All language subtitles for Triple Threat.2019.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 3 00:00:42,408 --> 00:00:46,408 www.titlovi.com 4 00:00:49,408 --> 00:00:50,525 Novaca je u izobilju. 5 00:00:50,675 --> 00:00:52,800 Dovoljno da se razbije kriminalni sindikat. 6 00:00:53,310 --> 00:00:54,779 Mo�da nisam bila dovoljno jasna 7 00:00:54,929 --> 00:00:56,900 na sastanku odbora pro�log tjedna. 8 00:00:57,449 --> 00:01:01,168 To je bila tvrtka moga oca, a sada je moja tvrtka. 9 00:01:01,318 --> 00:01:02,671 Ali novac �e i�i Maha Jayu. 10 00:01:02,821 --> 00:01:03,986 Zavr�ili smo ovdje. 11 00:01:05,289 --> 00:01:06,457 Zdravo, Tian Xiao Xian. 12 00:01:06,607 --> 00:01:08,441 Ja sam Liang, voditelj osiguranja veleposlanstva. 13 00:01:08,591 --> 00:01:10,060 Veleposlanik je zatra�io da pazim na vas. 14 00:01:12,229 --> 00:01:13,596 Zovi me Xiao Xian. 15 00:01:22,374 --> 00:01:26,361 S pove�anjem ekonomskog u�inka kineskih tvrtki u Maha Jaya, 16 00:01:26,511 --> 00:01:29,631 zlo�ini protiv lokalne kineske zajednice su u porastu. 17 00:01:29,781 --> 00:01:32,334 Kinesko veleposlanstvo sura�ivalo je s lokalnim vlastima 18 00:01:32,484 --> 00:01:35,263 na poduzimanju posebnih mjera u �uvanju na�ih sunarodnjaka na sigurnom. 19 00:01:35,413 --> 00:01:38,540 Sada zbog navodne umije�anosti mo�ne zlo�ina�ke organizacije, 20 00:01:38,690 --> 00:01:41,276 postoji razlog za jo� ve�u zabrinutost. 21 00:01:41,426 --> 00:01:44,750 Kineska nasljednica, Tian Xiao Xian, upravo je stigla u Maha Jaya 22 00:01:44,900 --> 00:01:47,100 s planom ru�enja sindikata. 23 00:01:49,000 --> 00:01:53,010 TROSTRUKA PRIJETNJA 24 00:03:11,416 --> 00:03:14,201 Ta stvar ovdje ne�e funkcionirati. 25 00:03:14,351 --> 00:03:17,839 Ovi momci, oni su na� GPS i navigacijski sustav. 26 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 Zato smo ih i doveli. 27 00:03:50,354 --> 00:03:52,524 Ah, tu si. 28 00:03:54,359 --> 00:03:56,661 Vidi ga, izgleda sve gizdaviji. 29 00:03:59,464 --> 00:04:01,265 Vrijeme je da ti upropastimo dan. 30 00:04:03,969 --> 00:04:05,302 Na posao, ljudi. 31 00:04:15,800 --> 00:04:20,380 M16 TAJNI ZATVOR D�UNGLA MAHA JAYAN 32 00:05:23,381 --> 00:05:24,466 Ne govori, ljubavi. 33 00:05:24,616 --> 00:05:26,214 Ne ostavljaj me. 34 00:06:35,352 --> 00:06:38,673 �to sam ti rekao? Pazi na �est. Obrati pa�nju. 35 00:06:38,823 --> 00:06:41,300 Zna� da se mogu brinuti o sebi. 36 00:07:22,100 --> 00:07:23,818 �to radi�? 37 00:07:23,968 --> 00:07:25,968 Idemo. 38 00:07:36,047 --> 00:07:37,581 Evo, uzmi ovo. 39 00:07:57,468 --> 00:07:58,970 Ne mi�i se. 40 00:08:00,672 --> 00:08:02,390 Dobro jutro. 41 00:08:02,540 --> 00:08:04,475 Zna� li �to radi�? 42 00:08:08,680 --> 00:08:10,231 Da, prili�no sam siguran. 43 00:08:10,381 --> 00:08:12,067 To �e te puno ko�tati. 44 00:08:12,217 --> 00:08:14,200 Razmisli dvaput prije nego nastavi�. 45 00:08:14,350 --> 00:08:16,020 Ako postoji tro�ak, stavi na moju kreditnu karticu. 46 00:08:17,488 --> 00:08:20,308 Dakle, ti mora da si veliki �ef. 47 00:08:20,458 --> 00:08:22,177 Previsok si da bi bio Burmanac. 48 00:08:22,327 --> 00:08:26,330 Ja sam Indone�anin. -U redu, moja gre�ka, Indone�aninu. 49 00:08:26,480 --> 00:08:29,900 A na�i tro�kovi? Mo�da se mo�emo dogovoriti? 50 00:08:37,275 --> 00:08:40,862 Pukovni�e, na�li smo ga na sjevernoj strani logora. 51 00:08:41,012 --> 00:08:42,764 Uzet �emo sa sobom pastuha. 52 00:08:42,914 --> 00:08:45,149 Zasigurno Collins jo� nije doru�kovao. 53 00:08:46,818 --> 00:08:49,104 Ne pucajte! Mi smo s Amerikancima! 54 00:08:49,254 --> 00:08:51,287 Imali smo dogovor s pla�enicima! 55 00:09:04,202 --> 00:09:06,537 Gdje su �ene i djeca? 56 00:09:22,987 --> 00:09:24,939 Hej. 57 00:09:25,089 --> 00:09:26,741 Ostavi to na miru. 58 00:09:26,891 --> 00:09:28,910 Rekao je da to ostavite na miru. 59 00:09:29,060 --> 00:09:30,662 Zato ga ostavite na miru. 60 00:09:33,731 --> 00:09:35,033 Uzmi termitni reza�. 61 00:09:37,802 --> 00:09:39,837 Radi� najve�u pogre�ku u svom �ivotu. 62 00:09:41,806 --> 00:09:44,192 �ovjek je najve�i terorist. 63 00:09:44,342 --> 00:09:46,678 Misli� li da �e moji nadre�eni to dopustiti? 64 00:10:03,594 --> 00:10:05,528 Bolje ti je da se moli� da je jo� �iv. 65 00:10:11,936 --> 00:10:13,200 Da. 66 00:10:29,887 --> 00:10:32,874 Nemoj misliti da �e� u�ivati u slobodi. 67 00:10:33,024 --> 00:10:35,526 Donio si svijetu samo tugu. 68 00:10:51,809 --> 00:10:54,395 Rekao sam ti da �e� ve�eras kle�ati preda mnom. 69 00:10:54,545 --> 00:10:55,646 Idi k vragu. 70 00:10:56,981 --> 00:10:58,147 Ti prvi. 71 00:11:16,368 --> 00:11:17,868 Izvoli. 72 00:11:18,703 --> 00:11:20,855 Odmor je gotov, Collins. 73 00:11:21,005 --> 00:11:22,991 Zapalimo ovo mjesto i oti�imo odavde. 74 00:11:23,141 --> 00:11:27,896 Bez dokaza. Spalimo ovo mjesto i sve u njemu. 75 00:11:28,046 --> 00:11:30,782 Tvoja odje�a, prijatelju. Mo�da �e ti trebati. 76 00:11:31,716 --> 00:11:34,384 Mo�da i tu�. Smrdi�. 77 00:13:13,351 --> 00:13:16,854 Oprosti mi za ono �to sam morao u�initi. 78 00:13:22,394 --> 00:13:23,962 Nisam imao izbora. 79 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Kineska nasljednica Tian Xiao Xien donira obiteljsko bogatstvo 80 00:13:57,150 --> 00:14:00,500 da pomogne u suzbijanju kriminalnih sindikata 81 00:14:03,901 --> 00:14:06,721 Su Feng, Collins je izvu�en. 82 00:14:06,871 --> 00:14:09,105 Drago mi je �to smo ostavili ovaj put po strani na�e nesuglasice. 83 00:14:09,255 --> 00:14:10,392 On je napeta pu�ka. 84 00:14:10,542 --> 00:14:13,194 Mislim da je to pogre�ka, ali to je tvoja igra. 85 00:14:13,344 --> 00:14:14,629 Sada smo kvit. 86 00:14:14,779 --> 00:14:16,331 Jo� jedna stvar. 87 00:14:16,481 --> 00:14:17,782 Daj mi Tianin put. 88 00:14:33,731 --> 00:14:35,466 Oni su u areni. 89 00:14:36,501 --> 00:14:38,969 Bolje ti je da su to ta dvojica koje tra�im. 90 00:14:44,942 --> 00:14:46,110 Izvoli. 91 00:15:39,964 --> 00:15:43,500 Pet. U redu? Petsto. 92 00:16:08,593 --> 00:16:10,161 Pet. 93 00:16:20,104 --> 00:16:23,072 Payu! U redu. Idemo. 94 00:16:27,713 --> 00:16:28,812 Da! 95 00:16:31,248 --> 00:16:32,350 Pobijedi ga! 96 00:17:24,803 --> 00:17:26,070 Hajde! -Hajde! 97 00:17:35,480 --> 00:17:37,314 Da! 98 00:18:09,481 --> 00:18:11,081 Hej! 99 00:18:12,484 --> 00:18:13,652 �elim unutra. 100 00:18:15,487 --> 00:18:17,556 Platit �u ti. -U redu. 101 00:18:33,337 --> 00:18:35,272 Da! -Brate. 102 00:18:45,784 --> 00:18:49,454 Stavite uloge. Stavite jo�. 103 00:19:04,736 --> 00:19:05,802 Hajde! 104 00:19:14,278 --> 00:19:17,314 Sje�a� me se? A? Ja se sje�am tebe. 105 00:19:18,617 --> 00:19:20,067 Ubio si mi �enu. 106 00:19:20,217 --> 00:19:22,752 Zbog toga, ubit �u te. 107 00:20:09,734 --> 00:20:11,160 Sranje! 108 00:20:43,034 --> 00:20:44,134 Hajde! 