All language subtitles for Unicorn.Store.2019.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:29,696 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:43,252 --> 00:00:48,465 23 MARET 1990 3 00:00:51,051 --> 00:00:54,346 10 JUNI 1990 4 00:00:54,930 --> 00:00:55,847 Baiklah, Sayang. 5 00:00:55,931 --> 00:00:57,391 31 AGUSTUS 1990 6 00:00:57,474 --> 00:01:01,353 26 MEI 1990 7 00:01:06,650 --> 00:01:07,943 18 APRIL 1990 8 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Anggota keluarga kita. 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,071 Cat. 10 00:01:11,613 --> 00:01:13,240 - Dapat hadiah apa? - Unicorn. 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,950 Kuda poni dan unicorn. 12 00:01:15,325 --> 00:01:18,161 18 SEPTEMBER 1993 13 00:01:18,287 --> 00:01:21,290 19 AGUSTUS 1993 14 00:01:22,833 --> 00:01:24,251 19 AGUSTUS 1993 15 00:01:24,334 --> 00:01:26,253 Kau dan Steve suka melakukan apa? 16 00:01:27,254 --> 00:01:29,256 Kami melukis dan bermain di luar. 17 00:01:33,176 --> 00:01:34,636 Bagus sekali, Sayang. 18 00:01:39,224 --> 00:01:40,475 22 DESEMBER 1997 19 00:01:40,559 --> 00:01:42,019 Sudah lama aku mau itu! 20 00:01:42,144 --> 00:01:43,812 Yang ajaib itu. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,107 Kau membawaku ke sana! 22 00:01:47,190 --> 00:01:48,150 20 FEBRUARI 1998 23 00:01:50,068 --> 00:01:52,487 - Kau mengawalinya dengan baik. - Luar biasa! 24 00:02:53,340 --> 00:02:54,257 Kembali ke rumah! 25 00:02:55,133 --> 00:02:56,802 Aku mau ke kamarku. 26 00:02:57,427 --> 00:02:58,512 Soal itu… 27 00:03:06,186 --> 00:03:07,604 Kau suka gym barunya? 28 00:03:28,875 --> 00:03:30,043 Baik, aku siap berangkat. 29 00:03:30,127 --> 00:03:32,546 - Aku hanya perlu mengambil... - Dia baik-baik saja? 30 00:03:35,549 --> 00:03:37,300 Baiklah, kami akan berangkat kerja. 31 00:03:37,676 --> 00:03:38,510 Ya, aku tak sabar. 32 00:03:38,593 --> 00:03:41,596 Ada... Kami punya pelatihan tali-temali baru. 33 00:03:42,597 --> 00:03:44,808 Anak-anak ini, membuatnya menggali yang dalam. 34 00:03:44,891 --> 00:03:48,353 Ya, sungguh sangat tinggi... 35 00:03:48,562 --> 00:03:50,939 Anak-anak berandal. 36 00:03:51,022 --> 00:03:54,151 - Ya, berandal itu... - Anak-anak berandal, menangis saja. 37 00:03:54,234 --> 00:03:55,402 Berefek katarsis. 38 00:03:56,361 --> 00:03:57,654 Kau mau ikut dengan kami? 39 00:03:58,196 --> 00:04:01,450 - Kami akan melukis impian kami. - Orang tak suka saat kulakukan itu. 40 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 Begini, Sayang. Sebentar. 41 00:04:03,243 --> 00:04:05,495 Sayang, tidak, itu berbeda. 42 00:04:05,579 --> 00:04:07,581 - Itu... - Omong-omong. 43 00:04:07,664 --> 00:04:08,790 Selamat bergembira. 44 00:04:09,624 --> 00:04:10,709 Bergembira. 45 00:04:11,209 --> 00:04:12,669 Perang cuci gudang! 46 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 PERANG CUCI GUDANG 47 00:04:14,880 --> 00:04:18,467 Semua lukisan yang kau buat di sekolah, takkan laku. Buang saja semuanya. 48 00:04:19,009 --> 00:04:21,720 Aku tak sanggup ditolak lagi! 49 00:04:21,803 --> 00:04:25,265 Nona-nona, haid membuatmu murung? Hanya menonton saja saat hidup berlalu? 50 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 Saatnya kembali ke permainan. 51 00:04:27,309 --> 00:04:29,311 Saatnya mengalahkan haidmu. 52 00:04:29,394 --> 00:04:32,147 Depresi bisa membuatmu merasa tak dicintai, 53 00:04:32,230 --> 00:04:33,899 seperti tak ada yang memahamimu. 54 00:04:33,982 --> 00:04:35,358 Despondica dapat membantu. 55 00:04:35,442 --> 00:04:38,320 Aku dikeluarkan dari sekolah dan tinggal di rubanah orang tuaku. 56 00:04:39,112 --> 00:04:41,448 Intinya aku gagal dalam dalam mengejar tujuanku, 57 00:04:41,531 --> 00:04:44,659 dan di sanalah aku, duduk di sofaku menggonta-ganti saluran 58 00:04:44,743 --> 00:04:47,037 sekadar mencari tahu yang kuinginkan dalam hidup, 59 00:04:47,120 --> 00:04:49,664 lalu aku menemukan Temporary Success. 60 00:04:49,748 --> 00:04:52,250 Apa kau lelah merasa gagal? 61 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 Kesuksesan ada di sekitarmu. 62 00:04:54,085 --> 00:04:58,882 Agen Temp punya ratusan pekerjaan di berbagai macam kualifikasi. 63 00:04:58,965 --> 00:05:00,967 Kau hanya perlu ikut tes mengetik sederhana. 64 00:05:01,051 --> 00:05:02,719 Lima menit saja. 65 00:05:02,969 --> 00:05:04,095 Tunggu apa lagi? 66 00:05:04,179 --> 00:05:07,057 Capai kesuksesan sementaramu hari ini, 67 00:05:07,140 --> 00:05:10,727 karena kau tak ingin menjadi kekecewaan besar, bukan? 68 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Sudah pulang lagi! 69 00:05:17,067 --> 00:05:17,901 Sayang! 70 00:05:18,151 --> 00:05:19,694 Sayang, kau ingat Kevin? 71 00:05:19,778 --> 00:05:21,488 Kevin dari ujung jalan? 72 00:05:23,240 --> 00:05:25,534 - Ayah! - Dia kembali ke sini, Sayang. 73 00:05:25,617 --> 00:05:30,872 Dia punya apartemen di dekat mal dan dia punya rambut yang indah. 74 00:05:30,956 --> 00:05:32,123 Anak yang tampan. 75 00:05:35,460 --> 00:05:37,254 - Itu orangnya, bukan? - Ya. 76 00:05:37,879 --> 00:05:39,005 Aku yakin. 77 00:05:39,297 --> 00:05:40,173 Benar. 78 00:05:40,257 --> 00:05:46,930 Kevin. Astaga. Kau membawa makan malam, sungguh sebuah kejutan. 79 00:05:47,055 --> 00:05:49,558 Wow, Kit, kau tampak tak berubah. 80 00:05:49,641 --> 00:05:53,270 Sayang, kau ingat Kevin. Dan tebak di mana dia bekerja? 81 00:05:53,353 --> 00:05:54,229 Tebak. 82 00:05:56,022 --> 00:05:58,525 - Aku tak tahu. - Emotion Quest! 83 00:05:59,776 --> 00:06:02,529 Aku konselor orang muda sejak dua pekan lalu, 84 00:06:02,612 --> 00:06:05,532 semua berkat Gene dan Gladys yang mempekerjakanku. 85 00:06:06,324 --> 00:06:09,160 Aku mau berterima kasih sebab sudah mengubah hidupku. 86 00:06:09,703 --> 00:06:10,787 Kevin. 87 00:06:10,870 --> 00:06:13,039 Hei, Kevin. Terima kasih. 88 00:06:13,123 --> 00:06:14,082 Tidak, terima kasih. 89 00:06:14,499 --> 00:06:17,961 Baik, kami akan ambil keripik pita 90 00:06:18,336 --> 00:06:21,047 dan kalian bernostalgialah. Ayo pergi. 91 00:06:21,131 --> 00:06:23,717 - Banyak yang harus diobrolkan. - Benar. Ayo. 92 00:06:23,800 --> 00:06:25,844 - Ayolah, Sayang. - Maaf, dia gila. 93 00:06:25,927 --> 00:06:26,845 Aku dengar itu! 94 00:06:26,928 --> 00:06:31,850 Ingat saat kau memakai mahkota emas itu saat kau kecil? 95 00:06:32,017 --> 00:06:33,435 Saat itu kau manis juga. 96 00:06:33,518 --> 00:06:34,686 Yang benar saja. 97 00:06:34,769 --> 00:06:35,729 Sungguh! 98 00:06:35,812 --> 00:06:36,855 Yang benar. 99 00:06:37,606 --> 00:06:38,440 Ya? 100 00:06:39,649 --> 00:06:41,151 Kau agak… 101 00:06:41,234 --> 00:06:42,611 Hei, lihat ini. 102 00:06:45,113 --> 00:06:46,072 Lisa. 103 00:06:46,156 --> 00:06:48,158 Dia bekerja di bagian penagihan medis. 104 00:06:48,825 --> 00:06:49,910 Lumayan bagus, ya? 105 00:06:50,410 --> 00:06:53,496 Jadi, apa rencanamu setelah kau diusir sekolah? 106 00:06:54,331 --> 00:06:58,877 Menurutku bagus dia berkesempatan menjelajah seni. 107 00:06:58,960 --> 00:07:01,880 Itu sebuah kehormatan dan sebab kini itu sudah selesai, 108 00:07:01,963 --> 00:07:05,216 dan maju ke bab berikutnya, bukan? 109 00:07:05,342 --> 00:07:06,259 Benar. 110 00:07:06,426 --> 00:07:07,761 Bagaimana denganmu, Kit? 111 00:07:08,386 --> 00:07:09,304 Kit? 112 00:07:10,055 --> 00:07:11,598 Apa? Aku tak dengar. 113 00:07:12,849 --> 00:07:16,478 Kit, kau sengaja bersikap aneh. 114 00:07:17,228 --> 00:07:22,609 Kau tahu, sejak kalian membuatku makan kale, aku tak pernah puas. 115 00:07:22,734 --> 00:07:26,780 Kau bisa makan sebanyak yang kau mau, karena Kit takkan menyentuhnya. 116 00:07:26,863 --> 00:07:27,822 - Tidak. - Kit. 117 00:07:27,906 --> 00:07:29,741 Kenapa kalian tak adopsi Kevin saja? 118 00:07:29,824 --> 00:07:30,867 - Kit! - Apa? 119 00:07:30,950 --> 00:07:34,037 Ya? Maka kalian tak perlu malu sama sekali oleh kegagalanku. 120 00:07:34,120 --> 00:07:35,747 Tak ada yang menyebutmu gagal. 121 00:07:35,830 --> 00:07:38,166 Kami hanya coba menolongmu. 122 00:07:38,750 --> 00:07:40,293 Sungguh, Kit, sejujurnya. 123 00:07:40,377 --> 00:07:43,171 Semua yang aku capai sangat bisa dicapai. 124 00:07:43,254 --> 00:07:45,882 Kau sungguh tak perlu merasa hidup di bawah bayanganku. 125 00:07:45,966 --> 00:07:46,883 Astaga. 126 00:07:46,966 --> 00:07:49,344 Ya, maksudku, Kevin bahkan belum kuliah. 127 00:07:49,427 --> 00:07:50,970 Ya, aku hanya mencari kesibukan. 128 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Aku punya rencana, oke? 129 00:07:57,143 --> 00:07:58,353 Agen Temp. 130 00:07:59,646 --> 00:08:03,483 Mereka punya ratusan pekerjaan di berbagai kualifikasi. 131 00:08:04,025 --> 00:08:06,277 Yang perlu dilakukan hanya tes mengetik sederhana. 132 00:08:06,361 --> 00:08:07,487 Beri aku lima menit. 133 00:08:08,446 --> 00:08:11,908 Kit, kau meninggalkan bercak glitter di lantai. 134 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 Hei. 135 00:08:17,163 --> 00:08:18,957 Kalian masih menyukaiku, 'kan? 136 00:08:20,041 --> 00:08:23,294 Mereka juga, jika aku Kevin, yang sempurna. 137 00:08:24,129 --> 00:08:25,755 Seseorang yang punya pekerjaan, 138 00:08:25,880 --> 00:08:28,675 yang suka kale, meskipun itu menjijikkan. 139 00:08:31,386 --> 00:08:35,306 Biar kubantu. 140 00:09:48,296 --> 00:09:50,840 BERGABUNGLAH JADI BAGIAN TIM! 141 00:09:57,722 --> 00:09:58,723 Halo, orang tua. 142 00:10:00,767 --> 00:10:01,810 Apa itu setelan lamaku? 143 00:10:01,976 --> 00:10:02,977 Kuharap tak masalah. 144 00:10:03,061 --> 00:10:06,147 Aku ingin terlihat cantik dan profesional di hari pertamaku. 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,232 Hari pertama apa? 146 00:10:08,733 --> 00:10:10,360 Dari sisa hidupku. 147 00:10:10,443 --> 00:10:12,445 Seperti yang sudah kukatakan, 148 00:10:12,529 --> 00:10:15,782 aku sudah daftar di agensi sementara dan aku mengambil posisi sementara 149 00:10:15,865 --> 00:10:18,076 di firma humas. 150 00:10:19,369 --> 00:10:23,039 Hubungan masyarakat, astaga. Sayang! 151 00:10:23,122 --> 00:10:24,499 - Wah! - Itu luar biasa! 152 00:10:24,582 --> 00:10:26,543 Mau sarapan? 153 00:10:26,626 --> 00:10:27,794 Mau kue Pop-tart? 154 00:10:27,877 --> 00:10:29,170 Tidak. Tak perlu berdiri. 155 00:10:29,754 --> 00:10:31,798 Aku akan membuat sarapan untuk diriku sendiri 156 00:10:31,881 --> 00:10:34,384 terbuat dari jeruk bali dan biji rami 157 00:10:34,467 --> 00:10:35,718 dan kopi. 158 00:10:36,427 --> 00:10:37,679 Kau tak suka kopi. 159 00:10:38,596 --> 00:10:40,890 Tidak, itu Kit yang lama 160 00:10:40,974 --> 00:10:44,394 dan dia tidak berusaha keras untuk menyukai hal-hal yang menjijikkan, 161 00:10:44,477 --> 00:10:46,980 tetapi Kit baru memiliki tujuan hidup yang bisa dicapai 162 00:10:47,063 --> 00:10:49,899 dan dia akan bekerja sangat keras untuk mencapai tujuan itu. 163 00:10:49,983 --> 00:10:52,360 Aku mungkin akan bekerja sangat lama mulai sekarang, 164 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 karena seperti yang kupelajari dari TV, 165 00:10:54,404 --> 00:10:55,613 sukses ada di sekitarku. 166 00:10:55,697 --> 00:10:57,699 - Ini terobosan. - Luar biasa. 167 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 Ini luar biasa. 168 00:10:59,701 --> 00:11:00,618 Benar. 169 00:11:01,369 --> 00:11:03,454 Sekarang, aku pamit dahulu, aku mau pergi. 170 00:11:03,538 --> 00:11:05,123 Jika kalian mau pergi ke luar, 171 00:11:05,206 --> 00:11:07,458 tolong belikan buku catatan, stabilo. 172 00:11:07,667 --> 00:11:11,296 Aku mungkin akan banyak pakai itu mulai sekarang. Selamat siang. 173 00:11:11,796 --> 00:11:12,714 Selamat siang. 174 00:11:36,196 --> 00:11:37,780 Hai. 175 00:11:37,864 --> 00:11:39,574 - Kau pasti Kit. - Benar. 