Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV?
Ga snel naar http://www.TVtodo.online
2
00:01:08,970 --> 00:01:11,128
Mexico-stad 1909
3
00:01:11,306 --> 00:01:14,971
Een delegatie van indianen
uit de staat Morelos...
4
00:01:15,143 --> 00:01:20,564
gaat op audiëntie
bij president Porfirio Díaz.
5
00:01:39,835 --> 00:01:42,871
Wanneer schaf je je eens
een echt mes aan?
6
00:01:43,047 --> 00:01:44,838
Dit mag je houden.
7
00:01:52,848 --> 00:01:55,340
- Wie heeft jullie papieren?
- Hier.
8
00:02:11,034 --> 00:02:13,821
Goedemorgen, m'n kinderen.
9
00:02:19,042 --> 00:02:23,835
Kom dichterbij.
10
00:02:25,757 --> 00:02:28,961
Dit zijn hun namen.
11
00:02:30,804 --> 00:02:35,716
Wel kinderen, wat is het probleem?
12
00:02:37,269 --> 00:02:42,774
Iemand moet het zeggen. Jullie zijn
toch ergens voor gekomen?
13
00:02:46,821 --> 00:02:50,653
Ja, we zijn ergens voor gekomen.
14
00:02:55,580 --> 00:02:58,450
Vertel jij het.
15
00:03:00,919 --> 00:03:03,457
Kent u dat veld?
16
00:03:03,630 --> 00:03:07,710
Met die grote witte rots,
ten zuiden van Anenecuilco?
17
00:03:07,884 --> 00:03:10,554
Onze delegatie...
18
00:03:10,720 --> 00:03:16,225
- Ze hebben ons land afgepakt.
- Wie heeft jullie land afgepakt?
19
00:03:17,019 --> 00:03:22,559
Als jullie iemand beschuldigen,
moeten jullie met feiten komen.
20
00:03:22,733 --> 00:03:27,110
- Wie heeft jullie land afgepakt?
- Het grootste landgoed daar.
21
00:03:27,279 --> 00:03:30,779
- Groter dan een koninkrijk.
- Ze pikten onze dalen in.
22
00:03:30,950 --> 00:03:34,650
- Wij kregen de rotshellingen.
- Daar groeit het ma¨i¨s niet.
23
00:03:34,829 --> 00:03:37,830
Er is nu een omheining
van prikkeldraad.
24
00:03:37,999 --> 00:03:44,286
We kunnen onze koeien niet weiden.
Kent u die drie huizen bij de rots?
25
00:03:44,464 --> 00:03:47,915
- Die hebben ze afgebrand.
- Ze planten nu suikerriet.
26
00:03:48,092 --> 00:03:51,544
Kunnen jullie bewijzen
dat die grond van jullie is?
27
00:03:53,014 --> 00:03:57,059
Die grond behoort al eeuwenlang
toe aan ons dorp.
28
00:03:58,395 --> 00:04:04,433
We hebben documenten van de
Spaanse kroon en de Mexicaanse staat.
29
00:04:04,609 --> 00:04:10,399
Als dat klopt, is er geen probleem.
De rechtbank zal dit wel afhandelen.
30
00:04:10,574 --> 00:04:13,907
Ik zal jullie naar
m'n eigen advocaat verwijzen.
31
00:04:14,077 --> 00:04:21,208
Maar voordat jullie dat doen,
moeten jullie de grensstenen zoeken.
32
00:04:22,086 --> 00:04:25,834
Kijk of ze overeenstemmen
met jullie aanspraken.
33
00:04:26,006 --> 00:04:31,463
Kijk of jullie grenzen kloppen.
Feiten, feiten.
34
00:04:31,637 --> 00:04:36,430
Wel kinderen, ik heb nog
een hoop zaken liggen.
35
00:04:36,601 --> 00:04:40,219
Ik ben al 34 jaar jullie president.
Dat is geen makkelijke baan.
36
00:04:43,566 --> 00:04:45,808
Dank u, mijn president.
37
00:04:48,571 --> 00:04:50,611
Wat is de volgende zaak?
38
00:04:53,827 --> 00:04:57,659
We kunnen de grenzen niet verifiëren.
39
00:04:57,831 --> 00:05:00,500
Het land is afgezet en wordt bewaakt.
40
00:05:00,667 --> 00:05:03,668
Ze planten suikerriet
op onze ma¨i¨svelden.
41
00:05:03,837 --> 00:05:07,123
- De rechtbanken...
- Met uw welnemen...
42
00:05:08,300 --> 00:05:10,043
De rechtbanken?
43
00:05:11,220 --> 00:05:16,012
Hebben boeren ooit een proces
over landeigendom gewonnen?
44
00:05:16,183 --> 00:05:18,591
Is jouw land afgepakt?
45
00:05:19,186 --> 00:05:24,347
M'n vaders land is lang
geleden afgepakt.
46
00:05:25,067 --> 00:05:29,895
Ik ben jullie vader, jullie
beschermer, jullie verwant.
47
00:05:30,072 --> 00:05:35,577
Maar dergelijke zaken kosten tijd.
Jullie moeten geduld hebben.
48
00:05:35,745 --> 00:05:42,792
We maken onze tortilla's
van ma¨i¨s, niet van geduld.
49
00:05:42,961 --> 00:05:46,828
Met geduld komen we niet
langs een bewaakte omheining.
50
00:05:47,299 --> 00:05:51,877
Om dat te doen,
om die grenzen te verifiëren...
51
00:05:52,053 --> 00:05:58,057
- hebben we uw toestemming nodig.
- Dat valt niet onder m'n gezag.
52
00:05:58,226 --> 00:06:02,520
- Maar u raadde het aan.
- Ik kan alleen maar adviseren.
53
00:06:06,735 --> 00:06:12,571
Dan zullen we uw advies
uiteraard opvolgen.
54
00:06:12,741 --> 00:06:16,656
Bedankt. Met uw permissie.
55
00:06:19,957 --> 00:06:21,701
Jij daar.
56
00:06:28,508 --> 00:06:32,126
- Wat is er, excellentie?
- Hoe heet je?
57
00:06:32,303 --> 00:06:36,052
- Zapata.
- Hoe was de naam?
58
00:06:37,308 --> 00:06:41,805
Emiliano Zapata.
59
00:07:31,239 --> 00:07:33,362
Alstublieft.
60
00:07:33,533 --> 00:07:37,780
- Bedankt, m'n zoon.
- Graag gedaan.
61
00:07:44,378 --> 00:07:46,620
Hierheen.
62
00:07:58,434 --> 00:08:00,592
Ga terug.
63
00:08:30,342 --> 00:08:35,051
Pak die man op het witte paard.
Die moesten we oppakken.
64
00:08:47,860 --> 00:08:51,692
Dat is hem.
Die op het witte paard. Schiet op.
65
00:09:54,845 --> 00:09:57,253
Die idioot loopt gewoon door.
66
00:09:57,431 --> 00:10:00,717
- Wie is dat?
- Een vreemde. Kijk z'n kleren eens.
67
00:10:00,893 --> 00:10:03,764
- Zal ik hem doden?
- Schiet vlak voor hem.
68
00:10:03,938 --> 00:10:06,690
- Raak hem niet.
- Ik mis als ik dat wil.
69
00:10:06,858 --> 00:10:10,108
Er zijn mensen gestorven
aan een bijna-misser.
70
00:10:23,291 --> 00:10:26,328
Wat is die dom, zeg. Hij loopt door.
71
00:10:26,503 --> 00:10:29,919
Hij is gek. Je mag
geen gekke mensen doden.
72
00:10:30,090 --> 00:10:35,215
- Nog eens proberen? lets dichterbij?
- Hoe kun je nog dichterbij komen?
73
00:10:35,387 --> 00:10:38,472
- Misschien is hij een bode.
- Of het is een val.
74
00:10:38,641 --> 00:10:43,350
Waarom doden we hem niet? Dat is
makkelijker. Het kost ons één kogel.
75
00:10:45,022 --> 00:10:47,596
- Wat wil je?
- Ik zoek Emiliano Zapata.
76
00:10:47,775 --> 00:10:49,519
Die is hier niet.
77
00:10:49,694 --> 00:10:53,608
- Z'n vrienden stuurden me.
- Wie zijn die vrienden?
78
00:10:55,116 --> 00:10:58,319
- Mensen uit het dorp.
- Hij is hier niet.
79
00:11:05,710 --> 00:11:07,917
Ik ben ongewapend.
80
00:11:08,088 --> 00:11:11,671
- Wat is dit?
- Een typemachine.
81
00:11:11,842 --> 00:11:15,211
- Het wapen van de geest.
- Je had toch geen wapens?
82
00:11:15,387 --> 00:11:18,886
Waag het niet hem kapot te maken.
Zet hem neer.
83
00:11:19,057 --> 00:11:22,972
Mano, zet hem neer.
84
00:11:24,480 --> 00:11:27,730
Jij bent Emiliano Zapata.
85
00:11:30,527 --> 00:11:36,115
Ik kom met nieuws over Madero,
de leider van de strijd tegen Díaz.
86
00:11:36,367 --> 00:11:38,276
Geef me wat water.
87
00:11:39,787 --> 00:11:41,246
Waarom ben je hier?
88
00:11:41,414 --> 00:11:44,450
Geef me wat water,
dan zal ik het vertellen.
89
00:12:24,083 --> 00:12:26,538
Fernando Aguirrez.
90
00:12:29,547 --> 00:12:31,836
Pablo Gomez.
91
00:12:33,759 --> 00:12:36,677
- Ik wil je spreken.
- Vertel op.
92
00:12:36,846 --> 00:12:40,678
- Ik wil dat je luistert.
- Vertel op.
93
00:12:44,729 --> 00:12:47,303
De tirannie van Díaz is ondraaglijk.
94
00:12:47,482 --> 00:12:50,815
Al ruim 34 jaar regeert hij
als een wrede tiran.
95
00:12:50,985 --> 00:12:54,355
- Blanco, het duurt niet lang meer.
- Luister.
96
00:12:54,531 --> 00:12:59,323
We weten niet meer wat democratie is.
De verkiezingen zijn een farce.
97
00:12:59,494 --> 00:13:03,622
Eén man bezit alle macht.
Z'n volgelingen doen wat hij zegt.
98
00:13:03,790 --> 00:13:05,498
- Wie schreef dat?
- Madero.
99
00:13:05,667 --> 00:13:09,499
Om van Mexico weer een vrij
democratisch land te maken...
100
00:13:09,671 --> 00:13:12,163
moeten we samen de tiran verdrijven.
101
00:13:12,341 --> 00:13:15,508
- Wie is Madero?
- Hij leidt de strijd tegen Díaz.
102
00:13:15,678 --> 00:13:18,595
- Waar is hij?
- In de VS, in Texas.
103
00:13:18,764 --> 00:13:23,225
- Een mooie plek om Díaz te bestrijden.
- Hij bereidt zich voor.
104
00:13:23,394 --> 00:13:25,719
Hij is klaar om in actie te komen.
105
00:13:27,189 --> 00:13:32,184
Hij stuurt mensen rond om leiders
in heel Mexico te zoeken.
106
00:13:32,361 --> 00:13:35,113
Ik ben naar de staat Morelos
gezonden.
107
00:13:35,281 --> 00:13:40,905
Voorzichtig. Hij heeft de geur van
een merrie geroken. Hij is rusteloos.
108
00:13:41,079 --> 00:13:42,822
En dat ben ik ook.
