:08,024 --> 00:05:10,056
Changing Rooms?
Oh, maybe you're too young.
109
00:05:10,056 --> 00:05:13,012
Oh, right. Well,
no-one is coming round, so.
110
00:05:13,012 --> 00:05:17,008
Boys, my neighbour radar is going
off something chronic over here.
111
00:05:18,032 --> 00:05:19,096
You're not having a party, are you?
112
00:05:19,096 --> 00:05:22,032
I told him we shouldn't have
one, Ian. I didn't want to.
113
00:05:22,032 --> 00:05:25,088
- Oh, Dan.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
114
00:05:25,088 --> 00:05:28,084
Listen, chaps, I don't want
to be an old party pooper,
115
00:05:28,084 --> 00:05:31,020
but I was asked to keep
an eye on you by your dad.
116
00:05:31,020 --> 00:05:32,024
He's not our dad.
117
00:05:32,024 --> 00:05:35,032
And I do take that
responsibility very seriously,
118
00:05:35,032 --> 00:05:38,028
so I don't think I can just...
- What's going on?
119
00:05:38,028 --> 00:05:40,084
Er, the boys were going to
throw a party later, but...
120
00:05:40,084 --> 00:05:43,040
Oh, I love a party. Are we invited?
121
00:05:43,040 --> 00:05:45,076
Well, it's not really that sort of...
- Yeah, you can come, yeah!
122
00:05:45,076 --> 00:05:46,450
What are you doing?
123
00:05:46,500 --> 00:05:49,060
It might be good to have some adults
there just in case.
124
00:05:49,060 --> 00:05:53,084
What do you reckon, luv?
One last wild party with the youngsters?
125
00:05:53,084 --> 00:05:56,020
Come on, you know you love a dance.
126
00:05:56,020 --> 00:06:00,032
Well, I suppose if we were there
we would technically still be
127
00:06:00,032 --> 00:06:02,024
keeping an eye on them.
128
00:06:02,024 --> 00:06:03,054
Or you could just stay next door
and we could just...
129
00:06:03,054 --> 00:06:04,700
Oh, go on, then.
- Yeah.
130
00:06:04,750 --> 00:06:08,084
Why not? Might be nice to dust off the
old dancing shoes.
131
00:06:08,084 --> 00:06:12,044
I did win a few competitions
as a lad with my moves.
132
00:06:12,044 --> 00:06:15,004
Ian, they don't want to hear it.
Have you filled the dishwasher?
133
00:06:15,004 --> 00:06:17,084
Oh, no, sorry. See you later, boys.
134
00:06:17,084 --> 00:06:19,084
Er, peace out.
135
00:06:20,450 --> 00:06:24,250
- Heh... heh...
- What?
136
00:06:27,080 --> 00:06:31,056
Oh, it's got non-stick pans.
137
00:06:31,056 --> 00:06:35,068
Oh, and Sky, all the channels.
138
00:06:35,068 --> 00:06:38,032
Oh, Warren, this is the biz.
139
00:06:38,032 --> 00:06:42,008
Well, I thought I'd splash out,
you know, celebrate Bill's good news.
140
00:06:42,008 --> 00:06:43,520
Do you want a beer, Bill?
141
00:06:43,520 --> 00:06:45,032
Oh, yeah, lovely. Thanks, Warren.
142
00:06:45,032 --> 00:06:47,150
You heard that all right, didn't you?
143
00:06:48,036 --> 00:06:50,076
Let's see what we've got, then.
- Where's Sheila?
144
00:06:50,076 --> 00:06:53,060
Oh, she's just trying to work
out the underfloor heating
145
00:06:53,060 --> 00:06:55,068
in the en-suite.
146
00:06:55,068 --> 00:06:59,044
Oh, you really did treat us here,
Warren. Thanks ever so much.
147
00:06:59,044 --> 00:07:01,040
- Good health, Bill.
- Cheers.
148
00:07:01,040 --> 00:07:04,028
It's got an espresso machine.
149
00:07:05,028 --> 00:07:07,044
Does anyone want an espresso?
150
00:07:07,044 --> 00:07:10,068
I'd love an espresso, Anne.
151
00:07:16,088 --> 00:07:18,044
Hello, there, Mr Thompson.
152
00:07:18,044 --> 00:07:20,000
Yeah? Problem?
153
00:07:20,000 --> 00:07:22,068
Bit of bad news.
You'll laugh at this, actually.
154
00:07:22,068 --> 00:07:24,008
Try me.
155
00:07:24,008 --> 00:07:26,052
Well, turns out there are two
Thompsons booked in this weekend.
156
00:07:26,052 --> 00:07:29,028
There's yourselves and,
um, another family,
157
00:07:29,028 --> 00:07:32,036
and, well, you haven't actually
booked the Golden Deluxe chalet.
158
00:07:32,036 --> 00:07:35,048
- You just booked the bronze range one.
- So?
159
00:07:35,048 --> 00:07:36,076
So you're in their caravan.
160
00:07:36,076 --> 00:07:39,000
Well, just don't tell them.
They'll never know.
161
00:07:39,000 --> 00:07:41,040
Stick 'em in the bronze one.
Oh, no, no, I can't do that.
162
00:07:41,040 --> 00:07:44,000
See, they paid for this one,
and anyway, we're fully booked now.
163
00:07:44,000 --> 00:07:45,032
Well, we've unpacked now.
