All language subtitles for This Girl is Bad Ass 2011 ENG DUBBED XViD-sC0rp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:13,640 --> 00:03:17,098 THIS GIRL IS BADASS 1 00:03:19,880 --> 00:03:23,145 Hey, what are you waiting for? Time to work. 2 00:03:23,183 --> 00:03:24,844 What time is it now? 3 00:03:24,885 --> 00:03:27,012 Yes, thank you very much. That's all right. 4 00:03:27,053 --> 00:03:29,078 Time to work. Deliver these packages. 5 00:03:29,122 --> 00:03:30,521 Go. Don't complain. 6 00:03:30,557 --> 00:03:32,855 - How about... - Shut up. Just go. 7 00:03:32,893 --> 00:03:34,326 Quickly. Quickly. 8 00:03:34,361 --> 00:03:36,795 - Work. Work. - I know. 9 00:03:36,830 --> 00:03:38,821 Thank you very much for using our service. 10 00:03:38,865 --> 00:03:41,026 Too much talking. So annoying. 11 00:03:41,067 --> 00:03:43,126 Hey, have you finished signing it? 12 00:03:46,373 --> 00:03:49,570 Who took off the saddle? Bastard. 13 00:03:49,609 --> 00:03:53,477 Damn it. What was pricked was not my asshole. 14 00:03:58,618 --> 00:04:00,848 - Jukkalan. - Huh? 15 00:04:03,056 --> 00:04:06,253 Go see Boss Seng. He has a job for you. 16 00:04:06,293 --> 00:04:08,284 - Okay. - Good. Quickly. 17 00:04:08,328 --> 00:04:11,354 Don't waste time writing. 18 00:04:11,398 --> 00:04:12,592 Thank you, darling. 19 00:04:12,632 --> 00:04:14,065 I wanted tea. Bitch! 20 00:04:14,100 --> 00:04:18,196 What did you bring for me? You make me want to jump head first. 21 00:04:33,687 --> 00:04:35,552 Left, harder. 22 00:04:35,589 --> 00:04:38,854 Right, as hard as you can. 23 00:04:39,859 --> 00:04:41,759 Yes, right. Our gym is full of losers. 24 00:04:41,795 --> 00:04:44,855 Lose today, lose tomorrow. We lose every day, damn it. 25 00:04:44,898 --> 00:04:47,366 You'd better take a dump after each meal. 26 00:04:47,400 --> 00:04:49,527 Harder. 27 00:04:50,570 --> 00:04:52,629 Is this a boxing gym or a zoo? 28 00:04:52,672 --> 00:04:55,470 Harder, yeah. 29 00:04:55,508 --> 00:04:57,032 Follow me. 30 00:05:08,822 --> 00:05:11,347 When did you pass me by? 31 00:05:12,792 --> 00:05:15,955 Good. You're here. 32 00:05:15,996 --> 00:05:19,193 Take the stuff to Boss Guang. 33 00:05:21,301 --> 00:05:23,599 Here's the stuff. 34 00:05:23,637 --> 00:05:26,071 - And money? - Hey. 35 00:05:26,106 --> 00:05:28,404 Give her the money. 36 00:05:30,844 --> 00:05:32,607 Here. 37 00:05:33,613 --> 00:05:37,276 Money is delivered, stuff is delivered. 38 00:05:37,317 --> 00:05:40,582 I sure hope so. Hey. 39 00:06:13,186 --> 00:06:14,676 Hello? 40 00:06:14,721 --> 00:06:18,213 What did you say? You've got the stuff? 41 00:06:18,258 --> 00:06:20,783 Okay, good. 42 00:06:20,827 --> 00:06:22,988 Boss, the stuff is delivered. 43 00:06:23,029 --> 00:06:24,860 - Nui. - Sir? 44 00:06:24,898 --> 00:06:26,923 - Bring me Roj. - I'm here, boss. 45 00:06:28,068 --> 00:06:31,128 - Bring me back the money. - How many men should I bring with me? 46 00:06:31,171 --> 00:06:33,503 She's just one girl. Only ten men. 47 00:06:33,540 --> 00:06:35,508 - Yes, boss. - Oh! 48 00:06:48,688 --> 00:06:52,021 - Wang! Hello there. - Hi there. 49 00:06:52,058 --> 00:06:54,458 - Another laundry service? - Yes. 50 00:06:54,494 --> 00:06:56,223 Have you got many clothes to wash today? 51 00:06:56,262 --> 00:06:59,322 Sort of. Do you need this soon? If so, I'll try to get it done first. 