Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,050 --> 00:00:36,930
960 e.Kr.
Gorm den eldre er konge av Danmark.
2
00:00:38,250 --> 00:00:43,530
Skattene som er blitt erobret i toktene
mot England er ikke bare sølv og gull.
3
00:00:45,410 --> 00:00:50,810
Noen har tatt med seg en ny tro.
4
00:02:37,090 --> 00:02:39,170
Ta henne levende.
5
00:04:09,610 --> 00:04:11,730
Stopp.
6
00:04:12,450 --> 00:04:15,330
- Hvem er du?
- Hvem spør?
7
00:04:16,330 --> 00:04:19,490
Jeg spør. Er du kristen?
8
00:04:22,930 --> 00:04:26,170
- Mitt sverd er min gud.
- Hva har du der?
9
00:04:29,730 --> 00:04:31,770
Ditt svin!
10
00:04:32,770 --> 00:04:34,890
Vi skal drepe deg, ditt svin!
11
00:04:37,170 --> 00:04:42,050
Hva er det med deg?
Jeg vil ikke ha det her.
12
00:04:45,290 --> 00:04:47,370
En kvinne?
13
00:04:50,130 --> 00:04:55,090
Du burde ikke ha kommet. Det fins
bare død og skrekk her i landsbyen.
14
00:04:56,650 --> 00:05:00,610
Herregud... Hvem har gjort dette?
15
00:05:02,090 --> 00:05:04,330
Hvem er hun?
16
00:05:11,770 --> 00:05:14,810
En advarsel, uten tvil.
17
00:05:19,130 --> 00:05:23,530
Dette er Freia. Søsteren hennes
er Gudrun den uredde-
18
00:05:23,730 --> 00:05:27,170
- som sies å være datter
av en ekte valkyrje.
19
00:05:27,330 --> 00:05:31,970
Hun er en illsint skjoldmøy
som førte den kristne troen hit.
20
00:05:32,930 --> 00:05:36,450
- Så hvorfor dette?
- Du burde ikke ha kommet.
21
00:05:36,650 --> 00:05:40,530
Dra så fort som mulig. Jeg krever det.
22
00:05:42,370 --> 00:05:46,490
- Nei, nei...
- Fortell, gamling.
23
00:05:47,050 --> 00:05:49,970
Og gi meg mat og mjød.
Jeg sulter i hjel.
24
00:05:50,090 --> 00:05:52,250
Selvsagt.
25
00:05:56,170 --> 00:05:59,290
Noe å drikke og noe å spise...
26
00:06:00,730 --> 00:06:06,890
Alt begynte da Gudrun og jarlen
dro til England for å plyndre.
27
00:06:07,290 --> 00:06:12,770
- Jarlen?
- Ja, jarlen og herskeren er den samme.
28
00:06:12,930 --> 00:06:20,290
Han heter Odinsson. Han er tro mot
de gamle gudene og hater de kristne.
29
00:06:21,690 --> 00:06:25,810
Gudrun og jarlen ble flere år
i England der Gudrun forelsket seg-
30
00:06:25,970 --> 00:06:32,970
- i en kristen mann. Hun erstattet de
gamle gudene med den kristne guden.
31
00:06:34,770 --> 00:06:38,330
Odinsson likte det ikke, så han...
32
00:06:38,490 --> 00:06:42,130
...drepte Gudruns kristne mann. Ja.
33
00:06:42,290 --> 00:06:46,170
Ved sin gjenkomst samlet hun
alle sine følgere og bygde en kirke-
34
00:06:46,330 --> 00:06:50,890
- på andre siden av byen.
Det har vært krig siden.
35
00:06:51,610 --> 00:06:58,290
- Er Gudrun rik?
- Hun tok med seg mye fra England.
36
00:06:59,330 --> 00:07:03,690
Ja... Men det meste
ble konfiskert av Odinsson.
37
00:07:04,730 --> 00:07:09,930
- Jeg burde treffe henne.
- Nei... Du burde dra i kveld.
38
00:07:10,770 --> 00:07:14,890
- De kommer til å drepe deg.
- Jeg tror at jeg blir.
39
00:07:15,290 --> 00:07:19,770
Det lyder lukrativt. Beskytt henne.
40
00:08:18,770 --> 00:08:23,210
- Er du kristen?
- Jeg er det du vil at jeg skal være.
41
00:08:24,410 --> 00:08:29,650
- Hva gjør du her?
- Jeg fant en korsfestet kvinne i skogen.
42
00:08:30,770 --> 00:08:34,770
- Jeg fikk vite at hun var søsteren din.
- Freia? Hvor er hun?
43
00:08:34,930 --> 00:08:38,730
- Trygg for øyeblikket.
- Og prestene?
44
00:08:38,890 --> 00:08:43,850
- Jeg vet ikke noe om noen prester.
- Jeg krever at du tar henne hit straks.
45
00:08:44,010 --> 00:08:47,690
Rolig. Rolig.
46
00:08:47,850 --> 00:08:52,730
Det skal jeg.
Men det koster deg 30 sølvmynter.
47
00:08:53,930 --> 00:08:56,090
Det betaler jeg ikke.
48
00:08:56,770 --> 00:08:59,250
Jarlen betaler meg sikkert.
49
00:08:59,410 --> 00:09:01,490
Svin.
50
00:09:02,770 --> 00:09:05,810
Hvis du ikke vil ha tilbake søsteren din,
så...
51
00:09:08,090 --> 00:09:10,170
Betal ham.
52
00:09:21,050 --> 00:09:23,490
Best at du ikke lurer oss.
53
00:09:24,770 --> 00:09:26,890
Nei, det gjør jeg ikke.
54
00:09:42,050 --> 00:09:44,130
Helga.
55
00:09:52,650 --> 00:09:54,970
Lønnsom by.
56
00:10:00,810 --> 00:10:04,730
- Du er en hjerteløs kjøter.
- Vær forsiktig, Agnir.
57
00:10:04,890 --> 00:10:07,130
Ellers skjærer jeg ut tungen din.
58
00:10:12,290 --> 00:10:15,370
Fortell om Odinsson.
Lyder som en jeg burde treffe.
59
00:10:15,530 --> 00:10:21,930
Det er ingen man leker med.
Hunden hans, Tor vil drepe deg.
60
00:10:22,050 --> 00:10:25,010
Jeg ber deg ikke om mye.
61
00:10:26,650 --> 00:10:30,730
- Møy.
- Jeg er ingen møy. Jeg er Astrid.
62
00:10:30,890 --> 00:10:35,170
Og jeg er også Gudruns søster.
Hun vil snakke med deg.