164
00:07:45,032 --> 00:07:47,024
Well, when we were in
reception you did tell me
165
00:07:47,024 --> 00:07:49,036
that you'd booked the golden
deluxe when I asked you.
166
00:07:49,036 --> 00:07:51,024
No, I didn't,
you said that. I just agreed.
167
00:07:51,024 --> 00:07:53,032
Well, maybe if you'd been
a bit more transparent.
168
00:07:53,032 --> 00:07:55,080
Oh, so it's my fault now, is it?
- No, no, no. I never said that.
169
00:07:55,080 --> 00:07:57,004
Oh, don't worry, everyone.
170
00:07:57,004 --> 00:07:59,012
This tosser just puts
people where he wants them
171
00:07:59,012 --> 00:08:00,528
and then tries to blame them for it.
172
00:08:00,528 --> 00:08:02,044
Mr Thompson...
- No, it's fine. Fine.
173
00:08:02,044 --> 00:08:06,000
I'll move my elderly in-laws
because you messed up. No worries.
174
00:08:06,000 --> 00:08:07,036
I am very sorry.
175
00:08:07,036 --> 00:08:09,084
Sorry, pal. What a mix-up, eh?
- Yeah.
176
00:08:09,084 --> 00:08:12,084
Now, look, you're in caravan number 12.
It's still a lovely caravan.
177
00:08:12,084 --> 00:08:14,036
And what I'll do is I'll wait here,
178
00:08:14,036 --> 00:08:16,092
and I'll give you a
hand with your stuff.
179
00:08:16,092 --> 00:08:19,088
And, er, well, here we are.
180
00:08:19,088 --> 00:08:22,020
Does this one have non-stick pans?
181
00:08:22,020 --> 00:08:24,056
- It doesn't, sadly, no.
- Oh.
182
00:08:24,056 --> 00:08:28,052
Oh, not to worry. Let's put kettle on.
- If it's got one.
183
00:08:28,052 --> 00:08:30,028
What are we doing?
184
00:08:30,028 --> 00:08:32,056
Warren's booked the wrong caravan.
185
00:08:32,056 --> 00:08:34,060
What?
- Oh... right.
186
00:08:37,040 --> 00:08:39,024
Oy-oy, girls!
187
00:08:39,024 --> 00:08:40,052
Who the bloody hell, are they?
188
00:08:40,052 --> 00:08:42,024
Oh, they're the girls in Caravan 11.
189
00:08:42,024 --> 00:08:44,084
Hen do this weekend,
all the way from Cardiff.
190
00:08:44,084 --> 00:08:48,004
Oh, that's all I bloody need.
Bad enough with you northerners.
191
00:08:48,004 --> 00:08:49,084
Now I've got the ...king Welsh as well.
192
00:08:49,084 --> 00:08:51,064
They're no trouble, they're all nurses.
193
00:08:51,064 --> 00:08:54,056
Listen, if there's anything else you
need you just... - Wanker.
194
00:08:55,064 --> 00:08:57,064
...just give me a shout.
195
00:08:59,004 --> 00:09:00,084
Bit bloody tight, innit?
196
00:09:00,084 --> 00:09:03,068
Oh, Warren, don't worry,
this is perfectly nice.
197
00:09:03,068 --> 00:09:07,000
Hasn't even got Sky.
Got Freeview. Bloody Freeview.
198
00:09:07,000 --> 00:09:10,012
We've got Sky at our house.
Would you like to go there?
199
00:09:10,012 --> 00:09:12,048
- No, thank you.
- Bill will drive you, won't you, luv?
200
00:09:12,048 --> 00:09:15,012
Yes, I'll take you now if
you want to watch our Sky.
201
00:09:15,012 --> 00:09:17,012
It's not about the Sky,
it's about the principle.
202
00:09:17,012 --> 00:09:19,088
We could phone Liz.
She's got Sky. No, I don't...
203
00:09:19,088 --> 00:09:22,020
Should I take you to
Liz's to watch her Sky?
204
00:09:22,020 --> 00:09:24,092
Oh, will you shut up
about the bloody Sky?
205
00:09:24,092 --> 00:09:28,052
- Charming.
- Why don't we all go and play bowling?
206
00:09:28,052 --> 00:09:32,024
You like bowling, don't you?
Who wants to go and play bowling?
207
00:09:32,024 --> 00:09:34,020
Anything to get us
out of this shit-hole.
208
00:09:34,020 --> 00:09:36,048
Warren, there's nothing
we can do about it anyway.
209
00:09:36,048 --> 00:09:38,076
It's not like they're going
to swap caravans with us,
210
00:09:38,076 --> 00:09:41,028
so let's just enjoy the holiday.
211
00:09:41,028 --> 00:09:43,056
Coats on, everyone.
212
00:09:43,056 --> 00:09:47,008
Oh, hang on. I think I left
mine in t'other caravan.
213
00:09:47,008 --> 00:09:48,044
I'll go get it.
214
00:09:48,044 --> 00:09:49,080
Oh, we'll just stop on the way.
- No, no, no.
215
00:09:49,080 --> 00:09:52,028
We're here to celebrate.
You crack on enjoying yourselves.
216
00:09:52,028 --> 00:09:54,012
I'll see you down the bowling alley.
217
00:09:54,012 --> 00:09:57,036
Oh, he's a good lad.
You picked a winner there, Anne.
218
00:09:57,036 --> 00:09:59,072
Did he like his patio heater?
