All language subtitles for Viking.Blood.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,050 --> 00:00:36,930
960 e.Kr.
Gorm den eldre er konge av Danmark.
2
00:00:38,250 --> 00:00:43,530
Skattene som er blitt erobret i toktene
mot England er ikke bare sĂžlv og gull.
3
00:00:45,410 --> 00:00:50,810
Noen har tatt med seg en ny tro.
4
00:02:37,090 --> 00:02:39,170
Ta henne levende.
5
00:04:09,610 --> 00:04:11,730
Stopp.
6
00:04:12,450 --> 00:04:15,330
- Hvem er du?
- Hvem spĂžr?
7
00:04:16,330 --> 00:04:19,490
Jeg spĂžr. Er du kristen?
8
00:04:22,930 --> 00:04:26,170
- Mitt sverd er min gud.
- Hva har du der?
9
00:04:29,730 --> 00:04:31,770
Ditt svin!
10
00:04:32,770 --> 00:04:34,890
Vi skal drepe deg, ditt svin!
11
00:04:37,170 --> 00:04:42,050
Hva er det med deg?
Jeg vil ikke ha det her.
12
00:04:45,290 --> 00:04:47,370
En kvinne?
13
00:04:50,130 --> 00:04:55,090
Du burde ikke ha kommet. Det fins
bare dĂžd og skrekk her i landsbyen.
14
00:04:56,650 --> 00:05:00,610
Herregud... Hvem har gjort dette?
15
00:05:02,090 --> 00:05:04,330
Hvem er hun?
16
00:05:11,770 --> 00:05:14,810
En advarsel, uten tvil.
17
00:05:19,130 --> 00:05:23,530
Dette er Freia. SĂžsteren hennes
er Gudrun den uredde-
18
00:05:23,730 --> 00:05:27,170
- som sies Ă„ vĂŠre datter
av en ekte valkyrje.
19
00:05:27,330 --> 00:05:31,970
Hun er en illsint skjoldmĂžy
som fĂžrte den kristne troen hit.
20
00:05:32,930 --> 00:05:36,450
- SĂ„ hvorfor dette?
- Du burde ikke ha kommet.
21
00:05:36,650 --> 00:05:40,530
Dra sÄ fort som mulig. Jeg krever det.
22
00:05:42,370 --> 00:05:46,490
- Nei, nei...
- Fortell, gamling.
23
00:05:47,050 --> 00:05:49,970
Og gi meg mat og mjĂžd.
Jeg sulter i hjel.
24
00:05:50,090 --> 00:05:52,250
Selvsagt.
25
00:05:56,170 --> 00:05:59,290
Noe Ă„ drikke og noe Ă„ spise...
26
00:06:00,730 --> 00:06:06,890
Alt begynte da Gudrun og jarlen
dro til England for Ă„ plyndre.
27
00:06:07,290 --> 00:06:12,770
- Jarlen?
- Ja, jarlen og herskeren er den samme.
28
00:06:12,930 --> 00:06:20,290
Han heter Odinsson. Han er tro mot
de gamle gudene og hater de kristne.
29
00:06:21,690 --> 00:06:25,810
Gudrun og jarlen ble flere Är
i England der Gudrun forelsket seg-
30
00:06:25,970 --> 00:06:32,970
- i en kristen mann. Hun erstattet de
gamle gudene med den kristne guden.
31
00:06:34,770 --> 00:06:38,330
Odinsson likte det ikke, sÄ han...
32
00:06:38,490 --> 00:06:42,130
...drepte Gudruns kristne mann. Ja.
33
00:06:42,290 --> 00:06:46,170
Ved sin gjenkomst samlet hun
alle sine fĂžlgere og bygde en kirke-
34
00:06:46,330 --> 00:06:50,890
- pÄ andre siden av byen.
Det har vĂŠrt krig siden.
35
00:06:51,610 --> 00:06:58,290
- Er Gudrun rik?
- Hun tok med seg mye fra England.
36
00:06:59,330 --> 00:07:03,690
Ja... Men det meste
ble konfiskert av Odinsson.
37
00:07:04,730 --> 00:07:09,930
- Jeg burde treffe henne.
- Nei... Du burde dra i kveld.
38
00:07:10,770 --> 00:07:14,890
- De kommer til Ă„ drepe deg.
- Jeg tror at jeg blir.
39
00:07:15,290 --> 00:07:19,770
Det lyder lukrativt. Beskytt henne.
40
00:08:18,770 --> 00:08:23,210
- Er du kristen?
- Jeg er det du vil at jeg skal vĂŠre.
41
00:08:24,410 --> 00:08:29,650
- Hva gjĂžr du her?
- Jeg fant en korsfestet kvinne i skogen.
42
00:08:30,770 --> 00:08:34,770
- Jeg fikk vite at hun var sĂžsteren din.
- Freia? Hvor er hun?
43
00:08:34,930 --> 00:08:38,730
- Trygg for Ăžyeblikket.
- Og prestene?
44
00:08:38,890 --> 00:08:43,850
- Jeg vet ikke noe om noen prester.
- Jeg krever at du tar henne hit straks.
45
00:08:44,010 --> 00:08:47,690
Rolig. Rolig.
46
00:08:47,850 --> 00:08:52,730
Det skal jeg.
Men det koster deg 30 sĂžlvmynter.
47
00:08:53,930 --> 00:08:56,090
Det betaler jeg ikke.
48
00:08:56,770 --> 00:08:59,250
Jarlen betaler meg sikkert.
49
00:08:59,410 --> 00:09:01,490
Svin.
50
00:09:02,770 --> 00:09:05,810
Hvis du ikke vil ha tilbake sĂžsteren din,
sÄ...
51
00:09:08,090 --> 00:09:10,170
Betal ham.
52
00:09:21,050 --> 00:09:23,490
Best at du ikke lurer oss.
53
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
Nei, det gjĂžr jeg ikke.
54
00:09:42,050 --> 00:09:44,130
Helga.
55
00:09:52,650 --> 00:09:54,970
LĂžnnsom by.
56
00:10:00,810 --> 00:10:04,730
- Du er en hjertelĂžs kjĂžter.
- VĂŠr forsiktig, Agnir.
57
00:10:04,890 --> 00:10:07,130
Ellers skjĂŠrer jeg ut tungen din.
58
00:10:12,290 --> 00:10:15,370
Fortell om Odinsson.
Lyder som en jeg burde treffe.
59
00:10:15,530 --> 00:10:21,930
Det er ingen man leker med.
Hunden hans, Tor vil drepe deg.
60
00:10:22,050 --> 00:10:25,010
Jeg ber deg ikke om mye.
61
00:10:26,650 --> 00:10:30,730
- MĂžy.
- Jeg er ingen mĂžy. Jeg er Astrid.
62
00:10:30,890 --> 00:10:35,170
Og jeg er ogsÄ Gudruns sÞster.
Hun vil snakke med deg.
63
00:10:35,330 --> 00:10:41,810
- Har hun sÞlv, sÄ har jeg et sverd.