109
00:13:44,082 --> 00:13:48,032
- In het dorp zeiden ze...
- Je moet niet alles geloven.
110
00:13:48,211 --> 00:13:52,873
- Jij daar, eet wat.
- Eet maar wat.
111
00:13:57,971 --> 00:14:01,221
Weet je nog?
Ik las je ooit wat over hem voor.
112
00:14:01,391 --> 00:14:05,259
- Je zou me leren lezen.
- Dat ga ik ook doen.
113
00:14:12,528 --> 00:14:15,897
Laten we met hem praten.
Hij kan een brief hebben.
114
00:14:16,073 --> 00:14:20,616
Iedereen kan brieven schrijven.
Zelfs jij. Madero's blik bevalt me.
115
00:14:20,786 --> 00:14:22,578
- Praat met hem.
- Nee.
116
00:14:22,747 --> 00:14:24,241
- Waarom niet?
- Nu niet.
117
00:14:24,415 --> 00:14:26,704
Ik weet wel waarom.
118
00:14:26,876 --> 00:14:30,126
Jij gaat naar Madero
om te kijken hoe hij is.
119
00:14:30,296 --> 00:14:33,131
- Ik? Hij zit in Texas.
- Ga dan naar Texas.
120
00:14:33,299 --> 00:14:35,921
- Hoe ver is het?
- Ga maar kijken.
121
00:14:36,094 --> 00:14:38,965
- Ik ben hier nooit weg geweest.
- Nu dan wel.
122
00:14:39,139 --> 00:14:42,140
Je moet kijken of
hij te vertrouwen is.
123
00:14:42,309 --> 00:14:44,182
Z'n gezicht bevalt me.
124
00:14:44,895 --> 00:14:47,896
Maar een foto is maar een foto.
125
00:14:50,692 --> 00:14:53,230
- Wanneer moet ik vertrekken?
- Nu.
126
00:14:53,403 --> 00:14:56,570
- Nu?
- Nu meteen.
127
00:15:13,799 --> 00:15:17,382
Als hij je bevalt,
vertel je hem van onze problemen.
128
00:15:17,553 --> 00:15:21,800
Vertel hem dat we hem erkennen
als leider tegen Díaz.
129
00:15:25,687 --> 00:15:27,514
Waar gaat hij heen?
130
00:15:27,689 --> 00:15:31,983
- Waar gaat hij heen?
- Weet ik niet. Dat vertelde hij niet.
131
00:15:33,528 --> 00:15:37,396
- Waar gaat hij nu weer heen?
- Geen idee. Dat zei hij niet.
132
00:15:38,074 --> 00:15:42,487
- Wat heeft hij?
- Een vrouw, wat anders?
133
00:15:42,954 --> 00:15:45,280
Waar ga jij heen?
134
00:15:45,457 --> 00:15:47,948
- Wat denk je?
- En zij dan?
135
00:15:48,126 --> 00:15:50,036
Ze kan voor zichzelf zorgen.
136
00:15:53,090 --> 00:15:56,957
Wat een ongeordend zootje.
137
00:16:35,467 --> 00:16:37,341
Politie.
138
00:17:34,403 --> 00:17:36,728
Josefa, ik moet je spreken.
139
00:17:37,531 --> 00:17:41,030
- De rurales zitten achter je aan.
- Ik waag m'n leven.
140
00:17:41,201 --> 00:17:43,194
Wanneer kan ik je vader zien?
141
00:17:43,370 --> 00:17:46,206
- Om hem om je hand te vragen.
- Niet doen.
142
00:17:46,373 --> 00:17:49,161
- Waarom niet?
- Gewoon niet doen.
143
00:17:49,335 --> 00:17:52,834
- Wat is er mis met me?
- Dat is het niet.
144
00:17:53,005 --> 00:17:57,299
- Ik zou gek zijn om met je te trouwen.
- Hoe bedoel je?
145
00:17:57,677 --> 00:18:01,010
Ik ga echt geen kleren
wassen in een greppel...
146
00:18:01,180 --> 00:18:04,265
en tortilla's kneden als een indiaan.
147
00:18:05,059 --> 00:18:09,389
- Wie zegt dat?
- M'n vader.
148
00:18:09,564 --> 00:18:11,557
M'n moeder was een Salazar.
149
00:18:11,733 --> 00:18:16,644
De Zapata's waren opperhoofden
toen jouw opa nog in een grot woonde.
150
00:18:16,947 --> 00:18:21,692
Jij bent geen opperhoofd.
Je hebt geen grond en geen geld.
151
00:18:21,868 --> 00:18:25,451
- Morgen zit je in de gevangenis.
- Hou je mond.
152
00:18:46,310 --> 00:18:50,604
Don Nacio Delator heeft me
een belangrijke baan aangeboden.
153
00:18:50,773 --> 00:18:54,818
Don Nacio Delator neemt
geen vluchtelingen in dienst.
154
00:18:54,986 --> 00:18:57,691
Als ik hem aanneem, krijg ik gratie.
155
00:18:57,864 --> 00:19:02,277
Waarom zou don Nacio iemand
zoals jij in dienst nemen?
156
00:19:02,452 --> 00:19:08,075
Je weet zeker niet dat ik de grootste
paardenkenner in dit land ben.
157
00:19:08,250 --> 00:19:14,169
Alleen jij weet dat niet. Ik was jaren
bij hem. Ik kocht z'n paarden voor'm.
158
00:19:14,339 --> 00:19:19,334
Als ik hem niet zou helpen,
zou hij paarden met vijf benen kopen.
159
00:19:19,511 --> 00:19:21,551
Blaaskaak.
160
00:19:24,224 --> 00:19:28,685
Weet je dat ik je nu
met geweld kan ontvoeren?
161
00:19:28,854 --> 00:19:30,681
Met geweld?
162
00:19:31,023 --> 00:19:32,932
Ik zou je niet tegenhouden.
163
00:19:33,108 --> 00:19:36,691
Ik zou meegaan omdat ik
je niet kan tegenhouden.
164
00:19:36,862 --> 00:19:41,939
- Maar vroeg of laat ga je slapen.
- En dan?
165
00:19:45,163 --> 00:19:48,911
Vroeg of laat val je in slaap.
166
00:19:50,126 --> 00:19:55,417
Dat zou een fatsoenlijke vrouw
zoals jij toch nooit doen?
167
00:19:55,590 --> 00:20:00,051
Reken maar van wel, omdat
ik een fatsoenlijke vrouw ben.
168
00:20:00,220 --> 00:20:05,215
Een fatsoenlijke vrouw wil
een beschermd en rustig leven.
169
00:20:05,392 --> 00:20:11,062
Zonder verrassingen.
Bij voorkeur met een rijke man.
170
00:20:11,940 --> 00:20:14,063
Dat meen je niet.
171
00:20:14,902 --> 00:20:19,860
Wel waar. Kom maar terug
als je me dat kunt bieden.
172
00:20:20,032 --> 00:20:24,196
Hij laat je los. Niet gillen,
de politie zoekt hem.
173
00:20:24,370 --> 00:20:25,947
Laat haar maar los.
174
00:21:09,750 --> 00:21:11,908
- Hij bevalt me.
- Echt waar?
175
00:21:12,086 --> 00:21:16,463
Ik bedoel, hij is vreselijk,
een vluchteling en een misdadiger.
176
00:21:17,049 --> 00:21:18,876
Hij bevalt me ook.
177
00:21:25,099 --> 00:21:27,555
Wrijf het in. Nog steviger.
178
00:21:27,727 --> 00:21:31,511
Ze zijn zo lui.
Het middageten is klaar.
179
00:21:34,108 --> 00:21:38,652
Als dit de beste van de hele partij
is, waar zijn de andere dan?
180
00:21:47,122 --> 00:21:49,613
- Zijn de andere hier?
- Ze zijn zo lui.
181
00:21:49,791 --> 00:21:54,085
Als ze niet stelen, slapen ze.
Als ze wakker zijn, zijn ze zat.
182
00:21:54,254 --> 00:21:56,792
- We bekijken de rest.
- En de lunch dan?
183
00:21:56,965 --> 00:21:58,543
Die kan wachten.
184
00:22:06,934 --> 00:22:10,101
- Dit bedoel ik nou.
- Wat is er?
185
00:22:10,271 --> 00:22:14,980
Ze stelen zelfs paardenvoer.
Ze stelen van alles.
186
00:22:17,737 --> 00:22:20,406
Hou daarmee op, Emiliano.
187
00:22:21,157 --> 00:22:24,111
- Pak hem beet.
- Haal hem hier weg.
188
00:22:26,079 --> 00:22:27,656
Haal hem hier weg.
189
00:22:43,221 --> 00:22:47,053
Je hebt het me beloofd
toen ze de klacht introkken.
190
00:22:47,225 --> 00:22:49,099
Ik wil geen spijt krijgen.
191
00:22:49,269 --> 00:22:53,101
- Met geweld los je niks op.
- Waarom gebruikt hij het dan?
192
00:22:53,273 --> 00:22:56,808
- Zo vol van woede.
- Die jongen had honger.
193
00:22:56,985 --> 00:22:59,655
Rustig nou maar.
194
00:23:01,865 --> 00:23:06,195
Je bent slim en vaardig.
Je kunt zelfs belangrijk zijn...
195
00:23:06,370 --> 00:23:09,620
en geld en land hebben
en gerespecteerd worden.
196
00:23:09,790 --> 00:23:14,583
- Dat wou je toch? Wil je dat of niet?
- Die jongen had honger.
197
00:23:14,754 --> 00:23:20,923
Ben je verantwoordelijk voor iedereen?
Je kunt niet ieders geweten zijn.
198
00:23:22,929 --> 00:23:26,298
- Bedankt.
- Je had ze moeten zien neergaan.
199
00:23:28,184 --> 00:23:30,592
Hebt u nog een sigaar?
200
00:23:30,770 --> 00:23:33,890
- Bewonderaars van je.
- Indianen.
201
00:23:34,065 --> 00:23:36,936
Wat sigaren betreft,
ken je wel beschaving.
202
00:23:37,110 --> 00:23:41,190
Ik zal je een goede raad geven.
Je hebt die vrouw nodig.
203
00:23:41,365 --> 00:23:45,030
Heb je al met Josefa's
vader gesproken?
204
00:23:45,202 --> 00:23:49,247
- Waarom niet?
- We hebben een hekel aan elkaar.
205
00:23:49,706 --> 00:23:51,995
Weinig zakenmensen mogen elkaar.
206
00:23:52,167 --> 00:23:55,121
Maar ze moeten toch
met elkaar omgaan.
207
00:23:55,296 --> 00:24:00,670
Luister, je hebt nu een positie,
kleren. Ga naar señor Espejo.
208
00:24:00,843 --> 00:24:04,710
Zeg hem dat ik je beschermheer ben.
Sluit vrede met hem.
209
00:24:04,889 --> 00:24:09,681
Vergeet niet dat de president
je naam heeft omcirkeld.
210
00:24:09,852 --> 00:24:11,928
Je moet je gedragen.
211
00:24:14,148 --> 00:24:19,225
Begin maar met oefenen. Bied hem
je verontschuldigingen aan.
212
00:24:25,910 --> 00:24:28,152
Toe dan.
213
00:24:31,374 --> 00:24:36,286
- Ik bied m'n verontschuldigingen aan.
- Geaccepteerd.
214
00:24:37,214 --> 00:24:38,874
Was dat goed?