219
00:09:59,072 --> 00:10:02,040
Oh, yeah, he were chuffed to pieces.
220
00:10:17,084 --> 00:10:19,088
Oh, hello there. I'm Warren Thompson.
221
00:10:19,088 --> 00:10:22,088
I don't suppose my father-in-law
left his jacket here, did he? - Yeah.
222
00:10:25,000 --> 00:10:26,092
Wondered if it were yours.
223
00:10:28,040 --> 00:10:30,032
Poor old Bill.
224
00:10:30,032 --> 00:10:32,096
He's ever so forgetful these days.
225
00:10:32,096 --> 00:10:34,064
Sorry, I get emotional.
226
00:10:36,056 --> 00:10:38,076
- He's not got long left.
- Oh.
227
00:10:38,076 --> 00:10:40,060
God, no, I'm sorry to hear that.
228
00:10:40,060 --> 00:10:43,092
Yeah, we thought he'd beaten it,
and then suddenly, pow.
229
00:10:43,092 --> 00:10:47,036
Right kick in the teeth.
- Yeah, sure.
230
00:10:47,036 --> 00:10:49,036
Time to get the Sky on, luv.
231
00:10:49,036 --> 00:10:51,064
Sorry, I'd better get going.
232
00:10:51,064 --> 00:10:52,096
Yeah, course.
233
00:10:52,096 --> 00:10:55,008
Him having only a week left to live,
234
00:10:55,008 --> 00:10:58,036
he wanted to come to
Morecambe for one last trip,
235
00:10:58,036 --> 00:11:01,096
stay in the old caravan where he
used to stay when he was a boy.
236
00:11:01,096 --> 00:11:05,040
- Right. - And then us getting chucked
out of here...
237
00:11:05,040 --> 00:11:08,012
Life seems so unfair
sometimes, doesn't it?
238
00:11:08,012 --> 00:11:11,000
This were the actual one?
- Yeah.
239
00:11:11,000 --> 00:11:13,020
This were the caravan he stayed
in when he were growing up?
240
00:11:13,020 --> 00:11:15,016
Yeah, the ol' Golden Deluxe.
241
00:11:15,016 --> 00:11:17,068
This is only three months
old, though, isn't it?
242
00:11:19,024 --> 00:11:22,080
Yeah, but it's the same plot, so.
- Right.
243
00:11:22,080 --> 00:11:25,068
Well, I'm very sorry to hear all this.
244
00:11:25,068 --> 00:11:27,076
If there's anything we
can do, just let us know.
245
00:11:27,076 --> 00:11:29,084
- Swap caravans.
- I'm sorry?
246
00:11:29,084 --> 00:11:32,000
Well, we could swap caravans, you know.
247
00:11:32,000 --> 00:11:34,044
Give my father-in-law
the holiday he deserves.
248
00:11:34,044 --> 00:11:36,068
Oh, look, I'm really sorry to hear
249
00:11:36,068 --> 00:11:41,044
about your father-in-law's illness,
but I can't swap caravans, you know.
250
00:11:41,044 --> 00:11:43,056
Why not?
251
00:11:43,056 --> 00:11:46,096
Well, we've been looking forward to
this holiday for ages. - So has he.
252
00:11:46,096 --> 00:11:49,000
As soon as we heard it was terminal,
253
00:11:49,000 --> 00:11:51,036
he looked at me with his little face
254
00:11:51,036 --> 00:11:55,088
and he said, "Warren, take me to
Sunny Groves for one last hurrah."
255
00:11:55,088 --> 00:11:57,068
Matthew!
256
00:11:57,068 --> 00:11:59,064
Look, I've got to go.
257
00:11:59,064 --> 00:12:02,068
Um, I'm really sorry I
can't be any more help.
258
00:12:02,068 --> 00:12:05,036
Yeah, well, I'll go and
break the bad news to him,
259
00:12:05,036 --> 00:12:07,068
if he's still with us.
260
00:12:07,068 --> 00:12:09,012
Thanks for the coat.
261
00:12:09,012 --> 00:12:10,064
Enjoy your holiday.
262
00:12:13,060 --> 00:12:17,012
That's it. Yeah,
just put it down there, lads.
263
00:12:19,020 --> 00:12:20,060
What's all this?
264
00:12:20,060 --> 00:12:23,096
That, Danny, is the
sub-zero woofer, 125 decibels
265
00:12:23,096 --> 00:12:26,004
and a bass that'll
shake the foundations.
266
00:12:26,004 --> 00:12:27,500
Charlie, please, this is getting crazy.
267
00:12:27,550 --> 00:12:30,024
Dan... Lighten up.
268
00:12:30,024 --> 00:12:33,024
People are going to be talking
about this night for years.
269
00:12:33,024 --> 00:12:36,032
Right, come on. Give us a hand with
the disco lights and the smoke machine.
270
00:12:44,000 --> 00:12:47,072
Dan, come on.
I need you to roll the glitterball in.
271
00:12:58,020 --> 00:13:01,064
Christ, he's done it again!
- Well done, Dad.
272
00:13:01,064 --> 00:13:03,012
Did they all go down?
- Yeah.
273
00:13:03,012 --> 00:13:05,008
You sure you haven't played before,
Bill?
274
00:13:05,008 --> 00:13:07,060
No, I played ping-pong, but never
bowling.
275
00:13:07,060 --> 00:13:09,044
- It's your go, Mam.
- No way.