63
00:10:35,330 --> 00:10:41,810
- Har hun sølv, så har jeg et sverd.
- Så kom nå.
64
00:10:48,490 --> 00:10:52,410
Jeg vil nok en gang takke deg
for søsteren min.
65
00:10:52,610 --> 00:10:56,250
Det er virkelig fælt
hva hedningene gjorde mot henne.
66
00:10:57,290 --> 00:11:01,170
- Jeg vil gi deg et tilbud.
- Hva da?
67
00:11:01,330 --> 00:11:04,130
Velg Herrens side og hevne henne.
68
00:11:04,770 --> 00:11:07,210
Og hjelp oss å jage bort hedningen.
69
00:11:08,010 --> 00:11:12,970
Lyder rimelig. Hva er det verdt for deg?
70
00:11:13,090 --> 00:11:16,290
Jeg tilbyr 20 sølvmynter.
71
00:11:18,050 --> 00:11:20,170
Jeg gjør det for 80.
72
00:11:24,210 --> 00:11:27,850
- 80?
- Halvparten nå, resten når det er klart.
73
00:11:28,010 --> 00:11:32,090
- Det er for mye. Jeg betalte nettopp...
- For din søsters liv.
74
00:11:32,890 --> 00:11:36,530
30 da. Med rom og mat.
75
00:11:37,370 --> 00:11:40,450
40. 60!
76
00:11:40,650 --> 00:11:43,290
60 sølvmynter.
77
00:11:47,410 --> 00:11:49,490
Og jeg vil ha et rom.
78
00:12:08,170 --> 00:12:12,170
Hvem bandt jenta i skogen?
Det må ha vært du og du.
79
00:12:12,330 --> 00:12:14,410
Og jeg!
80
00:13:10,890 --> 00:13:15,210
30 sølvmynter. Godt jobbet.
81
00:13:20,290 --> 00:13:24,810
Du har tatt tilbake Freias ære
og fortjent min tillit.
82
00:13:33,090 --> 00:13:35,250
Helga?
83
00:13:36,130 --> 00:13:39,050
Vis ham rommet hans.
84
00:14:03,810 --> 00:14:07,170
Hva får deg å tro at han
ikke er djevelen i forkledning?
85
00:14:11,250 --> 00:14:15,170
Vi kan ikke stole på fremmede.
Vi vet ikke engang hva han heter.
86
00:14:17,730 --> 00:14:20,130
Så du ringen hans?
87
00:14:21,530 --> 00:14:25,250
- Ja.
- Trolig stjålet eller erobret.
88
00:14:30,210 --> 00:14:33,050
Vi kan ikke risikere alt
vi har kjempet for.
89
00:14:34,850 --> 00:14:37,610
- Vi burde drepe ham mens han sover.
- Astrid!
90
00:14:37,770 --> 00:14:42,770
Gud bragte hit ham av en grunn.
Skulle det være å drepe ham?
91
00:14:43,330 --> 00:14:48,210
Hvor er prestene da?
Hvordan vet vi at han ikke drepte dem?
92
00:14:48,370 --> 00:14:51,530
Eller at han tok søsteren vår
for løsepenger.
93
00:14:51,730 --> 00:14:55,770
Vi venter til Freia våkner
før vi tar forhastede valg.
94
00:14:55,930 --> 00:15:00,850
Vi har bruk for ham nå.
Jeg håper at budskapet-
95
00:15:01,010 --> 00:15:04,650
- vårt om problemene våre har nådd
brødrene våre på andre siden av havet.
96
00:15:04,810 --> 00:15:09,170
Og de 60 sølvmyntene
du alt har betalt ham?
97
00:15:09,530 --> 00:15:11,730
Vi kan ta dem tilbake.
98
00:15:12,610 --> 00:15:14,850
Kom an, Gudrun.
99
00:15:15,290 --> 00:15:17,530
La meg drepe ham.
100
00:15:18,530 --> 00:15:21,530
Greit, greit...
101
00:20:09,450 --> 00:20:17,290
En kriger vil forstyrre gudenes balanse.
102
00:20:19,530 --> 00:20:25,170
Jeg ser en mann fra et fjernt land...
103
00:20:26,810 --> 00:20:32,090
...uten tro.
Han er ikke et vanlig menneske.
104
00:20:34,410 --> 00:20:36,690
Hva mener du?
105
00:20:37,170 --> 00:20:40,770
Jeg kan bare fortelle det jeg ser.
106
00:20:40,930 --> 00:20:48,930
Jeg kan ikke tolke... betydningen.
Mange kommer til å dø.
107
00:20:52,930 --> 00:20:56,770
Vær advart. Du må drepe ham.
108
00:20:56,930 --> 00:21:00,690
Ellers kommer du selv til å dø.
109
00:21:35,210 --> 00:21:39,010
Mange kommer til å dø...
110
00:22:05,810 --> 00:22:08,050
Skal du alt forlate oss?
111
00:22:09,730 --> 00:22:12,330
Jeg sa at han var upålitelig.
112
00:22:22,610 --> 00:22:28,010
Jeg vil ikke bli drept i søvne. Jeg
beholder de 30 myntene for søsteren din.
113
00:22:29,170 --> 00:22:31,250
Hvordan visste du det...
114
00:22:37,050 --> 00:22:39,370
Feiging!
115
00:22:46,490 --> 00:22:48,730
Godt jobbet, Astrid.
116
00:22:49,090 --> 00:22:52,370
Det er ingen kriger
vi vil ha drivende her.
117
00:22:53,450 --> 00:22:58,050
- Odinsson vil ta hevn.
- Frykt ikke, søster.
118
00:22:58,210 --> 00:23:02,810
Vi får vite sannheten av Freia når hun
våkner. Vi har fremdeles smedens støtte.
119
00:23:02,970 --> 00:23:07,170
- Det blir ingen krig uten gode våpen.
- Hold den informasjonen mellom oss.
120
00:23:07,330 --> 00:23:11,970
Det må ikke bli allment kjent.
Hans støtte avhenger av det.
121
00:23:39,010 --> 00:23:42,690
Du? Jeg trodde at du var blitt drept.
122
00:23:43,130 --> 00:23:45,330
Da sier jeg det.
123
00:23:45,810 --> 00:23:50,010
- Jeg trenger mat og mjød.
- Selvsagt.
124
00:23:52,490 --> 00:23:56,410
- Blir du her i kveld?
- Kanskje.
125
00:23:56,610 --> 00:23:58,930
Ja.
126
00:24:18,050 --> 00:24:21,490
Hva har du for erfaring med de kristne?
127
00:24:22,970 --> 00:24:29,730
Jeg tror de foretrekker et liv i fred.
