All language subtitles for Viking.Blood.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,050 --> 00:00:36,930 960 e.Kr. Gorm den eldre er konge av Danmark. 2 00:00:38,250 --> 00:00:43,530 Skattene som er blitt erobret i toktene mot England er ikke bare sølv og gull. 3 00:00:45,410 --> 00:00:50,810 Noen har tatt med seg en ny tro. 4 00:02:37,090 --> 00:02:39,170 Ta henne levende. 5 00:04:09,610 --> 00:04:11,730 Stopp. 6 00:04:12,450 --> 00:04:15,330 - Hvem er du? - Hvem spør? 7 00:04:16,330 --> 00:04:19,490 Jeg spør. Er du kristen? 8 00:04:22,930 --> 00:04:26,170 - Mitt sverd er min gud. - Hva har du der? 9 00:04:29,730 --> 00:04:31,770 Ditt svin! 10 00:04:32,770 --> 00:04:34,890 Vi skal drepe deg, ditt svin! 11 00:04:37,170 --> 00:04:42,050 Hva er det med deg? Jeg vil ikke ha det her. 12 00:04:45,290 --> 00:04:47,370 En kvinne? 13 00:04:50,130 --> 00:04:55,090 Du burde ikke ha kommet. Det fins bare død og skrekk her i landsbyen. 14 00:04:56,650 --> 00:05:00,610 Herregud... Hvem har gjort dette? 15 00:05:02,090 --> 00:05:04,330 Hvem er hun? 16 00:05:11,770 --> 00:05:14,810 En advarsel, uten tvil. 17 00:05:19,130 --> 00:05:23,530 Dette er Freia. Søsteren hennes er Gudrun den uredde- 18 00:05:23,730 --> 00:05:27,170 - som sies å være datter av en ekte valkyrje. 19 00:05:27,330 --> 00:05:31,970 Hun er en illsint skjoldmøy som førte den kristne troen hit. 20 00:05:32,930 --> 00:05:36,450 - Så hvorfor dette? - Du burde ikke ha kommet. 21 00:05:36,650 --> 00:05:40,530 Dra så fort som mulig. Jeg krever det. 22 00:05:42,370 --> 00:05:46,490 - Nei, nei... - Fortell, gamling. 23 00:05:47,050 --> 00:05:49,970 Og gi meg mat og mjød. Jeg sulter i hjel. 24 00:05:50,090 --> 00:05:52,250 Selvsagt. 25 00:05:56,170 --> 00:05:59,290 Noe å drikke og noe å spise... 26 00:06:00,730 --> 00:06:06,890 Alt begynte da Gudrun og jarlen dro til England for å plyndre. 27 00:06:07,290 --> 00:06:12,770 - Jarlen? - Ja, jarlen og herskeren er den samme. 28 00:06:12,930 --> 00:06:20,290 Han heter Odinsson. Han er tro mot de gamle gudene og hater de kristne. 29 00:06:21,690 --> 00:06:25,810 Gudrun og jarlen ble flere år i England der Gudrun forelsket seg- 30 00:06:25,970 --> 00:06:32,970 - i en kristen mann. Hun erstattet de gamle gudene med den kristne guden. 31 00:06:34,770 --> 00:06:38,330 Odinsson likte det ikke, så han... 32 00:06:38,490 --> 00:06:42,130 ...drepte Gudruns kristne mann. Ja. 33 00:06:42,290 --> 00:06:46,170 Ved sin gjenkomst samlet hun alle sine følgere og bygde en kirke- 34 00:06:46,330 --> 00:06:50,890 - på andre siden av byen. Det har vært krig siden. 35 00:06:51,610 --> 00:06:58,290 - Er Gudrun rik? - Hun tok med seg mye fra England. 36 00:06:59,330 --> 00:07:03,690 Ja... Men det meste ble konfiskert av Odinsson. 37 00:07:04,730 --> 00:07:09,930 - Jeg burde treffe henne. - Nei... Du burde dra i kveld. 38 00:07:10,770 --> 00:07:14,890 - De kommer til å drepe deg. - Jeg tror at jeg blir. 39 00:07:15,290 --> 00:07:19,770 Det lyder lukrativt. Beskytt henne. 40 00:08:18,770 --> 00:08:23,210 - Er du kristen? - Jeg er det du vil at jeg skal være. 41 00:08:24,410 --> 00:08:29,650 - Hva gjør du her? - Jeg fant en korsfestet kvinne i skogen. 42 00:08:30,770 --> 00:08:34,770 - Jeg fikk vite at hun var søsteren din. - Freia? Hvor er hun? 43 00:08:34,930 --> 00:08:38,730 - Trygg for øyeblikket. - Og prestene? 44 00:08:38,890 --> 00:08:43,850 - Jeg vet ikke noe om noen prester. - Jeg krever at du tar henne hit straks. 45 00:08:44,010 --> 00:08:47,690 Rolig. Rolig. 46 00:08:47,850 --> 00:08:52,730 Det skal jeg. Men det koster deg 30 sølvmynter. 47 00:08:53,930 --> 00:08:56,090 Det betaler jeg ikke. 48 00:08:56,770 --> 00:08:59,250 Jarlen betaler meg sikkert. 49 00:08:59,410 --> 00:09:01,490 Svin. 50 00:09:02,770 --> 00:09:05,810 Hvis du ikke vil ha tilbake søsteren din, så... 51 00:09:08,090 --> 00:09:10,170 Betal ham. 52 00:09:21,050 --> 00:09:23,490 Best at du ikke lurer oss. 53 00:09:24,770 --> 00:09:26,890 Nei, det gjør jeg ikke. 54 00:09:42,050 --> 00:09:44,130 Helga. 55 00:09:52,650 --> 00:09:54,970 Lønnsom by. 56 00:10:00,810 --> 00:10:04,730 - Du er en hjerteløs kjøter. - Vær forsiktig, Agnir. 57 00:10:04,890 --> 00:10:07,130 Ellers skjærer jeg ut tungen din. 58 00:10:12,290 --> 00:10:15,370 Fortell om Odinsson. Lyder som en jeg burde treffe. 59 00:10:15,530 --> 00:10:21,930 Det er ingen man leker med. Hunden hans, Tor vil drepe deg. 60 00:10:22,050 --> 00:10:25,010 Jeg ber deg ikke om mye. 61 00:10:26,650 --> 00:10:30,730 - Møy. - Jeg er ingen møy. Jeg er Astrid. 