All language subtitles for Traffic.Miniseries.Part.2.(2004).DVDRip.Z2.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:18,700 Je pensais que nous étions cousins. 2 00:01:18,920 --> 00:01:22,151 Quand nous avons escaladé la montagne, nous l'étions. 3 00:01:23,440 --> 00:01:25,715 Mais à la descente... 4 00:01:33,600 --> 00:01:35,352 - Allô. - Carole McKay, je vous prie. 5 00:01:35,440 --> 00:01:37,510 - C'est moi. - C'est Phil, de S&H Construction. 6 00:01:37,600 --> 00:01:39,352 - Salut. - Êtes-vous bien installée ? 7 00:01:39,440 --> 00:01:40,873 La nouvelle maison est bien ? 8 00:01:40,960 --> 00:01:44,191 - Ça va, oui. - C'est pour votre date de commencement. 9 00:01:44,280 --> 00:01:46,430 Ouais. Je voulais vous demander... 10 00:01:46,840 --> 00:01:49,593 J'ai besoin de quelques jours de plus, avant de commencer. 11 00:01:49,680 --> 00:01:51,591 On s'était entendus pour le 28. 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,240 - Je sais que je me suis engagée. - On a un échéancier. 13 00:01:54,320 --> 00:01:56,754 Il fallait un inspecteur sur le chantier... 14 00:01:56,840 --> 00:01:59,400 - Je comprends. - ... mais on a bien voulu patienter. 15 00:01:59,480 --> 00:02:01,720 Je comprends tout à fait. 16 00:02:01,160 --> 00:02:02,718 Quand on tombe en excédent ici, 17 00:02:02,800 --> 00:02:06,236 cela crée des problèmes avec la centrale. 18 00:02:06,800 --> 00:02:08,995 - J'y serai. - J'espère que ça ne vous gêne pas. 19 00:02:09,800 --> 00:02:12,117 - Il n'y a aucun problème. Merci. - À demain. 20 00:02:38,920 --> 00:02:40,194 J'ai le pavot. 21 00:02:40,280 --> 00:02:43,158 J'ai plus de fusils que toi. Tu n'as rien. 22 00:02:44,240 --> 00:02:45,798 - Tu as besoin de moi. - De toi ? 23 00:02:45,880 --> 00:02:48,519 Tu as trahi ton clan, personne ne peut t'aider ici. 24 00:02:48,600 --> 00:02:50,330 Tu es seul. 25 00:02:50,120 --> 00:02:51,838 - Tu vois ? - Je vois. 26 00:02:58,680 --> 00:03:00,398 S'il te plait. Tu vois ? 27 00:03:02,920 --> 00:03:04,690 Je vois. 28 00:03:09,800 --> 00:03:10,308 Tu vois. 29 00:03:12,400 --> 00:03:13,155 Bien. 30 00:03:19,800 --> 00:03:21,518 On a du travail à faire. 31 00:03:30,440 --> 00:03:33,790 Je vais quand même vous dire ce que j'ai. 32 00:03:34,400 --> 00:03:38,473 J'ai une équipe des Forces spéciales de l'autre côté de la crête, là-bas. 33 00:03:41,360 --> 00:03:43,316 Je ne vous l'ai pas dit, ça. 34 00:03:43,400 --> 00:03:46,437 Ils se positionnent pour mettre ce lieu sous surveillance. 35 00:03:46,520 --> 00:03:49,159 J'ai oublié de vous le dire. Mais ne vous inquiétez pas, 36 00:03:49,240 --> 00:03:52,380 car ils sont juste là pour guider l'arrivée des F-16. 37 00:03:52,120 --> 00:03:54,310 Avec leurs viseurs laser. 38 00:03:54,120 --> 00:03:56,873 Ils sont braqués en plein sur cette grotte. 39 00:03:56,960 --> 00:03:59,315 Deux F-16, unités à bombes guidées, en route. 40 00:03:59,400 --> 00:04:01,709 1000 kg d'explosifs brisants. 41 00:04:02,800 --> 00:04:03,911 Combien de temps nous reste-t-il ? 42 00:04:06,400 --> 00:04:09,396 Il reste 35 minutes de temps de vol. C'est très peu de temps. 43 00:04:27,920 --> 00:04:30,912 - Où étais-tu ? - Sorti. 44 00:04:31,800 --> 00:04:33,631 - Avec cette fille ? - Ouais. 45 00:04:45,160 --> 00:04:47,833 J'ai trouvé ça aujourd'hui, sur la chaise. 46 00:04:48,320 --> 00:04:49,958 - C'est à toi ? - Non. 47 00:04:51,400 --> 00:04:53,554 - Bon, c'est à elle alors ? - J'en sais rien. 48 00:04:53,880 --> 00:04:56,838 - Je regardais cette émission. - Ça m'est égal. Réponds-moi. 49 00:04:56,920 --> 00:04:58,672 Je sais pas. Peut-être. 50 00:04:58,800 --> 00:05:01,758 C'est juste de l'herbe. Même si c'est à moi, est-ce si grave ? 51 00:05:01,840 --> 00:05:05,230 - Non, mais il faut que je le sache. - Parce que papa est agent fédéral ? 52 00:05:05,320 --> 00:05:09,233 Parce que je t'aime, je suis ta mère, je ne veux aucune drogue dans la maison. 53 00:05:09,320 --> 00:05:11,390 Tu sais quoi ? Appelle papa, tout de suite. 54 00:05:11,480 --> 00:05:14,677 Dis-lui qu'une fille qui fume de l'herbe m'a rendu visite. 55 00:05:14,760 --> 00:05:17,320 C'est tout ce qu'elle fait ? Que sais-tu à son sujet ? 56 00:05:17,400 --> 00:05:20,392 - Appelle-le ! - Réponds-moi. Je peux pas l'appeler. 57 00:05:20,480 --> 00:05:23,400 - Il ne prend aucun appel en ce moment. - C'est ça, oui. 58 00:05:23,120 --> 00:05:25,839 C'est comme l'autre fois. Tu m'as rien dit, mais je savais. 59 00:05:25,920 --> 00:05:27,751 On ne va pas se séparer. D'accord ? 60 00:05:27,840 --> 00:05:30,149 - C'est pas ce que tu penses. - C'est quoi, alors ? 61 00:05:30,240 --> 00:05:32,231 Tu sais pas où il se trouve, ce qu'il fait, 62 00:05:32,320 --> 00:05:33,389 quand il revient. 63 00:05:33,480 --> 00:05:34,799 Non. Je lui fais confiance. 64 00:05:34,880 --> 00:05:35,949 - Confiance ? - Ouais. 65 00:05:36,400 --> 00:05:37,290 Confiance, maman ? 66 00:05:37,120 --> 00:05:39,554 Les gens qu'il trahit, ils lui font confiance, non ? 67 00:05:39,640 --> 00:05:41,358 Il est doué pour duper les gens... 68 00:05:41,440 --> 00:05:43,351 Il est porté disparu, d'accord ? 69 00:05:43,440 --> 00:05:45,715 Je ne sais pas où il est, il est injoignable, 70 00:05:45,800 --> 00:05:48,314 parce que personne ne sait où il se trouve. 71 00:06:03,280 --> 00:06:07,273 Ils sont là depuis trois jours, à surveiller cette grotte. 72 00:06:08,640 --> 00:06:10,551 Pourquoi nous ont-ils laissés entrer ? 73 00:06:10,640 --> 00:06:12,551 Ils nous ont laissés entrer, 74 00:06:14,160 --> 00:06:16,549 mais ils ne nous laisseront pas sortir. 75 00:06:19,760 --> 00:06:21,790 Tu sais comment ça marche ? 76 00:06:21,160 --> 00:06:23,435 Les lasers guident les bombes jusqu'à la cible, 77 00:06:23,520 --> 00:06:27,350 c'est-à-dire exactement où se tient ce type, dans le cas présent. 78 00:06:30,200 --> 00:06:33,670 Tu as besoin de moi. Si tu me tues, nous sommes tous morts. 79 00:06:34,360 --> 00:06:38,194 Si je vis, la plupart d'entre nous ont une chance de s'en sortir. 80 00:06:46,800 --> 00:06:47,195 Quoi ? 81 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 Tu penses que je mens ? 82 00:06:52,960 --> 00:06:55,235 Qu'il n'y a personne dehors ? 83 00:07:16,200 --> 00:07:17,474 Je t'en prie. 84 00:08:37,800 --> 00:08:39,310 Tu me crois maintenant, cousin ? 85 00:08:40,360 --> 00:08:41,475 O. K. 86 00:08:42,000 --> 00:08:45,151 On doit les contourner. Je suis le seul à savoir comment sortir. 87 00:08:45,240 --> 00:08:46,355 On a 30 minutes. 88 00:08:46,440 --> 00:08:48,954 Ils ne feraient pas sauter la grotte avec un Américain. 89 00:08:49,400 --> 00:08:50,473 Personne sait que je suis là. 90 00:08:50,560 --> 00:08:53,950 Je suis seul. Regarde-moi. J'ai acheté ça chez JCPenney, d'après toi ? 91 00:08:54,400 --> 00:08:56,918 Ils nous prennent pour des Talibans venus voir la grotte. 92 00:08:57,000 --> 00:09:00,754 Une équipe de six hommes surveille la grotte depuis trois jours. 93 00:09:01,240 --> 00:09:03,549 Deux F-16 avec unités à bombes guidées. 94 00:09:04,360 --> 00:09:07,113 On a 30 minutes. Qu'est-ce qu'on fait ? 95 00:09:09,800 --> 00:09:11,597 On trouve une autre issue. 96 00:09:17,680 --> 00:09:18,908 Que veux-tu ? 97 00:09:19,000 --> 00:09:22,370 Voilà deux mois, tu as aidé à organiser une expédition. 98 00:09:27,680 --> 00:09:31,958 C'était quelque chose de particulier. Il fallait y porter beaucoup d'attention. 99 00:09:32,240 --> 00:09:34,754 Ton associé ne t'a pas dit de quoi il s'agissait. 100 00:09:34,840 --> 00:09:37,434 Pour toi, c'était juste un autre jour de paie. 101 00:09:45,920 --> 00:09:48,388 Tu devais l'expédier par la route de l'héroïne, 102 00:09:48,480 --> 00:09:51,119 traverser les montagnes, en camion et en mule, 103 00:09:55,800 --> 00:09:58,629 puis par chaland jusqu'à Karachi, ensuite par cargo. 104 00:10:13,680 --> 00:10:15,159 Dis-moi où se dirige ce cargo. 105 00:10:15,240 --> 00:10:18,232 Je dois en connaître la destination finale. 106 00:10:19,240 --> 00:10:22,835 Non, j'étais un intermédiaire. Numéro deux. 107 00:10:22,920 --> 00:10:25,195 Je ne connais pas cette information. 108 00:10:25,800 --> 00:10:28,189 Bon d'accord, tu es un intermédiaire. 109 00:10:30,280 --> 00:10:33,272 Nous allons donc tous mourir. Bon, O.K. 110 00:10:37,320 --> 00:10:38,639 C'est tout. 111 00:10:48,520 --> 00:10:49,873 Est-il blessé ? 112 00:10:53,000 --> 00:10:56,151 Je n'en sais rien. Ça se peut. Tout se peut. 113 00:10:57,640 --> 00:11:00,677 Mais ton père sait se débrouiller. 114 00:11:01,920 --> 00:11:03,990 Depuis quand le sais-tu ? 115 00:11:05,480 --> 00:11:06,913 Depuis deux jours. 116 00:11:07,680 --> 00:11:09,238 Et tu me le dis maintenant. 117 00:11:09,320 --> 00:11:10,753 Je ne voulais pas te le dire. 118 00:11:10,840 --> 00:11:14,389 J'espérais répondre au téléphone et entendre sa voix. Je suis désolée. 119 00:11:14,480 --> 00:11:15,799 Vois-tu, 120 00:11:15,960 --> 00:11:19,350 certains de ses collègues ne croient pas à un enlèvement. 121 00:11:19,440 --> 00:11:22,193 Ils pensent qu'il a orchestré sa disparition, 122 00:11:22,840 --> 00:11:25,513 qu'il collabore avec des gens malhonnêtes. 123 00:12:42,400 --> 00:12:46,109 J'ai perdu ma femme, ma fille. Ma petite fille. 124 00:12:46,800 --> 00:12:50,839 On est juste ceux qui vont à la rencontre du bateau. 125 00:12:50,920 --> 00:12:54,913 On ne sait pas toujours ce qu'il y a dedans. On nous appelle, on part. 126 00:12:55,880 --> 00:12:57,950 Des fois, ce sont des colis. 127 00:12:59,680 --> 00:13:01,318 D'autres nuits, des clandestins. 128 00:13:01,400 --> 00:13:04,517 - Des personnes. Des êtres humains. - Ouais. Des personnes. Bon. 129 00:13:04,600 --> 00:13:07,680 On les mène en lieu sûr. Un véhicule attend. 130 00:13:07,160 --> 00:13:09,754 Après ça, ce n'est plus de nos affaires. 131 00:13:10,560 --> 00:13:13,740 Comment un bateau peut couler comme ça ? 132 00:13:13,440 --> 00:13:15,112 Les eaux sont dangereuses par ici. 133 00:13:15,200 --> 00:13:18,317 - Un très gros navire peut couler. - Sans avis ? Sans rien ? 134 00:13:18,400 --> 00:13:20,709 Je suis désolé pour votre famille. 135 00:13:48,160 --> 00:13:50,628 Qu'a-t-il de si particulier, ce chargement ? 136 00:13:50,720 --> 00:13:52,790 Tu risques nos vies, pour ça ? 137 00:13:52,880 --> 00:13:55,758 - Ton ex-associé travaillait pour Al-Qaida. - Non. 138 00:13:55,840 --> 00:13:58,832 Quelques kilos d'héroïne, des étrangers clandestins, la variole. 139 00:13:58,920 --> 00:14:00,194 Qu'est-ce que ça change ? 140 00:14:00,280 --> 00:14:02,748 Du moment que tu as les contacts et les circuits... 141 00:14:02,840 --> 00:14:04,114 - La variole ? - Ouais. 142 00:14:04,200 --> 00:14:06,430 Volée dans un ancien labo russe, en Ouzbékistan. 143 00:14:06,520 --> 00:14:09,512 Une cellule Al-Qaida l'a échangée contre de l'héroïne. 144 00:14:31,200 --> 00:14:34,237 Trois étages. Brique, planchers de bois. 145 00:14:34,400 --> 00:14:37,233 Regarde ces immeubles. Ils sont magnifiques. 146 00:14:39,440 --> 00:14:41,476 Je connais cet immeuble. 147 00:14:41,560 --> 00:14:44,632 C'est celui-ci qui a coûté 5 000 000 $, à toi et ton associé ? 148 00:14:44,720 --> 00:14:46,551 Ils ont saisi l'hypothèque. 149 00:14:47,720 --> 00:14:49,631 Impossible. On a vendu 15 appartements. 150 00:14:49,720 --> 00:14:51,756 Ça nous en laisse un paquet sur les bras, 151 00:14:51,840 --> 00:14:54,274 et on a pas l'argent pour terminer les rénovations. 152 00:14:54,360 --> 00:14:56,669 J'ai voulu assainir les rues, mais je n'ai pas pu. 153 00:14:56,760 --> 00:14:59,593 J'ai appelé la mairie, ça n'a rien donné. 