Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:29,696
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:00:43,252 --> 00:00:48,465
23 MARET 1990
3
00:00:51,051 --> 00:00:54,346
10 JUNI 1990
4
00:00:54,930 --> 00:00:55,847
Baiklah, Sayang.
5
00:00:55,931 --> 00:00:57,391
31 AGUSTUS 1990
6
00:00:57,474 --> 00:01:01,353
26 MEI 1990
7
00:01:06,650 --> 00:01:07,943
18 APRIL 1990
8
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Anggota keluarga kita.
9
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
Cat.
10
00:01:11,613 --> 00:01:13,240
- Dapat hadiah apa?- Unicorn.
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,950
Kuda poni dan unicorn.
12
00:01:15,325 --> 00:01:18,161
18 SEPTEMBER 1993
13
00:01:18,287 --> 00:01:21,290
19 AGUSTUS 1993
14
00:01:22,833 --> 00:01:24,251
19 AGUSTUS 1993
15
00:01:24,334 --> 00:01:26,253
Kau dan Steve sukamelakukan apa?
16
00:01:27,254 --> 00:01:29,256
Kami melukis dan bermain di luar.
17
00:01:33,176 --> 00:01:34,636
Bagus sekali, Sayang.
18
00:01:39,224 --> 00:01:40,475
22 DESEMBER 1997
19
00:01:40,559 --> 00:01:42,019
Sudah lama aku mau itu!
20
00:01:42,144 --> 00:01:43,812
Yang ajaib itu.
21
00:01:45,522 --> 00:01:47,107
Kau membawaku ke sana!
22
00:01:47,190 --> 00:01:48,150
20 FEBRUARI 1998
23
00:01:50,068 --> 00:01:52,487
- Kau mengawalinya dengan baik.- Luar biasa!
24
00:02:53,340 --> 00:02:54,257
Kembali ke rumah!
25
00:02:55,133 --> 00:02:56,802
Aku mau ke kamarku.
26
00:02:57,427 --> 00:02:58,512
Soal itu…
27
00:03:06,186 --> 00:03:07,604
Kau suka gym barunya?
28
00:03:28,875 --> 00:03:30,043
Baik, aku siap berangkat.
29
00:03:30,127 --> 00:03:32,546
- Aku hanya perlu mengambil...
- Dia baik-baik saja?
30
00:03:35,549 --> 00:03:37,300
Baiklah, kami akan berangkat kerja.
31
00:03:37,676 --> 00:03:38,510
Ya, aku tak sabar.
32
00:03:38,593 --> 00:03:41,596
Ada... Kami punya pelatihan
tali-temali baru.
33
00:03:42,597 --> 00:03:44,808
Anak-anak ini,
membuatnya menggali yang dalam.
34
00:03:44,891 --> 00:03:48,353
Ya, sungguh sangat tinggi...
35
00:03:48,562 --> 00:03:50,939
Anak-anak berandal.
36
00:03:51,022 --> 00:03:54,151
- Ya, berandal itu...
- Anak-anak berandal, menangis saja.
37
00:03:54,234 --> 00:03:55,402
Berefek katarsis.
38
00:03:56,361 --> 00:03:57,654
Kau mau ikut dengan kami?
39
00:03:58,196 --> 00:04:01,450
- Kami akan melukis impian kami.
- Orang tak suka saat kulakukan itu.
40
00:04:01,533 --> 00:04:03,160
Begini, Sayang. Sebentar.
41
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
Sayang, tidak, itu berbeda.
42
00:04:05,579 --> 00:04:07,581
- Itu...
- Omong-omong.
43
00:04:07,664 --> 00:04:08,790
Selamat bergembira.
44
00:04:09,624 --> 00:04:10,709
Bergembira.
45
00:04:11,209 --> 00:04:12,669
Perang cuci gudang!
46
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
PERANG CUCI GUDANG
47
00:04:14,880 --> 00:04:18,467
Semua lukisan yang kau buat di sekolah,takkan laku. Buang saja semuanya.
48
00:04:19,009 --> 00:04:21,720
Aku tak sanggup ditolak lagi!
49
00:04:21,803 --> 00:04:25,265
Nona-nona, haid membuatmu murung?Hanya menonton saja saat hidup berlalu?
50
00:04:25,348 --> 00:04:27,225
Saatnya kembali ke permainan.
51
00:04:27,309 --> 00:04:29,311
Saatnya mengalahkan haidmu.
52
00:04:29,394 --> 00:04:32,147
Depresi bisa membuatmu merasatak dicintai,
53
00:04:32,230 --> 00:04:33,899
seperti tak ada yang memahamimu.
54
00:04:33,982 --> 00:04:35,358
Despondica dapat membantu.
55
00:04:35,442 --> 00:04:38,320
Aku dikeluarkan dari sekolah dantinggal di rubanah orang tuaku.
56
00:04:39,112 --> 00:04:41,448
Intinya aku gagal dalamdalam mengejar tujuanku,
57
00:04:41,531 --> 00:04:44,659
dan di sanalah aku, duduk di sofakumenggonta-ganti saluran
58
00:04:44,743 --> 00:04:47,037
sekadar mencari tahu yang kuinginkandalam hidup,
59
00:04:47,120 --> 00:04:49,664
lalu aku menemukan Temporary Success.
60
00:04:49,748 --> 00:04:52,250
Apa kau lelah merasa gagal?
61
00:04:52,334 --> 00:04:54,002
Kesuksesan ada di sekitarmu.
62
00:04:54,085 --> 00:04:58,882
Agen Temp punya ratusan pekerjaandi berbagai macam kualifikasi.
63
00:04:58,965 --> 00:05:00,967
Kau hanya perlu ikuttes mengetik sederhana.
64
00:05:01,051 --> 00:05:02,719
Lima menit saja.
65
00:05:02,969 --> 00:05:04,095
Tunggu apa lagi?
66
00:05:04,179 --> 00:05:07,057
Capai kesuksesan sementaramu hari ini,
67
00:05:07,140 --> 00:05:10,727
karena kau tak inginmenjadi kekecewaan besar, bukan?
68
00:05:15,357 --> 00:05:16,358
Sudah pulang lagi!
69
00:05:17,067 --> 00:05:17,901
Sayang!
70
00:05:18,151 --> 00:05:19,694
Sayang, kau ingat Kevin?
71
00:05:19,778 --> 00:05:21,488
Kevin dari ujung jalan?
72
00:05:23,240 --> 00:05:25,534
- Ayah!
- Dia kembali ke sini, Sayang.
73
00:05:25,617 --> 00:05:30,872
Dia punya apartemen di dekat mal
dan dia punya rambut yang indah.
74
00:05:30,956 --> 00:05:32,123
Anak yang tampan.
75
00:05:35,460 --> 00:05:37,254
- Itu orangnya, bukan?
- Ya.
76
00:05:37,879 --> 00:05:39,005
Aku yakin.
77
00:05:39,297 --> 00:05:40,173
Benar.
78
00:05:40,257 --> 00:05:46,930
Kevin. Astaga. Kau membawa makan malam,
sungguh sebuah kejutan.
79
00:05:47,055 --> 00:05:49,558
Wow, Kit, kau tampak tak berubah.
80
00:05:49,641 --> 00:05:53,270
Sayang, kau ingat Kevin.
Dan tebak di mana dia bekerja?
81
00:05:53,353 --> 00:05:54,229
Tebak.
82
00:05:56,022 --> 00:05:58,525
- Aku tak tahu.
- Emotion Quest!
83
00:05:59,776 --> 00:06:02,529
Aku konselor orang muda
sejak dua pekan lalu,
84
00:06:02,612 --> 00:06:05,532
semua berkat Gene dan Gladys
yang mempekerjakanku.
85
00:06:06,324 --> 00:06:09,160
Aku mau berterima kasih
sebab sudah mengubah hidupku.
86
00:06:09,703 --> 00:06:10,787
Kevin.
87
00:06:10,870 --> 00:06:13,039
Hei, Kevin. Terima kasih.
88
00:06:13,123 --> 00:06:14,082
Tidak, terima kasih.
89
00:06:14,499 --> 00:06:17,961
Baik, kami akan ambil keripik pita
90
00:06:18,336 --> 00:06:21,047
dan kalian bernostalgialah. Ayo pergi.
91
00:06:21,131 --> 00:06:23,717
- Banyak yang harus diobrolkan.
- Benar. Ayo.
92
00:06:23,800 --> 00:06:25,844
- Ayolah, Sayang.
- Maaf, dia gila.
93
00:06:25,927 --> 00:06:26,845
Aku dengar itu!
94
00:06:26,928 --> 00:06:31,850
Ingat saat kau memakai
mahkota emas itu saat kau kecil?
95
00:06:32,017 --> 00:06:33,435
Saat itu kau manis juga.
96
00:06:33,518 --> 00:06:34,686
Yang benar saja.
97
00:06:34,769 --> 00:06:35,729
Sungguh!
98
00:06:35,812 --> 00:06:36,855
Yang benar.
99
00:06:37,606 --> 00:06:38,440
Ya?
100
00:06:39,649 --> 00:06:41,151
Kau agak…
101
00:06:41,234 --> 00:06:42,611
Hei, lihat ini.
102
00:06:45,113 --> 00:06:46,072
Lisa.
103
00:06:46,156 --> 00:06:48,158
Dia bekerja di bagian penagihan medis.
104
00:06:48,825 --> 00:06:49,910
Lumayan bagus, ya?
105
00:06:50,410 --> 00:06:53,496
Jadi, apa rencanamu
setelah kau diusir sekolah?
106
00:06:54,331 --> 00:06:58,877
Menurutku bagus dia berkesempatan
menjelajah seni.
107
00:06:58,960 --> 00:07:01,880
Itu sebuah kehormatan dan
sebab kini itu sudah selesai,
108
00:07:01,963 --> 00:07:05,216
dan maju ke bab berikutnya, bukan?
109
00:07:05,342 --> 00:07:06,259
Benar.
110
00:07:06,426 --> 00:07:07,761
Bagaimana denganmu, Kit?
111
00:07:08,386 --> 00:07:09,304
Kit?
112
00:07:10,055 --> 00:07:11,598
Apa? Aku tak dengar.
113
00:07:12,849 --> 00:07:16,478
Kit, kau sengaja bersikap aneh.
114
00:07:17,228 --> 00:07:22,609
Kau tahu, sejak kalian membuatku
makan kale, aku tak pernah puas.
115
00:07:22,734 --> 00:07:26,780
Kau bisa makan sebanyak yang kau mau,
karena Kit takkan menyentuhnya.
116
00:07:26,863 --> 00:07:27,822
- Tidak.
- Kit.
117
00:07:27,906 --> 00:07:29,741
Kenapa kalian tak adopsi Kevin saja?
118
00:07:29,824 --> 00:07:30,867
- Kit!
- Apa?
119
00:07:30,950 --> 00:07:34,037
Ya? Maka kalian tak perlu malu
sama sekali oleh kegagalanku.
120
00:07:34,120 --> 00:07:35,747
Tak ada yang menyebutmu gagal.
121
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
Kami hanya coba menolongmu.
122
00:07:38,750 --> 00:07:40,293
Sungguh, Kit, sejujurnya.
123
00:07:40,377 --> 00:07:43,171
Semua yang aku capai
sangat bisa dicapai.
124
00:07:43,254 --> 00:07:45,882
Kau sungguh tak perlu
merasa hidup di bawah bayanganku.
125
00:07:45,966 --> 00:07:46,883
Astaga.
126
00:07:46,966 --> 00:07:49,344
Ya, maksudku, Kevin bahkan belum kuliah.
127
00:07:49,427 --> 00:07:50,970
Ya, aku hanya mencari kesibukan.
128
00:07:51,096 --> 00:07:53,098
Aku punya rencana, oke?
129
00:07:57,143 --> 00:07:58,353
Agen Temp.
130
00:07:59,646 --> 00:08:03,483
Mereka punya ratusan
pekerjaan di berbagai kualifikasi.
131
00:08:04,025 --> 00:08:06,277
Yang perlu dilakukan
hanya tes mengetik sederhana.
132
00:08:06,361 --> 00:08:07,487
Beri aku lima menit.
133
00:08:08,446 --> 00:08:11,908
Kit, kau meninggalkan bercak glitter
di lantai.
134
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
Hei.
135
00:08:17,163 --> 00:08:18,957
Kalian masih menyukaiku, 'kan?
136
00:08:20,041 --> 00:08:23,294
Mereka juga,
jika aku Kevin, yang sempurna.
137
00:08:24,129 --> 00:08:25,755
Seseorang yang punya pekerjaan,
138
00:08:25,880 --> 00:08:28,675
yang suka kale,
meskipun itu menjijikkan.
139
00:08:31,386 --> 00:08:35,306
Biar kubantu.
140
00:09:48,296 --> 00:09:50,840
BERGABUNGLAH JADI BAGIAN TIM!
141
00:09:57,722 --> 00:09:58,723
Halo, orang tua.
142
00:10:00,767 --> 00:10:01,810
Apa itu setelan lamaku?
143
00:10:01,976 --> 00:10:02,977
Kuharap tak masalah.
144
00:10:03,061 --> 00:10:06,147
Aku ingin terlihat cantik
dan profesional di hari pertamaku.
145
00:10:06,314 --> 00:10:07,232
Hari pertama apa?
146
00:10:08,733 --> 00:10:10,360
Dari sisa hidupku.
147
00:10:10,443 --> 00:10:12,445
Seperti yang sudah kukatakan,
148
00:10:12,529 --> 00:10:15,782
aku sudah daftar di agensi sementara
dan aku mengambil posisi sementara
149
00:10:15,865 --> 00:10:18,076
di firma humas.
150
00:10:19,369 --> 00:10:23,039
Hubungan masyarakat, astaga. Sayang!
151
00:10:23,122 --> 00:10:24,499
- Wah!
- Itu luar biasa!
152
00:10:24,582 --> 00:10:26,543
Mau sarapan?
153
00:10:26,626 --> 00:10:27,794
Mau kue Pop-tart?
154
00:10:27,877 --> 00:10:29,170
Tidak. Tak perlu berdiri.
155
00:10:29,754 --> 00:10:31,798
Aku akan membuat sarapan
untuk diriku sendiri
156
00:10:31,881 --> 00:10:34,384
terbuat dari jeruk bali dan biji rami
157
00:10:34,467 --> 00:10:35,718
dan kopi.
158
00:10:36,427 --> 00:10:37,679
Kau tak suka kopi.
159
00:10:38,596 --> 00:10:40,890
Tidak, itu Kit yang lama
160
00:10:40,974 --> 00:10:44,394
dan dia tidak berusaha keras untuk
menyukai hal-hal yang menjijikkan,
161
00:10:44,477 --> 00:10:46,980
tetapi Kit baru memiliki tujuan hidup
yang bisa dicapai
162
00:10:47,063 --> 00:10:49,899
dan dia akan bekerja sangat keras
untuk mencapai tujuan itu.
163
00:10:49,983 --> 00:10:52,360
Aku mungkin akan bekerja sangat
lama mulai sekarang,
164
00:10:52,443 --> 00:10:54,320
karena seperti yang kupelajari
dari TV,
165
00:10:54,404 --> 00:10:55,613
sukses ada di sekitarku.
166
00:10:55,697 --> 00:10:57,699
- Ini terobosan.
- Luar biasa.
167
00:10:57,782 --> 00:10:59,075
Ini luar biasa.
168
00:10:59,701 --> 00:11:00,618
Benar.
169
00:11:01,369 --> 00:11:03,454
Sekarang, aku pamit dahulu,
aku mau pergi.
170
00:11:03,538 --> 00:11:05,123
Jika kalian mau pergi ke luar,
171
00:11:05,206 --> 00:11:07,458
tolong belikan buku catatan, stabilo.
172
00:11:07,667 --> 00:11:11,296
Aku mungkin akan banyak pakai itu
mulai sekarang. Selamat siang.
173
00:11:11,796 --> 00:11:12,714
Selamat siang.
174
00:11:36,196 --> 00:11:37,780
Hai.
175
00:11:37,864 --> 00:11:39,574
- Kau pasti Kit.
- Benar.
176
00:11:39,657 --> 00:11:41,200
Bagus. Ikuti aku.
177
00:11:42,285 --> 00:11:44,287
Kau bisa lewat sana atau lewat sini.
178
00:11:45,204 --> 00:11:46,414
Oke, baik.
179
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
Baiklah, pertanyaan pertama.
180
00:11:48,791 --> 00:11:50,710
Kalian tahu apa itu majalah?
181
00:11:50,835 --> 00:11:52,378
- Ya.
- Bagus.
182
00:11:52,462 --> 00:11:56,299
Kau tahu cara menekan tombol pada
mesin fotokopi bertuliskan "copy"?
183
00:11:56,507 --> 00:11:58,426
- Ya.
- Baik, bagus.