62 00:10:30,890 --> 00:10:35,170 Og jeg er også Gudruns søster. Hun vil snakke med deg. 63 00:10:35,330 --> 00:10:41,810 - Har hun sølv, så har jeg et sverd. - Så kom nå. 64 00:10:48,490 --> 00:10:52,410 Jeg vil nok en gang takke deg for søsteren min. 65 00:10:52,610 --> 00:10:56,250 Det er virkelig fælt hva hedningene gjorde mot henne. 66 00:10:57,290 --> 00:11:01,170 - Jeg vil gi deg et tilbud. - Hva da? 67 00:11:01,330 --> 00:11:04,130 Velg Herrens side og hevne henne. 68 00:11:04,770 --> 00:11:07,210 Og hjelp oss å jage bort hedningen. 69 00:11:08,010 --> 00:11:12,970 Lyder rimelig. Hva er det verdt for deg? 70 00:11:13,090 --> 00:11:16,290 Jeg tilbyr 20 sølvmynter. 71 00:11:18,050 --> 00:11:20,170 Jeg gjør det for 80. 72 00:11:24,210 --> 00:11:27,850 - 80? - Halvparten nå, resten når det er klart. 73 00:11:28,010 --> 00:11:32,090 - Det er for mye. Jeg betalte nettopp... - For din søsters liv. 74 00:11:32,890 --> 00:11:36,530 30 da. Med rom og mat. 75 00:11:37,370 --> 00:11:40,450 40. 60! 76 00:11:40,650 --> 00:11:43,290 60 sølvmynter. 77 00:11:47,410 --> 00:11:49,490 Og jeg vil ha et rom. 78 00:12:08,170 --> 00:12:12,170 Hvem bandt jenta i skogen? Det må ha vært du og du. 79 00:12:12,330 --> 00:12:14,410 Og jeg! 80 00:13:10,890 --> 00:13:15,210 30 sølvmynter. Godt jobbet. 81 00:13:20,290 --> 00:13:24,810 Du har tatt tilbake Freias ære og fortjent min tillit. 82 00:13:33,090 --> 00:13:35,250 Helga? 83 00:13:36,130 --> 00:13:39,050 Vis ham rommet hans. 84 00:14:03,810 --> 00:14:07,170 Hva får deg å tro at han ikke er djevelen i forkledning? 85 00:14:11,250 --> 00:14:15,170 Vi kan ikke stole på fremmede. Vi vet ikke engang hva han heter. 86 00:14:17,730 --> 00:14:20,130 Så du ringen hans? 87 00:14:21,530 --> 00:14:25,250 - Ja. - Trolig stjålet eller erobret. 88 00:14:30,210 --> 00:14:33,050 Vi kan ikke risikere alt vi har kjempet for. 89 00:14:34,850 --> 00:14:37,610 - Vi burde drepe ham mens han sover. - Astrid! 90 00:14:37,770 --> 00:14:42,770 Gud bragte hit ham av en grunn. Skulle det være å drepe ham? 91 00:14:43,330 --> 00:14:48,210 Hvor er prestene da? Hvordan vet vi at han ikke drepte dem? 92 00:14:48,370 --> 00:14:51,530 Eller at han tok søsteren vår for løsepenger. 93 00:14:51,730 --> 00:14:55,770 Vi venter til Freia våkner før vi tar forhastede valg. 94 00:14:55,930 --> 00:15:00,850 Vi har bruk for ham nå. Jeg håper at budskapet- 95 00:15:01,010 --> 00:15:04,650 - vårt om problemene våre har nådd brødrene våre på andre siden av havet. 96 00:15:04,810 --> 00:15:09,170 Og de 60 sølvmyntene du alt har betalt ham? 97 00:15:09,530 --> 00:15:11,730 Vi kan ta dem tilbake. 98 00:15:12,610 --> 00:15:14,850 Kom an, Gudrun. 99 00:15:15,290 --> 00:15:17,530 La meg drepe ham. 100 00:15:18,530 --> 00:15:21,530 Greit, greit... 101 00:20:09,450 --> 00:20:17,290 En kriger vil forstyrre gudenes balanse. 102 00:20:19,530 --> 00:20:25,170 Jeg ser en mann fra et fjernt land... 103 00:20:26,810 --> 00:20:32,090 ...uten tro. Han er ikke et vanlig menneske. 104 00:20:34,410 --> 00:20:36,690 Hva mener du? 105 00:20:37,170 --> 00:20:40,770 Jeg kan bare fortelle det jeg ser. 106 00:20:40,930 --> 00:20:48,930 Jeg kan ikke tolke... betydningen. Mange kommer til å dø. 107 00:20:52,930 --> 00:20:56,770 Vær advart. Du må drepe ham. 108 00:20:56,930 --> 00:21:00,690 Ellers kommer du selv til å dø. 109 00:21:35,210 --> 00:21:39,010 Mange kommer til å dø... 110 00:22:05,810 --> 00:22:08,050 Skal du alt forlate oss? 111 00:22:09,730 --> 00:22:12,330 Jeg sa at han var upålitelig. 112 00:22:22,610 --> 00:22:28,010 Jeg vil ikke bli drept i søvne. Jeg beholder de 30 myntene for søsteren din. 113 00:22:29,170 --> 00:22:31,250 Hvordan visste du det... 114 00:22:37,050 --> 00:22:39,370 Feiging! 115 00:22:46,490 --> 00:22:48,730 Godt jobbet, Astrid. 116 00:22:49,090 --> 00:22:52,370 Det er ingen kriger vi vil ha drivende her. 117 00:22:53,450 --> 00:22:58,050 - Odinsson vil ta hevn. - Frykt ikke, søster. 118 00:22:58,210 --> 00:23:02,810 Vi får vite sannheten av Freia når hun våkner. Vi har fremdeles smedens støtte. 119 00:23:02,970 --> 00:23:07,170 - Det blir ingen krig uten gode våpen. - Hold den informasjonen mellom oss. 120 00:23:07,330 --> 00:23:11,970 Det må ikke bli allment kjent. Hans støtte avhenger av det. 121 00:23:39,010 --> 00:23:42,690 Du? Jeg trodde at du var blitt drept. 122 00:23:43,130 --> 00:23:45,330 Da sier jeg det. 123 00:23:45,810 --> 00:23:50,010 - Jeg trenger mat og mjød. - Selvsagt. 124 00:23:52,490 --> 00:23:56,410 - Blir du her i kveld? - Kanskje. 125 00:23:56,610 --> 00:23:58,930 Ja. 126 00:24:18,050 --> 00:24:21,490 Hva har du for erfaring med de kristne? 127 00:24:22,970 --> 00:24:29,730 Jeg tror de foretrekker et liv i fred. De trodde på de gamle gudene før... 128 00:24:30,970 --> 00:24:35,410 ...men jeg tror ikke at man så enkelt bytter tro. 129 00:24:35,810 --> 00:24:38,970 Jeg så Astrid snakke med siersken i dag. 130 00:24:39,050 --> 00:24:44,050 Jeg tror ikke at Odin ser med blide øyne på en kristen som bruker hans gaver. 