De trodde på de gamle gudene før...
128
00:24:30,970 --> 00:24:35,410
...men jeg tror ikke
at man så enkelt bytter tro.
129
00:24:35,810 --> 00:24:38,970
Jeg så Astrid snakke med siersken i dag.
130
00:24:39,050 --> 00:24:44,050
Jeg tror ikke at Odin ser med blide øyne
på en kristen som bruker hans gaver.
131
00:24:44,170 --> 00:24:49,330
Hun virker ikke særlig kristen,
men denne guden skiller seg lite-
132
00:24:49,490 --> 00:24:54,490
- fra de andre. Den får de troende til
å utføre onde handlinger i sitt navn.
133
00:24:54,690 --> 00:24:57,050
Det er kanskje bare en unnskyldning.
134
00:24:58,330 --> 00:25:03,050
En ting skal du vite, Agnir. Landsbyen
har det bedre om gudene forsvinner.
135
00:25:09,410 --> 00:25:13,770
Det skal bli min gave til deg.
Å bli kvitt dem alle.
136
00:25:16,490 --> 00:25:21,970
Du er en gal jævel.
Og jeg er sikker på at du blir drept.
137
00:25:27,610 --> 00:25:32,130
Men du burde skaffe deg et bedre sverd.
138
00:25:32,290 --> 00:25:36,530
Smeden i byen er
en av de beste i hele riket.
139
00:25:36,730 --> 00:25:40,490
Arbeidet hans er til og med
hyllet av selveste kongen.
140
00:25:40,970 --> 00:25:43,330
Sier du det?
141
00:25:43,930 --> 00:25:46,290
Skål for det.
142
00:26:04,650 --> 00:26:08,930
- God morgen. Hvordan var natten?
- Stabil.
143
00:26:09,330 --> 00:26:12,010
Det blir en travel dag.
144
00:26:22,970 --> 00:26:26,970
Her, min venn. Et glass for veien.
145
00:26:36,930 --> 00:26:39,050
God mann.
146
00:27:32,850 --> 00:27:35,050
Du stenger ute lyset.
147
00:27:44,210 --> 00:27:48,730
Jeg har mye å gjøre.
Det er en storm på vei.
148
00:27:54,770 --> 00:27:58,290
Agnir fortalte at du er
den beste håndverkeren i kongeriket.
149
00:28:03,010 --> 00:28:07,250
- Ryktet ditt er kjent.
- Det gjør det oftest.
150
00:28:08,690 --> 00:28:14,890
Folk prater om...
hvordan du drepte Odinssons menn.
151
00:28:15,050 --> 00:28:17,210
Hvordan du fikk dem til å se svake ut.
152
00:28:19,650 --> 00:28:24,970
- Hva gjør du her?
- Tjener mitt brød som alle andre.
153
00:28:25,090 --> 00:28:27,370
Men jeg trenger noe bedre.
154
00:28:33,050 --> 00:28:37,730
Et fint arbeid.
Ser nesten ut som et av mine.
155
00:28:39,610 --> 00:28:43,850
- Men det har sett en del.
- Det er et gammelt sverd.
156
00:28:47,930 --> 00:28:50,450
Det tilhørte far før meg.
157
00:29:01,170 --> 00:29:03,250
Jeg har kanskje noe til deg.
158
00:29:12,290 --> 00:29:15,050
Hva mener du med at en storm er på vei?
159
00:29:17,690 --> 00:29:20,290
Man må velge side.
160
00:29:22,410 --> 00:29:24,610
Hvilken side velger du?
161
00:29:25,090 --> 00:29:29,170
Den som er bra for meg.
Den som vinner til slutt.
162
00:29:33,290 --> 00:29:35,730
Jeg lager bare våpnene.
163
00:29:47,050 --> 00:29:50,930
Det... er et sverd.
164
00:29:55,810 --> 00:30:01,370
Hun heter Grim. Hun ble smidd
av jern bortenfor denne verden.
165
00:30:02,010 --> 00:30:04,410
Bare helvetes ild...
166
00:30:05,090 --> 00:30:07,610
...var hett nok til å smelte det.
167
00:30:08,050 --> 00:30:10,290
Hva vil du ha for det?
168
00:30:15,050 --> 00:30:17,330
Det er et sverd for de verdige.
169
00:30:19,010 --> 00:30:26,010
- En betaling er bare et tegn på respekt.
- Smed?
170
00:30:27,170 --> 00:30:29,370
Ja, Olaf?
171
00:30:30,010 --> 00:30:32,450
Og sverdet?
172
00:30:33,370 --> 00:30:35,650
100 sølvmynter.
173
00:30:38,010 --> 00:30:43,090
Fremmede.
Jarlen vil treffe deg i sitt hjem. Kom.
174
00:30:44,090 --> 00:30:46,290
Flott.
175
00:30:47,370 --> 00:30:50,290
La sverdet ligge her.
176
00:30:53,370 --> 00:30:57,890
Pass på henne. Jeg kommer tilbake.
177
00:31:27,290 --> 00:31:30,930
Herre, dette er den fremmede
som drepte tre av dine menn.
178
00:31:33,650 --> 00:31:40,090
Du er den berømte fremmede. Du har alt
forårsaket en hel del i byen min.
179
00:31:40,250 --> 00:31:43,330
Han drepte tre av mennene våre
ved hovedporten.
180
00:31:44,050 --> 00:31:49,250
Og de to i tårnet. Var det også deg?
Jeg burde drepe deg for det.
181
00:31:49,810 --> 00:31:55,010
De fornærmet meg da jeg kom.
Det er min rett å beskytte meg selv.
182
00:31:56,690 --> 00:31:59,890
Det er ikke min feil
at dine menn ikke kan slåss.
183
00:32:02,490 --> 00:32:07,050
Hør på ham. Hva vil du?
184
00:32:07,210 --> 00:32:10,650
500 sølvmynter for informasjonen
jeg skal gi deg.
185
00:32:10,810 --> 00:32:14,690
Det er best at du gir meg
Gudruns hode for den prisen.
186
00:32:20,010 --> 00:32:24,610
- Det er skip på vei.
- Slipp ham fram.
187
00:32:25,090 --> 00:32:27,410
Hvilke skip?
188
00:32:30,690 --> 00:32:33,730
Kongens skip.
189
00:32:34,050 --> 00:32:40,530
Om det er påfunn skal
jeg la deg flås som en torsk.
190
00:32:48,050 --> 00:32:51,170
- Den føles litt lett.
- Det er 15.
191
00:32:51,330 --> 00:32:54,730
Du får komme tilbake for resten.