184
00:11:58,509 --> 00:12:01,846
Menurutmu kau bisa menaruh majalah
di mesin fotokopi
185
00:12:01,930 --> 00:12:04,057
sebelum menekan tombol bertuliskan "copy"?
186
00:12:04,140 --> 00:12:05,099
- Ya.
- Bagus.
187
00:12:05,183 --> 00:12:07,894
Kalau begitu, kau siap terbang.
188
00:12:08,353 --> 00:12:09,979
Salah satunya milikmu.
189
00:12:25,244 --> 00:12:28,665
Hei, Bob, ada satu di bilikku.
Akan kuambilkan untukmu, ya?
190
00:12:28,748 --> 00:12:30,750
Baiklah, kita
akan coba layarnya ...
191
00:12:43,846 --> 00:12:46,474
Apa kau perlu menggunakan mesin fotokopi?
192
00:12:47,350 --> 00:12:48,768
Tidak, silakan.
193
00:12:52,939 --> 00:12:55,692
Kelihatannya kau pandai melakukan
pekerjaanmu.
194
00:12:56,150 --> 00:13:00,530
Ya, ini pekerjaan rumit, tetapi
aku berlatih keras selama lima menit.
195
00:13:06,327 --> 00:13:08,496
Bisakah kau melakukannya untukku?
196
00:13:09,247 --> 00:13:10,081
Tentu.
197
00:13:10,290 --> 00:13:11,374
Bagian mana?
198
00:13:11,833 --> 00:13:14,377
Lihat artikel
ini tentang belajar mencintai lagi?
199
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
Aku mau resepnya di bawahnya.
200
00:13:16,796 --> 00:13:18,298
Kue bolu lemon.
201
00:13:18,423 --> 00:13:20,216
Aku sangat menyukai kue bolu.
202
00:13:20,550 --> 00:13:21,509
Benar.
203
00:13:21,759 --> 00:13:23,803
- Kue itu enak.
- Menurutmu begitu?
204
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
Kita menyukai hal yang sama.
205
00:13:28,975 --> 00:13:30,059
Aku Gary.
206
00:13:31,436 --> 00:13:35,898
Wakil Pemimpin perusahaan, bukan
Amerika Serikat. Mungkin suatu hari nanti.
207
00:13:37,150 --> 00:13:38,901
- Siapa namamu?
- Kit.
208
00:13:39,902 --> 00:13:41,070
Ini hari pertamaku.
209
00:13:42,322 --> 00:13:43,322
Selamat datang.
210
00:13:43,406 --> 00:13:46,075
Apa kau mencari namaku di Google
sebelum ke sini hari ini?
211
00:13:47,326 --> 00:13:48,161
Tidak.
212
00:13:49,454 --> 00:13:50,788
Tetapi akan kulakukan.
213
00:13:51,831 --> 00:13:55,501
Karena banyak orang dengan nama
yang sama telah melakukan hal buruk.
214
00:13:57,253 --> 00:13:59,005
Tetapi catatan Gary yang ini bersih.
215
00:14:04,093 --> 00:14:06,596
Akan kuberitahukan Crystal
bahwa kita akan makan siang.
216
00:14:11,350 --> 00:14:12,477
Jadi...
217
00:14:13,061 --> 00:14:15,188
Bagaimana kabar semuanya?
218
00:14:18,900 --> 00:14:20,234
Ya, kabarku hari ini hebat.
219
00:14:20,568 --> 00:14:21,611
Luar biasa.
220
00:14:23,237 --> 00:14:24,781
Dan kau, Kit?
221
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
Lumayan.
222
00:14:27,742 --> 00:14:28,993
- Ya?
- Ya?
223
00:14:31,746 --> 00:14:34,665
Apa kau bertemu orang baru
atau punya teman baru?
224
00:14:35,249 --> 00:14:36,376
Kurasa begitu.
225
00:14:38,336 --> 00:14:40,922
Wakil Pemimpin perusahaannya
ingin makan siang bersamaku.
226
00:14:41,005 --> 00:14:42,965
Wakil Pemimpin?
227
00:14:43,049 --> 00:14:45,134
- Wakil Pemimpin, hari pertama.
- Ya ampun.
228
00:14:45,218 --> 00:14:46,135
Itu luar biasa!
229
00:14:46,219 --> 00:14:48,221
Dan kau suka pekerjaanmu?
230
00:14:48,304 --> 00:14:51,891
Ya, semua orang memakai pakaian kantor,
231
00:14:53,017 --> 00:14:54,519
minum kopi,
232
00:14:54,727 --> 00:14:55,853
dan mengetik.
233
00:14:55,937 --> 00:14:57,939
Wah! Ya...
234
00:14:58,231 --> 00:15:00,400
kami tahu kau bisa melakukannya.
235
00:15:00,483 --> 00:15:02,652
- Benar.
- Itu tak dipertanyakan.
236
00:15:02,735 --> 00:15:05,196
Aku hanya melakukan apa
yang orang lain lakukan.
237
00:15:05,279 --> 00:15:07,406
Aku suka melakukan
yang orang lain lakukan.
238
00:15:07,490 --> 00:15:09,617
- Kau ahli sekali.
- Itulah arti sebuah tim.
239
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
Ya? Itu yang kami katakan
di Emotion Quest.
240
00:15:12,078 --> 00:15:13,663
Lihat ini, apa itu?
241
00:15:13,746 --> 00:15:15,998
Dua orang melakukan hal sama.
Berpegangan tangan?
242
00:15:16,082 --> 00:15:18,084
Dua orang, menjadi satu.
Sangat kuat.
243
00:15:18,167 --> 00:15:19,043
Benar.
244
00:15:19,127 --> 00:15:21,129
Aku senang kau mendapat pengalaman ini.
245
00:15:21,212 --> 00:15:23,047
Aku juga. Aku juga.
246
00:15:23,131 --> 00:15:25,174
Aku belum berkencan dalam tiga minggu.
247
00:15:25,258 --> 00:15:27,260
Kau masih pakai
gambar profil sedih itu?
248
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
Itu tidak sedih. Ekspresinya netral.
249
00:15:29,428 --> 00:15:32,014
Oke, tetapi cowok tak mau
pacar kelewat sedih.
250
00:15:32,098 --> 00:15:34,934
Mereka ingin pacar ceria
yang tersenyum, seperti ini.
251
00:15:38,646 --> 00:15:40,231
Kau mengejekku?
252
00:15:40,356 --> 00:15:41,983
Tidak, aku hanya mendengarkan.
253
00:15:42,066 --> 00:15:43,568
Dan siapa kau?
254
00:15:44,110 --> 00:15:45,069
Aku Kit.
255
00:15:46,320 --> 00:15:47,405
Kau Kit.
256
00:15:48,448 --> 00:15:49,407
Aku Crystal.
257
00:15:50,658 --> 00:15:51,868
Asistennya Gary.
258
00:15:52,535 --> 00:15:55,788
Hai, Kit. Kau tampak cantik.
Ada surat untukmu.
259
00:15:59,625 --> 00:16:02,587
Astaga, Brock menginginkanmu.
260
00:16:02,879 --> 00:16:05,464
Lucu padahal mereka tak kenal
satu sama lain, bukan?
261
00:16:05,548 --> 00:16:07,550
Kau baru bekerja di sini
selama dua detik?
262
00:16:07,633 --> 00:16:08,634
Bersiaplah.
263
00:16:10,261 --> 00:16:11,846
Untuk apa?
264
00:16:14,849 --> 00:16:17,101
Apa kalian pernah menerima ini?
265
00:16:17,935 --> 00:16:21,105
Aku tak tahu, tetapi jika itu pesta,
awas kalau aku tidak dapat.
266
00:16:30,364 --> 00:16:31,407
Indah.
267
00:16:32,283 --> 00:16:33,618
Suara mesin fotokopi.
268
00:16:34,619 --> 00:16:36,287
Oh, ya, seperti...
269
00:16:36,954 --> 00:16:38,372
ada pantai di sini.
270
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
Kau lucu.
271
00:16:40,917 --> 00:16:42,168
Seperti si Seinfeld itu.
272
00:16:42,418 --> 00:16:43,669
Kapan aku mempekerjakanmu?
273
00:16:44,587 --> 00:16:45,880
Tidak.
Aku hanya pengganti.
274
00:16:46,506 --> 00:16:48,883
Aku punya
pertanyaan pribadi untukmu.
275
00:16:48,966 --> 00:16:50,176
Aku ingin menjawabnya.
276
00:16:50,259 --> 00:16:51,177
Baiklah.
277
00:16:51,344 --> 00:16:54,263
Apa kau selalu
tahu ini yang ingin kau lakukan
278
00:16:54,555 --> 00:16:57,850
atau kau ingin lakukan hal lain dahulu?
279
00:16:58,851 --> 00:17:01,604
Seperti apa? Apa aku bermimpi
ingin figure skating
280
00:17:01,687 --> 00:17:04,023
tetapi orang tuaku tak mau membiayainya?
281
00:17:04,482 --> 00:17:05,399
Semacam itu.
282
00:17:18,371 --> 00:17:23,000
Kenapa tak berandai bisa terbang? Kita tak
bisa, maka kita fokus pada hal yang bisa.
283
00:17:23,751 --> 00:17:24,794
Yaitu?
284
00:17:25,211 --> 00:17:28,422
Membuat karya seni
untuk Vacuum Vac Mystic yang baru.
285
00:17:29,799 --> 00:17:32,385
- Apa yang membuatnya mistis?
- Benar sekali, apa.
286
00:17:34,053 --> 00:17:38,516
Kau tahu, aku ikut kelas di mana kami
buat iklan palsu untuk McDonalds dan Ikea
287
00:17:38,599 --> 00:17:41,185
dan aku menciptakan McSalsa dan keripik.
288
00:17:41,686 --> 00:17:46,315
Lihat, itu sudah sepuluh kali lebih
menarik dari semua yang kudengar hari ini.
289
00:17:46,857 --> 00:17:51,237
Tak ada kreativitas di perusahaan ini
dan itu membuatku geram.
290
00:17:54,031 --> 00:17:55,700
Boleh lihat portofoliomu?
291
00:17:55,783 --> 00:17:58,411
Apa? Tidak, itu dari saat aku sekolah.
292
00:17:59,120 --> 00:18:00,079
Bawalah kemari.
293
00:18:00,955 --> 00:18:02,915
Kau tak mau selamanya
jadi pengganti, 'kan?
294
00:18:04,417 --> 00:18:06,294
Sepertinya tidak.
295
00:18:40,036 --> 00:18:42,121
TAK PERNAH SENDIRI LAGI
296
00:18:47,293 --> 00:18:51,756
ANDA DIUNDANG KE TOKO
297
00:18:53,966 --> 00:18:55,593
KAMI MENJUAL APA YANG ANDA INGINKAN
298
00:18:59,764 --> 00:19:03,392
KAMI MENJUAL APA YANG ANDA BUTUHKAN
299
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
Kit, kenapa masih ada di sini?
300
00:19:11,442 --> 00:19:13,569
Kau tahu tempat bernama The Store?
301
00:19:13,944 --> 00:19:16,822
Apa itu tempat keren?
Karena aku tak pernah bersenang-senang.
302
00:19:17,656 --> 00:19:18,991
Aku tak tahu apa itu.
303
00:19:19,617 --> 00:19:20,534
Baiklah.
304
00:19:20,618 --> 00:19:22,870
Aku harus pergi karena ada Dateline baru
malam ini
305
00:19:22,953 --> 00:19:24,955
soal wanita lajang profesional
yang dibunuh
306
00:19:25,039 --> 00:19:26,540
dan sebaiknya aku menontonnya.
307
00:19:26,666 --> 00:19:30,002
Ya, aku mau
ambil peralatan kantor.
308
00:19:30,086 --> 00:19:32,046
Baiklah. Sampai jumpa besok.
309
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
Ayolah.
310
00:21:02,470 --> 00:21:05,097
JALAN TERUS, KIT
311
00:21:26,285 --> 00:21:27,661
Jangan sentuh itu.
312
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
Hanya bercanda.
313
00:21:30,498 --> 00:21:31,373
Masuklah.
314
00:21:31,874 --> 00:21:33,250
Masuk!
315
00:21:34,084 --> 00:21:35,127
Kau mau Diet Coke?
316
00:21:35,211 --> 00:21:36,086
Kau suka, ya?
317
00:21:36,253 --> 00:21:37,171
Tempat apa ini?
318
00:21:37,922 --> 00:21:38,839
Siapa kau?
319
00:21:38,923 --> 00:21:41,842
Kau sudah sampai di The Store, Kit.
320
00:21:44,011 --> 00:21:46,889
Dan aku Sang Wiraniaga.
321
00:21:49,934 --> 00:21:51,060
Apa itu The Store?
322
00:21:52,019 --> 00:21:53,312
Dari mana kau tahu namaku?
323
00:21:53,395 --> 00:21:54,647
Kau di sini.
324
00:21:55,231 --> 00:21:57,107
Tetapi aku bisa jadi siapa saja.
325
00:21:57,191 --> 00:22:00,152
Tidak bisa. Kami hanya mengundangmu.
326
00:22:01,237 --> 00:22:03,072
Dari mana kau tahu kantorku?
327
00:22:03,697 --> 00:22:05,741
Dan juga, apa kau akan membunuhku?
328
00:22:08,202 --> 00:22:09,245
Pembunuhan?
329
00:22:10,246 --> 00:22:11,205
Kit!
330
00:22:11,330 --> 00:22:14,625
Ini tempat bisnis yang sah.
331
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
Dan kebalikan dari pembunuhan.
332
00:22:16,794 --> 00:22:18,045
Bisnis seperti apa?
333
00:22:18,337 --> 00:22:20,506
Kami merasakan yang kau inginkan.
334
00:22:21,757 --> 00:22:25,261
Yang kau butuhkan.
335
00:22:25,636 --> 00:22:27,012
Yang adalah?
336
00:22:27,096 --> 00:22:29,306
Kau kira kau tak tahu,
tetapi kau sungguh tahu.
337
00:22:29,390 --> 00:22:30,558
- Aku tahu.
- Benarkah?
338
00:22:30,641 --> 00:22:32,434
- Tidakkah jelas?
- Tidak.
339
00:22:32,601 --> 00:22:34,562
- Tidak begitu?
- Tidak. Tidak jelas.
340
00:22:34,645 --> 00:22:35,980
Pikirkanlah.
341
00:22:42,945 --> 00:22:43,779
Unicorn?
342
00:22:44,488 --> 00:22:45,781
Unicorn.
343
00:22:46,115 --> 00:22:47,408
Lihatlah!
344
00:22:48,075 --> 00:22:49,660
Kit!
345
00:22:49,743 --> 00:22:52,663
Apa kau tak mau melompat ke layar itu
346
00:22:52,746 --> 00:22:57,751
dan memeluk makhluk merah muda
berharga milikmu itu?
347
00:22:58,419 --> 00:22:59,503
Mengepang rambutnya?
348
00:22:59,920 --> 00:23:01,380
Melantunkan lagu?
349
00:23:01,797 --> 00:23:03,173
Membuatkannya kue kering?
350
00:23:05,384 --> 00:23:06,385
Ya.
351
00:23:07,136 --> 00:23:08,554
Tetapi unicorn tidak nyata.
352
00:23:09,930 --> 00:23:14,935
Sebagai orang yang bekerja
di toko unicorn,
353
00:23:15,352 --> 00:23:16,854
aku sangat tersinggung.
354
00:23:17,354 --> 00:23:21,609
Izinkan aku mengajakmu berkeliling
355
00:23:22,026 --> 00:23:25,070
lalu kau bisa putuskan, oke?
356
00:23:27,489 --> 00:23:32,870
Ini Ruang Rekreasi kami,
dengan bantal dan kursi tunggal,
357
00:23:32,953 --> 00:23:35,789
gula kubus dan Wi-Fi.
358
00:23:37,041 --> 00:23:40,085
Di sinilah kami membawa
mereka saat pertama tiba.
359
00:23:41,420 --> 00:23:43,380
Mereka naik lift?
360
00:23:45,132 --> 00:23:48,886
Saat para unicorn tiba,
mereka bisa sedikit kotor
361
00:23:48,969 --> 00:23:52,806
dari berbagai hutan, kau tahu,
diselimuti daun dan beri dan kotoran,
362
00:23:52,890 --> 00:23:57,853
maka kami mandikan, kami sisir,
dan memoles mereka sedikit.
363
00:23:58,520 --> 00:23:59,980
Di mana para unicorn itu kini?
364
00:24:00,564 --> 00:24:03,776
Mereka tak tiba di sini
sampai kau siap.
365
00:24:04,693 --> 00:24:05,986
Dan di sini
366
00:24:06,654 --> 00:24:09,323
terdapat tempat makan mewah kami
367
00:24:10,491 --> 00:24:12,701
atau Hay-storan,
sebagaimana kami menyebutnya.