131 00:24:44,170 --> 00:24:49,330 Hun virker ikke særlig kristen, men denne guden skiller seg lite- 132 00:24:49,490 --> 00:24:54,490 - fra de andre. Den får de troende til å utføre onde handlinger i sitt navn. 133 00:24:54,690 --> 00:24:57,050 Det er kanskje bare en unnskyldning. 134 00:24:58,330 --> 00:25:03,050 En ting skal du vite, Agnir. Landsbyen har det bedre om gudene forsvinner. 135 00:25:09,410 --> 00:25:13,770 Det skal bli min gave til deg. Å bli kvitt dem alle. 136 00:25:16,490 --> 00:25:21,970 Du er en gal jævel. Og jeg er sikker på at du blir drept. 137 00:25:27,610 --> 00:25:32,130 Men du burde skaffe deg et bedre sverd. 138 00:25:32,290 --> 00:25:36,530 Smeden i byen er en av de beste i hele riket. 139 00:25:36,730 --> 00:25:40,490 Arbeidet hans er til og med hyllet av selveste kongen. 140 00:25:40,970 --> 00:25:43,330 Sier du det? 141 00:25:43,930 --> 00:25:46,290 Skål for det. 142 00:26:04,650 --> 00:26:08,930 - God morgen. Hvordan var natten? - Stabil. 143 00:26:09,330 --> 00:26:12,010 Det blir en travel dag. 144 00:26:22,970 --> 00:26:26,970 Her, min venn. Et glass for veien. 145 00:26:36,930 --> 00:26:39,050 God mann. 146 00:27:32,850 --> 00:27:35,050 Du stenger ute lyset. 147 00:27:44,210 --> 00:27:48,730 Jeg har mye å gjøre. Det er en storm på vei. 148 00:27:54,770 --> 00:27:58,290 Agnir fortalte at du er den beste håndverkeren i kongeriket. 149 00:28:03,010 --> 00:28:07,250 - Ryktet ditt er kjent. - Det gjør det oftest. 150 00:28:08,690 --> 00:28:14,890 Folk prater om... hvordan du drepte Odinssons menn. 151 00:28:15,050 --> 00:28:17,210 Hvordan du fikk dem til å se svake ut. 152 00:28:19,650 --> 00:28:24,970 - Hva gjør du her? - Tjener mitt brød som alle andre. 153 00:28:25,090 --> 00:28:27,370 Men jeg trenger noe bedre. 154 00:28:33,050 --> 00:28:37,730 Et fint arbeid. Ser nesten ut som et av mine. 155 00:28:39,610 --> 00:28:43,850 - Men det har sett en del. - Det er et gammelt sverd. 156 00:28:47,930 --> 00:28:50,450 Det tilhørte far før meg. 157 00:29:01,170 --> 00:29:03,250 Jeg har kanskje noe til deg. 158 00:29:12,290 --> 00:29:15,050 Hva mener du med at en storm er på vei? 159 00:29:17,690 --> 00:29:20,290 Man må velge side. 160 00:29:22,410 --> 00:29:24,610 Hvilken side velger du? 161 00:29:25,090 --> 00:29:29,170 Den som er bra for meg. Den som vinner til slutt. 162 00:29:33,290 --> 00:29:35,730 Jeg lager bare våpnene. 163 00:29:47,050 --> 00:29:50,930 Det... er et sverd. 164 00:29:55,810 --> 00:30:01,370 Hun heter Grim. Hun ble smidd av jern bortenfor denne verden. 165 00:30:02,010 --> 00:30:04,410 Bare helvetes ild... 166 00:30:05,090 --> 00:30:07,610 ...var hett nok til å smelte det. 167 00:30:08,050 --> 00:30:10,290 Hva vil du ha for det? 168 00:30:15,050 --> 00:30:17,330 Det er et sverd for de verdige. 169 00:30:19,010 --> 00:30:26,010 - En betaling er bare et tegn på respekt. - Smed? 170 00:30:27,170 --> 00:30:29,370 Ja, Olaf? 171 00:30:30,010 --> 00:30:32,450 Og sverdet? 172 00:30:33,370 --> 00:30:35,650 100 sølvmynter. 173 00:30:38,010 --> 00:30:43,090 Fremmede. Jarlen vil treffe deg i sitt hjem. Kom. 174 00:30:44,090 --> 00:30:46,290 Flott. 175 00:30:47,370 --> 00:30:50,290 La sverdet ligge her. 176 00:30:53,370 --> 00:30:57,890 Pass på henne. Jeg kommer tilbake. 177 00:31:27,290 --> 00:31:30,930 Herre, dette er den fremmede som drepte tre av dine menn. 178 00:31:33,650 --> 00:31:40,090 Du er den berømte fremmede. Du har alt forårsaket en hel del i byen min. 179 00:31:40,250 --> 00:31:43,330 Han drepte tre av mennene våre ved hovedporten. 180 00:31:44,050 --> 00:31:49,250 Og de to i tårnet. Var det også deg? Jeg burde drepe deg for det. 181 00:31:49,810 --> 00:31:55,010 De fornærmet meg da jeg kom. Det er min rett å beskytte meg selv. 182 00:31:56,690 --> 00:31:59,890 Det er ikke min feil at dine menn ikke kan slåss. 183 00:32:02,490 --> 00:32:07,050 Hør på ham. Hva vil du? 184 00:32:07,210 --> 00:32:10,650 500 sølvmynter for informasjonen jeg skal gi deg. 185 00:32:10,810 --> 00:32:14,690 Det er best at du gir meg Gudruns hode for den prisen. 186 00:32:20,010 --> 00:32:24,610 - Det er skip på vei. - Slipp ham fram. 187 00:32:25,090 --> 00:32:27,410 Hvilke skip? 188 00:32:30,690 --> 00:32:33,730 Kongens skip. 189 00:32:34,050 --> 00:32:40,530 Om det er påfunn skal jeg la deg flås som en torsk. 190 00:32:48,050 --> 00:32:51,170 - Den føles litt lett. - Det er 15. 191 00:32:51,330 --> 00:32:54,730 Du får komme tilbake for resten. 192 00:32:56,370 --> 00:32:59,530 Nåvel. Da går jeg. 193 00:33:01,250 --> 00:33:05,170 Vi har konfiskert hesten din, så du ikke kan flykte. 