192
00:32:56,370 --> 00:32:59,530
Nåvel. Da går jeg.
193
00:33:01,250 --> 00:33:05,170
Vi har konfiskert hesten din,
så du ikke kan flykte.
194
00:33:14,010 --> 00:33:18,530
Herre. Vi må utnytte informasjonen.
195
00:33:23,850 --> 00:33:28,530
Be Tor ta en gruppe
av sine beste krigere til stranda.
196
00:33:28,730 --> 00:33:34,890
Det eneste sted dit de kan ankomme.
Og sende noen opp i tårnet igjen.
197
00:33:35,050 --> 00:33:37,210
Oppfattet, herre.
198
00:33:42,050 --> 00:33:44,610
Situasjonen har forandret seg.
199
00:33:46,210 --> 00:33:51,050
Inviter Gudrun og hennes nærmeste
til en fest i kveld.
200
00:33:51,730 --> 00:33:55,770
- Vi skal ha fred med de kristne.
- Fred?
201
00:33:57,090 --> 00:33:59,610
Etter det hun har gjort med byen?
202
00:34:01,130 --> 00:34:05,730
Vi må jage dem bort... og drepe dem.
203
00:34:06,290 --> 00:34:12,610
Med tiden, kone. Vi har en plan
på gang. Gjør som jeg sier.
204
00:34:13,690 --> 00:34:15,690
Da stoler jeg på deg.
205
00:35:25,330 --> 00:35:27,490
Det er en liten vakt.
206
00:35:29,610 --> 00:35:33,330
De må ha spredd ut troppene
for å beskytte skipene.
207
00:36:04,650 --> 00:36:07,850
Definitivt verdifull informasjon.
208
00:36:08,330 --> 00:36:13,370
Jeg har endret meg om deg, fremmede.
Jeg skal ansette deg.
209
00:36:14,250 --> 00:36:18,290
Utmerket, men du har vel våpenhvile?
210
00:36:18,890 --> 00:36:21,090
Hva vil du at jeg skal gjøre?
211
00:36:22,010 --> 00:36:27,170
Blod vil flyte snart,
og jeg trenger ditt sverd.
212
00:36:28,450 --> 00:36:31,330
Her er 50 gullmynter.
213
00:36:32,250 --> 00:36:35,610
De burde dekke resten av betalingen.
214
00:36:37,170 --> 00:36:41,650
Så sjenerøst.
Jeg trenger hesten min også.
215
00:36:42,890 --> 00:36:44,930
Gi ham hesten hans.
216
00:36:46,650 --> 00:36:51,450
- Takk. Jeg er til din tjeneste.
- Ikke beveg deg for langt bort.
217
00:38:06,690 --> 00:38:10,930
- Vi er reddet.
- Godt å se deg våken, søster.
218
00:38:11,530 --> 00:38:19,130
Biskopen har seilt helt hit. Kongen har
sendt livvakter. De er stridslystne.
219
00:38:25,970 --> 00:38:30,530
Måtte Gud velsigne deg, mitt barn,
for å ha lidd vår frelsers kvaler.
220
00:38:32,250 --> 00:38:34,450
Takk, pater.
221
00:38:36,010 --> 00:38:39,970
Vi må finne ut hva som skjedde med
brødrene våre da du forlot England.
222
00:38:40,770 --> 00:38:44,410
Vi har ikke hørt et ord,
og å se deg sånn...
223
00:38:45,890 --> 00:38:48,090
...frykter jeg det verste.
224
00:38:49,210 --> 00:38:54,090
Jeg prøvde å beskytte dem,
men de var for mange.
225
00:38:54,250 --> 00:38:57,690
- Hvem var det?
- Det må ha vært jarlens menn.
226
00:38:59,410 --> 00:39:01,770
Jeg så djevelens ansikt.
227
00:39:06,130 --> 00:39:08,330
Fortell hva som skjedde, mitt barn.
228
00:39:09,690 --> 00:39:12,370
Bror Richard ble drept.
229
00:39:13,530 --> 00:39:20,050
Edwin og jeg gjemte oss i skogen
og jeg klarte å drepe en av dem, men...
230
00:39:21,410 --> 00:39:26,370
Da Edwin flyktet,
ble han truffet av piler.
231
00:39:28,370 --> 00:39:33,890
Jeg kunne fremdeles høre
ham skrike da jeg ble slått ned.
232
00:39:34,050 --> 00:39:39,250
Så... Så han lever kanskje fremdeles?
233
00:39:41,370 --> 00:39:46,970
- Vet du hvor de tok ham?
- Nei... det gjør jeg ikke.
234
00:39:47,530 --> 00:39:50,530
Men mannen som reddet meg
gjør kanskje det.
235
00:39:52,210 --> 00:39:56,810
Det kan finnes håp.
Hvil nå, Freia og bli bra.
236
00:39:58,530 --> 00:40:00,690
Fred være med deg.
237
00:40:02,090 --> 00:40:06,250
- Takk.
- Vi skal be om at du leger raskt.
238
00:40:09,210 --> 00:40:11,530
Det må finnes et regnskap.
239
00:40:14,450 --> 00:40:19,170
Vi må finne broren vår og hevne
Richards død i Herrens navn.
240
00:40:19,330 --> 00:40:24,490
- Denne blasfemi får ikke gå ustraffet.
- Kjære biskop.
241
00:40:25,090 --> 00:40:30,770
Vi er alle rasende og er enige,
men det er en komplisert situasjon.
242
00:40:30,930 --> 00:40:36,970
Vi har nettopp fått fred med Odinsson.
Vi kan ikke bare bryte den uten grunn.
243
00:40:37,090 --> 00:40:40,970
Uten grunn?
Har du sett hva de gjorde mot Freia?
244
00:40:43,770 --> 00:40:49,210
Jeg skal finne ut hvor bror Edwin er,
så handler vi etter det.
245
00:40:50,050 --> 00:40:54,730
Dette er Danmark, ikke England.
De gamle gudene lever fremdeles her.
246
00:40:55,610 --> 00:40:57,850
Vi må være listige.
247
00:41:00,490 --> 00:41:02,810
Jeg håper du har rett.
248
00:41:19,170 --> 00:41:22,490
- Vis tilbakeholdenhet.
- Gudrun, dette er bra.
249
00:41:22,690 --> 00:41:27,130
- Endelig kan vi ta det som er vårt.
- Vi må ikke havne i gamle mønster.
250
00:41:27,290 --> 00:41:30,250
Vi er i fred med Odinsson
og sånn skal det forbli.
251
00:41:30,410 --> 00:41:34,970
Men nå er vi mange nok til å ta byen
fra jarlen og hans gamle guder.