368
00:24:12,785 --> 00:24:14,745
Tak berbau jerami.
369
00:24:14,828 --> 00:24:16,038
Aku tahu.
370
00:24:16,747 --> 00:24:19,625
Para unicorn itu, mereka tak suka.
371
00:24:20,542 --> 00:24:24,004
Dan ini ruang es krim.
372
00:24:24,088 --> 00:24:25,923
Unicorn makan es krim?
373
00:24:26,006 --> 00:24:28,926
Tentu saja tidak, Kit,
tetapi aku iya.
374
00:24:30,219 --> 00:24:31,720
Dengar, Kit.
375
00:24:33,347 --> 00:24:36,558
Kurasa kau cukup pandai untuk tahu
apa yang terjadi di sini.
376
00:24:37,476 --> 00:24:38,519
Melihat kebenaran.
377
00:24:42,564 --> 00:24:43,691
Lihatlah!
378
00:24:45,150 --> 00:24:47,152
Rambut ajaib
379
00:24:47,528 --> 00:24:50,239
dari unicorn sudah lama tiada.
380
00:24:51,740 --> 00:24:52,825
Rasakanlah.
381
00:24:58,956 --> 00:25:00,249
Rasanya beraliran listrik.
382
00:25:01,250 --> 00:25:03,210
- Rasanya seperti...
- Kebahagiaan.
383
00:25:05,421 --> 00:25:09,883
Seekor unicorn akan mencintaimu
selamanya, Kit.
384
00:25:13,470 --> 00:25:15,472
Selamanya.
385
00:25:16,849 --> 00:25:20,769
Aku tak suka ini. Ini tidak
nyata dan sekarang aku adalah pebisnis.
386
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
- Mau ke mana?
- Aku mau beli kertas graf.
387
00:25:22,896 --> 00:25:24,565
Kertas graf tak bisa mencintaimu.
388
00:25:38,537 --> 00:25:39,496
Bisa kubantu?
389
00:25:42,040 --> 00:25:44,376
Mungkin. Aku mau bertanya.
390
00:25:44,501 --> 00:25:46,295
Ini bukan tentang perlengkapan kantor.
391
00:25:46,378 --> 00:25:47,379
Aku punya pacar.
392
00:25:47,463 --> 00:25:49,465
Tidak, bukan itu yang hendak kukatakan.
393
00:25:50,132 --> 00:25:53,260
Aku melihat sesuatu
yang aku tak percaya nyata.
394
00:25:53,427 --> 00:25:57,097
Tetapi sekarang sepertinya itu bisa jadi
nyata dan akan sangat
395
00:25:57,723 --> 00:25:59,308
baik jika itu nyata.
396
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
Seperti Yesus?
397
00:26:01,477 --> 00:26:03,479
Bukan. Atau... Atau... Iya.
398
00:26:04,396 --> 00:26:08,192
Karena orang berpikir
bahwa mereka sungguh melihat Yesus, bukan?
399
00:26:08,275 --> 00:26:10,194
Lalu orang lain
bilang mereka gila
400
00:26:10,277 --> 00:26:12,654
karena Yesus tak berjalan
di atas bumi ini,
401
00:26:12,738 --> 00:26:14,907
tetapi orang yang percaya itu sugguhan
402
00:26:14,990 --> 00:26:18,577
dan siapa kita mengatakan apa yang nyata
atau tidak nyata
403
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
di benak orang yang sungguh percaya?
404
00:26:23,165 --> 00:26:24,666
Apa pertanyaannya tadi?
405
00:26:25,209 --> 00:26:26,502
Kurasa...
406
00:26:27,669 --> 00:26:30,172
Bagaimana kau tahu
mereka akan mencintaimu selamanya?
407
00:26:30,672 --> 00:26:32,382
Itulah alasan mereka ada.
408
00:26:33,425 --> 00:26:36,929
Unicorn memang hal terbaik di dunia.
409
00:26:38,555 --> 00:26:40,224
Aku mau lihat dari dekat.
410
00:26:40,307 --> 00:26:41,600
Dan nanti kau akan lihat.
411
00:26:42,518 --> 00:26:44,603
Tetapi sebelumnya ada
412
00:26:45,479 --> 00:26:47,606
persyaratan tertentu.
413
00:26:48,982 --> 00:26:49,983
Persyaratan?
414
00:26:50,067 --> 00:26:54,822
Membawa unicorn ke sini bukan usaha yang
mudah atau murah.
415
00:26:55,447 --> 00:26:59,868
Kau harus menjadi gadis yang tepat.
416
00:27:03,747 --> 00:27:05,499
Gadis yang tepat.
417
00:27:07,626 --> 00:27:08,502
Baiklah.
418
00:27:11,755 --> 00:27:13,340
Ini gila.
419
00:27:13,882 --> 00:27:14,800
Baik,
420
00:27:15,092 --> 00:27:17,761
hal macam apa yang harus kulakukan?
421
00:27:22,349 --> 00:27:23,684
Syarat satu.
422
00:27:29,940 --> 00:27:33,694
Bangun rumah yang layak untuk unicorn.
423
00:27:35,070 --> 00:27:37,156
Pahamilah, Kit Kat,
424
00:27:37,823 --> 00:27:39,575
jika satu dibawa ke sini,
425
00:27:40,534 --> 00:27:43,203
aku harus tahu bahwa kau sungguh-sungguh.
426
00:27:45,038 --> 00:27:49,126
Tetapi kurasa kau dan unicorn-mu bisa
punya masa depan yang cerah.
427
00:27:51,170 --> 00:27:53,213
Jika kau mau.
428
00:27:55,048 --> 00:27:59,887
Saat aku kecil, aku meminta unicorn
pada orang tuaku. Yang asli, bukan palsu.
429
00:28:01,388 --> 00:28:05,767
Ia akan dipenuhi dengan cinta dan sihir
sehingga kami tak butuh apa-apa lagi.
430
00:28:09,021 --> 00:28:11,023
Hanya itulah yang sungguh aku inginkan.
431
00:28:14,818 --> 00:28:15,777
Aku tahu.
432
00:28:18,113 --> 00:28:22,618
Pemilik Unicorn adalah pekerjaan
yang baik dan berharga.
433
00:28:22,701 --> 00:28:26,622
Untuk memastikan keselamatan dan
kebahagiaan makhluk ajaib itu,
434
00:28:26,705 --> 00:28:28,457
pertama-tama kau harus membangun rumah
435
00:28:28,832 --> 00:28:30,417
yang layak untuk unicorn milikmu.
436
00:28:35,130 --> 00:28:36,506
Unicorn.
437
00:28:41,720 --> 00:28:42,679
Permisi, Pak.
438
00:28:42,763 --> 00:28:44,723
Aku datang untuk membeli kayu.
439
00:28:45,390 --> 00:28:46,934
Kau membangun apa?
440
00:28:47,267 --> 00:28:51,480
Ini seperti struktur dasar untuk kuda,
441
00:28:51,563 --> 00:28:53,065
tetapi lebih kecil dari kuda.
442
00:28:53,148 --> 00:28:55,150
Kau tahu dimensi kuda ini?
443
00:28:55,817 --> 00:28:57,194
Tidak.
444
00:28:57,569 --> 00:28:59,780
- Tetapi...
- Virgil, masuklah.
445
00:28:59,863 --> 00:29:01,823
Kau tahu,
aku tak bisa menolongmu sekarang.
446
00:29:01,907 --> 00:29:02,783
Setinggi itu.
447
00:29:02,866 --> 00:29:06,578
Tetapi, kau perlu bicara dengan Virgil.
Dia bisa membantumu, oke?
448
00:29:06,662 --> 00:29:08,205
- Oke.
- Sial, Virgil, kau di mana?
449
00:29:16,088 --> 00:29:17,464
Kau mencari sesuatu?
450
00:29:17,547 --> 00:29:18,590
Maaf.
451
00:29:18,674 --> 00:29:20,133
Apa kau Virgil?
452
00:29:20,217 --> 00:29:22,219
Aku diberitahu orang
dengan walkie-talkie itu
453
00:29:22,302 --> 00:29:24,888
di bagian kayu untuk bicara dengan
pria bernama Virgil.
454
00:29:24,972 --> 00:29:26,848
Benar. Ada masalah?
455
00:29:26,932 --> 00:29:28,225
Tidak. Maaf.
456
00:29:28,350 --> 00:29:32,437
Dia bilang kau mungkin bisa membantu
membangun sesuatu di rumahku.
457
00:29:32,521 --> 00:29:35,607
Aku menyapu lantai
dan menghitung persediaan.
458
00:29:35,691 --> 00:29:39,152
Apa itu yang perlu kau lakukan di rumahmu?
Perlu aku menghitung barang?
459
00:29:39,236 --> 00:29:41,697
Kau tak terlihat seperti Virgil.
460
00:29:42,906 --> 00:29:43,907
Baiklah.
461
00:29:44,324 --> 00:29:45,742
Rupaku bagaimana?
462
00:29:46,201 --> 00:29:47,953
Entahlah.
Saat dia bilang nama Virgil
463
00:29:48,036 --> 00:29:49,204
aku agak lega,
464
00:29:49,288 --> 00:29:53,417
karena nama itu tak terdengar
seperti nama orang tipe toko perkakas,
465
00:29:53,500 --> 00:29:55,585
dan Virgil sepertinya orang
yang bisa kukenal.
466
00:29:55,669 --> 00:29:58,755
Seperti Virgil yang diasingkan di sekolah,
sepertiku.
467
00:29:59,131 --> 00:29:59,965
Wah.
468
00:30:00,716 --> 00:30:02,968
Kelihatannya kau tidak begitu.
Itu maksudku.
469
00:30:03,051 --> 00:30:04,970
Kau tampak cocok bernama Jack.
470
00:30:05,053 --> 00:30:06,179
Atau Fox.
471
00:30:06,263 --> 00:30:09,182
- Fox?
- Ya. Maaf. Ini pujian.
472
00:30:09,266 --> 00:30:10,434
Baiklah. Dengar,
473
00:30:10,517 --> 00:30:13,729
tak benar-benar bekerja di lapangan,
toko tak mengirimku.
474
00:30:13,812 --> 00:30:15,439
Jadi, kurasa kau cocok dengan Joel.
475
00:30:15,522 --> 00:30:17,274
- Tetapi Joel tak bisa.
- Kenapa?
476
00:30:17,357 --> 00:30:20,027
Dia hanya tak mau melakukannya, kurasa.
477
00:30:20,485 --> 00:30:21,320
Kumohon!
478
00:30:21,528 --> 00:30:24,531
Dia bilang kau mungkin mau
uang tambahan.
479
00:30:24,614 --> 00:30:26,533
Entah kenapa Joel akan mengatakan itu
480
00:30:26,616 --> 00:30:28,452
atau kenapa dia mengedip.
Joel benci aku.
481
00:30:28,535 --> 00:30:31,997
Tidak, tidak. Kurasa dia sungguh percaya
keahlian dan bakatmu,
482
00:30:32,080 --> 00:30:32,998
diam-diam.
483
00:30:33,081 --> 00:30:37,836
Kurasa dia diam-diam berharap aku mati
karena kecelakaan alat perkakas.
484
00:30:40,130 --> 00:30:41,840
Jadi, mungkin kau mau melakukannya?
485
00:30:42,382 --> 00:30:44,509
Mungkin akan kupertimbangkan.
Apa pekerjaannya?
486
00:30:53,393 --> 00:30:55,270
- Hei.
- Hei.
487
00:30:55,520 --> 00:30:58,774
Kau membawa sesuatu untuk ditunjukkan
padaku? Lebih penting dari itu.
488
00:30:58,857 --> 00:30:59,816
Apa kabarmu?
489
00:30:59,900 --> 00:31:04,112
Aku baik, aku baik. Aku membawa
portofolioku untuk ditunjukkan padamu.
490
00:31:05,447 --> 00:31:09,117
Dan kulihat kau sedang mencoba
Vacuums terkutuk itu.
491
00:31:09,201 --> 00:31:10,077
Ya.
492
00:31:10,160 --> 00:31:15,040
Jadi awalnya aku mulai membuatnya seperti
kartun Pokemon,
493
00:31:15,123 --> 00:31:18,376
dan itu amat jenaka,
tetapi tidak profesional,
494
00:31:18,460 --> 00:31:23,632
jadi aku lakukan ini,
dan kugambar di kertas graf.
495
00:31:23,882 --> 00:31:26,551
Aku suka itu. Aku suka itu.
496
00:31:26,635 --> 00:31:28,053
Apa kau pakai sampo kelapa?
497
00:31:30,931 --> 00:31:31,765
Ya.
498
00:31:33,350 --> 00:31:35,268
Aku menabung untuk membeli pulau.
499
00:31:35,352 --> 00:31:37,771
Kau tahu, pulau kecil.
500
00:31:38,730 --> 00:31:39,940
Banyak pasir.
501
00:31:41,525 --> 00:31:44,486
Apa tujuan jangka panjangmu?
502
00:31:44,903 --> 00:31:47,948
Aku ingin tak menjadi kekecewaan besar.
503
00:31:49,366 --> 00:31:51,368
Seperti, paruh waktu atau purnawaktu?
504
00:31:51,493 --> 00:31:52,661
Yang...
505
00:31:52,744 --> 00:31:54,579
- Mari kembali ke vacuum ini.
- Baiklah.
506
00:31:54,663 --> 00:31:56,039
Oke? Coba lihat kau bisa apa.
507
00:31:56,123 --> 00:31:59,000
Hei, kau butuh ruang lebih besar.
508
00:31:59,167 --> 00:32:03,713
Kurasa kau bisa punya
masa depan yang hebat di sini, Kit,
509
00:32:04,673 --> 00:32:06,049
jika kau mau.
510
00:32:11,138 --> 00:32:14,933
Aku harus mencari apa pun yang kau tahu
soal unicorn.
511
00:32:15,267 --> 00:32:20,772
Informasi spesifik tentang habitat,
biaya dan pemeliharaannya.
512
00:32:21,731 --> 00:32:25,527
Ada beberapa teks
tentang mitologi unicorn.
513
00:32:25,610 --> 00:32:28,321
- Baiklah, akan kuambil semuanya.
- Baiklah.
514
00:32:30,031 --> 00:32:32,701
- Kit, apa ada yang mengetuk?
- Tidak.
515
00:32:32,784 --> 00:32:33,618
Sayang?
516
00:32:33,702 --> 00:32:35,954
Hai, masuklah.
Kita akan pergi ke arah sini.
517
00:32:36,037 --> 00:32:38,665
- Kit! Kami di gym.
- Baiklah. Baiklah.
518
00:32:39,249 --> 00:32:40,625
Di bawah sini.
519
00:32:42,335 --> 00:32:43,336
Maaf.
520
00:32:43,420 --> 00:32:46,131
Jika ibuku melihatmu,
dia akan mengira kau pacarku
521
00:32:46,214 --> 00:32:48,758
- dan mengundangmu saat Natal.
- Aku tak mau datang.
522
00:32:48,842 --> 00:32:49,926
Tidak, aku tahu.
523
00:32:51,887 --> 00:32:53,763
- Kau yang menyusunnya?
- Jangan dilihat.
524
00:32:53,847 --> 00:32:56,266
- Ini adalah karya seniku yang gagal.
- Kata siapa?
525
00:32:57,017 --> 00:32:59,853
Profesor Jonathan Scott.
Aku mengambil kelasnya.
526
00:32:59,936 --> 00:33:01,897
Dia sangat produktif di dunia seni.
527
00:33:02,480 --> 00:33:04,065
Tongkat di dalam kotak.
528
00:33:05,108 --> 00:33:07,027
Ya, memangterdengar bodoh.
529
00:33:07,194 --> 00:33:08,320
Tidak, dia tidak bodoh.
530
00:33:08,403 --> 00:33:11,281
Dia seniman pertama
yang menaruh tongkat di kotak.
531
00:33:12,073 --> 00:33:13,742
Sangat canggih di masa itu.
532
00:33:14,701 --> 00:33:16,203
Jadi, ini tempatnya?
533
00:33:16,995 --> 00:33:18,705
Jadi, apa yang ingin kau lakukan?
534
00:33:18,788 --> 00:33:20,290
Kau mau kipas langit-langit?
535
00:33:20,373 --> 00:33:22,167
Meja rias, rak buku?
536
00:33:22,626 --> 00:33:24,920
Tidak, aku memikirkan sesuatu
yang lebih baik.
537
00:33:25,754 --> 00:33:26,922
Seperti kandang kuda.
538
00:33:27,631 --> 00:33:28,715
Kandang kuda?
539
00:33:28,798 --> 00:33:31,843
Ya, tetapi untuk sesuatu seperti kuda,
540
00:33:31,927 --> 00:33:33,762
lebih kecil dari kuda,
seperti kuda poni.