176 00:11:39,657 --> 00:11:41,200 Bagus. Ikuti aku. 177 00:11:42,285 --> 00:11:44,287 Kau bisa lewat sana atau lewat sini. 178 00:11:45,204 --> 00:11:46,414 Oke, baik. 179 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 Baiklah, pertanyaan pertama. 180 00:11:48,791 --> 00:11:50,710 Kalian tahu apa itu majalah? 181 00:11:50,835 --> 00:11:52,378 - Ya. - Bagus. 182 00:11:52,462 --> 00:11:56,299 Kau tahu cara menekan tombol pada mesin fotokopi bertuliskan "copy"? 183 00:11:56,507 --> 00:11:58,426 - Ya. - Baik, bagus. 184 00:11:58,509 --> 00:12:01,846 Menurutmu kau bisa menaruh majalah di mesin fotokopi 185 00:12:01,930 --> 00:12:04,057 sebelum menekan tombol bertuliskan "copy"? 186 00:12:04,140 --> 00:12:05,099 - Ya. - Bagus. 187 00:12:05,183 --> 00:12:07,894 Kalau begitu, kau siap terbang. 188 00:12:08,353 --> 00:12:09,979 Salah satunya milikmu. 189 00:12:25,244 --> 00:12:28,665 Hei, Bob, ada satu di bilikku. Akan kuambilkan untukmu, ya? 190 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 Baiklah, kita akan coba layarnya ... 191 00:12:43,846 --> 00:12:46,474 Apa kau perlu menggunakan mesin fotokopi? 192 00:12:47,350 --> 00:12:48,768 Tidak, silakan. 193 00:12:52,939 --> 00:12:55,692 Kelihatannya kau pandai melakukan pekerjaanmu. 194 00:12:56,150 --> 00:13:00,530 Ya, ini pekerjaan rumit, tetapi aku berlatih keras selama lima menit. 195 00:13:06,327 --> 00:13:08,496 Bisakah kau melakukannya untukku? 196 00:13:09,247 --> 00:13:10,081 Tentu. 197 00:13:10,290 --> 00:13:11,374 Bagian mana? 198 00:13:11,833 --> 00:13:14,377 Lihat artikel ini tentang belajar mencintai lagi? 199 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 Aku mau resepnya di bawahnya. 200 00:13:16,796 --> 00:13:18,298 Kue bolu lemon. 201 00:13:18,423 --> 00:13:20,216 Aku sangat menyukai kue bolu. 202 00:13:20,550 --> 00:13:21,509 Benar. 203 00:13:21,759 --> 00:13:23,803 - Kue itu enak. - Menurutmu begitu? 204 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 Kita menyukai hal yang sama. 205 00:13:28,975 --> 00:13:30,059 Aku Gary. 206 00:13:31,436 --> 00:13:35,898 Wakil Pemimpin perusahaan, bukan Amerika Serikat. Mungkin suatu hari nanti. 207 00:13:37,150 --> 00:13:38,901 - Siapa namamu? - Kit. 208 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 Ini hari pertamaku. 209 00:13:42,322 --> 00:13:43,322 Selamat datang. 210 00:13:43,406 --> 00:13:46,075 Apa kau mencari namaku di Google sebelum ke sini hari ini? 211 00:13:47,326 --> 00:13:48,161 Tidak. 212 00:13:49,454 --> 00:13:50,788 Tetapi akan kulakukan. 213 00:13:51,831 --> 00:13:55,501 Karena banyak orang dengan nama yang sama telah melakukan hal buruk. 214 00:13:57,253 --> 00:13:59,005 Tetapi catatan Gary yang ini bersih. 215 00:14:04,093 --> 00:14:06,596 Akan kuberitahukan Crystal bahwa kita akan makan siang. 216 00:14:11,350 --> 00:14:12,477 Jadi... 217 00:14:13,061 --> 00:14:15,188 Bagaimana kabar semuanya? 218 00:14:18,900 --> 00:14:20,234 Ya, kabarku hari ini hebat. 219 00:14:20,568 --> 00:14:21,611 Luar biasa. 220 00:14:23,237 --> 00:14:24,781 Dan kau, Kit? 221 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Lumayan. 222 00:14:27,742 --> 00:14:28,993 - Ya? - Ya? 223 00:14:31,746 --> 00:14:34,665 Apa kau bertemu orang baru atau punya teman baru? 224 00:14:35,249 --> 00:14:36,376 Kurasa begitu. 225 00:14:38,336 --> 00:14:40,922 Wakil Pemimpin perusahaannya ingin makan siang bersamaku. 226 00:14:41,005 --> 00:14:42,965 Wakil Pemimpin? 227 00:14:43,049 --> 00:14:45,134 - Wakil Pemimpin, hari pertama. - Ya ampun. 228 00:14:45,218 --> 00:14:46,135 Itu luar biasa! 229 00:14:46,219 --> 00:14:48,221 Dan kau suka pekerjaanmu? 230 00:14:48,304 --> 00:14:51,891 Ya, semua orang memakai pakaian kantor, 231 00:14:53,017 --> 00:14:54,519 minum kopi, 232 00:14:54,727 --> 00:14:55,853 dan mengetik. 233 00:14:55,937 --> 00:14:57,939 Wah! Ya... 234 00:14:58,231 --> 00:15:00,400 kami tahu kau bisa melakukannya. 235 00:15:00,483 --> 00:15:02,652 - Benar. - Itu tak dipertanyakan. 236 00:15:02,735 --> 00:15:05,196 Aku hanya melakukan apa yang orang lain lakukan. 237 00:15:05,279 --> 00:15:07,406 Aku suka melakukan yang orang lain lakukan. 238 00:15:07,490 --> 00:15:09,617 - Kau ahli sekali. - Itulah arti sebuah tim. 239 00:15:09,700 --> 00:15:11,994 Ya? Itu yang kami katakan di Emotion Quest. 240 00:15:12,078 --> 00:15:13,663 Lihat ini, apa itu? 241 00:15:13,746 --> 00:15:15,998 Dua orang melakukan hal sama. Berpegangan tangan? 242 00:15:16,082 --> 00:15:18,084 Dua orang, menjadi satu. Sangat kuat. 243 00:15:18,167 --> 00:15:19,043 Benar. 244 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 Aku senang kau mendapat pengalaman ini. 245 00:15:21,212 --> 00:15:23,047 Aku juga. Aku juga. 246 00:15:23,131 --> 00:15:25,174 Aku belum berkencan dalam tiga minggu. 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,260 Kau masih pakai gambar profil sedih itu? 248 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 Itu tidak sedih. Ekspresinya netral. 249 00:15:29,428 --> 00:15:32,014 Oke, tetapi cowok tak mau pacar kelewat sedih. 250 00:15:32,098 --> 00:15:34,934 Mereka ingin pacar ceria yang tersenyum, seperti ini. 251 00:15:38,646 --> 00:15:40,231 Kau mengejekku? 252 00:15:40,356 --> 00:15:41,983 Tidak, aku hanya mendengarkan. 253 00:15:42,066 --> 00:15:43,568 Dan siapa kau? 254 00:15:44,110 --> 00:15:45,069 Aku Kit. 255 00:15:46,320 --> 00:15:47,405 Kau Kit. 256 00:15:48,448 --> 00:15:49,407 Aku Crystal. 257 00:15:50,658 --> 00:15:51,868 Asistennya Gary. 258 00:15:52,535 --> 00:15:55,788 Hai, Kit. Kau tampak cantik. Ada surat untukmu. 259 00:15:59,625 --> 00:16:02,587 Astaga, Brock menginginkanmu. 260 00:16:02,879 --> 00:16:05,464 Lucu padahal mereka tak kenal satu sama lain, bukan? 261 00:16:05,548 --> 00:16:07,550 Kau baru bekerja di sini selama dua detik? 262 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Bersiaplah. 263 00:16:10,261 --> 00:16:11,846 Untuk apa? 264 00:16:14,849 --> 00:16:17,101 Apa kalian pernah menerima ini? 265 00:16:17,935 --> 00:16:21,105 Aku tak tahu, tetapi jika itu pesta, awas kalau aku tidak dapat. 266 00:16:30,364 --> 00:16:31,407 Indah. 267 00:16:32,283 --> 00:16:33,618 Suara mesin fotokopi. 268 00:16:34,619 --> 00:16:36,287 Oh, ya, seperti... 269 00:16:36,954 --> 00:16:38,372 ada pantai di sini. 270 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 Kau lucu. 271 00:16:40,917 --> 00:16:42,168 Seperti si Seinfeld itu. 272 00:16:42,418 --> 00:16:43,669 Kapan aku mempekerjakanmu? 273 00:16:44,587 --> 00:16:45,880 Tidak. Aku hanya pengganti. 274 00:16:46,506 --> 00:16:48,883 Aku punya pertanyaan pribadi untukmu. 275 00:16:48,966 --> 00:16:50,176 Aku ingin menjawabnya. 276 00:16:50,259 --> 00:16:51,177 Baiklah. 277 00:16:51,344 --> 00:16:54,263 Apa kau selalu tahu ini yang ingin kau lakukan 278 00:16:54,555 --> 00:16:57,850 atau kau ingin lakukan hal lain dahulu? 279 00:16:58,851 --> 00:17:01,604 Seperti apa? Apa aku bermimpi ingin figure skating 280 00:17:01,687 --> 00:17:04,023 tetapi orang tuaku tak mau membiayainya? 281 00:17:04,482 --> 00:17:05,399 Semacam itu. 282 00:17:18,371 --> 00:17:23,000 Kenapa tak berandai bisa terbang? Kita tak bisa, maka kita fokus pada hal yang bisa. 283 00:17:23,751 --> 00:17:24,794 Yaitu? 284 00:17:25,211 --> 00:17:28,422 Membuat karya seni untuk Vacuum Vac Mystic yang baru. 285 00:17:29,799 --> 00:17:32,385 - Apa yang membuatnya mistis? - Benar sekali, apa. 286 00:17:34,053 --> 00:17:38,516 Kau tahu, aku ikut kelas di mana kami buat iklan palsu untuk McDonalds dan Ikea 287 00:17:38,599 --> 00:17:41,185 dan aku menciptakan McSalsa dan keripik. 288 00:17:41,686 --> 00:17:46,315 Lihat, itu sudah sepuluh kali lebih menarik dari semua yang kudengar hari ini. 289 00:17:46,857 --> 00:17:51,237 Tak ada kreativitas di perusahaan ini dan itu membuatku geram. 290 00:17:54,031 --> 00:17:55,700 Boleh lihat portofoliomu? 291 00:17:55,783 --> 00:17:58,411 Apa? Tidak, itu dari saat aku sekolah. 292 00:17:59,120 --> 00:18:00,079 Bawalah kemari. 293 00:18:00,955 --> 00:18:02,915 Kau tak mau selamanya jadi pengganti, 'kan? 294 00:18:04,417 --> 00:18:06,294 Sepertinya tidak. 295 00:18:40,036 --> 00:18:42,121 TAK PERNAH SENDIRI LAGI 296 00:18:47,293 --> 00:18:51,756 ANDA DIUNDANG KE TOKO 297 00:18:53,966 --> 00:18:55,593 KAMI MENJUAL APA YANG ANDA INGINKAN 298 00:18:59,764 --> 00:19:03,392 KAMI MENJUAL APA YANG ANDA BUTUHKAN 299 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 Kit, kenapa masih ada di sini? 300 00:19:11,442 --> 00:19:13,569 Kau tahu tempat bernama The Store? 301 00:19:13,944 --> 00:19:16,822 Apa itu tempat keren? Karena aku tak pernah bersenang-senang. 302 00:19:17,656 --> 00:19:18,991 Aku tak tahu apa itu. 303 00:19:19,617 --> 00:19:20,534 Baiklah. 304 00:19:20,618 --> 00:19:22,870 Aku harus pergi karena ada Dateline baru malam ini 305 00:19:22,953 --> 00:19:24,955 soal wanita lajang profesional yang dibunuh 306 00:19:25,039 --> 00:19:26,540 dan sebaiknya aku menontonnya. 307 00:19:26,666 --> 00:19:30,002 Ya, aku mau ambil peralatan kantor. 308 00:19:30,086 --> 00:19:32,046 Baiklah. Sampai jumpa besok. 309 00:19:40,137 --> 00:19:42,139 Ayolah. 310 00:21:02,470 --> 00:21:05,097 JALAN TERUS, KIT 311 00:21:26,285 --> 00:21:27,661 Jangan sentuh itu. 312 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 Hanya bercanda. 313 00:21:30,498 --> 00:21:31,373 Masuklah. 314 00:21:31,874 --> 00:21:33,250 Masuk! 315 00:21:34,084 --> 00:21:35,127 Kau mau Diet Coke? 316 00:21:35,211 --> 00:21:36,086 Kau suka, ya? 317 00:21:36,253 --> 00:21:37,171 Tempat apa ini? 318 00:21:37,922 --> 00:21:38,839 Siapa kau? 319 00:21:38,923 --> 00:21:41,842 Kau sudah sampai di The Store, Kit. 320 00:21:44,011 --> 00:21:46,889 Dan aku Sang Wiraniaga. 321 00:21:49,934 --> 00:21:51,060 Apa itu The Store? 322 00:21:52,019 --> 00:21:53,312 Dari mana kau tahu namaku? 323 00:21:53,395 --> 00:21:54,647 Kau di sini. 324 00:21:55,231 --> 00:21:57,107 Tetapi aku bisa jadi siapa saja. 325 00:21:57,191 --> 00:22:00,152 Tidak bisa. Kami hanya mengundangmu. 326 00:22:01,237 --> 00:22:03,072 Dari mana kau tahu kantorku? 327 00:22:03,697 --> 00:22:05,741 Dan juga, apa kau akan membunuhku? 328 00:22:08,202 --> 00:22:09,245 Pembunuhan? 329 00:22:10,246 --> 00:22:11,205 Kit! 330 00:22:11,330 --> 00:22:14,625 Ini tempat bisnis yang sah. 331 00:22:14,708 --> 00:22:16,710 Dan kebalikan dari pembunuhan. 332 00:22:16,794 --> 00:22:18,045 Bisnis seperti apa? 333 00:22:18,337 --> 00:22:20,506 Kami merasakan yang kau inginkan. 334 00:22:21,757 --> 00:22:25,261 Yang kau butuhkan. 335 00:22:25,636 --> 00:22:27,012 Yang adalah? 336 00:22:27,096 --> 00:22:29,306 Kau kira kau tak tahu, tetapi kau sungguh tahu. 337 00:22:29,390 --> 00:22:30,558 - Aku tahu. - Benarkah? 338 00:22:30,641 --> 00:22:32,434 - Tidakkah jelas? - Tidak. 339 00:22:32,601 --> 00:22:34,562 - Tidak begitu? - Tidak. Tidak jelas. 340 00:22:34,645 --> 00:22:35,980 Pikirkanlah. 341 00:22:42,945 --> 00:22:43,779 Unicorn? 342 00:22:44,488 --> 00:22:45,781 Unicorn. 343 00:22:46,115 --> 00:22:47,408 Lihatlah! 344 00:22:48,075 --> 00:22:49,660 Kit! 345 00:22:49,743 --> 00:22:52,663 Apa kau tak mau melompat ke layar itu 346 00:22:52,746 --> 00:22:57,751 dan memeluk makhluk merah muda berharga milikmu itu? 347 00:22:58,419 --> 00:22:59,503 Mengepang rambutnya? 348 00:22:59,920 --> 00:23:01,380 Melantunkan lagu? 349 00:23:01,797 --> 00:23:03,173 Membuatkannya kue kering? 350 00:23:05,384 --> 00:23:06,385 Ya. 351 00:23:07,136 --> 00:23:08,554 Tetapi unicorn tidak nyata. 352 00:23:09,930 --> 00:23:14,935 Sebagai orang yang bekerja di toko unicorn, 353 00:23:15,352 --> 00:23:16,854 aku sangat tersinggung. 