215
00:24:47,850 --> 00:24:53,473
- Ken je ze?
- Hij is 'n vriend. Hij is weg geweest.
216
00:24:57,610 --> 00:25:00,895
- Wat is dat?
- Uit Texas.
217
00:25:06,494 --> 00:25:09,578
- Hij had het over je.
- Hij wil bericht.
218
00:25:09,747 --> 00:25:13,959
Eén krachtig offensief uit
het noorden of zuiden en Díaz valt.
219
00:25:14,127 --> 00:25:18,955
- De tijd is rijp.
- Waarom sluiten ze Madero niet op?
220
00:25:19,132 --> 00:25:21,705
Ze beschermen
politieke vluchtelingen.
221
00:25:21,885 --> 00:25:26,179
- Daar hebben ze een democratie.
- Wij ook, en kijk eens.
222
00:25:26,348 --> 00:25:28,471
- Dat weet ik...
- Ik leg het uit.
223
00:25:28,642 --> 00:25:32,390
Daar regeert de overheid
met instemming van het volk.
224
00:25:32,563 --> 00:25:35,398
Hun president heeft
de steun van het volk.
225
00:25:35,566 --> 00:25:39,480
Onze president niet.
Wie heeft er om Díaz gevraagd?
226
00:25:39,653 --> 00:25:41,895
Niemand heeft mij wat gevraagd.
227
00:25:46,494 --> 00:25:49,032
- Wat is jouw rol?
- Madero stuurde hem.
228
00:25:49,205 --> 00:25:53,285
- Hij wil bericht van jou.
- Laat hem een andere leider zoeken.
229
00:25:53,459 --> 00:25:55,416
- Geloof je niet in hem?
- Wel.
230
00:25:55,586 --> 00:25:58,872
- Nou?
- Laat hem iemand anders zoeken.
231
00:25:59,716 --> 00:26:03,665
- Zoals je wilt.
- Ik heb privé-aangelegenheden.
232
00:26:06,264 --> 00:26:11,934
Ik wil niet het geweten van de wereld
zijn of van wie dan ook.
233
00:26:17,067 --> 00:26:19,106
Zoals je wilt.
234
00:26:37,296 --> 00:26:42,503
- Wat is er, Nacente?
- Weg bij die gevangene.
235
00:26:44,553 --> 00:26:48,503
Waarom nemen ze je mee?
236
00:26:48,683 --> 00:26:50,640
Hij kan niet spreken.
237
00:26:55,023 --> 00:26:59,435
- Wat heeft hij gedaan?
- Ze zijn allemaal gek.
238
00:26:59,611 --> 00:27:03,478
- Wat heeft hij gedaan?
- Ze doen altijd wel wat.
239
00:27:03,656 --> 00:27:06,112
Wat gaan jullie met hem doen?
240
00:27:07,702 --> 00:27:10,703
Jullie kunnen hem maar
beter laten lopen.
241
00:27:17,087 --> 00:27:19,044
Laat hem gaan.
242
00:27:49,954 --> 00:27:53,323
Je had het touw
meteen moeten kappen.
243
00:27:58,588 --> 00:28:01,625
Hij kroop door de omheining
om ma¨i¨s te planten.
244
00:28:01,800 --> 00:28:06,177
M'n vader doet dat ook.
Hij denkt nog dat het zijn veld is.
245
00:28:06,346 --> 00:28:08,802
Koppig, dat ben je.
246
00:28:08,974 --> 00:28:12,557
Niet koppig. Het veld is
als een vrouw.
247
00:28:12,728 --> 00:28:16,891
Na een heel leven samen
blijkt ze opeens niet van jou te zijn.
248
00:28:17,065 --> 00:28:19,058
Hij begrijpt dat wel.
249
00:28:19,234 --> 00:28:22,686
Mano, ik kreeg ze niet te pakken.
250
00:28:25,574 --> 00:28:29,240
Het spijt me dat we je
dit hebben aangedaan.
251
00:28:29,412 --> 00:28:32,863
- Nu komen ze achter je aan.
- Ik verberg je wel.
252
00:28:33,040 --> 00:28:36,374
Ik zou graag voor je paard
willen zorgen.
253
00:28:46,304 --> 00:28:50,765
- Je had het over don Nacio?
- Hij is m'n beschermheer.
254
00:28:50,934 --> 00:28:56,474
Hij zei dat ik rijk zou zijn. Daarom
vraag ik u om de hand van uw dochter.
255
00:28:56,648 --> 00:29:01,357
Denk niet dat ik ongevoelig ben
voor de eer die je me bewijst...
256
00:29:01,528 --> 00:29:04,731
door mij m'n dochter
uit handen te willen nemen.
257
00:29:05,365 --> 00:29:10,158
Waarom kan ik in dit huis nooit eens
een koud glas water krijgen?
258
00:29:13,165 --> 00:29:15,656
Ik hoef niet lang na te denken...
259
00:29:15,834 --> 00:29:20,627
om tot een definitieve
weigering te komen.
260
00:29:20,798 --> 00:29:22,625
Het antwoord is nee.
261
00:29:24,302 --> 00:29:28,134
- Wat is er mis met mij?
- We hebben een gezegde:
262
00:29:28,306 --> 00:29:33,549
Hoewel we van dezelfde klei zijn
gemaakt, is een kan geen vaas.
263
00:29:33,728 --> 00:29:35,685
Wat is er mis met mij?
264
00:29:35,855 --> 00:29:42,309
Ik hoopte dat je die vraag niet zou
herhalen. Je bent een arme rancher.
265
00:29:42,487 --> 00:29:46,567
Een heer zonder geld. Een man
van gewicht, maar onbemiddeld.
266
00:29:46,741 --> 00:29:50,656
Een vechter, een drinker,
opvliegend. Dat ben je allemaal.
267
00:29:50,829 --> 00:29:53,616
Ik heb persoonlijk niets tegen je.
268
00:29:53,790 --> 00:29:58,748
En ik kan zien dat je voor sommigen
een aantrekkelijke partij bent.
269
00:29:58,921 --> 00:30:00,712
Maar mijn dochter...
270
00:30:00,881 --> 00:30:05,128
Ik zou haar niet graag
op de grond gehurkt zien...
271
00:30:05,302 --> 00:30:09,430
terwijl ze tortilla's kneedt
als een ordinaire indiaanse.
272
00:30:11,934 --> 00:30:13,891
Wat doe je nou?
273
00:30:14,061 --> 00:30:19,767
Zoek een koopman voor haar.
Een stoffige oude baas zoals jij.
274
00:30:23,988 --> 00:30:27,938
Laat haar koningin van de pakhuizen
zijn en een keukenprinses.
275
00:30:32,705 --> 00:30:35,327
Neem hem mee. Hierheen.
276
00:35:43,192 --> 00:35:45,149
Aan de kant.
277
00:35:47,947 --> 00:35:52,609
Deze man is een misdadiger.
Zo worden jullie medeplichtig.
278
00:35:55,079 --> 00:35:57,072
Wat willen jullie?
279
00:35:57,248 --> 00:36:03,583
We zijn hier om ervoor te zorgen
dat de gevangene niet ontsnapt.
280
00:36:03,755 --> 00:36:08,963
Als hij dat probeerde, zou u hem
in de rug moeten schieten, nietwaar?
281
00:36:09,136 --> 00:36:12,220
- Jullie overtreden de wet.
- We handhaven die...
282
00:36:12,389 --> 00:36:14,547
door de gevangene te bewaken.
283
00:36:47,842 --> 00:36:50,927
- De kabel.
- Wat bedoel je?
284
00:36:51,096 --> 00:36:54,796
De telegraafdraad. Kap hem
voordat hij hem gebruikt.
285
00:36:56,935 --> 00:36:59,936
Afblijven. Dit is rebellie.
286
00:37:00,105 --> 00:37:01,765
Doorhakken.
287
00:38:16,225 --> 00:38:20,353
- Is er geen munitie?
- Nee.
288
00:38:21,397 --> 00:38:23,639
- Wat heb je?
- Uniformen en dekens.
289
00:38:23,816 --> 00:38:28,229
- Geen munitie?
- Hermano, kijk es wat ik gevonden heb.
290
00:38:38,748 --> 00:38:41,037
- Munitie?
- Nee, dynamiet.
291
00:38:41,209 --> 00:38:44,246
- Kisten vol. Allemaal dynamiet.
- Munitie?
292
00:38:44,421 --> 00:38:46,295
- Kruit en dynamiet.
- Hoeveel?
293
00:38:46,465 --> 00:38:49,134
- Erg veel, kijk maar.
- Wat denk je ervan?
294
00:38:50,427 --> 00:38:53,761
Er is maar één optie.
We gebruiken wat we hebben.
295
00:39:19,290 --> 00:39:21,579
- Zie je nog wat?
- Een paar vrouwen.
296
00:39:21,751 --> 00:39:25,334
- Ik had liever dat ze schoten.
- Hun munitie is vast op.
297
00:39:25,505 --> 00:39:28,625
- Daar zou ik niet op rekenen.
- Ze zijn weg.
298
00:39:28,800 --> 00:39:31,505
Marktvrouwen.
Dan moeten ze al weg zijn.
299
00:39:31,678 --> 00:39:35,676
- Ik vertrouw die vrouwen niet.
- Zapata is in rook opgelost.
300
00:39:35,849 --> 00:39:37,676
Stuur een verkenner.
301
00:39:38,727 --> 00:39:41,894
- Wat doe je daar?
- Hebt u nog eieren nodig?
302
00:39:42,064 --> 00:39:44,389
- Weg daar.
- Stapel die manden op.
303
00:39:44,566 --> 00:39:47,733
Ga weg bij die poort of ik schiet.
304
00:39:47,903 --> 00:39:49,278
Schiet op.
305
00:39:49,446 --> 00:39:51,439
Pak die manden, snel.
306
00:41:19,706 --> 00:41:24,333
Emiliano, weet je nog
dat machinegeweer op de flank?
307
00:41:24,503 --> 00:41:28,666
Hij en z'n broer pakten het
met een lasso van de schutter af.
308
00:41:28,840 --> 00:41:31,462
- Kijk hoe klein hij is.
- Deed jij dat?
309
00:41:31,635 --> 00:41:35,004
- Natuurlijk. Haal het machinegeweer.
- Laat maar.
310
00:41:35,180 --> 00:41:36,972
Heb jij dat gedaan?
311
00:41:40,269 --> 00:41:42,226
Waar is je broer?
312
00:41:44,440 --> 00:41:46,432
Die is dood.
313
00:41:46,609 --> 00:41:51,401
- Hij verdient een beloning.
- Mano, hier.
314
00:41:58,079 --> 00:42:00,368
Wil je dit varken?
315
00:42:05,169 --> 00:42:07,458
Wat dan? Wat je maar hebben wilt.
316
00:42:12,594 --> 00:42:14,883
Toch niet m'n paard?
317
00:42:17,140 --> 00:42:18,848
Dat is een goed paard.
318
00:42:22,646 --> 00:42:24,852
Daarom wil hij het ook hebben.
319
00:42:28,819 --> 00:42:30,693
Neem hem maar.
320
00:42:50,675 --> 00:42:54,044
- Wat heeft hij gedaan?
- Dat wil ik ook weten.
321
00:42:54,220 --> 00:43:00,009
Ik ben hier om de afgevaardigden te
presenteren van onze grote bevrijder:
322
00:43:00,185 --> 00:43:03,102
Francisco Madero.