541
00:33:34,054 --> 00:33:35,180
Seekor poni?
542
00:33:35,305 --> 00:33:37,015
Tetapi lebih baik dari kuda poni.
543
00:33:37,182 --> 00:33:38,183
Baiklah.
544
00:33:39,935 --> 00:33:43,146
Kau tahu, menurutku kuda
tak ingin tinggal di rubanahmu.
545
00:33:45,357 --> 00:33:46,483
Benar juga.
546
00:33:47,442 --> 00:33:49,110
Bahkan aku tak ingin di sini.
547
00:33:49,194 --> 00:33:53,406
Kurasa kau punya cukup ruang
untuk kandang di sini.
548
00:33:53,490 --> 00:33:54,741
Baiklah. Bagus.
549
00:33:54,824 --> 00:33:57,285
Apa mungkin untukmu melakukannya besok?
550
00:33:57,369 --> 00:33:58,912
- Tidak.
- Kenapa?
551
00:33:58,995 --> 00:34:03,458
Ini hanya kandang kuda biasa,
yang ada di taman,
552
00:34:03,542 --> 00:34:07,254
sebagaimana umumnya.
553
00:34:07,337 --> 00:34:08,338
Tidak bisa.
554
00:34:08,880 --> 00:34:10,632
- Tentu kau bisa.
- Aku tak bisa.
555
00:34:10,715 --> 00:34:12,717
Dan itu seksisme
bahwa kau berpikir begitu.
556
00:34:12,801 --> 00:34:15,554
Tidak semua pria yang ada
di Bumi tahu cara membuat sesuatu
557
00:34:15,637 --> 00:34:17,681
- dengan tangan kosong.
- Baiklah.
558
00:34:17,806 --> 00:34:20,475
Aku mengerti,
tetapi itu bukan ungkapan seksisme.
559
00:34:20,934 --> 00:34:22,936
Hanya saja kau bekerja di toko perkakas.
560
00:34:23,353 --> 00:34:25,105
Kalian bisa melakukan segalanya, 'kan?
561
00:34:25,188 --> 00:34:27,107
Wah, itu sangat manis.
562
00:34:28,066 --> 00:34:29,317
Bagaimana jika...
Baiklah.
563
00:34:29,401 --> 00:34:31,903
Bagaimana jika kita pakai ini?
Bagaimana jika pakai....
564
00:34:32,570 --> 00:34:35,073
Oke, soal gagang pintu tadi
agak dramatis, tetapi...
565
00:34:35,156 --> 00:34:35,991
Iya.
566
00:34:36,074 --> 00:34:39,786
Ada banyak hal dari ini yang
bisa kita gunakan, bukan?
567
00:34:39,869 --> 00:34:42,664
- Apa ini tempat bermainmu?
- Ya, dahulu.
568
00:34:42,747 --> 00:34:44,708
Ayahku membangunnya itu ketika aku kecil.
569
00:34:45,750 --> 00:34:46,960
Bagaimana menurutmu?
570
00:34:47,168 --> 00:34:51,381
Sepertinya itu ide yang buruk.
571
00:34:51,464 --> 00:34:55,927
Oke, memang 50 persen membusuk, itu benar,
tetapi kita bisa pakai kayunya sebagian.
572
00:34:57,554 --> 00:34:59,598
Dan membangun benda baru dari ini.
573
00:34:59,723 --> 00:35:00,682
Sesederhana itu.
574
00:35:02,392 --> 00:35:03,310
Kumohon?
575
00:35:03,518 --> 00:35:05,186
Kau bahkan tak mengenalku.
576
00:35:07,022 --> 00:35:08,940
Tetapi aku tahu kau punya alat pengukur.
577
00:35:16,948 --> 00:35:17,907
Baiklah.
578
00:35:17,991 --> 00:35:20,368
Ya, kita akan membangunnya!
579
00:35:21,328 --> 00:35:22,162
Baiklah.
580
00:35:22,245 --> 00:35:23,705
Baiklah, apa itu boleh?
581
00:35:23,788 --> 00:35:24,664
Ya.
582
00:35:25,248 --> 00:35:26,249
- Baik.
- Kau cobalah.
583
00:35:26,333 --> 00:35:27,375
Tentu. Baiklah.
584
00:35:27,667 --> 00:35:28,877
Ayo!
585
00:35:30,920 --> 00:35:31,755
Ya!
586
00:35:40,263 --> 00:35:42,766
Jadi, aku membangun kandang
di halaman belakangku.
587
00:35:42,849 --> 00:35:46,478
Sebenarnya, aku menyewa seseorang untuk
melakukannya dan itu akan luar biasa.
588
00:35:46,561 --> 00:35:47,687
Selanjutnya apa?
589
00:35:47,771 --> 00:35:49,272
Kapan aku temui unicorn-nya?
590
00:35:49,356 --> 00:35:51,650
- Lihatlah!
- Astaga!
591
00:35:52,233 --> 00:35:54,152
Tanduk ajaib
592
00:35:54,569 --> 00:35:56,363
dari unicorn yang sudah lama tiada.
593
00:35:56,529 --> 00:35:57,614
Sentuhlah.
594
00:35:58,448 --> 00:35:59,407
Ambillah.
595
00:36:03,328 --> 00:36:05,246
Ini berat sekali!
596
00:36:05,330 --> 00:36:07,457
Itu karena ia penuh cinta.
597
00:36:08,458 --> 00:36:11,211
Tidak juga.
Tanduknya memang sangat berat.
598
00:36:12,337 --> 00:36:13,797
Jadi, apa yang terjadi padanya?
599
00:36:13,880 --> 00:36:15,799
Apa yang terjadi pada kita
600
00:36:15,882 --> 00:36:17,967
yang tak belajar mencintai hal lain?
601
00:36:18,968 --> 00:36:20,970
Oh, Kit.
602
00:36:21,930 --> 00:36:23,723
Sungguh membahagiakan
603
00:36:24,224 --> 00:36:26,226
melihatmu ingin memelihara unicorn.
604
00:36:27,519 --> 00:36:30,188
Kini setelah kau membangun fondasi ini,
605
00:36:30,271 --> 00:36:33,441
kita harus mulai
memikirkan tujuan jangka panjangmu.
606
00:36:33,525 --> 00:36:38,113
Cara memberi makan raga dan pikiran
unicorn-mu.
607
00:36:40,740 --> 00:36:44,702
Dan bukti tanggung jawab keuangan
dan beberapa bentuk lain yang mencakup...
608
00:36:45,829 --> 00:36:47,997
Astaga. Lihatlah waktunya.
609
00:36:48,081 --> 00:36:49,874
Kau akan terlambat kerja!
610
00:36:49,958 --> 00:36:51,543
Ayo, ayo, ayo.
611
00:36:51,626 --> 00:36:54,212
- Pergilah, tunjukkan kemampuanmu.
- Akan kulakukan!
612
00:36:54,754 --> 00:36:57,465
Dari mana saja kau?
Crystal terus menanyakan keberadaanmu.
613
00:36:57,549 --> 00:36:59,718
Aku pergi ke Whole Foods
untuk beli jerami,
614
00:36:59,801 --> 00:37:01,803
mereka tak punya itu,
jadi, itu sia-sia.
615
00:37:01,886 --> 00:37:02,929
Jerami untuk apa?
616
00:37:03,012 --> 00:37:05,014
Oh, tunggu,
apa kau melakukan diet keren?
617
00:37:05,098 --> 00:37:07,559
Biar kuberi tahu. Aku mencoba diet serat
30 hari
618
00:37:07,642 --> 00:37:10,645
selama 7 hari, tak melakukan apa pun
dan aku tak bersenang-senang.
619
00:37:10,728 --> 00:37:13,815
Hei. Masuklah ke kantorku.
620
00:37:13,940 --> 00:37:16,025
Aku harus bicara denganmu sebentar.
621
00:37:16,109 --> 00:37:18,528
Apa masalah pribadi?
Aku bisa membereskan jadwalku.
622
00:37:20,321 --> 00:37:21,406
Bagus.
623
00:37:22,532 --> 00:37:26,578
Gary, aku banyak
memikirkan tujuan jangka panjangku.
624
00:37:27,328 --> 00:37:29,122
Aku tak ingin jadi pengganti selamanya.
625
00:37:30,248 --> 00:37:32,292
Aku ingin jadi pekerja tetap, mungkin.
626
00:37:33,418 --> 00:37:36,212
Aku ingin tunjukkan kemampuanku.
627
00:37:36,921 --> 00:37:39,215
Aku ingin lihat seperti apa itu.
628
00:37:39,424 --> 00:37:40,383
Kau mau?
629
00:37:40,467 --> 00:37:43,470
Mari temui tim Mystic Vac Senin depan.
630
00:37:43,553 --> 00:37:45,680
Tunjukkan apa yang kau pikirkan. Ya?
631
00:37:47,432 --> 00:37:49,976
Maksudmu, seluruh timnya?
632
00:37:50,059 --> 00:37:52,520
Seperti presentasi? Baiklah.
633
00:37:52,604 --> 00:37:54,355
- Jangan takut, Kit.
- Tidak.
634
00:37:54,439 --> 00:37:56,441
Aku hanya agak sibuk.
635
00:37:56,774 --> 00:38:02,989
Ada bintang besar, jauh, jauh
di dalam dirimu, di suatu tempat.
636
00:38:03,072 --> 00:38:07,285
Kita hanya perlu membuang semua lapisannya
dan melepaskannya dari sana.
637
00:38:09,370 --> 00:38:11,372
Apa dia mau keluar dari sana?
638
00:38:12,832 --> 00:38:15,210
Ya, kurasa begitu.
639
00:38:15,293 --> 00:38:16,211
Benar!
640
00:38:18,755 --> 00:38:19,589
Iya.
641
00:38:20,256 --> 00:38:21,716
Dia sangat mau.
642
00:38:22,300 --> 00:38:24,719
Aku tak percaya
643
00:38:24,928 --> 00:38:27,639
kau membangun dinding sungguhan!
644
00:38:27,722 --> 00:38:29,724
- Tenanglah.
- Kau membuat tembok sungguhan!
645
00:38:29,849 --> 00:38:32,519
Aku menonton video YouTube
soal membuat dinding sungguhan.
646
00:38:32,602 --> 00:38:34,145
Ya, kurasa berhasil.
647
00:38:34,896 --> 00:38:37,774
Aku terus menatapnya untuk memastikan
temboknya takkan jatuh,
648
00:38:37,857 --> 00:38:40,568
- dan ternyata belum
- Kit, makan malam siap!
649
00:38:40,652 --> 00:38:42,028
Aku akan pesan piza!
650
00:38:43,279 --> 00:38:44,364
Maaf, itu ibuku.
651
00:38:44,447 --> 00:38:46,491
Dia sangat menyebalkan.
652
00:38:46,574 --> 00:38:49,244
Dia menyebalkan karena dia
ingin membuatkanmu makan malam?
653
00:38:49,327 --> 00:38:50,286
Maaf.
654
00:38:50,370 --> 00:38:53,331
Apa, Ibu? Apa?
Aku sibuk, aku sedang mengerjakan sesuatu.
655
00:38:53,414 --> 00:38:54,791
Sedang apa kalian di sana?
656
00:38:54,874 --> 00:38:56,876
Masuklah, makanlah quinoa.
657
00:38:57,752 --> 00:39:01,005
Maaf, jaringannya buruk. Dah.
658
00:39:04,634 --> 00:39:06,261
- Jadi.
- Jadi?
659
00:39:06,344 --> 00:39:08,346
Apa orang tuamu meneleponmu setiap hari?
660
00:39:08,429 --> 00:39:09,639
Tidak, mereka sudah mati.
661
00:39:09,931 --> 00:39:11,975
- Astaga.
- Tidak, aku bercanda. Belum.
662
00:39:12,058 --> 00:39:13,351
Mereka masih hidup.
663
00:39:14,978 --> 00:39:16,980
- Jahat!
- Iya, sangat buruk.
664
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
Tetapi…
665
00:39:19,190 --> 00:39:20,191
entahlah.
666
00:39:20,733 --> 00:39:23,278
Kurasa mereka sibuk dengan
hidup mereka sendiri.
667
00:39:25,905 --> 00:39:27,907
Apa pendapatmu soal kayunya?
668
00:39:28,157 --> 00:39:31,077
Apa cukup kuat untuk
menahan sesuatu seperti...
669
00:39:32,453 --> 00:39:35,290
benda tajam menikamnya?
670
00:39:35,874 --> 00:39:36,749
Kit?
671
00:39:37,709 --> 00:39:39,294
Kenapa kau membuat ini?
672
00:39:41,129 --> 00:39:42,338
Itu kejutan.
673
00:39:44,507 --> 00:39:45,383
Baiklah.
674
00:39:45,800 --> 00:39:47,343
Oke, kau tahu...
kau tahu apa?
675
00:39:47,427 --> 00:39:48,636
Aku tetap dibayar juga.
676
00:39:48,720 --> 00:39:49,596
Benar.
677
00:39:54,392 --> 00:39:57,020
Untuk langkah berikutnya,kita pasangkan papan
678
00:39:57,103 --> 00:39:58,605
ke dinding berbingkainya.
679
00:39:58,688 --> 00:40:00,815
Ambillah sekrup, bormu...
680
00:40:00,898 --> 00:40:01,900
- Berhenti.
- Apa?
681
00:40:03,067 --> 00:40:04,777
...dan kayumu.
682
00:40:10,366 --> 00:40:12,327
Boleh kuberikan nasihat ramah
683
00:40:12,410 --> 00:40:13,786
antara sesama wanita?
684
00:40:14,287 --> 00:40:16,623
Baiklah. Kau tak terdengar ramah.
685
00:40:16,706 --> 00:40:20,627
Kemungkinannya nol Gary akan
memilih presentasimu, oke?
686
00:40:20,710 --> 00:40:24,255
Kau takkan jadi pahlawan
ini dengan kartun vacuum kecilmu.
687
00:40:24,422 --> 00:40:26,132
Aaron dan Matt sudah mengerjakannya,
688
00:40:26,215 --> 00:40:30,928
dan mereka mega bintang sejati
yang tahu apa yang mereka lakukan.
689
00:40:32,138 --> 00:40:34,140
Aku tidak berusaha jadi pahlawan.
690
00:40:34,223 --> 00:40:36,434
Aku yakin kau tidak.
691
00:40:36,517 --> 00:40:38,269
Gary memang percaya padaku.
692
00:40:38,353 --> 00:40:40,772
Kau tidak istimewa! Paham?
693
00:40:42,815 --> 00:40:46,694
Kita semua pernah di posisi ini.
Nikmatilah selagi bisa.
694
00:41:35,159 --> 00:41:37,203
Kit, ada masalah?
695
00:41:37,286 --> 00:41:39,706
Makanannya cukup banyak
untuk perjalanan 30 menit
696
00:41:39,789 --> 00:41:40,873
yang kau bawa itu.
697
00:41:40,957 --> 00:41:44,168
Kau akan berterima kasih padaku saat
kita 30 menit di antah berantah
698
00:41:44,252 --> 00:41:45,628
dan kau ingin makan Bugles.
699
00:41:45,712 --> 00:41:48,297
Baiklah. Mari lihat ada apa.
700
00:41:49,340 --> 00:41:51,008
Aku suka lagu ini!
701
00:41:51,092 --> 00:41:54,095
Kau membawaku ke sana
702
00:41:56,305 --> 00:42:01,686
Membawaku melayang dengan sayap dan doa
703
00:42:01,769 --> 00:42:04,939
Dan dahulu kita terpisah jauh
704
00:42:05,022 --> 00:42:07,900
Tetapi di situlah semua bermula
705
00:42:07,984 --> 00:42:12,447
Kau membawaku ke sana
706
00:42:12,530 --> 00:42:14,532
Jauh ke sana
707
00:42:18,119 --> 00:42:19,370
Itu mengesankan.
708
00:42:21,581 --> 00:42:23,040
Terima kasih telah menyopiriku.
709
00:42:23,124 --> 00:42:24,459
Aku tahu kau tak ingin.
710
00:42:24,542 --> 00:42:28,588
Apa, tidak, aku mau.
Aku senang, aku gembira.
711
00:42:29,046 --> 00:42:30,298
Aku bersemangat.
712
00:42:30,548 --> 00:42:31,883
Aku membeli jerami.
713
00:42:31,966 --> 00:42:33,092
- Jerami!
- Jerami!
714
00:42:33,176 --> 00:42:34,218
Hay, jerami, jerami.
715
00:42:36,179 --> 00:42:37,346
- Pertanyaan.
- Ya.
716
00:42:37,430 --> 00:42:39,390
Apa aku cukup cantik
untuk dilecehkan?
717
00:42:39,474 --> 00:42:42,685
Apa? Apa, tidak, siapa yang kau maksud?