109 00:20:56,313 --> 00:20:57,566 To je tip iz logora. 110 00:20:57,716 --> 00:20:59,250 Da. 111 00:21:00,217 --> 00:21:01,318 Daj mi ruku. 112 00:21:16,034 --> 00:21:17,134 Kako je? 113 00:21:18,670 --> 00:21:20,054 Izgubio je mnogo krvi. 114 00:21:20,204 --> 00:21:21,640 Potrebna mu je hrana. 115 00:21:22,974 --> 00:21:24,208 Napravio sam jednu za njega. 116 00:21:26,243 --> 00:21:27,629 Poku�ao me je ubiti. 117 00:21:27,779 --> 00:21:29,313 I ja bih u�inio isto. 118 00:21:49,034 --> 00:21:50,200 Trebamo razgovarati. 119 00:22:00,045 --> 00:22:02,514 Pokopao sam mnoge svoje prijatelje zbog vas dvojice. 120 00:22:03,381 --> 00:22:04,699 Nije ono �to misli�. 121 00:22:04,849 --> 00:22:06,601 Bio si s ubojicama koje su do�le u moj kamp. 122 00:22:06,751 --> 00:22:09,421 Re�eno nam je da smo na humanitarnoj misiji. 123 00:22:10,422 --> 00:22:12,189 Ali, lagali su nam. 124 00:22:14,492 --> 00:22:16,628 Hej! �to je sa zatvorenicima? 125 00:22:18,096 --> 00:22:22,700 Oh, da, Dom, neka posjeti zatvorenike. 126 00:22:28,473 --> 00:22:30,592 Ovo mjesto me podsje�a na izvi�a�ki kamp. 127 00:22:30,742 --> 00:22:32,227 Ulazi. 128 00:22:32,377 --> 00:22:34,420 Tako�er i na gomilu �upaka tamo. 129 00:22:37,281 --> 00:22:38,981 Petominutni osigura�, Collins. 130 00:22:40,051 --> 00:22:41,419 Pokreni ga, Mook. 131 00:22:52,764 --> 00:22:54,100 Podigni me. 132 00:23:05,744 --> 00:23:07,662 Odlazi odavde! 133 00:23:07,812 --> 00:23:10,265 Do�i, do�i. Hajde. Eksplodirat �e. 134 00:23:10,415 --> 00:23:12,584 Idi! Idi! Idi! Idi! 135 00:23:13,451 --> 00:23:16,004 Hajde! -Koliko vremena imamo? 136 00:23:16,154 --> 00:23:18,273 CL-21 eksplozivni ure�aj. 137 00:23:18,423 --> 00:23:19,624 Manje od minute. 138 00:23:20,391 --> 00:23:22,109 Ne mogu prekinuti. 139 00:23:22,259 --> 00:23:24,079 Idi, idi, idi! -Idi! 140 00:23:24,229 --> 00:23:26,081 Svi van, van! 141 00:23:26,231 --> 00:23:27,398 Idi! -Ne, ti idi! 142 00:23:46,618 --> 00:23:48,703 Nismo koristili oru�je. 143 00:23:48,853 --> 00:23:50,505 Mislili smo da radimo ne�to dobro. 144 00:23:50,655 --> 00:23:52,540 Da, ali to nije bilo dobro. 145 00:23:52,690 --> 00:23:56,211 Duplo smo prevareni i ostavljeni da umremo. 146 00:23:56,361 --> 00:23:57,896 Tra�imo iste ljude. 147 00:23:59,497 --> 00:24:00,682 Tko su oni? 148 00:24:00,832 --> 00:24:02,400 Neka vrsta kriminalne bande. 149 00:24:02,967 --> 00:24:05,053 Stvarno lo�i momci. 150 00:24:05,203 --> 00:24:07,856 �to ste radili u kampu? 151 00:24:08,006 --> 00:24:10,291 Moji ljudi i ja pla�eni smo da �uvamo mjesto. 152 00:24:10,441 --> 00:24:12,961 Bio je to samo posao. Mi smo najamnici. 153 00:24:13,111 --> 00:24:14,596 Svatko nas koristi. 154 00:24:14,746 --> 00:24:16,100 Onda... 155 00:24:16,881 --> 00:24:18,165 Koji je tvoj plan? 156 00:24:18,315 --> 00:24:21,403 Zaraditi novac, financije, nabava. 157 00:24:21,553 --> 00:24:23,705 A onda, osvetiti se. 158 00:24:23,855 --> 00:24:25,490 Da. 159 00:24:29,227 --> 00:24:30,461 Nije ba� neki plan. 160 00:24:31,396 --> 00:24:32,864 Ima� bolju ideju? 161 00:24:35,667 --> 00:24:38,653 Mo�da mo�emo raditi zajedno. 162 00:24:38,803 --> 00:24:41,723 Imam mnogo kontakata. Mogu na�i bilo koga. 163 00:24:41,873 --> 00:24:42,907 Ali prvo... 164 00:24:45,243 --> 00:24:47,262 zdravica. 165 00:24:55,153 --> 00:24:58,990 Novim prijateljima. Novim prijateljima. -Novim prijateljima. -Da. 166 00:25:06,164 --> 00:25:09,100 Jo� jedan, ne stidite se. -Da. 167 00:25:09,601 --> 00:25:12,103 Da. 168 00:25:19,944 --> 00:25:21,813 Moj otac volio je biti ovdje. 169 00:25:25,316 --> 00:25:26,868 Jeste li spremni za veleposlanika? 170 00:25:27,018 --> 00:25:28,703 Bio je dobar prijatelj mog oca. 171 00:25:28,853 --> 00:25:29,971 Za sada jako dobro. 172 00:25:30,121 --> 00:25:31,823 Uvijek govori sve najbolje o va�em ocu. 173 00:25:35,693 --> 00:25:38,613 Za sat vremena imate intervju. 174 00:25:38,763 --> 00:25:41,800 Samo �elim re�i koliko se divim poslu koji ste u�inili ovdje pro�li tjedan. 175 00:25:41,953 --> 00:25:43,219 Hvala. Nisam sigurna da to zaslu�ujem. 176 00:25:43,369 --> 00:25:46,187 Pa, mislim da zaslu�ujete. I mnogi drugi to misle. 177 00:25:46,337 --> 00:25:47,455 Hvala. Drago mi je to �uti. 178 00:25:47,605 --> 00:25:48,940 Ponekad se osje�am kao da sam sama. 179 00:26:00,118 --> 00:26:01,650 �to? 180 00:26:06,124 --> 00:26:07,275 Oti�ao je. 181 00:26:07,425 --> 00:26:09,644 Nisam ga �uo kako odlazi. 182 00:26:09,794 --> 00:26:11,880 Pretpostavljam da mu se nije svidjelo moje kuhanje. 183 00:26:12,030 --> 00:26:13,915 Da, pa... -Da. 184 00:26:14,065 --> 00:26:15,197 Moglo bi biti. 185 00:26:33,184 --> 00:26:35,500 Mislim da smo prevareni. -�to? 186 00:26:36,955 --> 00:26:40,191 Stoj! Stavite ruke iznad glave. Ne mi�ite se! 187 00:26:41,659 --> 00:26:43,628 Lisice! Izvedite ih! -U redu, policaj�e. 188 00:27:03,147 --> 00:27:04,182 Oh, �ovje�e. 189 00:27:25,670 --> 00:27:26,750 Da? 190 00:27:26,900 --> 00:27:28,356 Ovo je poruka za Collinsa. 191 00:27:28,506 --> 00:27:29,691 Collins? 192 00:27:29,841 --> 00:27:33,592 Ovdje se nitko tako ne zove. -Vjerujte mi, on �e htjeti znati. 193 00:27:36,382 --> 00:27:39,434 Ako imate poruku za Collinsa, mo�ete razgovarati sa mnom. 194 00:27:39,584 --> 00:27:41,369 Recite mu da su dva momka iz napada u d�ungli 195 00:27:41,519 --> 00:27:43,721 u pritvoru u centralnoj policijskoj stanici. 196 00:28:00,506 --> 00:28:02,439 Vodi� me na simpati�na mjesta. 197 00:28:05,777 --> 00:28:07,712 Poslat �e te natrag u Kinu? 198 00:28:09,280 --> 00:28:11,666 Banda nam je sve uzela. 199 00:28:11,816 --> 00:28:14,100 Nisam htio da bude ovako. 200 00:28:28,633 --> 00:28:29,767 Tata? 201 00:28:33,472 --> 00:28:35,573 �elim i�i ku�i. 202 00:28:38,009 --> 00:28:39,277 �elim i�i ku�i. 203 00:28:57,762 --> 00:28:59,914 Gospo�ice Tian, tako nam je drago da ste sa nama. 204 00:29:00,064 --> 00:29:02,750 Zapo�eli bi intervju s nekim informacijama o va�em ocu 205 00:29:02,900 --> 00:29:04,400 i va�em nasljedstvu. 206 00:29:04,550 --> 00:29:07,622 Bi li to bilo u redu? -Poku�ajte osobna pitanja svesti na minimum. 207 00:29:07,772 --> 00:29:10,942 Dolazim iz dobrotvornih razloga. -Naravno, razumijem. -Odli�no. 208 00:29:17,516 --> 00:29:19,368 Dva vodi�a koje si koristio u d�ungli 209 00:29:19,518 --> 00:29:21,236 su dolje u centralnoj policijskoj stanici. 210 00:29:21,386 --> 00:29:24,750 Centralna policijska stanica? Stvarno? 211 00:29:26,357 --> 00:29:28,209 Pa, to je veoma zanimljivo. 212 00:29:28,359 --> 00:29:31,012 Predla�em da se odmah pobrinete za to. 213 00:29:31,162 --> 00:29:32,796 Razumijem. 214 00:29:34,098 --> 00:29:37,490 Ta dva mala �takora iz d�ungle koja nisu trebala pre�ivjeti eksploziju. 215 00:29:37,645 --> 00:29:38,900 To nije mogu�e. 216 00:29:39,050 --> 00:29:41,830 Postavili smo dovoljno eksploziva u kaveze da ubije sve u blizini. 