354 00:23:17,354 --> 00:23:21,609 Izinkan aku mengajakmu berkeliling 355 00:23:22,026 --> 00:23:25,070 lalu kau bisa putuskan, oke? 356 00:23:27,489 --> 00:23:32,870 Ini Ruang Rekreasi kami, dengan bantal dan kursi tunggal, 357 00:23:32,953 --> 00:23:35,789 gula kubus dan Wi-Fi. 358 00:23:37,041 --> 00:23:40,085 Di sinilah kami membawa mereka saat pertama tiba. 359 00:23:41,420 --> 00:23:43,380 Mereka naik lift? 360 00:23:45,132 --> 00:23:48,886 Saat para unicorn tiba, mereka bisa sedikit kotor 361 00:23:48,969 --> 00:23:52,806 dari berbagai hutan, kau tahu, diselimuti daun dan beri dan kotoran, 362 00:23:52,890 --> 00:23:57,853 maka kami mandikan, kami sisir, dan memoles mereka sedikit. 363 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 Di mana para unicorn itu kini? 364 00:24:00,564 --> 00:24:03,776 Mereka tak tiba di sini sampai kau siap. 365 00:24:04,693 --> 00:24:05,986 Dan di sini 366 00:24:06,654 --> 00:24:09,323 terdapat tempat makan mewah kami 367 00:24:10,491 --> 00:24:12,701 atau Hay-storan, sebagaimana kami menyebutnya. 368 00:24:12,785 --> 00:24:14,745 Tak berbau jerami. 369 00:24:14,828 --> 00:24:16,038 Aku tahu. 370 00:24:16,747 --> 00:24:19,625 Para unicorn itu, mereka tak suka. 371 00:24:20,542 --> 00:24:24,004 Dan ini ruang es krim. 372 00:24:24,088 --> 00:24:25,923 Unicorn makan es krim? 373 00:24:26,006 --> 00:24:28,926 Tentu saja tidak, Kit, tetapi aku iya. 374 00:24:30,219 --> 00:24:31,720 Dengar, Kit. 375 00:24:33,347 --> 00:24:36,558 Kurasa kau cukup pandai untuk tahu apa yang terjadi di sini. 376 00:24:37,476 --> 00:24:38,519 Melihat kebenaran. 377 00:24:42,564 --> 00:24:43,691 Lihatlah! 378 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 Rambut ajaib 379 00:24:47,528 --> 00:24:50,239 dari unicorn sudah lama tiada. 380 00:24:51,740 --> 00:24:52,825 Rasakanlah. 381 00:24:58,956 --> 00:25:00,249 Rasanya beraliran listrik. 382 00:25:01,250 --> 00:25:03,210 - Rasanya seperti... - Kebahagiaan. 383 00:25:05,421 --> 00:25:09,883 Seekor unicorn akan mencintaimu selamanya, Kit. 384 00:25:13,470 --> 00:25:15,472 Selamanya. 385 00:25:16,849 --> 00:25:20,769 Aku tak suka ini. Ini tidak nyata dan sekarang aku adalah pebisnis. 386 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 - Mau ke mana? - Aku mau beli kertas graf. 387 00:25:22,896 --> 00:25:24,565 Kertas graf tak bisa mencintaimu. 388 00:25:38,537 --> 00:25:39,496 Bisa kubantu? 389 00:25:42,040 --> 00:25:44,376 Mungkin. Aku mau bertanya. 390 00:25:44,501 --> 00:25:46,295 Ini bukan tentang perlengkapan kantor. 391 00:25:46,378 --> 00:25:47,379 Aku punya pacar. 392 00:25:47,463 --> 00:25:49,465 Tidak, bukan itu yang hendak kukatakan. 393 00:25:50,132 --> 00:25:53,260 Aku melihat sesuatu yang aku tak percaya nyata. 394 00:25:53,427 --> 00:25:57,097 Tetapi sekarang sepertinya itu bisa jadi nyata dan akan sangat 395 00:25:57,723 --> 00:25:59,308 baik jika itu nyata. 396 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 Seperti Yesus? 397 00:26:01,477 --> 00:26:03,479 Bukan. Atau... Atau... Iya. 398 00:26:04,396 --> 00:26:08,192 Karena orang berpikir bahwa mereka sungguh melihat Yesus, bukan? 399 00:26:08,275 --> 00:26:10,194 Lalu orang lain bilang mereka gila 400 00:26:10,277 --> 00:26:12,654 karena Yesus tak berjalan di atas bumi ini, 401 00:26:12,738 --> 00:26:14,907 tetapi orang yang percaya itu sugguhan 402 00:26:14,990 --> 00:26:18,577 dan siapa kita mengatakan apa yang nyata atau tidak nyata 403 00:26:18,660 --> 00:26:20,662 di benak orang yang sungguh percaya? 404 00:26:23,165 --> 00:26:24,666 Apa pertanyaannya tadi? 405 00:26:25,209 --> 00:26:26,502 Kurasa... 406 00:26:27,669 --> 00:26:30,172 Bagaimana kau tahu mereka akan mencintaimu selamanya? 407 00:26:30,672 --> 00:26:32,382 Itulah alasan mereka ada. 408 00:26:33,425 --> 00:26:36,929 Unicorn memang hal terbaik di dunia. 409 00:26:38,555 --> 00:26:40,224 Aku mau lihat dari dekat. 410 00:26:40,307 --> 00:26:41,600 Dan nanti kau akan lihat. 411 00:26:42,518 --> 00:26:44,603 Tetapi sebelumnya ada 412 00:26:45,479 --> 00:26:47,606 persyaratan tertentu. 413 00:26:48,982 --> 00:26:49,983 Persyaratan? 414 00:26:50,067 --> 00:26:54,822 Membawa unicorn ke sini bukan usaha yang mudah atau murah. 415 00:26:55,447 --> 00:26:59,868 Kau harus menjadi gadis yang tepat. 416 00:27:03,747 --> 00:27:05,499 Gadis yang tepat. 417 00:27:07,626 --> 00:27:08,502 Baiklah. 418 00:27:11,755 --> 00:27:13,340 Ini gila. 419 00:27:13,882 --> 00:27:14,800 Baik, 420 00:27:15,092 --> 00:27:17,761 hal macam apa yang harus kulakukan? 421 00:27:22,349 --> 00:27:23,684 Syarat satu. 422 00:27:29,940 --> 00:27:33,694 Bangun rumah yang layak untuk unicorn. 423 00:27:35,070 --> 00:27:37,156 Pahamilah, Kit Kat, 424 00:27:37,823 --> 00:27:39,575 jika satu dibawa ke sini, 425 00:27:40,534 --> 00:27:43,203 aku harus tahu bahwa kau sungguh-sungguh. 426 00:27:45,038 --> 00:27:49,126 Tetapi kurasa kau dan unicorn-mu bisa punya masa depan yang cerah. 427 00:27:51,170 --> 00:27:53,213 Jika kau mau. 428 00:27:55,048 --> 00:27:59,887 Saat aku kecil, aku meminta unicorn pada orang tuaku. Yang asli, bukan palsu. 429 00:28:01,388 --> 00:28:05,767 Ia akan dipenuhi dengan cinta dan sihir sehingga kami tak butuh apa-apa lagi. 430 00:28:09,021 --> 00:28:11,023 Hanya itulah yang sungguh aku inginkan. 431 00:28:14,818 --> 00:28:15,777 Aku tahu. 432 00:28:18,113 --> 00:28:22,618 Pemilik Unicorn adalah pekerjaan yang baik dan berharga. 433 00:28:22,701 --> 00:28:26,622 Untuk memastikan keselamatan dan kebahagiaan makhluk ajaib itu, 434 00:28:26,705 --> 00:28:28,457 pertama-tama kau harus membangun rumah 435 00:28:28,832 --> 00:28:30,417 yang layak untuk unicorn milikmu. 436 00:28:35,130 --> 00:28:36,506 Unicorn. 437 00:28:41,720 --> 00:28:42,679 Permisi, Pak. 438 00:28:42,763 --> 00:28:44,723 Aku datang untuk membeli kayu. 439 00:28:45,390 --> 00:28:46,934 Kau membangun apa? 440 00:28:47,267 --> 00:28:51,480 Ini seperti struktur dasar untuk kuda, 441 00:28:51,563 --> 00:28:53,065 tetapi lebih kecil dari kuda. 442 00:28:53,148 --> 00:28:55,150 Kau tahu dimensi kuda ini? 443 00:28:55,817 --> 00:28:57,194 Tidak. 444 00:28:57,569 --> 00:28:59,780 - Tetapi... - Virgil, masuklah. 445 00:28:59,863 --> 00:29:01,823 Kau tahu, aku tak bisa menolongmu sekarang. 446 00:29:01,907 --> 00:29:02,783 Setinggi itu. 447 00:29:02,866 --> 00:29:06,578 Tetapi, kau perlu bicara dengan Virgil. Dia bisa membantumu, oke? 448 00:29:06,662 --> 00:29:08,205 - Oke. - Sial, Virgil, kau di mana? 449 00:29:16,088 --> 00:29:17,464 Kau mencari sesuatu? 450 00:29:17,547 --> 00:29:18,590 Maaf. 451 00:29:18,674 --> 00:29:20,133 Apa kau Virgil? 452 00:29:20,217 --> 00:29:22,219 Aku diberitahu orang dengan walkie-talkie itu 453 00:29:22,302 --> 00:29:24,888 di bagian kayu untuk bicara dengan pria bernama Virgil. 454 00:29:24,972 --> 00:29:26,848 Benar. Ada masalah? 455 00:29:26,932 --> 00:29:28,225 Tidak. Maaf. 456 00:29:28,350 --> 00:29:32,437 Dia bilang kau mungkin bisa membantu membangun sesuatu di rumahku. 457 00:29:32,521 --> 00:29:35,607 Aku menyapu lantai dan menghitung persediaan. 458 00:29:35,691 --> 00:29:39,152 Apa itu yang perlu kau lakukan di rumahmu? Perlu aku menghitung barang? 459 00:29:39,236 --> 00:29:41,697 Kau tak terlihat seperti Virgil. 460 00:29:42,906 --> 00:29:43,907 Baiklah. 461 00:29:44,324 --> 00:29:45,742 Rupaku bagaimana? 462 00:29:46,201 --> 00:29:47,953 Entahlah. Saat dia bilang nama Virgil 463 00:29:48,036 --> 00:29:49,204 aku agak lega, 464 00:29:49,288 --> 00:29:53,417 karena nama itu tak terdengar seperti nama orang tipe toko perkakas, 465 00:29:53,500 --> 00:29:55,585 dan Virgil sepertinya orang yang bisa kukenal. 466 00:29:55,669 --> 00:29:58,755 Seperti Virgil yang diasingkan di sekolah, sepertiku. 467 00:29:59,131 --> 00:29:59,965 Wah. 468 00:30:00,716 --> 00:30:02,968 Kelihatannya kau tidak begitu. Itu maksudku. 469 00:30:03,051 --> 00:30:04,970 Kau tampak cocok bernama Jack. 470 00:30:05,053 --> 00:30:06,179 Atau Fox. 471 00:30:06,263 --> 00:30:09,182 - Fox? - Ya. Maaf. Ini pujian. 472 00:30:09,266 --> 00:30:10,434 Baiklah. Dengar, 473 00:30:10,517 --> 00:30:13,729 tak benar-benar bekerja di lapangan, toko tak mengirimku. 474 00:30:13,812 --> 00:30:15,439 Jadi, kurasa kau cocok dengan Joel. 475 00:30:15,522 --> 00:30:17,274 - Tetapi Joel tak bisa. - Kenapa? 476 00:30:17,357 --> 00:30:20,027 Dia hanya tak mau melakukannya, kurasa. 477 00:30:20,485 --> 00:30:21,320 Kumohon! 478 00:30:21,528 --> 00:30:24,531 Dia bilang kau mungkin mau uang tambahan. 479 00:30:24,614 --> 00:30:26,533 Entah kenapa Joel akan mengatakan itu 480 00:30:26,616 --> 00:30:28,452 atau kenapa dia mengedip. Joel benci aku. 481 00:30:28,535 --> 00:30:31,997 Tidak, tidak. Kurasa dia sungguh percaya keahlian dan bakatmu, 482 00:30:32,080 --> 00:30:32,998 diam-diam. 483 00:30:33,081 --> 00:30:37,836 Kurasa dia diam-diam berharap aku mati karena kecelakaan alat perkakas. 484 00:30:40,130 --> 00:30:41,840 Jadi, mungkin kau mau melakukannya? 485 00:30:42,382 --> 00:30:44,509 Mungkin akan kupertimbangkan. Apa pekerjaannya? 486 00:30:53,393 --> 00:30:55,270 - Hei. - Hei. 487 00:30:55,520 --> 00:30:58,774 Kau membawa sesuatu untuk ditunjukkan padaku? Lebih penting dari itu. 488 00:30:58,857 --> 00:30:59,816 Apa kabarmu? 489 00:30:59,900 --> 00:31:04,112 Aku baik, aku baik. Aku membawa portofolioku untuk ditunjukkan padamu. 490 00:31:05,447 --> 00:31:09,117 Dan kulihat kau sedang mencoba Vacuums terkutuk itu. 491 00:31:09,201 --> 00:31:10,077 Ya. 492 00:31:10,160 --> 00:31:15,040 Jadi awalnya aku mulai membuatnya seperti kartun Pokemon, 493 00:31:15,123 --> 00:31:18,376 dan itu amat jenaka, tetapi tidak profesional, 494 00:31:18,460 --> 00:31:23,632 jadi aku lakukan ini, dan kugambar di kertas graf. 495 00:31:23,882 --> 00:31:26,551 Aku suka itu. Aku suka itu. 496 00:31:26,635 --> 00:31:28,053 Apa kau pakai sampo kelapa? 497 00:31:30,931 --> 00:31:31,765 Ya. 498 00:31:33,350 --> 00:31:35,268 Aku menabung untuk membeli pulau. 499 00:31:35,352 --> 00:31:37,771 Kau tahu, pulau kecil. 500 00:31:38,730 --> 00:31:39,940 Banyak pasir. 501 00:31:41,525 --> 00:31:44,486 Apa tujuan jangka panjangmu? 502 00:31:44,903 --> 00:31:47,948 Aku ingin tak menjadi kekecewaan besar. 503 00:31:49,366 --> 00:31:51,368 Seperti, paruh waktu atau purnawaktu? 504 00:31:51,493 --> 00:31:52,661 Yang... 505 00:31:52,744 --> 00:31:54,579 - Mari kembali ke vacuum ini. - Baiklah. 506 00:31:54,663 --> 00:31:56,039 Oke? Coba lihat kau bisa apa. 507 00:31:56,123 --> 00:31:59,000 Hei, kau butuh ruang lebih besar. 508 00:31:59,167 --> 00:32:03,713 Kurasa kau bisa punya masa depan yang hebat di sini, Kit, 509 00:32:04,673 --> 00:32:06,049 jika kau mau. 510 00:32:11,138 --> 00:32:14,933 Aku harus mencari apa pun yang kau tahu soal unicorn. 511 00:32:15,267 --> 00:32:20,772 Informasi spesifik tentang habitat, biaya dan pemeliharaannya. 512 00:32:21,731 --> 00:32:25,527 Ada beberapa teks tentang mitologi unicorn. 513 00:32:25,610 --> 00:32:28,321 - Baiklah, akan kuambil semuanya. - Baiklah. 514 00:32:30,031 --> 00:32:32,701 - Kit, apa ada yang mengetuk? - Tidak. 515 00:32:32,784 --> 00:32:33,618 Sayang? 516 00:32:33,702 --> 00:32:35,954 Hai, masuklah. Kita akan pergi ke arah sini. 517 00:32:36,037 --> 00:32:38,665 - Kit! Kami di gym. - Baiklah. Baiklah. 518 00:32:39,249 --> 00:32:40,625 Di bawah sini. 519 00:32:42,335 --> 00:32:43,336 Maaf. 520 00:32:43,420 --> 00:32:46,131 Jika ibuku melihatmu, dia akan mengira kau pacarku 521 00:32:46,214 --> 00:32:48,758 - dan mengundangmu saat Natal. - Aku tak mau datang. 522 00:32:48,842 --> 00:32:49,926 Tidak, aku tahu. 523 00:32:51,887 --> 00:32:53,763 - Kau yang menyusunnya? - Jangan dilihat. 524 00:32:53,847 --> 00:32:56,266 - Ini adalah karya seniku yang gagal. - Kata siapa? 525 00:32:57,017 --> 00:32:59,853 Profesor Jonathan Scott. Aku mengambil kelasnya. 526 00:32:59,936 --> 00:33:01,897 Dia sangat produktif di dunia seni. 527 00:33:02,480 --> 00:33:04,065 Tongkat di dalam kotak. 528 00:33:05,108 --> 00:33:07,027 Ya, memangterdengar bodoh. 529 00:33:07,194 --> 00:33:08,320 Tidak, dia tidak bodoh. 