- SÄ kom nÄ.
64
00:10:48,490 --> 00:10:52,410
Jeg vil nok en gang takke deg
for sĂžsteren min.
65
00:10:52,610 --> 00:10:56,250
Det er virkelig fĂŠlt
hva hedningene gjorde mot henne.
66
00:10:57,290 --> 00:11:01,170
- Jeg vil gi deg et tilbud.
- Hva da?
67
00:11:01,330 --> 00:11:04,130
Velg Herrens side og hevne henne.
68
00:11:04,770 --> 00:11:07,210
Og hjelp oss Ă„ jage bort hedningen.
69
00:11:08,010 --> 00:11:12,970
Lyder rimelig. Hva er det verdt for deg?
70
00:11:13,090 --> 00:11:16,290
Jeg tilbyr 20 sĂžlvmynter.
71
00:11:18,050 --> 00:11:20,170
Jeg gjĂžr det for 80.
72
00:11:24,210 --> 00:11:27,850
- 80?
- Halvparten nÄ, resten nÄr det er klart.
73
00:11:28,010 --> 00:11:32,090
- Det er for mye. Jeg betalte nettopp...
- For din sĂžsters liv.
74
00:11:32,890 --> 00:11:36,530
30 da. Med rom og mat.
75
00:11:37,370 --> 00:11:40,450
40. 60!
76
00:11:40,650 --> 00:11:43,290
60 sĂžlvmynter.
77
00:11:47,410 --> 00:11:49,490
Og jeg vil ha et rom.
78
00:12:08,170 --> 00:12:12,170
Hvem bandt jenta i skogen?
Det mÄ ha vÊrt du og du.
79
00:12:12,330 --> 00:12:14,410
Og jeg!
80
00:13:10,890 --> 00:13:15,210
30 sĂžlvmynter. Godt jobbet.
81
00:13:20,290 --> 00:13:24,810
Du har tatt tilbake Freias ĂŠre
og fortjent min tillit.
82
00:13:33,090 --> 00:13:35,250
Helga?
83
00:13:36,130 --> 00:13:39,050
Vis ham rommet hans.
84
00:14:03,810 --> 00:14:07,170
Hva fÄr deg Ä tro at han
ikke er djevelen i forkledning?
85
00:14:11,250 --> 00:14:15,170
Vi kan ikke stole pÄ fremmede.
Vi vet ikke engang hva han heter.
86
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
SĂ„ du ringen hans?
87
00:14:21,530 --> 00:14:25,250
- Ja.
- Trolig stjÄlet eller erobret.
88
00:14:30,210 --> 00:14:33,050
Vi kan ikke risikere alt
vi har kjempet for.
89
00:14:34,850 --> 00:14:37,610
- Vi burde drepe ham mens han sover.
- Astrid!
90
00:14:37,770 --> 00:14:42,770
Gud bragte hit ham av en grunn.
Skulle det vĂŠre Ă„ drepe ham?
91
00:14:43,330 --> 00:14:48,210
Hvor er prestene da?
Hvordan vet vi at han ikke drepte dem?
92
00:14:48,370 --> 00:14:51,530
Eller at han tok sÞsteren vÄr
for lĂžsepenger.
93
00:14:51,730 --> 00:14:55,770
Vi venter til Freia vÄkner
fĂžr vi tar forhastede valg.
94
00:14:55,930 --> 00:15:00,850
Vi har bruk for ham nÄ.
Jeg hÄper at budskapet-
95
00:15:01,010 --> 00:15:04,650
- vÄrt om problemene vÄre har nÄdd
brÞdrene vÄre pÄ andre siden av havet.
96
00:15:04,810 --> 00:15:09,170
Og de 60 sĂžlvmyntene
du alt har betalt ham?
97
00:15:09,530 --> 00:15:11,730
Vi kan ta dem tilbake.
98
00:15:12,610 --> 00:15:14,850
Kom an, Gudrun.
99
00:15:15,290 --> 00:15:17,530
La meg drepe ham.
100
00:15:18,530 --> 00:15:21,530
Greit, greit...
101
00:20:09,450 --> 00:20:17,290
En kriger vil forstyrre gudenes balanse.
102
00:20:19,530 --> 00:20:25,170
Jeg ser en mann fra et fjernt land...
103
00:20:26,810 --> 00:20:32,090
...uten tro.
Han er ikke et vanlig menneske.
104
00:20:34,410 --> 00:20:36,690
Hva mener du?
105
00:20:37,170 --> 00:20:40,770
Jeg kan bare fortelle det jeg ser.
106
00:20:40,930 --> 00:20:48,930
Jeg kan ikke tolke... betydningen.
Mange kommer til Ă„ dĂž.
107
00:20:52,930 --> 00:20:56,770
VÊr advart. Du mÄ drepe ham.
108
00:20:56,930 --> 00:21:00,690
Ellers kommer du selv til Ă„ dĂž.
109
00:21:35,210 --> 00:21:39,010
Mange kommer til Ă„ dĂž...
110
00:22:05,810 --> 00:22:08,050
Skal du alt forlate oss?
111
00:22:09,730 --> 00:22:12,330
Jeg sa at han var upÄlitelig.
112
00:22:22,610 --> 00:22:28,010
Jeg vil ikke bli drept i sĂžvne. Jeg
beholder de 30 myntene for sĂžsteren din.
113
00:22:29,170 --> 00:22:31,250
Hvordan visste du det...
114
00:22:37,050 --> 00:22:39,370
Feiging!
115
00:22:46,490 --> 00:22:48,730
Godt jobbet, Astrid.
116
00:22:49,090 --> 00:22:52,370
Det er ingen kriger
vi vil ha drivende her.
117
00:22:53,450 --> 00:22:58,050
- Odinsson vil ta hevn.
- Frykt ikke, sĂžster.
118
00:22:58,210 --> 00:23:02,810
Vi fÄr vite sannheten av Freia nÄr hun
vÄkner. Vi har fremdeles smedens stÞtte.
119
00:23:02,970 --> 00:23:07,170
- Det blir ingen krig uten gode vÄpen.
- Hold den informasjonen mellom oss.
120
00:23:07,330 --> 00:23:11,970
Det mÄ ikke bli allment kjent.
Hans stĂžtte avhenger av det.
121
00:23:39,010 --> 00:23:42,690
Du? Jeg trodde at du var blitt drept.
122
00:23:43,130 --> 00:23:45,330
Da sier jeg det.
123
00:23:45,810 --> 00:23:50,010
- Jeg trenger mat og mjĂžd.
- Selvsagt.
124
00:23:52,490 --> 00:23:56,410
- Blir du her i kveld?
- Kanskje.
125
00:23:56,610 --> 00:23:58,930
Ja.
126
00:24:18,050 --> 00:24:21,490
Hva har du for erfaring med de kristne?
127
00:24:22,970 --> 00:24:29,730
Jeg tror de foretrekker et liv i fred.