217 00:29:41,983 --> 00:29:44,290 Pa, dva otporna zatvorenika u policijskoj stanici 218 00:29:44,440 --> 00:29:45,880 ne bi se slo�ila s tobom. 219 00:29:46,030 --> 00:29:47,895 Ostanimo usredoto�eni na zadatak. 220 00:29:48,045 --> 00:29:49,914 Ve� �emo se pobrinuti za te disidente. 221 00:29:53,951 --> 00:29:57,600 Zlo�ini protiv lokalne kineske zajednice su u porastu. 222 00:29:57,752 --> 00:29:59,073 Kineska nasljednica, Tian Xiao Xian, 223 00:29:59,223 --> 00:30:01,576 danas �e se pridru�iti Damonu u�ivo u studiju 224 00:30:01,726 --> 00:30:05,347 da razgovaraju o njezinim planovima o borbi protiv sindikata. 225 00:30:05,497 --> 00:30:08,417 Poznajete ju kao k�i kineskog nekretninskog mogula 226 00:30:08,567 --> 00:30:10,918 Tian Wai Gowa. 227 00:30:11,068 --> 00:30:14,223 Ona je nasljednica koja je ostavila po strani razma�eni �ivot 228 00:30:14,373 --> 00:30:16,724 i dijeli svoje bogatstvo potrebitima. 229 00:30:16,874 --> 00:30:21,313 Otkako joj je otac preminuo, posvetila je svoje i obiteljsko 230 00:30:21,463 --> 00:30:26,868 bogatstvo �ovjekoljublju, prevenciji kriminala i korupciji u na�em gradu. 231 00:30:27,018 --> 00:30:30,469 Posebno mi je zadovoljstvo pozdraviti gospo�icu Xiao Xian. 232 00:30:30,619 --> 00:30:31,989 Hvala, Damon. 233 00:30:32,156 --> 00:30:33,841 Ro�eni ste u bogatstvu. 234 00:30:33,991 --> 00:30:37,400 Nikada niste morali raditi osim ako sami ne odlu�ite to u�initi. 235 00:30:38,329 --> 00:30:39,600 Onda, za�to? 236 00:30:39,750 --> 00:30:43,651 Za�to toliko riskirate s tako opasnom stvari? 237 00:30:43,801 --> 00:30:45,720 Moj je otac odrastao je ovdje. 238 00:30:45,870 --> 00:30:49,458 I Maha Jaya je bilo veoma posebno mjesto za njega. 239 00:30:49,608 --> 00:30:52,193 Djeca nemaju luksuz igrati se vani, 240 00:30:52,343 --> 00:30:54,463 jednostavno zato �to nije sigurno. 241 00:30:54,613 --> 00:30:57,198 Ulaganje nam dopu�ta izgraditi infrastrukturu, 242 00:30:57,348 --> 00:31:01,370 tako da ljudi ove zemlje mogu imati pristup obrazovanju, 243 00:31:01,520 --> 00:31:04,088 stvaranju stvarnih poslova i kori�tenju ekonomije. 244 00:31:05,524 --> 00:31:08,209 Otac mi je rekao da je najve�e bogatstvo 245 00:31:08,359 --> 00:31:11,547 biti sposoban �ivjeti �ivot slu�e�i drugima. 246 00:31:11,697 --> 00:31:15,250 Ne �elim ni�ta vi�e nego dati tim ljudima 247 00:31:15,400 --> 00:31:17,819 istu �ansu koja je meni data, 248 00:31:17,969 --> 00:31:21,323 tako da mogu iskusiti radost obitelji, 249 00:31:21,473 --> 00:31:26,000 ljubav i sigurno mjesto zvano dom. 250 00:31:26,578 --> 00:31:28,663 Ti kriminalni sindikati moraju nestati. 251 00:31:28,813 --> 00:31:31,747 Ljudi, djeca, budu�nost su ove zemlje. 252 00:31:32,984 --> 00:31:35,086 Kad ih vidim, vidim... 253 00:31:36,020 --> 00:31:40,200 otpornost, nadu i snagu. 254 00:31:41,859 --> 00:31:46,681 Radujemo se tome. Donacija koju dajete je veoma zna�ajna. 255 00:31:46,831 --> 00:31:50,268 To nije donacija. To je ulaganje u �ovje�anstvo. 256 00:31:51,370 --> 00:31:53,590 Novac im dopu�ta imati opcije. 257 00:31:53,749 --> 00:31:55,957 Tako da mogu dobiti pravednost zakona. 258 00:31:56,107 --> 00:32:00,200 Tako da kriminalni sindikati ne mogu dr�ati te ljude u strahu. 259 00:32:02,400 --> 00:32:04,040 Intervju pri kraju Jo� 5 minuta 260 00:32:04,190 --> 00:32:06,268 U redu, uskoro napu�ta hotel. 261 00:32:06,418 --> 00:32:09,386 10-4. Krenimo naprijed. 262 00:32:09,536 --> 00:32:12,100 O kakvoj vrsti osiguranja govorimo? -Unajmljeni policajci. 263 00:32:12,250 --> 00:32:13,941 Raspr�it �e se �to prije kad poja�avamo grijanje. 264 00:32:14,091 --> 00:32:15,692 Krenimo na posao. 265 00:32:18,630 --> 00:32:19,864 U�inimo to. 266 00:32:25,537 --> 00:32:26,900 Hvala vam, Xiao Xian. 267 00:32:27,050 --> 00:32:29,600 Bila mi je �ast razgovarati s vama danas. 268 00:32:32,877 --> 00:32:34,045 Puno vam hvala. 269 00:32:56,033 --> 00:32:58,169 Idi! Idi! Kreni! 270 00:33:06,378 --> 00:33:07,910 Sakrijte se iza mene. 271 00:33:31,035 --> 00:33:32,303 Ne obra�ajte pa�nju na mene. 272 00:33:40,479 --> 00:33:41,896 Tr�ite do policijske stanice. 273 00:33:42,046 --> 00:33:44,466 Odvest �e vas do veleposlanstva. -A ti? 274 00:33:44,616 --> 00:33:46,650 Ne obra�ajte pa�nju na mene. Tri, dva, jedan. 275 00:33:57,396 --> 00:33:58,580 Joey, ulazi u kombi. 276 00:33:58,730 --> 00:34:01,450 Devereaux, premjestiti se na tr�nicu. Dom, idi na jug. 277 00:34:01,600 --> 00:34:03,232 Steiner, sa mnom, odmah! 278 00:34:10,442 --> 00:34:12,126 Mo�ete li mi pomo�i? Molim vas! 279 00:34:12,276 --> 00:34:13,295 U policijsku stanicu! Molim vas! 280 00:34:13,445 --> 00:34:16,150 Odvedite me u policijsku stanicu! -U redu. -Odmah! 281 00:34:23,988 --> 00:34:26,691 Stani! -�to radi�? -Stani! 282 00:34:33,164 --> 00:34:36,033 Kujo! 283 00:34:45,444 --> 00:34:47,311 Hajde! Ulazi! Idemo! 284 00:34:50,247 --> 00:34:52,800 Dominique je mrtav. Poludio je. 285 00:34:52,950 --> 00:34:54,926 Oti�la je. Jebem ti sve. 286 00:34:55,076 --> 00:34:57,773 Informacija je bila pogre�na. Skoro si nas ubio. 287 00:34:57,923 --> 00:34:59,206 Suo�i se s tim, Devereaux. 288 00:34:59,356 --> 00:35:02,611 Za gotovo umiranje, dobivamo novac. Nagla�avam, ''gotovo''. 289 00:35:02,761 --> 00:35:04,114 Prestani stenjati. 290 00:35:04,264 --> 00:35:06,165 Imamo jo� jedan zadatak za u�initi. 291 00:35:06,315 --> 00:35:07,683 Tko je va�niji od ubojstva djevojke? 292 00:35:07,833 --> 00:35:10,985 Tvoja dva zombi traga�a koji su se vratili iz mrtvih, eto tko. 293 00:35:11,135 --> 00:35:12,554 Mogu identificirati svatkog od nas. 294 00:35:12,704 --> 00:35:13,921 Moramo ih u�utkati. 295 00:35:14,071 --> 00:35:17,120 �eli� napasti policijsku stanicu? -Da, policijsku stanicu. 296 00:35:17,270 --> 00:35:19,261 Ne dvorac s jebenim rovom. 297 00:35:19,411 --> 00:35:20,861 Mnogi policajci su u patroli, 298 00:35:21,011 --> 00:35:22,640 Drugi nas ne o�ekuju. 299 00:35:22,790 --> 00:35:24,248 Iznenadilo bi me da su jo� budni. 300 00:35:33,492 --> 00:35:35,910 Molim vas! Pomozite mi! Molim vas! 301 00:35:36,060 --> 00:35:38,597 Molim vas! Pomozite mi! Molim vas! 302 00:35:39,731 --> 00:35:41,048 Poku�avaju me ubiti. 303 00:35:41,198 --> 00:35:43,890 Ja... Bila sam u pucnjavi. 304 00:35:44,044 --> 00:35:45,052 Razumijete li? 305 00:35:45,202 --> 00:35:48,790 Govorite li engleski? Kineski? 306 00:35:48,940 --> 00:35:50,726 Pogledajte! To sam ja! 307 00:35:50,876 --> 00:35:52,394 Vidite? To sam ja. 308 00:35:52,544 --> 00:35:54,296 Da. To sam ja. -Ona je na TV. 309 00:35:54,446 --> 00:35:56,864 U�i! Ovdje. 310 00:35:57,014 --> 00:35:58,866 Sjedni! 311 00:35:59,016 --> 00:36:00,385 Polako, policaj�e. 312 00:36:07,926 --> 00:36:11,120 Sudjelovao si u ilegalnoj borbi i kockanju. 