276
00:13:14,844 --> 00:13:16,850
What are you doing, Warren?
- I thought you were wobbling.
277
00:13:17,048 --> 00:13:18,550
You all right, Dad?
- I'm fine.
278
00:13:18,850 --> 00:13:20,301
I don't know what he's bloody doing.
279
00:13:20,301 --> 00:13:21,677
Bill, fall over.
- What?
280
00:13:21,700 --> 00:13:24,444
Pretend to fall over.
- Fall over? Why?
281
00:13:24,677 --> 00:13:27,052
Just fall over.
- No, sod off.
282
00:13:27,052 --> 00:13:29,064
Oh, forget it.
They're not looking now anyway.
283
00:13:30,064 --> 00:13:33,000
Oh! This is the one, Mam. Oh, bad luck.
284
00:13:34,060 --> 00:13:36,012
Hopeless.
285
00:13:36,012 --> 00:13:38,020
Yeah, it doesn't matter, Sheila.
286
00:13:38,020 --> 00:13:41,040
Well, wasn't that fun? Shall we
go back and get a bit of dinner?
287
00:13:41,040 --> 00:13:43,076
Fish and chips from the
chip shop? Oh, great.
288
00:13:43,076 --> 00:13:45,000
Come on, then.
289
00:13:45,000 --> 00:13:46,052
Yeah. Here you go, Bill.
290
00:13:49,092 --> 00:13:51,068
I can manage.
291
00:13:51,068 --> 00:13:54,016
Warren, I can! All right, there you go.
292
00:13:54,016 --> 00:13:55,036
Poor old sod.
293
00:13:58,028 --> 00:14:00,032
Warren, can you hear that?
294
00:14:00,032 --> 00:14:03,072
Course I can bloody hear it.
Whole of Lancashire can hear it.
295
00:14:03,072 --> 00:14:06,088
Where's it coming from?
I bet it's coming from that hen party.
296
00:14:06,088 --> 00:14:09,056
If it is, I'm going to say something.
- No, don't, Warren.
297
00:14:09,056 --> 00:14:12,096
It's not that bad.
Is somebody playing music?
298
00:14:12,096 --> 00:14:15,096
Oh, Christ, even he can hear it.
299
00:14:15,096 --> 00:14:17,044
No, Warren.
300
00:14:18,040 --> 00:14:19,080
Oh, leave him.
301
00:14:22,000 --> 00:14:24,032
Oh, here we go, girls. Stripper's here.
302
00:14:24,032 --> 00:14:27,052
Phwoar, get your kit off.
Don't be so personal.
303
00:14:27,052 --> 00:14:29,100
Don't look like your pictures,
I can tell you that.
304
00:14:29,150 --> 00:14:32,008
Oh, I don't know. I think he's quite
fit. I like a dad bod.
305
00:14:32,008 --> 00:14:34,032
Can you turn that bloody music down?
306
00:14:34,032 --> 00:14:36,072
Why? We're enjoying ourselves.
307
00:14:36,072 --> 00:14:39,000
Why? Cause I'm on me holiday.
308
00:14:39,000 --> 00:14:42,052
I want to go in the caravan, eat my
dinner, watch Pointless and relax.
309
00:14:42,052 --> 00:14:45,060
What a crap holiday.
310
00:14:45,060 --> 00:14:47,080
Your poor wife must be bored shitless.
311
00:14:47,080 --> 00:14:50,088
Well, the joke's on you,
she's not my wife.
312
00:14:50,088 --> 00:14:52,044
All right, fine.
313
00:14:52,044 --> 00:14:55,000
Girls, turn it down.
314
00:14:56,016 --> 00:14:57,250
Is that better?
315
00:14:57,300 --> 00:14:59,076
Yeah, was that so difficult?
316
00:14:59,076 --> 00:15:01,080
Enjoy Pointless.
317
00:15:01,080 --> 00:15:03,020
Yeah, I bloody will.
318
00:15:03,020 --> 00:15:06,028
You boring old fart.
319
00:15:08,000 --> 00:15:09,512
Who's got Waterworks?
- Warren.
320
00:15:09,512 --> 00:15:11,024
- No, I don't.
- Yes, you have.
321
00:15:11,024 --> 00:15:12,512
I saw you buy it.
322
00:15:12,512 --> 00:15:14,000
No, I got Electric Company, not
Waterworks.
323
00:15:14,000 --> 00:15:15,544
Warren, I watched you buy it.
324
00:15:15,544 --> 00:15:17,088
- No, you didn't.
- Yes, I did.
325
00:15:17,088 --> 00:15:19,092
I didn't buy Waterworks, Sheila.
326
00:15:19,092 --> 00:15:23,040
I bought Electric Company about
three rounds ago, but no Waterworks.
327
00:15:23,040 --> 00:15:25,000
Oh.
328
00:15:25,000 --> 00:15:27,004
Hang on, I've got Waterworks.
329
00:15:28,052 --> 00:15:31,044
Oh, I'm going to go round there again.
330
00:15:31,044 --> 00:15:32,088
Oh, no, Warren, don't.
331
00:15:32,088 --> 00:15:35,012
I'll pull their
electric out if I have to.
332
00:15:35,012 --> 00:15:38,072
Hey, why don't we go to the
bingo at the social club tonight?
333
00:15:38,072 --> 00:15:41,250
- Oh, I love bingo.
- Dad?
334
00:15:41,500 --> 00:15:46,020
Yeah?