154 00:14:59,680 --> 00:15:01,318 Ils se disent : 155 00:15:01,400 --> 00:15:03,789 "C'est tous des toxicos. Ils ne valent pas la peine." 156 00:15:03,880 --> 00:15:07,589 Ouais, mais si quelqu'un entreprenait 157 00:15:07,680 --> 00:15:09,830 de faire un truc bien dans le quartier... 158 00:15:09,920 --> 00:15:11,319 L'assainir. 159 00:15:11,560 --> 00:15:13,790 Je ne fais que te montrer la propriété. 160 00:15:13,960 --> 00:15:15,837 Tu ne pouvais pas le faire toi-même ? 161 00:15:15,920 --> 00:15:17,717 Que coûte un bidon d'essence ? 162 00:15:17,800 --> 00:15:20,360 Tu connais les rues, tu sais à qui parler. 163 00:15:20,440 --> 00:15:23,637 Y en n'a pas pour plus de 2 000 $, 3 000 $ à nettoyer ça. 164 00:15:23,960 --> 00:15:27,589 Ça vaudrait des millions. Pense au potentiel. 165 00:15:29,960 --> 00:15:31,791 C'est un magnifique immeuble. 166 00:16:19,240 --> 00:16:21,629 Ouais, c'est moi. C'est fait. 167 00:16:23,840 --> 00:16:26,229 Promettez-moi une chose. 168 00:16:26,640 --> 00:16:29,740 Quand on retrouve ce Tchétchène, 169 00:16:29,320 --> 00:16:31,629 je veux m'occuper de lui, aussi. 170 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 Ouais. D'accord. Salut. 171 00:17:26,160 --> 00:17:27,673 - Salut. - Heureux de vous voir. 172 00:17:27,760 --> 00:17:29,340 Moi aussi. 173 00:17:29,560 --> 00:17:32,740 Comme vous savez, nous avons de graves problèmes. 174 00:17:32,160 --> 00:17:36,233 Les services sanitaires ont voulu nous fermer le mois passé, là on doit payer plus. 175 00:17:36,320 --> 00:17:39,390 Et on fait face à une clause pénale qui va nous ruiner. 176 00:17:39,120 --> 00:17:42,317 - Êtes-vous bien installée ? - Oui. Ça prend du temps. 177 00:17:42,400 --> 00:17:44,550 - Vous avez un fils, non ? - Oui, il a 15 ans. 178 00:17:44,640 --> 00:17:46,153 Ça lui plaît, Seattle ? 179 00:17:46,240 --> 00:17:48,117 Dites-lui qu'il pleut une fois par an. 180 00:17:48,200 --> 00:17:49,952 De janvier en décembre. 181 00:18:06,720 --> 00:18:10,760 - Pourquoi es-tu à la maison ? - Ça me tentait pas d'aller à l'école. 182 00:18:10,160 --> 00:18:12,435 Tu n'es pas le seul, mon pote. 183 00:18:13,480 --> 00:18:15,357 Alors, ça va ? 184 00:18:17,160 --> 00:18:18,388 Ça va. Et toi ? 185 00:18:18,480 --> 00:18:21,392 - Ouais. Ta mère est là ? - Non, elle est partie travailler. 186 00:18:21,480 --> 00:18:23,471 Ta mère est très jolie. 187 00:18:23,960 --> 00:18:26,713 Elle est absolument superbe. Ton père ? 188 00:18:26,840 --> 00:18:28,671 - Ouais. - Il a l'air bien. 189 00:18:29,120 --> 00:18:32,317 C'est un père qui aime l'escalade, le parachutisme, l'aventure ? 190 00:18:32,400 --> 00:18:34,630 - Oui. - Mon père ne fait que glander. 191 00:18:34,720 --> 00:18:37,359 - Remets ça à sa place. - Il ne bouge pas du canapé. 192 00:18:37,440 --> 00:18:38,475 Un gros mollasson. 193 00:18:38,560 --> 00:18:40,755 - Il mange, regarde la télé... - Replace-le. 194 00:18:40,840 --> 00:18:42,956 - Je ne veux pas que tu y touches. - D'accord. 195 00:18:43,400 --> 00:18:45,474 Qu'est-ce que tu veux faire, aujourd'hui ? 196 00:18:47,880 --> 00:18:50,952 N'allume pas ça ici. Je ne veux pas de ça ici. 197 00:18:51,400 --> 00:18:53,952 - Qu'est-ce qui te prend ? - Ça ne va pas bien, aujourd'hui. 198 00:18:54,400 --> 00:18:56,235 - Je ne suis pas d'humeur. - Qu'y a-t-il ? 199 00:18:56,320 --> 00:18:59,392 J'ai appris que mon père avait disparu. Il est peut-être mort. 200 00:18:59,480 --> 00:19:01,471 - Il est mort ? - Ouais. Personne sait rien. 201 00:19:01,560 --> 00:19:04,438 Attends. Attends un peu. Du calme. 202 00:19:04,520 --> 00:19:07,592 Qu'est-ce qui se passe ? De quoi tu parles ? 203 00:19:07,800 --> 00:19:10,792 Je ne comprends absolument rien, rien du tout. 204 00:19:10,880 --> 00:19:13,519 Ton père fait quoi dans la vie ? Qu'est-ce qu'il fait ? 205 00:19:13,600 --> 00:19:16,831 Tu veux savoir ce qu'il fait ? Il travaille aux stupéfiants, vu ? 206 00:19:16,920 --> 00:19:18,876 C'est son boulot. 207 00:19:29,880 --> 00:19:31,871 Ça te va ? Tu veux toujours être mon amie ? 208 00:19:31,960 --> 00:19:33,393 - Je dois y aller. - Tu pars ? 209 00:19:33,480 --> 00:19:35,720 - Ouais. - T'es plus mon amie ? 210 00:19:35,160 --> 00:19:37,435 - Pourquoi t'as rien dit ? - Que je dise quoi ? 211 00:19:37,520 --> 00:19:39,750 Je me défonce chez toi. Je... 212 00:19:41,520 --> 00:19:43,636 Ton père travaille aux stupéfiants. 213 00:19:44,120 --> 00:19:45,872 O.K. Je dois y aller. 214 00:19:57,360 --> 00:19:59,780 Pourquoi tu fais ça ? 215 00:20:03,760 --> 00:20:04,875 D'accord. 216 00:20:10,320 --> 00:20:12,550 Je veux connaître la destination. 217 00:20:14,160 --> 00:20:15,434 L'Europe 218 00:20:16,280 --> 00:20:17,759 ou les États-Unis ? 219 00:20:21,360 --> 00:20:23,157 Je veux connaître la destination. 220 00:20:23,240 --> 00:20:24,559 C'est tout. 221 00:20:25,960 --> 00:20:27,916 Il nous reste peu de temps. 222 00:20:28,800 --> 00:20:30,756 Je ne joue pas à la politique. 223 00:20:32,680 --> 00:20:34,330 Bon, d'accord. 224 00:20:38,480 --> 00:20:41,790 Mais c'est la politique qui va nous réduire en cendres. 225 00:20:44,720 --> 00:20:47,188 Il manque deux balustrades ici. Il faut une clôture. 226 00:20:47,280 --> 00:20:48,349 D'accord. 227 00:20:49,640 --> 00:20:51,676 Attachez ces câbles dès que possible. 228 00:20:51,760 --> 00:20:55,360 On s'en occupe. C'est tout pour le rez-de-chaussée et cet étage ? 229 00:20:55,120 --> 00:20:57,270 Il y a la tranchée que j'ai vue tout à l'heure. 230 00:20:57,360 --> 00:20:59,999 Des spirales de raccord mal nouées, sur l'échafaudage. 231 00:21:00,800 --> 00:21:01,957 Il faut s'en occuper avant mercredi. 232 00:21:02,400 --> 00:21:05,430 - On s'en occupe sans tarder. - Veuillez m'excuser, un instant. 233 00:21:07,800 --> 00:21:08,229 Bonjour. 234 00:21:26,160 --> 00:21:28,469 Et si Mike a orchestré sa propre disparition ? 235 00:21:28,560 --> 00:21:31,393 - Et si c'est vrai ? - Qu'est-ce que ça peut bien prouver ? 236 00:21:31,480 --> 00:21:34,790 Même les gens avec qui il travaille ne savent pas où il se trouve. 237 00:21:34,880 --> 00:21:36,154 Pourquoi il ferait ça ? 238 00:21:36,240 --> 00:21:39,437 À moins de penser que quelqu'un parmi eux l'avait trahi ? 239 00:21:45,920 --> 00:21:49,310 Disons qu'il a orchestré le tout. Pour se donner une longueur d'avance. 240 00:21:49,400 --> 00:21:50,879 Ça se peut, non ? 241 00:21:50,960 --> 00:21:55,272 Pas un truc du jour au lendemain. Un truc planifié dans les moindres détails. 242 00:22:06,840 --> 00:22:08,671 Attends. C'est un champ de mines. 243 00:22:08,760 --> 00:22:11,911 - Regarde le panneau. - Marche avec moi. Suis-moi. 244 00:22:14,920 --> 00:22:16,319 Lentement. Arrête. 245 00:22:18,680 --> 00:22:22,798 Au travail, j'enquête sur les accidents. Une jambe cassée, un échafaud effondré. 246 00:22:22,880 --> 00:22:25,633 Je cherche les causes, les effets, je tire les conclusions. 247 00:22:25,720 --> 00:22:26,755 Que veux-tu dire ? 248 00:22:26,840 --> 00:22:28,637 On a posé des micros, on m'a suivie. 249 00:22:28,720 --> 00:22:29,994 Et aucune réponse claire. 250 00:22:30,800 --> 00:22:32,594 Quelqu'un sait où se trouve Mike. 251 00:22:33,520 --> 00:22:37,513 Quelqu'un a peur de ce qu'il essaie d'apprendre et essaie de le dissimuler. 252 00:22:37,840 --> 00:22:40,559 Je crois que la clé est au sein des stupéfiants. 253 00:22:41,000 --> 00:22:42,149 Isler ? 254 00:22:54,000 --> 00:22:55,353 Pas d'issue. 255 00:23:02,840 --> 00:23:03,955 D'accord. 256 00:23:05,800 --> 00:23:07,279 Conteneur standard. 257 00:23:07,360 --> 00:23:10,352 Expédié de Karachi à Sulawesi. 258 00:23:12,400 --> 00:23:13,917 Quel est son numéro de série ? 259 00:23:14,000 --> 00:23:16,468 Non. Je n'ai pas cette information. 260 00:23:17,560 --> 00:23:19,232 Où se dirige-t-il ? 261 00:23:19,800 --> 00:23:21,711 - Tu sais comment sortir d'ici ? - Oui. 262 00:23:21,800 --> 00:23:23,472 Où se dirige-t-il ? 263 00:23:24,880 --> 00:23:26,313 Vers les États-Unis. 264 00:23:27,160 --> 00:23:28,718 - Sur quelle côte ? - Ouest. 265 00:23:28,800 --> 00:23:30,153 Quel port ? 266 00:23:30,840 --> 00:23:32,680 J'en veux, de ça. 267 00:23:32,160 --> 00:23:34,196 Ouais, tu en auras tant que tu veux. 268 00:23:34,280 --> 00:23:36,236 Le nom du port. 269 00:23:36,720 --> 00:23:37,948 Seattle. 270 00:24:04,520 --> 00:24:06,750 MYSTÈRE DE LA PÉNINSULE OLYMPIQUE 3e cadavre sur le rivage 271 00:24:14,920 --> 00:24:16,478 Brigade des Stupéfiants 272 00:24:30,320 --> 00:24:33,357 On doit se rendre jusqu'à la prochaine crête et s'accroupir. 273 00:24:33,440 --> 00:24:35,749 C'est-à-dire si on survit à la sortie de la grotte. 274 00:24:35,840 --> 00:24:37,239 Comment on fait ? 275 00:24:37,320 --> 00:24:41,552 Il faut user d'une tactique militaire fort sophistiquée, qui s'appelle "P.U.S." 276 00:24:43,360 --> 00:24:45,780 Quand je donne le signal, 277 00:24:45,160 --> 00:24:46,878 on "pique un sprint". 278 00:24:47,880 --> 00:24:49,836 Enculé. C'est ça, ton plan ? 279 00:24:49,960 --> 00:24:52,394 C'est plus dur d'atteindre une cible mobile. 280 00:24:52,480 --> 00:24:55,278 Il y a un angle mort à droite. Si on bouge vite et bas, 281 00:24:55,360 --> 00:24:57,999 - quelques-uns parmi nous y arriveront. - Quelques-uns ? 282 00:24:58,800 --> 00:25:00,389 Leur vraie tâche n'est pas de nous tuer. 283 00:25:00,480 --> 00:25:02,675 C'est de guider l'arrivée des bombes. 284 00:25:12,480 --> 00:25:14,994 Sur vos gardes ! Mouvement ! Vers le tunnel ! 285 00:25:16,320 --> 00:25:17,799 Déposez les armes ! 286 00:25:29,760 --> 00:25:31,398 Allez au tunnel ! 287 00:25:32,600 --> 00:25:35,340 Préparez-vous ! Ils arrivent ! 288 00:25:35,920 --> 00:25:37,194 Bon. Allons-y. 289 00:25:38,720 --> 00:25:40,119 Déposez les armes ! 290 00:25:47,520 --> 00:25:48,873 Continuez ! 291 00:25:57,480 --> 00:25:58,515 Allons-y ! 292 00:26:33,400 --> 00:26:35,595 - Attention à la voiture. - Oui. 293 00:26:41,960 --> 00:26:43,632 Salut. Comment ça va ? 294 00:26:44,400 --> 00:26:46,110 Vous cherchez mon père ? 295 00:26:46,960 --> 00:26:48,290 Upi. 296 00:26:48,400 --> 00:26:50,197 - À l'intérieur. - Quoi ? 297 00:26:50,280 --> 00:26:52,236 - À l'intérieur. - Bon. 298 00:26:56,680 --> 00:26:58,636 Que fais-tu ici ? 299 00:27:01,400 --> 00:27:02,155 Eh bien ? 300 00:27:05,160 --> 00:27:06,798 Que veux-tu ? 301 00:27:09,680 --> 00:27:12,797 Fiche le camp, vu ? Sinon j'appelle la police. 302 00:27:16,440 --> 00:27:18,158 Tu es demeuré ou quoi ? 303 00:27:18,600 --> 00:27:20,352 Fiche le camp ! 304 00:27:20,840 --> 00:27:22,910 Je connais des gens. Pigé ? 305 00:27:23,680 --> 00:27:25,352 Rentre dans la maison. 306 00:27:25,440 --> 00:27:27,510 Je t'ai dit qu'on ne parle pas aux inconnus. 307 00:27:27,600 --> 00:27:29,716 Je pensais que c'était un ami à toi. 308 00:27:41,320 --> 00:27:43,993 Le bar ne sera pas donc pas à mon nom ? 309 00:27:44,240 --> 00:27:47,437 As-tu déjà été contrôlé par les impôts ? 310 00:27:48,160 --> 00:27:50,594 Le fisc se prend pour la Gestapo. 311 00:27:51,600 --> 00:27:54,592 Le bar sera à ton nom, peut-être ? 312 00:27:54,920 --> 00:27:59,118 On se sert d'une entreprise prête-nom sans aucun lien avec toi. 313 00:27:59,560 --> 00:28:02,916 Qu'est-ce que tu veux, alors ? Comment vas-tu en tirer parti ? 314 00:28:03,160 --> 00:28:06,118 Je veux établir un service financier 315 00:28:06,640 --> 00:28:08,437 avec un seul client : toi. 316 00:28:08,600 --> 00:28:12,991 Je veux te donner les outils nécessaires pour diriger ton entreprise comme il faut. 317 00:28:13,720 --> 00:28:15,517 Pour laisser le fisc loin derrière. 