De trodde pÄ de gamle gudene fÞr...
128
00:24:30,970 --> 00:24:35,410
...men jeg tror ikke
at man sÄ enkelt bytter tro.
129
00:24:35,810 --> 00:24:38,970
Jeg sÄ Astrid snakke med siersken i dag.
130
00:24:39,050 --> 00:24:44,050
Jeg tror ikke at Odin ser med blide Ăžyne
pÄ en kristen som bruker hans gaver.
131
00:24:44,170 --> 00:24:49,330
Hun virker ikke sĂŠrlig kristen,
men denne guden skiller seg lite-
132
00:24:49,490 --> 00:24:54,490
- fra de andre. Den fÄr de troende til
Ă„ utfĂžre onde handlinger i sitt navn.
133
00:24:54,690 --> 00:24:57,050
Det er kanskje bare en unnskyldning.
134
00:24:58,330 --> 00:25:03,050
En ting skal du vite, Agnir. Landsbyen
har det bedre om gudene forsvinner.
135
00:25:09,410 --> 00:25:13,770
Det skal bli min gave til deg.
Ă
bli kvitt dem alle.
136
00:25:16,490 --> 00:25:21,970
Du er en gal jĂŠvel.
Og jeg er sikker pÄ at du blir drept.
137
00:25:27,610 --> 00:25:32,130
Men du burde skaffe deg et bedre sverd.
138
00:25:32,290 --> 00:25:36,530
Smeden i byen er
en av de beste i hele riket.
139
00:25:36,730 --> 00:25:40,490
Arbeidet hans er til og med
hyllet av selveste kongen.
140
00:25:40,970 --> 00:25:43,330
Sier du det?
141
00:25:43,930 --> 00:25:46,290
SkÄl for det.
142
00:26:04,650 --> 00:26:08,930
- God morgen. Hvordan var natten?
- Stabil.
143
00:26:09,330 --> 00:26:12,010
Det blir en travel dag.
144
00:26:22,970 --> 00:26:26,970
Her, min venn. Et glass for veien.
145
00:26:36,930 --> 00:26:39,050
God mann.
146
00:27:32,850 --> 00:27:35,050
Du stenger ute lyset.
147
00:27:44,210 --> 00:27:48,730
Jeg har mye Ă„ gjĂžre.
Det er en storm pÄ vei.
148
00:27:54,770 --> 00:27:58,290
Agnir fortalte at du er
den beste hÄndverkeren i kongeriket.
149
00:28:03,010 --> 00:28:07,250
- Ryktet ditt er kjent.
- Det gjĂžr det oftest.
150
00:28:08,690 --> 00:28:14,890
Folk prater om...
hvordan du drepte Odinssons menn.
151
00:28:15,050 --> 00:28:17,210
Hvordan du fikk dem til Ă„ se svake ut.
152
00:28:19,650 --> 00:28:24,970
- Hva gjĂžr du her?
- Tjener mitt brĂžd som alle andre.
153
00:28:25,090 --> 00:28:27,370
Men jeg trenger noe bedre.
154
00:28:33,050 --> 00:28:37,730
Et fint arbeid.
Ser nesten ut som et av mine.
155
00:28:39,610 --> 00:28:43,850
- Men det har sett en del.
- Det er et gammelt sverd.
156
00:28:47,930 --> 00:28:50,450
Det tilhĂžrte far fĂžr meg.
157
00:29:01,170 --> 00:29:03,250
Jeg har kanskje noe til deg.
158
00:29:12,290 --> 00:29:15,050
Hva mener du med at en storm er pÄ vei?
159
00:29:17,690 --> 00:29:20,290
Man mÄ velge side.
160
00:29:22,410 --> 00:29:24,610
Hvilken side velger du?
161
00:29:25,090 --> 00:29:29,170
Den som er bra for meg.
Den som vinner til slutt.
162
00:29:33,290 --> 00:29:35,730
Jeg lager bare vÄpnene.
163
00:29:47,050 --> 00:29:50,930
Det... er et sverd.
164
00:29:55,810 --> 00:30:01,370
Hun heter Grim. Hun ble smidd
av jern bortenfor denne verden.
165
00:30:02,010 --> 00:30:04,410
Bare helvetes ild...
166
00:30:05,090 --> 00:30:07,610
...var hett nok til Ă„ smelte det.
167
00:30:08,050 --> 00:30:10,290
Hva vil du ha for det?
168
00:30:15,050 --> 00:30:17,330
Det er et sverd for de verdige.
169
00:30:19,010 --> 00:30:26,010
- En betaling er bare et tegn pÄ respekt.
- Smed?
170
00:30:27,170 --> 00:30:29,370
Ja, Olaf?
171
00:30:30,010 --> 00:30:32,450
Og sverdet?
172
00:30:33,370 --> 00:30:35,650
100 sĂžlvmynter.
173
00:30:38,010 --> 00:30:43,090
Fremmede.
Jarlen vil treffe deg i sitt hjem. Kom.
174
00:30:44,090 --> 00:30:46,290
Flott.
175
00:30:47,370 --> 00:30:50,290
La sverdet ligge her.
176
00:30:53,370 --> 00:30:57,890
Pass pÄ henne. Jeg kommer tilbake.
177
00:31:27,290 --> 00:31:30,930
Herre, dette er den fremmede
som drepte tre av dine menn.
178
00:31:33,650 --> 00:31:40,090
Du er den berĂžmte fremmede. Du har alt
forÄrsaket en hel del i byen min.
179
00:31:40,250 --> 00:31:43,330
Han drepte tre av mennene vÄre
ved hovedporten.
180
00:31:44,050 --> 00:31:49,250
Og de to i tÄrnet. Var det ogsÄ deg?
Jeg burde drepe deg for det.
181
00:31:49,810 --> 00:31:55,010
De fornĂŠrmet meg da jeg kom.
Det er min rett Ă„ beskytte meg selv.
182
00:31:56,690 --> 00:31:59,890
Det er ikke min feil
at dine menn ikke kan slÄss.
183
00:32:02,490 --> 00:32:07,050
HÞr pÄ ham. Hva vil du?
184
00:32:07,210 --> 00:32:10,650
500 sĂžlvmynter for informasjonen
jeg skal gi deg.
185
00:32:10,810 --> 00:32:14,690
Det er best at du gir meg
Gudruns hode for den prisen.
186
00:32:20,010 --> 00:32:24,610
- Det er skip pÄ vei.
- Slipp ham fram.
187
00:32:25,090 --> 00:32:27,410
Hvilke skip?
188
00:32:30,690 --> 00:32:33,730
Kongens skip.
189
00:32:34,050 --> 00:32:40,530
Om det er pÄfunn skal
jeg la deg flÄs som en torsk.
190
00:32:48,050 --> 00:32:51,170
- Den fĂžles litt lett.
- Det er 15.
191
00:32:51,330 --> 00:32:54,730
Du fÄr komme tilbake for resten.
192
00:32:56,370 --> 00:32:59,530
NÄvel. Da gÄr jeg.