194 00:33:14,010 --> 00:33:18,530 Herre. Vi må utnytte informasjonen. 195 00:33:23,850 --> 00:33:28,530 Be Tor ta en gruppe av sine beste krigere til stranda. 196 00:33:28,730 --> 00:33:34,890 Det eneste sted dit de kan ankomme. Og sende noen opp i tårnet igjen. 197 00:33:35,050 --> 00:33:37,210 Oppfattet, herre. 198 00:33:42,050 --> 00:33:44,610 Situasjonen har forandret seg. 199 00:33:46,210 --> 00:33:51,050 Inviter Gudrun og hennes nærmeste til en fest i kveld. 200 00:33:51,730 --> 00:33:55,770 - Vi skal ha fred med de kristne. - Fred? 201 00:33:57,090 --> 00:33:59,610 Etter det hun har gjort med byen? 202 00:34:01,130 --> 00:34:05,730 Vi må jage dem bort... og drepe dem. 203 00:34:06,290 --> 00:34:12,610 Med tiden, kone. Vi har en plan på gang. Gjør som jeg sier. 204 00:34:13,690 --> 00:34:15,690 Da stoler jeg på deg. 205 00:35:25,330 --> 00:35:27,490 Det er en liten vakt. 206 00:35:29,610 --> 00:35:33,330 De må ha spredd ut troppene for å beskytte skipene. 207 00:36:04,650 --> 00:36:07,850 Definitivt verdifull informasjon. 208 00:36:08,330 --> 00:36:13,370 Jeg har endret meg om deg, fremmede. Jeg skal ansette deg. 209 00:36:14,250 --> 00:36:18,290 Utmerket, men du har vel våpenhvile? 210 00:36:18,890 --> 00:36:21,090 Hva vil du at jeg skal gjøre? 211 00:36:22,010 --> 00:36:27,170 Blod vil flyte snart, og jeg trenger ditt sverd. 212 00:36:28,450 --> 00:36:31,330 Her er 50 gullmynter. 213 00:36:32,250 --> 00:36:35,610 De burde dekke resten av betalingen. 214 00:36:37,170 --> 00:36:41,650 Så sjenerøst. Jeg trenger hesten min også. 215 00:36:42,890 --> 00:36:44,930 Gi ham hesten hans. 216 00:36:46,650 --> 00:36:51,450 - Takk. Jeg er til din tjeneste. - Ikke beveg deg for langt bort. 217 00:38:06,690 --> 00:38:10,930 - Vi er reddet. - Godt å se deg våken, søster. 218 00:38:11,530 --> 00:38:19,130 Biskopen har seilt helt hit. Kongen har sendt livvakter. De er stridslystne. 219 00:38:25,970 --> 00:38:30,530 Måtte Gud velsigne deg, mitt barn, for å ha lidd vår frelsers kvaler. 220 00:38:32,250 --> 00:38:34,450 Takk, pater. 221 00:38:36,010 --> 00:38:39,970 Vi må finne ut hva som skjedde med brødrene våre da du forlot England. 222 00:38:40,770 --> 00:38:44,410 Vi har ikke hørt et ord, og å se deg sånn... 223 00:38:45,890 --> 00:38:48,090 ...frykter jeg det verste. 224 00:38:49,210 --> 00:38:54,090 Jeg prøvde å beskytte dem, men de var for mange. 225 00:38:54,250 --> 00:38:57,690 - Hvem var det? - Det må ha vært jarlens menn. 226 00:38:59,410 --> 00:39:01,770 Jeg så djevelens ansikt. 227 00:39:06,130 --> 00:39:08,330 Fortell hva som skjedde, mitt barn. 228 00:39:09,690 --> 00:39:12,370 Bror Richard ble drept. 229 00:39:13,530 --> 00:39:20,050 Edwin og jeg gjemte oss i skogen og jeg klarte å drepe en av dem, men... 230 00:39:21,410 --> 00:39:26,370 Da Edwin flyktet, ble han truffet av piler. 231 00:39:28,370 --> 00:39:33,890 Jeg kunne fremdeles høre ham skrike da jeg ble slått ned. 232 00:39:34,050 --> 00:39:39,250 Så... Så han lever kanskje fremdeles? 233 00:39:41,370 --> 00:39:46,970 - Vet du hvor de tok ham? - Nei... det gjør jeg ikke. 234 00:39:47,530 --> 00:39:50,530 Men mannen som reddet meg gjør kanskje det. 235 00:39:52,210 --> 00:39:56,810 Det kan finnes håp. Hvil nå, Freia og bli bra. 236 00:39:58,530 --> 00:40:00,690 Fred være med deg. 237 00:40:02,090 --> 00:40:06,250 - Takk. - Vi skal be om at du leger raskt. 238 00:40:09,210 --> 00:40:11,530 Det må finnes et regnskap. 239 00:40:14,450 --> 00:40:19,170 Vi må finne broren vår og hevne Richards død i Herrens navn. 240 00:40:19,330 --> 00:40:24,490 - Denne blasfemi får ikke gå ustraffet. - Kjære biskop. 241 00:40:25,090 --> 00:40:30,770 Vi er alle rasende og er enige, men det er en komplisert situasjon. 242 00:40:30,930 --> 00:40:36,970 Vi har nettopp fått fred med Odinsson. Vi kan ikke bare bryte den uten grunn. 243 00:40:37,090 --> 00:40:40,970 Uten grunn? Har du sett hva de gjorde mot Freia? 244 00:40:43,770 --> 00:40:49,210 Jeg skal finne ut hvor bror Edwin er, så handler vi etter det. 245 00:40:50,050 --> 00:40:54,730 Dette er Danmark, ikke England. De gamle gudene lever fremdeles her. 246 00:40:55,610 --> 00:40:57,850 Vi må være listige. 247 00:41:00,490 --> 00:41:02,810 Jeg håper du har rett. 248 00:41:19,170 --> 00:41:22,490 - Vis tilbakeholdenhet. - Gudrun, dette er bra. 249 00:41:22,690 --> 00:41:27,130 - Endelig kan vi ta det som er vårt. - Vi må ikke havne i gamle mønster. 250 00:41:27,290 --> 00:41:30,250 Vi er i fred med Odinsson og sånn skal det forbli. 251 00:41:30,410 --> 00:41:34,970 Men nå er vi mange nok til å ta byen fra jarlen og hans gamle guder. 