318 00:28:15,600 --> 00:28:18,239 L'argent se cache derrière la distribution. 319 00:28:19,360 --> 00:28:23,239 Je n'ai pas besoin de savoir ce que tu expédies, ni à qui. 320 00:28:23,320 --> 00:28:26,551 Il me faut juste un ordinateur, un fax, un bureau, 321 00:28:27,120 --> 00:28:28,599 une nouvelle voiture, 322 00:28:29,760 --> 00:28:32,752 et te voilà dans le 21e siècle. 323 00:28:36,360 --> 00:28:38,320 Marché conclu ? 324 00:28:41,920 --> 00:28:43,690 Allô. 325 00:28:43,680 --> 00:28:45,113 Oui. C'est moi. 326 00:28:46,000 --> 00:28:47,638 Aucune interruption. 327 00:28:51,320 --> 00:28:53,380 Le Tchétchène s'est encore pointé. 328 00:28:53,120 --> 00:28:55,759 Il est venu me voir, il m'a menacé. 329 00:28:56,200 --> 00:28:57,872 Vous lui avez parlé ? 330 00:28:57,960 --> 00:28:59,632 En face, oui. 331 00:29:00,400 --> 00:29:03,198 Il est désespéré, maintenant. Il n'a plus rien à perdre. 332 00:29:03,280 --> 00:29:05,635 Il est très dangereux, dans son état actuel. 333 00:29:05,720 --> 00:29:07,730 Que lui avez-vous dit ? 334 00:29:07,160 --> 00:29:10,550 Je me suis dit : "Il ne partira pas, peu importe ce que je lui dis." 335 00:29:10,640 --> 00:29:13,916 Je me suis dit : "Je vais lui faire croire que je peux l'aider." 336 00:29:14,000 --> 00:29:15,831 Que lui avez-vous dit ? 337 00:29:16,400 --> 00:29:17,792 Ce que je lui ai dit ? Rien. 338 00:29:17,880 --> 00:29:20,553 Que puis-je lui dire ? Je sers juste d'intermédiaire. 339 00:29:20,640 --> 00:29:21,789 Mais je me suis dit : 340 00:29:21,880 --> 00:29:25,770 "Si je prends les dispositions pour qu'il vienne, lui faire croire 341 00:29:25,160 --> 00:29:27,196 "qu'il saura ainsi ce qu'il veut savoir, 342 00:29:27,280 --> 00:29:29,510 "qu'il parlera à celui qui organise l'expédition, 343 00:29:29,600 --> 00:29:31,716 "peut-être prendra-t-il le risque." 344 00:29:31,800 --> 00:29:33,552 Vous n'avez pas dit mon nom. 345 00:29:33,640 --> 00:29:35,312 Non. Bien sûr que non. 346 00:29:35,960 --> 00:29:38,235 Si j'arrive à lui faire croire que j'en ai assez, 347 00:29:38,320 --> 00:29:40,311 que j'abandonne, voyez-vous, 348 00:29:40,400 --> 00:29:42,914 peut-être quand il viendra à 15 h, 349 00:29:43,800 --> 00:29:45,719 à 15 h, quand il viendra ici, voyez-vous, 350 00:29:46,800 --> 00:29:48,389 on pourra s'en occuper. 351 00:29:48,640 --> 00:29:50,835 Vous avez fait exactement ce qu'il fallait. 352 00:29:50,920 --> 00:29:52,911 Oui. Merci. 353 00:29:53,200 --> 00:29:55,873 - J'ai pensé... - Assurez-vous d'être avec lui à 15 h. 354 00:29:55,960 --> 00:29:59,157 Oui. Bien sûr. Je suis désolé de vous avoir dérangé. 355 00:29:59,240 --> 00:30:00,992 N'utilisez plus cette ligne. 356 00:30:01,800 --> 00:30:03,360 On vous apportera un appareil sûr. 357 00:30:03,120 --> 00:30:05,680 Je ne veux pas que vous m'appeliez d'une autre ligne. 358 00:30:05,760 --> 00:30:07,557 - Compris ? - Oui. Bien sûr. 359 00:30:07,640 --> 00:30:10,108 Excellente idée. Très bien. 360 00:30:10,200 --> 00:30:13,351 Ne vous inquiétez pas. On fera affaires longtemps, vous et moi. 361 00:30:13,440 --> 00:30:14,475 Oui. 362 00:30:15,960 --> 00:30:17,757 Allô ? 363 00:30:40,480 --> 00:30:43,740 - Tu connais l'Ingénieur ? - L'Ingénieur ? 364 00:30:43,160 --> 00:30:44,229 Non. 365 00:30:45,160 --> 00:30:47,628 Un fabricant de bombes arabe, un génie. 366 00:30:48,760 --> 00:30:50,990 Voitures piégées, bombes suicide, 367 00:30:51,800 --> 00:30:53,310 pièges explosifs, un vrai spécialiste. 368 00:30:53,960 --> 00:30:56,349 Israël l'a pourchassé pendant des années. 369 00:30:56,440 --> 00:30:58,351 Mais personne n'arrivait à le prendre. 370 00:30:58,440 --> 00:31:00,476 Une vraie anguille. 371 00:31:00,560 --> 00:31:01,754 Et puis, 372 00:31:03,640 --> 00:31:05,437 quelqu'un trouve une idée. 373 00:31:18,400 --> 00:31:20,713 Pourquoi pas lui passer un coup de fil ? 374 00:31:38,880 --> 00:31:40,757 C'est arrangé. 375 00:31:41,520 --> 00:31:44,512 Ils seront là à tout moment, pour répondre à vos questions. 376 00:31:44,600 --> 00:31:46,636 Tout ce que vous voulez savoir. 377 00:31:48,880 --> 00:31:51,300 Venez. Dans le bureau. 378 00:31:51,760 --> 00:31:52,875 Ouais ? 379 00:31:54,640 --> 00:31:56,870 Pourquoi n'appelez-vous pas un taxi ? 380 00:32:04,120 --> 00:32:05,473 Une minute. 381 00:32:09,880 --> 00:32:10,949 Oui ? 382 00:33:10,560 --> 00:33:12,835 - Allô. - Bonjour. Ici la police de Seattle. 383 00:33:12,920 --> 00:33:15,673 Votre nom et votre adresse, je vous prie. 384 00:33:17,800 --> 00:33:18,274 Allô ? 385 00:33:19,280 --> 00:33:22,330 Puis-je avoir votre nom et votre adresse ? 386 00:33:22,480 --> 00:33:23,629 Allô ? 387 00:33:48,200 --> 00:33:49,599 On ne bouge plus ! 388 00:33:49,680 --> 00:33:50,954 Au sol ! 389 00:33:52,800 --> 00:33:53,798 Par terre ! Tout de suite ! 390 00:33:55,240 --> 00:33:56,514 Au sol ! 391 00:33:57,200 --> 00:33:58,519 Levez les mains ! 392 00:33:59,880 --> 00:34:01,996 - Montrez vos mains ! - Je suis américain. 393 00:34:02,800 --> 00:34:03,832 - Mike McKay. - Par terre ! 394 00:34:03,920 --> 00:34:05,876 Je suis citoyen américain. 395 00:34:08,680 --> 00:34:10,318 Alors, qu'est-ce qu'on a ? 396 00:34:10,400 --> 00:34:12,550 - Talibans américains. - Stupéfiants. 397 00:34:12,920 --> 00:34:14,558 Je suis des stupéfiants. 398 00:34:21,360 --> 00:34:24,330 Je travaille pour le gouvernement américain. 399 00:34:30,480 --> 00:34:33,995 J'ai des infos concernant une éventuelle attaque terroriste, 400 00:34:34,440 --> 00:34:36,158 par la route de l'héroïne. 401 00:34:36,240 --> 00:34:38,470 Je sais pas ce qu'on vous a dit, l'ami. 402 00:34:38,560 --> 00:34:41,280 En tout cas, y a beaucoup d'héroïne ici. 403 00:35:41,800 --> 00:35:43,233 Activez-vous ! 404 00:36:03,600 --> 00:36:05,790 C'est confirmé ? 405 00:36:05,160 --> 00:36:06,513 Ils l'emmènent à l'instant, 406 00:36:06,600 --> 00:36:09,398 avec le trafiquant qu'il a relâché de l'hôpital de la base. 407 00:36:09,480 --> 00:36:11,789 Ça promet. 408 00:36:11,880 --> 00:36:14,348 J'ai des infos concernant une attaque terroriste 409 00:36:14,440 --> 00:36:15,839 contre les U.S.A. 410 00:36:15,920 --> 00:36:19,754 Il y a un conteneur transportant la variole en direction du port de Seattle. 411 00:36:19,840 --> 00:36:23,628 Si vous ne vous taisez pas, personne ne croira ce que vous dites. 412 00:36:37,200 --> 00:36:38,315 D'accord. 413 00:36:39,600 --> 00:36:41,238 Supprime mon nom du bar. 414 00:36:41,320 --> 00:36:43,834 Mets la maison au nom de quelqu'un d'autre. 415 00:36:45,960 --> 00:36:47,837 Fais de moi un homme légitime. 416 00:36:52,800 --> 00:36:56,634 Et ne réponds pas au téléphone à moins de savoir qui est au bout du fil. 417 00:37:59,720 --> 00:38:03,474 Tu me donnes ces numéros de conteneurs ou quoi ? 418 00:38:04,160 --> 00:38:07,311 Tu va rester là à rien faire ? Tu joues à quoi ? 419 00:38:07,960 --> 00:38:10,315 Tu sais ce qu'on fait dans mon pays ? 420 00:38:11,960 --> 00:38:14,997 On trafique le pavot et on se bat. 421 00:38:19,280 --> 00:38:21,669 Je crois que ça te plairait. 422 00:38:22,840 --> 00:38:26,370 Je ne veux que rentrer chez moi, prendre une douche chaude, 423 00:38:26,560 --> 00:38:28,152 être avec ma femme. 424 00:38:31,280 --> 00:38:33,510 Je regarde vos films d'Hollywood. 425 00:38:33,920 --> 00:38:36,195 John Wayne, Clint Eastwood. 426 00:38:37,360 --> 00:38:41,478 Vous avez l'Ouest et maintenant, vous voulez ça, aussi. 427 00:38:41,560 --> 00:38:43,994 Écoute-moi, il te reste peu de temps ici. 428 00:38:44,800 --> 00:38:48,631 Donne-moi les numéros du conteneur, car si on nous sépare, je pourrai t'aider. 429 00:38:48,720 --> 00:38:51,553 Non, tu te fous de la variole. 430 00:38:52,800 --> 00:38:54,878 C'est comme un sport, un jeu, pour toi. 431 00:38:54,960 --> 00:38:57,300 - Tu es là parce que tu le veux. - Non. 432 00:38:57,120 --> 00:39:01,159 Non. Je t'en prie. Dis-moi. Qu'est-ce qui t'attend, aux U.S.A. ? 433 00:39:04,520 --> 00:39:08,638 Ta famille ? Tu penses vraiment que c'est ce que tu veux ? 434 00:39:09,680 --> 00:39:11,796 - Donne-moi les numéros. - Combien de temps 435 00:39:11,880 --> 00:39:15,589 avant de les quitter de nouveau ? Combien ? Deux jours ? Deux semaines ? 436 00:39:15,680 --> 00:39:17,636 Je regarde ton visage. J'ai raison. 437 00:39:17,720 --> 00:39:18,789 Écoute-moi. 438 00:39:18,880 --> 00:39:22,156 On va m'expédier aux U.S.A., mais toi, cousin, 439 00:39:22,240 --> 00:39:24,754 tu porteras pour toujours l'enseigne Al-Qaida. 440 00:39:24,840 --> 00:39:27,673 Tu veux passer 20 ans de vacances à Guantánamo Bay ? 441 00:39:27,760 --> 00:39:30,149 Tu veux aller dans un pays du tiers monde, 442 00:39:30,240 --> 00:39:32,276 pour y être interrogé à leur manière ? 443 00:39:32,360 --> 00:39:34,430 Tu ne veux pas ça. Non. 444 00:39:35,320 --> 00:39:37,629 On est au paradis ici, comparé à ça. 445 00:39:49,640 --> 00:39:52,757 Mais si tu me donnes les numéros, je pourrai t'aider. 446 00:39:57,520 --> 00:39:59,272 Il faut me faire confiance. 447 00:39:59,360 --> 00:40:00,839 - Te faire confiance ? - Oui. 448 00:40:00,920 --> 00:40:04,708 Tu prends l'avion pour les U.S.A. et tu m'oublies. 449 00:40:04,800 --> 00:40:07,155 Pourquoi je devrais te faire confiance ? 450 00:40:07,240 --> 00:40:08,673 T'ai-je menti ? 451 00:40:11,720 --> 00:40:13,870 Tu n'as que moi. 452 00:40:28,960 --> 00:40:33,780 8654-64328. 453 00:40:39,160 --> 00:40:42,232 - 8654-64328. - Oui. 454 00:40:52,000 --> 00:40:53,638 Cousin. 455 00:41:23,000 --> 00:41:24,149 Salut. 456 00:41:27,760 --> 00:41:29,239 Personne n'a appelé. 457 00:41:30,800 --> 00:41:32,740 Ça va ? 458 00:41:34,600 --> 00:41:35,715 Ouais. 459 00:41:44,880 --> 00:41:48,509 Tu n'as plus à t'inquiéter, mon amie ne remettra plus les pieds ici. 460 00:41:49,800 --> 00:41:50,559 Comment ça ? 461 00:41:52,400 --> 00:41:54,508 Je lui ai dit ce que papa fait dans la vie. 462 00:41:54,680 --> 00:41:57,513 - Tu sais bien qu'il ne faut pas le dire. - Je l'ai dit. 463 00:41:57,600 --> 00:41:59,989 Et je lui ai dit qu'il a disparu. 464 00:42:02,280 --> 00:42:05,238 Je ne sais plus. J'aimerais que ton père ait un emploi normal, 465 00:42:05,320 --> 00:42:07,629 qu'il rentre chaque soir jouer au basket avec toi. 466 00:42:07,720 --> 00:42:11,918 - C'est pas de ça que je parlais. - Attends. Je t'en prie. 467 00:42:16,560 --> 00:42:19,677 - Tu l'aimes bien, cette fille ? - Elle s'appelle Angie, Maman. 468 00:42:19,760 --> 00:42:22,479 Ouais. Je l'aime bien. Pas mal, oui. 469 00:42:23,840 --> 00:42:26,195 Je suis désolée. Je m'inquiète, j'y peux rien. 470 00:42:26,280 --> 00:42:29,431 Sais-tu ce qu'elle fait ? Elle a peut-être de vrais problèmes. 471 00:42:29,520 --> 00:42:31,636 Elle les a peut-être résolus, Maman. 472 00:42:31,720 --> 00:42:33,756 Comment tu peux dire ça ? 473 00:42:35,840 --> 00:42:39,230 Elle se drogue, oui, mais ça la rend pas nécessairement méchante. 474 00:42:39,320 --> 00:42:41,709 Elle te plaît mais tu n'en es pas responsable. 475 00:42:41,800 --> 00:42:43,233 Je n'ai pas dit ça. 476 00:42:50,920 --> 00:42:54,356 On devrait la foutre en prison. C'est ce qu'on fait de nos jours... 477 00:42:54,440 --> 00:42:57,238 Je n'ai pas dit ça. Je ne voulais pas dire ça. 478 00:42:59,480 --> 00:43:00,629 Allô. 479 00:43:02,920 --> 00:43:06,276 On a trouvé Mike. Il rentre. On le ramène directement en avion. 480 00:43:06,360 --> 00:43:07,588 Oh mon Dieu ! 481 00:43:07,800 --> 00:43:10,268 Ton père va rentrer. Est-il sain et sauf ? 