- Want to go and play bingo?
335
00:15:46,020 --> 00:15:48,068
Want to go and do what?
- Bingo.
336
00:15:48,068 --> 00:15:50,008
Oh, have they got bingo?
337
00:15:50,008 --> 00:15:55,032
There's bingo on at the social
club tonight, you deaf old sod.
338
00:15:55,032 --> 00:15:57,060
Oh, yeah, right, let's go.
339
00:15:57,060 --> 00:16:00,044
Warren, bingo? - Oh, anything to get
away from that rabble.
340
00:16:00,044 --> 00:16:02,084
Great. Coats on again. Let's go.
341
00:16:02,084 --> 00:16:06,004
Are we off again?
I'm up and down like a bride's nighty.
342
00:16:06,004 --> 00:16:07,096
Oh, Danny's rung. Hold on.
343
00:16:07,096 --> 00:16:08,586
Danny? What does he want?
344
00:16:08,586 --> 00:16:11,476
I don't know yet.
- Call him back. Quickly!
345
00:16:11,496 --> 00:16:14,088
All right, calm down.
- I'll call him myself.
346
00:16:14,088 --> 00:16:17,044
Why have you still got
your bowling shoes on, Mam?
347
00:16:17,044 --> 00:16:21,076
They're ever so comfortable,
Anne, and I love the Velcro.
348
00:16:21,076 --> 00:16:24,036
Oh, it's gone straight to bloody
voicemail. I'll try Ian.
349
00:16:24,036 --> 00:16:26,076
We'll see you there, then.
- All right, luv.
350
00:16:35,068 --> 00:16:38,096
Hello, Warren, luv, how's your holiday?
- Ian?
351
00:16:38,096 --> 00:16:41,028
- No, it's Paula.
- Oh, hello, Paula.
352
00:16:41,028 --> 00:16:43,080
Noisy. We had a missed call from Danny.
353
00:16:43,080 --> 00:16:46,076
Is everything all right there?
- Oh yeah, it's fine.
354
00:16:46,076 --> 00:16:48,096
Not heard a peep from 'em.
355
00:16:48,096 --> 00:16:52,036
Oh, thank God for that. Any problems,
you give me a call, all right?
356
00:16:52,036 --> 00:16:54,008
Roger that. Bye, Warren.
357
00:16:59,008 --> 00:17:01,088
Five and three, 53.
358
00:17:05,060 --> 00:17:08,000
All right, luv? Sit there.
359
00:17:08,000 --> 00:17:09,016
Six and seven.
360
00:17:09,016 --> 00:17:11,080
Whoo! Hi!
361
00:17:11,080 --> 00:17:13,080
Oh, bloody hell.
I thought we got rid of that lot.
362
00:17:13,080 --> 00:17:16,068
Shhh, Warren,
we're halfway through a game.
363
00:17:16,068 --> 00:17:19,056
What took you so long?
- Nothing.
364
00:17:20,064 --> 00:17:22,076
Hello, mate.
- Hello, again.
365
00:17:23,072 --> 00:17:24,084
How's he getting on?
366
00:17:24,084 --> 00:17:27,052
Oh, he's doing as well
as can be expected.
367
00:17:27,052 --> 00:17:29,028
Do you know what he said to me?
368
00:17:29,028 --> 00:17:31,076
He said, "If I can't have my caravan,
369
00:17:31,076 --> 00:17:34,088
then grant me one last
game of bingo, Warren."
370
00:17:34,088 --> 00:17:37,048
- Right, yeah.
- Poor old bugger.
371
00:17:37,048 --> 00:17:40,056
He barely has the strength
to dab his card now.
372
00:17:43,072 --> 00:17:47,056
I wondered if you'd managed to think
any more about our conversation earlier.
373
00:17:47,056 --> 00:17:50,092
Line! Line!
374
00:17:56,064 --> 00:18:00,024
Warren, will you give me dad a hand?
He can't hear half the numbers.
375
00:18:00,024 --> 00:18:05,000
Do I have to? Yes, that's ?25 for Kathy.
376
00:18:05,000 --> 00:18:08,820
Now, eyes down for a full house, where
we'll be playing on for our star prize,
377
00:18:08,825 --> 00:18:11,040
the karaoke machine!
378
00:18:11,040 --> 00:18:13,056
That's all we bloody need,
them getting their hands
379
00:18:13,056 --> 00:18:15,020
on a karaoke machine as well.
380
00:18:17,052 --> 00:18:18,060
Is everybody ready?
381
00:18:18,060 --> 00:18:19,068
Here, give us that, Bill.
382
00:18:19,068 --> 00:18:21,016
Warren, share it, please.
383
00:18:21,016 --> 00:18:24,028
You concentrate. If they win
that prize, we're going home.
384
00:18:24,028 --> 00:18:26,072
On its own, number four.
385
00:18:28,044 --> 00:18:30,088
Unlucky for some, 13.
386
00:18:30,088 --> 00:18:32,016
What were that?
387
00:18:32,016 --> 00:18:34,000
Never mind, Bill, I've got it.
388
00:18:34,000 --> 00:18:40,036
Those two little ducks, 22.
389
00:18:40,036 --> 00:18:42,044
A favourite of mine, 69.
390
00:18:42,044 --> 00:18:45,024
Whoa!
391
00:18:45,024 --> 00:18:49,016
Oh, they are just vile.
- Oh, I think they're hilarious.