252 00:41:35,090 --> 00:41:40,490 Det er ikke kristelig. Vi kan ikke be kongens livvakt kjempe mot Odinsson. 253 00:41:40,690 --> 00:41:44,010 Han er jarl og har lovet troskap til kongen. 254 00:41:44,690 --> 00:41:49,890 - Jeg vil se ham konvertere. - Ønsketenking, Gudrun. 255 00:41:50,050 --> 00:41:55,810 Ikke annet. Så snart du innser det, har vi en større sjanse for å overleve. 256 00:41:56,690 --> 00:42:02,690 - Vi må ødelegge dem. - Vi skal be og feste i dag... sammen. 257 00:42:03,170 --> 00:42:06,370 Og de gode menn som har kommet må være tørste. 258 00:42:06,890 --> 00:42:12,290 Herren avslører sine planer i sin tid. I mens skal du finne den fremmede- 259 00:42:12,450 --> 00:42:16,730 - og invitere ham. Vi må finne ut hva han vet. 260 00:43:32,370 --> 00:43:34,450 For min kone! 261 00:43:40,970 --> 00:43:43,530 Han vet mer om henne enn jeg. 262 00:43:46,850 --> 00:43:50,290 - For kongen! - Jeg er ikke mye hjemme med kona. 263 00:43:50,450 --> 00:43:53,770 Han treffer henne oftere enn jeg. 264 00:43:56,090 --> 00:43:58,690 Ikke engang en invitasjon? 265 00:44:00,090 --> 00:44:03,530 Vi burde gå dit og la Gudrun betale for sin uforskammethet. 266 00:44:03,730 --> 00:44:07,370 Vi skal ikke delta i deres for tidlige feiring. 267 00:44:08,050 --> 00:44:10,850 Den blir kortvarig. 268 00:44:11,650 --> 00:44:15,970 - Det blir deres siste måltid. - Må Odin bevise at du har rett. 269 00:44:16,690 --> 00:44:19,130 Det har blitt spådd. 270 00:44:38,450 --> 00:44:41,610 Vent her, så henter jeg Gudrun. 271 00:44:50,810 --> 00:44:53,090 Han er her. 272 00:45:09,050 --> 00:45:11,250 Det er ikke forgiftet. 273 00:45:17,530 --> 00:45:21,690 - Hvordan har søsteren din det? - Gå med meg. 274 00:45:23,610 --> 00:45:28,970 - Freia kommer seg takket være deg. - Hun var verd anstrengelsen. 275 00:45:33,490 --> 00:45:37,770 Er du kanskje mer enn bare et sverd? 276 00:45:38,050 --> 00:45:40,850 Kanskje er jeg bare svaret på bønnene dine. 277 00:45:41,610 --> 00:45:44,970 - Herren leverer. - Hva om han ikke gjør det? 278 00:45:45,530 --> 00:45:47,730 Er det da hans vilje? 279 00:45:49,770 --> 00:45:53,930 Det fantes prester som reiste med Freia fra England. 280 00:45:54,050 --> 00:45:57,650 Vi tror at en av dem fremdeles lever. 281 00:45:58,050 --> 00:46:02,410 - Jeg vil du skal finne ham. - Hvorfor skulle jeg være interessert? 282 00:46:03,090 --> 00:46:06,890 Du får en sjenerøs dusør om du lykkes. 283 00:46:07,050 --> 00:46:10,050 Han er av største viktighet. 284 00:46:10,690 --> 00:46:15,290 Han har kunnskap om trone som må skrives ned. 285 00:46:15,450 --> 00:46:17,970 Da skal jeg holde utkikk. 286 00:47:09,370 --> 00:47:15,850 Du er en veldig dyr... brødkniv. 287 00:47:21,530 --> 00:47:27,730 Du kan fortsatt overleve. Fem dager har gått og det er fremdeles fred. 288 00:47:29,090 --> 00:47:34,330 - Det er en falsk fred. - Ikke vær nedfor fordi det ikke gikk. 289 00:47:35,210 --> 00:47:38,170 Vær glad. Du lever fremdeles. 290 00:47:56,170 --> 00:47:58,370 Det tar ikke lang tid nå. 291 00:48:04,530 --> 00:48:10,970 Freia, min kjære. Godt å se deg på beina igjen. Du har leget raskt. 292 00:48:11,610 --> 00:48:14,250 Det må ha vært dine bønner, søster. 293 00:48:15,050 --> 00:48:18,730 Hvor er mannen som reddet meg? Jeg vil takke ham ordentlig. 294 00:48:18,890 --> 00:48:21,530 Han er her... i byen. 295 00:48:22,610 --> 00:48:26,970 Og freden som du har med jarlen? Tror du at den holder? 296 00:48:28,290 --> 00:48:32,810 Om Gud ønsker det. Eller om biskopen beordrer det. 297 00:48:33,330 --> 00:48:39,530 Er det Gud som vil det eller en annen? De er lumske. 298 00:48:40,410 --> 00:48:44,410 - Vi må fullføre det. - Hvor langt da? 299 00:48:56,650 --> 00:48:59,530 - Jeg må treffe biskopen! - Hva skjedde? 300 00:48:59,730 --> 00:49:03,050 Vi ble angrepet i natt. Noen beskytter fremdeles skipene- 301 00:49:03,210 --> 00:49:07,050 - men det tar tid ikke lang tid før de har beseiret oss. 302 00:49:07,210 --> 00:49:12,330 Du må mobilisere kongens livvakt. Ellers blir vi slaktet. 303 00:49:14,850 --> 00:49:17,050 Hedninger. 304 00:49:22,010 --> 00:49:27,730 Når kongen hører om dette sender han en hær. Vi er under hans beskyttelse. 305 00:49:28,250 --> 00:49:31,450 Jeg sa det! Det er Odinssons gjerning. 306 00:49:55,970 --> 00:49:58,050 Jævler. 307 00:51:23,970 --> 00:51:26,050 - Jeg må snakke med deg. - Du? Det var du. 308 00:51:26,210 --> 00:51:30,210 - Hør. - Vent, jeg vil takke deg. 309 00:51:30,850 --> 00:51:33,770 - Det var en edel handling. - Vi har dårlig tid. 310 00:51:33,930 --> 00:51:36,770 Gudrun fortalte om prestene som var med deg i skogen. 311 00:51:37,330 --> 00:51:41,530 - Visste du ikke om dem? - En døde, men den du sist så i live? 312 00:51:41,730 --> 00:51:43,850 Ja... 313 00:51:44,730 --> 00:51:47,250 - Jeg tror at jeg vet hvor han er. - Edwin? 