193
00:33:01,250 --> 00:33:05,170
Vi har konfiskert hesten din,
sÄ du ikke kan flykte.
194
00:33:14,010 --> 00:33:18,530
Herre. Vi mÄ utnytte informasjonen.
195
00:33:23,850 --> 00:33:28,530
Be Tor ta en gruppe
av sine beste krigere til stranda.
196
00:33:28,730 --> 00:33:34,890
Det eneste sted dit de kan ankomme.
Og sende noen opp i tÄrnet igjen.
197
00:33:35,050 --> 00:33:37,210
Oppfattet, herre.
198
00:33:42,050 --> 00:33:44,610
Situasjonen har forandret seg.
199
00:33:46,210 --> 00:33:51,050
Inviter Gudrun og hennes nĂŠrmeste
til en fest i kveld.
200
00:33:51,730 --> 00:33:55,770
- Vi skal ha fred med de kristne.
- Fred?
201
00:33:57,090 --> 00:33:59,610
Etter det hun har gjort med byen?
202
00:34:01,130 --> 00:34:05,730
Vi mÄ jage dem bort... og drepe dem.
203
00:34:06,290 --> 00:34:12,610
Med tiden, kone. Vi har en plan
pÄ gang. GjÞr som jeg sier.
204
00:34:13,690 --> 00:34:15,690
Da stoler jeg pÄ deg.
205
00:35:25,330 --> 00:35:27,490
Det er en liten vakt.
206
00:35:29,610 --> 00:35:33,330
De mÄ ha spredd ut troppene
for Ă„ beskytte skipene.
207
00:36:04,650 --> 00:36:07,850
Definitivt verdifull informasjon.
208
00:36:08,330 --> 00:36:13,370
Jeg har endret meg om deg, fremmede.
Jeg skal ansette deg.
209
00:36:14,250 --> 00:36:18,290
Utmerket, men du har vel vÄpenhvile?
210
00:36:18,890 --> 00:36:21,090
Hva vil du at jeg skal gjĂžre?
211
00:36:22,010 --> 00:36:27,170
Blod vil flyte snart,
og jeg trenger ditt sverd.
212
00:36:28,450 --> 00:36:31,330
Her er 50 gullmynter.
213
00:36:32,250 --> 00:36:35,610
De burde dekke resten av betalingen.
214
00:36:37,170 --> 00:36:41,650
SĂ„ sjenerĂžst.
Jeg trenger hesten min ogsÄ.
215
00:36:42,890 --> 00:36:44,930
Gi ham hesten hans.
216
00:36:46,650 --> 00:36:51,450
- Takk. Jeg er til din tjeneste.
- Ikke beveg deg for langt bort.
217
00:38:06,690 --> 00:38:10,930
- Vi er reddet.
- Godt Ä se deg vÄken, sÞster.
218
00:38:11,530 --> 00:38:19,130
Biskopen har seilt helt hit. Kongen har
sendt livvakter. De er stridslystne.
219
00:38:25,970 --> 00:38:30,530
MÄtte Gud velsigne deg, mitt barn,
for Ä ha lidd vÄr frelsers kvaler.
220
00:38:32,250 --> 00:38:34,450
Takk, pater.
221
00:38:36,010 --> 00:38:39,970
Vi mÄ finne ut hva som skjedde med
brÞdrene vÄre da du forlot England.
222
00:38:40,770 --> 00:38:44,410
Vi har ikke hĂžrt et ord,
og Ä se deg sÄnn...
223
00:38:45,890 --> 00:38:48,090
...frykter jeg det verste.
224
00:38:49,210 --> 00:38:54,090
Jeg prĂžvde Ă„ beskytte dem,
men de var for mange.
225
00:38:54,250 --> 00:38:57,690
- Hvem var det?
- Det mÄ ha vÊrt jarlens menn.
226
00:38:59,410 --> 00:39:01,770
Jeg sÄ djevelens ansikt.
227
00:39:06,130 --> 00:39:08,330
Fortell hva som skjedde, mitt barn.
228
00:39:09,690 --> 00:39:12,370
Bror Richard ble drept.
229
00:39:13,530 --> 00:39:20,050
Edwin og jeg gjemte oss i skogen
og jeg klarte Ă„ drepe en av dem, men...
230
00:39:21,410 --> 00:39:26,370
Da Edwin flyktet,
ble han truffet av piler.
231
00:39:28,370 --> 00:39:33,890
Jeg kunne fremdeles hĂžre
ham skrike da jeg ble slÄtt ned.
232
00:39:34,050 --> 00:39:39,250
SĂ„... SĂ„ han lever kanskje fremdeles?
233
00:39:41,370 --> 00:39:46,970
- Vet du hvor de tok ham?
- Nei... det gjĂžr jeg ikke.
234
00:39:47,530 --> 00:39:50,530
Men mannen som reddet meg
gjĂžr kanskje det.
235
00:39:52,210 --> 00:39:56,810
Det kan finnes hÄp.
Hvil nÄ, Freia og bli bra.
236
00:39:58,530 --> 00:40:00,690
Fred vĂŠre med deg.
237
00:40:02,090 --> 00:40:06,250
- Takk.
- Vi skal be om at du leger raskt.
238
00:40:09,210 --> 00:40:11,530
Det mÄ finnes et regnskap.
239
00:40:14,450 --> 00:40:19,170
Vi mÄ finne broren vÄr og hevne
Richards dĂžd i Herrens navn.
240
00:40:19,330 --> 00:40:24,490
- Denne blasfemi fÄr ikke gÄ ustraffet.
- KjĂŠre biskop.
241
00:40:25,090 --> 00:40:30,770
Vi er alle rasende og er enige,
men det er en komplisert situasjon.
242
00:40:30,930 --> 00:40:36,970
Vi har nettopp fÄtt fred med Odinsson.
Vi kan ikke bare bryte den uten grunn.
243
00:40:37,090 --> 00:40:40,970
Uten grunn?
Har du sett hva de gjorde mot Freia?
244
00:40:43,770 --> 00:40:49,210
Jeg skal finne ut hvor bror Edwin er,
sÄ handler vi etter det.
245
00:40:50,050 --> 00:40:54,730
Dette er Danmark, ikke England.
De gamle gudene lever fremdeles her.
246
00:40:55,610 --> 00:40:57,850
Vi mÄ vÊre listige.
247
00:41:00,490 --> 00:41:02,810
Jeg hÄper du har rett.
248
00:41:19,170 --> 00:41:22,490
- Vis tilbakeholdenhet.
- Gudrun, dette er bra.
249
00:41:22,690 --> 00:41:27,130
- Endelig kan vi ta det som er vÄrt.
- Vi mÄ ikke havne i gamle mÞnster.
250
00:41:27,290 --> 00:41:30,250
Vi er i fred med Odinsson
og sÄnn skal det forbli.
251
00:41:30,410 --> 00:41:34,970
Men nÄ er vi mange nok til Ä ta byen
fra jarlen og hans gamle guder.