530 00:33:08,403 --> 00:33:11,281 Dia seniman pertama yang menaruh tongkat di kotak. 531 00:33:12,073 --> 00:33:13,742 Sangat canggih di masa itu. 532 00:33:14,701 --> 00:33:16,203 Jadi, ini tempatnya? 533 00:33:16,995 --> 00:33:18,705 Jadi, apa yang ingin kau lakukan? 534 00:33:18,788 --> 00:33:20,290 Kau mau kipas langit-langit? 535 00:33:20,373 --> 00:33:22,167 Meja rias, rak buku? 536 00:33:22,626 --> 00:33:24,920 Tidak, aku memikirkan sesuatu yang lebih baik. 537 00:33:25,754 --> 00:33:26,922 Seperti kandang kuda. 538 00:33:27,631 --> 00:33:28,715 Kandang kuda? 539 00:33:28,798 --> 00:33:31,843 Ya, tetapi untuk sesuatu seperti kuda, 540 00:33:31,927 --> 00:33:33,762 lebih kecil dari kuda, seperti kuda poni. 541 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Seekor poni? 542 00:33:35,305 --> 00:33:37,015 Tetapi lebih baik dari kuda poni. 543 00:33:37,182 --> 00:33:38,183 Baiklah. 544 00:33:39,935 --> 00:33:43,146 Kau tahu, menurutku kuda tak ingin tinggal di rubanahmu. 545 00:33:45,357 --> 00:33:46,483 Benar juga. 546 00:33:47,442 --> 00:33:49,110 Bahkan aku tak ingin di sini. 547 00:33:49,194 --> 00:33:53,406 Kurasa kau punya cukup ruang untuk kandang di sini. 548 00:33:53,490 --> 00:33:54,741 Baiklah. Bagus. 549 00:33:54,824 --> 00:33:57,285 Apa mungkin untukmu melakukannya besok? 550 00:33:57,369 --> 00:33:58,912 - Tidak. - Kenapa? 551 00:33:58,995 --> 00:34:03,458 Ini hanya kandang kuda biasa, yang ada di taman, 552 00:34:03,542 --> 00:34:07,254 sebagaimana umumnya. 553 00:34:07,337 --> 00:34:08,338 Tidak bisa. 554 00:34:08,880 --> 00:34:10,632 - Tentu kau bisa. - Aku tak bisa. 555 00:34:10,715 --> 00:34:12,717 Dan itu seksisme bahwa kau berpikir begitu. 556 00:34:12,801 --> 00:34:15,554 Tidak semua pria yang ada di Bumi tahu cara membuat sesuatu 557 00:34:15,637 --> 00:34:17,681 - dengan tangan kosong. - Baiklah. 558 00:34:17,806 --> 00:34:20,475 Aku mengerti, tetapi itu bukan ungkapan seksisme. 559 00:34:20,934 --> 00:34:22,936 Hanya saja kau bekerja di toko perkakas. 560 00:34:23,353 --> 00:34:25,105 Kalian bisa melakukan segalanya, 'kan? 561 00:34:25,188 --> 00:34:27,107 Wah, itu sangat manis. 562 00:34:28,066 --> 00:34:29,317 Bagaimana jika... Baiklah. 563 00:34:29,401 --> 00:34:31,903 Bagaimana jika kita pakai ini? Bagaimana jika pakai.... 564 00:34:32,570 --> 00:34:35,073 Oke, soal gagang pintu tadi agak dramatis, tetapi... 565 00:34:35,156 --> 00:34:35,991 Iya. 566 00:34:36,074 --> 00:34:39,786 Ada banyak hal dari ini yang bisa kita gunakan, bukan? 567 00:34:39,869 --> 00:34:42,664 - Apa ini tempat bermainmu? - Ya, dahulu. 568 00:34:42,747 --> 00:34:44,708 Ayahku membangunnya itu ketika aku kecil. 569 00:34:45,750 --> 00:34:46,960 Bagaimana menurutmu? 570 00:34:47,168 --> 00:34:51,381 Sepertinya itu ide yang buruk. 571 00:34:51,464 --> 00:34:55,927 Oke, memang 50 persen membusuk, itu benar, tetapi kita bisa pakai kayunya sebagian. 572 00:34:57,554 --> 00:34:59,598 Dan membangun benda baru dari ini. 573 00:34:59,723 --> 00:35:00,682 Sesederhana itu. 574 00:35:02,392 --> 00:35:03,310 Kumohon? 575 00:35:03,518 --> 00:35:05,186 Kau bahkan tak mengenalku. 576 00:35:07,022 --> 00:35:08,940 Tetapi aku tahu kau punya alat pengukur. 577 00:35:16,948 --> 00:35:17,907 Baiklah. 578 00:35:17,991 --> 00:35:20,368 Ya, kita akan membangunnya! 579 00:35:21,328 --> 00:35:22,162 Baiklah. 580 00:35:22,245 --> 00:35:23,705 Baiklah, apa itu boleh? 581 00:35:23,788 --> 00:35:24,664 Ya. 582 00:35:25,248 --> 00:35:26,249 - Baik. - Kau cobalah. 583 00:35:26,333 --> 00:35:27,375 Tentu. Baiklah. 584 00:35:27,667 --> 00:35:28,877 Ayo! 585 00:35:30,920 --> 00:35:31,755 Ya! 586 00:35:40,263 --> 00:35:42,766 Jadi, aku membangun kandang di halaman belakangku. 587 00:35:42,849 --> 00:35:46,478 Sebenarnya, aku menyewa seseorang untuk melakukannya dan itu akan luar biasa. 588 00:35:46,561 --> 00:35:47,687 Selanjutnya apa? 589 00:35:47,771 --> 00:35:49,272 Kapan aku temui unicorn-nya? 590 00:35:49,356 --> 00:35:51,650 - Lihatlah! - Astaga! 591 00:35:52,233 --> 00:35:54,152 Tanduk ajaib 592 00:35:54,569 --> 00:35:56,363 dari unicorn yang sudah lama tiada. 593 00:35:56,529 --> 00:35:57,614 Sentuhlah. 594 00:35:58,448 --> 00:35:59,407 Ambillah. 595 00:36:03,328 --> 00:36:05,246 Ini berat sekali! 596 00:36:05,330 --> 00:36:07,457 Itu karena ia penuh cinta. 597 00:36:08,458 --> 00:36:11,211 Tidak juga. Tanduknya memang sangat berat. 598 00:36:12,337 --> 00:36:13,797 Jadi, apa yang terjadi padanya? 599 00:36:13,880 --> 00:36:15,799 Apa yang terjadi pada kita 600 00:36:15,882 --> 00:36:17,967 yang tak belajar mencintai hal lain? 601 00:36:18,968 --> 00:36:20,970 Oh, Kit. 602 00:36:21,930 --> 00:36:23,723 Sungguh membahagiakan 603 00:36:24,224 --> 00:36:26,226 melihatmu ingin memelihara unicorn. 604 00:36:27,519 --> 00:36:30,188 Kini setelah kau membangun fondasi ini, 605 00:36:30,271 --> 00:36:33,441 kita harus mulai memikirkan tujuan jangka panjangmu. 606 00:36:33,525 --> 00:36:38,113 Cara memberi makan raga dan pikiran unicorn-mu. 607 00:36:40,740 --> 00:36:44,702 Dan bukti tanggung jawab keuangan dan beberapa bentuk lain yang mencakup... 608 00:36:45,829 --> 00:36:47,997 Astaga. Lihatlah waktunya. 609 00:36:48,081 --> 00:36:49,874 Kau akan terlambat kerja! 610 00:36:49,958 --> 00:36:51,543 Ayo, ayo, ayo. 611 00:36:51,626 --> 00:36:54,212 - Pergilah, tunjukkan kemampuanmu. - Akan kulakukan! 612 00:36:54,754 --> 00:36:57,465 Dari mana saja kau? Crystal terus menanyakan keberadaanmu. 613 00:36:57,549 --> 00:36:59,718 Aku pergi ke Whole Foods untuk beli jerami, 614 00:36:59,801 --> 00:37:01,803 mereka tak punya itu, jadi, itu sia-sia. 615 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 Jerami untuk apa? 616 00:37:03,012 --> 00:37:05,014 Oh, tunggu, apa kau melakukan diet keren? 617 00:37:05,098 --> 00:37:07,559 Biar kuberi tahu. Aku mencoba diet serat 30 hari 618 00:37:07,642 --> 00:37:10,645 selama 7 hari, tak melakukan apa pun dan aku tak bersenang-senang. 619 00:37:10,728 --> 00:37:13,815 Hei. Masuklah ke kantorku. 620 00:37:13,940 --> 00:37:16,025 Aku harus bicara denganmu sebentar. 621 00:37:16,109 --> 00:37:18,528 Apa masalah pribadi? Aku bisa membereskan jadwalku. 622 00:37:20,321 --> 00:37:21,406 Bagus. 623 00:37:22,532 --> 00:37:26,578 Gary, aku banyak memikirkan tujuan jangka panjangku. 624 00:37:27,328 --> 00:37:29,122 Aku tak ingin jadi pengganti selamanya. 625 00:37:30,248 --> 00:37:32,292 Aku ingin jadi pekerja tetap, mungkin. 626 00:37:33,418 --> 00:37:36,212 Aku ingin tunjukkan kemampuanku. 627 00:37:36,921 --> 00:37:39,215 Aku ingin lihat seperti apa itu. 628 00:37:39,424 --> 00:37:40,383 Kau mau? 629 00:37:40,467 --> 00:37:43,470 Mari temui tim Mystic Vac Senin depan. 630 00:37:43,553 --> 00:37:45,680 Tunjukkan apa yang kau pikirkan. Ya? 631 00:37:47,432 --> 00:37:49,976 Maksudmu, seluruh timnya? 632 00:37:50,059 --> 00:37:52,520 Seperti presentasi? Baiklah. 633 00:37:52,604 --> 00:37:54,355 - Jangan takut, Kit. - Tidak. 634 00:37:54,439 --> 00:37:56,441 Aku hanya agak sibuk. 635 00:37:56,774 --> 00:38:02,989 Ada bintang besar, jauh, jauh di dalam dirimu, di suatu tempat. 636 00:38:03,072 --> 00:38:07,285 Kita hanya perlu membuang semua lapisannya dan melepaskannya dari sana. 637 00:38:09,370 --> 00:38:11,372 Apa dia mau keluar dari sana? 638 00:38:12,832 --> 00:38:15,210 Ya, kurasa begitu. 639 00:38:15,293 --> 00:38:16,211 Benar! 640 00:38:18,755 --> 00:38:19,589 Iya. 641 00:38:20,256 --> 00:38:21,716 Dia sangat mau. 642 00:38:22,300 --> 00:38:24,719 Aku tak percaya 643 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 kau membangun dinding sungguhan! 644 00:38:27,722 --> 00:38:29,724 - Tenanglah. - Kau membuat tembok sungguhan! 645 00:38:29,849 --> 00:38:32,519 Aku menonton video YouTube soal membuat dinding sungguhan. 646 00:38:32,602 --> 00:38:34,145 Ya, kurasa berhasil. 647 00:38:34,896 --> 00:38:37,774 Aku terus menatapnya untuk memastikan temboknya takkan jatuh, 648 00:38:37,857 --> 00:38:40,568 - dan ternyata belum - Kit, makan malam siap! 649 00:38:40,652 --> 00:38:42,028 Aku akan pesan piza! 650 00:38:43,279 --> 00:38:44,364 Maaf, itu ibuku. 651 00:38:44,447 --> 00:38:46,491 Dia sangat menyebalkan. 652 00:38:46,574 --> 00:38:49,244 Dia menyebalkan karena dia ingin membuatkanmu makan malam? 653 00:38:49,327 --> 00:38:50,286 Maaf. 654 00:38:50,370 --> 00:38:53,331 Apa, Ibu? Apa? Aku sibuk, aku sedang mengerjakan sesuatu. 655 00:38:53,414 --> 00:38:54,791 Sedang apa kalian di sana? 656 00:38:54,874 --> 00:38:56,876 Masuklah, makanlah quinoa. 657 00:38:57,752 --> 00:39:01,005 Maaf, jaringannya buruk. Dah. 658 00:39:04,634 --> 00:39:06,261 - Jadi. - Jadi? 659 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 Apa orang tuamu meneleponmu setiap hari? 660 00:39:08,429 --> 00:39:09,639 Tidak, mereka sudah mati. 661 00:39:09,931 --> 00:39:11,975 - Astaga. - Tidak, aku bercanda. Belum. 662 00:39:12,058 --> 00:39:13,351 Mereka masih hidup. 663 00:39:14,978 --> 00:39:16,980 - Jahat! - Iya, sangat buruk. 664 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 Tetapi… 665 00:39:19,190 --> 00:39:20,191 entahlah. 666 00:39:20,733 --> 00:39:23,278 Kurasa mereka sibuk dengan hidup mereka sendiri. 667 00:39:25,905 --> 00:39:27,907 Apa pendapatmu soal kayunya? 668 00:39:28,157 --> 00:39:31,077 Apa cukup kuat untuk menahan sesuatu seperti... 669 00:39:32,453 --> 00:39:35,290 benda tajam menikamnya? 670 00:39:35,874 --> 00:39:36,749 Kit? 671 00:39:37,709 --> 00:39:39,294 Kenapa kau membuat ini? 672 00:39:41,129 --> 00:39:42,338 Itu kejutan. 673 00:39:44,507 --> 00:39:45,383 Baiklah. 674 00:39:45,800 --> 00:39:47,343 Oke, kau tahu... kau tahu apa? 675 00:39:47,427 --> 00:39:48,636 Aku tetap dibayar juga. 676 00:39:48,720 --> 00:39:49,596 Benar. 677 00:39:54,392 --> 00:39:57,020 Untuk langkah berikutnya, kita pasangkan papan 678 00:39:57,103 --> 00:39:58,605 ke dinding berbingkainya. 679 00:39:58,688 --> 00:40:00,815 Ambillah sekrup, bormu... 680 00:40:00,898 --> 00:40:01,900 - Berhenti. - Apa? 681 00:40:03,067 --> 00:40:04,777 ...dan kayumu. 682 00:40:10,366 --> 00:40:12,327 Boleh kuberikan nasihat ramah 683 00:40:12,410 --> 00:40:13,786 antara sesama wanita? 684 00:40:14,287 --> 00:40:16,623 Baiklah. Kau tak terdengar ramah. 685 00:40:16,706 --> 00:40:20,627 Kemungkinannya nol Gary akan memilih presentasimu, oke? 686 00:40:20,710 --> 00:40:24,255 Kau takkan jadi pahlawan ini dengan kartun vacuum kecilmu. 687 00:40:24,422 --> 00:40:26,132 Aaron dan Matt sudah mengerjakannya, 688 00:40:26,215 --> 00:40:30,928 dan mereka mega bintang sejati yang tahu apa yang mereka lakukan. 689 00:40:32,138 --> 00:40:34,140 Aku tidak berusaha jadi pahlawan. 690 00:40:34,223 --> 00:40:36,434 Aku yakin kau tidak. 691 00:40:36,517 --> 00:40:38,269 Gary memang percaya padaku. 692 00:40:38,353 --> 00:40:40,772 Kau tidak istimewa! Paham? 693 00:40:42,815 --> 00:40:46,694 Kita semua pernah di posisi ini. Nikmatilah selagi bisa. 694 00:41:35,159 --> 00:41:37,203 Kit, ada masalah? 695 00:41:37,286 --> 00:41:39,706 Makanannya cukup banyak untuk perjalanan 30 menit 696 00:41:39,789 --> 00:41:40,873 yang kau bawa itu. 697 00:41:40,957 --> 00:41:44,168 Kau akan berterima kasih padaku saat kita 30 menit di antah berantah 698 00:41:44,252 --> 00:41:45,628 dan kau ingin makan Bugles. 699 00:41:45,712 --> 00:41:48,297 Baiklah. Mari lihat ada apa. 700 00:41:49,340 --> 00:41:51,008 Aku suka lagu ini! 701 00:41:51,092 --> 00:41:54,095 Kau membawaku ke sana 702 00:41:56,305 --> 00:42:01,686 Membawaku melayang dengan sayap dan doa 703 00:42:01,769 --> 00:42:04,939 Dan dahulu kita terpisah jauh 704 00:42:05,022 --> 00:42:07,900 Tetapi di situlah semua bermula 705 00:42:07,984 --> 00:42:12,447 Kau membawaku ke sana 706 00:42:12,530 --> 00:42:14,532 Jauh ke sana 707 00:42:18,119 --> 00:42:19,370 Itu mengesankan. 