482 00:43:12,880 --> 00:43:14,233 Oh mon Dieu. 483 00:43:17,560 --> 00:43:20,279 Dieu merci. Ton père est revenu. 484 00:43:33,280 --> 00:43:34,793 Le voici ! 485 00:44:10,400 --> 00:44:13,790 Vous vous rendez compte qu'on laisse les gens vivre comme ça ? 486 00:44:16,840 --> 00:44:19,400 C'est quoi, ici ? Le tiers monde ? 487 00:44:41,680 --> 00:44:43,272 Fichez le camp ! 488 00:44:52,600 --> 00:44:54,750 Arrêtez ça ! Que faites-vous ? 489 00:44:56,920 --> 00:44:58,512 Laissez-moi tranquille ! 490 00:45:07,360 --> 00:45:08,713 Lâchez-moi ! 491 00:45:10,000 --> 00:45:11,319 Mais lâchez-moi ! 492 00:45:15,400 --> 00:45:16,992 Laissez-moi tranquille ! 493 00:45:20,880 --> 00:45:21,869 Non ! 494 00:45:27,840 --> 00:45:29,478 Nous y voilà. 495 00:45:29,560 --> 00:45:31,755 - Jusqu'ici j'aime bien. - Merci. 496 00:45:33,280 --> 00:45:34,793 Par ici, je vous prie. 497 00:45:53,120 --> 00:45:57,113 Il me faut environ 100 mètres carrés, mais j'aimerais pouvoir agrandir. 498 00:45:57,200 --> 00:45:58,997 Vous aimerez ce que j'ai pour vous. 499 00:45:59,800 --> 00:46:01,355 - Super. - Que faites-vous dans la vie ? 500 00:46:01,440 --> 00:46:04,989 Je suis conseiller financier, spécialisé dans les clients à revenu élevé. 501 00:46:05,800 --> 00:46:07,958 C'est très privé. Tenez, prenez ma carte. 502 00:46:09,880 --> 00:46:11,836 - Voilà. - Merci. 503 00:46:13,800 --> 00:46:15,740 - Nous y sommes. - Oui. 504 00:46:15,160 --> 00:46:17,799 - Après vous. - Merci. Par ici, je vous prie. 505 00:46:40,640 --> 00:46:43,108 Et les lignes T1 ? Sont-elles installées ou... 506 00:46:43,200 --> 00:46:46,670 Il y a des lignes T1, la surveillance 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, 507 00:46:46,760 --> 00:46:48,512 le service de conciergerie, 508 00:46:49,240 --> 00:46:51,515 le parc de stationnement réservé, 509 00:46:52,520 --> 00:46:56,513 le club de gym, les restos gourmets et une vue imprenable, comme vous voyez. 510 00:46:56,600 --> 00:46:59,717 Si vous cherchez l'immeuble par excellence pour faire affaires, 511 00:46:59,800 --> 00:47:03,760 il s'agit de la meilleure propriété des états du nord-ouest. 512 00:47:03,360 --> 00:47:04,679 J'adore. 513 00:47:17,480 --> 00:47:19,914 Brigade des Stupéfiants Seattle, Washington 514 00:47:24,120 --> 00:47:26,873 - Allô, oui. - C'est moi. Où est-il ? 515 00:47:27,200 --> 00:47:30,780 On te le ramène dès qu'on peut. 516 00:47:30,160 --> 00:47:33,197 - Puis-je le voir ? - Peut-être dans une heure ou deux. 517 00:47:33,640 --> 00:47:36,290 - Il est sain et sauf ? - T'inquiète. 518 00:47:36,120 --> 00:47:38,429 Il est juste fatigué après son vol. 519 00:47:39,560 --> 00:47:41,730 J'aimerais lui parler. 520 00:47:41,560 --> 00:47:45,348 Allons. Tu connais la procédure. Tu ne peux pas lui parler maintenant. 521 00:47:47,840 --> 00:47:49,432 Que se passe-t-il ? 522 00:47:49,920 --> 00:47:51,353 Elle est là ? 523 00:47:52,760 --> 00:47:54,876 C'est pour ça que tu ne peux pas parler ? 524 00:47:54,960 --> 00:47:55,870 J'arrive. 525 00:47:55,960 --> 00:47:57,598 Non, ce n'est pas une bonne idée. 526 00:47:57,680 --> 00:47:59,875 Je dois juste le voir. J'arrive. 527 00:48:03,200 --> 00:48:04,553 Est-ce que ça va ? 528 00:48:04,640 --> 00:48:07,598 Je ne sais pas. J'y vais pour voir. 529 00:48:07,920 --> 00:48:10,360 TOUT VISITEUR DOIT SE PRÉSENTER ICI 530 00:48:22,760 --> 00:48:27,151 - Mettons ça au clair et tu pourras rentrer. - D'accord. 531 00:48:29,960 --> 00:48:33,555 J'essaie d'élucider les rapports entre la route de l'héroïne 532 00:48:33,640 --> 00:48:37,713 et l'infrastructure globale du terrorisme qui s'est développée depuis dix ans. 533 00:48:37,800 --> 00:48:41,110 Je crois qu'il y a une quantité de variole en chemin vers la ville. 534 00:48:41,200 --> 00:48:43,430 Elle est peut-être déjà au port de Seattle. 535 00:48:43,520 --> 00:48:46,717 Tu disparais avec un trafiquant, tu engages ta propre armée 536 00:48:46,800 --> 00:48:48,836 et tu pars en montagne, tout contact rompu ? 537 00:48:48,920 --> 00:48:50,114 Il fallait faire ainsi. 538 00:48:50,200 --> 00:48:53,988 On te retrouve en possession de plus de 10 000 000 $ d'héroïne. 539 00:48:54,320 --> 00:48:55,878 Il me fallait de quoi négocier. 540 00:48:55,960 --> 00:48:59,748 Tu décides ça de toi-même, sans même consulter ton propre partenaire. 541 00:48:59,840 --> 00:49:03,549 Je ne voulais pas t'entraîner dans cette affaire, en cas d'échec. 542 00:49:03,800 --> 00:49:06,268 Voici le numéro de série du conteneur : 543 00:49:07,320 --> 00:49:11,438 8654-64328. 544 00:49:12,680 --> 00:49:17,549 Si j'ai raison, il contient assez de variole pour entraîner des milliers de morts ici, 545 00:49:17,640 --> 00:49:19,392 et bien plus à l'échelle nationale. 546 00:49:19,480 --> 00:49:22,740 Un cargo peut être déchargé en moins d'un jour. 547 00:49:22,160 --> 00:49:24,720 Le lendemain, le conteneur peut être n'importe où. 548 00:49:24,800 --> 00:49:27,750 Mike, ce qu'on sait pour l'instant, 549 00:49:27,160 --> 00:49:31,915 c'est que tu as pris ce mec et que tu l'as aidé à piquer 10 000 000 $ en héroïne. 550 00:49:32,000 --> 00:49:36,390 Tu as failli compromettre une opération multi-agences et détruire le tout. 551 00:49:36,120 --> 00:49:38,793 - Pour une bonne raison. - Tu n'as rien pour le prouver. 552 00:49:38,880 --> 00:49:41,678 C'est ce qui contrarie la brigade, moi aussi, franchement. 553 00:49:41,760 --> 00:49:44,718 Y a-t-il quelque chose dans mon dossier qui laisse entendre 554 00:49:44,800 --> 00:49:47,394 que je vous trahirais dans cette affaire ? 555 00:49:49,880 --> 00:49:52,758 Ce sont des choses qui arrivent. C'est déjà arrivé. 556 00:49:52,840 --> 00:49:55,149 À Kaboul, on interroge le mec qui t'a aidé. 557 00:49:55,240 --> 00:49:58,380 Il dit que tu l'as recruté pour l'héroïne, c'est tout. 558 00:49:58,120 --> 00:50:01,396 Tu ne lui as rien demandé au sujet de la variole. Il n'en sait rien. 559 00:50:01,480 --> 00:50:04,472 Peut-être ne veut-il pas se faire coller l'étiquette Al-Qaida. 560 00:50:04,560 --> 00:50:07,677 - Tu dois faire mieux que ça. - Écoute ça, tu veux ? 561 00:50:07,760 --> 00:50:10,832 Te souviens-tu du début ? Le trafiquant qu'on a tiré du fossé ? 562 00:50:10,920 --> 00:50:13,639 C'était lui, le trafiquant que j'ai pris : Walid. 563 00:50:13,720 --> 00:50:16,188 Tu remets ça au mec à Dubaï 564 00:50:16,800 --> 00:50:19,598 et il te remet 500 000 $. 565 00:50:20,840 --> 00:50:24,799 Pas de transferts, pas de paperasse, aucune traçabilité. 566 00:50:27,920 --> 00:50:32,198 On devient tous riches. Ça va passer comme une lettre à la poste. 567 00:50:36,360 --> 00:50:38,396 - Qu'en dites-tu ? - Oublies ça. 568 00:50:40,400 --> 00:50:41,632 Qu'en dis-tu ? 569 00:50:42,400 --> 00:50:45,320 Il y a 500 000 $ qui t'attendent. 570 00:50:46,280 --> 00:50:48,271 Mais lui ne voulait rien savoir. 571 00:50:48,640 --> 00:50:50,710 Il fallait que je me casse illico. 572 00:50:50,800 --> 00:50:53,712 Mais là, le type dit quelque chose que je n'avais pas prévu. 573 00:50:53,800 --> 00:50:56,300 Je sais ce que tu veux réellement. 574 00:51:08,400 --> 00:51:09,598 J'étais grillé. 575 00:51:11,400 --> 00:51:13,679 Il savait que j'étais un agent, il l'a su par quelqu'un. 576 00:51:13,760 --> 00:51:17,719 Quelqu'un a voulu se tailler une part du gâteau. 577 00:51:17,920 --> 00:51:20,354 Quelqu'un chez eux, quelqu'un chez nous. 578 00:51:21,760 --> 00:51:23,671 As-tu des preuves ? 579 00:51:24,920 --> 00:51:27,309 Il savait que je travaillais pour les stupéfiants. 580 00:51:27,400 --> 00:51:29,994 Quelqu'un a donc compromis l'investigation 581 00:51:30,800 --> 00:51:32,150 d'une opération terroriste ? 582 00:51:32,560 --> 00:51:36,189 Ils ont dû se dire que j'allais les arrêter pour trafic d'héroïne, 583 00:51:37,400 --> 00:51:39,190 et ont décidé de se faire un peu plus d'argent. 584 00:51:39,280 --> 00:51:40,429 Peu importe, 585 00:51:40,520 --> 00:51:44,718 il reste que Walid était au courant, et c'est moi qui suis tombé dans le piège. 586 00:51:45,320 --> 00:51:46,958 Lâche ton arme. 587 00:51:51,960 --> 00:51:53,188 Lâche-la ! 588 00:51:57,400 --> 00:51:58,996 Je sais pourquoi tu es ici. 589 00:52:03,960 --> 00:52:05,393 À la grâce de Dieu. 590 00:52:12,440 --> 00:52:15,716 Je me fous pas mal de qui c'était. Ça ne presse pas. 591 00:52:15,800 --> 00:52:17,280 Ce qui presse, 592 00:52:17,120 --> 00:52:20,396 c'est qu'on commence à me croire quand je dis que c'est en chemin, 593 00:52:20,480 --> 00:52:24,234 et que ça vaut la peine de tenter le coup, car si j'ai raison, 594 00:52:24,320 --> 00:52:26,709 on n'aura aucune chance de se reprendre. 595 00:52:45,120 --> 00:52:46,872 Bon travail, les mecs. 596 00:53:00,280 --> 00:53:01,429 Allô. 597 00:53:01,720 --> 00:53:02,948 Une minute. 598 00:53:03,400 --> 00:53:04,189 Tyler ! 599 00:53:05,400 --> 00:53:06,792 - Ouais ? - Téléphone. 600 00:53:11,200 --> 00:53:12,394 Je l'ai. 601 00:53:13,320 --> 00:53:15,197 ATTENTION - CASQUE OBLIGATOIRE 602 00:53:18,680 --> 00:53:20,511 Je peux te rappeler ? Je suis occupé. 603 00:53:20,600 --> 00:53:23,751 Non, j'ai besoin de quelqu'un tout de suite. 604 00:53:24,400 --> 00:53:25,632 Qu'est-ce qui ne va pas ? 605 00:53:25,720 --> 00:53:27,676 Des hommes, ils m'ont... 606 00:53:29,400 --> 00:53:31,474 Ils m'ont frappée. Je suis blessée. 607 00:53:32,400 --> 00:53:33,837 J'ai besoin de toi. 608 00:53:34,440 --> 00:53:35,555 Où es-tu ? 609 00:53:35,640 --> 00:53:37,471 Ils sont venus 610 00:53:38,120 --> 00:53:40,429 et ont tout mis à l'envers. 611 00:53:42,680 --> 00:53:46,116 Près du bâtiment de la banque. Peux-tu me retrouver là ? 612 00:53:50,720 --> 00:53:52,730 J'arrive. 613 00:54:02,200 --> 00:54:03,349 Tyler ? 614 00:54:22,600 --> 00:54:26,434 L'héroïne est le lien conducteur. Ils s'en servent pour déplacer leurs biens. 615 00:54:26,520 --> 00:54:29,340 C'est plus mobile que l'argent comptant, pas de puces. 616 00:54:29,120 --> 00:54:30,348 Ne me fais pas la leçon. 617 00:54:30,440 --> 00:54:33,398 Arrête de te justifier de ne rien faire. 618 00:54:33,720 --> 00:54:37,349 Surtout après tout ce que j'ai souffert pour vous ramener ça. 619 00:54:39,520 --> 00:54:42,876 Je pense qu'on devrait être en train de chercher ce conteneur. 620 00:55:03,680 --> 00:55:05,511 - Miller. Des stups. - Isler. 621 00:55:05,600 --> 00:55:07,636 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Fermez-le. 622 00:55:07,720 --> 00:55:10,188 - Êtes-vous certaine ? - J'ai dit : "Fermez-le." 623 00:55:10,280 --> 00:55:12,748 Qu'on ferme le port en entier ? D'accord. 624 00:55:12,840 --> 00:55:14,159 Merci. 625 00:55:22,400 --> 00:55:26,757 Je viens de mettre ma carrière en péril. Avec la tienne. 626 00:55:27,280 --> 00:55:29,475 Il faut suivre son instinct. 627 00:55:32,680 --> 00:55:34,272 C'est ce que j'ai fait. 628 00:55:36,120 --> 00:55:39,320 C'est le conteneur. Assurez-vous qu'il arrive à destination. 629 00:55:39,120 --> 00:55:41,475 654-64328, je l'ai. 630 00:55:42,600 --> 00:55:43,715 D'accord. 631 00:55:50,440 --> 00:55:51,953 Je peux y aller ? 632 00:55:52,920 --> 00:55:54,239 D'accord. 633 00:56:29,280 --> 00:56:31,794 Tes lascars étaient bien occupés, hier soir. 634 00:56:32,840 --> 00:56:36,389 On ne devrait pas rester discrets, le temps de conclure l'affaire ? 635 00:56:36,480 --> 00:56:39,790 On ne veut pas que la police se pointe. 636 00:56:39,920 --> 00:56:41,956 Tu penses que la police se fait la bile ? 637 00:56:42,400 --> 00:56:44,873 J'ai fait le travail qu'ils aimeraient faire, eux. 638 00:56:45,360 --> 00:56:48,955 Je crois qu'on devrait rester discrets jusqu'à ce que tout soit au point. 