313 00:36:12,263 --> 00:36:16,098 Pitate li me ili mi govorite? 314 00:36:20,505 --> 00:36:22,257 Nemoj ga jo� zaklju�avati. 315 00:36:22,407 --> 00:36:23,907 Makni se. 316 00:36:27,746 --> 00:36:29,200 Kinez? 317 00:36:35,252 --> 00:36:37,410 Rekao bih da imamo pet do deset minuta maksimalno. 318 00:36:37,566 --> 00:36:40,011 U�emo i iza�emo brzo, �ok i strahopo�tovanje, du�o. 319 00:36:40,161 --> 00:36:42,009 Devereaux, ti si za upravlja�em. Joey, ti si sa nama. 320 00:36:42,159 --> 00:36:43,660 Idemo. 321 00:36:48,900 --> 00:36:50,420 Idemo. 322 00:37:01,513 --> 00:37:05,667 Hej, ti si ona na TV-u? -Ti si Kinez? Super! 323 00:37:05,817 --> 00:37:07,836 Pitaj ju �to se dogodilo u hotelu. 324 00:37:07,986 --> 00:37:10,755 Reci mu da me netko poku�ava ubiti. 325 00:37:15,760 --> 00:37:20,515 Misli� da si bolji od nas? 326 00:37:20,665 --> 00:37:24,335 Zato �to si biv�i vojnik? 327 00:37:27,072 --> 00:37:29,491 Ti si ni�ta nego pi�ka. 328 00:37:29,641 --> 00:37:30,960 �to ka�e� na to? 329 00:37:31,110 --> 00:37:32,809 Ako ne progovori�, ide� u zatvor! 330 00:37:35,614 --> 00:37:37,998 Ostanite nisko i dalje od prozora! 331 00:37:38,148 --> 00:37:40,650 Krenimo. Vidi �to se doga�a. 332 00:37:47,826 --> 00:37:50,495 Idi, brzo! -Moramo odavde odvesti �efa. 333 00:37:51,863 --> 00:37:54,229 �uvaj ga! Ne daj mu da negdje ode! -Da gospodine! 334 00:38:06,811 --> 00:38:08,413 Dolaze! 335 00:38:09,279 --> 00:38:11,333 Mo�e� li me izvu�i odavde? 336 00:38:11,483 --> 00:38:12,917 Ne znam kako. 337 00:38:36,206 --> 00:38:38,975 Policaj�e, pusti me! 338 00:38:40,412 --> 00:38:41,913 Idemo srediti ovo, policaj�e. 339 00:38:50,155 --> 00:38:51,219 Stani! 340 00:38:57,696 --> 00:38:59,100 Long-Fei! 341 00:38:59,798 --> 00:39:01,299 Ostani ovdje! 342 00:39:04,636 --> 00:39:06,100 Sranje. 343 00:39:07,572 --> 00:39:09,337 Moramo prona�i drugi izlaz. 344 00:39:11,341 --> 00:39:12,875 Digni se! Na noge! 345 00:39:14,512 --> 00:39:15,714 Gdje dr�ite zatvorenike? 346 00:39:16,848 --> 00:39:18,033 Gdje su zatvorenici? 347 00:39:18,183 --> 00:39:20,970 Nisu ovdje! Svi zatvorenici zaklju�ani su dolje. 348 00:39:21,120 --> 00:39:23,004 Zatvorenke dr�e dolje. 349 00:39:23,154 --> 00:39:24,821 Mook! Raznesi vrata! 350 00:39:27,257 --> 00:39:30,929 Provjerite svaki hodnik. Mook, trebam te gore. 351 00:39:31,079 --> 00:39:32,700 Dolazim, Collins. 352 00:39:41,305 --> 00:39:43,425 Ba� koga sam tra�io. 353 00:39:43,575 --> 00:39:45,260 Djevojka nema ni�ta s ovim. 354 00:39:45,410 --> 00:39:47,761 Ima mnogo toga s tim. -�to? 355 00:39:47,912 --> 00:39:49,230 O �emu pri�a�? 356 00:39:49,380 --> 00:39:51,681 Ovo je moj sretni dan. 357 00:39:55,153 --> 00:39:56,387 Odlazite odavde! 358 00:41:04,222 --> 00:41:06,290 Ti. Namjestio si ovo. 359 00:41:07,525 --> 00:41:08,927 U�inio sam to da ih izvu�em van. 360 00:41:10,327 --> 00:41:12,728 Trebao bi oti�i. Oti�i s prijateljem. 361 00:41:16,134 --> 00:41:17,435 Idi. 362 00:41:34,485 --> 00:41:35,518 Kreni! Brzo! 363 00:42:24,370 --> 00:42:25,470 Ne radi to. 364 00:42:48,192 --> 00:42:49,427 Pa. 365 00:42:51,095 --> 00:42:52,814 Kakvo lijepo iznena�enje. 366 00:42:52,964 --> 00:42:54,360 Joey! 367 00:43:07,545 --> 00:43:08,830 Idi! 368 00:43:08,980 --> 00:43:10,031 Uzmi djevojku! 369 00:43:10,181 --> 00:43:11,682 Oti�ite odavde! 370 00:43:12,183 --> 00:43:13,650 Idi! 371 00:43:14,819 --> 00:43:16,187 Odmah moramo oti�i! Idi! 372 00:43:16,888 --> 00:43:19,021 Hajde! -Hajde. 373 00:43:23,962 --> 00:43:25,027 Idi! 374 00:44:15,580 --> 00:44:16,681 Sranje. 375 00:44:29,927 --> 00:44:31,946 Svi se povucite. 376 00:44:32,096 --> 00:44:34,515 Veliki, na�emo se u prolazu na ju�noj strani. 377 00:44:42,374 --> 00:44:44,607 Ulazi! Kreni! Kreni! 378 00:44:50,915 --> 00:44:53,101 Kreni! -U redu! 379 00:44:53,251 --> 00:44:54,602 Molim te! 380 00:44:54,752 --> 00:44:57,071 Nastavi se kretati. Idi! Nastavi se kretati. 381 00:44:57,221 --> 00:44:59,590 Rekao sam ju�na strana. Gdje si? 382 00:45:04,595 --> 00:45:06,264 Kreni! 383 00:45:10,668 --> 00:45:11,686 Mook! Gdje je Mook? 384 00:45:11,836 --> 00:45:14,055 Jebeno je mrtva, u redu? -Sranje. 385 00:45:14,205 --> 00:45:17,430 A Steiner? -I on. -Ovo se pretvara u pravu usranu predstavu. 386 00:45:17,580 --> 00:45:19,524 Ovo je jebeno skupa vje�ba. 387 00:45:19,674 --> 00:45:21,729 Tko su te jebene bebe koje si ionako zaposlio? 388 00:45:21,879 --> 00:45:24,165 Samo lokalni traga�i iz jednog sela. 389 00:45:24,315 --> 00:45:27,278 Iz sela jebenih nind�a ratnika? Isuse Kriste! 390 00:45:27,428 --> 00:45:29,654 Moraju biti dolje u jednoj od tih ulica. 391 00:45:32,356 --> 00:45:34,058 Eno ih! 392 00:45:37,328 --> 00:45:39,229 Dru�tvo. 393 00:45:39,964 --> 00:45:41,749 Kreni! Kreni! 394 00:45:41,899 --> 00:45:43,534 �ekaj, �to? 395 00:45:56,647 --> 00:45:57,815 Hajde! 396 00:45:59,183 --> 00:46:00,302 Tamo su! 397 00:46:00,452 --> 00:46:01,536 Ovamo! Kreni! 398 00:46:01,686 --> 00:46:02,920 Skloni se s puta! 399 00:46:08,226 --> 00:46:10,994 Jebeno se makni! Tamo dolje! 400 00:46:17,436 --> 00:46:19,469 Jebi se! Isuse! 401 00:46:23,542 --> 00:46:25,276 Za�epi! Odjebi! 402 00:46:29,548 --> 00:46:30,681 Pobjegli su! 403 00:46:32,283 --> 00:46:34,736 Jebote! 404 00:46:34,886 --> 00:46:37,075 Sada uzmi kombi i odi do Devereauxa. -Nema �anse. 405 00:46:37,225 --> 00:46:39,010 Na�i �emo se na tr�nici. -Idem s tobom. 406 00:46:39,160 --> 00:46:41,098 Ne, u�ini kako sam ti jebeno rekao i u�i u kombi. 407 00:46:41,248 --> 00:46:43,911 Kako to razgovara�, a? Stalno mi govori� �to da radim, ljuti� me. 408 00:46:44,061 --> 00:46:46,114 Tr�imo po ulicama s jebenim strojnicama. 409 00:46:46,264 --> 00:46:48,816 Vidi kako nas gledaju! Koliko �e to trajati prije nego se pojavi policija? 410 00:46:48,966 --> 00:46:51,840 Uzmi ovo i odi u kombi, kao �to sam ti jebeno rekao. 411 00:47:01,145 --> 00:47:02,231 Gospodine. 412 00:47:02,381 --> 00:47:06,000 Lee, stigao si ba� na vrijeme. 413 00:47:06,150 --> 00:47:08,936 Ovo je potpisano. 414 00:47:09,086 --> 00:47:10,600 Mo�e� poslati. 415 00:47:10,750 --> 00:47:16,412 Naravno, ali moram vam ne�to hitno prijaviti. -�to? 416 00:47:16,562 --> 00:47:21,749 Do�lo je do napada u hotelu Nagavara. 417 00:47:21,899 --> 00:47:24,152 Jesu li Liang i Xiao Xian sigurne? 418 00:47:24,302 --> 00:47:26,587 Liang je ranjena. U bolnici je. 419 00:47:26,737 --> 00:47:29,291 Xiao Xian je nestala. 420 00:47:29,441 --> 00:47:30,526 Nestala? 421 00:47:30,676 --> 00:47:34,062 Liang vjeruje da je Xiao Xianu sigurno otr�ala do kineskog veleposlanstva. 422 00:47:34,212 --> 00:47:38,749 Ali do sada nismo se �uli s njom. 423 00:47:40,151 --> 00:47:43,921 Odvest �e� me do na�elnika policije Maha Jaya. 424 00:47:55,866 --> 00:47:58,940 Da? -Zeznuo si ugovor, Collins. 