708 00:42:21,581 --> 00:42:23,040 Terima kasih telah menyopiriku. 709 00:42:23,124 --> 00:42:24,459 Aku tahu kau tak ingin. 710 00:42:24,542 --> 00:42:28,588 Apa, tidak, aku mau. Aku senang, aku gembira. 711 00:42:29,046 --> 00:42:30,298 Aku bersemangat. 712 00:42:30,548 --> 00:42:31,883 Aku membeli jerami. 713 00:42:31,966 --> 00:42:33,092 - Jerami! - Jerami! 714 00:42:33,176 --> 00:42:34,218 Hay, jerami, jerami. 715 00:42:36,179 --> 00:42:37,346 - Pertanyaan. - Ya. 716 00:42:37,430 --> 00:42:39,390 Apa aku cukup cantik untuk dilecehkan? 717 00:42:39,474 --> 00:42:42,685 Apa? Apa, tidak, siapa yang kau maksud? 718 00:42:42,769 --> 00:42:45,104 Bosku Gary. Dia lebih tua, 719 00:42:45,188 --> 00:42:48,191 tetapi dengan cara kuno, seperti mereka suka membukakan pintu 720 00:42:48,274 --> 00:42:49,901 dan mencium rambutmu. 721 00:42:50,359 --> 00:42:52,528 Tidak, itu bukan hal baik. 722 00:42:52,612 --> 00:42:53,780 Sama sekali tidak baik. 723 00:42:53,863 --> 00:42:55,615 Tetapi kata Crystal dia memang begitu. 724 00:42:55,698 --> 00:42:59,702 Astaga. 725 00:43:03,080 --> 00:43:04,665 Ini adalah dunia tiga jerami. 726 00:43:05,833 --> 00:43:08,002 Gandum, haver dan jelai. 727 00:43:08,503 --> 00:43:11,339 Baiklah. Baik, tetapi apa rasanya enak? 728 00:43:11,422 --> 00:43:12,965 Kau harus tanyakan sapi-sapinya. 729 00:43:14,759 --> 00:43:16,636 Apa sebaiknya kita bicara kepada sapi? 730 00:43:16,719 --> 00:43:18,638 Kita harus bicara dengan sapi, kurasa. 731 00:43:19,555 --> 00:43:20,848 Apa sebaiknya kita angkut? 732 00:43:21,140 --> 00:43:22,892 - Kau tahu apa? - Kau tak tahu? 733 00:43:22,975 --> 00:43:24,727 Apa kau sudah pernah melakukan ini? 734 00:43:24,811 --> 00:43:26,521 Ini pertama kalinya, bisa kau duga. 735 00:43:26,604 --> 00:43:27,605 Oke ... 736 00:43:27,688 --> 00:43:29,106 - Coba... - Jaraknya tak jauh. 737 00:43:29,190 --> 00:43:30,817 Satu, dua, tiga. 738 00:43:34,737 --> 00:43:38,491 Berat. Astaga. Aku harus meletakkannya. Ada begitu banyak… 739 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Apa kau sungguh mau memelihara kuda? 740 00:43:44,956 --> 00:43:46,082 Pada dasarnya. 741 00:43:47,124 --> 00:43:50,628 Kurasa kau bekerja dengan baik menggunakanperkakas listrik. 742 00:43:50,711 --> 00:43:52,255 Maaf sudah menunggu. 743 00:43:55,633 --> 00:43:56,801 Akan kuangkutkan untukmu. 744 00:44:44,348 --> 00:44:46,434 PRESENTASI MYSTIC VAC SENIN PEKAN INI 745 00:44:49,729 --> 00:44:53,107 Aku sangat gugup soal presentasi ini, 746 00:44:53,190 --> 00:44:55,693 karena aku terus mencoba menggambar vaccum 747 00:44:55,776 --> 00:44:58,654 dan tiap kali kucoba, aku ingin menggambar anak kucing pelangi. 748 00:44:58,738 --> 00:45:00,364 Ya, kau hanya manusia. 749 00:45:00,448 --> 00:45:03,242 Kau punya waktu hingga Senin untuk memikirkan sesuatu, 'kan? 750 00:45:03,326 --> 00:45:07,330 Aku akan mengunci diri di rumahku karena aku akan sendirian di rumah 751 00:45:07,413 --> 00:45:10,708 dan fokus, fokus, fokus pada menggambar vacuum. 752 00:45:16,505 --> 00:45:18,382 Apa yang kalian lakukan di sini? 753 00:45:18,466 --> 00:45:20,593 Sayang, apa ini? 754 00:45:20,676 --> 00:45:23,179 Mengapa kau menggeledah barangku? 755 00:45:23,262 --> 00:45:29,268 Maaf, Kit, kami tak membuatkanmu rumah bermain yang lebih baik. 756 00:45:29,352 --> 00:45:30,853 Itukah masalahnya? 757 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 Itukah yang kau bangun? 758 00:45:32,688 --> 00:45:35,524 Benda di luar dengan pria itu ... 759 00:45:35,983 --> 00:45:38,152 Apa kau membangun rumah lain? 760 00:45:38,694 --> 00:45:41,238 Apa kau membangun rumah yang lebih baik? 761 00:45:41,489 --> 00:45:42,782 - Untuk... - Untuk teman... 762 00:45:43,074 --> 00:45:45,910 Untuk teman khayalanmu? 763 00:45:46,827 --> 00:45:50,039 Tidak! Aku tak punya teman khayalan. 764 00:45:50,539 --> 00:45:53,167 - Tanya lagi padanya. - Tak apa-apa. 765 00:45:53,250 --> 00:45:55,127 Bukan apa-apa. Itu hal peribadi. 766 00:45:55,211 --> 00:45:57,672 Sayang, aku memegang jerami. 767 00:45:58,047 --> 00:46:00,007 Keluar! Keluar dari kamarku. 768 00:46:00,091 --> 00:46:01,550 - Itu menyakitkan. - Baiklah. 769 00:46:01,634 --> 00:46:03,552 Aku mendengar banyak hal darinya sekarang. 770 00:46:03,636 --> 00:46:06,806 - Kau dengar ini? - Ya, dia. Dia menyerang. 771 00:46:06,889 --> 00:46:09,392 Aku mengerti, tetapi kurasa kita harus hargai itu. 772 00:46:09,475 --> 00:46:11,310 Jadi, tolong pergilah. 773 00:46:11,394 --> 00:46:16,649 Kami akan memberimu ruang, tetapi kita akan bicarakan ini hari Senin. 774 00:46:16,732 --> 00:46:19,652 Aku takkan membuat janji denganmu untuk membicarakan ini. 775 00:46:19,735 --> 00:46:21,654 - Tidak mau. - Kau tak perlu buat janji.. 776 00:46:21,737 --> 00:46:23,155 Tetapi Senin kita bicara, ya? 777 00:46:23,239 --> 00:46:24,907 Kau mau aku membiarkan ini terbuka? 778 00:46:24,991 --> 00:46:25,825 Tutup pintunya. 779 00:46:26,867 --> 00:46:28,577 Aku tak tahu caranya menjadi dewasa. 780 00:46:28,661 --> 00:46:32,331 Orang tuaku mengira aku gila dan tak tahu apa yang Gary pikirkan, 781 00:46:32,415 --> 00:46:35,584 kecuali dia ingin membantuku melepaskankan semua lapisanku. 782 00:46:35,710 --> 00:46:38,838 Halo. Sekarang kau menjalani hidup. 783 00:46:39,255 --> 00:46:40,965 Apa persyaratan selanjutnya? 784 00:46:44,927 --> 00:46:48,472 Aku tak tahu apakah kau siap untuk hal yang satu itu. 785 00:46:48,556 --> 00:46:51,350 Tentu aku siap. Aku membangun rumah yang layak untuk unicorn. 786 00:46:51,434 --> 00:46:52,768 Aku punya banyak jerami. 787 00:46:53,019 --> 00:46:54,186 Apa yang tersisa? 788 00:46:54,270 --> 00:46:57,440 Apa? Aku harus memasang pelangi ajaib di dapurku atau semacamnya? 789 00:47:05,114 --> 00:47:07,074 Kelilingi unicorn itu dengan cinta. 790 00:47:07,158 --> 00:47:09,702 Kebencian di hatimu seperti belati bagi hatinya. 791 00:47:09,785 --> 00:47:11,454 Jadi, bagaimana pendapatmu soal itu? 792 00:47:11,787 --> 00:47:13,873 Kelilingi dengan cinta. Aku bisa melakukannya. 793 00:47:14,290 --> 00:47:15,666 Seperti memberi pelukan, 'kan? 794 00:47:15,750 --> 00:47:17,168 Aku bisa memeluk unicorn. 795 00:47:17,251 --> 00:47:20,921 Mungkin kau hanya perlu mencari tahu soal ini sendiri. 796 00:47:24,550 --> 00:47:26,302 Merawat unicorn-mu. 797 00:47:26,385 --> 00:47:28,804 Kau punya cukup cinta di hidupmu untuk unicorn ini? 798 00:47:28,888 --> 00:47:31,015 Apa kau punya lingkungan keluarga yang baik? 799 00:47:31,557 --> 00:47:35,478 Akankah unicornu tinggal di rumah bahagia dengan sistem pendukung yang baik? 800 00:47:35,561 --> 00:47:36,937 Aku tak tahu Kit, akankah? 801 00:47:38,105 --> 00:47:39,899 Ya. Apa maksudmu? 802 00:47:39,982 --> 00:47:45,237 Unicorn butuh getaran cinta. 803 00:47:45,321 --> 00:47:49,617 Mereka sangat sensitif terhadap energi negatif di rumah. 804 00:47:49,700 --> 00:47:52,411 Aku tak punya energi negatif. 805 00:47:52,495 --> 00:47:56,248 Aku punya energi cinta dan unicorn ini akan mencintai semua energiku, 806 00:47:56,332 --> 00:48:00,044 dan jika dia tidak, maka dia bisa kembali ke hutan kecilnya yang menyedihkan. 807 00:48:02,421 --> 00:48:07,760 Apa ada yang pernah memberitahumu kau orang yang sangat egois? 808 00:48:07,968 --> 00:48:08,803 Apa? 809 00:48:09,053 --> 00:48:12,348 Menurutmu semua yang ada di toko ini untukmu? 810 00:48:13,641 --> 00:48:15,434 Kau bilang begitu. 811 00:48:16,560 --> 00:48:19,730 Menurutmu toko hanya pelanggan 812 00:48:19,814 --> 00:48:23,984 atau pernah terpikir olehmu bahwa mungkin, 813 00:48:24,068 --> 00:48:26,445 para penjualnya di sisi lain 814 00:48:26,529 --> 00:48:30,866 punya kehidupan sendiri, impian sendiri, alasan mereka sendiri 815 00:48:30,950 --> 00:48:33,911 untuk menjual barang yang mereka jual? 816 00:48:34,912 --> 00:48:36,539 Astaga, Louise. 817 00:48:59,603 --> 00:49:02,815 PENYELAMATAN EMOTION QUEST - KETERAMPILAN HUTAN - KELOMPOK PENDUKUNG JADI PAHLAWAN 818 00:49:07,736 --> 00:49:09,780 Siapa yang merasa senang sekarang? 819 00:49:09,864 --> 00:49:12,867 Menurutku dayung itu seperti merengkuh masa depan, 820 00:49:12,950 --> 00:49:14,618 dan kau menjauh dari masa lalu. 821 00:49:14,702 --> 00:49:16,495 - Menujumasa depan! - Menuju masa depan! 822 00:49:16,579 --> 00:49:18,581 - Dorong masa lalu! - Dorong masa lalu! 823 00:49:18,664 --> 00:49:20,040 Ke masa depan, itu saja. 824 00:49:20,124 --> 00:49:22,460 Di sinilah kale itu berpengaruh. 825 00:49:23,294 --> 00:49:27,256 Kita tak ke mana-mana. Dorong masa lalu dan mendayunglah. 826 00:49:27,339 --> 00:49:30,009 - Sayang, upayamu bagus sekali. - Dayung! Dayung! 827 00:49:30,092 --> 00:49:31,051 Tumbuhlah! 828 00:49:31,927 --> 00:49:34,263 - Baik! - Kalian semua hebat. 829 00:49:34,346 --> 00:49:36,098 Perahunya ini aman. Hebat, Semuanya. 830 00:49:36,307 --> 00:49:37,141 Ya! 831 00:49:37,892 --> 00:49:38,976 Aku bangga padamu. 832 00:49:39,059 --> 00:49:40,895 - Kita berhasil! - Bagaimana yang ini? 833 00:49:40,978 --> 00:49:42,146 Kau luar biasa! 834 00:49:42,229 --> 00:49:46,066 - Aku senang kita bicara, dan... -Ya. 835 00:49:46,150 --> 00:49:49,570 Aku hanya ingin rumah kita bahagia. 836 00:49:49,653 --> 00:49:51,280 - Benar. - Kami juga, Sayang. 837 00:49:51,363 --> 00:49:52,823 Ya, tentu saja. 838 00:49:52,907 --> 00:49:54,909 Kami senang kau berhasil. 839 00:49:54,992 --> 00:49:56,994 Ya! Benar. 840 00:49:57,161 --> 00:49:58,204 Hai, Kit! 841 00:49:58,287 --> 00:49:59,705 Kerja bagus di sampan itu. 842 00:50:00,122 --> 00:50:03,334 Ya, begitu tenda ini selesai, kita akan mulai Lingkaran Kejujuran. 843 00:50:03,417 --> 00:50:06,879 Kevin menantang diri untuk mendirikan kemah sendiri hari ini. 844 00:50:06,962 --> 00:50:09,965 Kev! Ya, aku tak ingin dia terluka. 845 00:50:10,049 --> 00:50:11,550 Kev! Tunggu. 846 00:50:12,009 --> 00:50:14,929 LPI, LPI, ingat alat kita? 847 00:50:15,763 --> 00:50:17,306 Siap untuk Lingkaran Kejujuran? 848 00:50:18,349 --> 00:50:20,476 Apa itu Lingkaran Kejujuran? 849 00:50:21,060 --> 00:50:23,854 Menurutku, Lingkaran Kejujuran itu omong kosong. 850 00:50:23,938 --> 00:50:26,774 Ya, cobalah banyak menangis atau mereka kira kau tersendat 851 00:50:26,857 --> 00:50:30,444 dan kau harus mendaki dengan tongkat jiwamu atau semacamnya. 852 00:50:30,528 --> 00:50:32,738 - Kenapa kalian harus datang? - Terserah. 853 00:50:32,821 --> 00:50:34,698 Sumpah, aku tak tahu aku hamil. 854 00:50:35,532 --> 00:50:36,534 Sial. 855 00:50:36,617 --> 00:50:38,327 Dia hanya bercanda. 856 00:50:39,119 --> 00:50:43,082 Kami mengada-ada saja di Lingkaran Kejujuran. Kami bohong. 857 00:50:43,290 --> 00:50:45,834 - Oh. - Benar. Mereka akan percaya apa pun. 858 00:50:45,918 --> 00:50:47,670 Orang tua gilaku membenciku. 859 00:50:47,753 --> 00:50:50,756 Mereka ambil semua atasanku. 860 00:50:50,839 --> 00:50:52,925 Dan mereka berkata. "Kami akan membakar ini." 861 00:50:53,008 --> 00:50:55,761 Hanya membakar smeuanya seperti api unggun itu. 862 00:50:55,844 --> 00:50:58,430 Wah. Bagaimana perasaanmu? 863 00:50:58,639 --> 00:51:02,476 Astaga, aku atas semua baju atasanku. 864 00:51:03,060 --> 00:51:05,062 - Cerita yang bagus. - Ya, cerita yang bagus. 865 00:51:05,145 --> 00:51:06,438 Cerita yang bagus. 866 00:51:07,106 --> 00:51:07,940 Terima kasih. 867 00:51:08,023 --> 00:51:10,025 Mungkin aku suka menggambar. 868 00:51:10,526 --> 00:51:11,986 Mungkin aku suka pisau. 869 00:51:12,528 --> 00:51:15,948 Mungkin aku suka menggambar pisau. 870 00:51:16,824 --> 00:51:18,701 Bukan berarti aku akan melakukan apa pun. 871 00:51:19,743 --> 00:51:21,203 Kepada guru aljabarku. 872 00:51:21,287 --> 00:51:22,288 Apa kau... 873 00:51:23,706 --> 00:51:25,916 itu tidak berarti demikian. 874 00:51:26,375 --> 00:51:29,378 Lalu orang tuaku membeli anjing, 875 00:51:29,837 --> 00:51:32,381 dan awalnya aku pikir ia lucu, 876 00:51:32,715 --> 00:51:36,135 lalu mereka membawanya liburan ke Disney 877 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 tanpa diriku. 