314 00:51:48,090 --> 00:51:51,890 - Lever Edwin fremdeles? - Kanskje, kanskje ikke. 315 00:51:52,450 --> 00:51:57,050 Da jeg så sølvkorset og biskopen visste jeg at jeg hadde sett samme kors før. 316 00:51:57,170 --> 00:52:00,210 - Vi må fortelle søstrene mine det. - Om jeg finner ham... 317 00:52:00,370 --> 00:52:03,410 ...møter du meg ved handelsposten ved skumringen. 318 00:52:59,890 --> 00:53:01,970 Hvem er du? 319 00:53:03,770 --> 00:53:06,170 Vi har ikke tid til spørsmål. 320 00:53:07,250 --> 00:53:09,370 - Kom. - Takk. 321 00:53:13,210 --> 00:53:16,730 - Hvem er det? - Jeg, åpne. 322 00:53:28,810 --> 00:53:30,970 Hva har du gjort? 323 00:53:31,730 --> 00:53:36,530 - Han reddet meg. Han er Guds budbærer. - Det holder. 324 00:53:36,730 --> 00:53:39,490 - Gi ham mat og drikke. - Selvsagt. 325 00:53:41,730 --> 00:53:45,610 Freia kommer snart. Jeg kommer tilbake. 326 00:53:45,770 --> 00:53:48,970 - Freia? Lever hun fremdeles? - Ja. 327 00:53:51,010 --> 00:53:53,170 Takk. 328 00:53:55,210 --> 00:53:58,970 - Takk. - Du virker skrubbsulten. 329 00:54:08,450 --> 00:54:12,650 - Edwin. Du lever. - Og du... 330 00:54:13,050 --> 00:54:16,050 - Hva har hendt deg? - Sett deg ned. 331 00:54:18,770 --> 00:54:26,050 Jeg var sikker på at de ville drepe meg, men en fremmed reddet meg. 332 00:54:30,210 --> 00:54:34,890 - Vi har visst samme frelser. - Vi har dårlig tid. Her, ta denne. 333 00:54:35,730 --> 00:54:37,890 Hva er det for noe? 334 00:54:42,890 --> 00:54:47,090 Jeg kan ikke ta dette. Det tilhører biskopen og kirken. 335 00:54:47,250 --> 00:54:54,170 Du må ta det og dra nå. Dette er til Odinsson for å bevare freden. 336 00:54:54,650 --> 00:54:57,010 Men han sviktet din tiltro. 337 00:54:57,610 --> 00:55:00,250 - Og Gudrun? - Freia, hør etter. 338 00:55:00,410 --> 00:55:03,930 De innser snart at han er borte. Du er ikke trygg her. 339 00:55:04,050 --> 00:55:08,450 - Kongens menn vil beskytte oss. - Kongens menn er døde. 340 00:55:09,210 --> 00:55:12,370 De kommer ikke tilbake. Vi må dra nå. 341 00:55:19,290 --> 00:55:21,730 Gud velsigne deg. 342 00:55:25,250 --> 00:55:29,490 Dra nordover. Og bli i skogen. Hold dere unna stiene... 343 00:55:29,690 --> 00:55:34,130 ...og ikke stopp i leiren med søsteren din. Jeg skal meddele henne. 344 00:55:45,290 --> 00:55:49,090 - Det må ikke finnes spor etter dem. - Hva har du gjort? 345 00:55:49,610 --> 00:55:53,730 - Hva en anstendig mann ville gjøre. - Og når ble du anstendig? 346 00:56:00,730 --> 00:56:02,970 Gudrun! 347 00:56:03,970 --> 00:56:06,210 Jeg fant presten. 348 00:56:07,330 --> 00:56:10,410 - Priset være herren. - Herren hadde intet med det å gjøre. 349 00:56:10,890 --> 00:56:14,210 Jeg sendte ham av sted med søsteren din nordover. Når Odinsson innser- 350 00:56:14,370 --> 00:56:17,650 - at presten er savnet, kommer han har garantert hit. 351 00:56:18,690 --> 00:56:21,890 - Hva har du gjort? - En god gjerning. 352 00:56:25,930 --> 00:56:28,050 Men til hvilken pris? 353 00:56:59,530 --> 00:57:01,810 Odinsson! 354 00:57:21,530 --> 00:57:23,650 Hvor er jarlen? 355 00:57:28,370 --> 00:57:31,810 - Finn det ut. - Fremmede. Godt du er her. 356 00:57:33,010 --> 00:57:36,250 - Er du alt tilbake? - Det har vært en grusom slakt. 357 00:57:36,410 --> 00:57:38,530 Hva skjedde? 358 00:57:39,330 --> 00:57:44,770 - Et raid? Hvor mange døde? - Tre. 359 00:57:44,930 --> 00:57:48,370 - Og presten er borte. - Hvordan fikk Gudrun vite det? 360 00:57:48,530 --> 00:57:52,930 - Hvor er Tor og resten av mennene? - De red i forveien. 361 00:57:54,090 --> 00:57:57,530 Hva mener du med det? Jaget vi ikke av sted kongens menn? 362 00:57:57,730 --> 00:58:02,010 - Stille, kone. - Skam deg ikke for å beseire de svake. 363 00:58:02,130 --> 00:58:06,850 De seilte tilbake. Kongens menn seilte tilbake. 364 00:58:07,010 --> 00:58:13,090 Men jeg så skipene brenne. Jeg så selv ilden fra tårnet. 365 00:58:13,730 --> 00:58:16,370 Fortell hva som skjer, fremmede. 366 00:58:19,170 --> 00:58:21,370 Ta ham! 367 00:58:35,370 --> 00:58:38,770 Så... hvor har du vært? 368 00:58:39,290 --> 00:58:42,490 Hva det du som drepte vaktene? 369 00:59:00,290 --> 00:59:03,930 Hvor er presten? 370 00:59:05,610 --> 00:59:07,690 Det holder! 371 00:59:12,810 --> 00:59:15,050 Forlat ham. 372 00:59:17,090 --> 00:59:19,330 Han vil ikke prate akkurat nå. 373 00:59:21,690 --> 00:59:26,250 La ham tenke over sine svar. 374 00:59:26,930 --> 00:59:30,170 - Han vil prate etter hvert. - Han... 375 00:59:30,890 --> 00:59:36,050 ...er ikke annet enn et feigt krek... 376 00:59:37,050 --> 00:59:41,610 ...som sniker rundt som en bedrager. Se på denne. 