252
00:41:35,090 --> 00:41:40,490
Det er ikke kristelig. Vi kan ikke be
kongens livvakt kjempe mot Odinsson.
253
00:41:40,690 --> 00:41:44,010
Han er jarl
og har lovet troskap til kongen.
254
00:41:44,690 --> 00:41:49,890
- Jeg vil se ham konvertere.
- Ănsketenking, Gudrun.
255
00:41:50,050 --> 00:41:55,810
Ikke annet. SĂ„ snart du innser det,
har vi en stĂžrre sjanse for Ă„ overleve.
256
00:41:56,690 --> 00:42:02,690
- Vi mÄ Þdelegge dem.
- Vi skal be og feste i dag... sammen.
257
00:42:03,170 --> 00:42:06,370
Og de gode menn som har kommet
mÄ vÊre tÞrste.
258
00:42:06,890 --> 00:42:12,290
Herren avslĂžrer sine planer i sin tid.
I mens skal du finne den fremmede-
259
00:42:12,450 --> 00:42:16,730
- og invitere ham.
Vi mÄ finne ut hva han vet.
260
00:43:32,370 --> 00:43:34,450
For min kone!
261
00:43:40,970 --> 00:43:43,530
Han vet mer om henne enn jeg.
262
00:43:46,850 --> 00:43:50,290
- For kongen!
- Jeg er ikke mye hjemme med kona.
263
00:43:50,450 --> 00:43:53,770
Han treffer henne oftere enn jeg.
264
00:43:56,090 --> 00:43:58,690
Ikke engang en invitasjon?
265
00:44:00,090 --> 00:44:03,530
Vi burde gÄ dit og la Gudrun betale
for sin uforskammethet.
266
00:44:03,730 --> 00:44:07,370
Vi skal ikke delta
i deres for tidlige feiring.
267
00:44:08,050 --> 00:44:10,850
Den blir kortvarig.
268
00:44:11,650 --> 00:44:15,970
- Det blir deres siste mÄltid.
- MĂ„ Odin bevise at du har rett.
269
00:44:16,690 --> 00:44:19,130
Det har blitt spÄdd.
270
00:44:38,450 --> 00:44:41,610
Vent her, sÄ henter jeg Gudrun.
271
00:44:50,810 --> 00:44:53,090
Han er her.
272
00:45:09,050 --> 00:45:11,250
Det er ikke forgiftet.
273
00:45:17,530 --> 00:45:21,690
- Hvordan har sĂžsteren din det?
- GĂ„ med meg.
274
00:45:23,610 --> 00:45:28,970
- Freia kommer seg takket vĂŠre deg.
- Hun var verd anstrengelsen.
275
00:45:33,490 --> 00:45:37,770
Er du kanskje mer enn bare et sverd?
276
00:45:38,050 --> 00:45:40,850
Kanskje er jeg bare svaret
pÄ bÞnnene dine.
277
00:45:41,610 --> 00:45:44,970
- Herren leverer.
- Hva om han ikke gjĂžr det?
278
00:45:45,530 --> 00:45:47,730
Er det da hans vilje?
279
00:45:49,770 --> 00:45:53,930
Det fantes prester
som reiste med Freia fra England.
280
00:45:54,050 --> 00:45:57,650
Vi tror at en av dem fremdeles lever.
281
00:45:58,050 --> 00:46:02,410
- Jeg vil du skal finne ham.
- Hvorfor skulle jeg vĂŠre interessert?
282
00:46:03,090 --> 00:46:06,890
Du fÄr en sjenerÞs dusÞr om du lykkes.
283
00:46:07,050 --> 00:46:10,050
Han er av stĂžrste viktighet.
284
00:46:10,690 --> 00:46:15,290
Han har kunnskap om trone
som mÄ skrives ned.
285
00:46:15,450 --> 00:46:17,970
Da skal jeg holde utkikk.
286
00:47:09,370 --> 00:47:15,850
Du er en veldig dyr... brĂždkniv.
287
00:47:21,530 --> 00:47:27,730
Du kan fortsatt overleve. Fem dager
har gÄtt og det er fremdeles fred.
288
00:47:29,090 --> 00:47:34,330
- Det er en falsk fred.
- Ikke vĂŠr nedfor fordi det ikke gikk.
289
00:47:35,210 --> 00:47:38,170
VĂŠr glad. Du lever fremdeles.
290
00:47:56,170 --> 00:47:58,370
Det tar ikke lang tid nÄ.
291
00:48:04,530 --> 00:48:10,970
Freia, min kjĂŠre. Godt Ă„ se deg
pÄ beina igjen. Du har leget raskt.
292
00:48:11,610 --> 00:48:14,250
Det mÄ ha vÊrt dine bÞnner, sÞster.
293
00:48:15,050 --> 00:48:18,730
Hvor er mannen som reddet meg?
Jeg vil takke ham ordentlig.
294
00:48:18,890 --> 00:48:21,530
Han er her... i byen.
295
00:48:22,610 --> 00:48:26,970
Og freden som du har med jarlen?
Tror du at den holder?
296
00:48:28,290 --> 00:48:32,810
Om Gud Ăžnsker det.
Eller om biskopen beordrer det.
297
00:48:33,330 --> 00:48:39,530
Er det Gud som vil det
eller en annen? De er lumske.
298
00:48:40,410 --> 00:48:44,410
- Vi mÄ fullfÞre det.
- Hvor langt da?
299
00:48:56,650 --> 00:48:59,530
- Jeg mÄ treffe biskopen!
- Hva skjedde?
300
00:48:59,730 --> 00:49:03,050
Vi ble angrepet i natt.
Noen beskytter fremdeles skipene-
301
00:49:03,210 --> 00:49:07,050
- men det tar tid ikke lang tid
fĂžr de har beseiret oss.
302
00:49:07,210 --> 00:49:12,330
Du mÄ mobilisere kongens livvakt.
Ellers blir vi slaktet.
303
00:49:14,850 --> 00:49:17,050
Hedninger.
304
00:49:22,010 --> 00:49:27,730
NÄr kongen hÞrer om dette sender han
en hĂŠr. Vi er under hans beskyttelse.
305
00:49:28,250 --> 00:49:31,450
Jeg sa det! Det er Odinssons gjerning.
306
00:49:55,970 --> 00:49:58,050
JĂŠvler.
307
00:51:23,970 --> 00:51:26,050
- Jeg mÄ snakke med deg.
- Du? Det var du.
308
00:51:26,210 --> 00:51:30,210
- HĂžr.
- Vent, jeg vil takke deg.
309
00:51:30,850 --> 00:51:33,770
- Det var en edel handling.
- Vi har dÄrlig tid.
310
00:51:33,930 --> 00:51:36,770
Gudrun fortalte om prestene
som var med deg i skogen.
311
00:51:37,330 --> 00:51:41,530
- Visste du ikke om dem?
- En dÞde, men den du sist sÄ i live?