878 00:51:39,138 --> 00:51:43,475 Apa orang tuaku lebih suka anjingku daripada aku? 879 00:51:43,559 --> 00:51:45,561 Itu benar-benar valid, Kev. 880 00:51:46,979 --> 00:51:48,939 Pertanyaanmu sudah benar. 881 00:51:53,152 --> 00:51:54,528 Dan kau, Kit? 882 00:51:54,945 --> 00:51:56,905 Kau ingin coba berbagi? 883 00:51:58,949 --> 00:51:59,867 Tidak, terima kasih. 884 00:51:59,950 --> 00:52:00,784 Kumohon. 885 00:52:01,618 --> 00:52:05,497 Kevin baru saja berbagi dan dia merasa jauh lebih baik. Benar, Kev? 886 00:52:06,123 --> 00:52:07,207 Benar. 887 00:52:11,128 --> 00:52:13,797 - Kau mau aku berkata jujur? - Ya, maksudku... 888 00:52:14,381 --> 00:52:15,215 Ya. 889 00:52:15,299 --> 00:52:18,510 Apa pun yang sedang kau alami. 890 00:52:18,677 --> 00:52:22,181 Menakutkan, kau tahu, seperti sampan itu menakutkan, tetapi… 891 00:52:22,556 --> 00:52:24,642 Setelah itu, biarkan mengalir. 892 00:52:24,975 --> 00:52:26,727 - Ya, lepaskan saja. - Lepaskan. 893 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Baiklah. 894 00:52:33,692 --> 00:52:36,654 - Tumbuh dewasa, aku tak punya peliharaan. - Itu omong kosong! 895 00:52:37,196 --> 00:52:38,614 Benar-benar valid, Spencer, 896 00:52:39,281 --> 00:52:40,658 tetapi ini cerita Kit. 897 00:52:40,741 --> 00:52:42,368 Dan hanya sangat terbatas 898 00:52:42,451 --> 00:52:46,622 waktu yang kau punya untuk bicara dengan boneka binatangmu sebelum kau mau lebih. 899 00:52:47,831 --> 00:52:49,083 Untuk menginginkan cinta. 900 00:52:49,875 --> 00:52:53,962 Tetapi bukan cinta biasa yang memudar atau berubah atau hilang. 901 00:52:54,046 --> 00:52:56,298 Cinta yang spesial. 902 00:52:56,965 --> 00:52:58,634 Cinta tanpa syarat. 903 00:53:01,553 --> 00:53:02,846 Aku sudah dewasa sekarang. 904 00:53:03,680 --> 00:53:06,100 Aku sudah memutuskan. 905 00:53:09,853 --> 00:53:11,563 Aku akan memlihara unicorn. 906 00:53:13,649 --> 00:53:14,775 Apa? 907 00:53:17,444 --> 00:53:19,154 Aku akan memlihara unicorn. 908 00:53:20,072 --> 00:53:24,076 Kurasa bukan hewan peliharaan, karena unicorn adalah makhluk mandiri 909 00:53:24,159 --> 00:53:27,454 yang penuh misteri dan keajaiban, tetapi aku mau punya teman unicorn. 910 00:53:27,538 --> 00:53:28,956 Tidak. 911 00:53:30,290 --> 00:53:31,250 Gene? 912 00:53:32,084 --> 00:53:33,043 Kit... 913 00:53:33,127 --> 00:53:34,920 mau kau cemas soal ini, 914 00:53:35,003 --> 00:53:37,840 karena ini bukan hal yang harus kau urus atau rawat. 915 00:53:37,923 --> 00:53:39,758 Akan kuurus semuanya. 916 00:53:39,842 --> 00:53:43,178 Unicorn-nya akan tinggal dengan tenang di halaman belakang bersamaku. 917 00:53:43,262 --> 00:53:44,763 - Diam-diam? - Ya... 918 00:53:44,847 --> 00:53:47,891 Aduh, aku tak tahu apa dia benar-benar bisa diam. 919 00:53:47,975 --> 00:53:51,603 Aku tak terlalu memikirkannya karena aku sangat bersemangat. 920 00:53:52,604 --> 00:53:55,357 Kalian berdua tahu betapa aku menginginkannya seumur hidupku, 921 00:53:55,441 --> 00:53:57,151 dan akhirnya tercapai, 922 00:53:57,234 --> 00:54:01,155 dan kini impian ini terwujud, itu membuatku berpikir... 923 00:54:02,239 --> 00:54:03,657 Apa lagi yang bisa terjadi? 924 00:54:05,409 --> 00:54:06,243 Wah. 925 00:54:08,120 --> 00:54:10,038 Oke, kau tahu… 926 00:54:12,124 --> 00:54:16,503 Semuanya, mari kita istirahat. 927 00:54:16,628 --> 00:54:18,380 - Ya. - Biar semua ini... 928 00:54:18,464 --> 00:54:20,841 - Kau mau rapat keluarga? - Mungkin sebentar. 929 00:54:20,924 --> 00:54:24,011 Mungkin kami akan rapat keluarga Tunggu sebentar, ya. 930 00:54:24,094 --> 00:54:25,971 Renungkanlah ceritamu. Renungkan. Ke sini. 931 00:54:26,054 --> 00:54:29,516 Sayang, apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan? 932 00:54:30,058 --> 00:54:31,685 Aku tak melakukan apa pun. 933 00:54:31,768 --> 00:54:35,439 Aku datang ke sini untuk memperbaiki energi keluarga kita. 934 00:54:35,522 --> 00:54:38,233 Kit, kau pikir ini semacam lelucon? 935 00:54:39,443 --> 00:54:40,569 Tidak. 936 00:54:40,652 --> 00:54:42,696 Aku tahu kau mengira aku bercanda, tetapi… 937 00:54:43,280 --> 00:54:45,240 Aku sungguh 938 00:54:45,324 --> 00:54:48,410 akan punya unicorn dan aku menyayanginya dan ia akan jadi sahabatku. 939 00:54:48,494 --> 00:54:50,913 Kau mau punya sahabat? Aku akan menjadi sahabatmu. 940 00:54:50,996 --> 00:54:52,831 Aku tak mau kau jadi sahabatku. 941 00:54:52,915 --> 00:54:55,709 Semua ini terdengar lebih aneh dari yang sebenarnya. 942 00:54:55,792 --> 00:54:57,586 - Kau ingin aku jadi sahabatmu? - Tidak. 943 00:54:57,794 --> 00:55:00,047 - Baiklah. - Ini gila! 944 00:55:00,130 --> 00:55:02,716 Itu sebabnya aku tak pernah cerita padamu tentang apa pun. 945 00:55:02,800 --> 00:55:07,387 Tak perlu teriak. Berteriak bukan cara efektif untuk berkomunikasi. 946 00:55:07,471 --> 00:55:12,351 Dengar, kami pikir kau akhirnya bisa berteman dengan seseorang. 947 00:55:12,434 --> 00:55:15,938 Kami tak tahu kami menghancurkan masa kecilmu. 948 00:55:16,021 --> 00:55:17,523 Kau mau seekor anak anjing? 949 00:55:17,606 --> 00:55:19,816 Perlukah kami memberimu anak anjing? 950 00:55:19,900 --> 00:55:22,277 Kau tahu semua anak itu berbohong? 951 00:55:22,361 --> 00:55:25,030 Kau duduk dengan sabar dan mendengarkan semua kisah mereka. 952 00:55:25,113 --> 00:55:27,950 Kau percaya bualan setiap orang. Aku putrimu. 953 00:55:28,033 --> 00:55:30,035 Aku berkata jujur. 954 00:55:30,160 --> 00:55:33,247 Kau tahu, aku tak marah kepadamu. Aku tahu bahwa aku mengecewakan. 955 00:55:33,330 --> 00:55:35,499 Kau tidak mengecewakan. 956 00:55:35,582 --> 00:55:37,251 - Menurutmu kau mengecewakan? - Ya. 957 00:55:37,334 --> 00:55:39,545 Bagimu, aku mengecewakan, sebab kau berkata, 958 00:55:39,628 --> 00:55:42,422 "Kenapa kau tak punya pacar?" atau "Kenapa tak makan sayuran?" 959 00:55:42,506 --> 00:55:43,840 "Kenapa tak seperti Kevin?" 960 00:55:43,924 --> 00:55:45,676 - Ada yang memanggilku? - Tidak! 961 00:55:45,759 --> 00:55:46,844 Tidak, Kev. 962 00:55:46,927 --> 00:55:49,221 Baiklah. Kami tak ingin kau lebih mirip Kevin, ya? 963 00:55:49,304 --> 00:55:51,890 Bukan itu tujuannya. Kami hanya ingin kau bahagia. 964 00:55:51,974 --> 00:55:54,560 Kau harus akui usaha Kevin. Dia menjalani. Dia berusaha. 965 00:55:54,643 --> 00:55:56,937 - Dia punya kesibukan. - Gene, jangan bahas itu. 966 00:55:57,020 --> 00:56:00,274 Ayah, aku sama sibuknya seperti Kevin. 967 00:56:00,357 --> 00:56:03,652 Aku punya presentasi penyedot yang harus aku kerjakan sekarang, 968 00:56:03,735 --> 00:56:05,237 alih-alih aku di sini bersamamu. 969 00:56:05,320 --> 00:56:08,907 Maaf kami bukan orang tua impianmu. 970 00:56:09,616 --> 00:56:10,576 Baik, Sayang. 971 00:56:10,909 --> 00:56:11,994 - Itu... - Ibu... 972 00:56:20,127 --> 00:56:20,961 Kit. 973 00:56:23,338 --> 00:56:26,091 Kita tahu anak-anak ini hanya membual. 974 00:56:29,219 --> 00:56:30,053 Benarkah? 975 00:56:31,597 --> 00:56:32,431 Benar. 976 00:56:34,224 --> 00:56:35,183 Butuh waktu, 977 00:56:37,352 --> 00:56:38,520 dan terkadang 978 00:56:39,438 --> 00:56:41,106 itu lebih mudah dari kebenaran. 979 00:56:41,189 --> 00:56:42,441 Kau bisa mengerti itu? 980 00:56:46,445 --> 00:56:49,448 Kau tahu, ayah Britney meninggal karena overdosis, 981 00:56:52,117 --> 00:56:55,078 dan Karen dilecehkan oleh tetangganya. 982 00:56:55,162 --> 00:56:58,832 Semua anak-anak ini, mereka sudah. Memiliki kisah sedih 983 00:56:58,916 --> 00:57:02,336 dan alasan bagus untuk bersembunyi dari siapa mereka sebenarnya. 984 00:57:05,839 --> 00:57:06,757 Apa kau begitu? 985 00:57:33,575 --> 00:57:35,577 KIT, AKU ORANG BODOH 986 00:58:06,775 --> 00:58:08,110 Halo. 987 00:58:15,325 --> 00:58:16,201 Sabrina? 988 00:58:17,035 --> 00:58:17,869 Hei. 989 00:58:18,120 --> 00:58:18,954 Aku baik. 990 00:58:19,037 --> 00:58:21,039 Aku tahu apa yang ingin kulakukan besok. 991 00:58:22,124 --> 00:58:23,750 Kau punya berapa banyak glitter? 992 00:59:10,672 --> 00:59:12,549 Kau sangat terlambat. Kau bawa semuanya? 993 00:59:12,632 --> 00:59:15,635 Aku bawa confetti. Mengapa kau pakai kostum? 994 00:59:15,719 --> 00:59:17,596 Oh. Ini memang pakaianku. 995 00:59:17,679 --> 00:59:19,347 Itu benar-benar keren. 996 00:59:19,723 --> 00:59:20,682 Kau pasti bisa. 997 00:59:20,766 --> 00:59:22,851 - Tidak, kau yang bisa! - Kita bisa. 998 00:59:24,436 --> 00:59:25,937 Aku harus menjawab ini. 999 00:59:26,021 --> 00:59:26,980 Halo? 1000 00:59:27,064 --> 00:59:29,524 Bagaimana dengan keluargamu? Apa ada pelukan? 1001 00:59:30,025 --> 00:59:31,359 Ada Lingkaran Kejujuran. 1002 00:59:31,443 --> 00:59:34,446 Tetapi kau berhasil, 'kan? Sebab unicorn-mu sudah datang! 1003 00:59:34,529 --> 00:59:37,032 Astaga. Dia di sana? Di mana dia? 1004 00:59:37,115 --> 00:59:39,451 Belum. Aku menunggu 397. 1005 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 Apa itu? Apa itu penting? 1006 00:59:41,328 --> 00:59:45,207 Kau tak mau unicorn ini masuk ke negara ini tanpa 397. 1007 00:59:45,290 --> 00:59:47,292 Aku akan telepon bila ia tiba di sini. 1008 00:59:47,375 --> 00:59:49,002 Lalu, kau datanglah kemari. 1009 00:59:49,086 --> 00:59:51,922 Pasti. Ini hari paling membahagiakan dalam hidupku! 1010 00:59:52,047 --> 00:59:53,924 Jadi keadaanya baik dengan orang tuamu? 1011 00:59:54,007 --> 00:59:56,593 Ya. Maksudku, nanti akan baik. 1012 00:59:56,927 --> 00:59:59,471 Mereka akan sangat bangga saat aku dapat promosi ini. 1013 00:59:59,554 --> 01:00:01,765 Baiklah. Jangan mengacaukannya. 1014 01:00:01,848 --> 01:00:02,724 Tidak akan. 1015 01:00:02,808 --> 01:00:04,559 - Kau siap? - Ya. 1016 01:00:04,643 --> 01:00:05,936 Kurasa aku akan muntah. 1017 01:00:06,019 --> 01:00:07,604 Saatnya beraksi. Ayo. 1018 01:00:41,012 --> 01:00:42,222 Jadi, kesimpulannya, 1019 01:00:42,305 --> 01:00:45,142 kupersembahkan ke seluruh Amerika, Mystic Vac. 1020 01:00:45,225 --> 01:00:47,602 Bersih-bersih belum pernah tampak cantik. 1021 01:00:48,019 --> 01:00:50,146 Wanita mana yang tak mau tampak seperti ini? 1022 01:00:50,981 --> 01:00:52,983 Kerja bagus, Matt, Aaron. 1023 01:00:53,233 --> 01:00:54,818 Aku suka model itu. 1024 01:00:54,901 --> 01:00:57,487 Dia seksi, dia aspiratif. 1025 01:00:57,571 --> 01:01:00,574 Mungkin suatu hari aku bisa seperti itu saat menyedot debu. 1026 01:01:00,657 --> 01:01:01,491 Kau bisa bermimpi. 1027 01:01:01,575 --> 01:01:03,368 Maksudku, dia sungguh sempurna. Dia... 1028 01:01:03,451 --> 01:01:04,327 Halo! 1029 01:01:07,164 --> 01:01:09,249 - Hai. Maaf kami terlambat. - Halo. Apa ini? 1030 01:01:09,332 --> 01:01:11,334 Kita akan lihat presentasi lain? 1031 01:01:11,418 --> 01:01:15,922 Ini Kit, untuk saat ini dia pengganti, tetapi mungkin nanti... 1032 01:01:16,006 --> 01:01:18,842 Aku tak menyangka kau sudah menyiapkan sesuatu. 1033 01:01:19,634 --> 01:01:21,052 Tetapi kau memintaku. 1034 01:01:21,136 --> 01:01:23,138 Aku tertarik, Gary. 1035 01:01:23,513 --> 01:01:24,890 Lihat bajunya. 1036 01:01:25,182 --> 01:01:27,601 - Jika kau ingin mendengarnya... - Ayo dengarkan. 1037 01:01:27,684 --> 01:01:28,560 Lampu! 1038 01:01:35,150 --> 01:01:38,403 Mistik, mistik, sedot, sedot. 1039 01:01:38,486 --> 01:01:42,157 Mistik, mistik, sedot, sedot. 1040 01:01:42,240 --> 01:01:43,700 Mystic Vac. 1041 01:01:44,951 --> 01:01:46,786 Sudah jelas dari namanya, 1042 01:01:46,870 --> 01:01:49,831 dan aduh, semua betebaran di lantai. 1043 01:01:50,457 --> 01:01:52,959 Kita bisa membersihkan semua glitter ini 1044 01:01:53,043 --> 01:01:58,423 dengan warna pilihan kita, dan merah muda, biru, dan multi-warna. 1045 01:01:59,341 --> 01:02:01,176 Lihatlah semua tersedot dengan ajaibnya. 1046 01:02:07,557 --> 01:02:10,602 Apa peri yang membersihkan rumahmu atau hanya orang biasa? 