323
00:43:03,271 --> 00:43:06,806
Heren, hier is hij. Ik heb hem
voor jullie gevonden.
324
00:43:06,983 --> 00:43:11,941
- Zapata, een van m'n oude bekenden.
- We kennen elkaar al.
325
00:43:12,989 --> 00:43:16,572
Gefeliciteerd, generaal Zapata.
326
00:43:31,842 --> 00:43:33,586
Lees het voor.
327
00:43:38,474 --> 00:43:41,261
- Lees het voor.
- Aan Emiliano Zapata.
328
00:43:41,435 --> 00:43:46,014
Ik, Madero, bevorder u op gezag
van het vrijheidsleger...
329
00:43:46,190 --> 00:43:48,728
tot generaal
van de zuidelijke legers.
330
00:43:48,901 --> 00:43:53,231
Moge de dag snel komen
dat ik u in triomf kan omhelzen.
331
00:43:53,406 --> 00:43:56,028
Hij heeft hem persoonlijk
ondertekend.
332
00:43:58,745 --> 00:44:01,117
M'n gezin en ik zouden blij zijn...
333
00:44:01,289 --> 00:44:06,117
- Je hebt van die generaalsdingen nodig.
- M'n gezin en ik zouden...
334
00:44:06,294 --> 00:44:09,829
- Hoe kom je daaraan?
- Van een generaal, wat dacht je.
335
00:44:13,510 --> 00:44:18,884
Mijn vrouw, mijn dochter en ik
zouden het een eer vinden...
336
00:44:24,438 --> 00:44:26,182
Een geschenk.
337
00:44:26,357 --> 00:44:29,940
Jongens, generaal Zapata.
338
00:44:48,213 --> 00:44:51,582
Neem deze, die is mooier.
339
00:45:11,320 --> 00:45:12,980
Wat een tijdverspilling.
340
00:45:13,155 --> 00:45:17,449
- Hij had haar moeten ontvoeren.
- Zo krijgt hij haar vaders geld.
341
00:45:17,618 --> 00:45:19,658
Maar is het 't waard?
342
00:45:19,829 --> 00:45:24,491
Ik heb 100 vrouwen intens liefgehad
die ik nooit meer wil zien.
343
00:45:24,667 --> 00:45:27,621
Hij zit nog steeds achter die ene aan.
344
00:45:33,468 --> 00:45:35,756
Heb je aan me gedacht?
345
00:45:41,059 --> 00:45:45,520
Het schild van de krijger
is het hart van z'n geliefde.
346
00:45:53,155 --> 00:45:58,196
We hebben een gezegde:
Een goedgeklede man heeft aanzien.
347
00:46:00,412 --> 00:46:03,698
Een aap in een zijden pak
is nog steeds een aap.
348
00:46:06,835 --> 00:46:11,462
Maar als liefde en schoonheid
een huis binnenkomen...
349
00:46:11,632 --> 00:46:13,838
smijt dan de lampen weg.
350
00:46:24,103 --> 00:46:27,519
- Een uur en drie kwartier al.
- Ik word er ziek van.
351
00:46:27,690 --> 00:46:30,098
Zo trouwen dat soort lieden.
352
00:46:42,497 --> 00:46:46,495
Geloof je het gezegde:
'Een heel ei, een onbereden paard...
353
00:46:46,668 --> 00:46:48,957
een ongetrouwde vrouw'?
354
00:46:51,381 --> 00:46:57,835
Ik geloof dat een man vuur is
en een vrouw brandstof.
355
00:46:58,013 --> 00:47:03,174
Zij die mooi is geboren,
is getrouwd geboren.
356
00:47:15,406 --> 00:47:19,071
Kunnen jullie daar weg?
Dan krijgen we wat lucht.
357
00:47:19,243 --> 00:47:22,410
En haal dat paard daar weg.
358
00:47:23,039 --> 00:47:24,617
Schiet op.
359
00:47:29,337 --> 00:47:32,007
Het beste paard dat ik ooit heb gehad.
360
00:47:34,426 --> 00:47:38,009
Laten we naar het park gaan.
Misschien waait het er.
361
00:47:38,180 --> 00:47:41,798
Een wandeling? Alleen?
362
00:47:44,728 --> 00:47:48,726
Een geslagen hond
is een wijzere hond.
363
00:47:53,654 --> 00:48:00,404
Geloof je dat drie vrouwen
en een gans een markt vormen?
364
00:48:13,883 --> 00:48:20,633
Ik geloof dat liefde niet kan worden
gekocht, behalve met liefde.
365
00:48:21,266 --> 00:48:27,102
Wie een goede vrouw heeft,
draagt de hemel in z'n hoed.
366
00:48:37,074 --> 00:48:39,481
Na dit liefdesvoedsel
een kop chocola?
367
00:48:40,994 --> 00:48:44,363
Een uitgehongerd lichaam heeft
een magere ziel.
368
00:48:47,334 --> 00:48:50,335
De maag is het fundament
van het hart.
369
00:48:50,504 --> 00:48:52,876
Alicia, schenk jij chocola in?
370
00:48:55,051 --> 00:48:58,751
Díaz is gevlucht.
Hij heeft het land verlaten.
371
00:49:15,447 --> 00:49:17,985
- Is dat waar?
- Ja.
372
00:49:37,678 --> 00:49:40,513
De strijd is voorbij.
373
00:49:43,684 --> 00:49:45,558
Wees stil, mama.
374
00:49:45,728 --> 00:49:47,519
Is de strijd afgelopen?
375
00:51:46,144 --> 00:51:48,302
Het is bijna ochtend.
376
00:51:51,399 --> 00:51:53,807
Ze worden nooit moe.
377
00:51:54,444 --> 00:51:57,315
Emiliano, m'n kleine broer.
378
00:51:57,489 --> 00:52:01,403
Josefa, m'n zus.
379
00:52:13,088 --> 00:52:15,164
Emiliano, kom weer in bed.
380
00:52:16,925 --> 00:52:19,595
We worden oud, beste vriend.
381
00:52:23,307 --> 00:52:26,225
We worden heel erg oud.
382
00:52:30,606 --> 00:52:32,848
Ik weet wat er met jou is.
383
00:52:38,156 --> 00:52:42,403
- Wat dan?
- Je hebt zwaar bloed.
384
00:52:42,577 --> 00:52:47,120
- Je treurt omdat de strijd voorbij is.
- Halve overwinnaars.
385
00:52:47,290 --> 00:52:51,240
Altijd maar vieren,
terwijl er niets echt is gewonnen.
386
00:52:51,419 --> 00:52:57,422
Ik ben op je gesteld, maar ik
heb je nooit aardig gevonden.
387
00:52:57,592 --> 00:53:02,171
- Er zal nog veel bloed vloeien.
- Goed, maar niet vannacht.
388
00:53:02,347 --> 00:53:04,636
Vermaak je. Wees een mens.
389
00:53:19,573 --> 00:53:21,483
Je bent rusteloos.
390
00:53:24,912 --> 00:53:26,905
Ben je ongelukkig?
391
00:53:28,791 --> 00:53:32,706
Nee, ga slapen.
392
00:53:34,130 --> 00:53:37,962
- Kun jij niet slapen?
- Zo meteen.
393
00:53:39,010 --> 00:53:40,919
Waar denk je aan?
394
00:53:42,847 --> 00:53:44,306
Niets.
395
00:53:45,350 --> 00:53:48,185
- Wel waar.
- Nee, hoor.
396
00:53:52,274 --> 00:53:54,313
Waar maak je je zorgen over?
397
00:53:54,484 --> 00:53:59,277
We zoeken ergens een stuk grond
en gaan daar wonen.
398
00:53:59,781 --> 00:54:03,032
- Ga nou maar slapen.
- Ik wil niet slapen.
399
00:54:03,202 --> 00:54:05,693
De strijd is voorbij.
400
00:54:07,790 --> 00:54:12,997
Madero is in de hoofdstad.
Morgen ga ik hem opzoeken.
401
00:54:13,170 --> 00:54:15,792
- Mag ik mee?
- Nee.
402
00:54:15,965 --> 00:54:19,832
Denk je dat we kinderen
zullen krijgen?
403
00:54:20,011 --> 00:54:25,385
We noemen ze allemaal Francisco,
naar Madero, omdat hij vrede bracht.
404
00:54:32,232 --> 00:54:36,099
Emiliano, heeft het met mij te maken?
405
00:54:45,412 --> 00:54:50,489
- Dat moet je niet denken.
- Dan moet je het me vertellen.
406
00:54:53,712 --> 00:54:56,832
Ik zal Madero en de mensen
om hem heen zien.
407
00:54:57,007 --> 00:54:59,249
Je zegt het niet.
408
00:55:00,552 --> 00:55:03,126
Geschoolde mannen.
409
00:55:04,014 --> 00:55:09,353
- Advocaten, geleerde mannen.
- Je zegt het niet.
410
00:55:09,520 --> 00:55:12,521
Daar heb ik niks aan m'n paard
en m'n geweer.
411
00:55:17,320 --> 00:55:19,609
Ik kan niet lezen.
412
00:55:41,762 --> 00:55:43,304
Leer het me.
413
00:55:44,139 --> 00:55:45,598
Natuurlijk.
414
00:55:46,725 --> 00:55:48,385
Leer het me nu.
415
00:55:49,978 --> 00:55:51,722
Pak een boek.
416
00:56:03,951 --> 00:56:05,410
Wees eens stil, daar.
417
00:56:06,245 --> 00:56:09,745
Kan een man niet eens slapen
in z'n huwelijksnacht?
418
00:56:11,250 --> 00:56:13,160
Mañanitas.
419
00:56:53,419 --> 00:56:54,794
Begin maar.
420
00:57:02,303 --> 00:57:08,922
In den beginne schiep God
de hemel en de aarde.
421
00:57:09,102 --> 00:57:10,477
In.
422
00:57:11,229 --> 00:57:12,807
In.
423
00:57:12,981 --> 00:57:15,057
Den.
424
00:57:15,233 --> 00:57:16,312
Beginne.
425
00:57:20,447 --> 00:57:25,239
Daar gaat hij. Díaz was zwakker
dan we hadden verwacht.
426
00:57:25,410 --> 00:57:29,823
Huerta viel met Pancho Villa
uit het noorden aan, u uit het zuiden.
427
00:57:29,998 --> 00:57:34,625
- Díaz was nergens meer.
- Neem me niet kwalijk.
428
00:57:34,795 --> 00:57:38,211
Maar wanneer krijgen de boeren
hun land terug?
429
00:57:38,382 --> 00:57:41,668
Wees gerust.
We bouwen alles zorgvuldig op.
430
00:57:41,844 --> 00:57:44,382
Geef me dit. Ik zal het ondertekenen.
431
00:57:44,889 --> 00:57:47,095
De boeren willen het weten.
432
00:57:47,266 --> 00:57:53,020
Ze krijgen hun land, maar volgens de
wet. We moeten dit goed bestuderen.
433
00:57:53,189 --> 00:57:55,098
Wat valt er te bestuderen?
434
00:57:55,274 --> 00:57:59,355
De grond moet op legale wijze
worden teruggeven.
435
00:57:59,529 --> 00:58:02,779
Over land gesproken.
Sluit de deur even.
436
00:58:04,909 --> 00:58:06,701
Kijk hier eens even.
437
00:58:09,956 --> 00:58:13,076
Ziet u waar deze twee
rivieren samenkomen?