252
00:41:35,090 --> 00:41:40,490
Det er ikke kristelig. Vi kan ikke be
kongens livvakt kjempe mot Odinsson.
253
00:41:40,690 --> 00:41:44,010
Han er jarl
og har lovet troskap til kongen.
254
00:41:44,690 --> 00:41:49,890
- Jeg vil se ham konvertere.
- Ønsketenking, Gudrun.
255
00:41:50,050 --> 00:41:55,810
Ikke annet. Så snart du innser det,
har vi en større sjanse for å overleve.
256
00:41:56,690 --> 00:42:02,690
- Vi må ødelegge dem.
- Vi skal be og feste i dag... sammen.
257
00:42:03,170 --> 00:42:06,370
Og de gode menn som har kommet
må være tørste.
258
00:42:06,890 --> 00:42:12,290
Herren avslører sine planer i sin tid.
I mens skal du finne den fremmede-
259
00:42:12,450 --> 00:42:16,730
- og invitere ham.
Vi må finne ut hva han vet.
260
00:43:32,370 --> 00:43:34,450
For min kone!
261
00:43:40,970 --> 00:43:43,530
Han vet mer om henne enn jeg.
262
00:43:46,850 --> 00:43:50,290
- For kongen!
- Jeg er ikke mye hjemme med kona.
263
00:43:50,450 --> 00:43:53,770
Han treffer henne oftere enn jeg.
264
00:43:56,090 --> 00:43:58,690
Ikke engang en invitasjon?
265
00:44:00,090 --> 00:44:03,530
Vi burde gå dit og la Gudrun betale
for sin uforskammethet.
266
00:44:03,730 --> 00:44:07,370
Vi skal ikke delta
i deres for tidlige feiring.
267
00:44:08,050 --> 00:44:10,850
Den blir kortvarig.
268
00:44:11,650 --> 00:44:15,970
- Det blir deres siste måltid.
- Må Odin bevise at du har rett.
269
00:44:16,690 --> 00:44:19,130
Det har blitt spådd.
270
00:44:38,450 --> 00:44:41,610
Vent her, så henter jeg Gudrun.
271
00:44:50,810 --> 00:44:53,090
Han er her.
272
00:45:09,050 --> 00:45:11,250
Det er ikke forgiftet.
273
00:45:17,530 --> 00:45:21,690
- Hvordan har søsteren din det?
- Gå med meg.
274
00:45:23,610 --> 00:45:28,970
- Freia kommer seg takket være deg.
- Hun var verd anstrengelsen.
275
00:45:33,490 --> 00:45:37,770
Er du kanskje mer enn bare et sverd?
276
00:45:38,050 --> 00:45:40,850
Kanskje er jeg bare svaret
på bønnene dine.
277
00:45:41,610 --> 00:45:44,970
- Herren leverer.
- Hva om han ikke gjør det?
278
00:45:45,530 --> 00:45:47,730
Er det da hans vilje?
279
00:45:49,770 --> 00:45:53,930
Det fantes prester
som reiste med Freia fra England.
280
00:45:54,050 --> 00:45:57,650
Vi tror at en av dem fremdeles lever.
281
00:45:58,050 --> 00:46:02,410
- Jeg vil du skal finne ham.
- Hvorfor skulle jeg være interessert?
282
00:46:03,090 --> 00:46:06,890
Du får en sjenerøs dusør om du lykkes.
283
00:46:07,050 --> 00:46:10,050
Han er av største viktighet.
284
00:46:10,690 --> 00:46:15,290
Han har kunnskap om trone
som må skrives ned.
285
00:46:15,450 --> 00:46:17,970
Da skal jeg holde utkikk.
286
00:47:09,370 --> 00:47:15,850
Du er en veldig dyr... brødkniv.
287
00:47:21,530 --> 00:47:27,730
Du kan fortsatt overleve. Fem dager
har gått og det er fremdeles fred.
288
00:47:29,090 --> 00:47:34,330
- Det er en falsk fred.
- Ikke vær nedfor fordi det ikke gikk.
289
00:47:35,210 --> 00:47:38,170
Vær glad. Du lever fremdeles.
290
00:47:56,170 --> 00:47:58,370
Det tar ikke lang tid nå.
291
00:48:04,530 --> 00:48:10,970
Freia, min kjære. Godt å se deg
på beina igjen. Du har leget raskt.
292
00:48:11,610 --> 00:48:14,250
Det må ha vært dine bønner, søster.
293
00:48:15,050 --> 00:48:18,730
Hvor er mannen som reddet meg?
Jeg vil takke ham ordentlig.
294
00:48:18,890 --> 00:48:21,530
Han er her... i byen.
295
00:48:22,610 --> 00:48:26,970
Og freden som du har med jarlen?
Tror du at den holder?
296
00:48:28,290 --> 00:48:32,810
Om Gud ønsker det.
Eller om biskopen beordrer det.
297
00:48:33,330 --> 00:48:39,530
Er det Gud som vil det
eller en annen? De er lumske.
298
00:48:40,410 --> 00:48:44,410
- Vi må fullføre det.
- Hvor langt da?
299
00:48:56,650 --> 00:48:59,530
- Jeg må treffe biskopen!
- Hva skjedde?
300
00:48:59,730 --> 00:49:03,050
Vi ble angrepet i natt.
Noen beskytter fremdeles skipene-
301
00:49:03,210 --> 00:49:07,050
- men det tar tid ikke lang tid
før de har beseiret oss.
302
00:49:07,210 --> 00:49:12,330
Du må mobilisere kongens livvakt.
Ellers blir vi slaktet.
303
00:49:14,850 --> 00:49:17,050
Hedninger.
304
00:49:22,010 --> 00:49:27,730
Når kongen hører om dette sender han
en hær. Vi er under hans beskyttelse.
305
00:49:28,250 --> 00:49:31,450
Jeg sa det! Det er Odinssons gjerning.
306
00:49:55,970 --> 00:49:58,050
Jævler.
307
00:51:23,970 --> 00:51:26,050
- Jeg må snakke med deg.
- Du? Det var du.
308
00:51:26,210 --> 00:51:30,210
- Hør.
- Vent, jeg vil takke deg.
309
00:51:30,850 --> 00:51:33,770
- Det var en edel handling.
- Vi har dårlig tid.
310
00:51:33,930 --> 00:51:36,770
Gudrun fortalte om prestene
som var med deg i skogen.
311
00:51:37,330 --> 00:51:41,530
- Visste du ikke om dem?
- En døde, men den du sist så i live?
312
00:51:41,730 --> 00:51:43,850
Ja...