718
00:42:42,769 --> 00:42:45,104
Bosku Gary. Dia lebih tua,
719
00:42:45,188 --> 00:42:48,191
tetapi dengan cara kuno,
seperti mereka suka membukakan pintu
720
00:42:48,274 --> 00:42:49,901
dan mencium rambutmu.
721
00:42:50,359 --> 00:42:52,528
Tidak, itu bukan hal baik.
722
00:42:52,612 --> 00:42:53,780
Sama sekali tidak baik.
723
00:42:53,863 --> 00:42:55,615
Tetapi kata Crystal dia memang begitu.
724
00:42:55,698 --> 00:42:59,702
Astaga.
725
00:43:03,080 --> 00:43:04,665
Ini adalah dunia tiga jerami.
726
00:43:05,833 --> 00:43:08,002
Gandum, haver dan jelai.
727
00:43:08,503 --> 00:43:11,339
Baiklah. Baik, tetapi apa rasanya enak?
728
00:43:11,422 --> 00:43:12,965
Kau harus tanyakan sapi-sapinya.
729
00:43:14,759 --> 00:43:16,636
Apa sebaiknya kita bicara kepada sapi?
730
00:43:16,719 --> 00:43:18,638
Kita harus bicara dengan sapi, kurasa.
731
00:43:19,555 --> 00:43:20,848
Apa sebaiknya kita angkut?
732
00:43:21,140 --> 00:43:22,892
- Kau tahu apa?
- Kau tak tahu?
733
00:43:22,975 --> 00:43:24,727
Apa kau sudah pernah melakukan ini?
734
00:43:24,811 --> 00:43:26,521
Ini pertama kalinya,
bisa kau duga.
735
00:43:26,604 --> 00:43:27,605
Oke ...
736
00:43:27,688 --> 00:43:29,106
- Coba...
- Jaraknya tak jauh.
737
00:43:29,190 --> 00:43:30,817
Satu, dua, tiga.
738
00:43:34,737 --> 00:43:38,491
Berat. Astaga. Aku harus meletakkannya.
Ada begitu banyak…
739
00:43:41,953 --> 00:43:43,788
Apa kau sungguh mau memelihara kuda?
740
00:43:44,956 --> 00:43:46,082
Pada dasarnya.
741
00:43:47,124 --> 00:43:50,628
Kurasa kau bekerja dengan baik
menggunakanperkakas listrik.
742
00:43:50,711 --> 00:43:52,255
Maaf sudah menunggu.
743
00:43:55,633 --> 00:43:56,801
Akan kuangkutkan untukmu.
744
00:44:44,348 --> 00:44:46,434
PRESENTASI MYSTIC VAC
SENIN PEKAN INI
745
00:44:49,729 --> 00:44:53,107
Aku sangat gugup
soal presentasi ini,
746
00:44:53,190 --> 00:44:55,693
karena aku terus mencoba menggambar
vaccum
747
00:44:55,776 --> 00:44:58,654
dan tiap kali kucoba,
aku ingin menggambar anak kucing pelangi.
748
00:44:58,738 --> 00:45:00,364
Ya, kau hanya manusia.
749
00:45:00,448 --> 00:45:03,242
Kau punya waktu hingga Senin
untuk memikirkan sesuatu, 'kan?
750
00:45:03,326 --> 00:45:07,330
Aku akan mengunci diri di rumahku
karena aku akan sendirian di rumah
751
00:45:07,413 --> 00:45:10,708
dan fokus, fokus, fokus
pada menggambar vacuum.
752
00:45:16,505 --> 00:45:18,382
Apa yang kalian lakukan di sini?
753
00:45:18,466 --> 00:45:20,593
Sayang, apa ini?
754
00:45:20,676 --> 00:45:23,179
Mengapa kau menggeledah barangku?
755
00:45:23,262 --> 00:45:29,268
Maaf, Kit, kami tak membuatkanmu
rumah bermain yang lebih baik.
756
00:45:29,352 --> 00:45:30,853
Itukah masalahnya?
757
00:45:30,937 --> 00:45:32,605
Itukah yang kau bangun?
758
00:45:32,688 --> 00:45:35,524
Benda di luar dengan pria itu ...
759
00:45:35,983 --> 00:45:38,152
Apa kau membangun rumah lain?
760
00:45:38,694 --> 00:45:41,238
Apa kau membangun rumah yang lebih baik?
761
00:45:41,489 --> 00:45:42,782
- Untuk...
- Untuk teman...
762
00:45:43,074 --> 00:45:45,910
Untuk teman khayalanmu?
763
00:45:46,827 --> 00:45:50,039
Tidak! Aku tak punya teman khayalan.
764
00:45:50,539 --> 00:45:53,167
- Tanya lagi padanya.
- Tak apa-apa.
765
00:45:53,250 --> 00:45:55,127
Bukan apa-apa.
Itu hal peribadi.
766
00:45:55,211 --> 00:45:57,672
Sayang, aku memegang jerami.
767
00:45:58,047 --> 00:46:00,007
Keluar! Keluar dari kamarku.
768
00:46:00,091 --> 00:46:01,550
- Itu menyakitkan.
- Baiklah.
769
00:46:01,634 --> 00:46:03,552
Aku mendengar banyak hal darinya sekarang.
770
00:46:03,636 --> 00:46:06,806
- Kau dengar ini?
- Ya, dia. Dia menyerang.
771
00:46:06,889 --> 00:46:09,392
Aku mengerti, tetapi kurasa
kita harus hargai itu.
772
00:46:09,475 --> 00:46:11,310
Jadi, tolong pergilah.
773
00:46:11,394 --> 00:46:16,649
Kami akan memberimu ruang,
tetapi kita akan bicarakan ini hari Senin.
774
00:46:16,732 --> 00:46:19,652
Aku takkan membuat janji denganmu
untuk membicarakan ini.
775
00:46:19,735 --> 00:46:21,654
- Tidak mau.
- Kau tak perlu buat janji..
776
00:46:21,737 --> 00:46:23,155
Tetapi Senin kita bicara, ya?
777
00:46:23,239 --> 00:46:24,907
Kau mau aku membiarkan ini terbuka?
778
00:46:24,991 --> 00:46:25,825
Tutup pintunya.
779
00:46:26,867 --> 00:46:28,577
Aku tak tahu caranya menjadi dewasa.
780
00:46:28,661 --> 00:46:32,331
Orang tuaku mengira aku gila dan
tak tahu apa yang Gary pikirkan,
781
00:46:32,415 --> 00:46:35,584
kecuali dia ingin membantuku
melepaskankan semua lapisanku.
782
00:46:35,710 --> 00:46:38,838
Halo. Sekarang kau menjalani hidup.
783
00:46:39,255 --> 00:46:40,965
Apa persyaratan selanjutnya?
784
00:46:44,927 --> 00:46:48,472
Aku tak tahu apakah kau siap
untuk hal yang satu itu.
785
00:46:48,556 --> 00:46:51,350
Tentu aku siap. Aku membangun rumah
yang layak untuk unicorn.
786
00:46:51,434 --> 00:46:52,768
Aku punya banyak jerami.
787
00:46:53,019 --> 00:46:54,186
Apa yang tersisa?
788
00:46:54,270 --> 00:46:57,440
Apa? Aku harus memasang pelangi ajaib
di dapurku atau semacamnya?
789
00:47:05,114 --> 00:47:07,074
Kelilingi unicorn itu dengan cinta.
790
00:47:07,158 --> 00:47:09,702
Kebencian di hatimu
seperti belati bagi hatinya.
791
00:47:09,785 --> 00:47:11,454
Jadi, bagaimana pendapatmu soal itu?
792
00:47:11,787 --> 00:47:13,873
Kelilingi dengan cinta.
Aku bisa melakukannya.
793
00:47:14,290 --> 00:47:15,666
Seperti memberi pelukan, 'kan?
794
00:47:15,750 --> 00:47:17,168
Aku bisa memeluk unicorn.
795
00:47:17,251 --> 00:47:20,921
Mungkin kau hanya perlu
mencari tahu soal ini sendiri.
796
00:47:24,550 --> 00:47:26,302
Merawat unicorn-mu.
797
00:47:26,385 --> 00:47:28,804
Kau punya cukup cinta di hidupmu
untuk unicorn ini?
798
00:47:28,888 --> 00:47:31,015
Apa kau punya
lingkungan keluarga yang baik?
799
00:47:31,557 --> 00:47:35,478
Akankah unicornu tinggal di rumah bahagia
dengan sistem pendukung yang baik?
800
00:47:35,561 --> 00:47:36,937
Aku tak tahu Kit, akankah?
801
00:47:38,105 --> 00:47:39,899
Ya. Apa maksudmu?
802
00:47:39,982 --> 00:47:45,237
Unicorn butuh getaran cinta.
803
00:47:45,321 --> 00:47:49,617
Mereka sangat
sensitif terhadap energi negatif di rumah.
804
00:47:49,700 --> 00:47:52,411
Aku tak punya energi negatif.
805
00:47:52,495 --> 00:47:56,248
Aku punya energi cinta dan
unicorn ini akan mencintai semua energiku,
806
00:47:56,332 --> 00:48:00,044
dan jika dia tidak, maka dia bisa kembali
ke hutan kecilnya yang menyedihkan.
807
00:48:02,421 --> 00:48:07,760
Apa ada yang pernah memberitahumu
kau orang yang sangat egois?
808
00:48:07,968 --> 00:48:08,803
Apa?
809
00:48:09,053 --> 00:48:12,348
Menurutmu semua
yang ada di toko ini untukmu?
810
00:48:13,641 --> 00:48:15,434
Kau bilang begitu.
811
00:48:16,560 --> 00:48:19,730
Menurutmu toko hanya pelanggan
812
00:48:19,814 --> 00:48:23,984
atau pernah terpikir olehmu bahwa mungkin,
813
00:48:24,068 --> 00:48:26,445
para penjualnya di sisi lain
814
00:48:26,529 --> 00:48:30,866
punya kehidupan sendiri, impian sendiri,
alasan mereka sendiri
815
00:48:30,950 --> 00:48:33,911
untuk menjual barang yang mereka jual?
816
00:48:34,912 --> 00:48:36,539
Astaga, Louise.
817
00:48:59,603 --> 00:49:02,815
PENYELAMATAN EMOTION QUEST - KETERAMPILAN
HUTAN - KELOMPOK PENDUKUNG JADI PAHLAWAN
818
00:49:07,736 --> 00:49:09,780
Siapa yang merasa senang sekarang?
819
00:49:09,864 --> 00:49:12,867
Menurutku dayung itu seperti merengkuh
masa depan,
820
00:49:12,950 --> 00:49:14,618
dan kau menjauh dari masa lalu.
821
00:49:14,702 --> 00:49:16,495
- Menujumasa depan!
- Menuju masa depan!
822
00:49:16,579 --> 00:49:18,581
- Dorong masa lalu!
- Dorong masa lalu!
823
00:49:18,664 --> 00:49:20,040
Ke masa depan, itu saja.
824
00:49:20,124 --> 00:49:22,460
Di sinilah kale itu berpengaruh.
825
00:49:23,294 --> 00:49:27,256
Kita tak ke mana-mana.
Dorong masa lalu dan mendayunglah.
826
00:49:27,339 --> 00:49:30,009
- Sayang, upayamu bagus sekali.
- Dayung! Dayung!
827
00:49:30,092 --> 00:49:31,051
Tumbuhlah!
828
00:49:31,927 --> 00:49:34,263
- Baik!
- Kalian semua hebat.
829
00:49:34,346 --> 00:49:36,098
Perahunya ini aman. Hebat, Semuanya.
830
00:49:36,307 --> 00:49:37,141
Ya!
831
00:49:37,892 --> 00:49:38,976
Aku bangga padamu.
832
00:49:39,059 --> 00:49:40,895
- Kita berhasil!
- Bagaimana yang ini?
833
00:49:40,978 --> 00:49:42,146
Kau luar biasa!
834
00:49:42,229 --> 00:49:46,066
- Aku senang kita bicara, dan...
-Ya.
835
00:49:46,150 --> 00:49:49,570
Aku hanya ingin
rumah kita bahagia.
836
00:49:49,653 --> 00:49:51,280
- Benar.
- Kami juga, Sayang.
837
00:49:51,363 --> 00:49:52,823
Ya, tentu saja.
838
00:49:52,907 --> 00:49:54,909
Kami senang kau berhasil.
839
00:49:54,992 --> 00:49:56,994
Ya! Benar.
840
00:49:57,161 --> 00:49:58,204
Hai, Kit!
841
00:49:58,287 --> 00:49:59,705
Kerja bagus di sampan itu.
842
00:50:00,122 --> 00:50:03,334
Ya, begitu tenda ini selesai,
kita akan mulai Lingkaran Kejujuran.
843
00:50:03,417 --> 00:50:06,879
Kevin menantang diri untuk mendirikan
kemah sendiri hari ini.
844
00:50:06,962 --> 00:50:09,965
Kev! Ya, aku tak ingin dia terluka.
845
00:50:10,049 --> 00:50:11,550
Kev! Tunggu.
846
00:50:12,009 --> 00:50:14,929
LPI, LPI, ingat alat kita?
847
00:50:15,763 --> 00:50:17,306
Siap untuk Lingkaran Kejujuran?
848
00:50:18,349 --> 00:50:20,476
Apa itu Lingkaran Kejujuran?
849
00:50:21,060 --> 00:50:23,854
Menurutku, Lingkaran Kejujuran itu
omong kosong.
850
00:50:23,938 --> 00:50:26,774
Ya, cobalah banyak menangis
atau mereka kira kau tersendat
851
00:50:26,857 --> 00:50:30,444
dan kau harus mendaki dengan
tongkat jiwamu atau semacamnya.
852
00:50:30,528 --> 00:50:32,738
- Kenapa kalian harus datang?
- Terserah.
853
00:50:32,821 --> 00:50:34,698
Sumpah, aku tak tahu aku hamil.
854
00:50:35,532 --> 00:50:36,534
Sial.
855
00:50:36,617 --> 00:50:38,327
Dia hanya bercanda.
856
00:50:39,119 --> 00:50:43,082
Kami mengada-ada saja di
Lingkaran Kejujuran. Kami bohong.
857
00:50:43,290 --> 00:50:45,834
- Oh.
- Benar. Mereka akan percaya apa pun.
858
00:50:45,918 --> 00:50:47,670
Orang tua gilaku membenciku.
859
00:50:47,753 --> 00:50:50,756
Mereka ambil semua atasanku.
860
00:50:50,839 --> 00:50:52,925
Dan mereka berkata.
"Kami akan membakar ini."
861
00:50:53,008 --> 00:50:55,761
Hanya membakar smeuanya
seperti api unggun itu.
862
00:50:55,844 --> 00:50:58,430
Wah. Bagaimana perasaanmu?
863
00:50:58,639 --> 00:51:02,476
Astaga, aku atas semua baju atasanku.
864
00:51:03,060 --> 00:51:05,062
- Cerita yang bagus.
- Ya, cerita yang bagus.
865
00:51:05,145 --> 00:51:06,438
Cerita yang bagus.
866
00:51:07,106 --> 00:51:07,940
Terima kasih.
867
00:51:08,023 --> 00:51:10,025
Mungkin aku suka menggambar.
868
00:51:10,526 --> 00:51:11,986
Mungkin aku suka pisau.
869
00:51:12,528 --> 00:51:15,948
Mungkin aku suka menggambar pisau.
870
00:51:16,824 --> 00:51:18,701
Bukan berarti aku akan melakukan apa pun.
871
00:51:19,743 --> 00:51:21,203
Kepada guru aljabarku.
872
00:51:21,287 --> 00:51:22,288
Apa kau...
873
00:51:23,706 --> 00:51:25,916
itu tidak berarti demikian.
874
00:51:26,375 --> 00:51:29,378
Lalu orang tuaku membeli anjing,
875
00:51:29,837 --> 00:51:32,381
dan awalnya aku pikir ia lucu,
876
00:51:32,715 --> 00:51:36,135
lalu mereka membawanya liburan
ke Disney
877
00:51:37,094 --> 00:51:38,178
tanpa diriku.
878
00:51:39,138 --> 00:51:43,475
Apa orang tuaku lebih suka
anjingku daripada aku?
879
00:51:43,559 --> 00:51:45,561
Itu benar-benar valid, Kev.
880
00:51:46,979 --> 00:51:48,939
Pertanyaanmu sudah benar.
881
00:51:53,152 --> 00:51:54,528
Dan kau, Kit?
882
00:51:54,945 --> 00:51:56,905
Kau ingin coba berbagi?
883
00:51:58,949 --> 00:51:59,867
Tidak, terima kasih.
884
00:51:59,950 --> 00:52:00,784
Kumohon.
885
00:52:01,618 --> 00:52:05,497
Kevin baru saja berbagi dan dia merasa
jauh lebih baik. Benar, Kev?