639 00:56:49,400 --> 00:56:52,157 Ne me dis plus jamais comment traiter mes affaires. 640 00:56:56,400 --> 00:56:57,549 Allô. 641 00:56:57,960 --> 00:57:00,110 Nouvelles de dernière minute au sujet du cargo 642 00:57:00,200 --> 00:57:03,158 coulé au large de Washington, entraînant de nombreux morts. 643 00:57:03,240 --> 00:57:05,515 Un équipier, le seul éventuel survivant, 644 00:57:05,600 --> 00:57:08,340 a été amené ici, au centre médical Highlands. 645 00:57:08,120 --> 00:57:10,918 - On l'a trouvé quand ? - Hier soir, sur le rivage. 646 00:57:11,000 --> 00:57:12,991 Sûr et certain ? Juste un homme ? 647 00:57:13,800 --> 00:57:15,355 - Juste un. - On l'a mis où ? 648 00:57:15,440 --> 00:57:18,876 - On l'amène à Memorial. - Qu'est-ce que vous avez fait ? 649 00:57:18,960 --> 00:57:21,952 Pour l'instant, rien. C'est pour ça qu'on vous appelle. 650 00:57:24,680 --> 00:57:27,831 Je ne comprends pas comment c'est arrivé. Le navire a coulé. 651 00:57:27,920 --> 00:57:30,434 Les passagers ne coulent plus avec le bateau ? 652 00:57:30,520 --> 00:57:32,636 - Voulez-vous que je vienne ? - Non. 653 00:57:33,640 --> 00:57:36,290 Restez là-bas, d'accord ? Je vais m'en occuper. 654 00:57:36,120 --> 00:57:38,714 Je vous rejoins. Je vais m'en occuper. 655 00:57:52,800 --> 00:57:54,995 Un équipier, le seul survivant éventuel, 656 00:57:55,800 --> 00:57:57,719 a été amené ici, au centre médical Highlands. 657 00:57:57,800 --> 00:58:00,678 Il sera traité et forcément questionné. 658 00:58:00,760 --> 00:58:04,594 Restez à l'écoute. Nous vous ferons part de tout développement. 659 00:58:15,400 --> 00:58:19,234 - Pardon. Le son de la télévision. - Le son ne fonctionne pas, monsieur. 660 00:58:20,440 --> 00:58:21,668 Je veux simplement... 661 00:58:21,760 --> 00:58:25,435 Faites la queue, je vous prie. Je répète, le son ne fonctionne pas. 662 00:58:26,240 --> 00:58:28,151 - S'il vous plaît. - Faites la queue. 663 00:58:28,240 --> 00:58:30,310 - Je veux... - Sortez de mon magasin. 664 00:58:30,400 --> 00:58:32,391 Bon, ça suffit. Sortez. 665 00:58:32,800 --> 00:58:34,756 - Sortez tout de suite. - Désolé. 666 00:58:35,200 --> 00:58:36,952 Sortez de mon magasin. 667 00:58:38,400 --> 00:58:39,189 Désolé. 668 00:58:40,560 --> 00:58:43,154 Je ne veux pas d'autres problèmes aujourd'hui. 669 00:59:02,720 --> 00:59:04,711 Il faut le rapport d'expédition. 670 00:59:04,800 --> 00:59:08,156 - Fermez le port ! Ni entrée, ni sortie ! - Oui, monsieur ! 671 00:59:08,840 --> 00:59:10,796 On travaille avec les pompiers. 672 00:59:10,880 --> 00:59:12,996 Formez des équipes. À vous de jouer. 673 00:59:13,800 --> 00:59:16,380 - Couvrez tout, d'un bout à l'autre. - On s'en occupe. 674 00:59:16,760 --> 00:59:18,340 - Comment ça va ? - Bien. 675 00:59:18,120 --> 00:59:19,519 Venez. J'ai les feuilles. 676 00:59:19,600 --> 00:59:21,636 - Vous avez briefé vos hommes ? - Oui. 677 00:59:21,720 --> 00:59:24,154 Voici le numéro que nous devons trouver. 678 00:59:24,240 --> 00:59:27,232 Prenez chacun une feuille. Trouvez ce conteneur au plus vite. 679 00:59:27,320 --> 00:59:28,958 N'y touchez pas. Ne l'ouvrez pas. 680 00:59:29,400 --> 00:59:31,110 N'y touchez pas du tout. C'est compris ? 681 00:59:31,200 --> 00:59:33,430 Ramenez-le-moi. C'est parti. 682 00:59:47,680 --> 00:59:49,875 Voici le numéro de série du conteneur : 683 00:59:49,960 --> 00:59:52,554 8654 684 00:59:52,680 --> 00:59:54,636 64328. 685 00:59:55,240 --> 01:00:00,155 Si j'ai raison, il contient assez de variole pour entraîner des milliers de morts ici, 686 01:00:00,240 --> 01:00:02,310 et bien plus à l'échelle nationale. 687 01:00:05,560 --> 01:00:07,198 Le rapport d'enquête. 688 01:00:08,840 --> 01:00:10,831 Inscris tous les détails. 689 01:00:14,800 --> 01:00:16,710 On a trouvé le conteneur. 690 01:00:16,560 --> 01:00:18,198 C'est confirmé ? 691 01:00:20,720 --> 01:00:23,712 - Dites-moi si on trouve quoi que ce soit. - D'accord. 692 01:00:26,320 --> 01:00:28,834 On a trouvé le conteneur à Seattle. 693 01:00:29,240 --> 01:00:32,516 On ferme le port pour vérifier s'il s'agit de matières dangereuses. 694 01:00:32,600 --> 01:00:34,830 On ne l'a pas encore ouvert. 695 01:00:35,200 --> 01:00:37,794 Et il nous faut toujours le rapport d'enquête. 696 01:00:38,880 --> 01:00:40,108 D'accord. 697 01:00:40,200 --> 01:00:41,792 Bon travail, Mike. 698 01:00:52,240 --> 01:00:56,740 - Bonjour, l'ami. Comment ça va ? - Je dois rentrer ici. 699 01:01:00,400 --> 01:01:02,235 L'hôpital ? Pourquoi ? 700 01:01:02,480 --> 01:01:05,552 Je ne sais pas comment tu vas faire. J'ai besoin d'aide. 701 01:01:05,640 --> 01:01:08,108 Si tu veux voir un ami, pourquoi ne pas y aller ? 702 01:01:08,200 --> 01:01:11,272 Il me faut un uniforme. D'agent de service... Quelque chose. 703 01:01:11,360 --> 01:01:13,430 C'est absolument nécessaire. 704 01:01:16,120 --> 01:01:17,189 Pourquoi ? 705 01:01:18,520 --> 01:01:21,353 Il y a des gens pour aider si on sait comment demander. 706 01:01:21,440 --> 01:01:22,555 D'accord. 707 01:01:23,200 --> 01:01:25,430 - Je ferai mon possible. - Bon. 708 01:01:41,120 --> 01:01:43,350 MATIÈRES DANGEREUSES 709 01:01:49,760 --> 01:01:52,690 Balayage du conteneur. 710 01:02:11,480 --> 01:02:15,439 Tu te rends compte, on vient de fermer le troisième plus gros port des U.S.A. 711 01:02:15,520 --> 01:02:17,272 Si on ne trouve rien, 712 01:02:17,360 --> 01:02:20,830 tu devras trouver une explication pour les 10 000 000 $ d'héroïne. 713 01:02:20,920 --> 01:02:24,151 On va trouver, sinon quelqu'un devra expliquer 714 01:02:24,240 --> 01:02:26,913 pourquoi j'ai failli me faire tuer. 715 01:02:31,800 --> 01:02:32,229 HÔPITAL HIGHLANDS 716 01:02:52,880 --> 01:02:54,472 UNITÉ DE SOINS INTENSIFS 717 01:02:55,600 --> 01:02:57,750 LIVRAISON DU SERVICE DE BLANCHISSERIE 718 01:03:46,280 --> 01:03:47,872 Où allez-vous ? 719 01:03:51,400 --> 01:03:52,871 Nettoyer les toilettes. 720 01:03:53,400 --> 01:03:54,515 D'accord. 721 01:04:21,720 --> 01:04:23,551 Vous étiez sur le navire ? 722 01:04:23,840 --> 01:04:24,955 Ouais. 723 01:04:26,800 --> 01:04:27,593 Que s'est-il passé ? 724 01:04:27,680 --> 01:04:29,193 Que voulez-vous dire ? 725 01:04:33,120 --> 01:04:34,439 S'il vous plait. 726 01:04:35,320 --> 01:04:37,595 Je ne veux pas vous faire de mal. Vu ? 727 01:04:37,960 --> 01:04:40,599 Ma femme et ma fille ont péri sur ce navire. 728 01:04:40,920 --> 01:04:42,990 Vous êtes le seul qui puisse m'aider. 729 01:04:43,800 --> 01:04:45,355 Vous m'aiderez, oui ? C'est promis ? 730 01:04:45,680 --> 01:04:46,999 S'il vous plait. 731 01:04:52,760 --> 01:04:54,790 S'il vous plait. 732 01:04:57,840 --> 01:05:01,310 Ma femme et ma fille. Vous les reconnaissez ? 733 01:05:02,920 --> 01:05:04,751 Vous devez m'aider. 734 01:05:04,920 --> 01:05:07,878 Si je vous aide, vous me sortirez d'ici ? 735 01:05:09,560 --> 01:05:11,730 Je ferai mon possible. 736 01:05:11,600 --> 01:05:13,477 Pouvez-vous me sortir d'ici ? 737 01:05:14,720 --> 01:05:16,438 Sortez-moi d'ici. 738 01:05:18,800 --> 01:05:19,869 Oui. 739 01:05:20,640 --> 01:05:22,835 Si vous m'aidez, je vous aiderai. 740 01:05:27,640 --> 01:05:31,474 - Que voulez-vous savoir ? - Il s'est passé quelque chose sur ce navire. 741 01:05:33,480 --> 01:05:35,118 Comment ça a commencé ? 742 01:05:38,440 --> 01:05:40,158 Où ça a commencé ? 743 01:05:41,440 --> 01:05:45,718 Nous étions en mer depuis deux jours. Le capitaine a vérifié le conteneur. 744 01:05:45,800 --> 01:05:49,713 Il a trouvé six clandestins de plus que ce qu'il avait accepté de transporter. 745 01:05:49,800 --> 01:05:51,518 Je ne comprends pas. 746 01:05:53,800 --> 01:05:56,109 Il s'est senti lésé dans ses intérêts. 747 01:05:56,640 --> 01:05:58,676 Il y avait une affaire de drogue. 748 01:05:59,600 --> 01:06:04,594 Il avait conclu un marché. Un demi-kilo d'héroïne pour chaque passager clandestin. 749 01:06:05,400 --> 01:06:08,392 Là, il voulait un kilo par tête et deux kilos pour ceux en plus. 750 01:06:08,480 --> 01:06:10,835 Tu penses qu'on refera affaire avec toi ? 751 01:06:10,920 --> 01:06:12,512 Il refusait de payer. 752 01:06:14,480 --> 01:06:16,869 Qui ? Qui refusait de payer ? 753 01:06:16,960 --> 01:06:21,158 L'homme qui a organisé l'expédition. Il a dit que ce n'était pas son problème. 754 01:06:22,320 --> 01:06:24,754 Vous êtes certain de vouloir tout savoir ? 755 01:06:24,880 --> 01:06:27,394 Dites-moi. Dites-moi tout ce que vous savez. 756 01:06:28,960 --> 01:06:31,520 Le capitaine a voulu le mettre au pied du mur. 757 01:06:33,160 --> 01:06:35,230 Il a dit que si on ne payait pas, 758 01:06:35,720 --> 01:06:39,998 il ferait en sorte de livrer que le nombre de personnes auquel il s'était engagé. 759 01:06:42,480 --> 01:06:44,550 Il a tiré sur un des clandestins. 760 01:06:45,280 --> 01:06:46,713 Et sur un autre. 761 01:06:49,560 --> 01:06:51,551 Il a continué à tirer, ça n'a rien changé. 762 01:06:51,640 --> 01:06:53,437 Le type refusait de payer. 763 01:06:53,760 --> 01:06:57,230 Il entendait les tirs au téléphone. Il s'en fichait. 764 01:06:58,800 --> 01:07:00,150 Personne n'a essayé de l'arrêter. 765 01:07:01,800 --> 01:07:02,593 Il tenait le pistolet. 766 01:07:03,560 --> 01:07:05,198 Les avez-vous vues ? 767 01:07:06,160 --> 01:07:09,948 - Vous en souvenez-vous ? - Il y avait tant de personnes. Je sais plus. 768 01:07:10,120 --> 01:07:13,780 Je ne comprends pas. Comment le navire a-t-il coulé ? 769 01:07:13,160 --> 01:07:16,516 On a heurté un récif, il y a eu une fuite. Je n'en sais rien. 770 01:07:17,320 --> 01:07:20,630 - Sortez-moi d'ici. Vous avez promis. - Je ne comprends pas. 771 01:07:20,720 --> 01:07:23,359 Le navire coulé, les gens tués. Pourquoi ? 772 01:07:24,160 --> 01:07:25,593 Je n'en sais rien. 773 01:07:27,000 --> 01:07:31,152 Bon. C'est qui ? C'est qui, l'homme qui refusait de payer plus ? 774 01:07:31,320 --> 01:07:33,436 - J'étais juste équipier. - Et son nom ? 775 01:07:33,520 --> 01:07:35,192 Le capitaine a dû le mentionner. 776 01:07:35,280 --> 01:07:36,554 Je ne voulais rien savoir. 777 01:07:36,640 --> 01:07:38,676 - Vous étiez là. - Je travaillais, pas plus. 778 01:07:38,760 --> 01:07:41,354 Ce n'est pas juste du travail. Regardez. 779 01:07:44,400 --> 01:07:45,992 Il était américain. 780 01:07:46,880 --> 01:07:49,872 Américain et quelque chose d'autre. Chinois, peut-être. 781 01:07:50,960 --> 01:07:52,712 D'où appelait-il ? 782 01:07:52,800 --> 01:07:55,519 Du nord-ouest. Seattle, Portland. Dans le coin. 783 01:07:55,600 --> 01:07:56,874 D'où appelait-il ? 784 01:07:56,960 --> 01:07:58,234 De là où on se dirigeait. 785 01:07:58,320 --> 01:07:59,309 Dites-moi son nom. 786 01:07:59,400 --> 01:08:02,153 - Il me faut son nom. - Le capitaine l'appelait... 787 01:08:04,200 --> 01:08:05,349 Ronny. 788 01:08:06,560 --> 01:08:08,755 "T'essaies de m'escroquer, Ronny ? 789 01:08:08,840 --> 01:08:12,389 - "T'essaies de tricher ?" - Oui. 790 01:08:12,760 --> 01:08:14,910 Un autre nom, un deuxième. 791 01:08:17,000 --> 01:08:19,360 "Tu te moques de moi, tu penses que... 792 01:08:19,120 --> 01:08:21,350 "Qu'on va refaire affaire avec Ronny Chow ?" 793 01:08:21,440 --> 01:08:24,340 - Cho. - Ronny. Ronny Cho. 794 01:08:24,120 --> 01:08:26,395 Chan. Chow. Quelque chose comme ça. 795 01:08:26,920 --> 01:08:29,388 Sortez-moi d'ici. Tout de suite. 796 01:09:12,640 --> 01:09:13,629 Non ! 797 01:09:47,480 --> 01:09:49,436 - Où est-il ? - Suis-moi. 798 01:09:53,000 --> 01:09:54,115 Tu dois attendre. 