313
00:51:44,730 --> 00:51:47,250
- Jeg tror at jeg vet hvor han er.
- Edwin?
314
00:51:48,090 --> 00:51:51,890
- Lever Edwin fremdeles?
- Kanskje, kanskje ikke.
315
00:51:52,450 --> 00:51:57,050
Da jeg så sølvkorset og biskopen visste
jeg at jeg hadde sett samme kors før.
316
00:51:57,170 --> 00:52:00,210
- Vi må fortelle søstrene mine det.
- Om jeg finner ham...
317
00:52:00,370 --> 00:52:03,410
...møter du meg ved
handelsposten ved skumringen.
318
00:52:59,890 --> 00:53:01,970
Hvem er du?
319
00:53:03,770 --> 00:53:06,170
Vi har ikke tid til spørsmål.
320
00:53:07,250 --> 00:53:09,370
- Kom.
- Takk.
321
00:53:13,210 --> 00:53:16,730
- Hvem er det?
- Jeg, åpne.
322
00:53:28,810 --> 00:53:30,970
Hva har du gjort?
323
00:53:31,730 --> 00:53:36,530
- Han reddet meg. Han er Guds budbærer.
- Det holder.
324
00:53:36,730 --> 00:53:39,490
- Gi ham mat og drikke.
- Selvsagt.
325
00:53:41,730 --> 00:53:45,610
Freia kommer snart.
Jeg kommer tilbake.
326
00:53:45,770 --> 00:53:48,970
- Freia? Lever hun fremdeles?
- Ja.
327
00:53:51,010 --> 00:53:53,170
Takk.
328
00:53:55,210 --> 00:53:58,970
- Takk.
- Du virker skrubbsulten.
329
00:54:08,450 --> 00:54:12,650
- Edwin. Du lever.
- Og du...
330
00:54:13,050 --> 00:54:16,050
- Hva har hendt deg?
- Sett deg ned.
331
00:54:18,770 --> 00:54:26,050
Jeg var sikker på at de ville drepe meg,
men en fremmed reddet meg.
332
00:54:30,210 --> 00:54:34,890
- Vi har visst samme frelser.
- Vi har dårlig tid. Her, ta denne.
333
00:54:35,730 --> 00:54:37,890
Hva er det for noe?
334
00:54:42,890 --> 00:54:47,090
Jeg kan ikke ta dette.
Det tilhører biskopen og kirken.
335
00:54:47,250 --> 00:54:54,170
Du må ta det og dra nå. Dette
er til Odinsson for å bevare freden.
336
00:54:54,650 --> 00:54:57,010
Men han sviktet din tiltro.
337
00:54:57,610 --> 00:55:00,250
- Og Gudrun?
- Freia, hør etter.
338
00:55:00,410 --> 00:55:03,930
De innser snart at han er borte.
Du er ikke trygg her.
339
00:55:04,050 --> 00:55:08,450
- Kongens menn vil beskytte oss.
- Kongens menn er døde.
340
00:55:09,210 --> 00:55:12,370
De kommer ikke tilbake.
Vi må dra nå.
341
00:55:19,290 --> 00:55:21,730
Gud velsigne deg.
342
00:55:25,250 --> 00:55:29,490
Dra nordover. Og bli i skogen.
Hold dere unna stiene...
343
00:55:29,690 --> 00:55:34,130
...og ikke stopp i leiren med
søsteren din. Jeg skal meddele henne.
344
00:55:45,290 --> 00:55:49,090
- Det må ikke finnes spor etter dem.
- Hva har du gjort?
345
00:55:49,610 --> 00:55:53,730
- Hva en anstendig mann ville gjøre.
- Og når ble du anstendig?
346
00:56:00,730 --> 00:56:02,970
Gudrun!
347
00:56:03,970 --> 00:56:06,210
Jeg fant presten.
348
00:56:07,330 --> 00:56:10,410
- Priset være herren.
- Herren hadde intet med det å gjøre.
349
00:56:10,890 --> 00:56:14,210
Jeg sendte ham av sted med søsteren
din nordover. Når Odinsson innser-
350
00:56:14,370 --> 00:56:17,650
- at presten er savnet,
kommer han har garantert hit.
351
00:56:18,690 --> 00:56:21,890
- Hva har du gjort?
- En god gjerning.
352
00:56:25,930 --> 00:56:28,050
Men til hvilken pris?
353
00:56:59,530 --> 00:57:01,810
Odinsson!
354
00:57:21,530 --> 00:57:23,650
Hvor er jarlen?
355
00:57:28,370 --> 00:57:31,810
- Finn det ut.
- Fremmede. Godt du er her.
356
00:57:33,010 --> 00:57:36,250
- Er du alt tilbake?
- Det har vært en grusom slakt.
357
00:57:36,410 --> 00:57:38,530
Hva skjedde?
358
00:57:39,330 --> 00:57:44,770
- Et raid? Hvor mange døde?
- Tre.
359
00:57:44,930 --> 00:57:48,370
- Og presten er borte.
- Hvordan fikk Gudrun vite det?
360
00:57:48,530 --> 00:57:52,930
- Hvor er Tor og resten av mennene?
- De red i forveien.
361
00:57:54,090 --> 00:57:57,530
Hva mener du med det?
Jaget vi ikke av sted kongens menn?
362
00:57:57,730 --> 00:58:02,010
- Stille, kone.
- Skam deg ikke for å beseire de svake.
363
00:58:02,130 --> 00:58:06,850
De seilte tilbake.
Kongens menn seilte tilbake.
364
00:58:07,010 --> 00:58:13,090
Men jeg så skipene brenne.
Jeg så selv ilden fra tårnet.
365
00:58:13,730 --> 00:58:16,370
Fortell hva som skjer, fremmede.
366
00:58:19,170 --> 00:58:21,370
Ta ham!
367
00:58:35,370 --> 00:58:38,770
Så... hvor har du vært?
368
00:58:39,290 --> 00:58:42,490
Hva det du som drepte vaktene?
369
00:59:00,290 --> 00:59:03,930
Hvor er presten?
370
00:59:05,610 --> 00:59:07,690
Det holder!
371
00:59:12,810 --> 00:59:15,050
Forlat ham.
372
00:59:17,090 --> 00:59:19,330
Han vil ikke prate akkurat nå.
373
00:59:21,690 --> 00:59:26,250
La ham tenke over sine svar.
374
00:59:26,930 --> 00:59:30,170
- Han vil prate etter hvert.
- Han...
375
00:59:30,890 --> 00:59:36,050
...er ikke annet enn et feigt krek...
376
00:59:37,050 --> 00:59:41,610
...som sniker rundt som en bedrager.
Se på denne.