312
00:51:41,730 --> 00:51:43,850
Ja...
313
00:51:44,730 --> 00:51:47,250
- Jeg tror at jeg vet hvor han er.
- Edwin?
314
00:51:48,090 --> 00:51:51,890
- Lever Edwin fremdeles?
- Kanskje, kanskje ikke.
315
00:51:52,450 --> 00:51:57,050
Da jeg sÄ sÞlvkorset og biskopen visste
jeg at jeg hadde sett samme kors fĂžr.
316
00:51:57,170 --> 00:52:00,210
- Vi mÄ fortelle sÞstrene mine det.
- Om jeg finner ham...
317
00:52:00,370 --> 00:52:03,410
...mĂžter du meg ved
handelsposten ved skumringen.
318
00:52:59,890 --> 00:53:01,970
Hvem er du?
319
00:53:03,770 --> 00:53:06,170
Vi har ikke tid til spÞrsmÄl.
320
00:53:07,250 --> 00:53:09,370
- Kom.
- Takk.
321
00:53:13,210 --> 00:53:16,730
- Hvem er det?
- Jeg, Äpne.
322
00:53:28,810 --> 00:53:30,970
Hva har du gjort?
323
00:53:31,730 --> 00:53:36,530
- Han reddet meg. Han er Guds budbĂŠrer.
- Det holder.
324
00:53:36,730 --> 00:53:39,490
- Gi ham mat og drikke.
- Selvsagt.
325
00:53:41,730 --> 00:53:45,610
Freia kommer snart.
Jeg kommer tilbake.
326
00:53:45,770 --> 00:53:48,970
- Freia? Lever hun fremdeles?
- Ja.
327
00:53:51,010 --> 00:53:53,170
Takk.
328
00:53:55,210 --> 00:53:58,970
- Takk.
- Du virker skrubbsulten.
329
00:54:08,450 --> 00:54:12,650
- Edwin. Du lever.
- Og du...
330
00:54:13,050 --> 00:54:16,050
- Hva har hendt deg?
- Sett deg ned.
331
00:54:18,770 --> 00:54:26,050
Jeg var sikker pÄ at de ville drepe meg,
men en fremmed reddet meg.
332
00:54:30,210 --> 00:54:34,890
- Vi har visst samme frelser.
- Vi har dÄrlig tid. Her, ta denne.
333
00:54:35,730 --> 00:54:37,890
Hva er det for noe?
334
00:54:42,890 --> 00:54:47,090
Jeg kan ikke ta dette.
Det tilhĂžrer biskopen og kirken.
335
00:54:47,250 --> 00:54:54,170
Du mÄ ta det og dra nÄ. Dette
er til Odinsson for Ă„ bevare freden.
336
00:54:54,650 --> 00:54:57,010
Men han sviktet din tiltro.
337
00:54:57,610 --> 00:55:00,250
- Og Gudrun?
- Freia, hĂžr etter.
338
00:55:00,410 --> 00:55:03,930
De innser snart at han er borte.
Du er ikke trygg her.
339
00:55:04,050 --> 00:55:08,450
- Kongens menn vil beskytte oss.
- Kongens menn er dĂžde.
340
00:55:09,210 --> 00:55:12,370
De kommer ikke tilbake.
Vi mÄ dra nÄ.
341
00:55:19,290 --> 00:55:21,730
Gud velsigne deg.
342
00:55:25,250 --> 00:55:29,490
Dra nordover. Og bli i skogen.
Hold dere unna stiene...
343
00:55:29,690 --> 00:55:34,130
...og ikke stopp i leiren med
sĂžsteren din. Jeg skal meddele henne.
344
00:55:45,290 --> 00:55:49,090
- Det mÄ ikke finnes spor etter dem.
- Hva har du gjort?
345
00:55:49,610 --> 00:55:53,730
- Hva en anstendig mann ville gjĂžre.
- Og nÄr ble du anstendig?
346
00:56:00,730 --> 00:56:02,970
Gudrun!
347
00:56:03,970 --> 00:56:06,210
Jeg fant presten.
348
00:56:07,330 --> 00:56:10,410
- Priset vĂŠre herren.
- Herren hadde intet med det Ă„ gjĂžre.
349
00:56:10,890 --> 00:56:14,210
Jeg sendte ham av sted med sĂžsteren
din nordover. NÄr Odinsson innser-
350
00:56:14,370 --> 00:56:17,650
- at presten er savnet,
kommer han har garantert hit.
351
00:56:18,690 --> 00:56:21,890
- Hva har du gjort?
- En god gjerning.
352
00:56:25,930 --> 00:56:28,050
Men til hvilken pris?
353
00:56:59,530 --> 00:57:01,810
Odinsson!
354
00:57:21,530 --> 00:57:23,650
Hvor er jarlen?
355
00:57:28,370 --> 00:57:31,810
- Finn det ut.
- Fremmede. Godt du er her.
356
00:57:33,010 --> 00:57:36,250
- Er du alt tilbake?
- Det har vĂŠrt en grusom slakt.
357
00:57:36,410 --> 00:57:38,530
Hva skjedde?
358
00:57:39,330 --> 00:57:44,770
- Et raid? Hvor mange dĂžde?
- Tre.
359
00:57:44,930 --> 00:57:48,370
- Og presten er borte.
- Hvordan fikk Gudrun vite det?
360
00:57:48,530 --> 00:57:52,930
- Hvor er Tor og resten av mennene?
- De red i forveien.
361
00:57:54,090 --> 00:57:57,530
Hva mener du med det?
Jaget vi ikke av sted kongens menn?
362
00:57:57,730 --> 00:58:02,010
- Stille, kone.
- Skam deg ikke for Ă„ beseire de svake.
363
00:58:02,130 --> 00:58:06,850
De seilte tilbake.
Kongens menn seilte tilbake.
364
00:58:07,010 --> 00:58:13,090
Men jeg sÄ skipene brenne.
Jeg sÄ selv ilden fra tÄrnet.
365
00:58:13,730 --> 00:58:16,370
Fortell hva som skjer, fremmede.
366
00:58:19,170 --> 00:58:21,370
Ta ham!
367
00:58:35,370 --> 00:58:38,770
SĂ„... hvor har du vĂŠrt?
368
00:58:39,290 --> 00:58:42,490
Hva det du som drepte vaktene?
369
00:59:00,290 --> 00:59:03,930
Hvor er presten?
370
00:59:05,610 --> 00:59:07,690
Det holder!
371
00:59:12,810 --> 00:59:15,050
Forlat ham.
372
00:59:17,090 --> 00:59:19,330
Han vil ikke prate akkurat nÄ.
373
00:59:21,690 --> 00:59:26,250
La ham tenke over sine svar.
374
00:59:26,930 --> 00:59:30,170
- Han vil prate etter hvert.
- Han...
375
00:59:30,890 --> 00:59:36,050
...er ikke annet enn et feigt krek...
376
00:59:37,050 --> 00:59:41,610
...som sniker rundt som en bedrager.