425 00:47:59,090 --> 00:48:01,348 Trebam li anga�irati nekog drugog da se pobrine o ovome? 426 00:48:01,498 --> 00:48:04,890 Polako, Su Feng. Sve je pod kontrolom, u redu? 427 00:48:05,040 --> 00:48:06,228 Ako je ovo pod kontrolom, 428 00:48:06,378 --> 00:48:08,297 ne bih voljela vidjeti kako izgleda van kontrole. 429 00:48:08,447 --> 00:48:11,199 Izgleda kao da ja desetkujem bilo koji drugi tim koji mi stane na put, 430 00:48:11,349 --> 00:48:13,935 zato odbi i pusti me da radim svoj posao. 431 00:48:14,085 --> 00:48:16,720 Trebao bi do�i i vidjeti me. -Ne jo�. 432 00:48:16,870 --> 00:48:18,706 U�init �u to besprijekorno prije nego �to iza�e sunce. 433 00:48:18,856 --> 00:48:20,222 Onda �u te vidjeti. 434 00:48:23,995 --> 00:48:25,347 Ne mi�i se! 435 00:48:25,497 --> 00:48:27,000 Podigni ruke! 436 00:48:28,165 --> 00:48:29,851 Nemam vremena za ovo. 437 00:48:30,001 --> 00:48:32,837 Okreni se! Stavi ruke na glavu! 438 00:48:34,640 --> 00:48:36,375 Radi� veliku gre�ku, prijatelju. 439 00:48:45,816 --> 00:48:47,718 Tra�imo iste ljude. 440 00:48:48,720 --> 00:48:50,040 Trebamo razgovarati. 441 00:48:50,190 --> 00:48:51,322 Malo sam zauzet upravo sada, prijatelju. 442 00:48:53,558 --> 00:48:55,300 Baci pi�tolj. 443 00:48:59,330 --> 00:49:01,060 Ustani. 444 00:49:04,201 --> 00:49:05,686 �to �eli�? 445 00:49:05,836 --> 00:49:07,238 Nemojmo igrati igrice. 446 00:49:08,674 --> 00:49:09,891 Mogao bih raditi s tobom. 447 00:49:10,041 --> 00:49:11,893 Mogu ti pomo�i prona�i osobe koje tra�i�. 448 00:49:12,043 --> 00:49:15,465 Sada ne tra�im pomo�nika. Hvala ti puno. 449 00:49:15,624 --> 00:49:18,267 Tko su to�no oni i �to �eli� od njih? 450 00:49:18,417 --> 00:49:21,603 Pla�enici su, kao i ja. 451 00:49:21,753 --> 00:49:24,172 Godinama ih tra�im. 452 00:49:24,322 --> 00:49:27,890 Gledaju�i tvoju situaciju, rekao bih da ti treba pomo�. 453 00:49:28,040 --> 00:49:30,011 I kako to�no mi mo�e� pomo�i? 454 00:49:30,161 --> 00:49:31,979 Znam put oko grada. 455 00:49:32,129 --> 00:49:34,533 I znam �to �e ti ljudi u�initi i kako. 456 00:49:37,436 --> 00:49:41,690 Long-Fei i Payu, imaju djevojku koju tra�i�. 457 00:49:41,840 --> 00:49:45,500 Vidi, ako radimo zajedno, mo�emo oboje dobiti ono �to �elimo. 458 00:49:48,279 --> 00:49:50,414 Sigurno mo�e� sam rukovati? 459 00:49:51,383 --> 00:49:53,951 Mo�da bih mogao malo iskoristiti lokalne pomo�i. 460 00:49:56,320 --> 00:49:59,100 Bolje da odemo odavde prije nego se njegovi prijatelji pojave, zar ne? 461 00:50:00,991 --> 00:50:02,526 Da. 462 00:50:14,305 --> 00:50:16,891 �to si radio u policijskoj stanici? 463 00:50:17,041 --> 00:50:18,826 Sudjelovali smo u ilegalnim borbama. 464 00:50:18,976 --> 00:50:21,178 Mo�da je i bilo i ne�to kockanja. 465 00:50:25,650 --> 00:50:26,702 Jeste li pobijedili? 466 00:50:26,852 --> 00:50:29,253 Naravno. Profesionalci smo. 467 00:50:32,424 --> 00:50:33,425 A on je? 468 00:50:35,126 --> 00:50:36,360 To je Payu. 469 00:50:38,497 --> 00:50:41,916 Payu, hvala �to si me spasio. 470 00:50:42,066 --> 00:50:43,567 Hvala. 471 00:50:44,536 --> 00:50:46,120 Bilo kad. 472 00:50:46,270 --> 00:50:48,122 Mogu li vam vjerovati? 473 00:50:48,272 --> 00:50:51,909 Policija nije opcija. Imate li izbor? 474 00:50:55,146 --> 00:50:56,448 Odrastao sam ovdje u blizini. 475 00:51:23,274 --> 00:51:24,376 Idi, idi. 476 00:51:27,044 --> 00:51:28,297 Hej, hej. 477 00:51:28,447 --> 00:51:29,564 Sagni se. 478 00:51:29,714 --> 00:51:33,000 �to radi�? -Ti vozi�, a ja �u voditi. 479 00:51:33,150 --> 00:51:34,969 Shva�a� li da je ovo policijski auto, zar ne? 480 00:51:35,119 --> 00:51:36,621 Samo �emo ga posuditi. 481 00:51:38,956 --> 00:51:41,310 Trebao bi ti voziti. -Ovo je �enski auto. 482 00:51:41,460 --> 00:51:44,246 Od kada automobili imaju spolove? Nije vrijeme za viceve. 483 00:51:44,396 --> 00:51:48,283 Ne �alim se. Ne mogu voziti. -Kako to misli�, ne mo�e� voziti? 484 00:51:48,433 --> 00:51:51,199 Mislim re�i, ne znam voziti. 485 00:51:51,349 --> 00:51:53,090 Pa, profesionalac si? Kako to ne zna� voziti? 486 00:51:53,240 --> 00:51:55,923 Profesionalac sam, samo ne profesionalni voza�. -Sranje. 487 00:51:56,073 --> 00:51:57,174 U�i. 488 00:52:13,792 --> 00:52:17,945 Hej, moj auto! Stani! Kuda ide�? 489 00:52:18,095 --> 00:52:21,420 Vidi... obavit �emo posao, u redu? Vjeruj mi. 490 00:52:21,576 --> 00:52:24,540 To �e biti posao kao i prije... Halo? 491 00:52:37,081 --> 00:52:39,033 Pa, �to ima? 492 00:52:39,183 --> 00:52:41,670 Ah, taj sastanak Su Feng nije dobro pro�ao. 493 00:52:41,820 --> 00:52:44,470 Jo� je vi�e ljuta nego �to je ina�e. 494 00:52:44,620 --> 00:52:45,724 Rekao si da mo�e� to podnijeti. 495 00:52:46,625 --> 00:52:49,160 Da. -�to to zna�i? 496 00:52:51,563 --> 00:52:53,648 Pa, prili�no je jednostavno, zapravo. 497 00:52:53,798 --> 00:52:55,983 Imamo 48 sati da pogubimo te male gnjide 498 00:52:56,133 --> 00:53:00,140 i ako to ne u�inimo, ugovor nam se vra�a. 499 00:53:04,108 --> 00:53:06,220 Ne, ne alkohol. 500 00:53:09,881 --> 00:53:11,414 Isuse. 501 00:53:11,564 --> 00:53:15,052 Podsjeti mene i momke za�to si nam potreban. 502 00:53:16,253 --> 00:53:18,300 Svi ste vi biv�i vojnici. 503 00:53:18,823 --> 00:53:20,709 Mo�da specijalne snage? 504 00:53:20,859 --> 00:53:22,411 Trenirali ste borila�ke vje�tine. 505 00:53:22,561 --> 00:53:25,597 Ali, mo�da ste malo izvan forme. 506 00:53:27,298 --> 00:53:30,640 Ne poznaje� nas dovoljno dobro da bi ne�to tako izjavio, zar ne? 507 00:53:33,605 --> 00:53:36,391 Ne�to si rekao? -U redu, smiri se. 508 00:53:36,541 --> 00:53:38,142 Devereaux. 509 00:53:39,143 --> 00:53:40,711 On je koristan. 510 00:53:40,861 --> 00:53:42,781 Na� tim je imao gubitke, tako da �emo ga uzeti. 511 00:53:48,620 --> 00:53:52,222 Kao �to sam rekao, ako idete prona�i Long-Feija i Payua, 512 00:53:53,123 --> 00:53:54,758 trebate moju pomo�. 513 00:53:56,360 --> 00:53:59,414 Ovaj mali jeba� ba� ne odustaje, zar ne? 514 00:53:59,564 --> 00:54:02,350 Imamo mnogo kantakata, prijatelju. 515 00:54:02,500 --> 00:54:04,553 Uskoro �e je netko negdje izdati. 516 00:54:04,703 --> 00:54:07,772 Iako ima dobre kontakte u Kini, ovdje nema nikoga. 517 00:54:09,641 --> 00:54:11,342 Krenuti �e do kineskog veleposlanstva. 518 00:54:13,420 --> 00:54:15,542 Kinesko veleposlanstvo 500 metara 519 00:54:23,855 --> 00:54:26,660 Mislio sam da je Maha Jaya rije�ila problem u prometu. 520 00:54:28,560 --> 00:54:30,479 Ne�to nije u redu. 521 00:54:30,629 --> 00:54:32,781 To ne mo�e biti slu�ajnost. 522 00:54:32,931 --> 00:54:34,431 To moraju biti oni. 523 00:54:43,340 --> 00:54:44,609 Mogu li posuditi tvoj mobitel? 524 00:54:45,076 --> 00:54:46,576 U redu. 525 00:54:52,517 --> 00:54:54,336 Xiao Xian, gdje ste? 526 00:54:54,486 --> 00:54:56,371 Liang, nadam se da si sada bolje. 