377 00:59:45,490 --> 00:59:49,810 Hedre ham ikke ved å sammenligne ham med en av gudene. 378 00:59:51,330 --> 00:59:53,450 Ta den til jarlen. 379 01:00:05,210 --> 01:00:09,290 Tenk nøye, fremmede. Ellers får du en smertefull død. 380 01:00:19,730 --> 01:00:25,490 Herre. Vi fikk denne ringen fra den fremmede. 381 01:00:26,610 --> 01:00:30,130 Gorms ravnesymbol. 382 01:00:31,130 --> 01:00:35,290 Hvordan kan en leiesoldat ha noe så verdifullt? 383 01:00:36,450 --> 01:00:39,250 Bedrageri og drap, uten tvil. 384 01:00:53,050 --> 01:00:55,330 Den er laget for meg. 385 01:00:58,850 --> 01:01:02,530 Takk. Du kan gå nå. 386 01:03:15,250 --> 01:03:18,530 Han er her et sted i landsbyen. 387 01:03:19,290 --> 01:03:24,250 Og får dere vite at noen gjemmer ham... Drep dem! 388 01:03:29,650 --> 01:03:33,210 Fremmede? Jeg vet at du er her. 389 01:04:01,410 --> 01:04:03,730 Fremmede? 390 01:04:22,450 --> 01:04:24,770 Kom fram, din lille rotte. 391 01:04:30,410 --> 01:04:33,450 Du? Kom inn, fort! 392 01:04:46,490 --> 01:04:50,690 - Jeg har ikke sett ham, jeg sverger. - Du lyver. 393 01:04:53,930 --> 01:04:58,330 Den som forsørger seg på sverdet etterlater ikke gullet sitt. 394 01:04:58,490 --> 01:05:04,330 Jeg er handelsmann. Mange fremmede passerer her og betaler for losji. 395 01:05:04,490 --> 01:05:10,650 - Ja, og hvordan mange i det siste? - Jeg holder ikke tellingen. 396 01:05:11,050 --> 01:05:15,330 Jeg hjelper alle som betaler, hvilke guder de enn tilber. 397 01:05:15,490 --> 01:05:19,210 Det er deres drap som skader mine forretninger. 398 01:05:20,050 --> 01:05:24,370 Hør nøye etter. Hvis du ser din lille venn igjen... 399 01:05:24,530 --> 01:05:27,930 ...eller om jeg får vite at du har gjemt ham, så sverger jeg ved gudene- 400 01:05:28,050 --> 01:05:30,730 -at jeg skal flå deg levende. 401 01:05:40,530 --> 01:05:42,650 Den lille rotta. 402 01:05:59,330 --> 01:06:03,530 Smed. Har du sett den fremmede? 403 01:06:04,730 --> 01:06:09,490 Fremmede? Jeg har ikke sett ham siden han kom for å se på et sverd. 404 01:06:11,010 --> 01:06:14,530 Mener du... dette? 405 01:06:17,490 --> 01:06:19,730 Hun ble stjålet fra meg. 406 01:06:21,650 --> 01:06:24,130 Godt å se henne igjen. 407 01:06:33,050 --> 01:06:35,410 Du kan beholde sverdet. 408 01:06:36,250 --> 01:06:39,250 Og om den fremmede dukker opp... 409 01:06:40,690 --> 01:06:42,810 ...kommer du til meg. 410 01:06:43,810 --> 01:06:46,690 Selvsagt, Tor. 411 01:07:02,450 --> 01:07:08,090 Vi må opprettholde orden her. Vi starter krigen på grunn av den fremmede. 412 01:07:08,250 --> 01:07:11,610 Han kan ikke ha drept alle selv. 413 01:07:11,770 --> 01:07:16,530 - De var ikke så dyktige som... - Hvorfor tok han med seg presten? 414 01:07:17,010 --> 01:07:22,770 Hva gjorde han med ham? Tenk på det. Han må ha fått hjelp av de kristne. 415 01:07:22,930 --> 01:07:26,210 Hvorfor skulle han ellers redde en prest? 416 01:07:26,850 --> 01:07:30,890 - Olaf, fant du ham? - Nei, herre. 417 01:07:33,690 --> 01:07:38,290 Du har nok rett. Han må ha fått hjelp av de kristne. 418 01:07:38,450 --> 01:07:44,890 Ja, herre. Det er på tide at vi jager de kristne bort fra byen. 419 01:07:45,050 --> 01:07:49,770 - Du hører. - Samle mennene. Vi gjør det nå. 420 01:07:50,210 --> 01:07:53,850 - Det er alt gjort, herre. - Da går vi. 421 01:08:19,650 --> 01:08:21,770 Jeg tar deg til et tryggere sted. 422 01:08:47,810 --> 01:08:51,450 - Din gud har forlatt oss. - Min gud? 423 01:08:52,130 --> 01:08:54,610 Det er den eneste guden. 424 01:08:54,770 --> 01:08:59,250 - Har du mistet din tro? - Hvorfor er én gud bedre enn flere? 425 01:08:59,770 --> 01:09:05,290 Og tydeligvis er han ikke det. Gudrun, du ble lurt for sjelen din. 426 01:09:05,970 --> 01:09:09,730 Da Odinsson drepte mannen din, prøvde han bare beskytte deg. 427 01:09:09,890 --> 01:09:14,010 Hva er det du sier? Hvordan kan du være så hjerteløs? 428 01:09:15,730 --> 01:09:20,690 - Hvor er din fromhet? - Du tvang meg til å velge. 429 01:09:21,970 --> 01:09:25,290 Mellom min kjærlighet til gudene og min kjærlighet til deg. 430 01:09:26,530 --> 01:09:31,010 Nå må du innse at du valgte å følge feil gud. 431 01:09:32,450 --> 01:09:36,330 Han har ikke gitt oss noe annet... enn frykt... 432 01:09:36,690 --> 01:09:39,850 ...tap og sorg. 433 01:09:40,890 --> 01:09:45,650 Og søsteren vår? Hun er i sikkerhet nå med presten. 434 01:09:45,810 --> 01:09:49,290 Hvor er Freia? Flyktet hun? 435 01:09:51,290 --> 01:09:53,530 Den fremmede. 436 01:09:55,050 --> 01:09:59,330 Han reddet kanskje Freia, men han har fordømt oss andre. 437 01:09:59,490 --> 01:10:03,130 - Han var utsendt av Gud. - Nei, av Loke. 438 01:10:05,210 --> 01:10:07,290 Vi må fortelle dem det. 439 01:10:09,010 --> 01:10:12,370 Du må gi dem tid til å komme lenger bort. 440 01:10:12,530 --> 01:10:17,930 Skal vi ofre oss for dem? Hun har alltid vært din svakhet. 