886
00:52:06,123 --> 00:52:07,207
Benar.
887
00:52:11,128 --> 00:52:13,797
- Kau mau aku berkata jujur?
- Ya, maksudku...
888
00:52:14,381 --> 00:52:15,215
Ya.
889
00:52:15,299 --> 00:52:18,510
Apa pun yang sedang kau alami.
890
00:52:18,677 --> 00:52:22,181
Menakutkan, kau tahu,
seperti sampan itu menakutkan, tetapi…
891
00:52:22,556 --> 00:52:24,642
Setelah itu, biarkan mengalir.
892
00:52:24,975 --> 00:52:26,727
- Ya, lepaskan saja.
- Lepaskan.
893
00:52:30,689 --> 00:52:31,523
Baiklah.
894
00:52:33,692 --> 00:52:36,654
- Tumbuh dewasa, aku tak punya peliharaan.
- Itu omong kosong!
895
00:52:37,196 --> 00:52:38,614
Benar-benar valid, Spencer,
896
00:52:39,281 --> 00:52:40,658
tetapi ini cerita Kit.
897
00:52:40,741 --> 00:52:42,368
Dan hanya sangat terbatas
898
00:52:42,451 --> 00:52:46,622
waktu yang kau punya untuk bicara dengan
boneka binatangmu sebelum kau mau lebih.
899
00:52:47,831 --> 00:52:49,083
Untuk menginginkan cinta.
900
00:52:49,875 --> 00:52:53,962
Tetapi bukan cinta biasa yang
memudar atau berubah atau hilang.
901
00:52:54,046 --> 00:52:56,298
Cinta yang spesial.
902
00:52:56,965 --> 00:52:58,634
Cinta tanpa syarat.
903
00:53:01,553 --> 00:53:02,846
Aku sudah dewasa sekarang.
904
00:53:03,680 --> 00:53:06,100
Aku sudah memutuskan.
905
00:53:09,853 --> 00:53:11,563
Aku akan memlihara unicorn.
906
00:53:13,649 --> 00:53:14,775
Apa?
907
00:53:17,444 --> 00:53:19,154
Aku akan memlihara unicorn.
908
00:53:20,072 --> 00:53:24,076
Kurasa bukan hewan peliharaan, karena
unicorn adalah makhluk mandiri
909
00:53:24,159 --> 00:53:27,454
yang penuh misteri dan keajaiban,
tetapi aku mau punya teman unicorn.
910
00:53:27,538 --> 00:53:28,956
Tidak.
911
00:53:30,290 --> 00:53:31,250
Gene?
912
00:53:32,084 --> 00:53:33,043
Kit...
913
00:53:33,127 --> 00:53:34,920
mau kau cemas soal ini,
914
00:53:35,003 --> 00:53:37,840
karena ini bukan hal yang harus kau urus
atau rawat.
915
00:53:37,923 --> 00:53:39,758
Akan kuurus semuanya.
916
00:53:39,842 --> 00:53:43,178
Unicorn-nya akan tinggal dengan tenang
di halaman belakang bersamaku.
917
00:53:43,262 --> 00:53:44,763
- Diam-diam?
- Ya...
918
00:53:44,847 --> 00:53:47,891
Aduh, aku tak tahu apa dia
benar-benar bisa diam.
919
00:53:47,975 --> 00:53:51,603
Aku tak terlalu memikirkannya karena
aku sangat bersemangat.
920
00:53:52,604 --> 00:53:55,357
Kalian berdua tahu betapa aku
menginginkannya seumur hidupku,
921
00:53:55,441 --> 00:53:57,151
dan akhirnya tercapai,
922
00:53:57,234 --> 00:54:01,155
dan kini impian ini terwujud,
itu membuatku berpikir...
923
00:54:02,239 --> 00:54:03,657
Apa lagi yang bisa terjadi?
924
00:54:05,409 --> 00:54:06,243
Wah.
925
00:54:08,120 --> 00:54:10,038
Oke, kau tahu…
926
00:54:12,124 --> 00:54:16,503
Semuanya, mari kita istirahat.
927
00:54:16,628 --> 00:54:18,380
- Ya.
- Biar semua ini...
928
00:54:18,464 --> 00:54:20,841
- Kau mau rapat keluarga?
- Mungkin sebentar.
929
00:54:20,924 --> 00:54:24,011
Mungkin kami akan rapat keluarga
Tunggu sebentar, ya.
930
00:54:24,094 --> 00:54:25,971
Renungkanlah ceritamu. Renungkan.
Ke sini.
931
00:54:26,054 --> 00:54:29,516
Sayang, apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
932
00:54:30,058 --> 00:54:31,685
Aku tak melakukan apa pun.
933
00:54:31,768 --> 00:54:35,439
Aku datang ke sini untuk
memperbaiki energi keluarga kita.
934
00:54:35,522 --> 00:54:38,233
Kit, kau pikir ini semacam lelucon?
935
00:54:39,443 --> 00:54:40,569
Tidak.
936
00:54:40,652 --> 00:54:42,696
Aku tahu kau mengira aku bercanda,
tetapi…
937
00:54:43,280 --> 00:54:45,240
Aku sungguh
938
00:54:45,324 --> 00:54:48,410
akan punya unicorn dan aku menyayanginya
dan ia akan jadi sahabatku.
939
00:54:48,494 --> 00:54:50,913
Kau mau punya sahabat?
Aku akan menjadi sahabatmu.
940
00:54:50,996 --> 00:54:52,831
Aku tak mau kau jadi sahabatku.
941
00:54:52,915 --> 00:54:55,709
Semua ini terdengar
lebih aneh dari yang sebenarnya.
942
00:54:55,792 --> 00:54:57,586
- Kau ingin aku jadi sahabatmu?
- Tidak.
943
00:54:57,794 --> 00:55:00,047
- Baiklah.
- Ini gila!
944
00:55:00,130 --> 00:55:02,716
Itu sebabnya aku tak pernah cerita
padamu tentang apa pun.
945
00:55:02,800 --> 00:55:07,387
Tak perlu teriak. Berteriak bukan
cara efektif untuk berkomunikasi.
946
00:55:07,471 --> 00:55:12,351
Dengar, kami pikir kau akhirnya
bisa berteman dengan seseorang.
947
00:55:12,434 --> 00:55:15,938
Kami tak tahu
kami menghancurkan masa kecilmu.
948
00:55:16,021 --> 00:55:17,523
Kau mau seekor anak anjing?
949
00:55:17,606 --> 00:55:19,816
Perlukah kami memberimu anak anjing?
950
00:55:19,900 --> 00:55:22,277
Kau tahu semua anak itu berbohong?
951
00:55:22,361 --> 00:55:25,030
Kau duduk dengan sabar dan
mendengarkan semua kisah mereka.
952
00:55:25,113 --> 00:55:27,950
Kau percaya bualan setiap orang.
Aku putrimu.
953
00:55:28,033 --> 00:55:30,035
Aku berkata jujur.
954
00:55:30,160 --> 00:55:33,247
Kau tahu, aku tak marah kepadamu.
Aku tahu bahwa aku mengecewakan.
955
00:55:33,330 --> 00:55:35,499
Kau tidak mengecewakan.
956
00:55:35,582 --> 00:55:37,251
- Menurutmu kau mengecewakan?
- Ya.
957
00:55:37,334 --> 00:55:39,545
Bagimu, aku mengecewakan,
sebab kau berkata,
958
00:55:39,628 --> 00:55:42,422
"Kenapa kau tak punya pacar?" atau
"Kenapa tak makan sayuran?"
959
00:55:42,506 --> 00:55:43,840
"Kenapa tak seperti Kevin?"
960
00:55:43,924 --> 00:55:45,676
- Ada yang memanggilku?
- Tidak!
961
00:55:45,759 --> 00:55:46,844
Tidak, Kev.
962
00:55:46,927 --> 00:55:49,221
Baiklah. Kami tak ingin kau lebih
mirip Kevin, ya?
963
00:55:49,304 --> 00:55:51,890
Bukan itu tujuannya.
Kami hanya ingin kau bahagia.
964
00:55:51,974 --> 00:55:54,560
Kau harus akui usaha Kevin.
Dia menjalani. Dia berusaha.
965
00:55:54,643 --> 00:55:56,937
- Dia punya kesibukan.
- Gene, jangan bahas itu.
966
00:55:57,020 --> 00:56:00,274
Ayah, aku sama sibuknya seperti Kevin.
967
00:56:00,357 --> 00:56:03,652
Aku punya presentasi penyedot
yang harus aku kerjakan sekarang,
968
00:56:03,735 --> 00:56:05,237
alih-alih aku di sini bersamamu.
969
00:56:05,320 --> 00:56:08,907
Maaf kami bukan orang tua impianmu.
970
00:56:09,616 --> 00:56:10,576
Baik, Sayang.
971
00:56:10,909 --> 00:56:11,994
- Itu...
- Ibu...
972
00:56:20,127 --> 00:56:20,961
Kit.
973
00:56:23,338 --> 00:56:26,091
Kita tahu anak-anak ini hanya membual.
974
00:56:29,219 --> 00:56:30,053
Benarkah?
975
00:56:31,597 --> 00:56:32,431
Benar.
976
00:56:34,224 --> 00:56:35,183
Butuh waktu,
977
00:56:37,352 --> 00:56:38,520
dan terkadang
978
00:56:39,438 --> 00:56:41,106
itu lebih mudah dari kebenaran.
979
00:56:41,189 --> 00:56:42,441
Kau bisa mengerti itu?
980
00:56:46,445 --> 00:56:49,448
Kau tahu, ayah Britney
meninggal karena overdosis,
981
00:56:52,117 --> 00:56:55,078
dan Karen dilecehkan oleh tetangganya.
982
00:56:55,162 --> 00:56:58,832
Semua anak-anak ini, mereka sudah.
Memiliki kisah sedih
983
00:56:58,916 --> 00:57:02,336
dan alasan bagus untuk bersembunyi
dari siapa mereka sebenarnya.
984
00:57:05,839 --> 00:57:06,757
Apa kau begitu?
985
00:57:33,575 --> 00:57:35,577
KIT, AKU ORANG BODOH
986
00:58:06,775 --> 00:58:08,110
Halo.
987
00:58:15,325 --> 00:58:16,201
Sabrina?
988
00:58:17,035 --> 00:58:17,869
Hei.
989
00:58:18,120 --> 00:58:18,954
Aku baik.
990
00:58:19,037 --> 00:58:21,039
Aku tahu apa yang ingin kulakukan besok.
991
00:58:22,124 --> 00:58:23,750
Kau punya berapa banyak glitter?
992
00:59:10,672 --> 00:59:12,549
Kau sangat terlambat.
Kau bawa semuanya?
993
00:59:12,632 --> 00:59:15,635
Aku bawa confetti.
Mengapa kau pakai kostum?
994
00:59:15,719 --> 00:59:17,596
Oh. Ini memang pakaianku.
995
00:59:17,679 --> 00:59:19,347
Itu benar-benar keren.
996
00:59:19,723 --> 00:59:20,682
Kau pasti bisa.
997
00:59:20,766 --> 00:59:22,851
- Tidak, kau yang bisa!
- Kita bisa.
998
00:59:24,436 --> 00:59:25,937
Aku harus menjawab ini.
999
00:59:26,021 --> 00:59:26,980
Halo?
1000
00:59:27,064 --> 00:59:29,524
Bagaimana dengan keluargamu?
Apa ada pelukan?
1001
00:59:30,025 --> 00:59:31,359
Ada Lingkaran Kejujuran.
1002
00:59:31,443 --> 00:59:34,446
Tetapi kau berhasil, 'kan?Sebab unicorn-mu sudah datang!
1003
00:59:34,529 --> 00:59:37,032
Astaga. Dia di sana? Di mana dia?
1004
00:59:37,115 --> 00:59:39,451
Belum. Aku menunggu 397.
1005
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
Apa itu? Apa itu penting?
1006
00:59:41,328 --> 00:59:45,207
Kau tak mau unicorn inimasuk ke negara ini tanpa 397.
1007
00:59:45,290 --> 00:59:47,292
Aku akan telepon bila ia tiba di sini.
1008
00:59:47,375 --> 00:59:49,002
Lalu, kau datanglah kemari.
1009
00:59:49,086 --> 00:59:51,922
Pasti. Ini hari paling membahagiakan
dalam hidupku!
1010
00:59:52,047 --> 00:59:53,924
Jadi keadaanya baik dengan orang tuamu?
1011
00:59:54,007 --> 00:59:56,593
Ya. Maksudku, nanti akan baik.
1012
00:59:56,927 --> 00:59:59,471
Mereka akan sangat bangga saat
aku dapat promosi ini.
1013
00:59:59,554 --> 01:00:01,765
Baiklah. Jangan mengacaukannya.
1014
01:00:01,848 --> 01:00:02,724
Tidak akan.
1015
01:00:02,808 --> 01:00:04,559
- Kau siap?
- Ya.
1016
01:00:04,643 --> 01:00:05,936
Kurasa aku akan muntah.
1017
01:00:06,019 --> 01:00:07,604
Saatnya beraksi. Ayo.
1018
01:00:41,012 --> 01:00:42,222
Jadi, kesimpulannya,
1019
01:00:42,305 --> 01:00:45,142
kupersembahkan ke seluruh Amerika,
Mystic Vac.
1020
01:00:45,225 --> 01:00:47,602
Bersih-bersih belum pernah tampak cantik.
1021
01:00:48,019 --> 01:00:50,146
Wanita mana yang tak
mau tampak seperti ini?
1022
01:00:50,981 --> 01:00:52,983
Kerja bagus, Matt, Aaron.
1023
01:00:53,233 --> 01:00:54,818
Aku suka model itu.
1024
01:00:54,901 --> 01:00:57,487
Dia seksi, dia aspiratif.
1025
01:00:57,571 --> 01:01:00,574
Mungkin suatu hari aku bisa seperti itu
saat menyedot debu.
1026
01:01:00,657 --> 01:01:01,491
Kau bisa bermimpi.
1027
01:01:01,575 --> 01:01:03,368
Maksudku, dia sungguh sempurna.
Dia...
1028
01:01:03,451 --> 01:01:04,327
Halo!
1029
01:01:07,164 --> 01:01:09,249
- Hai. Maaf kami terlambat.
- Halo. Apa ini?
1030
01:01:09,332 --> 01:01:11,334
Kita akan lihat presentasi lain?
1031
01:01:11,418 --> 01:01:15,922
Ini Kit, untuk saat ini dia pengganti,
tetapi mungkin nanti...
1032
01:01:16,006 --> 01:01:18,842
Aku tak menyangka kau
sudah menyiapkan sesuatu.
1033
01:01:19,634 --> 01:01:21,052
Tetapi kau memintaku.
1034
01:01:21,136 --> 01:01:23,138
Aku tertarik, Gary.
1035
01:01:23,513 --> 01:01:24,890
Lihat bajunya.
1036
01:01:25,182 --> 01:01:27,601
- Jika kau ingin mendengarnya...
- Ayo dengarkan.
1037
01:01:27,684 --> 01:01:28,560
Lampu!
1038
01:01:35,150 --> 01:01:38,403
Mistik, mistik, sedot, sedot.
1039
01:01:38,486 --> 01:01:42,157
Mistik, mistik, sedot, sedot.
1040
01:01:42,240 --> 01:01:43,700
Mystic Vac.
1041
01:01:44,951 --> 01:01:46,786
Sudah jelas dari namanya,
1042
01:01:46,870 --> 01:01:49,831
dan aduh, semua betebaran di lantai.
1043
01:01:50,457 --> 01:01:52,959
Kita bisa membersihkan semua glitter ini
1044
01:01:53,043 --> 01:01:58,423
dengan warna pilihan kita, dan
merah muda, biru, dan multi-warna.
1045
01:01:59,341 --> 01:02:01,176
Lihatlah semua tersedot dengan ajaibnya.
1046
01:02:07,557 --> 01:02:10,602
Apa peri yang membersihkan rumahmu
atau hanya orang biasa?
1047
01:02:18,318 --> 01:02:21,238
Lihatlah negeri ajaib
1048
01:02:21,321 --> 01:02:24,699
tempat penyedot Mystic Vac terlahir.
1049
01:02:26,910 --> 01:02:33,541
Dalam mimpimu yang mistis!
1050
01:02:53,520 --> 01:02:54,354
Tamat!
1051
01:02:55,355 --> 01:02:56,314
Ada pertanyaan?
1052
01:02:58,441 --> 01:03:00,527
Kenapa kau memakai penyedotnya?
1053
01:03:02,654 --> 01:03:04,447
Ini penemuanku.
1054
01:03:04,531 --> 01:03:06,282
Nama lainnya ransel.
1055
01:03:07,242 --> 01:03:10,245
Apa kelihatannya tidak kekanak-kanakan?
1056
01:03:10,787 --> 01:03:14,207
Unsur kepelangian semuanya itu?