438
00:58:13,919 --> 00:58:19,755
De grond is hier erg vruchtbaar.
Vruchtbaar, vlak en rijk aan water.
439
00:58:19,925 --> 00:58:22,463
Er zou een mooi huis op staan.
440
00:58:24,304 --> 00:58:26,380
Weet u wat dit is, generaal?
441
00:58:29,977 --> 00:58:32,016
Dit is uw ranch.
442
00:58:36,567 --> 00:58:38,690
- Mijn ranch?
- Ja.
443
00:58:38,861 --> 00:58:42,277
Zegevierende generaals
worden altijd beloond.
444
00:58:42,448 --> 00:58:45,117
Niemand verdient het meer dan u.
445
00:58:48,162 --> 00:58:51,282
Ik heb niet voor een ranch gevochten.
446
00:58:53,668 --> 00:58:58,911
- Ik denk niet dat u het begrepen hebt.
- Ik heb het wel begrepen.
447
00:59:02,343 --> 00:59:06,673
De grond waarvoor ik vocht,
was niet voor mezelf.
448
00:59:06,848 --> 00:59:09,470
Hoe zit het met die grond?
449
00:59:09,643 --> 00:59:13,806
Daar zullen we voor zorgen.
Alles op z'n tijd.
450
00:59:13,980 --> 00:59:15,558
Nu is een goede tijd.
451
00:59:15,732 --> 00:59:18,733
- Generaal, ga zitten.
- Ik ben niet moe.
452
00:59:18,902 --> 00:59:22,651
In een constitutionele regering
werkt het niet zo.
453
00:59:22,823 --> 00:59:27,568
Al dat lawaai, die verwarring.
Ik kan niet nadenken. Ga weg hier.
454
00:59:27,745 --> 00:59:29,737
Ik zal dit nu ondertekenen.
455
00:59:29,914 --> 00:59:33,863
- Ze wachten nog steeds.
- Laat ze wachten. Goed, ik kom.
456
00:59:34,043 --> 00:59:38,919
Ik kom terug. Laat niemand binnen.
Stuur die lawaaierige werklieden weg.
457
00:59:42,134 --> 00:59:45,551
Die muis in z'n zwarte pak praat
te veel als Díaz.
458
00:59:45,722 --> 00:59:50,099
Nee, hij heeft gelijk. Dit kost tijd.
Het moet legaal gebeuren.
459
00:59:50,268 --> 00:59:54,432
Wetten regeren niet, mannen wel.
460
00:59:54,606 --> 01:00:01,107
De vroegere bewindslieden zitten daar.
Hij luistert naar ze. Ze moeten weg.
461
01:00:01,279 --> 01:00:06,107
- Eerst moeten ze het land teruggeven.
- Als Madero dat niet doet...
462
01:00:06,284 --> 01:00:08,776
dan is ook hij een vijand.
463
01:00:08,954 --> 01:00:11,362
Jij bent z'n gezant en vriend.
464
01:00:11,540 --> 01:00:15,454
Ik heb geen vrienden,
behalve de logica.
465
01:00:17,671 --> 01:00:19,664
Vrede is erg lastig.
466
01:00:22,343 --> 01:00:24,750
Mano, wat denk jij ervan?
467
01:00:31,936 --> 01:00:36,598
Het is een mooi stuk grond.
Wat maakt het uit? Je neemt nooit wat.
468
01:00:36,774 --> 01:00:39,230
En het resultaat? We hebben niets.
469
01:00:40,028 --> 01:00:42,186
Het is eindelijk rustig.
470
01:00:43,781 --> 01:00:47,482
Generaal Zapata, vertrouwt u me niet?
471
01:00:50,372 --> 01:00:52,163
U moet me vertrouwen.
472
01:00:52,332 --> 01:00:55,666
Ik zal me direct
met dat land gaan bezighouden.
473
01:00:55,835 --> 01:01:01,292
Maar ik wil een permanente oplossing.
Daarvoor moeten er wetten komen.
474
01:01:01,466 --> 01:01:04,670
We kunnen geen gewapende
en boze natie hebben.
475
01:01:05,637 --> 01:01:09,967
Het is tijd om de wapens neer
te leggen. Dat is de eerste stap.
476
01:01:10,142 --> 01:01:14,804
Dat is m'n eerste verzoek: Leg
de wapens neer en ontbind uw leger.
477
01:01:14,980 --> 01:01:19,559
- En wie zal de wet handhaven?
- Het leger, de politie.
478
01:01:19,735 --> 01:01:23,021
Die hebben we zojuist
bestreden en verslagen.
479
01:01:23,280 --> 01:01:25,320
Geef me uw horloge.
480
01:01:27,159 --> 01:01:29,366
Geef me uw horloge.
481
01:01:33,291 --> 01:01:34,833
Geef op.
482
01:01:39,839 --> 01:01:41,832
Het is een prachtig horloge.
483
01:01:43,134 --> 01:01:45,293
Duur.
484
01:01:45,470 --> 01:01:47,593
Pak nu m'n geweer.
485
01:01:51,017 --> 01:01:55,893
Nu kunt u uw horloge terugkrijgen.
Maar nooit zonder dat.
486
01:01:59,526 --> 01:02:01,733
Dat is een harde moraal.
487
01:02:05,199 --> 01:02:08,319
U vraagt ons om onze wapens
in te leveren.
488
01:02:08,494 --> 01:02:13,322
Hoe kunnen we ons land krijgen
of behouden zonder wapens?
489
01:02:14,166 --> 01:02:17,370
Het ligt niet zo simpel.
Het heeft tijd nodig.
490
01:02:17,545 --> 01:02:20,462
Tijd betekent één ding
voor een wetgever.
491
01:02:20,631 --> 01:02:24,759
Maar boeren moeten
planten en oogsten.
492
01:02:24,927 --> 01:02:28,094
En je kunt niet planten in oogsttijd.
493
01:02:29,098 --> 01:02:32,930
Generaal Zapata, vertrouwt u mij?
494
01:02:33,394 --> 01:02:36,395
Net zoals mijn mensen mij vertrouwen.
495
01:02:37,357 --> 01:02:41,686
Ik vertrouw u, en zij vertrouwen mij
zolang we ons woord houden.
496
01:02:41,862 --> 01:02:43,771
En geen moment langer.
497
01:02:47,159 --> 01:02:51,073
- Waar gaat u heen?
- Ik ga naar huis.
498
01:02:51,246 --> 01:02:53,405
Wat gaat u daar doen?
499
01:02:54,166 --> 01:02:56,835
Ik wacht af, maar niet lang.
500
01:03:09,098 --> 01:03:16,180
Dood Zapata nu. Spaar tijd en
mensenlevens, misschien dat van u.
501
01:03:16,355 --> 01:03:21,267
- Hebt u staan luisteren, generaal?
- Ik adviseer u om hem nu te doden.
502
01:03:21,444 --> 01:03:26,272
Ik dood m'n eigen mensen niet.
Hij is een goed mens.
503
01:03:26,449 --> 01:03:29,652
- Wat betekent dat?
- Hij is een eerlijk man.
504
01:03:29,828 --> 01:03:34,039
Nou en? Iemand kan eerlijk zijn
en toch fout zitten.
505
01:03:34,207 --> 01:03:36,829
- Ik vertrouw hem.
- In welk opzicht?
506
01:03:37,002 --> 01:03:40,620
Ik moet m'n troepen
naar Morelos brengen...
507
01:03:40,797 --> 01:03:44,131
om hem over te halen
z'n wapens in te leveren.
508
01:03:49,389 --> 01:03:52,177
Neem me niet kwalijk.
509
01:03:52,351 --> 01:03:55,767
Wacht eens. Kom binnen.
510
01:03:58,983 --> 01:04:03,312
- Je kunt vrijuit spreken.
- Kom binnen.
511
01:04:06,240 --> 01:04:10,108
Ik wil Zapata nogmaals spreken.
Vraag of hij terugkomt.
512
01:04:10,286 --> 01:04:15,826
Hij komt niet terug. Hij is koppig.
Maar als u naar Morelos zou komen...
513
01:04:16,000 --> 01:04:20,876
Daar is hij anders. Hij heeft
z'n hele leven gevochten.
514
01:04:22,507 --> 01:04:26,374
Hij kan amper lezen.
Hij heeft u nodig.
515
01:04:26,553 --> 01:04:32,923
Hij weet het zelf niet, maar hij heeft
uw hulp nodig. Hij wil leren.
516
01:04:35,270 --> 01:04:40,561
Neem me niet kwalijk dat ik dit zeg,
maar u hebt hem ook nodig.
517
01:04:46,865 --> 01:04:48,823
Ik zal komen.
518
01:04:52,413 --> 01:04:54,287
Ik zal komen.
519
01:04:55,791 --> 01:05:02,044
Neem me niet kwalijk
dat ik u heb gestoord.
520
01:05:07,762 --> 01:05:10,134
Er zijn geen troepen nodig.
521
01:05:10,306 --> 01:05:15,549
Ik zal het zonder troepen doen.
Dit zijn goede mensen.
522
01:05:15,729 --> 01:05:21,933
Weet u, generaal Huerta,
er bestaan ook eerlijke mensen.
523
01:05:32,287 --> 01:05:37,364
Al die goedheid.
Haal een drankje voor me.
524
01:05:39,211 --> 01:05:42,995
We komen nergens
zolang Zapata nog leeft.
525
01:05:43,173 --> 01:05:48,595
- Hij gelooft in z'n idealen.
- Dat doet Madero ook.
526
01:05:50,097 --> 01:05:53,929
Ja, maar hij is een muis
die we kunnen manipuleren.
527
01:05:54,101 --> 01:05:58,562
Zapata is een tijger.
Tijgers moet je doden.
528
01:06:41,942 --> 01:06:46,154
Ze vinden het niet meer erg
om hun wapens in te leveren.
529
01:06:46,322 --> 01:06:49,691
Hij heeft het erg goed uitgelegd, hè?
530
01:06:49,867 --> 01:06:53,568
Zij hebben het geaccepteerd.
Heb jij dat ook?
531
01:06:53,746 --> 01:06:57,281
Ik vecht al zo lang
dat ik niks van de vrede snap.
532
01:06:58,543 --> 01:07:04,961
Vrede is het grote probleem. Veel
mannen waren eerlijk in de oorlog.
533
01:07:05,133 --> 01:07:09,178
Ik vraag me af hoe iemand eerlijk
kan blijven in vredestijd.
534
01:07:09,346 --> 01:07:14,091
Wat gebeurde er met die kleine jongen
die jouw paard kreeg?
535
01:07:14,267 --> 01:07:18,976
Hij is dood. Z'n paard hebben ze
nooit kunnen vinden.
536
01:07:24,862 --> 01:07:29,323
- Deze vrouw heeft drie geweren.
- Haar man en twee zonen zijn dood.
537
01:07:32,036 --> 01:07:34,075
Señora.
538
01:07:34,914 --> 01:07:38,413
Neem dit alstublieft van mij aan.
539
01:07:40,711 --> 01:07:43,915
Nee, het is te kostbaar.
540
01:07:45,007 --> 01:07:47,545
Zo kostbaar als uw zonen?
541
01:08:07,572 --> 01:08:09,980
- Wat is er?
- Vraag het hem.
542
01:08:10,158 --> 01:08:13,907
- Wat is er?
- Huerta's troepen komen door de pas.
543
01:08:14,079 --> 01:08:20,248
- Doe maar niet alsof u van niks weet.