799 01:09:54,200 --> 01:09:56,668 - Tu ne devrais pas être là. - Ne me dis pas ça. 800 01:09:56,760 --> 01:10:00,435 Je connais la procédure. Je suis formée en tant que femme d'agent. 801 01:10:00,520 --> 01:10:02,988 Je suis les règles depuis 15 ans. Ça ne marche pas. 802 01:10:03,800 --> 01:10:05,469 Il s'en va je ne sais où. Il revient en vrac. 803 01:10:05,560 --> 01:10:07,676 C'est comme si tout allait bien en attendant ? 804 01:10:07,760 --> 01:10:10,194 Ça suffit ! Je veux le voir tout de suite. 805 01:10:13,000 --> 01:10:14,399 - C'est tout ? - C'est tout. 806 01:10:14,480 --> 01:10:15,833 Du début à la fin. 807 01:10:15,920 --> 01:10:18,309 Noms, dates, montants, route suivie, tout ? 808 01:10:18,400 --> 01:10:19,913 Tout y est. 809 01:10:21,000 --> 01:10:23,673 Tu veux nommer ton suspect ? 810 01:10:25,880 --> 01:10:26,915 Non. 811 01:10:28,680 --> 01:10:30,591 Tu veux faire une supposition ? 812 01:10:34,760 --> 01:10:37,274 Je veux éviter une épidémie de variole dans la ville 813 01:10:37,360 --> 01:10:39,999 où ma femme et mon fils viennent d'emménager. 814 01:10:43,960 --> 01:10:48,272 Cette histoire fera de toi un héros ou t'enverra 20 ans à l'ombre. 815 01:11:08,120 --> 01:11:10,554 Pardon. Carole est là. 816 01:11:20,840 --> 01:11:22,751 On entame 678. 817 01:11:24,000 --> 01:11:25,752 Observation initiale. 818 01:11:27,560 --> 01:11:28,834 Négatif. 819 01:11:50,520 --> 01:11:52,590 - Dieu merci. - On cherche quelque chose. 820 01:11:52,680 --> 01:11:54,432 Dès qu'on aura trouvé, ce sera fini. 821 01:11:54,520 --> 01:11:56,272 - C'est sûr ? - Oui. 822 01:12:06,800 --> 01:12:08,836 Ouais, il y a rien dans le camion. 823 01:12:08,920 --> 01:12:10,717 Il n'y a rien là. 824 01:12:12,000 --> 01:12:13,274 Oui. 825 01:12:17,520 --> 01:12:19,431 Pliez bagage. On s'en va. 826 01:12:19,520 --> 01:12:22,159 - Où est Tyler ? - Il est sorti avec une fille. Écoute. 827 01:12:22,240 --> 01:12:24,959 On m'a suivie. On a posé des micros à la maison. 828 01:12:25,160 --> 01:12:26,832 Désolée de vous déranger. 829 01:12:26,920 --> 01:12:29,957 - Il reste des choses à mettre au clair. - Comme quoi ? 830 01:12:31,640 --> 01:12:33,631 Il y a un problème. 831 01:12:36,400 --> 01:12:37,549 Quoi ? 832 01:12:37,800 --> 01:12:40,268 Attends-moi avec Brent. Ça ne sera pas long. 833 01:12:40,360 --> 01:12:43,432 - T'es sûr ? - Oui. Tout va s'arranger. 834 01:12:44,760 --> 01:12:46,910 - Prends soin d'elle. - D'accord. 835 01:12:47,000 --> 01:12:48,194 Merci. 836 01:12:50,600 --> 01:12:51,715 Bon. 837 01:12:56,160 --> 01:12:58,993 Ça va s'arranger. Viens ici, assieds-toi. 838 01:12:59,800 --> 01:13:02,117 - Va-t-il s'en sortir ? - Ça va s'arranger. 839 01:13:09,280 --> 01:13:11,635 Bon, c'est quoi, le problème ? 840 01:13:12,440 --> 01:13:15,318 Je dois vérifier le numéro du conteneur. 841 01:13:16,640 --> 01:13:21,310 8654-64328. 842 01:13:21,120 --> 01:13:23,509 Se pourrait-il qu'il te manque un chiffre ? 843 01:13:23,600 --> 01:13:26,340 Non, à moins que tu l'aies mal retranscrit. 844 01:13:26,120 --> 01:13:29,317 - On l'a expédié ici, au port de Seattle ? - C'est ça, oui. 845 01:13:30,160 --> 01:13:33,436 - On l'a vidé, de fond en comble. - D'accord. 846 01:13:34,320 --> 01:13:35,799 - Il n'y a rien. - Rien ? 847 01:13:35,880 --> 01:13:39,316 Oui, c'est ça. Aucun baril de métal. Pas de récipients en verre. 848 01:13:42,600 --> 01:13:45,114 Rien qui corresponde à ce que tu m'as dit. 849 01:13:45,760 --> 01:13:48,718 Alors où se trouve la variole ? Où ? 850 01:13:49,000 --> 01:13:51,639 Où est le conteneur qui est supposé la renfermer ? 851 01:13:51,720 --> 01:13:54,917 A-t-il dit quelque chose par rapport à ce qui s'est passé ? 852 01:13:55,680 --> 01:13:58,877 Non. On n'a pas pu parler. Elle est arrivée tout de suite. 853 01:14:07,480 --> 01:14:08,674 Je garde mon bureau, 854 01:14:08,760 --> 01:14:11,718 mais je n'ai plus rien à faire avec l'industrie du vêtement. 855 01:14:11,800 --> 01:14:13,518 Votre départ nous fait de la peine. 856 01:14:13,600 --> 01:14:16,273 Ne me demandez pas de conseil. Je ne veux rien savoir. 857 01:14:16,360 --> 01:14:18,555 Continuez de diriger l'entreprise, 858 01:14:18,640 --> 01:14:20,471 appelez-moi de temps en temps. 859 01:14:20,560 --> 01:14:22,391 Merci, Ben. J'apprécie. 860 01:14:22,480 --> 01:14:24,675 - Bonne chance. - Prenez soin de vous. 861 01:14:44,440 --> 01:14:46,590 Veux-tu bien me dire ce que tu foutais là-bas, 862 01:14:46,680 --> 01:14:49,638 si tu n'essayais pas d'obtenir 10 000 000 $ en héroïne ? 863 01:14:49,720 --> 01:14:51,358 J'aimerais bien savoir. 864 01:14:59,440 --> 01:15:00,634 Je l'ai. 865 01:15:01,760 --> 01:15:02,749 Rien. 866 01:15:02,920 --> 01:15:05,992 J'ai fermé le port en entier. J'ai misé mon poste. 867 01:15:06,800 --> 01:15:09,709 J'ai mis la brigade en péril, pour rien. 868 01:15:09,800 --> 01:15:11,916 Essayons encore une fois. 869 01:15:12,000 --> 01:15:15,436 Cette fois, essayons d'inclure tous les faits. 870 01:15:16,400 --> 01:15:19,476 C'est dans ce conteneur, car l'information est juste. 871 01:15:19,680 --> 01:15:23,360 Ça ne correspond pas à ce qu'on a trouvé ou pas trouvé. 872 01:15:23,120 --> 01:15:27,511 J'ai des comptes à rendre, mais pas autant que toi. 873 01:15:36,680 --> 01:15:38,113 Le conteneur est là. 874 01:15:38,920 --> 01:15:40,592 Je sais qu'il est là. 875 01:15:42,960 --> 01:15:45,190 On a rouvert le port. 876 01:16:22,760 --> 01:16:25,350 - J'ai des messages ? - Salut. Non, pas encore. 877 01:16:25,120 --> 01:16:27,714 L'ordinateur est installé ? Bien. Merci. 878 01:16:27,800 --> 01:16:29,313 Pas de quoi. 879 01:16:35,800 --> 01:16:37,870 - Allô. - Où se trouve le conteneur ? 880 01:16:37,960 --> 01:16:39,313 Il est là. 881 01:16:41,240 --> 01:16:43,913 Je l'ai vérifié moi-même. Y a-t-il un problème ? 882 01:16:44,160 --> 01:16:48,119 Oui. Le port est fermé. Aucune entrée, aucune sortie. 883 01:16:48,200 --> 01:16:51,431 Il doit s'agir d'une grève. Chose courante. 884 01:16:51,520 --> 01:16:55,399 J'ai une idée. J'aimerais ton opinion. As-tu le temps ? 885 01:17:08,880 --> 01:17:12,395 J'aimerais une de ces machines à expresso. 886 01:17:12,480 --> 01:17:14,596 - Une grosse chromée. Une bonne. - D'accord. 887 01:17:14,680 --> 01:17:17,353 Pour les clients. On la mettra dans le hall. 888 01:17:17,440 --> 01:17:19,954 - D'accord. Je m'en occupe. - Merci. 889 01:17:36,400 --> 01:17:37,674 Qui est là ? 890 01:17:37,760 --> 01:17:39,830 - Qui est là ? - C'est moi, Abdul. 891 01:18:06,920 --> 01:18:09,957 Je te laisse une dernière chance de changer ton rapport. 892 01:18:11,720 --> 01:18:14,678 Dis-nous ce que tu faisais là-bas, en réalité. 893 01:18:23,800 --> 01:18:25,833 Bon, tu ne me laisses aucune possibilité. 894 01:18:30,400 --> 01:18:31,553 À toi. 895 01:18:36,960 --> 01:18:38,279 Pardon. 896 01:18:45,200 --> 01:18:47,509 Dans ce pays, je suis agent de service. 897 01:18:49,760 --> 01:18:53,150 Dans mon pays, j'ai suivi trois ans de cours pour devenir médecin, 898 01:18:53,240 --> 01:18:55,370 avant la guerre. 899 01:18:55,560 --> 01:18:57,755 - Toi ? - Enseignant. 900 01:19:01,800 --> 01:19:03,674 Quelle est la leçon d'aujourd'hui, alors ? 901 01:19:07,800 --> 01:19:08,949 Angie. 902 01:19:32,960 --> 01:19:34,996 Réveille-toi, Angie. 903 01:19:36,800 --> 01:19:38,711 Réveille-toi. À l'aide ! 904 01:19:39,440 --> 01:19:42,273 À l'aide ! Aidez-moi, quelqu'un ! 905 01:19:43,240 --> 01:19:44,673 Angie, réveille-toi. 906 01:19:51,280 --> 01:19:54,158 - Que se passe-t-il ? - Ça sera plus long que prévu. 907 01:19:54,440 --> 01:19:57,557 Il s'agit d'une procédure administrative en rapport avec l'amorce 908 01:19:57,640 --> 01:19:59,631 d'une mesure disciplinaire à votre égard. 909 01:19:59,720 --> 01:20:04,157 Ça n'empêche aucune action qui pourrait résulter de la poursuite des investigations. 910 01:20:05,320 --> 01:20:07,550 Comprenez-vous vos droits ? 911 01:20:25,480 --> 01:20:28,233 - Tu n'y peux rien. - Je veux attendre ici. 912 01:20:28,320 --> 01:20:29,309 Allô ? 913 01:20:29,400 --> 01:20:32,278 J'ai besoin de ton aide tout de suite. Tu dois venir ici. 914 01:20:32,360 --> 01:20:36,350 Angie est malade, elle bave. Elle est inconsciente. 915 01:20:36,120 --> 01:20:39,271 - Tu dois venir m'aider. - Tyler, où es-tu ? 916 01:20:39,480 --> 01:20:42,472 Dans une ancienne banque, au coin de Pike et Main. 917 01:20:42,640 --> 01:20:44,390 Tu dois venir tout de suite. 918 01:20:44,120 --> 01:20:46,156 - Du calme. Écoute-moi. - Viens. 919 01:20:46,240 --> 01:20:49,730 - Appelle la police. Suis leurs instructions. - Je peux pas. 920 01:20:49,160 --> 01:20:52,232 Écoute-moi. J'ai besoin de toi. Pas des flics, d'accord ? 921 01:20:52,320 --> 01:20:56,154 Angie s'est piquée à l'héroïne. J'ai besoin d'aide. Angie a besoin d'aide. 922 01:20:56,240 --> 01:20:58,470 Tyler, ne bouge pas de là. 923 01:21:00,640 --> 01:21:02,392 D'accord, j'arrive. 924 01:21:02,880 --> 01:21:04,290 Fais vite. 925 01:21:07,200 --> 01:21:08,997 J'ai une idée. 926 01:21:09,120 --> 01:21:11,918 Ça vous dirait de vous occuper de la paperasse ? 927 01:21:33,120 --> 01:21:35,998 Ici 10-41. On en a un autre. 928 01:21:38,440 --> 01:21:41,398 Les mecs, le porte-voix. Dites-leur de dégager de là. 929 01:21:42,400 --> 01:21:44,998 Je ne sais pas pourquoi le port est fermé ni pourquoi on fouille. 930 01:21:45,800 --> 01:21:48,380 Ça n'a rien à voir avec moi ni avec ce que je t'apporte. 931 01:21:48,120 --> 01:21:51,829 Je te paie pour faire quelque chose, je m'attends à ce que tu le fasses. 932 01:21:51,920 --> 01:21:53,239 Ce qu'ils cherchent 933 01:21:53,320 --> 01:21:55,470 ne peut aucunement remonter à mes clients, vu ? 934 01:21:55,560 --> 01:21:59,235 - Je le garantis personnellement. - Tu me déçois, Ronny. 935 01:22:09,800 --> 01:22:12,314 Vous pouvez le trouver ? Cet homme ? 936 01:22:12,400 --> 01:22:14,436 Nous sommes en Amérique, ici. 937 01:22:14,520 --> 01:22:16,511 Tout est possible quand on a l'argent. 938 01:22:16,600 --> 01:22:20,309 Toutes mes économies. Tout pour notre nouvelle vie. 939 01:22:22,680 --> 01:22:23,715 Prends tout. 940 01:22:23,800 --> 01:22:26,997 Trouve cet homme. Cho, Ronny Cho. 941 01:22:29,440 --> 01:22:31,749 Non, je ne peux pas faire ça. Je dois y aller. 942 01:22:31,840 --> 01:22:33,592 Je t'en prie, tiens. 943 01:22:44,200 --> 01:22:46,794 Je n'y peux rien, Ronny. Ils sont revenus. 944 01:22:46,880 --> 01:22:49,269 Aucune entrée, aucune sortie. 945 01:22:49,360 --> 01:22:52,636 Je m'en fiche. Les gens qui dépendent de moi n'aiment pas attendre. 946 01:22:52,720 --> 01:22:55,154 Et n'aiment pas non plus que les policiers fouillent, 947 01:22:55,240 --> 01:22:58,516 car on ne sait pas ce qu'ils trouveront, n'est-ce pas ? 948 01:23:07,400 --> 01:23:08,393 En voici une. 949 01:23:09,800 --> 01:23:12,109 Ce n'est pas la seule. Y a un historique de fuites, 950 01:23:12,200 --> 01:23:15,556 compromettant une demi-douzaine d'affaires, depuis deux ans. 951 01:23:15,640 --> 01:23:19,189 Quelqu'un vend de tout, des avertissements de descente jusqu'aux... 952 01:23:19,280 --> 01:23:21,157 Détails des procédures de sécurité. 953 01:23:21,240 --> 01:23:23,674 Ça vient de l'Office National de Reconnaissance. 954 01:23:23,760 --> 01:23:26,115 Un coup de fil entre un chef militaire afghan 955 01:23:26,200 --> 01:23:27,599 et un de ces types à Kaboul. 956 01:23:27,680 --> 01:23:29,477 Ils discutent de l'offre à faire 957 01:23:29,560 --> 01:23:32,870 pour une liste d'Afghans travaillant clandestinement pour la brigade. 