392
00:18:49,016 --> 00:18:51,064
Jump and jive, 35.
393
00:18:51,064 --> 00:18:54,052
Oh, ready, girls. Here we go. Whoo-whoo!
394
00:18:54,052 --> 00:18:57,052
I can't hear what he's saying.
395
00:18:57,052 --> 00:18:59,020
And 72.
396
00:18:59,020 --> 00:19:02,000
Hang on a minute, he's going
too fast. Tell him, Warren.
397
00:19:02,000 --> 00:19:04,080
Did he say seven? I think he said seven.
- Did he say seven?
398
00:19:04,080 --> 00:19:07,020
I think he did, yeah.
Did he say seven, Anne?
399
00:19:07,020 --> 00:19:10,028
I don't know, Warren,
I think so. Shout bingo, Bill.
400
00:19:10,028 --> 00:19:11,036
Shout it.
401
00:19:14,052 --> 00:19:15,088
Bingo!
402
00:19:15,088 --> 00:19:20,008
We have a caller.
Let's check that all-important card.
403
00:19:20,008 --> 00:19:21,060
Here we go.
404
00:19:23,056 --> 00:19:25,056
False call, everybody. False call.
405
00:19:25,056 --> 00:19:27,084
I'm afraid number seven
hasn't been called.
406
00:19:27,084 --> 00:19:29,000
Yes, it bloody has.
407
00:19:29,000 --> 00:19:32,052
Which means the karaoke
machine is still up for grabs?
408
00:19:32,052 --> 00:19:35,076
No, you just bloody called it.
- Not to worry, Warren.
409
00:19:35,076 --> 00:19:37,024
We're going to carry on with the game.
410
00:19:37,024 --> 00:19:39,056
If you just return to your seat,
please. - It don't matter.
411
00:19:39,056 --> 00:19:41,068
You just called it.
You just called seven.
412
00:19:41,068 --> 00:19:44,032
Sit down! Sit down! Sit down!
413
00:19:44,032 --> 00:19:46,036
Where's the independent adjudicator?
414
00:19:46,036 --> 00:19:48,092
Warren, please sit down, luv.
415
00:19:48,092 --> 00:19:52,008
Going on with three and nine, 39.
416
00:19:52,008 --> 00:19:54,080
- Disgraceful.
- Warren, luv.
417
00:19:54,080 --> 00:19:56,072
One and four, 14.
418
00:19:56,072 --> 00:20:00,052
Bingo! Bingo! I did it!
419
00:20:00,052 --> 00:20:03,088
We may have a winner.
420
00:20:03,088 --> 00:20:05,080
Oh, you're joking me.
421
00:20:05,080 --> 00:20:08,064
Let's check those numbers. There we go.
422
00:20:11,016 --> 00:20:14,036
Yes! Yes, that's the
final win of the evening,
423
00:20:14,036 --> 00:20:16,044
taking home the karaoke machine.
424
00:20:16,044 --> 00:20:18,012
Congratulations to the girls.
425
00:20:18,012 --> 00:20:20,000
That will be winging
its way to your caravan.
426
00:20:20,000 --> 00:20:21,250
Thanks for coming, everybody.
427
00:20:21,300 --> 00:20:24,004
Remember, the bar is open for another
half-hour.
428
00:20:24,004 --> 00:20:28,004
- Oh, I love bingo. - Well, I'm not
sleeping next door to that.
429
00:20:28,004 --> 00:20:30,032
No chance. I'm going to talk to someone.
430
00:20:30,032 --> 00:20:32,084
Oh, will you at least
get us a round in first?
431
00:20:32,084 --> 00:20:34,052
I'll get you a round...
432
00:20:35,052 --> 00:20:36,088
Yeah. Same again?
433
00:20:39,060 --> 00:20:42,048
Sorry, can I just get a tap water,
please? - Ah, bless him.
434
00:20:42,048 --> 00:20:45,008
Did you see that? He thought he'd won.
435
00:20:45,008 --> 00:20:47,076
Last ever game. He came so close.
436
00:20:47,076 --> 00:20:49,076
He'd have killed for
that karaoke machine.
437
00:20:49,076 --> 00:20:51,048
- I did feel bad for him, yeah.
- Yeah.
438
00:20:51,048 --> 00:20:53,080
Problem is, his mind's all
over the place at the moment.
439
00:20:53,080 --> 00:20:55,060
He was dabbing numbers
left, right and centre.
440
00:20:55,060 --> 00:20:57,004
Actually, Warren, cancel that.
441
00:20:57,004 --> 00:20:59,024
Dad's getting a bit tired,
so we're going to go back.
442
00:20:59,024 --> 00:21:02,012
Oh, yeah, good idea.
Get some rest, Bill.
443
00:21:02,012 --> 00:21:05,064
Can I just say, I think you're so brave.
444
00:21:05,064 --> 00:21:08,020
Well, I had a good run.
445
00:21:08,020 --> 00:21:10,096
It were fun while it lasted,
446
00:21:10,096 --> 00:21:12,020
but time to call it a day.
447
00:21:13,068 --> 00:21:15,092
I don't have the energy like I used to.
448
00:21:15,092 --> 00:21:19,004
Course, and I'm sorry about the caravan.
449
00:21:19,004 --> 00:21:21,032
It's just with a little one and stuff.
450
00:21:21,032 --> 00:21:23,036
You understand, don't you?
451
00:21:23,036 --> 00:21:27,032
Yeah. Yeah, might see
you tomorrow. Who knows?