Se pÄ denne.
377
00:59:45,490 --> 00:59:49,810
Hedre ham ikke ved Ă„ sammenligne ham
med en av gudene.
378
00:59:51,330 --> 00:59:53,450
Ta den til jarlen.
379
01:00:05,210 --> 01:00:09,290
Tenk nĂžye, fremmede.
Ellers fÄr du en smertefull dÞd.
380
01:00:19,730 --> 01:00:25,490
Herre.
Vi fikk denne ringen fra den fremmede.
381
01:00:26,610 --> 01:00:30,130
Gorms ravnesymbol.
382
01:00:31,130 --> 01:00:35,290
Hvordan kan en leiesoldat
ha noe sÄ verdifullt?
383
01:00:36,450 --> 01:00:39,250
Bedrageri og drap, uten tvil.
384
01:00:53,050 --> 01:00:55,330
Den er laget for meg.
385
01:00:58,850 --> 01:01:02,530
Takk. Du kan gÄ nÄ.
386
01:03:15,250 --> 01:03:18,530
Han er her et sted i landsbyen.
387
01:03:19,290 --> 01:03:24,250
Og fÄr dere vite at noen gjemmer ham...
Drep dem!
388
01:03:29,650 --> 01:03:33,210
Fremmede? Jeg vet at du er her.
389
01:04:01,410 --> 01:04:03,730
Fremmede?
390
01:04:22,450 --> 01:04:24,770
Kom fram, din lille rotte.
391
01:04:30,410 --> 01:04:33,450
Du? Kom inn, fort!
392
01:04:46,490 --> 01:04:50,690
- Jeg har ikke sett ham, jeg sverger.
- Du lyver.
393
01:04:53,930 --> 01:04:58,330
Den som forsÞrger seg pÄ sverdet
etterlater ikke gullet sitt.
394
01:04:58,490 --> 01:05:04,330
Jeg er handelsmann. Mange fremmede
passerer her og betaler for losji.
395
01:05:04,490 --> 01:05:10,650
- Ja, og hvordan mange i det siste?
- Jeg holder ikke tellingen.
396
01:05:11,050 --> 01:05:15,330
Jeg hjelper alle som betaler,
hvilke guder de enn tilber.
397
01:05:15,490 --> 01:05:19,210
Det er deres drap
som skader mine forretninger.
398
01:05:20,050 --> 01:05:24,370
HĂžr nĂžye etter.
Hvis du ser din lille venn igjen...
399
01:05:24,530 --> 01:05:27,930
...eller om jeg fÄr vite at du har
gjemt ham, sÄ sverger jeg ved gudene-
400
01:05:28,050 --> 01:05:30,730
-at jeg skal flÄ deg levende.
401
01:05:40,530 --> 01:05:42,650
Den lille rotta.
402
01:05:59,330 --> 01:06:03,530
Smed. Har du sett den fremmede?
403
01:06:04,730 --> 01:06:09,490
Fremmede? Jeg har ikke sett ham
siden han kom for Ä se pÄ et sverd.
404
01:06:11,010 --> 01:06:14,530
Mener du... dette?
405
01:06:17,490 --> 01:06:19,730
Hun ble stjÄlet fra meg.
406
01:06:21,650 --> 01:06:24,130
Godt Ă„ se henne igjen.
407
01:06:33,050 --> 01:06:35,410
Du kan beholde sverdet.
408
01:06:36,250 --> 01:06:39,250
Og om den fremmede dukker opp...
409
01:06:40,690 --> 01:06:42,810
...kommer du til meg.
410
01:06:43,810 --> 01:06:46,690
Selvsagt, Tor.
411
01:07:02,450 --> 01:07:08,090
Vi mÄ opprettholde orden her. Vi
starter krigen pÄ grunn av den fremmede.
412
01:07:08,250 --> 01:07:11,610
Han kan ikke ha drept alle selv.
413
01:07:11,770 --> 01:07:16,530
- De var ikke sÄ dyktige som...
- Hvorfor tok han med seg presten?
414
01:07:17,010 --> 01:07:22,770
Hva gjorde han med ham? Tenk pÄ det.
Han mÄ ha fÄtt hjelp av de kristne.
415
01:07:22,930 --> 01:07:26,210
Hvorfor skulle han ellers redde en prest?
416
01:07:26,850 --> 01:07:30,890
- Olaf, fant du ham?
- Nei, herre.
417
01:07:33,690 --> 01:07:38,290
Du har nok rett.
Han mÄ ha fÄtt hjelp av de kristne.
418
01:07:38,450 --> 01:07:44,890
Ja, herre. Det er pÄ tide
at vi jager de kristne bort fra byen.
419
01:07:45,050 --> 01:07:49,770
- Du hĂžrer.
- Samle mennene. Vi gjÞr det nÄ.
420
01:07:50,210 --> 01:07:53,850
- Det er alt gjort, herre.
- Da gÄr vi.
421
01:08:19,650 --> 01:08:21,770
Jeg tar deg til et tryggere sted.
422
01:08:47,810 --> 01:08:51,450
- Din gud har forlatt oss.
- Min gud?
423
01:08:52,130 --> 01:08:54,610
Det er den eneste guden.
424
01:08:54,770 --> 01:08:59,250
- Har du mistet din tro?
- Hvorfor er én gud bedre enn flere?
425
01:08:59,770 --> 01:09:05,290
Og tydeligvis er han ikke det.
Gudrun, du ble lurt for sjelen din.
426
01:09:05,970 --> 01:09:09,730
Da Odinsson drepte mannen din,
prĂžvde han bare beskytte deg.
427
01:09:09,890 --> 01:09:14,010
Hva er det du sier?
Hvordan kan du vÊre sÄ hjertelÞs?
428
01:09:15,730 --> 01:09:20,690
- Hvor er din fromhet?
- Du tvang meg til Ă„ velge.
429
01:09:21,970 --> 01:09:25,290
Mellom min kjĂŠrlighet til gudene
og min kjĂŠrlighet til deg.
430
01:09:26,530 --> 01:09:31,010
NÄ mÄ du innse
at du valgte Ă„ fĂžlge feil gud.
431
01:09:32,450 --> 01:09:36,330
Han har ikke gitt oss noe annet...
enn frykt...
432
01:09:36,690 --> 01:09:39,850
...tap og sorg.
433
01:09:40,890 --> 01:09:45,650
Og sÞsteren vÄr?
Hun er i sikkerhet nÄ med presten.
434
01:09:45,810 --> 01:09:49,290
Hvor er Freia? Flyktet hun?
435
01:09:51,290 --> 01:09:53,530
Den fremmede.
436
01:09:55,050 --> 01:09:59,330
Han reddet kanskje Freia,
men han har fordĂžmt oss andre.
437
01:09:59,490 --> 01:10:03,130
- Han var utsendt av Gud.
- Nei, av Loke.
438
01:10:05,210 --> 01:10:07,290
Vi mÄ fortelle dem det.