527 00:54:56,521 --> 00:55:02,520 Mo�emo vidjeti veleposlanstvo, ali zaglavili smo iza barikade. 528 00:55:02,670 --> 00:55:06,180 Bila je prijetnja bombom u veleposlanstvu. 529 00:55:06,330 --> 00:55:08,566 Mislimo da su oni. 530 00:55:17,876 --> 00:55:19,443 Sve je blokirano. 531 00:55:19,844 --> 00:55:21,195 S kim ste? 532 00:55:21,345 --> 00:55:23,682 Neki novi prijatelji. Poma�u mi. 533 00:55:25,282 --> 00:55:26,549 Sad se kre�em. 534 00:55:28,887 --> 00:55:30,309 Idi, idi! 535 00:55:31,056 --> 00:55:32,690 Idi. Vozi. 536 00:55:34,159 --> 00:55:35,658 Vozi! 537 00:55:37,128 --> 00:55:38,596 Br�e. Idi, idi! 538 00:55:47,038 --> 00:55:48,657 Hajde! 539 00:55:48,807 --> 00:55:51,510 Vrati se u kombi i presjeci im put. -Da. 540 00:56:06,691 --> 00:56:08,092 Hej! 541 00:56:35,987 --> 00:56:40,305 Jesi li dobro? -Tko je on? -Nije prijatelj. 542 00:56:42,292 --> 00:56:44,530 Moramo i�i. Odmah! 543 00:56:47,365 --> 00:56:48,883 Daj da vidim. 544 00:56:53,471 --> 00:56:55,490 U centar, razumijete? 545 00:56:55,640 --> 00:56:57,041 Nema nikoga. 546 00:57:01,846 --> 00:57:03,010 Jaka. 547 00:57:03,160 --> 00:57:05,000 Oni su na drugoj tr�nici. 548 00:57:05,150 --> 00:57:07,002 Izme�u Kwang i Kenta. 549 00:57:07,152 --> 00:57:08,753 Jaka. -�to radi�? 550 00:57:09,921 --> 00:57:13,139 Iskoristio si nas kao mamac. -Budi strpljiv, prijatelju. 551 00:57:13,289 --> 00:57:15,944 Moja borba je s Collinsom, ne s tobom. 552 00:57:16,094 --> 00:57:17,627 Samo krenite. 553 00:57:20,198 --> 00:57:21,932 To je tvoj pogreb, �ovje�e. 554 00:57:29,808 --> 00:57:31,275 Ovuda! 555 00:57:34,746 --> 00:57:36,748 Bili su ovdje. Upravo smo ih izgubili. 556 00:57:38,483 --> 00:57:39,901 A i ti si ovdje. 557 00:57:40,051 --> 00:57:42,586 Slijedio sam ih nakon sudara. Izgubio sam ih na tr�nici. 558 00:57:42,736 --> 00:57:44,897 Uvijek si na pravom mjestu u pravo vrijeme, a? 559 00:57:45,047 --> 00:57:47,375 Zato me treba�. -Collins, ovdje. 560 00:57:47,525 --> 00:57:49,344 Dobar posao. 561 00:57:49,494 --> 00:57:54,683 Zna�, moj osje�aj me �esto spasio. Imam ne�to kao �esto �ulo. 562 00:57:54,833 --> 00:57:56,850 I zna� �to mi moj osje�aj govori? 563 00:57:57,334 --> 00:57:58,853 Ne�to namjerava�. 564 00:57:59,003 --> 00:58:02,457 Ako �eli� ne�to re�i, u�ini to. 565 00:58:02,607 --> 00:58:04,942 Ho�u, kad do�e vrijeme. 566 00:58:13,518 --> 00:58:14,886 �ekaj. Stani. 567 00:58:38,509 --> 00:58:40,812 Ti idi tim putem. Potjerat �u ih prema vama. 568 00:58:49,754 --> 00:58:52,664 Pri�ekaj, prijatelju. -Na�alost, nije otvoreno. 569 00:58:52,814 --> 00:58:54,291 Odjel za zdravstvo. 570 00:58:57,095 --> 00:58:58,663 Ja sam zamjenik terminatora. 571 00:59:52,517 --> 00:59:54,385 Izgleda da si pro�ao inspekciju. 572 01:00:07,799 --> 01:00:11,600 Policijska uprava Maha Jaya je preoptere�ena. 573 01:00:11,750 --> 01:00:16,157 Ne mogu jam�iti sigurnost Xiao Xian. 574 01:00:16,307 --> 01:00:21,774 Potraga za njom se nastavlja, kada poja�anje stigne. 575 01:00:21,925 --> 01:00:25,460 Koje se, me�utim, tek sutra o�ekuje. 576 01:00:57,515 --> 01:00:59,016 Mogu li vidjeti? 577 01:01:01,652 --> 01:01:03,738 Da. 578 01:01:03,888 --> 01:01:05,923 Izgleda da smo zaglavili ovdje preko no�i. 579 01:01:06,073 --> 01:01:07,858 Da vam pomognemo moramo se na�i u veleposlanstvu 580 01:01:08,008 --> 01:01:09,245 Super. 581 01:01:09,395 --> 01:01:13,014 Reci mi od kuda poznaje� te ljude? 582 01:01:13,164 --> 01:01:15,999 Re�eno je da je rije� o humanitarnom spa�avanju. Ali nije bilo. 583 01:01:16,149 --> 01:01:18,536 Umjesto toga, oslobodili su Collinsa, a nas su ostavili da umremo. 584 01:01:21,039 --> 01:01:23,292 A tko je taj tip na tr�nici? 585 01:01:23,442 --> 01:01:26,761 Bio je sa strancima, ali on je jedan od nas. 586 01:01:26,911 --> 01:01:29,650 Komplicirano je. -Komplicirano? 587 01:01:30,482 --> 01:01:35,800 Njegovi ljudi su ubijeni kad je kamp uni�ten. 588 01:01:36,554 --> 01:01:38,400 Zna�i, on je krtica? 589 01:01:39,090 --> 01:01:40,591 Nekako. 590 01:01:43,027 --> 01:01:47,150 Dakle, vas dvojica ste odgovorni za to? I �to sad? 591 01:01:47,300 --> 01:01:51,769 Sada �emo se ovdje skloniti preko no�i. 592 01:01:52,937 --> 01:01:55,940 Sutra mo�emo ponovno poku�ati oti�i u veleposlanstvo. 593 01:01:56,674 --> 01:01:58,175 Sjedni. 594 01:02:01,245 --> 01:02:05,683 Pretpostavljam da se mo�e samo nazvati kod toliko prijetnji bombama. 595 01:02:08,820 --> 01:02:10,605 Mogu li vas poslu�iti? 596 01:02:10,755 --> 01:02:12,823 Pozdrav svima. Ja sam Payu, va� glavni kuhar. 597 01:02:12,973 --> 01:02:15,344 Danas vam ponosno predstavljam moje najbolje jelo, 598 01:02:15,494 --> 01:02:18,160 pr�eni mo�varni kupus! 599 01:02:20,331 --> 01:02:24,185 Najbolje je poslu�iti uz toplu juhu, koju �emo imati... 600 01:02:24,335 --> 01:02:27,271 Ups... Juha od ra�i�a! 601 01:02:28,706 --> 01:02:31,559 Payu je bio poljski kuhar. 602 01:02:31,709 --> 01:02:35,314 Prokleto dobar. -Svi�a ti se za�injeno? 603 01:02:51,762 --> 01:02:53,395 Nastavimo tra�iti. 604 01:03:01,540 --> 01:03:06,694 Pa, je li to bila misija tvog oca ili tebe? 605 01:03:06,844 --> 01:03:09,381 To je bila misija mog oca koju sam prigrlila. 606 01:03:10,482 --> 01:03:13,369 Dosta o meni. �to je s tobom? 607 01:03:13,519 --> 01:03:17,872 Vas dvojica ste o�ito bili profesionalno obu�eni. 608 01:03:18,022 --> 01:03:19,790 Za�to si napustio Kinu? 609 01:03:22,360 --> 01:03:24,779 Kad sam bio mlad, otac me doveo ovamo. 610 01:03:24,929 --> 01:03:27,048 Od tada smo �ivjeli ovdje. 611 01:03:27,198 --> 01:03:30,402 Dugo sam u osiguranju. Dobro se pla�a. 612 01:03:31,370 --> 01:03:33,171 Jedan posao, dva posla. 613 01:03:34,338 --> 01:03:38,300 �elim zaraditi dovoljno novca da ih odnesem ocu natrag u Kinu. 614 01:03:38,453 --> 01:03:40,678 Ali sada, ne mogu i�i ku�i. 615 01:03:42,813 --> 01:03:47,236 Po�to si me spasio, mo�da ti ja mogu pomo�i? 616 01:03:47,386 --> 01:03:51,856 Znam mnogo ljudi. Prona�i �u na�in. 617 01:03:55,159 --> 01:03:59,680 Dame i gospodo, ve�era je poslu�ena. 618 01:03:59,830 --> 01:04:00,932 Hvala. 619 01:04:02,333 --> 01:04:03,935 Za mene. 620 01:04:04,735 --> 01:04:05,970 U�ivajte. 621 01:04:07,305 --> 01:04:09,791 Ovo je zapravo doista ukusno. 622 01:04:09,941 --> 01:04:12,994 Pokupi� puno toga, kre�u�i se od mjesta do mjesta. 623 01:04:13,144 --> 01:04:16,540 Ukusno je. -Dobro je. 624 01:04:16,692 --> 01:04:17,965 Ako je dobro, onda jedite vi�e. 625 01:04:18,115 --> 01:04:19,867 To je moje pivo. Drugo je tvoje. 626 01:04:20,017 --> 01:04:21,702 Naravno da je. U redu. 627 01:04:21,852 --> 01:04:25,821 Zdravica? -�ivjeli. -�ivjeli? Da, �ivjeli. 628 01:04:38,069 --> 01:04:39,654 Imat �emo svakog sindikalnog ubojicu 629 01:04:39,804 --> 01:04:41,323 u krvavoj Indokini za na�im petama 630 01:04:41,473 --> 01:04:44,092 ako ne uspijemo uhvatiti ova tri patuljaka. 