52 00:06:59,365 --> 00:07:01,731 It's okay. Just finish the other customers first. 53 00:07:01,768 --> 00:07:04,430 Noon, come help me hold this, please. 54 00:07:04,471 --> 00:07:07,269 - Hello, Uncle Wang. - Hello, dear. 55 00:07:07,307 --> 00:07:08,899 What's that? 56 00:07:08,942 --> 00:07:11,775 Fabric softener and detergent. 57 00:07:11,811 --> 00:07:15,372 I've got them here. You don't have to bother buying these. 58 00:07:15,415 --> 00:07:17,940 I want to make it easy for you, so I bought you more. 59 00:07:17,984 --> 00:07:21,044 Many thanks. Do you want to join our meal? 60 00:07:21,087 --> 00:07:23,555 Oh, that's okay. I'm in a rush. Got to go to open my shop. 61 00:07:23,590 --> 00:07:25,387 - Right. - I've got to go. 62 00:07:25,425 --> 00:07:27,393 Good luck. 63 00:07:36,736 --> 00:07:40,194 I want to buy some sweets. Where's the vendor? 64 00:07:40,240 --> 00:07:41,901 I'm here. 65 00:07:41,941 --> 00:07:44,876 Sorry for being short, okay? 66 00:07:44,911 --> 00:07:47,402 - How much do you want to buy? - Twenty baht. 67 00:07:47,447 --> 00:07:49,881 - Hand me the box. - Why don't you pick it up? 68 00:07:49,916 --> 00:07:51,281 I have short arms. 69 00:07:54,220 --> 00:07:56,518 Here. 70 00:07:56,556 --> 00:07:59,719 Pued, have you quit the drugs? 71 00:08:00,827 --> 00:08:02,590 Damn it. 72 00:08:02,629 --> 00:08:04,358 Don't. Don't. 73 00:08:04,397 --> 00:08:06,456 Don't do it. 74 00:08:06,499 --> 00:08:09,627 Get away from here. Go. 75 00:08:10,937 --> 00:08:13,633 NONG OOD ENTERTAINMENT Three copies for 100 baht here. 76 00:08:13,673 --> 00:08:17,632 Choose it here, go ahead. Every copy is HD. 77 00:08:17,677 --> 00:08:20,009 I guarantee, but no refund. 78 00:08:20,046 --> 00:08:24,676 It's in the theater this morning, by the afternoon I get it here. 79 00:08:46,039 --> 00:08:47,939 Wait right here. 80 00:08:49,876 --> 00:08:51,935 Get out. 81 00:08:52,946 --> 00:08:54,846 Why didn't you open the door? Huh? 82 00:08:54,881 --> 00:08:58,078 - Can't you open it? - The door is locked from the outside. 83 00:08:58,117 --> 00:09:01,416 - What car is locked from the outside? - It really is locked from the outside. 84 00:09:01,454 --> 00:09:03,854 Go... she's gone. 85 00:09:03,890 --> 00:09:06,120 Follow me. 86 00:09:06,159 --> 00:09:08,150 Go that way. Follow me this way. 87 00:09:16,603 --> 00:09:19,163 Hey, give me the money. 88 00:09:19,205 --> 00:09:21,230 What money? 89 00:09:21,274 --> 00:09:23,469 - You choose the hard way? - Huh? 90 00:09:23,509 --> 00:09:25,739 - You want to be beaten up? - Huh? 91 00:10:16,796 --> 00:10:20,698 Idiot, get up. You worthless moron. Go. 92 00:10:20,733 --> 00:10:23,566 Can't do anything. 93 00:10:23,603 --> 00:10:25,537 Go. 94 00:11:07,680 --> 00:11:11,081 You lost to a girl and a bike. Go to hell. 95 00:11:39,812 --> 00:11:44,272 Here it comes again. Double jeopardy. 96 00:12:07,240 --> 00:12:10,368 - My hat. - Your hat. 97 00:12:11,377 --> 00:12:14,312 Yes. Your hat. 98 00:12:21,654 --> 00:12:24,248 Oh, God. 99 00:12:32,065 --> 00:12:34,056 - Uncle Wang? - Hmm? 100 00:12:35,068 --> 00:12:37,468 I'd like to ask you for advice about Jukkalan. 