441 01:10:45,330 --> 01:10:47,490 Troen må overleve. 442 01:10:51,770 --> 01:10:55,770 Hvor er han? Du sa at han skulle være her. 443 01:10:56,090 --> 01:11:00,690 - Den feigingen har flyktet. - Han kunne knapt røre seg. 444 01:11:01,130 --> 01:11:03,810 Kanskje det var et knep. 445 01:11:05,850 --> 01:11:08,250 Han kan ikke ha kommet langt. 446 01:11:09,290 --> 01:11:11,450 La oss finne ham. 447 01:11:16,530 --> 01:11:22,370 Vår Far i himmelen! La navnet ditt helliges. La riket ditt komme. 448 01:11:22,530 --> 01:11:24,730 Biskop! 449 01:11:28,090 --> 01:11:31,050 Hvor gjemmer du ham? 450 01:11:31,690 --> 01:11:34,890 Gudrun! Er du der inne? 451 01:11:35,050 --> 01:11:40,970 - Himmelske far, gi oss håp. - Biskop! 452 01:11:42,530 --> 01:11:44,730 Send ham ut. 453 01:11:45,290 --> 01:11:48,370 Ellers brenner jeg ned kirken. 454 01:11:58,730 --> 01:12:00,810 Feiginger! 455 01:12:02,770 --> 01:12:05,050 Snu og møt oss! 456 01:12:35,850 --> 01:12:37,970 Flykt! Flykt! 457 01:12:38,490 --> 01:12:40,610 Ta ham! 458 01:12:46,970 --> 01:12:49,170 Hva venter du på? 459 01:13:13,290 --> 01:13:16,130 Hvor er din guden nå, heks? 460 01:14:07,130 --> 01:14:09,290 Jeg kjenner til dette stedet. 461 01:14:10,130 --> 01:14:13,410 Du er trygg her til du kommer deg. 462 01:14:19,810 --> 01:14:25,690 Agnir gir deg mat og vann. Hun kommer til å lege deg. Hvil. 463 01:15:43,930 --> 01:15:46,050 Drikk. Drikk. 464 01:16:33,370 --> 01:16:36,930 Drikk. Drikk. 465 01:17:21,530 --> 01:17:24,770 Herre... Hva har jeg gjort? 466 01:17:26,210 --> 01:17:28,690 Du løy for meg, Agnir. 467 01:17:29,490 --> 01:17:32,210 Du har forrådt jarlen. 468 01:17:32,370 --> 01:17:36,530 - Og nå skal du straffes. - Nei, jeg har ikke gjort noe. 469 01:17:40,450 --> 01:17:45,690 Agnir... Spar deg selv en smertefull død. 470 01:17:48,450 --> 01:17:54,930 Jeg vil ikke gjøre dette, men den fremmede må stilles til ansvar. 471 01:17:55,290 --> 01:17:58,890 Si hvor han er, så er alt over. 472 01:18:02,210 --> 01:18:06,930 Olaf. Skjær ham og få ham til å snakke. 473 01:18:22,650 --> 01:18:25,450 - Smed. - Jarlen... 474 01:18:26,130 --> 01:18:31,290 De fant ut at Agnir hjelper deg. De har bundet ham fast på torget... 475 01:18:31,890 --> 01:18:34,090 ...og har tatt gullet ditt. 476 01:18:37,290 --> 01:18:40,890 - Det var ulykkelig. - Jeg tenkte at du kanskje trengte dette. 477 01:18:41,050 --> 01:18:44,050 Grim. Jeg har savnet deg. 478 01:19:25,170 --> 01:19:28,530 Du har visst vært travel, smed. 479 01:19:30,090 --> 01:19:33,210 En smed er alltid travel. 480 01:19:33,370 --> 01:19:35,650 Hvor har du vært? 481 01:19:40,650 --> 01:19:45,290 - Levert økser. - Til hvem da? 482 01:19:48,650 --> 01:19:53,210 Det fins ingen igjen i den delen av byen, smed. 483 01:20:03,090 --> 01:20:05,770 Vil du henge der... 484 01:20:07,050 --> 01:20:09,170 ...ved siden av vennen din? 485 01:20:21,850 --> 01:20:26,290 Du har levert våpen til ånder. 486 01:20:32,370 --> 01:20:35,410 Du lurer ikke jarlen. 487 01:20:36,610 --> 01:20:39,450 Hvor er den fremmede? 488 01:21:02,850 --> 01:21:06,970 Fremmede. Du arbeider for jarlen. 489 01:21:07,850 --> 01:21:10,010 Husker du det? 490 01:21:10,970 --> 01:21:13,090 Der tar du feil. 491 01:21:24,170 --> 01:21:26,650 Du er en tåpe. 492 01:21:34,450 --> 01:21:36,970 Gi opp, fremmede. 493 01:21:50,730 --> 01:21:52,890 Smed! 494 01:21:53,650 --> 01:21:57,530 Jeg skal la deg halshogges! Din slange! 495 01:22:00,010 --> 01:22:02,170 Du ville vel ikke drept en ubevæpnet mann? 496 01:22:55,890 --> 01:22:58,250 Odinsson! 497 01:23:06,050 --> 01:23:11,530 Mye død... har blitt sett gjennom disse øyne. 498 01:23:35,810 --> 01:23:41,250 La oss kjøpslå. Jeg har sølv og gull. 499 01:23:41,970 --> 01:23:45,730 Jeg har jord. Jeg skal gi deg en gård. 500 01:23:45,890 --> 01:23:51,410 - Du har noe som tilhører meg. - Ja, du får alt du vil ha. 501 01:23:52,530 --> 01:23:58,370 Hvorfor ydmyker feiginger seg når de vet at en sikker død venter? 502 01:24:04,170 --> 01:24:09,930 Du skal ikke til Valhall. Du kommer ikke til å feste med Odin. 503 01:24:10,610 --> 01:24:14,610 Dette er for min far, kongen! 504 01:25:06,050 --> 01:25:08,530 Jeg har nok misbrukt gjestfriheten din. 505 01:25:11,130 --> 01:25:15,090 Byen tilhører dere. Ingen gud. 506 01:25:17,610 --> 01:25:19,810 Takk, min prins. 507 01:25:20,290 --> 01:25:25,170 Jeg visste det. Jeg visste at du ikke bare var en fremmed. 508 01:25:54,210 --> 01:25:58,343 Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 40643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.