439
01:10:09,010 --> 01:10:12,370
Du mÄ gi dem tid
til Ă„ komme lenger bort.
440
01:10:12,530 --> 01:10:17,930
Skal vi ofre oss for dem?
Hun har alltid vĂŠrt din svakhet.
441
01:10:45,330 --> 01:10:47,490
Troen mÄ overleve.
442
01:10:51,770 --> 01:10:55,770
Hvor er han?
Du sa at han skulle vĂŠre her.
443
01:10:56,090 --> 01:11:00,690
- Den feigingen har flyktet.
- Han kunne knapt rĂžre seg.
444
01:11:01,130 --> 01:11:03,810
Kanskje det var et knep.
445
01:11:05,850 --> 01:11:08,250
Han kan ikke ha kommet langt.
446
01:11:09,290 --> 01:11:11,450
La oss finne ham.
447
01:11:16,530 --> 01:11:22,370
VÄr Far i himmelen! La navnet ditt
helliges. La riket ditt komme.
448
01:11:22,530 --> 01:11:24,730
Biskop!
449
01:11:28,090 --> 01:11:31,050
Hvor gjemmer du ham?
450
01:11:31,690 --> 01:11:34,890
Gudrun! Er du der inne?
451
01:11:35,050 --> 01:11:40,970
- Himmelske far, gi oss hÄp.
- Biskop!
452
01:11:42,530 --> 01:11:44,730
Send ham ut.
453
01:11:45,290 --> 01:11:48,370
Ellers brenner jeg ned kirken.
454
01:11:58,730 --> 01:12:00,810
Feiginger!
455
01:12:02,770 --> 01:12:05,050
Snu og mĂžt oss!
456
01:12:35,850 --> 01:12:37,970
Flykt! Flykt!
457
01:12:38,490 --> 01:12:40,610
Ta ham!
458
01:12:46,970 --> 01:12:49,170
Hva venter du pÄ?
459
01:13:13,290 --> 01:13:16,130
Hvor er din guden nÄ, heks?
460
01:14:07,130 --> 01:14:09,290
Jeg kjenner til dette stedet.
461
01:14:10,130 --> 01:14:13,410
Du er trygg her til du kommer deg.
462
01:14:19,810 --> 01:14:25,690
Agnir gir deg mat og vann.
Hun kommer til Ă„ lege deg. Hvil.
463
01:15:43,930 --> 01:15:46,050
Drikk. Drikk.
464
01:16:33,370 --> 01:16:36,930
Drikk. Drikk.
465
01:17:21,530 --> 01:17:24,770
Herre... Hva har jeg gjort?
466
01:17:26,210 --> 01:17:28,690
Du lĂžy for meg, Agnir.
467
01:17:29,490 --> 01:17:32,210
Du har forrÄdt jarlen.
468
01:17:32,370 --> 01:17:36,530
- Og nÄ skal du straffes.
- Nei, jeg har ikke gjort noe.
469
01:17:40,450 --> 01:17:45,690
Agnir...
Spar deg selv en smertefull dĂžd.
470
01:17:48,450 --> 01:17:54,930
Jeg vil ikke gjĂžre dette, men den
fremmede mÄ stilles til ansvar.
471
01:17:55,290 --> 01:17:58,890
Si hvor han er, sÄ er alt over.
472
01:18:02,210 --> 01:18:06,930
Olaf. SkjĂŠr ham
og fÄ ham til Ä snakke.
473
01:18:22,650 --> 01:18:25,450
- Smed.
- Jarlen...
474
01:18:26,130 --> 01:18:31,290
De fant ut at Agnir hjelper deg.
De har bundet ham fast pÄ torget...
475
01:18:31,890 --> 01:18:34,090
...og har tatt gullet ditt.
476
01:18:37,290 --> 01:18:40,890
- Det var ulykkelig.
- Jeg tenkte at du kanskje trengte dette.
477
01:18:41,050 --> 01:18:44,050
Grim. Jeg har savnet deg.
478
01:19:25,170 --> 01:19:28,530
Du har visst vĂŠrt travel, smed.
479
01:19:30,090 --> 01:19:33,210
En smed er alltid travel.
480
01:19:33,370 --> 01:19:35,650
Hvor har du vĂŠrt?
481
01:19:40,650 --> 01:19:45,290
- Levert Ăžkser.
- Til hvem da?
482
01:19:48,650 --> 01:19:53,210
Det fins ingen igjen
i den delen av byen, smed.
483
01:20:03,090 --> 01:20:05,770
Vil du henge der...
484
01:20:07,050 --> 01:20:09,170
...ved siden av vennen din?
485
01:20:21,850 --> 01:20:26,290
Du har levert vÄpen til Änder.
486
01:20:32,370 --> 01:20:35,410
Du lurer ikke jarlen.
487
01:20:36,610 --> 01:20:39,450
Hvor er den fremmede?
488
01:21:02,850 --> 01:21:06,970
Fremmede. Du arbeider for jarlen.
489
01:21:07,850 --> 01:21:10,010
Husker du det?
490
01:21:10,970 --> 01:21:13,090
Der tar du feil.
491
01:21:24,170 --> 01:21:26,650
Du er en tÄpe.
492
01:21:34,450 --> 01:21:36,970
Gi opp, fremmede.
493
01:21:50,730 --> 01:21:52,890
Smed!
494
01:21:53,650 --> 01:21:57,530
Jeg skal la deg halshogges!
Din slange!
495
01:22:00,010 --> 01:22:02,170
Du ville vel ikke drept
en ubevĂŠpnet mann?
496
01:22:55,890 --> 01:22:58,250
Odinsson!
497
01:23:06,050 --> 01:23:11,530
Mye dĂžd...
har blitt sett gjennom disse Ăžyne.
498
01:23:35,810 --> 01:23:41,250
La oss kjÞpslÄ. Jeg har sÞlv og gull.
499
01:23:41,970 --> 01:23:45,730
Jeg har jord.
Jeg skal gi deg en gÄrd.
500
01:23:45,890 --> 01:23:51,410
- Du har noe som tilhĂžrer meg.
- Ja, du fÄr alt du vil ha.
501
01:23:52,530 --> 01:23:58,370
Hvorfor ydmyker feiginger seg
nÄr de vet at en sikker dÞd venter?
502
01:24:04,170 --> 01:24:09,930
Du skal ikke til Valhall.
Du kommer ikke til Ă„ feste med Odin.
503
01:24:10,610 --> 01:24:14,610
Dette er for min far, kongen!
504
01:25:06,050 --> 01:25:08,530
Jeg har nok misbrukt gjestfriheten din.
505
01:25:11,130 --> 01:25:15,090
Byen tilhĂžrer dere. Ingen gud.
506
01:25:17,610 --> 01:25:19,810
Takk, min prins.
507
01:25:20,290 --> 01:25:25,170
Jeg visste det. Jeg visste
at du ikke bare var en fremmed.
508
01:25:54,210 --> 01:25:58,343
Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
40643