101 00:12:37,503 --> 00:12:39,698 Hmm? 102 00:12:43,743 --> 00:12:45,973 - Uncle Wang? - Hmm. 103 00:12:46,012 --> 00:12:48,378 Do you think Jukkalan will like me? 104 00:12:48,414 --> 00:12:50,746 Hmm! 105 00:12:56,556 --> 00:12:58,751 - Uncle Wang? - Hmm? 106 00:12:59,759 --> 00:13:02,159 Are you freaking listening to me? 107 00:13:04,097 --> 00:13:07,863 I mean, are you listening to me? 108 00:13:07,900 --> 00:13:12,030 Why do you ask me? Why don't you talk to Jukkalan? 109 00:13:14,073 --> 00:13:16,166 - I don't dare to. - Why? 110 00:13:16,209 --> 00:13:19,076 I'm afraid I'll get punched. 111 00:13:21,114 --> 00:13:23,605 - Uncle Wang? - Hmm? 112 00:13:23,649 --> 00:13:25,276 Have you ever had a girlfriend? 113 00:13:32,825 --> 00:13:35,055 Yes. 114 00:13:39,866 --> 00:13:42,460 But she passed away. 115 00:13:44,871 --> 00:13:48,238 - How did she die? - Cigarette. 116 00:13:48,274 --> 00:13:51,072 Cigarette. 117 00:13:51,110 --> 00:13:55,479 - Lung cancer? - A cigarette truck hit her. 118 00:13:57,116 --> 00:13:59,914 She didn't use the pedestrian crossing. 119 00:14:04,257 --> 00:14:07,090 I came to get advice on love. 120 00:14:08,461 --> 00:14:11,089 Didn't expect to hear a sad story. 121 00:14:42,061 --> 00:14:44,154 Don't you know how to knock? 122 00:14:46,599 --> 00:14:48,931 What if I was changing my clothes? 123 00:14:48,968 --> 00:14:50,560 Yeah. 124 00:14:50,603 --> 00:14:53,936 I've seen you since your feet were smaller than a shell. 125 00:14:53,973 --> 00:14:56,737 I want to tell you something. 126 00:14:56,776 --> 00:14:59,643 Be careful about your work. 127 00:15:01,147 --> 00:15:03,513 What work? What are you talking about? 128 00:15:05,151 --> 00:15:07,619 Well, you know what I'm talking about. 129 00:15:07,653 --> 00:15:09,348 It's dangerous. 130 00:15:09,388 --> 00:15:11,754 You might not get the chance to use the money you make. 131 00:15:12,758 --> 00:15:15,955 What are you talking about? You're talking nonsense. 132 00:15:17,029 --> 00:15:20,021 Don't pretend to not know about it, Jukkalan. 133 00:15:20,066 --> 00:15:23,092 I'm warning you because I love you. Do you understand? 134 00:15:29,842 --> 00:15:32,902 You are not my father. 135 00:15:32,945 --> 00:15:36,039 Stop your grumbling. It's annoying. 136 00:15:36,082 --> 00:15:38,949 Annoying. 137 00:15:40,853 --> 00:15:43,617 Like singing to an elephant. 138 00:15:51,697 --> 00:15:54,165 The door! 139 00:17:16,082 --> 00:17:19,279 - How did it go? - All done, boss. 140 00:17:19,318 --> 00:17:21,718 Good. Give me the money. 141 00:17:21,754 --> 00:17:24,450 No, boss. I mean, we were all done by her. 142 00:17:24,490 --> 00:17:28,085 Then you don't deserve to live here. 143 00:17:28,127 --> 00:17:30,425 Where do you want me to live? 144 00:17:30,463 --> 00:17:32,795 - In hell. - Oh, in your heart? 145 00:17:32,832 --> 00:17:34,959 What did you say? 146 00:17:35,000 --> 00:17:38,197 "Heaven and hell are in your heart," Father Payom told me. 147 00:17:40,973 --> 00:17:42,964 Take this. 148 00:17:43,976 --> 00:17:46,774 "Heaven's in your heart. Bullet's in your brain." 149 00:17:46,812 --> 00:17:48,871 Cremate him at Father Payom's temple. 150 00:17:48,914 --> 00:17:51,542 And ask Father Payom to preach for him. 151 00:17:54,253 --> 00:17:56,778 - Oh, wow. - Dead. 152 00:17:56,822 --> 00:17:59,484 If I failed, I'd surely be whacked like this. 153 00:17:59,525 --> 00:18:01,288 Boss, I quit. 154 00:18:01,327 --> 00:18:03,454 I will work for you forever and ever. 155 00:18:03,496 --> 00:18:05,828 Almost got myself killed, idiot. 