958 01:23:32,960 --> 01:23:36,270 Mike, ce type à Kaboul dit qu'il s'agit d'une offre légitime. 959 01:23:47,640 --> 01:23:49,949 - Tu as mis toutes ces vies en péril. - Combien ? 960 01:23:50,400 --> 01:23:53,635 - Y compris des gens à nous. - Est-ce que ça vaut le coup ? 961 01:23:54,360 --> 01:23:55,839 Attendez. 962 01:23:56,400 --> 01:23:58,759 On a trouvé deux conteneurs avec le même numéro de série. 963 01:23:58,840 --> 01:24:01,479 Il y en a quatre autres, d'après les transporteurs. 964 01:24:01,560 --> 01:24:05,394 Certains des conteneurs ont quitté le port. On essaie de les retrouver. 965 01:24:07,760 --> 01:24:10,228 On coopère intégralement avec les autres services. 966 01:24:10,320 --> 01:24:12,470 On ne plaisante pas. On a posé un filet. 967 01:24:12,560 --> 01:24:15,677 La Sécurité Intérieure y travaille, la police nationale aussi. 968 01:24:15,760 --> 01:24:16,875 Bon. 969 01:24:22,640 --> 01:24:24,551 De nouveau fermé ? 970 01:24:24,640 --> 01:24:27,950 Ils cherchent encore les conteneurs. J'y peux rien. 971 01:24:28,400 --> 01:24:31,476 Vous devez découvrir ce qu'ils sont en train de chercher ! 972 01:24:42,200 --> 01:24:43,918 Le port est fermé à nouveau. 973 01:24:44,000 --> 01:24:45,991 Je sais. J'ai quelqu'un qui s'en occupe. 974 01:24:46,800 --> 01:24:48,992 Ils arrêtent vos camions. Ils sont au courant. Vous pigez ? 975 01:24:49,800 --> 01:24:51,799 Non, je ne savais pas qu'ils arrêtaient les camions. 976 01:24:51,880 --> 01:24:53,393 Je vais m'en occuper. 977 01:24:53,480 --> 01:24:55,710 - Il me faut plus de temps. - Du temps ? 978 01:24:55,800 --> 01:24:59,713 Il ne vous reste plus de temps. Vous avez tout foutu en l'air. 979 01:25:13,920 --> 01:25:14,989 Ça va ? 980 01:25:15,800 --> 01:25:17,719 On a tous des comptes à rendre. 981 01:25:18,280 --> 01:25:22,990 Écoute. J'ai une excellente idée. J'ai trouvé 10 000 mètres carrés, 300 unités. 982 01:25:23,800 --> 01:25:26,595 On contrefait autant de baux qu'il faut pour blanchir l'argent qui rentre. 983 01:25:26,680 --> 01:25:29,877 Tout est loué, dans les formes. On nous paie en argent comptant. 984 01:25:29,960 --> 01:25:32,428 Tu paies les impôts. C'est du gâteau. 985 01:25:32,920 --> 01:25:35,229 Je dois partir un jour ou deux. 986 01:25:35,360 --> 01:25:38,670 - Fais un tour au bureau. - La semaine prochaine. 987 01:25:50,360 --> 01:25:53,397 Et là ils découvrent que Fazal est désormais avec moi. 988 01:25:54,800 --> 01:25:57,231 Il est trop tard pour débarquer le conteneur du navire. 989 01:26:03,200 --> 01:26:04,838 Alors qu'est-ce qu'ils font ? 990 01:26:04,920 --> 01:26:06,956 Il faut ton journal des appels, ton carnet, 991 01:26:07,400 --> 01:26:09,760 et ta liste de contacts des 6 derniers mois. 992 01:26:09,160 --> 01:26:11,151 On doit contre vérifier sa version 993 01:26:11,240 --> 01:26:13,390 des faits, à savoir ce qu'il faisait, avec qui. 994 01:26:13,480 --> 01:26:14,754 D'accord. 995 01:26:22,160 --> 01:26:24,116 Pourquoi les conteneurs en duplicata ? 996 01:26:24,200 --> 01:26:25,792 C'est pour nous leurrer. 997 01:26:29,240 --> 01:26:32,516 Un, deux, trois, qui sait. Il y en a peut-être une douzaine. 998 01:26:34,320 --> 01:26:37,596 Ils font peindre le même numéro de série, 999 01:26:37,680 --> 01:26:40,350 - et on se tape la course. - Vérifions la carte. 1000 01:26:40,120 --> 01:26:42,918 Et le vrai conteneur contenant la variole est on ne sait où. 1001 01:26:43,000 --> 01:26:44,638 C'est une technique classique. 1002 01:26:44,720 --> 01:26:48,838 T'envoies 20, 30 passeurs les mains vides, pour saturer le système. 1003 01:26:48,920 --> 01:26:51,593 Et le type qui dissimule la drogue passe inaperçu. 1004 01:26:51,680 --> 01:26:54,114 - Appelle l'office sanitaire. - Il est quelque part. 1005 01:26:54,200 --> 01:26:55,997 Quelque part en ville. 1006 01:27:13,800 --> 01:27:14,798 Que faites-vous ? 1007 01:27:45,320 --> 01:27:48,790 Il y a sept conteneurs portant le même numéro. 1008 01:27:48,880 --> 01:27:50,279 On a encore fermé Seattle. 1009 01:27:50,360 --> 01:27:52,237 Aucun navire ne peut rentrer. 1010 01:27:52,320 --> 01:27:56,740 Ensuite on va fouiller ceux qui sont encore en mer. 1011 01:27:58,480 --> 01:28:03,110 On ferme les autres ports de la côte ouest : San Francisco, Los Angeles, Long Beach. 1012 01:28:03,240 --> 01:28:06,437 On a alerté les hôpitaux d'une éventuelle épidémie de la variole. 1013 01:28:06,520 --> 01:28:10,638 On dirait le débarquement en Normandie. 1014 01:28:10,800 --> 01:28:15,780 Il y a 311 points de passage autorisés dans la zone continentale des U.S.A. 1015 01:28:15,160 --> 01:28:17,230 On est en train de les fermer. 1016 01:28:17,800 --> 01:28:21,349 Le service de la Sécurité Intérieure est passé à l'alerte jaune. 1017 01:28:21,960 --> 01:28:23,598 La Santé travaille de concert, 1018 01:28:23,680 --> 01:28:26,240 en s'apprêtant à la vaccination des populations entières 1019 01:28:26,320 --> 01:28:29,153 des États de Washington, d'Oregon et de Californie. 1020 01:28:30,560 --> 01:28:33,199 Les aéroports de l'ouest sont déjà fermés : 1021 01:28:33,280 --> 01:28:35,320 LAX, Sea Tac, San Francisco. 1022 01:28:35,120 --> 01:28:39,272 Tout moyen de transport ferroviaire et aérien sera bloqué d'ici ce soir. 1023 01:28:39,800 --> 01:28:42,758 On essaie de bloquer les autoroutes nationales 1024 01:28:42,840 --> 01:28:45,115 d'est en ouest, du nord au sud. 1025 01:28:45,200 --> 01:28:48,715 On fera face au plus important embouteillage de l'histoire du commerce, 1026 01:28:48,800 --> 01:28:51,473 parce que tout est figé sur place, plus rien ne bouge. 1027 01:28:51,560 --> 01:28:55,348 Tu ne peux donc plus prétendre qu'on ne t'écoute pas. 1028 01:29:01,960 --> 01:29:03,632 Est-ce confirmé ? 1029 01:29:07,360 --> 01:29:10,432 On vient de confirmer un premier cas de variole. 1030 01:30:28,600 --> 01:30:30,750 - M. Cho a-t-il appelé ? - Non. 1031 01:30:44,520 --> 01:30:47,193 - Vous n'avez aucun nouveau message. - Hé, Sue. 1032 01:30:47,440 --> 01:30:49,635 M. Cho a-t-il appelé ? 1033 01:30:58,280 --> 01:31:01,875 Le parc de stationnement a deux points d'entrée et de sortie. 1034 01:31:53,560 --> 01:31:56,711 Et nos voitures ? Je dois sortir ma voiture. 1035 01:31:56,800 --> 01:31:59,678 Désolé, monsieur. C'est interdit, pour l'instant. 1036 01:32:08,400 --> 01:32:10,235 Hé, ça va ? Qu'est-ce qu'il te faut ? 1037 01:32:10,320 --> 01:32:12,311 J'ai tout ce qu'il te faut, ici. 1038 01:32:12,400 --> 01:32:15,949 Pas besoin d'aller là-dedans. Viens ici. C'est à toi que je parle. 1039 01:32:16,800 --> 01:32:18,597 Maman, viens ici. 1040 01:32:18,680 --> 01:32:22,639 - Oh mon Dieu. - Ça va aller. Elle va s'en sortir. 1041 01:32:22,720 --> 01:32:25,598 - Elle ne respire plus. - Ça va aller. 1042 01:32:26,840 --> 01:32:27,909 Réveille-toi. 1043 01:32:28,000 --> 01:32:30,700 - Où est Carole ? - Elle est partie. 1044 01:32:30,920 --> 01:32:34,515 - Comme ça ? - Tyler l'a appelée et elle a filé. 1045 01:32:34,600 --> 01:32:36,556 - Elle a dit où elle allait ? - Non. 1046 01:32:36,640 --> 01:32:38,471 Deuxième cas confirmé. 1047 01:32:41,800 --> 01:32:42,308 Réveille-toi. 1048 01:32:42,400 --> 01:32:46,552 Ça va aller. Elle va s'en sortir. T'entends ? Ils arrivent. 1049 01:32:46,840 --> 01:32:47,829 Isler. 1050 01:32:48,920 --> 01:32:50,399 C'est sûr ? 1051 01:32:50,600 --> 01:32:53,680 En avez-vous la confirmation ? 1052 01:32:54,440 --> 01:32:58,690 Un autre cas confirmé. Même endroit. Pas moyen d'entraver la progression. 1053 01:32:58,160 --> 01:33:01,277 Ça se transmet par voie aérienne, par le moindre contact physique. 1054 01:33:01,360 --> 01:33:04,330 - Ça risque de nous dévaster. - Quel est l'emplacement ? 1055 01:33:04,120 --> 01:33:06,793 Port Connor, une ville côtière à Washington. 1056 01:33:06,880 --> 01:33:10,475 Pourquoi à cet endroit ? Pourquoi pas dans une grande ville comme Seattle ? 1057 01:33:10,560 --> 01:33:14,348 À moins que quelque chose ne les ait empêchés de l'apporter à Seattle. 1058 01:33:15,480 --> 01:33:16,799 Mais c'est arrivé, 1059 01:33:16,880 --> 01:33:19,838 et à tout moment nous recevrons des confirmations de partout. 1060 01:33:19,920 --> 01:33:23,959 Après ça, comment on fait pour en éviter la propagation dans tout le pays ? 1061 01:33:30,800 --> 01:33:32,310 - On est arrivés. - Qu s'est-il passé ? 1062 01:33:32,400 --> 01:33:34,914 Elle est inconsciente, je n'arrive pas à la réveiller. 1063 01:33:35,000 --> 01:33:36,752 Elle s'est piquée à l'héroïne, et... 1064 01:33:36,840 --> 01:33:39,798 - On a besoin de place pour travailler. - Elle ne respire pas. 1065 01:33:39,880 --> 01:33:43,475 - Tyler, chéri, laisse-les faire. - D'accord. 1066 01:33:43,560 --> 01:33:46,711 - Elle en a pris combien ? - Je sais juste que c'est de l'héroïne. 1067 01:33:46,800 --> 01:33:48,199 - C'est une habituée ? - Oui. 1068 01:33:48,280 --> 01:33:50,350 Pupilles dilatées. Respiration superficielle. 1069 01:33:50,440 --> 01:33:51,714 - Son nom ? - Angie. 1070 01:33:51,800 --> 01:33:53,472 Angie. Tu m'entends ? 1071 01:33:53,560 --> 01:33:55,391 Va-t-elle s'en sortir ? 1072 01:33:59,560 --> 01:34:03,269 - Elle va s'en sortir, non ? - Elle va s'en sortir. 1073 01:34:04,400 --> 01:34:06,709 Réveille-toi. Tu m'entends ? Angie. 1074 01:34:48,760 --> 01:34:50,876 Est-ce que Bob est là ? C'est Ben. 1075 01:34:51,600 --> 01:34:55,878 Écoute. Il me faut un avis légal, illico. 1076 01:34:57,400 --> 01:34:59,436 - Comment ça va ? - Ça va. 1077 01:34:59,800 --> 01:35:02,394 J'ai changé de service de taxi. 1078 01:35:03,920 --> 01:35:05,956 Qu'est-ce que tu as trouvé ? Où est-il ? 1079 01:35:06,400 --> 01:35:07,792 Cho a disparu. 1080 01:35:08,520 --> 01:35:11,592 Il a disparu. Mais j'ai appris qu'il a un associé. 1081 01:35:11,680 --> 01:35:12,795 Tiens. 1082 01:35:13,320 --> 01:35:14,958 C'est sa carte. 1083 01:35:16,360 --> 01:35:17,873 "Ben Edmonds." 1084 01:35:18,360 --> 01:35:22,399 Tu ne savais pas ce que Pacific Garments transportait dans ses conteneurs ? 1085 01:35:22,480 --> 01:35:26,314 J'ai essayé de les empêcher de continuer. Ils m'ont menacé. 1086 01:35:28,720 --> 01:35:31,757 Tu es tenu par le secret professionnel ? 1087 01:35:32,360 --> 01:35:33,713 Bien sûr. 1088 01:35:34,800 --> 01:35:36,233 Qu'est-il arrivé à Cho ? 1089 01:35:36,320 --> 01:35:39,517 Ne t'inquiète pas pour Cho. Je vais le trouver. D'accord ? 1090 01:35:39,800 --> 01:35:42,109 Tu es sûr de vouloir t'en prendre à ce mec ? 1091 01:35:42,200 --> 01:35:43,679 Je sais pas. 1092 01:35:44,600 --> 01:35:47,273 Je dois le voir. Quand je le verrai, je saurai. 1093 01:35:47,560 --> 01:35:51,348 Il n'y a pas que les conteneurs. Je blanchissais aussi leur argent. 1094 01:35:51,520 --> 01:35:55,229 Je ne voulais pas le faire, mais on m'a forcé à continuer. 1095 01:35:56,800 --> 01:35:58,833 - On t'a menacé ? - Oui, on m'a menacé. 1096 01:35:58,920 --> 01:36:00,876 On a fait sauter ma voiture. 1097 01:36:02,480 --> 01:36:04,710 La prochaine fois, ta maison y passe. 1098 01:36:07,800 --> 01:36:10,914 J'ai suffisamment d'informations pour démanteler cette organisation, 1099 01:36:11,000 --> 01:36:13,355 ainsi que tous ses associés. 1100 01:36:13,720 --> 01:36:16,393 J'envisageais de m'adresser à la police. 1101 01:36:16,480 --> 01:36:18,789 Non. Ce n'est pas une bonne idée. 1102 01:36:18,880 --> 01:36:21,872 Écoute. Je vais trouver Cho, d'accord ? 1103 01:36:22,000 --> 01:36:23,399 Tu devrais te reposer. 1104 01:36:23,480 --> 01:36:25,596 Repose-toi, d'accord ? Tu as l'air malade. 1105 01:36:25,680 --> 01:36:27,193 Je vais trouver Cho. 1106 01:36:28,280 --> 01:36:30,589 Tu es prêt à déclarer tout ça à la police ? 