- Dat is onmogelijk.
544
01:08:20,419 --> 01:08:23,171
- Hoeveel?
- Drie regimenten met artillerie.
545
01:08:23,339 --> 01:08:25,664
Wie heeft een verkenner gestuurd?
546
01:08:25,841 --> 01:08:28,048
- Jij?
- Ik vertrouw hem niet.
547
01:08:28,219 --> 01:08:30,092
Kijk hem eens.
548
01:08:35,560 --> 01:08:36,970
Geef het sein.
549
01:08:49,949 --> 01:08:54,944
Ik wil u de hand schudden om het
m'n kinderen te kunnen vertellen.
550
01:08:55,121 --> 01:09:00,116
Komen de troepen? Heeft Huerta
m'n bevelen genegeerd?
551
01:09:00,293 --> 01:09:02,749
Wat zei u?
552
01:09:05,299 --> 01:09:10,257
Ik moet ze tegenhouden.
Huerta zou het niet wagen.
553
01:09:10,804 --> 01:09:15,431
We moeten Madero vertrouwen. Hij is
de enige die vrede kan brengen.
554
01:09:24,360 --> 01:09:27,694
- Luister alsjeblieft naar me.
- Nee.
555
01:09:27,864 --> 01:09:30,948
Stel de scherpschutters
op langs de weg.
556
01:09:44,214 --> 01:09:46,456
We kunnen hem beter afmaken.
557
01:09:46,633 --> 01:09:52,718
- Ik zal de troepen tegenhouden.
- Als u het niet doet, doe ik het.
558
01:10:22,837 --> 01:10:26,206
- Het spijt me.
- Huerta begreep me vast verkeerd.
559
01:10:26,382 --> 01:10:30,629
- Hij heeft ook goede eigenschappen.
- Dat weet ik.
560
01:10:31,721 --> 01:10:36,182
Ik zal met Emiliano praten
om jullie weer tot elkaar te brengen.
561
01:10:58,916 --> 01:11:03,377
Verken jij aan de overkant van
de rivier, ik kijk stroomopwaarts.
562
01:11:36,246 --> 01:11:37,989
De pet.
563
01:13:04,378 --> 01:13:05,789
Heb je hem gezien?
564
01:13:05,963 --> 01:13:08,205
- Heb je Huerta gezien?
- Ja.
565
01:13:08,383 --> 01:13:13,045
- Waarom zit ik hier gevangen?
- U wordt niet langer vastgehouden.
566
01:13:13,221 --> 01:13:17,005
Maar ze laten me niet weggaan.
Ik zit hier al dagen.
567
01:13:17,183 --> 01:13:19,057
Dat is voor uw veiligheid.
568
01:13:19,227 --> 01:13:21,054
- U hebt vijanden.
- Wie dan?
569
01:13:21,229 --> 01:13:24,016
- Zapata, Pancho Villa.
- Dat snap ik niet.
570
01:13:24,191 --> 01:13:29,565
Huerta is op u gesteld, hij zal u
beschermen. U zit hier toch veilig?
571
01:13:29,738 --> 01:13:33,403
Waarom krijg ik geen vrijgeleide?
Wanneer zie ik hem?
572
01:13:33,575 --> 01:13:37,703
Vanavond. Ik moest
u nu naar hem brengen.
573
01:13:43,419 --> 01:13:47,796
Ik wil hem niet laten wachten.
We moeten hem niet laten wachten.
574
01:13:48,883 --> 01:13:51,552
Ik ben zo klaar.
575
01:13:55,264 --> 01:13:57,304
Alles zal goed komen.
576
01:14:07,068 --> 01:14:08,728
Het is opgehouden.
577
01:14:09,779 --> 01:14:12,152
Waar zijn ze? Waar blijven ze toch?
578
01:14:12,324 --> 01:14:15,906
- Zo komen we te laat voor de receptie.
- Daar komen ze.
579
01:14:40,686 --> 01:14:42,513
Wil u uitstappen?
580
01:14:43,356 --> 01:14:45,514
Is Huerta hier?
581
01:14:47,777 --> 01:14:49,734
Waar is hij?
582
01:15:10,467 --> 01:15:13,753
Wat jullie doen, is verkeerd.
583
01:15:14,262 --> 01:15:17,014
Jullie mogen dit niet doen.
584
01:15:24,231 --> 01:15:26,437
Schiet op, ik ben al te laat.
585
01:15:30,946 --> 01:15:35,692
Ze hebben je zien praten
met een officier van Huerta's leger.
586
01:15:37,912 --> 01:15:44,116
We liepen in een hinderlaag.
Wat heb je daarop te zeggen?
587
01:15:44,293 --> 01:15:48,920
Hij was m'n zwager. Hij bracht
een boodschap van m'n vrouw over.
588
01:15:50,091 --> 01:15:53,674
- Hoe wist hij je te vinden?
- Ik stuurde een bericht.
589
01:15:53,845 --> 01:15:57,712
Jij stuurde een bericht
en wij liepen in een hinderlaag.
590
01:15:59,851 --> 01:16:02,852
- Schiet hem dood.
- Wacht.
591
01:16:04,314 --> 01:16:06,105
Kijk achter je.
592
01:16:09,528 --> 01:16:11,935
244 strijders.
593
01:16:13,240 --> 01:16:17,701
We bereidden een verrassingsaanval
voor en Huerta wachtte ons op.
594
01:16:19,955 --> 01:16:23,538
Toen ze Madero doodden,
moesten we opnieuw beginnen.
595
01:16:24,084 --> 01:16:27,418
We verloren veel mannen,
maar dat had een reden.
596
01:16:27,588 --> 01:16:30,044
Maar dit was zinloos.
597
01:16:31,384 --> 01:16:36,378
244 goede boeren, jullie verwanten...
598
01:16:36,556 --> 01:16:40,600
met de overwinning in hun mond,
die ze niet mochten proeven.
599
01:16:40,768 --> 01:16:44,019
Nu zie je waarom strenge
discipline nodig is.
600
01:16:44,188 --> 01:16:47,640
Je vertelde je vrouw
waar we zaten. En het gevolg?
601
01:16:47,817 --> 01:16:49,395
Schiet hem dood.
602
01:16:50,612 --> 01:16:54,823
32 deserteurs willen
naar ons overlopen.
603
01:16:57,202 --> 01:17:00,820
Het is makkelijk om over te lopen
nu we winnen, hè?
604
01:17:02,249 --> 01:17:03,791
Zorg voor ze.
605
01:17:06,420 --> 01:17:07,914
Toe dan.
606
01:17:11,800 --> 01:17:13,343
Vervloekt.
607
01:17:28,442 --> 01:17:30,934
Ik ga even wat slapen.
608
01:17:31,112 --> 01:17:33,235
Stel je het uit?
609
01:18:01,351 --> 01:18:04,139
Je ziet er moe uit, Emiliano.
610
01:18:04,313 --> 01:18:08,227
Je hebt de vijand gesproken.
Ik heb getuigen.
611
01:18:08,400 --> 01:18:11,520
Die zijn niet nodig,
vraag het me maar gewoon.
612
01:18:11,695 --> 01:18:15,029
Ik heb Madero ontmoet
voordat hij werd vermoord.
613
01:18:15,199 --> 01:18:16,990
Je hebt hem vaak ontmoet.
614
01:18:17,159 --> 01:18:21,821
- Zelfs toen hij beval ons af te maken.
- Madero was zichzelf niet meer.
615
01:18:21,998 --> 01:18:26,292
Hij probeerde Huerta in bedwang
te houden, maar die doodde hem.
616
01:18:29,839 --> 01:18:32,164
Hij was een goed mens.
617
01:18:33,134 --> 01:18:38,674
Hij wou huizen bouwen,
akkers beplanten.
618
01:18:38,848 --> 01:18:42,893
Als wij konden opbouwen
terwijl we aan het platbranden zijn.
619
01:18:43,061 --> 01:18:46,228
Als wij konden planten
terwijl we verwoesten.
620
01:18:48,942 --> 01:18:51,943
- Je hebt onze zaak verraden.
- Nee.
621
01:18:54,740 --> 01:18:58,156
Het ging om grond, niet om idealen.
622
01:18:58,327 --> 01:19:01,613
Ma¨i¨svelden
om onze gezinnen te voeden.
623
01:19:02,289 --> 01:19:04,697
Vrijheid, en niet een kreet.
624
01:19:05,459 --> 01:19:09,457
Een man die's avonds veilig
voor z'n huis kan zitten.
625
01:19:09,630 --> 01:19:13,082
Vrede, en geen droom.
626
01:19:13,259 --> 01:19:16,675
Tijd om te rusten, vriendelijkheid.
627
01:19:18,556 --> 01:19:21,225
Eén vraag spookt door m'n hoofd.
628
01:19:22,435 --> 01:19:26,267
Kan er iets goeds voortkomen
uit een slechte daad?
629
01:19:26,439 --> 01:19:30,223
Kan er vrede voortkomen
uit zoveel moorden?
630
01:19:30,402 --> 01:19:35,776
Kan er goedheid voortkomen
uit zoveel geweld?
631
01:19:42,289 --> 01:19:47,995
Kan iemand die vervuld is
van woede en haat...
632
01:19:48,170 --> 01:19:51,456
kan zo iemand vrede brengen?
633
01:19:52,508 --> 01:19:56,208
Kan hij regeren in vredestijd?
Dat weet ik niet.
634
01:19:56,387 --> 01:19:59,803
Je moet erover hebben nagedacht.
Weet jij het?
635
01:20:00,725 --> 01:20:02,801
Weet jij het?
636
01:20:24,124 --> 01:20:28,074
244 van onze mannen
zijn vanochtend gedood.
637
01:20:28,253 --> 01:20:32,333
Wij wilden de vijand verrassen,
zij verrasten ons.
638
01:20:35,010 --> 01:20:38,675
We zijn al vrienden sinds we
voor onze velden vochten.
639
01:20:38,847 --> 01:20:43,924
Je kent onze regels
aangaande omgang met de vijand.
640
01:20:46,188 --> 01:20:49,640
- En je hebt ze overtreden.
- Ja.
641
01:21:04,290 --> 01:21:07,991
- Zal ik het vuurpeloton opstellen?
- Geen vreemden.
642
01:21:09,337 --> 01:21:12,291
Doe het zelf.
643
01:21:45,040 --> 01:21:47,828
Een boodschap van Villa.
Het is dringend.
644
01:21:49,211 --> 01:21:51,121
Generaal Zapata is bezig.
645
01:22:06,396 --> 01:22:09,065
Generaal Zapata kan u nu ontvangen.
646
01:22:15,822 --> 01:22:17,779
Waarom eet je niets?
647
01:22:20,911 --> 01:22:25,240
Waarom is hij generaal?
Wat levert het hem op?
648
01:22:25,415 --> 01:22:27,788
Kijk die rok eens.
649
01:22:28,877 --> 01:22:34,168
Is dit het huis van een generaal?
Pancho Villa weet hoe je iets aanpakt.
650
01:22:34,341 --> 01:22:36,963
Kijk eens hoe hij zich kleedt.
651
01:22:37,136 --> 01:22:39,175
- Nog wat vlees?
- Meer van alles.
652
01:22:39,346 --> 01:22:41,220
Ik weet waar ik over praat.
653
01:22:41,390 --> 01:22:45,554
Het generaalschap is een buitenkans,
maar die benut hij niet.