1057
01:03:17,335 --> 01:03:20,422
Semua orang hidup punya mimpi.
1058
01:03:21,131 --> 01:03:25,176
Semua butuh keajaiban dalam hidup mereka,
bahkan orang dewasa sekalipun.
1059
01:03:26,261 --> 01:03:30,640
Jadi, tak akan ada wanita seksi
yang membersihkan rumah.
1060
01:03:30,724 --> 01:03:34,352
Seperti yang kubilang, Angie,
Kit hanya pengganti, jadi...
1061
01:03:34,436 --> 01:03:37,689
Ini bukan penyedot untuk rumahmu.
1062
01:03:38,231 --> 01:03:40,191
Ini penyedot debu untuk jiwamu.
1063
01:03:41,818 --> 01:03:42,944
Lihat sekelilingmu!
1064
01:03:44,154 --> 01:03:47,198
Aku melihat masalahku,
dan semua bertebaran.
1065
01:03:47,741 --> 01:03:49,868
Dan sedikit di meja rapatmu,
1066
01:03:50,618 --> 01:03:54,748
tapi aku sungguh berharap bisa
menyedot semuanya, kau tahu?
1067
01:03:54,831 --> 01:03:58,376
Terutama dengan penyedot yang berdaya
30& lebih besar dibanding merk unggulan.
1068
01:03:59,127 --> 01:04:02,464
Jadi bayangkan ini masalahku,
1069
01:04:02,922 --> 01:04:06,092
ini karierku dan orang tuaku,
1070
01:04:07,260 --> 01:04:08,219
dan...
1071
01:04:10,930 --> 01:04:11,848
Sabrina?
1072
01:04:12,474 --> 01:04:14,350
Apa yang ingin kau sedot
1073
01:04:14,434 --> 01:04:17,187
dengan penyedot begitu kuat
dan juga menarik?
1074
01:04:19,439 --> 01:04:21,232
Aku akan mengatakan orang tuaku juga.
1075
01:04:23,318 --> 01:04:24,277
Sebenarnya...
1076
01:04:26,362 --> 01:04:27,655
aku akan bilang rasa takut.
1077
01:04:28,323 --> 01:04:31,284
Karena aku selalu bermimpi aku bisa
membuka toko Etsy milikku
1078
01:04:31,368 --> 01:04:35,163
dan membuat perhiasan berbentuk seperti
makanan kecil. Benar?
1079
01:04:36,748 --> 01:04:38,083
Aku hanya takut sekali.
1080
01:04:39,834 --> 01:04:40,919
Jadi, takut.
1081
01:04:42,087 --> 01:04:42,921
Ya.
1082
01:04:44,506 --> 01:04:45,340
Baiklah.
1083
01:04:45,548 --> 01:04:47,467
Andai aku bisa menyedot
semua pembenci.
1084
01:04:47,550 --> 01:04:51,304
Karena banyak orang berpikir aku bodoh
karena aku pengantar barang
1085
01:04:51,388 --> 01:04:53,390
dan karena aku lumayan seksi,
1086
01:04:53,473 --> 01:04:55,183
tetapi aku suka teka-teki silang.
1087
01:04:55,767 --> 01:04:57,185
Aku membaca buku.
1088
01:04:57,894 --> 01:04:59,270
Ya, itu bagus.
1089
01:04:59,479 --> 01:05:00,396
Lihat?
1090
01:05:00,480 --> 01:05:02,857
Kita hanya mencari kebahagiaan.
1091
01:05:04,025 --> 01:05:07,237
Dan mungkin, jika kita beruntung,
kita bisa membelinya di toko.
1092
01:05:09,447 --> 01:05:10,698
Jadi, bagaimana menurutmu?
1093
01:05:15,161 --> 01:05:17,580
Aku sangat suka wanita seksi
menyedot debu.
1094
01:05:17,664 --> 01:05:19,124
Kau harus pilih wanita seksi.
1095
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Aku hanya mencemaskan pelanginya.
1096
01:05:22,043 --> 01:05:24,254
Sebenarnya, aku baru sadar sekarang,
1097
01:05:25,630 --> 01:05:28,049
- Aku mungkin benci pelangi.
- Astaga. Aku juga.
1098
01:05:28,133 --> 01:05:30,677
Biarkan saja itu tetap nyata
dan membumi.
1099
01:05:30,760 --> 01:05:34,639
Tunggu, kalian sadari itu, Maaf,
pelangi itu nyata.
1100
01:05:37,225 --> 01:05:38,518
Gary, bagaimana denganmu?
1101
01:05:48,194 --> 01:05:49,696
Jelaskan lebih banyak padaku
1102
01:05:52,323 --> 01:05:53,825
soal pakaian dalamnya.
1103
01:06:00,665 --> 01:06:03,710
Jadi kau berhenti atau kau dipecat?
1104
01:06:04,335 --> 01:06:06,504
Keduanya.
1105
01:06:06,588 --> 01:06:08,756
- Oh, tidak.
- Tapi tak apa-apa.
1106
01:06:10,133 --> 01:06:15,555
Karena aku punya hal lain yang
lebih berarti dalam hidupku.
1107
01:06:17,390 --> 01:06:18,516
Itu bagus.
1108
01:06:19,934 --> 01:06:22,478
Maksudku, siapa Gary?
Dia seperti profesorku.
1109
01:06:22,562 --> 01:06:27,025
Semua lelaki macam ini yang membuatku
berhati-hati sebab kukira mereka pintar.
1110
01:06:27,942 --> 01:06:28,902
Mereka tidak pintar.
1111
01:06:29,986 --> 01:06:30,987
Aku tahu banyak hal.
1112
01:06:31,946 --> 01:06:34,032
Dan aku punya rahasia dan
rahasianya bagus.
1113
01:06:34,115 --> 01:06:36,034
Kau akan beri tahu rahasianya atau apa?
1114
01:06:36,117 --> 01:06:36,951
Tidak.
1115
01:06:37,202 --> 01:06:38,203
Kit!
1116
01:06:39,245 --> 01:06:40,205
Tak akan kuberi tahu.
1117
01:06:40,288 --> 01:06:42,498
Ayo. Beri tahu aku, kumohon.
1118
01:06:42,832 --> 01:06:43,750
Tidak.
1119
01:06:43,833 --> 01:06:44,709
Kenapa?
1120
01:06:44,792 --> 01:06:46,419
Karena kau akan takut.
1121
01:06:46,502 --> 01:06:48,379
Aku harus takut?
Aku tak akan ketakutan.
1122
01:06:48,463 --> 01:06:51,090
Ini bukan tentangmu. Tentang orang lain
di restoran ini.
1123
01:06:51,174 --> 01:06:52,717
Aku tak bisa membuat mereka takut.
1124
01:06:53,968 --> 01:06:57,138
Apa kau harus menyiarkannya?
Kau bisa beri tahu aku, berbisik saja.
1125
01:06:59,849 --> 01:07:01,893
Janji tak akan panik?
1126
01:07:01,976 --> 01:07:03,978
Aku bersumpah aku takkan panik.
1127
01:07:07,690 --> 01:07:08,566
Baiklah.
1128
01:07:15,740 --> 01:07:16,950
Apa yang akan kau katakan
1129
01:07:17,825 --> 01:07:19,077
jika kubilang padamu
1130
01:07:20,078 --> 01:07:24,499
bahwa aku akan memelihara unicorn?
1131
01:07:26,626 --> 01:07:29,420
Aku akan bilang kau membayar terlalu mahal
untuk seekor kuda.
1132
01:07:30,213 --> 01:07:31,256
Baiklah.
1133
01:07:31,506 --> 01:07:33,508
Oke, tetapi bagaimana jika kubilang:
1134
01:07:35,051 --> 01:07:40,598
"Tidak, Virgil,
aku sungguh akan punya unicorn."
1135
01:07:41,432 --> 01:07:42,642
Sungguh!
1136
01:07:44,227 --> 01:07:47,814
Ia akan tinggal di halaman belakang
di kandang yang kau bangun.
1137
01:07:47,897 --> 01:07:49,941
Apa sebenarnya maksudmu?
1138
01:07:50,024 --> 01:07:51,568
Tidak. Apa maksudmu?
1139
01:07:52,277 --> 01:07:54,279
Apa? Aku mengatakan yang kukatakan.
1140
01:07:54,612 --> 01:07:56,906
Aku bilang aku akan punya unicorn.
1141
01:07:58,324 --> 01:07:59,200
Halo?
1142
01:07:59,325 --> 01:08:00,702
Ini menyenangkan.
1143
01:08:01,452 --> 01:08:04,872
Oke, aku tahu apa yang kau pikirkan.
"Unicorn tidak nyata."
1144
01:08:05,748 --> 01:08:06,708
Tapi mereka nyata.
1145
01:08:07,250 --> 01:08:09,085
Dan mereka akan menyayangimu selamanya.
1146
01:08:09,460 --> 01:08:11,045
Selamanya.
1147
01:08:14,173 --> 01:08:15,049
Baiklah.
1148
01:08:18,720 --> 01:08:20,596
Dari mana unicorn ini berasal?
1149
01:08:20,680 --> 01:08:23,349
- Toko unicorn.
- Oh, bagus. Tentu saja.
1150
01:08:23,600 --> 01:08:24,600
Aku tahu.
1151
01:08:24,684 --> 01:08:25,602
Aku tahu.
1152
01:08:25,685 --> 01:08:27,979
Itu sebuah tempat yang
aneh dengan pria aneh
1153
01:08:28,062 --> 01:08:29,063
dan aku juga ragu.
1154
01:08:29,147 --> 01:08:31,608
- Apa kalian siap memesan?
- Maaf. Sama sekali tidak.
1155
01:08:34,152 --> 01:08:35,528
Pria aneh apa?
1156
01:08:36,529 --> 01:08:39,449
Si wiraniaga unicorn. Dia yang
memesan semua unicorn.
1157
01:08:40,575 --> 01:08:41,409
Kit.
1158
01:08:42,368 --> 01:08:43,328
Apa?
1159
01:08:48,666 --> 01:08:49,709
Jangan takut.
1160
01:08:49,792 --> 01:08:51,794
Tadinya tidak sebelum kau bilang begitu.
1161
01:08:56,299 --> 01:08:57,800
Apa ada yang salah?
1162
01:08:59,052 --> 01:09:00,303
Ini tidak benar.
1163
01:09:04,682 --> 01:09:06,434
- Tak ada tombolnya.
- Aku tahu.
1164
01:09:06,726 --> 01:09:07,644
Tunggu saja.
1165
01:09:18,821 --> 01:09:20,406
Apa kita di lantai yang benar?
1166
01:09:21,658 --> 01:09:22,533
Ya.
1167
01:09:23,117 --> 01:09:24,035
Tetapi tidak.
1168
01:09:25,244 --> 01:09:26,329
Bukan yang ini?
1169
01:09:27,538 --> 01:09:28,373
Bukan.
1170
01:09:28,498 --> 01:09:32,710
Tidak, ada yang tidak benar,
karena aku bersumpah aku bukan orang gila.
1171
01:09:32,794 --> 01:09:34,295
- Tadinya ada di sini!
- Aku percaya.
1172
01:09:34,379 --> 01:09:35,421
- Benarkah?
- Tentu.
1173
01:09:35,505 --> 01:09:38,091
Orang berengsek menipumu,
mengambil uangmu dan kabur.
1174
01:09:38,174 --> 01:09:41,928
Tapi aku tak memberinya uang. Aku hanya
perlu buktikan aku pantas dapat unicorn.
1175
01:09:42,011 --> 01:09:43,680
Buktikan bagaimana?
Kau harus apa?
1176
01:09:43,763 --> 01:09:45,807
Apa kita di gedung yang benar?
Ini salah.
1177
01:09:45,890 --> 01:09:47,767
- Apa yang harus kau lakukan?
- Tak ada. Tak ada.
1178
01:09:47,850 --> 01:09:51,562
Aku harus membangun kandang kuda,
membuktikan aku mampu secara finansial.
1179
01:09:51,646 --> 01:09:53,898
Kau memberi informasi keuanganmu
pada orang asing?
1180
01:09:53,981 --> 01:09:55,817
Tidak! Bukan seperti itu.
1181
01:09:56,526 --> 01:09:57,694
Kau ditipu.
1182
01:09:57,777 --> 01:09:59,862
Pria ini berusaha mencuri identitasmu.
1183
01:09:59,946 --> 01:10:02,782
Dengan membangun toko unicorn?
1184
01:10:03,491 --> 01:10:05,118
Kau harus lihat tempat ini.
1185
01:10:05,201 --> 01:10:07,537
Ada ruang es krim
1186
01:10:07,620 --> 01:10:11,249
dan ada layar raksasa di sini
dan ada ruang rekreasi.
1187
01:10:11,332 --> 01:10:12,166
Apa?
1188
01:10:13,126 --> 01:10:15,628
Jika aku dapat betina,
aku akan memberinya nama Zoe.
1189
01:10:16,295 --> 01:10:17,255
Atau Beyonce.
1190
01:10:19,132 --> 01:10:20,591
Itu nama bagus, Kit.
1191
01:10:23,845 --> 01:10:25,096
Aku sangat bodoh.
1192
01:10:25,221 --> 01:10:26,389
Tidak.
1193
01:10:26,556 --> 01:10:29,434
Kau tidak.
Jika orang ini punya informasimu,
1194
01:10:29,517 --> 01:10:31,060
ayo lapor polisi.
1195
01:10:33,938 --> 01:10:36,315
Kau tak
percaya aku dapat unicorn.
1196
01:10:37,442 --> 01:10:40,486
Aku percaya mereka membuatmu percaya.
Dengar, kau tak perlu malu.
1197
01:10:40,570 --> 01:10:41,529
Dia menipumu.
1198
01:10:41,612 --> 01:10:43,448
Tidak. Aku tak lolos.
1199
01:10:43,823 --> 01:10:45,992
Karena aku bertengkar
dengan orang tuaku.
1200
01:10:46,075 --> 01:10:47,952
Kami tak berbaikan,
dan kini, astaga,
1201
01:10:48,035 --> 01:10:49,871
akan memberi unicorn itu
ke orang lain.
1202
01:10:49,954 --> 01:10:51,497
Kau pikir ini soal orang tuamu?
1203
01:10:51,581 --> 01:10:53,249
Entah. Aku tak tahu yang kupikirkan.
1204
01:10:53,332 --> 01:10:55,460
Kurasa ada yang salah
dengan otakku.
1205
01:10:55,543 --> 01:10:56,586
Otakmu tak bermasalah.
1206
01:10:56,794 --> 01:10:58,379
Aku senang kau pikir begitu, tapi
1207
01:10:58,463 --> 01:11:01,007
apa pun yang kau lakukan karena kasihan
atau kewajiban,
1208
01:11:01,090 --> 01:11:02,008
itu sudah berakhir.
1209
01:11:02,091 --> 01:11:04,677
Kasihan atau kewajiban? Astaga, Kit.
Hargai aku sedikit.
1210
01:11:04,760 --> 01:11:07,138
Apa kau pernah pikir
mungkin aku menyukaimu?
1211
01:11:07,221 --> 01:11:09,265
- Tidak, kau bingung.
- Kau yang bingung.
1212
01:11:09,849 --> 01:11:11,768
Tentu aku bingung.
1213
01:11:11,851 --> 01:11:14,270
Kupikir aku mendapatkan unicorn sungguhan.
1214
01:11:14,353 --> 01:11:17,273
Oke, ayolah, Kit, aku suka kau,
biar aku membantumu soal ini, ya?
1215
01:11:17,356 --> 01:11:19,692
Tidak, kau tak suka aku.
1216
01:11:19,776 --> 01:11:21,903
Kau tak suka apa pun,
jadi kau bebas. Oke?
1217
01:11:21,986 --> 01:11:23,821
Kau tak bisa memutuskan
kapan aku bebas.
1218
01:11:23,905 --> 01:11:25,281
Aku yang putuskan.
1219
01:11:25,364 --> 01:11:26,491
Dah, Virgil.
1220
01:12:10,493 --> 01:12:11,369
Sayang.
1221
01:12:11,452 --> 01:12:12,787
Baiklah. Baiklah, baik, baik.
1222
01:12:12,870 --> 01:12:13,830
Baiklah.
1223
01:12:13,913 --> 01:12:15,456
Ayo, duduk, Sayang.
1224
01:12:17,416 --> 01:12:19,126
Kau sedang bersih-bersih?
1225
01:12:19,502 --> 01:12:20,670
Jadi dewasa.
1226
01:12:21,671 --> 01:12:24,340
Kurasa aku paham
kenapa aku tak punya pacar.
1227
01:12:27,385 --> 01:12:29,303
Aku membawakanmu s'more.
1228
01:12:29,387 --> 01:12:33,975
Mungkin sudah s'more lagi,
tapi tadinya iya.