156 00:18:11,370 --> 00:18:13,861 Hey, more water. 157 00:18:21,881 --> 00:18:25,009 I've looked at you this long and you don't stop? 158 00:18:25,050 --> 00:18:28,383 Gee, are you crazy? 159 00:18:28,421 --> 00:18:30,753 Nothing to be worried about. 160 00:18:30,790 --> 00:18:33,350 Okay. I'll be waiting. 161 00:18:33,392 --> 00:18:35,724 I'm at the office with my wife. 162 00:18:36,729 --> 00:18:38,924 You can stop by. 163 00:18:38,964 --> 00:18:43,333 Yeah, I'm not going anywhere. I'm always here. 164 00:18:43,369 --> 00:18:45,166 Yeah. Okay. Okay. 165 00:18:45,204 --> 00:18:47,365 I'm not in a hurry. Okay. 166 00:18:47,406 --> 00:18:50,000 Okay. See you then. 167 00:18:50,042 --> 00:18:52,408 A good time to get a massage. 168 00:18:55,581 --> 00:18:58,948 You're always ready. 169 00:18:58,984 --> 00:19:01,179 Feels so good. So good. 170 00:19:01,220 --> 00:19:04,212 This is called facial relaxation. 171 00:19:04,256 --> 00:19:06,224 Even your feet smell good. 172 00:19:06,258 --> 00:19:09,625 You can do anything, but don't let my eyebrows fall. 173 00:19:09,662 --> 00:19:11,926 That would be unforgivable. 174 00:19:14,700 --> 00:19:17,601 - Uncle Wang? - Hmm? 175 00:19:17,636 --> 00:19:20,366 - Do you think Jukkalan will like me? - Hmm! 176 00:19:22,808 --> 00:19:25,641 Do you think you can help me? 177 00:19:26,946 --> 00:19:30,404 Let me ask you seriously, Duan. Why are you so impressed with Jukkalan? 178 00:19:30,449 --> 00:19:33,384 What makes you like her? 179 00:19:48,334 --> 00:19:50,768 Don't bully a weaker person. 180 00:19:50,803 --> 00:19:52,703 Duan, get up. 181 00:20:10,322 --> 00:20:13,917 Since then, Jukkalan has always been in my heart. 182 00:20:13,959 --> 00:20:16,257 Damn it, you dog phlegm. 183 00:20:16,295 --> 00:20:18,422 I'm not sure whether to call you pitiful or pathetic. 184 00:20:18,464 --> 00:20:21,922 You must have grown up eating weeds. Idiot. 185 00:20:27,172 --> 00:20:29,003 What's up, Reung? 186 00:20:29,041 --> 00:20:30,474 - Oh. - What do you want me to do? 187 00:20:30,509 --> 00:20:33,103 Thanks for coming. 188 00:20:33,145 --> 00:20:36,080 Go get the job from Boss Piak Pakkred. 189 00:20:36,115 --> 00:20:38,606 The paper has already decayed. 190 00:20:38,651 --> 00:20:40,084 - The details are in here? - Hmm. 191 00:20:40,119 --> 00:20:42,815 Okay. 192 00:20:42,855 --> 00:20:44,618 Let's go. 193 00:20:44,657 --> 00:20:46,955 What kind of outfit is this? 194 00:20:46,992 --> 00:20:50,393 - My office uniform. - What about your dinner outfit? 195 00:20:50,429 --> 00:20:54,388 More outrageous. More than you can imagine. 196 00:20:54,433 --> 00:20:58,927 - Must not wear anything. - I'm not that daring. 197 00:21:01,640 --> 00:21:03,403 PIAK PAKKRED SERVICE. Okay, good. 198 00:21:03,442 --> 00:21:07,845 You've done a good job today. We can work with each other next time. 199 00:21:09,481 --> 00:21:12,507 Hey, give me two packs of the stuff. 200 00:21:15,020 --> 00:21:17,318 Why don't you shit on my face? 201 00:21:17,356 --> 00:21:20,484 - Don't you see my face? - And don't you see my ass? 202 00:21:20,526 --> 00:21:23,654 I see it every day. But today it's in close range. 