654
01:22:45,728 --> 01:22:50,022
Als hij de halve staat innam,
zou iedereen dat respecteren.
655
01:22:50,191 --> 01:22:52,896
Maar hij wil het niet.
Ik geef het op.
656
01:22:53,069 --> 01:22:55,987
Ik heb nooit vertrouwen in hem gehad.
657
01:22:56,155 --> 01:22:58,693
Wat is dat? Hoor je ook paarden?
658
01:23:06,082 --> 01:23:08,490
- Ben je gewond?
- Nee.
659
01:23:08,668 --> 01:23:10,163
Wachter.
660
01:23:11,671 --> 01:23:15,716
- Hoe ben je door de linies gekomen?
- Die zijn er niet.
661
01:23:15,884 --> 01:23:17,960
Huerta is verslagen.
662
01:23:18,971 --> 01:23:21,592
Villa is in Mexico-stad. Ik ga erheen.
663
01:23:21,765 --> 01:23:27,471
- Gefeliciteerd, m'n zoon.
- Ben je ziek?
664
01:23:30,232 --> 01:23:32,024
Ik ben moe.
665
01:23:36,906 --> 01:23:38,815
Ik ben moe.
666
01:23:43,121 --> 01:23:45,446
Er is iets.
667
01:23:46,749 --> 01:23:50,877
Nee, er is niets. We hebben gewonnen.
668
01:23:52,046 --> 01:23:54,372
Ik heb alleen wat slaap nodig.
669
01:23:59,846 --> 01:24:01,922
Deze kant op, heren.
670
01:24:21,368 --> 01:24:24,903
Laten we dit snel afhandelen.
Ga zitten.
671
01:24:25,080 --> 01:24:28,496
Ga jij daar zitten. Ga zitten.
672
01:24:50,732 --> 01:24:55,608
- Ik hou de wacht. Wat doen ze?
- Villa beslist over 't lot van Mexico.
673
01:24:55,779 --> 01:24:59,064
Laten ze de tijd nemen,
het is belangrijk.
674
01:25:00,742 --> 01:25:06,781
- Heren, het is al na drieën.
- We horen eigenlijk te slapen.
675
01:25:06,957 --> 01:25:11,251
Er valt nog veel te bespreken.
Over politieke zaken.
676
01:25:12,463 --> 01:25:14,870
Ik heb te veel gegeten.
677
01:25:15,049 --> 01:25:21,052
Er valt niets te bespreken. M'n
besluit staat vast. Ik ga naar huis.
678
01:25:21,222 --> 01:25:25,635
Ik heb nu een mooie ranch.
Daar kan ik voor president spelen.
679
01:25:25,810 --> 01:25:28,894
's Morgens hoor ik hanen
in plaats van bugels.
680
01:25:29,063 --> 01:25:33,227
Vanochtend schoot er iemand op me.
Iemand die ik niet kende.
681
01:25:34,110 --> 01:25:36,352
Wat stel je voor?
682
01:25:36,529 --> 01:25:39,649
Ik heb te lang gevochten.
Ik wil niet meer.
683
01:25:39,824 --> 01:25:44,367
- Ga je naar huis?
- Pak er één en er komen er twee terug.
684
01:25:44,537 --> 01:25:48,915
- Vroeger dacht ik dat het zin had.
- Hoe zit het met Mexico?
685
01:25:49,084 --> 01:25:55,205
Ik heb de oplossing. Er is er
maar één die ik kan vertrouwen.
686
01:25:56,633 --> 01:25:58,460
Kan je lezen?
687
01:26:01,889 --> 01:26:05,009
- Dan word jij president.
- Nee.
688
01:26:06,810 --> 01:26:09,301
Jawel, ik heb je net benoemd.
689
01:26:09,480 --> 01:26:13,691
Slaap er een nachtje over,
dan zul je zien dat ik gelijk heb.
690
01:26:18,406 --> 01:26:20,979
Er is niemand anders.
691
01:26:22,326 --> 01:26:24,734
Zie ik eruit als een president?
692
01:26:28,124 --> 01:26:30,330
Er is niemand anders.
693
01:26:37,008 --> 01:26:41,088
Vanwege samenscholingen
van ontevreden officiers...
694
01:26:41,263 --> 01:26:46,637
is kolonel Chavez er op uw bevel met
een groep cavaleristen op afgegaan.
695
01:26:46,810 --> 01:26:52,267
- De namen van de dode officieren.
- Generaal, ik ben geen president.
696
01:26:52,441 --> 01:26:54,350
- Allemaal dood?
- Allemaal.
697
01:26:54,526 --> 01:26:58,191
Feliciteer kolonel Chavez
per telegram.
698
01:27:00,407 --> 01:27:01,783
De volgende.
699
01:27:01,951 --> 01:27:05,569
Een delegatie uit de staat Morelos
met een petitie.
700
01:27:08,708 --> 01:27:11,281
Ik ken deze mannen.
701
01:27:13,754 --> 01:27:17,420
Carlito, hoe gaat het?
Pepe, je ziet er mager uit.
702
01:27:18,885 --> 01:27:21,340
Wat kan ik voor jullie doen?
703
01:27:26,309 --> 01:27:27,969
Wat is er?
704
01:27:31,481 --> 01:27:33,059
Lazaro?
705
01:27:36,987 --> 01:27:38,896
Wat is er mis?
706
01:27:45,579 --> 01:27:49,328
- We hebben een klacht over je broer.
- M'n broer?
707
01:27:49,500 --> 01:27:52,417
Hij heeft de haciënda
de Ayala betrokken.
708
01:27:52,920 --> 01:27:55,541
- Hij pakt ons land af.
- Hij woont er.
709
01:27:55,714 --> 01:27:59,297
- Hij verdreef ons.
- Hij heeft een man gedood.
710
01:28:00,761 --> 01:28:04,296
- Carliti, is dat waar?
- Het is waar.
711
01:28:14,984 --> 01:28:19,777
- Zodra ik tijd heb, kijk ik ernaar.
- Deze mannen hebben geen tijd.
712
01:28:23,243 --> 01:28:26,576
- Deze mannen hebben geen tijd.
- Als jullie nou...
713
01:28:26,746 --> 01:28:29,035
Mag ik even.
714
01:28:29,207 --> 01:28:34,284
Ze hebben de grond omgeploegd en
half ingezaaid. Ze hebben geen tijd.
715
01:28:34,463 --> 01:28:38,295
- Uw broer...
- Mijn broer is een generaal.
716
01:28:38,467 --> 01:28:42,796
En dat werd hij door veel
van jouw vijanden te doden.
717
01:28:42,971 --> 01:28:45,842
Vergeet dat niet.
718
01:28:47,226 --> 01:28:50,262
Ik ben een van jullie,
ik ben te vertrouwen.
719
01:28:50,437 --> 01:28:52,929
Dan weet u dat het land niet wacht.
720
01:28:53,107 --> 01:28:57,816
De voren liggen open, er is niet
geplant. We moeten eten.
721
01:28:57,987 --> 01:29:00,063
Hoe heet je?
722
01:29:02,533 --> 01:29:04,193
Hernandez.
723
01:29:07,705 --> 01:29:10,279
- Wat was de naam?
- Hernandez.
724
01:29:10,458 --> 01:29:12,747
- H- e-r-n-a...
- Ik heb het.
725
01:29:55,630 --> 01:29:58,631
- Waar ga je heen?
- Ik ga naar huis.
726
01:29:58,800 --> 01:30:01,291
Je gooit het dus allemaal weg?
727
01:30:01,469 --> 01:30:06,048
Als je vanavond vertrekt, zitten je
vijanden morgen in deze kamer.
728
01:30:06,224 --> 01:30:10,138
Ze jagen je op tot je in de zon ligt
met de vliegen op je.
729
01:30:10,311 --> 01:30:12,981
Als je nu gaat, leef je niet lang.
730
01:30:13,148 --> 01:30:17,810
- In naam van onze idealen, ga niet.
- Ik vertrek in naam daarvan.
731
01:30:17,986 --> 01:30:20,524
- Ik ga niet mee.
- Dat hoeft ook niet.
732
01:30:20,697 --> 01:30:23,901
Ik weet nu wie je bent.
Geen akkers, geen huis.
733
01:30:24,076 --> 01:30:29,201
Geen vrouw, geen geliefde,
geen vrienden, geen liefde.
734
01:30:29,373 --> 01:30:32,493
Je verwoest alleen.
Dat is jouw liefde.
735
01:30:32,668 --> 01:30:38,007
Ga maar naar Obregón of Carranza.
736
01:30:39,383 --> 01:30:41,625
Je zult nooit veranderen.
737
01:31:26,307 --> 01:31:29,343
Wees voorzichtig met je woorden.
738
01:31:38,152 --> 01:31:40,690
Heb je land
van deze mensen afgepakt?
739
01:31:40,863 --> 01:31:42,986
Ik heb genomen wat ik wilde.
740
01:31:46,369 --> 01:31:49,489
- Mano...
- Ik heb ook hun vrouwen gepakt.
741
01:31:51,165 --> 01:31:53,205
Wat ben je voor een beest?
742
01:31:53,376 --> 01:31:57,291
- Een man, geen idioot als m'n broer.
- Eruit.
743
01:31:57,464 --> 01:32:03,170
Ik heb net zo hard gevochten als jij.
Als jij vocht, vocht ik ook.
744
01:32:03,345 --> 01:32:09,300
Ik ben generaal. Kijk, dit is
m'n loon, een beetje stof.
745
01:32:09,476 --> 01:32:12,477
Ik kan niet eens
een fles tequila kopen.
746
01:32:12,646 --> 01:32:16,311
We versloegen Díaz.
Hij woont in een paleis in Parijs.
747
01:32:16,483 --> 01:32:20,149
We versloegen Huerta.
Hij is een rijk man in de VS.
748
01:32:21,530 --> 01:32:26,073
Ik moet mensen om geld vragen
die nooit een schot hebben gelost.
749
01:32:26,243 --> 01:32:31,700
Ik ben generaal en gedraag me zo.
Ik neem wat ik wil.
750
01:32:31,874 --> 01:32:35,124
Probeer me niet tegen te houden.
751
01:32:51,311 --> 01:32:53,185
En.
752
01:33:44,616 --> 01:33:51,069
Dit land is van jullie, maar jullie
moeten het verdedigen.
753
01:33:53,417 --> 01:33:57,913
Het zal nooit van jullie zijn
als jullie het niet verdedigen.
754
01:33:58,088 --> 01:34:03,593
Zonodig met jullie leven.
En jullie kinderen met hun leven.
755
01:34:03,761 --> 01:34:08,886
Vlak jullie vijanden niet uit.
Ze zullen terugkeren.
756
01:34:09,058 --> 01:34:13,138
Wordt je huis platgebrand,
bouw het dan weer op.
757
01:34:13,312 --> 01:34:17,808
Vervang je vernielde ma¨i¨s. Sterven
je kinderen, verwek dan nieuwe.
758
01:34:17,984 --> 01:34:21,851
Als ze het dal afpakken,
neem dan de berg in bezit.
759
01:34:22,029 --> 01:34:25,280
Jullie zoeken altijd
leiders zonder fouten.
760
01:34:25,450 --> 01:34:29,910
Die zijn er niet.
Ze zijn mannen zoals jullie.
761
01:34:30,079 --> 01:34:36,284
Ze veranderen. Ze laten je
in de steek. Ze sterven.
762
01:34:37,128 --> 01:34:39,798
Jullie zijn de enige leiders.