452
00:21:28,068 --> 00:21:31,040
- God bless.
- Yeah.
453
00:21:31,040 --> 00:21:32,072
God bless you, too.
454
00:21:33,072 --> 00:21:36,004
Oh, bless him. Well, I'd better get on.
455
00:21:36,004 --> 00:21:37,064
Try and make him comfortable.
456
00:21:37,064 --> 00:21:40,020
Warren, you know what?
Please, just take my caravan.
457
00:21:40,020 --> 00:21:43,084
Really? It just breaks my
heart to see him like that.
458
00:21:43,084 --> 00:21:45,072
Give us a half-hour to
clear our stuff away.
459
00:21:45,072 --> 00:21:49,060
Oh, that is... Yes,
you made an old man very happy.
460
00:21:54,072 --> 00:21:56,072
Get in!
461
00:21:56,072 --> 00:22:00,024
I might be anyone
462
00:22:00,024 --> 00:22:04,012
A lone fool out in the sun
463
00:22:04,012 --> 00:22:08,004
Your heartbeat of solid gold
464
00:22:08,004 --> 00:22:11,060
I love you, you'll never know
465
00:22:11,060 --> 00:22:13,072
When the daylight comes...
466
00:22:13,072 --> 00:22:15,048
Is anyone coming?
467
00:22:15,048 --> 00:22:17,016
I don't know.
468
00:22:17,016 --> 00:22:19,036
He said he asked loads of people.
469
00:22:21,004 --> 00:22:23,008
Any sign of anyone yet,
Charlie? Not yet.
470
00:22:23,008 --> 00:22:25,060
Right, well, can we get
the disco lights off, then?
471
00:22:25,060 --> 00:22:27,008
I think they're giving me epilepsy.
472
00:22:27,008 --> 00:22:30,092
I had so many people saying
they're attending on Facebook.
473
00:22:30,092 --> 00:22:33,092
So many. Absolute waste of time.
474
00:22:33,092 --> 00:22:35,080
Maybe it's for the best no-one came.
475
00:22:35,080 --> 00:22:38,044
I'm never going to be able to
show my face around town again.
476
00:22:40,068 --> 00:22:42,072
Oh, my God, quick, get the door.
477
00:22:47,052 --> 00:22:51,084
Whoo! Oh, this is funky.
478
00:22:51,084 --> 00:22:53,088
Is it grime?
479
00:22:53,088 --> 00:22:55,084
Where are your wine glasses, luv?
480
00:22:55,084 --> 00:22:58,064
In a cupboard above the
kettle. I'll show you.
481
00:23:02,064 --> 00:23:04,048
Are you the first one here?
482
00:23:04,048 --> 00:23:06,048
Um, yeah.
483
00:23:06,048 --> 00:23:10,068
Right, gotcha. I'm Ian.
I live next door.
484
00:23:10,068 --> 00:23:13,036
I'm Jenny, Danny's girlfriend.
485
00:23:13,036 --> 00:23:15,044
Oh, very cool. Yeah.
486
00:23:21,056 --> 00:23:25,012
So he said we could swap,
just like that? Yeah.
487
00:23:25,012 --> 00:23:27,024
His wife didn't trust
the oven or something.
488
00:23:27,024 --> 00:23:30,052
Anyway, who cares?
We got the Golden Deluxe back.
489
00:23:30,052 --> 00:23:32,000
What a strange woman?
490
00:23:32,000 --> 00:23:34,048
Hey, Bill, we can watch
the football on Sky Sports.
491
00:23:34,048 --> 00:23:36,044
I might have an espresso.
492
00:23:36,044 --> 00:23:39,012
Oh, not at this hour,
Mam, you'll never sleep.
493
00:23:39,012 --> 00:23:41,036
We're supposed to be celebrating, Anne.
494
00:23:41,036 --> 00:23:44,092
I'll take this one and come back for the
others in a couple of secs, all right?
495
00:23:44,092 --> 00:23:47,096
Shall I give you a hand?
- Ah, no, no, Bill. That's all right.
496
00:23:47,096 --> 00:23:52,004
You stay here and,
um, remember your coat.
497
00:24:40,084 --> 00:24:43,036
What the hell do you think you're doing?
498
00:24:44,084 --> 00:24:46,044
What's going on?
499
00:24:46,044 --> 00:24:49,012
He was just rubbing himself against
the window and peering in on us.
500
00:24:49,012 --> 00:24:50,054
Don't be stupid.
501
00:24:50,154 --> 00:24:51,625
He was spying on us! He's a Peeping Tom!
502
00:24:51,625 --> 00:24:53,096
I'm not a bloody Peeping Tom.
503
00:24:53,096 --> 00:24:57,028
If I was a Peeping Tom, I'd peep on
much better looking girls than you.
504
00:24:57,028 --> 00:25:00,300
You pervert! - I wasn't peeping.
I was trying to unplug that.
505
00:25:00,500 --> 00:25:04,012
What is going on here?
People are sleeping?
506
00:25:04,012 --> 00:25:06,020
He's been spying on us in the dark.
507
00:25:06,020 --> 00:25:08,072
What?
- Don't talk shit.
508
00:25:08,072 --> 00:25:12,056
The only reason I came over here
was to unplug their electric.
509
00:25:12,056 --> 00:25:14,048
What'd you try and do that for?
510
00:25:14,048 --> 00:25:16,028
That's specifically against site rules.