203 00:21:27,166 --> 00:21:29,726 What are you upset about? Has your period come? 204 00:21:29,768 --> 00:21:32,293 Yeah. 205 00:21:32,338 --> 00:21:33,498 Okay. 206 00:21:33,539 --> 00:21:35,473 This one is for Mr. Pheasant Plucker. 207 00:21:35,507 --> 00:21:37,907 This one is for Mr. Fig Plucker. 208 00:21:37,943 --> 00:21:41,401 The same person, actually. Let's repeat it. 209 00:21:41,447 --> 00:21:43,915 - Whose is this? - Pheasant Plucker. 210 00:21:43,949 --> 00:21:45,473 - Whose is this? - Fig Plucker. 211 00:21:45,517 --> 00:21:46,745 - Say it faster. - Pheasant Plucker. 212 00:21:46,785 --> 00:21:47,979 - Fig Plucker. - All right. Enough. Enough. 213 00:21:48,020 --> 00:21:51,387 I don't want you to pluck the wrong guy. 214 00:21:51,423 --> 00:21:54,290 Okay, I'll take the stuff. I'll deliver them to the Pluckers. 215 00:21:54,326 --> 00:21:56,988 Good luck. 216 00:21:57,029 --> 00:21:59,361 Let's go. 217 00:21:59,398 --> 00:22:01,866 Hey. 218 00:22:01,900 --> 00:22:04,596 I want to talk to you, not you talking to me. 219 00:22:05,704 --> 00:22:08,070 I'm not finished. 220 00:22:10,009 --> 00:22:12,978 Don't screw up. Go. 221 00:22:23,022 --> 00:22:24,956 When did you get here? 222 00:22:41,073 --> 00:22:42,768 Jeez. 223 00:22:42,808 --> 00:22:44,935 Why do I have so many pimples today? 224 00:22:50,182 --> 00:22:52,013 Too many of them. 225 00:22:57,289 --> 00:22:59,382 Jukkalan. 226 00:22:59,425 --> 00:23:02,223 Damn it. I can't even hit my hand. 227 00:23:02,261 --> 00:23:04,388 What am I going to do? 228 00:23:05,397 --> 00:23:09,231 Jukkalan, you've asked for trouble. 229 00:23:10,969 --> 00:23:13,164 - Soraya! - Sir. 230 00:23:13,205 --> 00:23:15,833 Come here! 231 00:23:17,676 --> 00:23:21,510 Send your female assassins to get my stuff back from Jukkalan. 232 00:23:21,547 --> 00:23:23,640 - You understand? - Yes, sir. 233 00:23:30,022 --> 00:23:32,752 Hello. Hey, you dirty bitch. 234 00:23:32,791 --> 00:23:35,351 Can't you think of anything to do today? 235 00:23:35,394 --> 00:23:37,453 Hey. Are you done with this? 236 00:23:37,496 --> 00:23:39,293 I'm done. 237 00:23:39,331 --> 00:23:41,526 Stop moving it. It gives me a headache. 238 00:23:54,346 --> 00:23:58,043 RUM RESTAURANT AND BAKERY 239 00:24:19,238 --> 00:24:21,536 Just say it. 240 00:24:21,573 --> 00:24:23,165 I think we might use only two bars on the solo part. 241 00:24:23,208 --> 00:24:25,073 - Oh, yeah? - Yeah. 242 00:24:25,110 --> 00:24:27,169 - We can't go for four or eight. - Hmm. 243 00:24:27,212 --> 00:24:29,009 What do you think? 244 00:24:29,047 --> 00:24:31,538 We can, but the little finger stays there. 245 00:24:31,583 --> 00:24:32,743 - Here? - Yeah. 246 00:24:32,785 --> 00:24:36,380 - What about the other fingers? - Hey, is she your friend? 247 00:24:36,421 --> 00:24:39,857 Yeah. 248 00:24:39,892 --> 00:24:42,190 Just a minute. 249 00:24:45,430 --> 00:24:47,159 What brings you here? 250 00:24:47,199 --> 00:24:50,430 I've brought you cake from your favorite bakery shop. 251 00:24:50,469 --> 00:24:52,232 I happened to be going that way. 252 00:24:52,271 --> 00:24:55,104 Oh, you didn't have to buy that. 253 00:24:55,140 --> 00:24:58,576 I just said the cake tasted good. I didn't want to trouble you. 254 00:24:58,610 --> 00:25:00,908 No bother at all. I'm happy to do it. 255 00:25:00,946 --> 00:25:05,576 - Thanks, then. - You're welcome. 256 00:25:07,186 --> 00:25:10,781 Okay, then. I'll get back to practice. 