763
01:34:39,965 --> 01:34:45,920
Een sterk volk is
de enige blijvende kracht.
764
01:35:18,087 --> 01:35:22,880
Wat hij zei, was waar.
Hij vocht altijd als wij vochten.
765
01:35:23,051 --> 01:35:24,628
Hij was een generaal.
766
01:35:24,802 --> 01:35:27,803
We zullen hem
als een generaal begraven.
767
01:35:29,182 --> 01:35:30,724
Nee.
768
01:35:33,687 --> 01:35:39,440
Hij is niet op het slagveld
gestorven, ik neem hem mee naar huis.
769
01:36:23,613 --> 01:36:27,196
Villa is in het noorden.
Met hem hebben we geen last.
770
01:36:27,367 --> 01:36:33,370
- Maar hoe zit het met Zapata?
- Hoe pak je een onzichtbare vijand?
771
01:36:33,540 --> 01:36:37,752
U zoekt een leger
om te bestrijden. Dat is er niet.
772
01:36:37,920 --> 01:36:41,668
Alle mannen, vrouwen en kinderen
vormen Zapata's leger.
773
01:36:41,840 --> 01:36:47,511
Er zit maar één ding op,
we moeten ze allemaal uitroeien.
774
01:36:47,680 --> 01:36:51,131
We kunnen niemand vinden
om uit te roeien.
775
01:36:51,308 --> 01:36:55,520
Altijd staat er ma¨i¨s en brandt
de haard, maar we zien niemand.
776
01:36:55,688 --> 01:36:57,811
We branden alles plat.
777
01:36:57,982 --> 01:37:01,481
Later staat er weer een hut
en groeit er weer ma¨i¨s.
778
01:37:01,652 --> 01:37:06,528
Het is een ander slag mensen.
Ze zijn nergens bang voor.
779
01:37:06,699 --> 01:37:10,318
Het gaat niet om een man,
maar om een idee.
780
01:37:10,495 --> 01:37:12,784
Het gaat om een man.
781
01:37:14,874 --> 01:37:17,496
Hak de slang z'n kop af en hij sterft.
782
01:37:17,669 --> 01:37:24,087
Ideeën zijn moeilijker uit te roeien
dan slangen. Hoe roei je die uit?
783
01:37:24,259 --> 01:37:27,046
Dood Zapata en je probleem
is opgelost.
784
01:37:35,479 --> 01:37:38,646
Laat ons door.
785
01:37:38,816 --> 01:37:40,440
Laat me erlangs.
786
01:37:55,249 --> 01:37:59,627
We hebben de partijen gezien.
Nieuwe geweren en machinegeweren.
787
01:38:05,301 --> 01:38:06,879
- Munitie?
- Een hele hoop.
788
01:38:07,053 --> 01:38:08,547
- Heb je dat gezien?
- Ja.
789
01:38:08,722 --> 01:38:13,882
Dat is voldoende voor een jaar.
Over een jaar kunnen we alles aan.
790
01:38:15,437 --> 01:38:18,853
- Waarom wil hij overlopen?
- Hij is gedegradeerd.
791
01:38:19,024 --> 01:38:20,518
Hij zint op wraak.
792
01:38:20,692 --> 01:38:24,108
En nu is hij kolonel
bij een eersteklas regiment?
793
01:38:24,279 --> 01:38:26,236
Het klinkt als een valstrik.
794
01:38:26,406 --> 01:38:29,573
Maar zo raar dat het
wel eens waar kon zijn.
795
01:38:30,327 --> 01:38:32,119
Is hij te vertrouwen?
796
01:38:32,287 --> 01:38:35,870
Hij executeerde
politiechef Juan Calsavo.
797
01:38:36,041 --> 01:38:38,995
Het overige bewijs
laat hij aan jou over.
798
01:38:42,381 --> 01:38:47,127
Kom hier bij zonsopgang. Ik bedenk
hoe ik hem op de proef kan stellen.
799
01:39:09,326 --> 01:39:12,861
- Wat is er gebeurd?
- Niets.
800
01:39:13,038 --> 01:39:16,573
- Emiliano, ik wil het weten.
- Wat?
801
01:39:17,542 --> 01:39:21,955
- Wat is er aan de hand?
- Beginnen de kippen te kraaien?
802
01:39:34,101 --> 01:39:39,522
Elke nacht denk ik hetzelfde.
M'n hart zegt me:
803
01:39:39,690 --> 01:39:43,474
Je hebt nu voor het eerst
je man voor jezelf.
804
01:39:43,653 --> 01:39:47,152
Het vechten, vluchten,
verschuilen is voorbij.
805
01:39:48,700 --> 01:39:53,113
Maar weldra ben je dood en
hebben we geen vrede gekend.
806
01:39:53,288 --> 01:39:56,408
Ik probeer een plan te bedenken.
807
01:40:19,023 --> 01:40:22,937
- We krijgen de nodige munitie.
- Ik wil er niets over horen.
808
01:40:28,240 --> 01:40:33,401
Zo meteen ben je weg en dan komt een
vreemde vertellen dat je dood bent.
809
01:40:34,080 --> 01:40:39,205
Dat is wat er voor mij overblijft.
810
01:40:45,383 --> 01:40:49,547
Een federale kolonel geeft me
z'n regiment en z'n uitrusting.
811
01:40:49,721 --> 01:40:52,508
- Het is een valstrik.
- Zoiets voel ik aan.
812
01:40:52,682 --> 01:40:55,767
- Ze gaan je doden.
- Ik heb nog niks besloten.
813
01:40:55,936 --> 01:40:58,142
We hebben de munitie nodig.
814
01:40:58,313 --> 01:41:01,599
- Ik heb een voorgevoel. Ga niet.
- Ik beslis.
815
01:41:01,775 --> 01:41:06,521
- Wil je graag dood?
- Ik moet doen wat nodig is.
816
01:41:08,574 --> 01:41:11,859
- Wil je graag dood?
- Zo is het wel genoeg.
817
01:41:12,036 --> 01:41:14,361
Ik moet tot een besluit komen.
818
01:41:15,414 --> 01:41:17,703
Ik moet doen wat nodig is.
819
01:41:28,010 --> 01:41:29,884
Mij zal niets overkomen.
820
01:41:43,234 --> 01:41:48,774
Kijk eens hoe die kleine wolken
langs de maan trekken.
821
01:41:49,950 --> 01:41:52,026
De maan snelt voorbij.
822
01:41:53,036 --> 01:41:55,408
De tijd snelt ook voorbij.
823
01:41:58,375 --> 01:42:02,704
Dat herinnert me eraan
dat je een beslissing hebt genomen.
824
01:42:07,259 --> 01:42:10,213
Ik spreek nu niet voor mezelf.
825
01:42:11,222 --> 01:42:14,591
Als jij sterft, wat gebeurt er
dan met die mensen?
826
01:42:14,767 --> 01:42:18,979
- Wat houden ze dan nog over?
- Zichzelf.
827
01:42:19,146 --> 01:42:24,852
Met al dat vechten en moorden,
wat is er eigenlijk veranderd?
828
01:42:25,403 --> 01:42:28,024
Zij zijn veranderd.
829
01:42:28,197 --> 01:42:33,156
Zo veranderen de dingen.
Langzaam, door mensen.
830
01:42:33,328 --> 01:42:35,570
Ze hebben mij niet meer nodig.
831
01:42:35,747 --> 01:42:41,204
- Ze moeten geleid worden.
- Ja, maar door elkaar.
832
01:42:41,378 --> 01:42:46,419
Een sterke man verzwakt het volk. Een
sterk volk heeft geen leider nodig.
833
01:43:13,536 --> 01:43:17,071
De stad is verwoest?
het garnizoen uitgeroeid.
834
01:43:17,248 --> 01:43:20,913
Heb je dat gezien?
Het garnizoen is verwoest.
835
01:43:21,085 --> 01:43:25,214
- En de voorraden?
- Die liggen klaar voor ons.
836
01:43:44,818 --> 01:43:46,526
Wat denk je ervan?
837
01:43:51,116 --> 01:43:53,026
Wat denk je ervan?
838
01:44:03,838 --> 01:44:06,543
Hij heeft alle proeven doorstaan.
839
01:44:23,483 --> 01:44:25,143
Wanneer vertrek je?
840
01:44:26,778 --> 01:44:28,403
Nu.
841
01:44:30,866 --> 01:44:34,365
We vertrekken vannacht.
's Nachts is het veiliger.
842
01:44:36,079 --> 01:44:37,657
Kom eens, Chamaco.
843
01:44:45,005 --> 01:44:47,331
Stel dat mij iets overkomt.
844
01:44:50,928 --> 01:44:53,004
We redden het wel.
845
01:44:53,180 --> 01:44:56,347
Ooit zullen we weer teruggaan
naar de dalen.
846
01:44:56,517 --> 01:45:00,182
Tot die tijd weten we
hoe we in leven moeten blijven.
847
01:45:48,112 --> 01:45:51,979
Emiliano, ga niet.
848
01:47:41,604 --> 01:47:45,103
- Waar heb je hem gevonden?
- Hij is van jou.
849
01:48:06,129 --> 01:48:09,795
- Waar ben je geweest?
- Een federale officier had hem.
850
01:48:19,810 --> 01:48:21,388
Je bent oud geworden.
851
01:49:08,485 --> 01:49:11,652
Dat paard. Schiet het neer.
852
01:49:41,478 --> 01:49:45,178
- Het paard is ontsnapt.
- Het paard?
853
01:49:45,649 --> 01:49:49,065
Deze mensen zijn erg bijgelovig.
854
01:49:49,820 --> 01:49:54,280
Ze waren vast erg bang voor hem.
Hij is aan flarden geschoten.
855
01:49:54,449 --> 01:49:56,489
De tijger is dood.
856
01:50:01,582 --> 01:50:04,785
- Dat was het dan.
- Daar ben ik niet zeker van.
857
01:50:04,960 --> 01:50:09,040
Soms kan een dode man
een geduchte vijand zijn.
858
01:50:20,226 --> 01:50:24,271
Stel z'n lijk tentoon op het plein
zodat ze het kunnen zien.
859
01:50:24,439 --> 01:50:27,689
Zodat ze allemaal kunnen zien
dat hij dood is.
860
01:51:51,403 --> 01:51:55,567
Denken ze ons te kunnen misleiden?
Dat kan iedereen wel zijn.
861
01:51:55,741 --> 01:51:58,197
Hij was ze weer eens te slim af.
862
01:51:58,369 --> 01:52:02,497
Ik vocht jaren aan z'n zij.
Denken ze mij te kunnen foppen?
863
01:52:02,665 --> 01:52:05,915
- Ze kunnen hem niet doden.
- Ze krijgen hem nooit.
864
01:52:06,085 --> 01:52:09,750
Kan je een rivier vangen
of de wind doden?
865
01:52:09,922 --> 01:52:13,374
Hij is een man.
Toch kunnen ze hem niet doden.
866
01:52:13,551 --> 01:52:17,715
- Waar is hij dan?
- In de bergen.
867
01:52:18,890 --> 01:52:21,463
Je zou hem nu niet kunnen vinden.
868
01:52:22,060 --> 01:52:26,936
Maar als we hem ooit nodig hebben,
zal hij weer terugkeren.
869
01:52:32,529 --> 01:52:34,652
Hij zit in de bergen.
869
01:52:35,305 --> 01:52:41,616
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
70279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.