631 01:04:44,242 --> 01:04:46,127 Toga sam bolno svjestan. 632 01:04:46,277 --> 01:04:50,782 Bit �e mnogo bolnije ako ne rije�imo ovaj problem... brzo. 633 01:05:01,560 --> 01:05:04,295 Lutko. -Uvijek sam ovdje. 634 01:05:06,330 --> 01:05:10,118 Nikad te nisam trebao dovesti. 635 01:05:10,268 --> 01:05:11,869 Samo sam htio da bude� samnom. 636 01:05:17,576 --> 01:05:18,993 Obe�ajem ti da kad sve bude gotovo 637 01:05:19,143 --> 01:05:20,878 i oni budu mrtvi, 638 01:05:22,381 --> 01:05:25,016 �elim �ivjeti svoj �ivot i u�initi te ponosnom. 639 01:05:26,418 --> 01:05:28,219 �elim ih uvjeriti da mi mogu vjerovati. 640 01:05:31,822 --> 01:05:33,357 �elim ih ubiti rukama. 641 01:05:34,559 --> 01:05:36,327 �elim ih ubiti golim rukama. 642 01:05:41,832 --> 01:05:43,435 Prema... 643 01:05:45,737 --> 01:05:47,238 mojim pravilima... 644 01:05:51,075 --> 01:05:52,843 u pravo vrijeme. 645 01:06:03,287 --> 01:06:06,023 �elim se suo�iti s njima, jedan po jedan. 646 01:06:21,272 --> 01:06:23,300 Oti�i u veleposlanstvo je pogre�ka. 647 01:06:23,452 --> 01:06:26,495 Kartel �e u�initi sve da zaustavi moju donaciju. 648 01:06:26,645 --> 01:06:28,979 To je sve �to mi je va�no. 649 01:06:30,582 --> 01:06:32,283 Ja sam ona koju tra�e. 650 01:06:33,117 --> 01:06:34,570 Zato me iskoristite. 651 01:06:34,720 --> 01:06:35,770 Ne sla�em se. 652 01:06:35,920 --> 01:06:37,004 Koristite me kao mamac. 653 01:06:37,154 --> 01:06:38,523 Preopasno je. 654 01:06:40,625 --> 01:06:42,944 Ipak trebamo neki plan. 655 01:06:43,094 --> 01:06:45,229 Znate da je tako. 656 01:06:47,632 --> 01:06:49,200 U pravu je. 657 01:06:50,569 --> 01:06:52,621 Imam ideju. 658 01:06:52,771 --> 01:06:53,871 �ivio, prijatelju. 659 01:06:55,474 --> 01:06:59,975 Sranje. Sranje. Donnie i Sam, u redu, cool. 660 01:07:02,079 --> 01:07:04,932 Nije li to �ovjek dana. 661 01:07:05,082 --> 01:07:06,767 Daj da razgovaram s Collinsom. 662 01:07:06,917 --> 01:07:09,504 Pa, prili�no sam siguran da bi i on htio razgovarati s tobom. 663 01:07:09,654 --> 01:07:12,173 Hej, Collins, ovo je lijepo. 664 01:07:12,323 --> 01:07:14,809 Ovo mora� vidjeti. 665 01:07:14,959 --> 01:07:17,144 Pa, zdravo, prijatelju. Kako ide? 666 01:07:17,294 --> 01:07:20,582 Kako su ti stopala? Bole te? Da, jebeno se nadam. 667 01:07:20,732 --> 01:07:23,385 Imam ne�to �to �eli�. Razgovarajmo. 668 01:07:23,535 --> 01:07:25,354 Sada razgovaramo, �ampione. 669 01:07:25,504 --> 01:07:27,905 Imamo Xian. �eli� je? 670 01:07:31,410 --> 01:07:33,528 Oh, pa, jebi me, Nisam to o�ekivao. 671 01:07:33,678 --> 01:07:34,762 To je sranje, brate. -�ekaj, �ekaj. 672 01:07:34,912 --> 01:07:37,164 Da vidimo �to on ima za re�i. �to ima� na umu, moj mali prijatelju? 673 01:07:37,314 --> 01:07:39,534 U zoru, u starom polo klubu. 674 01:07:39,684 --> 01:07:44,321 Ti dobiva� ono �to �eli�, a ja 100.000 $ i na�u slobodu. 675 01:07:45,956 --> 01:07:47,592 Sto tisu�a dolara, a? 676 01:07:48,560 --> 01:07:50,930 Da, u redu. Dogovorili smo se. 677 01:07:51,081 --> 01:07:53,080 Ali mi u�ini uslugu, nemojte zakasniti. 678 01:07:53,230 --> 01:07:55,099 Imam rok koji mi istje�e. 679 01:07:57,669 --> 01:07:59,987 Zna� da nas poku�ava nadmudriti, zar ne? 680 01:08:00,137 --> 01:08:01,789 Nemoj mi re�i da vjeruje� tom malom gadu. 681 01:08:01,939 --> 01:08:04,125 Ne, ne vjerujem mu. 682 01:08:04,275 --> 01:08:07,500 Ali vjerujem da �e biti tamo, smjestili nam ili ne. 683 01:08:07,656 --> 01:08:10,365 Zato ka�em da uzmemo sav novac koji nam je ostao. 684 01:08:10,515 --> 01:08:13,268 Na�i mi �to vi�e mo�e� strijelaca. 685 01:08:13,418 --> 01:08:14,588 Strijelaca? -Da. 686 01:08:14,738 --> 01:08:17,038 Ru�ni jeba�i s oru�jem pla�eni da ubijaju ljude. 687 01:08:17,188 --> 01:08:19,441 Znam �to su strijelci. -Onda, dobro. 688 01:08:19,591 --> 01:08:21,876 Sti�emo tamo rano. Ne zajebavamo se. 689 01:08:22,026 --> 01:08:23,578 Postavit �emo nekoliko zamki. 690 01:08:23,728 --> 01:08:28,283 I umjesto pregovaranja o trgovini, uni�tit �emo te male kurce. 691 01:08:28,433 --> 01:08:29,685 Toliko o povjerenju. 692 01:08:29,835 --> 01:08:31,207 Pa, bilo je i vrijeme, 693 01:08:31,357 --> 01:08:33,204 zato �to mi je muka igrati se jebenih skriva�a. 694 01:09:04,369 --> 01:09:06,003 Dobrodo�ao natrag, Payu. 695 01:09:07,137 --> 01:09:08,507 Razgovarajmo unutra. 696 01:09:17,047 --> 01:09:18,966 Za�to si ovdje, Payu? 697 01:09:19,116 --> 01:09:20,317 Poziva� se na dug? 698 01:09:22,387 --> 01:09:24,288 Za�to misli� da �u ga sad podmiriti? 699 01:09:25,222 --> 01:09:28,550 Mnogo toga si, ali... 700 01:09:29,861 --> 01:09:32,000 znam da �e� dr�ati rije�. 701 01:09:33,565 --> 01:09:36,267 Nisi ispri�ao svojim prijateljima o na�oj pro�losti, zar ne? 702 01:09:38,970 --> 01:09:40,436 Kako si zaradio svoje ime. 703 01:09:41,406 --> 01:09:44,024 Payu, oluja. 704 01:09:44,174 --> 01:09:46,243 Onaj koji uni�ti sve �to dotakne. 705 01:09:47,412 --> 01:09:50,000 Nije sve �to sam u�inio bilo dobro. 706 01:09:52,349 --> 01:09:53,968 Radio je sa mnom. 707 01:09:54,118 --> 01:09:56,170 Ubio je 12 ljudi u jednom napadu. 708 01:09:56,320 --> 01:09:58,273 Ne mogu re�i da oni to nisu zaslu�ili. 709 01:09:58,423 --> 01:10:01,540 Onda je oti�ao. -Ne, ne. -Sljede�e �to sam saznao... -Stani! 710 01:10:01,690 --> 01:10:05,170 Kao uspje�ni vojnik radio je posvuda. -Dosta! 711 01:10:05,797 --> 01:10:07,097 Duguje� mi. 712 01:10:09,935 --> 01:10:13,120 �to �eli�, Payu? -Trebam oru�je. 713 01:10:22,814 --> 01:10:24,315 Uzmi �to �eli�. 714 01:10:26,685 --> 01:10:28,220 Podmireni smo. 715 01:10:44,636 --> 01:10:46,837 Tvoje donacije ne�e ni�ta promijeniti. 716 01:10:46,987 --> 01:10:49,858 Ukloni se jedan re�im, a drugi zauzme njegovo mjesto. 717 01:10:50,008 --> 01:10:52,510 Mora� ostati �iva da se ne�to promijeni. 718 01:10:54,613 --> 01:10:56,414 Ima� li ne�to uvjerljivije? 719 01:10:59,951 --> 01:11:01,536 U�i. U redu. 720 01:11:01,686 --> 01:11:03,200 Payu! 721 01:11:03,722 --> 01:11:07,195 Ne zaboravi �to sam rekao. Kvit smo. 722 01:11:36,353 --> 01:11:40,007 Onda, pobrinut �emo se za ta mala govna 723 01:11:40,157 --> 01:11:42,762 i vratiti se poslu. -Ovo je ve� posao. 724 01:11:42,912 --> 01:11:44,697 Podijelite se u parove, oti�ite na polo�aj. 725 01:11:44,847 --> 01:11:47,160 Pokrijte glavno podru�je. U redu? 726 01:11:47,666 --> 01:11:49,100 Krenite! 727 01:11:53,471 --> 01:11:55,380 Ovo se zavr�ava ve�eras. 728 01:11:58,710 --> 01:12:01,946 Ah, koristio si to ve� prije, zar ne? 729 01:12:03,615 --> 01:12:07,419 Zna�, izgleda� kao netko tko pozna svoje oru�je. 730 01:12:10,121 --> 01:12:11,656 Hej, hej, hej. 731 01:12:13,323 --> 01:12:15,477 Hej, odakle si uop�e, �ovje�e? 732 01:12:15,627 --> 01:12:17,846 Kambod�anin? Vijetnamac? 