257 00:25:10,823 --> 00:25:14,919 All right. Can you leave your heart with me? 258 00:25:19,331 --> 00:25:21,822 Where were we? Okay. 259 00:25:25,938 --> 00:25:28,930 Pong, whose cake is that? 260 00:25:31,109 --> 00:25:34,442 From a friend of mine. Come on. Let's practice. 261 00:25:42,754 --> 00:25:44,881 - Wang? - Yes, sir. 262 00:25:44,923 --> 00:25:47,983 I've heard some bad news about your niece. 263 00:25:49,528 --> 00:25:51,962 You should take better care of her, okay? 264 00:25:51,997 --> 00:25:54,158 Yes, Captain. 265 00:25:54,199 --> 00:25:57,430 - Superintendent. - Yes... Superintendent. 266 00:26:00,272 --> 00:26:03,435 - That's all I want to tell you. - Yes, sir. Your movies. 267 00:26:03,475 --> 00:26:07,571 Thanks. I'm leaving now. 268 00:26:07,613 --> 00:26:10,173 Good, sir. No reason to stay, sir. 269 00:26:42,848 --> 00:26:46,306 See, I put all my heart into it. 270 00:26:46,351 --> 00:26:48,148 I know she'll like it. 271 00:26:48,186 --> 00:26:51,519 - Do you think she'll like it or not? - Like. 272 00:26:51,556 --> 00:26:53,888 - She'll like me? - The cake. 273 00:26:53,926 --> 00:26:56,394 The cake looks better than you. 274 00:26:57,529 --> 00:27:01,021 - He's kidding. - I'm serious. 275 00:27:01,066 --> 00:27:04,331 Is she coming today? 276 00:27:05,337 --> 00:27:08,829 If she knows you're here, she won't come. 277 00:27:08,874 --> 00:27:12,901 Yes, I think you should make it look better. 278 00:27:12,945 --> 00:27:16,108 - The cake? - Your face. 279 00:27:17,516 --> 00:27:19,609 - He's kidding again. - I'm serious. 280 00:27:19,651 --> 00:27:21,812 This is the second time. 281 00:27:22,921 --> 00:27:25,287 Don't think of it that way. 282 00:27:27,292 --> 00:27:30,784 Look at my face. 283 00:27:33,131 --> 00:27:35,861 And look at my beautiful wife. See? 284 00:27:35,901 --> 00:27:39,302 I'm saying that for an ugly person like you, there's hope. 285 00:27:39,338 --> 00:27:41,329 - Hopeful? - Hopeless. 286 00:27:42,341 --> 00:27:44,639 - You're kidding again. - I'm not. 287 00:27:44,676 --> 00:27:46,473 He really has an ugly face. 288 00:27:46,511 --> 00:27:49,412 I feel guilty when you say things like this. 289 00:27:49,448 --> 00:27:51,439 Your mother should feel guilty too. 290 00:27:51,483 --> 00:27:53,280 I think your mom actually raised the placenta. 291 00:27:53,318 --> 00:27:55,411 The real you is still inside the womb. 292 00:27:56,621 --> 00:28:00,580 Don't look at me like that. I'm just trying to make you relax. 293 00:28:00,625 --> 00:28:04,686 Don't worry about getting a girl. I have a secret formula. 294 00:28:04,730 --> 00:28:07,290 Good. A winning smile right there. 295 00:28:07,332 --> 00:28:10,130 - A lot better than Uncle Wang. - Leave him alone. 296 00:28:10,168 --> 00:28:12,966 He's an old man. 297 00:28:13,005 --> 00:28:14,768 You're a special person, Reung. 298 00:28:14,806 --> 00:28:17,502 Look at how my wife looks. Perfect from head to toe. 299 00:28:28,120 --> 00:28:31,021 See you at the same place. 300 00:28:46,671 --> 00:28:48,866 It's so hot. 301 00:28:52,310 --> 00:28:54,676 Which one? 302 00:29:01,820 --> 00:29:05,847 Today's Sunday. We're closed on Sundays. 303 00:29:05,891 --> 00:29:09,383 We're not here for a delivery. We want our stuff back. 304 00:29:12,230 --> 00:29:15,028 What stuff? 