511
00:25:16,028 --> 00:25:18,036
Oh, I suppose it's
perfectly all right for them
512
00:25:18,036 --> 00:25:20,032
to sing Bananarama all
bloody night long, is it?
513
00:25:20,032 --> 00:25:22,012
It was Spice Girls, actually.
514
00:25:22,012 --> 00:25:25,004
Sorry, is it all right to move now?
It's way past her bedtime.
515
00:25:25,004 --> 00:25:27,080
- Yes, mate.
- What do you mean, move?
516
00:25:27,080 --> 00:25:30,012
What the bloody hell is going on here?
517
00:25:31,024 --> 00:25:34,020
Where'd you want this, Warren? Oh!
518
00:25:41,036 --> 00:25:44,068
12 stitches, a black eye and concussion.
519
00:25:44,068 --> 00:25:47,092
Well, how was I meant to
know he was bloody coming out?
520
00:25:47,092 --> 00:25:51,044
- It's lucky those hens were all nurses.
- He'll be fine.
521
00:25:51,044 --> 00:25:53,020
It looked worse than it is.
522
00:25:53,020 --> 00:25:55,024
He's 83, Warren.
523
00:25:55,024 --> 00:25:58,012
And he only got out of
hospital a few month ago anyway.
524
00:25:58,012 --> 00:26:00,068
Well, one more night won't do
him any harm, then, will it?
525
00:26:00,068 --> 00:26:03,092
I've never been so
embarrassed in all my life.
526
00:26:03,092 --> 00:26:06,032
Getting kicked out of a caravan park
527
00:26:06,032 --> 00:26:09,016
and your partner accused
of being a Peeping Tom.
528
00:26:09,016 --> 00:26:11,096
They should never have had that
karaoke machine in the first place.
529
00:26:11,096 --> 00:26:15,044
He called seven.
- Oh, will you leave it?
530
00:26:15,044 --> 00:26:17,096
Just take me home.
531
00:26:23,080 --> 00:26:27,024
I'll be honest, I was
expecting a bit of a better vibe.
532
00:26:27,024 --> 00:26:28,092
Yeah, we all were.
533
00:26:28,092 --> 00:26:30,550
Is there any more wine?
- or beer, maybe?
534
00:26:30,600 --> 00:26:32,080
I think there might be some
more wine in the kitchen.
535
00:26:32,080 --> 00:26:35,008
and, erm... Warren might have some
beers in the garage.
536
00:26:35,008 --> 00:26:37,048
You check the cupboard.
I'll look in fridge.
537
00:26:37,048 --> 00:26:40,056
Do you want one? No, thanks.
I'm fine with squash.
538
00:26:45,072 --> 00:26:48,020
What are we doing with the cans,
then? Putting them in recycling?
539
00:26:48,020 --> 00:26:51,072
Oh, right. Right, that's it.
I'm calling it. Party's over.
540
00:26:51,072 --> 00:26:53,762
Great, great. Shall we start getting
the stuff in from the garden, then?
541
00:26:54,032 --> 00:26:56,300
What the bloody hell is
going on?
542
00:26:56,310 --> 00:26:57,319
Oh, my God.
543
00:26:58,619 --> 00:27:00,088
Oh, my God!
544
00:27:00,088 --> 00:27:04,088
Oh, my... Danny! What the hell's
going on?
545
00:27:04,088 --> 00:27:07,096
It's not what it looks like.
- It looks like a party.
546
00:27:07,096 --> 00:27:09,000
Yeah, all right,
it is what it looks like, but...
547
00:27:09,100 --> 00:27:11,064
Danny, what have you been doing?
548
00:27:11,064 --> 00:27:14,056
What? No no, I didn't want to have
a party.
549
00:27:14,056 --> 00:27:17,020
Danny, where does Warren keep his lime?
550
00:27:17,020 --> 00:27:19,040
What are you doing here?
I bloody live here.
551
00:27:19,040 --> 00:27:22,096
What are you doing here?
Danny invited us over for a party.
552
00:27:22,096 --> 00:27:25,076
- No, I didn't. - You were supposed to
be keeping an eye on them.
553
00:27:25,076 --> 00:27:27,076
I was. Well, no, I still am.
554
00:27:27,076 --> 00:27:29,076
We're supervising the party.
555
00:27:29,076 --> 00:27:31,076
Danny, I could only find...
556
00:27:31,076 --> 00:27:35,092
Oh, my God, it's a bloody free
for all, and those are my beers.
557
00:27:35,092 --> 00:27:39,088
Oh, I can't believe you,
Danny. I'm so disappointed.
558
00:27:39,088 --> 00:27:42,056
You've really let me down,
and in front of Jenny as well.
559
00:27:42,056 --> 00:27:45,076
Mum, I...
- Where's all my bloody furniture?
560
00:27:45,076 --> 00:27:48,064
Bet he's stuck it all in the garden,
ain't he, to make some space.
561
00:27:48,064 --> 00:27:50,084
What? No, I didn't.
562
00:27:55,024 --> 00:27:57,068
Didn't know we had a barbecue going.
563
00:28:05,040 --> 00:28:09,008
Well, Dad did say that
patio heater was a bit dodgy.
564
00:28:09,008 --> 00:28:12,028
Why he bought a new one. Huh!
565
00:28:12,028 --> 00:28:14,056
Oh, Anne.
566
00:28:14,106 --> 00:28:18,656
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.