377
00:59:45,490 --> 00:59:49,810
Hedre ham ikke ved å sammenligne ham
med en av gudene.
378
00:59:51,330 --> 00:59:53,450
Ta den til jarlen.
379
01:00:05,210 --> 01:00:09,290
Tenk nøye, fremmede.
Ellers får du en smertefull død.
380
01:00:19,730 --> 01:00:25,490
Herre.
Vi fikk denne ringen fra den fremmede.
381
01:00:26,610 --> 01:00:30,130
Gorms ravnesymbol.
382
01:00:31,130 --> 01:00:35,290
Hvordan kan en leiesoldat
ha noe så verdifullt?
383
01:00:36,450 --> 01:00:39,250
Bedrageri og drap, uten tvil.
384
01:00:53,050 --> 01:00:55,330
Den er laget for meg.
385
01:00:58,850 --> 01:01:02,530
Takk. Du kan gå nå.
386
01:03:15,250 --> 01:03:18,530
Han er her et sted i landsbyen.
387
01:03:19,290 --> 01:03:24,250
Og får dere vite at noen gjemmer ham...
Drep dem!
388
01:03:29,650 --> 01:03:33,210
Fremmede? Jeg vet at du er her.
389
01:04:01,410 --> 01:04:03,730
Fremmede?
390
01:04:22,450 --> 01:04:24,770
Kom fram, din lille rotte.
391
01:04:30,410 --> 01:04:33,450
Du? Kom inn, fort!
392
01:04:46,490 --> 01:04:50,690
- Jeg har ikke sett ham, jeg sverger.
- Du lyver.
393
01:04:53,930 --> 01:04:58,330
Den som forsørger seg på sverdet
etterlater ikke gullet sitt.
394
01:04:58,490 --> 01:05:04,330
Jeg er handelsmann. Mange fremmede
passerer her og betaler for losji.
395
01:05:04,490 --> 01:05:10,650
- Ja, og hvordan mange i det siste?
- Jeg holder ikke tellingen.
396
01:05:11,050 --> 01:05:15,330
Jeg hjelper alle som betaler,
hvilke guder de enn tilber.
397
01:05:15,490 --> 01:05:19,210
Det er deres drap
som skader mine forretninger.
398
01:05:20,050 --> 01:05:24,370
Hør nøye etter.
Hvis du ser din lille venn igjen...
399
01:05:24,530 --> 01:05:27,930
...eller om jeg får vite at du har
gjemt ham, så sverger jeg ved gudene-
400
01:05:28,050 --> 01:05:30,730
-at jeg skal flå deg levende.
401
01:05:40,530 --> 01:05:42,650
Den lille rotta.
402
01:05:59,330 --> 01:06:03,530
Smed. Har du sett den fremmede?
403
01:06:04,730 --> 01:06:09,490
Fremmede? Jeg har ikke sett ham
siden han kom for å se på et sverd.
404
01:06:11,010 --> 01:06:14,530
Mener du... dette?
405
01:06:17,490 --> 01:06:19,730
Hun ble stjålet fra meg.
406
01:06:21,650 --> 01:06:24,130
Godt å se henne igjen.
407
01:06:33,050 --> 01:06:35,410
Du kan beholde sverdet.
408
01:06:36,250 --> 01:06:39,250
Og om den fremmede dukker opp...
409
01:06:40,690 --> 01:06:42,810
...kommer du til meg.
410
01:06:43,810 --> 01:06:46,690
Selvsagt, Tor.
411
01:07:02,450 --> 01:07:08,090
Vi må opprettholde orden her. Vi
starter krigen på grunn av den fremmede.
412
01:07:08,250 --> 01:07:11,610
Han kan ikke ha drept alle selv.
413
01:07:11,770 --> 01:07:16,530
- De var ikke så dyktige som...
- Hvorfor tok han med seg presten?
414
01:07:17,010 --> 01:07:22,770
Hva gjorde han med ham? Tenk på det.
Han må ha fått hjelp av de kristne.
415
01:07:22,930 --> 01:07:26,210
Hvorfor skulle han ellers redde en prest?
416
01:07:26,850 --> 01:07:30,890
- Olaf, fant du ham?
- Nei, herre.
417
01:07:33,690 --> 01:07:38,290
Du har nok rett.
Han må ha fått hjelp av de kristne.
418
01:07:38,450 --> 01:07:44,890
Ja, herre. Det er på tide
at vi jager de kristne bort fra byen.
419
01:07:45,050 --> 01:07:49,770
- Du hører.
- Samle mennene. Vi gjør det nå.
420
01:07:50,210 --> 01:07:53,850
- Det er alt gjort, herre.
- Da går vi.
421
01:08:19,650 --> 01:08:21,770
Jeg tar deg til et tryggere sted.
422
01:08:47,810 --> 01:08:51,450
- Din gud har forlatt oss.
- Min gud?
423
01:08:52,130 --> 01:08:54,610
Det er den eneste guden.
424
01:08:54,770 --> 01:08:59,250
- Har du mistet din tro?
- Hvorfor er én gud bedre enn flere?
425
01:08:59,770 --> 01:09:05,290
Og tydeligvis er han ikke det.
Gudrun, du ble lurt for sjelen din.
426
01:09:05,970 --> 01:09:09,730
Da Odinsson drepte mannen din,
prøvde han bare beskytte deg.
427
01:09:09,890 --> 01:09:14,010
Hva er det du sier?
Hvordan kan du være så hjerteløs?
428
01:09:15,730 --> 01:09:20,690
- Hvor er din fromhet?
- Du tvang meg til å velge.
429
01:09:21,970 --> 01:09:25,290
Mellom min kjærlighet til gudene
og min kjærlighet til deg.
430
01:09:26,530 --> 01:09:31,010
Nå må du innse
at du valgte å følge feil gud.
431
01:09:32,450 --> 01:09:36,330
Han har ikke gitt oss noe annet...
enn frykt...
432
01:09:36,690 --> 01:09:39,850
...tap og sorg.
433
01:09:40,890 --> 01:09:45,650
Og søsteren vår?
Hun er i sikkerhet nå med presten.
434
01:09:45,810 --> 01:09:49,290
Hvor er Freia? Flyktet hun?
435
01:09:51,290 --> 01:09:53,530
Den fremmede.
436
01:09:55,050 --> 01:09:59,330
Han reddet kanskje Freia,
men han har fordømt oss andre.
437
01:09:59,490 --> 01:10:03,130
- Han var utsendt av Gud.
- Nei, av Loke.
438
01:10:05,210 --> 01:10:07,290
Vi må fortelle dem det.