305 00:29:15,067 --> 00:29:17,695 That's the wrong answer. No good. 306 00:29:18,703 --> 00:29:21,536 Listen, Jukkalan. 307 00:29:21,573 --> 00:29:23,370 You're busted! 308 00:33:48,239 --> 00:33:53,074 You're going to return everything you stole from Boss Piak Pakkred. 309 00:33:53,111 --> 00:33:55,909 Give me some time. About a month. 310 00:33:55,947 --> 00:33:57,778 I'll give you seven days. 311 00:33:57,816 --> 00:34:00,046 - Fifteen days. - Seven days. 312 00:34:00,085 --> 00:34:02,451 - Ten days. - I said seven days. 313 00:34:02,487 --> 00:34:03,681 I'm not selling vegetables, bitch. 314 00:34:03,722 --> 00:34:06,919 Seven days is from Monday to Sunday, you know? 315 00:34:06,958 --> 00:34:10,257 Keep that in your head. 316 00:34:10,295 --> 00:34:12,991 If you can't do it, we'll send you to hell. 317 00:34:13,031 --> 00:34:15,090 Bitch. We're serious this time. 318 00:34:15,133 --> 00:34:17,795 No fooling around. Enough. 319 00:34:17,836 --> 00:34:19,497 Being with you is like going to a carnival. 320 00:34:19,537 --> 00:34:21,664 Let's go. 321 00:34:23,174 --> 00:34:26,166 Seven days, bitch. Seven days. 322 00:34:37,222 --> 00:34:39,782 My cake. 323 00:34:40,792 --> 00:34:44,250 I don't mind if you don't like it or if you don't eat it, 324 00:34:44,295 --> 00:34:46,286 but why did you have to do this? 325 00:34:46,331 --> 00:34:50,165 Duan! Wait. Duan! 326 00:34:50,201 --> 00:34:53,193 Where is he rushing off to? 327 00:34:59,277 --> 00:35:01,643 Oh, damn. 328 00:35:01,679 --> 00:35:04,409 My office. 329 00:35:04,449 --> 00:35:07,247 As messed up as mashed potatoes. 330 00:35:07,285 --> 00:35:11,949 Too bad there's no fried chicken. Coleslaw would be nice too. 331 00:35:14,959 --> 00:35:17,018 Jukkalan. 332 00:35:29,741 --> 00:35:32,972 - What's wrong, Duan? - Nothing. 333 00:35:33,011 --> 00:35:35,241 He made a cake for Jukkalan. 334 00:35:35,280 --> 00:35:37,976 Not only didn't she eat it, she trampled it, Uncle Wang. 335 00:35:38,016 --> 00:35:40,109 It's really pathetic. 336 00:35:41,386 --> 00:35:43,354 Listen to me. 337 00:35:43,388 --> 00:35:47,882 Jukkalan is a sucker for sweet words. You can try my poem. 338 00:35:47,926 --> 00:35:51,726 I guarantee you, you'll surely get laid. 339 00:35:51,763 --> 00:35:53,754 If not, I'll let you step on my face. 340 00:35:53,798 --> 00:35:55,925 - Let me do it first. - Not so fast. 341 00:35:55,967 --> 00:35:58,435 Listen to this. 342 00:36:00,905 --> 00:36:04,068 "Master Chalermchai rides on a Mustang. 343 00:36:04,108 --> 00:36:07,908 Bank of Clash Band rides on a Thunderbird. 344 00:36:07,946 --> 00:36:11,746 Sek Loso follows in a Porsche. 345 00:36:11,783 --> 00:36:16,083 But me, I ride my heart to find you!" 346 00:36:17,789 --> 00:36:19,950 How about that? 347 00:36:19,991 --> 00:36:23,256 "'I' have something to offer. 348 00:36:23,294 --> 00:36:26,661 'Love' is delivered unquestionably. 349 00:36:26,698 --> 00:36:29,462 'You' are the only one for me. 350 00:36:29,501 --> 00:36:32,868 'I Love You' indefinitely, evermore!" 351 00:36:33,872 --> 00:36:36,670 It's up to you. You choose the one you like. 352 00:36:36,708 --> 00:36:39,370 - "A forest of love..." - That's enough, Naew. Enough. 353 00:36:39,410 --> 00:36:40,570 - Yes, Uncle Wang. - Yes, that's enough. 