1047 01:02:18,318 --> 01:02:21,238 Lihatlah negeri ajaib 1048 01:02:21,321 --> 01:02:24,699 tempat penyedot Mystic Vac terlahir. 1049 01:02:26,910 --> 01:02:33,541 Dalam mimpimu yang mistis! 1050 01:02:53,520 --> 01:02:54,354 Tamat! 1051 01:02:55,355 --> 01:02:56,314 Ada pertanyaan? 1052 01:02:58,441 --> 01:03:00,527 Kenapa kau memakai penyedotnya? 1053 01:03:02,654 --> 01:03:04,447 Ini penemuanku. 1054 01:03:04,531 --> 01:03:06,282 Nama lainnya ransel. 1055 01:03:07,242 --> 01:03:10,245 Apa kelihatannya tidak kekanak-kanakan? 1056 01:03:10,787 --> 01:03:14,207 Unsur kepelangian semuanya itu? 1057 01:03:17,335 --> 01:03:20,422 Semua orang hidup punya mimpi. 1058 01:03:21,131 --> 01:03:25,176 Semua butuh keajaiban dalam hidup mereka, bahkan orang dewasa sekalipun. 1059 01:03:26,261 --> 01:03:30,640 Jadi, tak akan ada wanita seksi yang membersihkan rumah. 1060 01:03:30,724 --> 01:03:34,352 Seperti yang kubilang, Angie, Kit hanya pengganti, jadi... 1061 01:03:34,436 --> 01:03:37,689 Ini bukan penyedot untuk rumahmu. 1062 01:03:38,231 --> 01:03:40,191 Ini penyedot debu untuk jiwamu. 1063 01:03:41,818 --> 01:03:42,944 Lihat sekelilingmu! 1064 01:03:44,154 --> 01:03:47,198 Aku melihat masalahku, dan semua bertebaran. 1065 01:03:47,741 --> 01:03:49,868 Dan sedikit di meja rapatmu, 1066 01:03:50,618 --> 01:03:54,748 tapi aku sungguh berharap bisa menyedot semuanya, kau tahu? 1067 01:03:54,831 --> 01:03:58,376 Terutama dengan penyedot yang berdaya 30& lebih besar dibanding merk unggulan. 1068 01:03:59,127 --> 01:04:02,464 Jadi bayangkan ini masalahku, 1069 01:04:02,922 --> 01:04:06,092 ini karierku dan orang tuaku, 1070 01:04:07,260 --> 01:04:08,219 dan... 1071 01:04:10,930 --> 01:04:11,848 Sabrina? 1072 01:04:12,474 --> 01:04:14,350 Apa yang ingin kau sedot 1073 01:04:14,434 --> 01:04:17,187 dengan penyedot begitu kuat dan juga menarik? 1074 01:04:19,439 --> 01:04:21,232 Aku akan mengatakan orang tuaku juga. 1075 01:04:23,318 --> 01:04:24,277 Sebenarnya... 1076 01:04:26,362 --> 01:04:27,655 aku akan bilang rasa takut. 1077 01:04:28,323 --> 01:04:31,284 Karena aku selalu bermimpi aku bisa membuka toko Etsy milikku 1078 01:04:31,368 --> 01:04:35,163 dan membuat perhiasan berbentuk seperti makanan kecil. Benar? 1079 01:04:36,748 --> 01:04:38,083 Aku hanya takut sekali. 1080 01:04:39,834 --> 01:04:40,919 Jadi, takut. 1081 01:04:42,087 --> 01:04:42,921 Ya. 1082 01:04:44,506 --> 01:04:45,340 Baiklah. 1083 01:04:45,548 --> 01:04:47,467 Andai aku bisa menyedot semua pembenci. 1084 01:04:47,550 --> 01:04:51,304 Karena banyak orang berpikir aku bodoh karena aku pengantar barang 1085 01:04:51,388 --> 01:04:53,390 dan karena aku lumayan seksi, 1086 01:04:53,473 --> 01:04:55,183 tetapi aku suka teka-teki silang. 1087 01:04:55,767 --> 01:04:57,185 Aku membaca buku. 1088 01:04:57,894 --> 01:04:59,270 Ya, itu bagus. 1089 01:04:59,479 --> 01:05:00,396 Lihat? 1090 01:05:00,480 --> 01:05:02,857 Kita hanya mencari kebahagiaan. 1091 01:05:04,025 --> 01:05:07,237 Dan mungkin, jika kita beruntung, kita bisa membelinya di toko. 1092 01:05:09,447 --> 01:05:10,698 Jadi, bagaimana menurutmu? 1093 01:05:15,161 --> 01:05:17,580 Aku sangat suka wanita seksi menyedot debu. 1094 01:05:17,664 --> 01:05:19,124 Kau harus pilih wanita seksi. 1095 01:05:19,207 --> 01:05:21,209 Aku hanya mencemaskan pelanginya. 1096 01:05:22,043 --> 01:05:24,254 Sebenarnya, aku baru sadar sekarang, 1097 01:05:25,630 --> 01:05:28,049 - Aku mungkin benci pelangi. - Astaga. Aku juga. 1098 01:05:28,133 --> 01:05:30,677 Biarkan saja itu tetap nyata dan membumi. 1099 01:05:30,760 --> 01:05:34,639 Tunggu, kalian sadari itu, Maaf, pelangi itu nyata. 1100 01:05:37,225 --> 01:05:38,518 Gary, bagaimana denganmu? 1101 01:05:48,194 --> 01:05:49,696 Jelaskan lebih banyak padaku 1102 01:05:52,323 --> 01:05:53,825 soal pakaian dalamnya. 1103 01:06:00,665 --> 01:06:03,710 Jadi kau berhenti atau kau dipecat? 1104 01:06:04,335 --> 01:06:06,504 Keduanya. 1105 01:06:06,588 --> 01:06:08,756 - Oh, tidak. - Tapi tak apa-apa. 1106 01:06:10,133 --> 01:06:15,555 Karena aku punya hal lain yang lebih berarti dalam hidupku. 1107 01:06:17,390 --> 01:06:18,516 Itu bagus. 1108 01:06:19,934 --> 01:06:22,478 Maksudku, siapa Gary? Dia seperti profesorku. 1109 01:06:22,562 --> 01:06:27,025 Semua lelaki macam ini yang membuatku berhati-hati sebab kukira mereka pintar. 1110 01:06:27,942 --> 01:06:28,902 Mereka tidak pintar. 1111 01:06:29,986 --> 01:06:30,987 Aku tahu banyak hal. 1112 01:06:31,946 --> 01:06:34,032 Dan aku punya rahasia dan rahasianya bagus. 1113 01:06:34,115 --> 01:06:36,034 Kau akan beri tahu rahasianya atau apa? 1114 01:06:36,117 --> 01:06:36,951 Tidak. 1115 01:06:37,202 --> 01:06:38,203 Kit! 1116 01:06:39,245 --> 01:06:40,205 Tak akan kuberi tahu. 1117 01:06:40,288 --> 01:06:42,498 Ayo. Beri tahu aku, kumohon. 1118 01:06:42,832 --> 01:06:43,750 Tidak. 1119 01:06:43,833 --> 01:06:44,709 Kenapa? 1120 01:06:44,792 --> 01:06:46,419 Karena kau akan takut. 1121 01:06:46,502 --> 01:06:48,379 Aku harus takut? Aku tak akan ketakutan. 1122 01:06:48,463 --> 01:06:51,090 Ini bukan tentangmu. Tentang orang lain di restoran ini. 1123 01:06:51,174 --> 01:06:52,717 Aku tak bisa membuat mereka takut. 1124 01:06:53,968 --> 01:06:57,138 Apa kau harus menyiarkannya? Kau bisa beri tahu aku, berbisik saja. 1125 01:06:59,849 --> 01:07:01,893 Janji tak akan panik? 1126 01:07:01,976 --> 01:07:03,978 Aku bersumpah aku takkan panik. 1127 01:07:07,690 --> 01:07:08,566 Baiklah. 1128 01:07:15,740 --> 01:07:16,950 Apa yang akan kau katakan 1129 01:07:17,825 --> 01:07:19,077 jika kubilang padamu 1130 01:07:20,078 --> 01:07:24,499 bahwa aku akan memelihara unicorn? 1131 01:07:26,626 --> 01:07:29,420 Aku akan bilang kau membayar terlalu mahal untuk seekor kuda. 1132 01:07:30,213 --> 01:07:31,256 Baiklah. 1133 01:07:31,506 --> 01:07:33,508 Oke, tetapi bagaimana jika kubilang: 1134 01:07:35,051 --> 01:07:40,598 "Tidak, Virgil, aku sungguh akan punya unicorn." 1135 01:07:41,432 --> 01:07:42,642 Sungguh! 1136 01:07:44,227 --> 01:07:47,814 Ia akan tinggal di halaman belakang di kandang yang kau bangun. 1137 01:07:47,897 --> 01:07:49,941 Apa sebenarnya maksudmu? 1138 01:07:50,024 --> 01:07:51,568 Tidak. Apa maksudmu? 1139 01:07:52,277 --> 01:07:54,279 Apa? Aku mengatakan yang kukatakan. 1140 01:07:54,612 --> 01:07:56,906 Aku bilang aku akan punya unicorn. 1141 01:07:58,324 --> 01:07:59,200 Halo? 1142 01:07:59,325 --> 01:08:00,702 Ini menyenangkan. 1143 01:08:01,452 --> 01:08:04,872 Oke, aku tahu apa yang kau pikirkan. "Unicorn tidak nyata." 1144 01:08:05,748 --> 01:08:06,708 Tapi mereka nyata. 1145 01:08:07,250 --> 01:08:09,085 Dan mereka akan menyayangimu selamanya. 1146 01:08:09,460 --> 01:08:11,045 Selamanya. 1147 01:08:14,173 --> 01:08:15,049 Baiklah. 1148 01:08:18,720 --> 01:08:20,596 Dari mana unicorn ini berasal? 1149 01:08:20,680 --> 01:08:23,349 - Toko unicorn. - Oh, bagus. Tentu saja. 1150 01:08:23,600 --> 01:08:24,600 Aku tahu. 1151 01:08:24,684 --> 01:08:25,602 Aku tahu. 1152 01:08:25,685 --> 01:08:27,979 Itu sebuah tempat yang aneh dengan pria aneh 1153 01:08:28,062 --> 01:08:29,063 dan aku juga ragu. 1154 01:08:29,147 --> 01:08:31,608 - Apa kalian siap memesan? - Maaf. Sama sekali tidak. 1155 01:08:34,152 --> 01:08:35,528 Pria aneh apa? 1156 01:08:36,529 --> 01:08:39,449 Si wiraniaga unicorn. Dia yang memesan semua unicorn. 1157 01:08:40,575 --> 01:08:41,409 Kit. 1158 01:08:42,368 --> 01:08:43,328 Apa? 1159 01:08:48,666 --> 01:08:49,709 Jangan takut. 1160 01:08:49,792 --> 01:08:51,794 Tadinya tidak sebelum kau bilang begitu. 1161 01:08:56,299 --> 01:08:57,800 Apa ada yang salah? 1162 01:08:59,052 --> 01:09:00,303 Ini tidak benar. 1163 01:09:04,682 --> 01:09:06,434 - Tak ada tombolnya. - Aku tahu. 1164 01:09:06,726 --> 01:09:07,644 Tunggu saja. 1165 01:09:18,821 --> 01:09:20,406 Apa kita di lantai yang benar? 1166 01:09:21,658 --> 01:09:22,533 Ya. 1167 01:09:23,117 --> 01:09:24,035 Tetapi tidak. 1168 01:09:25,244 --> 01:09:26,329 Bukan yang ini? 1169 01:09:27,538 --> 01:09:28,373 Bukan. 1170 01:09:28,498 --> 01:09:32,710 Tidak, ada yang tidak benar, karena aku bersumpah aku bukan orang gila. 1171 01:09:32,794 --> 01:09:34,295 - Tadinya ada di sini! - Aku percaya. 1172 01:09:34,379 --> 01:09:35,421 - Benarkah? - Tentu. 1173 01:09:35,505 --> 01:09:38,091 Orang berengsek menipumu, mengambil uangmu dan kabur. 1174 01:09:38,174 --> 01:09:41,928 Tapi aku tak memberinya uang. Aku hanya perlu buktikan aku pantas dapat unicorn. 1175 01:09:42,011 --> 01:09:43,680 Buktikan bagaimana? Kau harus apa? 1176 01:09:43,763 --> 01:09:45,807 Apa kita di gedung yang benar? Ini salah. 1177 01:09:45,890 --> 01:09:47,767 - Apa yang harus kau lakukan? - Tak ada. Tak ada. 1178 01:09:47,850 --> 01:09:51,562 Aku harus membangun kandang kuda, membuktikan aku mampu secara finansial. 1179 01:09:51,646 --> 01:09:53,898 Kau memberi informasi keuanganmu pada orang asing? 1180 01:09:53,981 --> 01:09:55,817 Tidak! Bukan seperti itu. 1181 01:09:56,526 --> 01:09:57,694 Kau ditipu. 1182 01:09:57,777 --> 01:09:59,862 Pria ini berusaha mencuri identitasmu. 1183 01:09:59,946 --> 01:10:02,782 Dengan membangun toko unicorn? 1184 01:10:03,491 --> 01:10:05,118 Kau harus lihat tempat ini. 1185 01:10:05,201 --> 01:10:07,537 Ada ruang es krim 1186 01:10:07,620 --> 01:10:11,249 dan ada layar raksasa di sini dan ada ruang rekreasi. 1187 01:10:11,332 --> 01:10:12,166 Apa? 1188 01:10:13,126 --> 01:10:15,628 Jika aku dapat betina, aku akan memberinya nama Zoe. 1189 01:10:16,295 --> 01:10:17,255 Atau Beyonce. 1190 01:10:19,132 --> 01:10:20,591 Itu nama bagus, Kit. 1191 01:10:23,845 --> 01:10:25,096 Aku sangat bodoh. 1192 01:10:25,221 --> 01:10:26,389 Tidak. 1193 01:10:26,556 --> 01:10:29,434 Kau tidak. Jika orang ini punya informasimu, 1194 01:10:29,517 --> 01:10:31,060 ayo lapor polisi. 1195 01:10:33,938 --> 01:10:36,315 Kau tak percaya aku dapat unicorn. 1196 01:10:37,442 --> 01:10:40,486 Aku percaya mereka membuatmu percaya. Dengar, kau tak perlu malu. 1197 01:10:40,570 --> 01:10:41,529 Dia menipumu. 1198 01:10:41,612 --> 01:10:43,448 Tidak. Aku tak lolos. 1199 01:10:43,823 --> 01:10:45,992 Karena aku bertengkar dengan orang tuaku. 1200 01:10:46,075 --> 01:10:47,952 Kami tak berbaikan, dan kini, astaga, 1201 01:10:48,035 --> 01:10:49,871 akan memberi unicorn itu ke orang lain. 1202 01:10:49,954 --> 01:10:51,497 Kau pikir ini soal orang tuamu? 1203 01:10:51,581 --> 01:10:53,249 Entah. Aku tak tahu yang kupikirkan. 1204 01:10:53,332 --> 01:10:55,460 Kurasa ada yang salah dengan otakku. 1205 01:10:55,543 --> 01:10:56,586 Otakmu tak bermasalah. 1206 01:10:56,794 --> 01:10:58,379 Aku senang kau pikir begitu, tapi 1207 01:10:58,463 --> 01:11:01,007 apa pun yang kau lakukan karena kasihan atau kewajiban, 1208 01:11:01,090 --> 01:11:02,008 itu sudah berakhir. 1209 01:11:02,091 --> 01:11:04,677 Kasihan atau kewajiban? Astaga, Kit. Hargai aku sedikit. 1210 01:11:04,760 --> 01:11:07,138 Apa kau pernah pikir mungkin aku menyukaimu? 1211 01:11:07,221 --> 01:11:09,265 - Tidak, kau bingung. - Kau yang bingung. 1212 01:11:09,849 --> 01:11:11,768 Tentu aku bingung. 1213 01:11:11,851 --> 01:11:14,270 Kupikir aku mendapatkan unicorn sungguhan. 1214 01:11:14,353 --> 01:11:17,273 Oke, ayolah, Kit, aku suka kau, biar aku membantumu soal ini, ya? 1215 01:11:17,356 --> 01:11:19,692 Tidak, kau tak suka aku. 1216 01:11:19,776 --> 01:11:21,903 Kau tak suka apa pun, jadi kau bebas. Oke? 1217 01:11:21,986 --> 01:11:23,821 Kau tak bisa memutuskan kapan aku bebas. 1218 01:11:23,905 --> 01:11:25,281 Aku yang putuskan. 1219 01:11:25,364 --> 01:11:26,491 Dah, Virgil. 1220 01:12:10,493 --> 01:12:11,369 Sayang. 1221 01:12:11,452 --> 01:12:12,787 Baiklah. Baiklah, baik, baik. 1222 01:12:12,870 --> 01:12:13,830 Baiklah. 1223 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 Ayo, duduk, Sayang. 