439
01:10:09,010 --> 01:10:12,370
Du må gi dem tid
til å komme lenger bort.
440
01:10:12,530 --> 01:10:17,930
Skal vi ofre oss for dem?
Hun har alltid vært din svakhet.
441
01:10:45,330 --> 01:10:47,490
Troen må overleve.
442
01:10:51,770 --> 01:10:55,770
Hvor er han?
Du sa at han skulle være her.
443
01:10:56,090 --> 01:11:00,690
- Den feigingen har flyktet.
- Han kunne knapt røre seg.
444
01:11:01,130 --> 01:11:03,810
Kanskje det var et knep.
445
01:11:05,850 --> 01:11:08,250
Han kan ikke ha kommet langt.
446
01:11:09,290 --> 01:11:11,450
La oss finne ham.
447
01:11:16,530 --> 01:11:22,370
Vår Far i himmelen! La navnet ditt
helliges. La riket ditt komme.
448
01:11:22,530 --> 01:11:24,730
Biskop!
449
01:11:28,090 --> 01:11:31,050
Hvor gjemmer du ham?
450
01:11:31,690 --> 01:11:34,890
Gudrun! Er du der inne?
451
01:11:35,050 --> 01:11:40,970
- Himmelske far, gi oss håp.
- Biskop!
452
01:11:42,530 --> 01:11:44,730
Send ham ut.
453
01:11:45,290 --> 01:11:48,370
Ellers brenner jeg ned kirken.
454
01:11:58,730 --> 01:12:00,810
Feiginger!
455
01:12:02,770 --> 01:12:05,050
Snu og møt oss!
456
01:12:35,850 --> 01:12:37,970
Flykt! Flykt!
457
01:12:38,490 --> 01:12:40,610
Ta ham!
458
01:12:46,970 --> 01:12:49,170
Hva venter du på?
459
01:13:13,290 --> 01:13:16,130
Hvor er din guden nå, heks?
460
01:14:07,130 --> 01:14:09,290
Jeg kjenner til dette stedet.
461
01:14:10,130 --> 01:14:13,410
Du er trygg her til du kommer deg.
462
01:14:19,810 --> 01:14:25,690
Agnir gir deg mat og vann.
Hun kommer til å lege deg. Hvil.
463
01:15:43,930 --> 01:15:46,050
Drikk. Drikk.
464
01:16:33,370 --> 01:16:36,930
Drikk. Drikk.
465
01:17:21,530 --> 01:17:24,770
Herre... Hva har jeg gjort?
466
01:17:26,210 --> 01:17:28,690
Du løy for meg, Agnir.
467
01:17:29,490 --> 01:17:32,210
Du har forrådt jarlen.
468
01:17:32,370 --> 01:17:36,530
- Og nå skal du straffes.
- Nei, jeg har ikke gjort noe.
469
01:17:40,450 --> 01:17:45,690
Agnir...
Spar deg selv en smertefull død.
470
01:17:48,450 --> 01:17:54,930
Jeg vil ikke gjøre dette, men den
fremmede må stilles til ansvar.
471
01:17:55,290 --> 01:17:58,890
Si hvor han er, så er alt over.
472
01:18:02,210 --> 01:18:06,930
Olaf. Skjær ham
og få ham til å snakke.
473
01:18:22,650 --> 01:18:25,450
- Smed.
- Jarlen...
474
01:18:26,130 --> 01:18:31,290
De fant ut at Agnir hjelper deg.
De har bundet ham fast på torget...
475
01:18:31,890 --> 01:18:34,090
...og har tatt gullet ditt.
476
01:18:37,290 --> 01:18:40,890
- Det var ulykkelig.
- Jeg tenkte at du kanskje trengte dette.
477
01:18:41,050 --> 01:18:44,050
Grim. Jeg har savnet deg.
478
01:19:25,170 --> 01:19:28,530
Du har visst vært travel, smed.
479
01:19:30,090 --> 01:19:33,210
En smed er alltid travel.
480
01:19:33,370 --> 01:19:35,650
Hvor har du vært?
481
01:19:40,650 --> 01:19:45,290
- Levert økser.
- Til hvem da?
482
01:19:48,650 --> 01:19:53,210
Det fins ingen igjen
i den delen av byen, smed.
483
01:20:03,090 --> 01:20:05,770
Vil du henge der...
484
01:20:07,050 --> 01:20:09,170
...ved siden av vennen din?
485
01:20:21,850 --> 01:20:26,290
Du har levert våpen til ånder.
486
01:20:32,370 --> 01:20:35,410
Du lurer ikke jarlen.
487
01:20:36,610 --> 01:20:39,450
Hvor er den fremmede?
488
01:21:02,850 --> 01:21:06,970
Fremmede. Du arbeider for jarlen.
489
01:21:07,850 --> 01:21:10,010
Husker du det?
490
01:21:10,970 --> 01:21:13,090
Der tar du feil.
491
01:21:24,170 --> 01:21:26,650
Du er en tåpe.
492
01:21:34,450 --> 01:21:36,970
Gi opp, fremmede.
493
01:21:50,730 --> 01:21:52,890
Smed!
494
01:21:53,650 --> 01:21:57,530
Jeg skal la deg halshogges!
Din slange!
495
01:22:00,010 --> 01:22:02,170
Du ville vel ikke drept
en ubevæpnet mann?
496
01:22:55,890 --> 01:22:58,250
Odinsson!
497
01:23:06,050 --> 01:23:11,530
Mye død...
har blitt sett gjennom disse øyne.
498
01:23:35,810 --> 01:23:41,250
La oss kjøpslå. Jeg har sølv og gull.
499
01:23:41,970 --> 01:23:45,730
Jeg har jord.
Jeg skal gi deg en gård.
500
01:23:45,890 --> 01:23:51,410
- Du har noe som tilhører meg.
- Ja, du får alt du vil ha.
501
01:23:52,530 --> 01:23:58,370
Hvorfor ydmyker feiginger seg
når de vet at en sikker død venter?
502
01:24:04,170 --> 01:24:09,930
Du skal ikke til Valhall.
Du kommer ikke til å feste med Odin.
503
01:24:10,610 --> 01:24:14,610
Dette er for min far, kongen!
504
01:25:06,050 --> 01:25:08,530
Jeg har nok misbrukt gjestfriheten din.
505
01:25:11,130 --> 01:25:15,090
Byen tilhører dere. Ingen gud.
506
01:25:17,610 --> 01:25:19,810
Takk, min prins.
507
01:25:20,290 --> 01:25:25,170
Jeg visste det. Jeg visste
at du ikke bare var en fremmed.
508
01:25:54,210 --> 01:25:58,343
Tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com
40643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.