1229
01:12:34,433 --> 01:12:35,810
Kevin yang membuatnya.
1230
01:12:36,519 --> 01:12:38,604
Aku tak mau sesuatu yang dibuat Kevin.
1231
01:12:39,230 --> 01:12:42,775
Dengar, kau melewatkan
sesuatu yang menurutku kau pasti suka.
1232
01:12:43,651 --> 01:12:44,527
Apa?
1233
01:12:44,610 --> 01:12:46,153
Dia jatuh ke sungai.
1234
01:12:46,320 --> 01:12:48,948
Kevin jatuh ke sungai
dengan rompi keselamatannya.
1235
01:12:49,282 --> 01:12:50,658
- Tidak!
- Ya.
1236
01:12:50,741 --> 01:12:52,410
- Benarkah?
- Ya.
1237
01:12:52,493 --> 01:12:55,162
Dan dia menjerit seperti anak kecil.
1238
01:12:58,916 --> 01:13:01,252
Aku pasti suka melihatnya.
1239
01:13:01,335 --> 01:13:02,211
Benar.
1240
01:13:03,254 --> 01:13:05,882
Aku tahu beberapa hal tentang putriku.
1241
01:13:09,844 --> 01:13:11,804
Aku pergi kencan.
1242
01:13:12,263 --> 01:13:13,097
Oh!
1243
01:13:15,641 --> 01:13:16,684
Si tukang kayu?
1244
01:13:16,767 --> 01:13:17,602
Benar.
1245
01:13:17,852 --> 01:13:19,854
Tapi menurutnya tidak begitu.
1246
01:13:23,524 --> 01:13:25,610
Apa kau akan pergi lagi?
1247
01:13:29,238 --> 01:13:30,406
Kurasa tidak.
1248
01:13:32,366 --> 01:13:33,618
Aku melakukan
1249
01:13:34,285 --> 01:13:36,287
salah satu amukanku yang terkenal.
1250
01:13:40,249 --> 01:13:43,669
Jadi kurasa dia tak mau
menemuiku lagi.
1251
01:13:43,753 --> 01:13:46,464
Itu tidak mungkin benar.
Lihat betapa cantiknya kau.
1252
01:13:46,672 --> 01:13:47,548
Ibu!
1253
01:13:51,552 --> 01:13:53,888
Baiklah. Aku hanya ingin mengatakan
satu ha
1254
01:13:55,389 --> 01:13:56,390
dan, kau tahu,
1255
01:13:57,433 --> 01:14:00,895
kau bisa membelalakkan matamu saja
pada omong-kosong Emotion Quest-ku.
1256
01:14:00,978 --> 01:14:01,979
- Tidak!
- Aku tahu.
1257
01:14:02,063 --> 01:14:04,273
Dengar, aku hanya ingin memberitahumu
satu hal.
1258
01:14:04,357 --> 01:14:06,776
Dan ini yang selalu kami katakan
kepada anak-anak.
1259
01:14:06,859 --> 01:14:07,777
Paham?
1260
01:14:08,819 --> 01:14:12,698
Hal paling dewasa yang bisa kau lakukan
adalah gagal dalam yang kau pedulikan.
1261
01:14:15,368 --> 01:14:19,080
Sungguh? Karena aku ahli
dalam mengacaukan segalanya.
1262
01:14:19,455 --> 01:14:20,498
Lihat?
1263
01:14:21,040 --> 01:14:22,291
Kau sudah dewasa.
1264
01:14:24,335 --> 01:14:25,378
Aku mencintaimu.
1265
01:14:27,421 --> 01:14:28,381
Aku juga mencintaimu.
1266
01:14:35,763 --> 01:14:37,431
Kau akan baik-baik saja.
1267
01:14:38,641 --> 01:14:39,684
Kau tahu itu?
1268
01:14:41,143 --> 01:14:44,772
Kau hal terpenting di dunia bagi Ibu.
1269
01:14:46,190 --> 01:14:49,276
Baiklah, aku akan ambil teh,
kau mau teh, bukan?
1270
01:14:49,360 --> 01:14:50,820
- Ya.
- Pakai sedikit madu?
1271
01:14:50,986 --> 01:14:52,196
- Ya.
- Baiklah.
1272
01:14:59,245 --> 01:15:02,206
Tunggu, apa kau...
Kau baru saja memasangnya?
1273
01:15:02,289 --> 01:15:03,165
Apa?
1274
01:15:05,209 --> 01:15:07,461
Tidak. Itu sudah lama di sana.
1275
01:15:12,842 --> 01:15:15,344
Hai, ini Virgil. Tinggalkan pesan.
1276
01:15:16,637 --> 01:15:17,888
Hei, Virgil,
1277
01:15:18,222 --> 01:15:19,515
ini aku lagi.
1278
01:15:21,434 --> 01:15:23,185
Ya, aku mengacau.
1279
01:15:24,520 --> 01:15:28,065
Aku biasa berkelahidengan boneka Care Bears-ku
1280
01:15:28,315 --> 01:15:32,236
dan aku tak perlu mencemaskanperasaan mereka.
1281
01:15:33,946 --> 01:15:37,074
Tetapi kau bukan boneka Care Bear.
1282
01:15:37,825 --> 01:15:39,410
Jadi, aku...
1283
01:15:40,953 --> 01:15:41,787
aku minta maaf.
1284
01:15:43,247 --> 01:15:44,081
Lagi.
1285
01:15:45,624 --> 01:15:46,959
Baik, sampai jumpa.
1286
01:16:00,097 --> 01:16:01,390
Berhenti menghakimiku.
1287
01:16:15,321 --> 01:16:16,197
Hei.
1288
01:16:20,618 --> 01:16:21,577
Ini dia.
1289
01:16:21,660 --> 01:16:22,703
Virgil!
1290
01:16:27,124 --> 01:16:28,209
Wah.
1291
01:16:32,129 --> 01:16:33,589
Kau melakukan semua ini?
1292
01:16:33,714 --> 01:16:36,467
Maksudku, memang pasti kau.
1293
01:16:37,468 --> 01:16:40,554
Aku hanya mengeluarkannya dari tong sampah
dan menggantungkannya.
1294
01:16:42,223 --> 01:16:43,808
Orang tuamu membantuku.
1295
01:16:43,891 --> 01:16:45,100
Orang tuaku?
1296
01:16:45,309 --> 01:16:46,227
Benar.
1297
01:17:04,829 --> 01:17:06,163
Aku yang membuatnya.
1298
01:17:07,748 --> 01:17:09,875
Aku membuatnya kelas seni pertamaku.
1299
01:17:14,880 --> 01:17:16,549
Aku membuatnya saat aku kecil.
1300
01:17:17,299 --> 01:17:20,302
Ini adalah unicorn terbang bertanduk dua.
1301
01:17:21,303 --> 01:17:22,596
Itu ciptaanku sendiri.
1302
01:17:23,222 --> 01:17:24,515
Aku paham sekarang.
1303
01:17:24,765 --> 01:17:26,767
Ini tiraiku.
1304
01:17:40,739 --> 01:17:42,324
Ini luar biasa.
1305
01:17:44,451 --> 01:17:48,247
Ini pameran seni hidupku.
1306
01:17:52,251 --> 01:17:54,920
Jika kau adalah sebuah bangunan,
seperti inilah dirimu.
1307
01:17:57,548 --> 01:18:00,176
Itu hal terbaik yang pernah
orang katakan kepadaku.
1308
01:18:02,928 --> 01:18:03,762
Ya...
1309
01:18:04,638 --> 01:18:06,140
Kau membuatku membuat ini.
1310
01:18:07,516 --> 01:18:11,186
Sekarang, aku bisa memakai
mesin potong keramik.
1311
01:18:11,270 --> 01:18:12,438
Bagus sekali.
1312
01:18:14,440 --> 01:18:16,692
Apa kau berhenti bekerja
di toko besi?
1313
01:18:17,151 --> 01:18:18,694
Aku pergi ke sana kemarin.
1314
01:18:18,861 --> 01:18:19,737
Oh. Tidak.
1315
01:18:20,112 --> 01:18:21,822
Aku pindah ke toko lain
1316
01:18:21,947 --> 01:18:23,949
di mana pengetahuan luasku
1317
01:18:24,033 --> 01:18:28,662
telah memberiku posisi
asisten manajer toko yang didambakan.
1318
01:18:28,787 --> 01:18:30,456
Virgil!
1319
01:18:30,623 --> 01:18:32,625
Lihat dirimu!
1320
01:18:32,708 --> 01:18:34,418
Selamat.
1321
01:18:34,627 --> 01:18:35,753
Terima kasih.
1322
01:18:36,420 --> 01:18:39,381
- Kurasa kita harus merayakannya.
- Ya, kita harus merayakannya!
1323
01:18:39,465 --> 01:18:41,467
Haruskah kita membawa keripik kemari?
1324
01:18:41,550 --> 01:18:43,385
- Kedengarannya bagus.
- Bugles?
1325
01:18:43,469 --> 01:18:44,929
- Ya, kenapa tidak?
- Piza?
1326
01:18:45,012 --> 01:18:47,306
Piza. Tentu saja.
1327
01:18:52,728 --> 01:18:53,604
Itu dia.
1328
01:18:54,438 --> 01:18:55,397
Halo?
1329
01:18:55,481 --> 01:18:57,691
Unicornmu datang!
1330
01:18:57,775 --> 01:18:59,360
Kau bercanda?
1331
01:18:59,443 --> 01:19:01,862
Dari mana kau? Aku pergi ke toko
dan kau tak ada.
1332
01:19:01,946 --> 01:19:04,281
- Semua hilang.
- Dia orangnya? Berikan teleponnya.
1333
01:19:04,365 --> 01:19:05,574
Tokonya bukan untuknya.
1334
01:19:05,658 --> 01:19:07,660
Jadi dia takkan lihatjika dia tak percaya.
1335
01:19:07,743 --> 01:19:10,371
Itu tak masuk akal. Antara kau nyata
atau tidak.
1336
01:19:10,496 --> 01:19:12,498
Kau mau unicorn-nya?
1337
01:19:12,581 --> 01:19:14,583
Ada wanita di daftar tunggu.
1338
01:19:15,918 --> 01:19:17,795
Aku tak percaya lagi padamu.
1339
01:19:17,878 --> 01:19:20,881
Aku tak peduli! Aku butuh jawaban.
1340
01:19:20,965 --> 01:19:23,676
Sungguh? Kau berjanji ia ada di sana?
1341
01:19:23,759 --> 01:19:25,719
Kit, apa yang kau lakukan?
Tutup teleponnya.
1342
01:19:25,803 --> 01:19:27,388
Kau akan datang atau tidak?
1343
01:19:28,389 --> 01:19:29,682
- Baik.
- Bagus.
1344
01:19:29,765 --> 01:19:32,851
Aku akan datang. Tolong jangan
berikan sebelum aku tiba di sana.
1345
01:19:32,935 --> 01:19:33,936
- Kit!
- Baik, dah.
1346
01:19:34,019 --> 01:19:37,022
- Kau bercanda?
- Aku tahu! Aku tahu! Aku tahu!
1347
01:19:37,106 --> 01:19:41,568
Aku bodoh, tapi dia bilang unicorn itu ada
di sana, ia sudah siap untukku.
1348
01:19:41,652 --> 01:19:43,779
Unicorn-nya siap?
Kit, pria ini bisa berbahaya.
1349
01:19:44,571 --> 01:19:48,200
Tapi dia bilang ada wanita
lain yang menginginkannya juga.
1350
01:19:48,659 --> 01:19:50,286
Dia akan menyerahkannya.
1351
01:19:50,369 --> 01:19:51,996
- Kit!
- Dia bohong, ya?
1352
01:19:52,079 --> 01:19:54,456
- Dia mungkin bohong.
- Ya, benar.
1353
01:19:54,707 --> 01:19:56,917
Tapi aku tak yakin.
1354
01:19:57,126 --> 01:19:58,043
Ini sangat...
1355
01:19:58,127 --> 01:19:59,920
Aku bingung, dan...
1356
01:20:01,046 --> 01:20:03,173
aku tak ingin bertanya-tanya
seumur hidupku.
1357
01:20:24,361 --> 01:20:25,696
Apa yang terjadi di sini?
1358
01:20:26,113 --> 01:20:27,823
Halo. Ini…
1359
01:20:28,407 --> 01:20:30,284
Kami berkemas. Waktunya pindah.
1360
01:20:31,744 --> 01:20:33,579
Ya, dia menunggumu.
1361
01:20:34,788 --> 01:20:36,123
Dia ada di sana?
1362
01:20:36,206 --> 01:20:38,208
Ya! Lewat sana. Pergilah.
1363
01:20:43,672 --> 01:20:45,174
Oke, tapi aku harus bilang apa?
1364
01:20:47,134 --> 01:20:48,093
Pikirkanlah.
1365
01:21:45,734 --> 01:21:47,569
Hai, unicorn.
1366
01:21:49,571 --> 01:21:53,075
Tuan Unicorn, kurasa.
Apa kau jantan?
1367
01:21:55,953 --> 01:21:58,455
Wah, kau jauh lebih besar dari dugaanku.
1368
01:22:11,135 --> 01:22:11,969
Hai.
1369
01:22:13,262 --> 01:22:14,263
Aku Kit.
1370
01:22:16,432 --> 01:22:18,058
Dulu aku memimpikanmu.
1371
01:22:19,935 --> 01:22:21,145
Kau tahu itu?
1372
01:22:23,147 --> 01:22:26,066
Kupikir si unicorn tinggal di lemariku,
tapi…
1373
01:22:27,818 --> 01:22:30,654
mulai menyadari bahwa itu tak masuk akal.
1374
01:22:36,618 --> 01:22:39,663
Kau sahabatku sejak lama.
1375
01:22:42,249 --> 01:22:43,625
Aku menamaimu Steve.
1376
01:22:44,334 --> 01:22:45,711
Steve, si Unicorn.
1377
01:22:53,927 --> 01:22:56,930
Kau akan main catur denganku
saat orang lain tak mau.
1378
01:22:58,140 --> 01:23:01,268
Dahulu kau menggeser pionnya
dengan tandukmu
1379
01:23:01,351 --> 01:23:04,771
dan kau pernah marah sekali
sebab kau kalah sampai
1380
01:23:05,564 --> 01:23:08,275
kau melubangi Ford-nya.
1381
01:23:09,151 --> 01:23:11,153
Kita hanya tertawa dan tertawa.
1382
01:23:13,530 --> 01:23:15,282
Karena itu sangat lucu.
1383
01:23:16,742 --> 01:23:18,368
Kubuatkan topi kecil untukmu.
1384
01:23:21,580 --> 01:23:22,581
Terima kasih.
1385
01:23:23,832 --> 01:23:25,834
Boleh aku memelukmu?
1386
01:23:26,543 --> 01:23:27,586
Terima kasih.
1387
01:23:29,838 --> 01:23:30,964
Terima kasih selamanya.
1388
01:23:36,428 --> 01:23:37,554
Aku baik-baik sekarang.
1389
01:23:39,723 --> 01:23:43,435
Si Wiraniaga bilang ada wanita
yang lebih membutuhkanmu dariku.
1390
01:23:45,437 --> 01:23:47,147
Jadi, kau akan menjadi temannya.
1391
01:23:49,233 --> 01:23:50,984
Kau akan menjadi sahabat baiknya.
1392
01:23:51,735 --> 01:23:54,613
Kau akan main catur dengannya
kapan pun dia mau.
1393
01:23:56,156 --> 01:24:00,744
Jangan biarkan dia mencari orang yang
tak bisa melihat siapa dia sebenarnya.
1394
01:24:02,829 --> 01:24:04,581
Kau akan ada untuknya.
1395
01:24:07,084 --> 01:24:08,877
Kau akan dengarkan rahasianya.
1396
01:24:10,087 --> 01:24:11,797
Dan dia akan mendengarkanmu.
1397
01:24:15,801 --> 01:24:17,469
Kau akan menyayanginya.
1398
01:24:18,095 --> 01:24:19,513
Persis dia apa adanya.
1399
01:24:21,056 --> 01:24:25,018
Bahkan saat dia pikir tak ada
yang bisa mencintainya di seluruh dunia.
1400
01:24:32,734 --> 01:24:33,986
Sampai jumpa.
1401
01:24:38,407 --> 01:24:41,994
Apa kau sungguh naik lift ke sini?
1402
01:25:48,602 --> 01:25:50,896
Apa ini tempat yang benar?
1403
01:25:52,439 --> 01:25:54,358
Kutemukan surat ini di mejaku.
1404
01:26:01,782 --> 01:26:03,784
TOKO
1405
01:26:06,620 --> 01:26:07,579
Astaga.
1406
01:26:09,748 --> 01:26:10,624
Aku tahu.
1407
01:31:07,087 --> 01:31:11,091
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena
100859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.