1107 01:36:30,680 --> 01:36:32,511 Il me faut une forme d'assurance, 1108 01:36:32,600 --> 01:36:35,876 pour protéger ma vie, en cas de complications juridiques. 1109 01:36:36,000 --> 01:36:38,560 Du point de vue judiciaire, on y arrivera. 1110 01:36:38,640 --> 01:36:42,519 Mais je suis d'accord pour dire que ta sécurité personnelle est en péril. 1111 01:36:45,800 --> 01:36:47,116 Qui est tombé malade en premier ? 1112 01:36:51,400 --> 01:36:54,157 L'équipier du bateau qui a coulé au large la semaine passée. 1113 01:36:54,240 --> 01:36:56,370 C'était l'unique survivant. 1114 01:36:56,720 --> 01:37:00,300 On l'a exécuté pendant que la police le surveillait. 1115 01:37:00,720 --> 01:37:04,679 - Alors il n'est pas mort de la variole. - Non, l'autopsie l'a révélée. 1116 01:37:04,760 --> 01:37:06,910 - Les autres ? - On attend les informations. 1117 01:37:07,000 --> 01:37:09,116 Voyons, voyons. 1118 01:37:09,240 --> 01:37:10,639 Bon, le deuxième cas. 1119 01:37:10,720 --> 01:37:13,280 Un clandestin retrouvé au large de Washington. 1120 01:37:13,360 --> 01:37:15,351 Même scénario pour le troisième. 1121 01:37:15,960 --> 01:37:18,520 Ils étaient tous dans le bateau qui a coulé ? 1122 01:37:19,480 --> 01:37:21,948 Le quatrième aussi. Tous des clandestins. 1123 01:37:25,000 --> 01:37:27,230 On en a trouvé qui étaient pris dans la cale. 1124 01:37:27,320 --> 01:37:28,548 D'autres sur le rivage. 1125 01:37:28,640 --> 01:37:30,471 Regardez, un corps. 1126 01:37:31,760 --> 01:37:33,318 Sous la jetée. 1127 01:37:33,840 --> 01:37:35,717 35 cadavres, en tout. 1128 01:37:35,800 --> 01:37:36,994 CAS CONFIRMÉ 1129 01:37:40,120 --> 01:37:42,793 - Y compris les équipiers. - On les a tous vérifiés ? 1130 01:37:42,880 --> 01:37:45,838 Le cinquième cas est confirmé. Il était aussi à bord du navire. 1131 01:37:45,920 --> 01:37:49,549 Tous les cas confirmés proviennent du navire, semble-t-il. 1132 01:37:50,400 --> 01:37:53,715 Et il semblerait que tous à bord sont morts. 1133 01:37:57,440 --> 01:37:59,954 - Sais-tu pourquoi le bateau a coulé ? - Non. 1134 01:38:03,400 --> 01:38:05,277 La réponse se trouve dans le navire. 1135 01:38:05,360 --> 01:38:07,828 Qu'est-il arrivé aux passagers, y compris l'équipage ? 1136 01:38:07,920 --> 01:38:09,353 Comment sont-ils tous morts ? 1137 01:38:09,440 --> 01:38:11,954 Le garde-côte a trouvé le seul équipier ayant survécu. 1138 01:38:12,400 --> 01:38:14,554 On sait qu'il était le timonier du navire 1139 01:38:14,640 --> 01:38:16,198 et qu'il a quitté son poste. 1140 01:38:16,280 --> 01:38:18,669 L'enquête est toujours en cours. 1141 01:38:28,880 --> 01:38:31,678 20 % de l'héroïne dans l'ouest des U.S.A. 1142 01:38:31,760 --> 01:38:36,231 et une bonne partie de ses clandestins rentrent via les états du nord-ouest. 1143 01:38:36,800 --> 01:38:39,712 Ils se sont servis du même réseau pour la variole. 1144 01:38:40,400 --> 01:38:43,710 C'est ça, non ? Ils ont alors infecté les clandestins en mer. 1145 01:38:45,160 --> 01:38:47,879 Ainsi, dès leur débarquement, 1146 01:38:47,960 --> 01:38:52,351 ils seraient devenus des bombes à retardement propageant la variole. 1147 01:38:53,000 --> 01:38:56,470 Ils iraient vers Seattle, le long de la côte, et à l'intérieur des terres. 1148 01:38:56,560 --> 01:38:59,393 Ils se disperseraient partout aux U.S.A. en quelques jours. 1149 01:38:59,480 --> 01:39:01,675 C'est le vecteur de propagation rêvé. 1150 01:39:01,760 --> 01:39:04,957 C'est invisible par définition. Et mobile. 1151 01:39:05,440 --> 01:39:07,476 - Impossible à retracer. - Exact. 1152 01:39:07,560 --> 01:39:09,710 Ces gens n'iraient pas à l'hôpital, 1153 01:39:09,800 --> 01:39:11,631 s'ils tombaient malades. 1154 01:39:11,720 --> 01:39:14,792 Ils contamineraient le plus de gens possible, avant de mourir. 1155 01:39:14,880 --> 01:39:17,269 L'incubation de la variole dure deux semaines. 1156 01:39:17,360 --> 01:39:20,716 Le temps de devenir contagieux, ils se seraient déjà rendus partout. 1157 01:39:20,800 --> 01:39:25,112 Si tout le monde à bord du navire est mort, et si le navire est au fond du Pacifique, 1158 01:39:25,200 --> 01:39:28,330 la variole ne s'est pas rendue jusqu'au rivage. 1159 01:39:29,320 --> 01:39:31,834 On l'a peut-être échappé belle, cette fois. 1160 01:39:34,800 --> 01:39:36,153 J'espère bien. 1161 01:39:45,160 --> 01:39:46,513 J'espère bien. 1162 01:39:51,560 --> 01:39:53,437 Alors, l'affaire est conclue ? 1163 01:39:54,720 --> 01:39:58,190 On vient d'apprendre que tous les vols domestiques et internationaux... 1164 01:39:58,280 --> 01:40:00,794 Il me faut l'immunité complète. 1165 01:40:00,880 --> 01:40:04,236 Je veux quitter cette affaire tout à fait libre. C'est écrit ? 1166 01:40:04,800 --> 01:40:06,597 Je le veux noir sur blanc. 1167 01:40:07,840 --> 01:40:09,831 Dis-leur que je me rends. 1168 01:40:26,600 --> 01:40:29,114 - Je reviens dans une heure ou deux. - D'accord. 1169 01:40:29,200 --> 01:40:31,770 Et votre rendez-vous à 10 h 30 ? 1170 01:40:31,160 --> 01:40:33,833 Dites-lui que je suis malade. 1171 01:41:33,720 --> 01:41:37,156 Les choses ne se présentaient pas sous leur meilleur jour. 1172 01:41:38,160 --> 01:41:40,151 Tu comprends bien. 1173 01:41:48,800 --> 01:41:51,553 Je veux travailler dans un bureau pour un moment. 1174 01:41:53,640 --> 01:41:56,359 Il me faut un poste de bureau, je crois. 1175 01:41:56,920 --> 01:42:01,391 Si tu travailles dans un bureau, le terrain ne te manquera pas ? 1176 01:42:16,920 --> 01:42:20,913 Fais attention, tu veux ? Tu me manques, mais je tiens bon. 1177 01:42:30,800 --> 01:42:34,793 J'ai un fils dont je ne connais même pas le visage. 1178 01:42:37,240 --> 01:42:39,710 J'ai une maison... 1179 01:42:41,320 --> 01:42:45,632 Passe un peu de temps avec ta famille. On en reparlera. 1180 01:42:46,600 --> 01:42:48,750 Si tu as besoin de quoi que ce soit. 1181 01:42:51,440 --> 01:42:54,340 - J'apprécie. - Je le sais. 1182 01:42:55,120 --> 01:42:56,633 Repose-toi. 1183 01:43:35,960 --> 01:43:37,750 Salut. 1184 01:43:50,880 --> 01:43:54,236 - Depuis quand es-tu au courant ? - Qu'est-ce qui est arrivé ? 1185 01:43:55,320 --> 01:43:58,915 Tu t'es réveillé un matin en te disant : "À quoi ça sert de faire tout ça ?" 1186 01:43:59,000 --> 01:44:02,151 Pour une retraite minable de la fonction publique. 1187 01:44:03,480 --> 01:44:06,836 Tu t'es peut-être retrouvé bien plus impliqué que tu l'aurais voulu. 1188 01:44:06,920 --> 01:44:09,753 Tu pensais fournir des informations d'importance mineure. 1189 01:44:09,840 --> 01:44:13,230 - Il y a 500 000 $ qui t'attendent. - Je sais ce que tu veux. 1190 01:44:13,320 --> 01:44:15,959 Mais cette fois c'était bien plus important. 1191 01:44:17,400 --> 01:44:19,470 Tout a failli me sauter au visage. 1192 01:44:20,160 --> 01:44:23,630 Je n'étais pas au courant de la variole, tu le sais très bien. 1193 01:44:23,720 --> 01:44:26,871 Si t'arrêtais de jouer au cow-boy et ne partais pas sans rien dire, 1194 01:44:26,960 --> 01:44:29,520 ça ne se serait jamais passé comme ça. 1195 01:44:29,600 --> 01:44:32,558 Tu vois, tout ça ne change rien. 1196 01:44:32,880 --> 01:44:35,633 Que cherchais-tu ? L'argent ? 1197 01:44:35,920 --> 01:44:38,753 De nombreuses fuites, compromettant plusieurs affaires, 1198 01:44:38,840 --> 01:44:40,796 depuis deux ans. 1199 01:44:41,800 --> 01:44:46,157 Ou cherchais-tu simplement à prouver à tout le monde à quel point tu étais malin ? 1200 01:44:50,760 --> 01:44:55,276 Tu vas continuer à faire la guerre contre la drogue, Mike ? 1201 01:44:56,680 --> 01:44:59,353 Défonce-toi, pour moi c'est fini. 1202 01:45:00,560 --> 01:45:02,790 T'as peut-être pas remarqué, on a perdu. 1203 01:45:02,880 --> 01:45:06,714 On a perdu bien avant la première bombe lancée contre le régime taliban. 1204 01:45:07,240 --> 01:45:09,595 C'est comme pisser dans un violon. 1205 01:45:10,600 --> 01:45:14,700 Il y a plus d'héroïne en circulation que jamais. 1206 01:45:15,000 --> 01:45:18,390 On épaule les chefs militaires qui ont toujours été les cerveaux. 1207 01:45:18,480 --> 01:45:22,758 C'est une histoire écœurante, inutile de te le dire. 1208 01:45:22,840 --> 01:45:27,197 Mais tu n'as jamais basé tes décisions sur les politiques, pas vrai ? 1209 01:45:30,400 --> 01:45:32,709 Que fais-tu de tes doutes ? 1210 01:45:35,320 --> 01:45:36,878 Tu les mets où ? 1211 01:45:36,960 --> 01:45:40,316 Ça ne t'est jamais passé par la tête, avec 10 000 000 $ de came, 1212 01:45:40,400 --> 01:45:41,879 de les prendre et de filer ? 1213 01:45:41,960 --> 01:45:44,315 La belle vie, à condition de faire attention. 1214 01:45:44,400 --> 01:45:47,597 Tu me dis que ça ne t'est jamais passé par la tête ? 1215 01:45:49,640 --> 01:45:53,519 C'est ce qui nous différencie, toi et moi. Je suis revenu. 1216 01:45:56,000 --> 01:45:58,468 Joue pas les vertueux, Mike. 1217 01:45:58,920 --> 01:46:02,230 T'as un fils de 15 ans qui n'a jamais connu son père, 1218 01:46:02,320 --> 01:46:05,118 parce que tu es un soldat si digne. 1219 01:46:05,400 --> 01:46:07,868 On prend tous des décisions. Pas vrai ? 1220 01:46:09,160 --> 01:46:10,957 On fait des choix. 1221 01:46:15,400 --> 01:46:18,915 - Tu vas me poursuivre ? - J'ai pas le choix, on dirait. 1222 01:46:25,440 --> 01:46:27,954 Je vais trouver toutes les pièces du puzzle. 1223 01:46:28,560 --> 01:46:30,357 Trouver les faits. 1224 01:46:34,520 --> 01:46:37,239 Ouais, c'est ça. À plus. 1225 01:46:39,920 --> 01:46:41,478 Tu saisis ? 1226 01:46:51,840 --> 01:46:54,513 STATIONNEMENT RÉSERVÉ - AMBULANCES 1227 01:47:19,160 --> 01:47:20,798 Ça en valait la peine ? 1228 01:47:39,960 --> 01:47:41,313 Salut, chérie. 1229 01:48:10,760 --> 01:48:11,875 Salut. 1230 01:48:43,480 --> 01:48:45,948 Douane canadienne SOYEZ PRÊTS À VOUS ARRÊTER 1231 01:48:51,800 --> 01:48:53,677 Une pièce d'identité. Merci. 1232 01:48:53,760 --> 01:48:56,593 Quelle sera la durée de votre séjour au Canada ? 1233 01:49:05,400 --> 01:49:07,311 L'ordinateur est-il installé ? 1234 01:49:09,280 --> 01:49:11,350 Une pièce d'identité, je vous prie. 1235 01:49:11,640 --> 01:49:14,154 - Bonsoir. - Bonsoir. 1236 01:49:14,240 --> 01:49:17,710 - Quel est le motif de votre voyage ? - Des vacances, c'est tout. 1237 01:49:25,800 --> 01:49:27,836 La durée de votre séjour au Canada ? 1238 01:49:27,920 --> 01:49:29,512 Une semaine ou deux. 1239 01:49:30,160 --> 01:49:32,720 - Je vous souhaite un heureux séjour. - Merci. 1240 01:49:32,800 --> 01:49:34,791 Bonne nuit. 1241 01:49:47,920 --> 01:49:50,354 Qu'est-ce qui t'attend, aux U.S.A. ? 1242 01:49:51,760 --> 01:49:53,239 Ta famille ? 1243 01:49:55,720 --> 01:49:58,951 Tu penses vraiment que c'est ce que tu veux ? 1244 01:50:00,360 --> 01:50:04,751 Combien de temps avant de les quitter de nouveau ? 1245 01:50:04,840 --> 01:50:06,910 Deux jours ? Trois semaines ? 1246 01:50:49,520 --> 01:50:50,555 Taxi ! 1247 01:51:28,160 --> 01:51:31,197 - Au coin de la Cinquième et de Union. - Oui, monsieur. 1248 01:51:33,880 --> 01:51:35,438 Comment ça va ? 1249 01:51:36,120 --> 01:51:37,269 Bien. 1250 01:51:47,280 --> 01:51:50,272 - Belle famille. - Merci, monsieur. 1251 01:52:22,560 --> 01:52:24,676 Où allez-vous ? J'ai dit Cinquième et Union. 1252 01:52:24,760 --> 01:52:27,320 - Sortez. - Comment ça, sortez ? 1253 01:52:27,400 --> 01:52:29,960 - Sortez. - Déposez-moi là où je vous ai dit. 1254 01:52:30,400 --> 01:52:32,310 - Déposez-moi... - Sortez ! 1255 01:57:22,840 --> 01:57:23,829 French 95638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.