733 01:12:17,996 --> 01:12:20,932 Indonezija. -Indone�anin! 734 01:12:22,367 --> 01:12:23,902 Indone�anin! 735 01:12:24,334 --> 01:12:25,620 Da, �ovje�e. 736 01:12:25,770 --> 01:12:29,200 Sukobili smo se se s nekim Indone�anima. Gore na sjeveru. 737 01:12:29,359 --> 01:12:31,443 Da, kori�teni su kao sigurnost kampa. 738 01:12:32,276 --> 01:12:34,311 Da, bili su grozni. 739 01:12:36,481 --> 01:12:38,466 Zabavili smo se s njima. 740 01:12:38,616 --> 01:12:42,140 Ostavili smo ih na suncu da se napuhnu i nahrane muhe. 741 01:12:42,296 --> 01:12:45,006 To ti ne smeta, zar ne? 742 01:12:45,156 --> 01:12:47,050 Nikog nisi tamo poznavao, zar ne? 743 01:12:47,559 --> 01:12:51,720 Hajde, reci ne�to. Svi smo u istom timu. A? 744 01:12:51,873 --> 01:12:54,500 Prestani me gnjaviti. -Gnjavim te? 745 01:12:56,000 --> 01:12:59,320 Samo sam mislio da postoji ne�to �ega se �eli� rije�iti. 746 01:13:03,141 --> 01:13:05,894 Strijelci znaju �to moraju u�initi, Deveraux? 747 01:13:06,044 --> 01:13:08,730 Da, vidim osam ciljnika, koji ciljaju u mom smjeru. 748 01:13:08,880 --> 01:13:09,914 U redu, dobro. 749 01:13:11,015 --> 01:13:12,383 U�inimo to. 750 01:14:22,187 --> 01:14:24,606 Gdje je drugi mi�i�? 751 01:14:24,756 --> 01:14:29,000 Vani je. Pazi da nas nitko nije slijedio. -Je li? 752 01:14:29,150 --> 01:14:31,563 U redu je, imali smo istu ideju, zar ne? 753 01:14:32,697 --> 01:14:34,849 Tvoj tim je dvaput prekr�io obe�anje. 754 01:14:34,999 --> 01:14:36,600 Ostavio nas da umremo. 755 01:14:37,334 --> 01:14:39,020 I jesu. 756 01:14:39,170 --> 01:14:41,940 Ali to je bilo tada, a ovo je sada. 757 01:14:44,108 --> 01:14:46,042 Ho�emo li po dogovoru ili �to? 758 01:15:01,693 --> 01:15:03,494 Tvoj je novac je u ovom kov�egu... 759 01:15:05,530 --> 01:15:06,990 ba� kao �to smo se dogovorili. 760 01:15:21,579 --> 01:15:23,565 Za�to ne do�e� ovamo, draga? 761 01:15:23,715 --> 01:15:26,384 Ne brini. Obe�ajem da �e biti brzo. 762 01:15:27,252 --> 01:15:30,679 Sje�a� li se kad si prvi put osjetio da ti du�a izmi�e? 763 01:15:30,829 --> 01:15:32,200 Moja du�a? 764 01:15:33,725 --> 01:15:35,660 Ne, ovdje nema du�a, draga. 765 01:15:36,628 --> 01:15:39,800 Samo gomila momaka koji rade svoje poslove kao i svi ostali. 766 01:15:42,333 --> 01:15:47,460 Nisam to�no znao �to �u raditi kad odrastem, ali zna� �to? 767 01:15:47,615 --> 01:15:49,507 Ispostavilo se da sam prili�no dobar u ovome. 768 01:15:50,708 --> 01:15:53,544 Ovdje je tvoj novac, kao �to je dogovoreno. 769 01:15:56,180 --> 01:15:57,949 Tu djevojku, po�alji ovamo. 770 01:16:02,186 --> 01:16:03,986 Djevojku! Odmah! 771 01:16:23,942 --> 01:16:27,370 Usmjeri pi�tolj, povla�i okida�, dok se ne isprazni. 772 01:16:27,522 --> 01:16:28,979 Shvatila sam. 773 01:16:36,587 --> 01:16:37,989 Sranje. 774 01:17:13,691 --> 01:17:17,028 Indone�ani, koje si ubio, bili su moji ljudi. 775 01:17:18,129 --> 01:17:20,064 Sahranio sam �enu zbog tebe. 776 01:17:21,199 --> 01:17:23,100 Ovo je osobno. 777 01:17:33,211 --> 01:17:35,847 To je najgluplja stvar, koju nikad ne�e� mo�i po�aliti. 778 01:17:36,647 --> 01:17:38,114 Vidjet �emo. 779 01:18:10,516 --> 01:18:12,603 Hajde, �takoru! 780 01:19:06,838 --> 01:19:09,090 U�ivat �u u ovome. 781 01:19:09,240 --> 01:19:11,841 Do�i! Da vidimo �to mo�e�. 782 01:21:05,490 --> 01:21:06,857 Nije lo�e za malog �ovjeka. 783 01:21:10,094 --> 01:21:13,150 Mora li biti ovako? -Bojim se da mora. 784 01:21:13,307 --> 01:21:15,400 Zavr�it �emo ovo ovdje! 785 01:21:48,132 --> 01:21:50,935 Uskoro �e� vidjeti svoju �enu. 786 01:22:27,305 --> 01:22:28,507 Halo? 787 01:22:29,840 --> 01:22:30,925 Tko je to? 788 01:22:31,075 --> 01:22:33,700 Tian Xiao Xian je u napu�tenom polo klubu. 789 01:22:33,854 --> 01:22:36,500 Po�alji nekoga da je spasi. -Halo? 790 01:22:36,658 --> 01:22:39,000 Halo? Halo? 791 01:23:28,299 --> 01:23:30,051 Zna�, prili�no si dobar borac. 792 01:23:30,201 --> 01:23:31,752 Nau�it �u te lekciju. 793 01:23:31,902 --> 01:23:33,938 Pri�anje, pri�anje, pri�anje. 794 01:23:47,386 --> 01:23:50,655 Pogledaj se sada. Slab si i pateti�an. 795 01:24:04,001 --> 01:24:06,688 Ti podlo, malo kopile! 796 01:24:06,838 --> 01:24:08,990 Trebao sam slu�ati Devereauxu, zar ne? 797 01:24:09,140 --> 01:24:12,200 Mrtav je, kao �to �e� i ti biti uskoro. 798 01:24:13,612 --> 01:24:15,647 Pa, mislim da mi se u svakom slu�aju svi�aju ti izgledi. 799 01:24:41,105 --> 01:24:42,938 Do�i, selja�ino. 800 01:25:24,916 --> 01:25:27,016 Jaka? Jaka! 801 01:25:48,205 --> 01:25:51,100 Razljutila si neke stvarno va�ne ljude, djevojko. 802 01:25:52,243 --> 01:25:55,745 To zaslu�uje moje po�tovanje. 803 01:26:02,521 --> 01:26:03,950 Baci. 804 01:26:09,995 --> 01:26:11,095 Gurni ga. 805 01:26:12,129 --> 01:26:13,330 Gurni ga! 806 01:26:23,742 --> 01:26:26,550 Krajnje je vrijeme da naplatim, zar ne? 807 01:26:32,918 --> 01:26:35,404 Isuse Kriste! 808 01:26:35,554 --> 01:26:39,187 Za�to je jebote tako te�ko ubiti jednu malu kinesku djevojku? 809 01:26:42,861 --> 01:26:45,296 Ostavio si me da umrem... dvaput. 810 01:26:46,865 --> 01:26:49,233 Ne�e se ponoviti. 811 01:27:08,720 --> 01:27:11,286 Do�i i poku�aj ako vjeruje� u to. 812 01:28:22,594 --> 01:28:25,079 Je li to sve �to mo�e�? 813 01:28:25,229 --> 01:28:26,815 Trebao si ostati u jami! 814 01:28:26,965 --> 01:28:29,132 Manje pri�aj, samo umri. 815 01:28:48,318 --> 01:28:50,955 Pri�anje, pri�anje, pri�anje. 816 01:28:51,890 --> 01:28:53,357 Nema vi�e pri�anja. 817 01:29:27,759 --> 01:29:29,394 Prestani. 818 01:29:30,095 --> 01:29:31,595 Mrtav je. 819 01:29:32,764 --> 01:29:34,265 Siguran si? 820 01:29:39,437 --> 01:29:40,538 Hvala. 821 01:30:21,079 --> 01:30:22,580 Xiao Xian. 822 01:30:24,415 --> 01:30:25,567 Bili smo zabrinuti. 823 01:30:25,717 --> 01:30:29,387 Do�li smo �im nas je Jaka nazvao. 824 01:30:32,023 --> 01:30:33,700 Jaka? 825 01:30:35,827 --> 01:30:37,379 Imam neke dobre vijesti. 826 01:30:37,529 --> 01:30:42,851 Uhapsili smo odgovornu osobu. 827 01:30:43,001 --> 01:30:46,336 Izru�ena je u Singapur. 828 01:30:54,012 --> 01:30:55,397 Stani tamo. 829 01:30:55,547 --> 01:30:58,082 Uhi�eni ste. Ustanite. 830 01:31:06,691 --> 01:31:09,527 Rekao sam ti... da imam plan. 831 01:31:11,729 --> 01:31:14,149 Dobar plan. Umalo smo poginuli. 832 01:31:14,299 --> 01:31:15,667 Sljede�i put ti �e� dobiti metak. 833 01:31:25,743 --> 01:31:27,062 Zdravo. 834 01:31:27,212 --> 01:31:28,379 Vidimo se, �ovje�e. 835 01:31:34,160 --> 01:31:37,000 Prijevod EN > HR: Bakica47 836 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 837 01:31:45,305 --> 01:31:51,233 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 838 01:31:52,305 --> 01:31:58,436 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org60587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.