1224 01:12:17,416 --> 01:12:19,126 Kau sedang bersih-bersih? 1225 01:12:19,502 --> 01:12:20,670 Jadi dewasa. 1226 01:12:21,671 --> 01:12:24,340 Kurasa aku paham kenapa aku tak punya pacar. 1227 01:12:27,385 --> 01:12:29,303 Aku membawakanmu s'more. 1228 01:12:29,387 --> 01:12:33,975 Mungkin sudah s'more lagi, tapi tadinya iya. 1229 01:12:34,433 --> 01:12:35,810 Kevin yang membuatnya. 1230 01:12:36,519 --> 01:12:38,604 Aku tak mau sesuatu yang dibuat Kevin. 1231 01:12:39,230 --> 01:12:42,775 Dengar, kau melewatkan sesuatu yang menurutku kau pasti suka. 1232 01:12:43,651 --> 01:12:44,527 Apa? 1233 01:12:44,610 --> 01:12:46,153 Dia jatuh ke sungai. 1234 01:12:46,320 --> 01:12:48,948 Kevin jatuh ke sungai dengan rompi keselamatannya. 1235 01:12:49,282 --> 01:12:50,658 - Tidak! - Ya. 1236 01:12:50,741 --> 01:12:52,410 - Benarkah? - Ya. 1237 01:12:52,493 --> 01:12:55,162 Dan dia menjerit seperti anak kecil. 1238 01:12:58,916 --> 01:13:01,252 Aku pasti suka melihatnya. 1239 01:13:01,335 --> 01:13:02,211 Benar. 1240 01:13:03,254 --> 01:13:05,882 Aku tahu beberapa hal tentang putriku. 1241 01:13:09,844 --> 01:13:11,804 Aku pergi kencan. 1242 01:13:12,263 --> 01:13:13,097 Oh! 1243 01:13:15,641 --> 01:13:16,684 Si tukang kayu? 1244 01:13:16,767 --> 01:13:17,602 Benar. 1245 01:13:17,852 --> 01:13:19,854 Tapi menurutnya tidak begitu. 1246 01:13:23,524 --> 01:13:25,610 Apa kau akan pergi lagi? 1247 01:13:29,238 --> 01:13:30,406 Kurasa tidak. 1248 01:13:32,366 --> 01:13:33,618 Aku melakukan 1249 01:13:34,285 --> 01:13:36,287 salah satu amukanku yang terkenal. 1250 01:13:40,249 --> 01:13:43,669 Jadi kurasa dia tak mau menemuiku lagi. 1251 01:13:43,753 --> 01:13:46,464 Itu tidak mungkin benar. Lihat betapa cantiknya kau. 1252 01:13:46,672 --> 01:13:47,548 Ibu! 1253 01:13:51,552 --> 01:13:53,888 Baiklah. Aku hanya ingin mengatakan satu ha 1254 01:13:55,389 --> 01:13:56,390 dan, kau tahu, 1255 01:13:57,433 --> 01:14:00,895 kau bisa membelalakkan matamu saja pada omong-kosong Emotion Quest-ku. 1256 01:14:00,978 --> 01:14:01,979 - Tidak! - Aku tahu. 1257 01:14:02,063 --> 01:14:04,273 Dengar, aku hanya ingin memberitahumu satu hal. 1258 01:14:04,357 --> 01:14:06,776 Dan ini yang selalu kami katakan kepada anak-anak. 1259 01:14:06,859 --> 01:14:07,777 Paham? 1260 01:14:08,819 --> 01:14:12,698 Hal paling dewasa yang bisa kau lakukan adalah gagal dalam yang kau pedulikan. 1261 01:14:15,368 --> 01:14:19,080 Sungguh? Karena aku ahli dalam mengacaukan segalanya. 1262 01:14:19,455 --> 01:14:20,498 Lihat? 1263 01:14:21,040 --> 01:14:22,291 Kau sudah dewasa. 1264 01:14:24,335 --> 01:14:25,378 Aku mencintaimu. 1265 01:14:27,421 --> 01:14:28,381 Aku juga mencintaimu. 1266 01:14:35,763 --> 01:14:37,431 Kau akan baik-baik saja. 1267 01:14:38,641 --> 01:14:39,684 Kau tahu itu? 1268 01:14:41,143 --> 01:14:44,772 Kau hal terpenting di dunia bagi Ibu. 1269 01:14:46,190 --> 01:14:49,276 Baiklah, aku akan ambil teh, kau mau teh, bukan? 1270 01:14:49,360 --> 01:14:50,820 - Ya. - Pakai sedikit madu? 1271 01:14:50,986 --> 01:14:52,196 - Ya. - Baiklah. 1272 01:14:59,245 --> 01:15:02,206 Tunggu, apa kau... Kau baru saja memasangnya? 1273 01:15:02,289 --> 01:15:03,165 Apa? 1274 01:15:05,209 --> 01:15:07,461 Tidak. Itu sudah lama di sana. 1275 01:15:12,842 --> 01:15:15,344 Hai, ini Virgil. Tinggalkan pesan. 1276 01:15:16,637 --> 01:15:17,888 Hei, Virgil, 1277 01:15:18,222 --> 01:15:19,515 ini aku lagi. 1278 01:15:21,434 --> 01:15:23,185 Ya, aku mengacau. 1279 01:15:24,520 --> 01:15:28,065 Aku biasa berkelahi dengan boneka Care Bears-ku 1280 01:15:28,315 --> 01:15:32,236 dan aku tak perlu mencemaskan perasaan mereka. 1281 01:15:33,946 --> 01:15:37,074 Tetapi kau bukan boneka Care Bear. 1282 01:15:37,825 --> 01:15:39,410 Jadi, aku... 1283 01:15:40,953 --> 01:15:41,787 aku minta maaf. 1284 01:15:43,247 --> 01:15:44,081 Lagi. 1285 01:15:45,624 --> 01:15:46,959 Baik, sampai jumpa. 1286 01:16:00,097 --> 01:16:01,390 Berhenti menghakimiku. 1287 01:16:15,321 --> 01:16:16,197 Hei. 1288 01:16:20,618 --> 01:16:21,577 Ini dia. 1289 01:16:21,660 --> 01:16:22,703 Virgil! 1290 01:16:27,124 --> 01:16:28,209 Wah. 1291 01:16:32,129 --> 01:16:33,589 Kau melakukan semua ini? 1292 01:16:33,714 --> 01:16:36,467 Maksudku, memang pasti kau. 1293 01:16:37,468 --> 01:16:40,554 Aku hanya mengeluarkannya dari tong sampah dan menggantungkannya. 1294 01:16:42,223 --> 01:16:43,808 Orang tuamu membantuku. 1295 01:16:43,891 --> 01:16:45,100 Orang tuaku? 1296 01:16:45,309 --> 01:16:46,227 Benar. 1297 01:17:04,829 --> 01:17:06,163 Aku yang membuatnya. 1298 01:17:07,748 --> 01:17:09,875 Aku membuatnya kelas seni pertamaku. 1299 01:17:14,880 --> 01:17:16,549 Aku membuatnya saat aku kecil. 1300 01:17:17,299 --> 01:17:20,302 Ini adalah unicorn terbang bertanduk dua. 1301 01:17:21,303 --> 01:17:22,596 Itu ciptaanku sendiri. 1302 01:17:23,222 --> 01:17:24,515 Aku paham sekarang. 1303 01:17:24,765 --> 01:17:26,767 Ini tiraiku. 1304 01:17:40,739 --> 01:17:42,324 Ini luar biasa. 1305 01:17:44,451 --> 01:17:48,247 Ini pameran seni hidupku. 1306 01:17:52,251 --> 01:17:54,920 Jika kau adalah sebuah bangunan, seperti inilah dirimu. 1307 01:17:57,548 --> 01:18:00,176 Itu hal terbaik yang pernah orang katakan kepadaku. 1308 01:18:02,928 --> 01:18:03,762 Ya... 1309 01:18:04,638 --> 01:18:06,140 Kau membuatku membuat ini. 1310 01:18:07,516 --> 01:18:11,186 Sekarang, aku bisa memakai mesin potong keramik. 1311 01:18:11,270 --> 01:18:12,438 Bagus sekali. 1312 01:18:14,440 --> 01:18:16,692 Apa kau berhenti bekerja di toko besi? 1313 01:18:17,151 --> 01:18:18,694 Aku pergi ke sana kemarin. 1314 01:18:18,861 --> 01:18:19,737 Oh. Tidak. 1315 01:18:20,112 --> 01:18:21,822 Aku pindah ke toko lain 1316 01:18:21,947 --> 01:18:23,949 di mana pengetahuan luasku 1317 01:18:24,033 --> 01:18:28,662 telah memberiku posisi asisten manajer toko yang didambakan. 1318 01:18:28,787 --> 01:18:30,456 Virgil! 1319 01:18:30,623 --> 01:18:32,625 Lihat dirimu! 1320 01:18:32,708 --> 01:18:34,418 Selamat. 1321 01:18:34,627 --> 01:18:35,753 Terima kasih. 1322 01:18:36,420 --> 01:18:39,381 - Kurasa kita harus merayakannya. - Ya, kita harus merayakannya! 1323 01:18:39,465 --> 01:18:41,467 Haruskah kita membawa keripik kemari? 1324 01:18:41,550 --> 01:18:43,385 - Kedengarannya bagus. - Bugles? 1325 01:18:43,469 --> 01:18:44,929 - Ya, kenapa tidak? - Piza? 1326 01:18:45,012 --> 01:18:47,306 Piza. Tentu saja. 1327 01:18:52,728 --> 01:18:53,604 Itu dia. 1328 01:18:54,438 --> 01:18:55,397 Halo? 1329 01:18:55,481 --> 01:18:57,691 Unicornmu datang! 1330 01:18:57,775 --> 01:18:59,360 Kau bercanda? 1331 01:18:59,443 --> 01:19:01,862 Dari mana kau? Aku pergi ke toko dan kau tak ada. 1332 01:19:01,946 --> 01:19:04,281 - Semua hilang. - Dia orangnya? Berikan teleponnya. 1333 01:19:04,365 --> 01:19:05,574 Tokonya bukan untuknya. 1334 01:19:05,658 --> 01:19:07,660 Jadi dia takkan lihat jika dia tak percaya. 1335 01:19:07,743 --> 01:19:10,371 Itu tak masuk akal. Antara kau nyata atau tidak. 1336 01:19:10,496 --> 01:19:12,498 Kau mau unicorn-nya? 1337 01:19:12,581 --> 01:19:14,583 Ada wanita di daftar tunggu. 1338 01:19:15,918 --> 01:19:17,795 Aku tak percaya lagi padamu. 1339 01:19:17,878 --> 01:19:20,881 Aku tak peduli! Aku butuh jawaban. 1340 01:19:20,965 --> 01:19:23,676 Sungguh? Kau berjanji ia ada di sana? 1341 01:19:23,759 --> 01:19:25,719 Kit, apa yang kau lakukan? Tutup teleponnya. 1342 01:19:25,803 --> 01:19:27,388 Kau akan datang atau tidak? 1343 01:19:28,389 --> 01:19:29,682 - Baik. - Bagus. 1344 01:19:29,765 --> 01:19:32,851 Aku akan datang. Tolong jangan berikan sebelum aku tiba di sana. 1345 01:19:32,935 --> 01:19:33,936 - Kit! - Baik, dah. 1346 01:19:34,019 --> 01:19:37,022 - Kau bercanda? - Aku tahu! Aku tahu! Aku tahu! 1347 01:19:37,106 --> 01:19:41,568 Aku bodoh, tapi dia bilang unicorn itu ada di sana, ia sudah siap untukku. 1348 01:19:41,652 --> 01:19:43,779 Unicorn-nya siap? Kit, pria ini bisa berbahaya. 1349 01:19:44,571 --> 01:19:48,200 Tapi dia bilang ada wanita lain yang menginginkannya juga. 1350 01:19:48,659 --> 01:19:50,286 Dia akan menyerahkannya. 1351 01:19:50,369 --> 01:19:51,996 - Kit! - Dia bohong, ya? 1352 01:19:52,079 --> 01:19:54,456 - Dia mungkin bohong. - Ya, benar. 1353 01:19:54,707 --> 01:19:56,917 Tapi aku tak yakin. 1354 01:19:57,126 --> 01:19:58,043 Ini sangat... 1355 01:19:58,127 --> 01:19:59,920 Aku bingung, dan... 1356 01:20:01,046 --> 01:20:03,173 aku tak ingin bertanya-tanya seumur hidupku. 1357 01:20:24,361 --> 01:20:25,696 Apa yang terjadi di sini? 1358 01:20:26,113 --> 01:20:27,823 Halo. Ini… 1359 01:20:28,407 --> 01:20:30,284 Kami berkemas. Waktunya pindah. 1360 01:20:31,744 --> 01:20:33,579 Ya, dia menunggumu. 1361 01:20:34,788 --> 01:20:36,123 Dia ada di sana? 1362 01:20:36,206 --> 01:20:38,208 Ya! Lewat sana. Pergilah. 1363 01:20:43,672 --> 01:20:45,174 Oke, tapi aku harus bilang apa? 1364 01:20:47,134 --> 01:20:48,093 Pikirkanlah. 1365 01:21:45,734 --> 01:21:47,569 Hai, unicorn. 1366 01:21:49,571 --> 01:21:53,075 Tuan Unicorn, kurasa. Apa kau jantan? 1367 01:21:55,953 --> 01:21:58,455 Wah, kau jauh lebih besar dari dugaanku. 1368 01:22:11,135 --> 01:22:11,969 Hai. 1369 01:22:13,262 --> 01:22:14,263 Aku Kit. 1370 01:22:16,432 --> 01:22:18,058 Dulu aku memimpikanmu. 1371 01:22:19,935 --> 01:22:21,145 Kau tahu itu? 1372 01:22:23,147 --> 01:22:26,066 Kupikir si unicorn tinggal di lemariku, tapi… 1373 01:22:27,818 --> 01:22:30,654 mulai menyadari bahwa itu tak masuk akal. 1374 01:22:36,618 --> 01:22:39,663 Kau sahabatku sejak lama. 1375 01:22:42,249 --> 01:22:43,625 Aku menamaimu Steve. 1376 01:22:44,334 --> 01:22:45,711 Steve, si Unicorn. 1377 01:22:53,927 --> 01:22:56,930 Kau akan main catur denganku saat orang lain tak mau. 1378 01:22:58,140 --> 01:23:01,268 Dahulu kau menggeser pionnya dengan tandukmu 1379 01:23:01,351 --> 01:23:04,771 dan kau pernah marah sekali sebab kau kalah sampai 1380 01:23:05,564 --> 01:23:08,275 kau melubangi Ford-nya. 1381 01:23:09,151 --> 01:23:11,153 Kita hanya tertawa dan tertawa. 1382 01:23:13,530 --> 01:23:15,282 Karena itu sangat lucu. 1383 01:23:16,742 --> 01:23:18,368 Kubuatkan topi kecil untukmu. 1384 01:23:21,580 --> 01:23:22,581 Terima kasih. 1385 01:23:23,832 --> 01:23:25,834 Boleh aku memelukmu? 1386 01:23:26,543 --> 01:23:27,586 Terima kasih. 1387 01:23:29,838 --> 01:23:30,964 Terima kasih selamanya. 1388 01:23:36,428 --> 01:23:37,554 Aku baik-baik sekarang. 1389 01:23:39,723 --> 01:23:43,435 Si Wiraniaga bilang ada wanita yang lebih membutuhkanmu dariku. 1390 01:23:45,437 --> 01:23:47,147 Jadi, kau akan menjadi temannya. 1391 01:23:49,233 --> 01:23:50,984 Kau akan menjadi sahabat baiknya. 1392 01:23:51,735 --> 01:23:54,613 Kau akan main catur dengannya kapan pun dia mau. 1393 01:23:56,156 --> 01:24:00,744 Jangan biarkan dia mencari orang yang tak bisa melihat siapa dia sebenarnya. 1394 01:24:02,829 --> 01:24:04,581 Kau akan ada untuknya. 1395 01:24:07,084 --> 01:24:08,877 Kau akan dengarkan rahasianya. 1396 01:24:10,087 --> 01:24:11,797 Dan dia akan mendengarkanmu. 1397 01:24:15,801 --> 01:24:17,469 Kau akan menyayanginya. 1398 01:24:18,095 --> 01:24:19,513 Persis dia apa adanya. 1399 01:24:21,056 --> 01:24:25,018 Bahkan saat dia pikir tak ada yang bisa mencintainya di seluruh dunia. 1400 01:24:32,734 --> 01:24:33,986 Sampai jumpa. 1401 01:24:38,407 --> 01:24:41,994 Apa kau sungguh naik lift ke sini? 1402 01:25:48,602 --> 01:25:50,896 Apa ini tempat yang benar? 1403 01:25:52,439 --> 01:25:54,358 Kutemukan surat ini di mejaku. 1404 01:26:01,782 --> 01:26:03,784 TOKO 1405 01:26:06,620 --> 01:26:07,579 Astaga. 1406 01:26:09,748 --> 01:26:10,624 Aku tahu. 1407 01:31:07,087 --> 01:31:11,091 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 100859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.