354 00:36:40,612 --> 00:36:43,740 Yes. 355 00:36:43,781 --> 00:36:46,079 - Uncle Wang. - What? 356 00:36:46,117 --> 00:36:48,108 Why is Ood's shop closed today? 357 00:36:48,152 --> 00:36:51,053 CLOSED INDEFINITELY Ood's shop? He got arrested yesterday. 358 00:36:51,089 --> 00:36:53,956 Serves him right. What a blabbermouth. 359 00:36:53,992 --> 00:36:56,290 The Ministry of Commerce issued a new law. 360 00:36:56,327 --> 00:36:59,660 Anyone who sells pirated CDs or any pirated products 361 00:36:59,697 --> 00:37:02,962 will be fined up to 10 million baht and serve five years in prison. 362 00:37:03,001 --> 00:37:05,231 That's good. Filmmakers will be encouraged. 363 00:37:05,270 --> 00:37:07,500 The music industry can get back on track, 364 00:37:07,539 --> 00:37:08,904 because the thieves will not dare to copy. 365 00:37:08,940 --> 00:37:10,066 Yes. 366 00:37:10,108 --> 00:37:12,406 Faking United. 367 00:37:13,745 --> 00:37:16,213 You're speaking like you're frustrated. 368 00:37:16,247 --> 00:37:20,843 I'm not frustrated. A guy like me works legally. 369 00:37:20,885 --> 00:37:23,183 I sell only authorized products. I pay my taxes. 370 00:37:23,221 --> 00:37:28,181 I hate thieves who steal other people's ideas. 371 00:37:28,226 --> 00:37:30,990 They don't... what is it called? 372 00:37:31,029 --> 00:37:33,361 - "It's a holy shit." - That's right. 373 00:37:33,398 --> 00:37:35,559 - Translation? - I don't know. 374 00:37:35,600 --> 00:37:37,966 Shit. I better close my shop. 375 00:37:38,002 --> 00:37:40,197 I've got a headache talking to you. 376 00:37:41,205 --> 00:37:43,435 Are you okay? 377 00:37:43,474 --> 00:37:46,307 Hey, help me close the shop, you moron. 378 00:37:46,344 --> 00:37:49,438 - Hold the bottom, you cat bowel. - Yes, Uncle Wang. 379 00:37:49,480 --> 00:37:51,710 Don't let my authorized VCDs fall. 380 00:37:51,749 --> 00:37:54,149 I'll pick them up. 381 00:38:07,165 --> 00:38:11,101 Mok. Let me tell you frankly without turning left or right. 382 00:38:11,135 --> 00:38:13,899 Straightforward. 383 00:38:13,938 --> 00:38:17,101 Before you try to find a boyfriend, 384 00:38:17,141 --> 00:38:20,406 look at yourself in the mirror 385 00:38:20,445 --> 00:38:22,936 to see whether you deserve me. 386 00:38:23,948 --> 00:38:26,917 The fried bananas that you give me every day, 387 00:38:26,951 --> 00:38:29,078 I never touch them. 388 00:38:29,120 --> 00:38:31,748 Stop chasing me. 389 00:38:31,789 --> 00:38:34,189 Mok. 390 00:38:34,225 --> 00:38:37,217 I'm going to back away from you. 391 00:38:38,229 --> 00:38:40,754 Go. Naew. 392 00:38:40,798 --> 00:38:43,266 Duan. 393 00:38:46,437 --> 00:38:49,270 Hey, what's wrong, Mok Mok? 394 00:38:49,307 --> 00:38:51,673 Only one Mok. 395 00:38:51,709 --> 00:38:53,734 Uncle Wang, help me. 396 00:38:53,778 --> 00:38:57,737 I'm not Ann Landers, okay? 397 00:38:57,782 --> 00:39:00,546 I'm not Hugh Hefner either, 398 00:39:00,585 --> 00:39:03,554 though I wish I were. 399 00:39:03,588 --> 00:39:06,022 It's Duan. 400 00:39:06,057 --> 00:39:10,357 He told me to look at myself in the mirror. 401 00:39:10,395 --> 00:39:13,796 Let me ask you. What is so bad about me? 402 00:39:13,831 --> 00:39:16,425 Oh, Mok. 403 00:39:16,467 --> 00:39:19,368 I don't know where to start. 404 00:39:19,404 --> 00:39:22,737 I think it must be what you did in your past life. 405 00:39:22,774 --> 00:39:25,766 Your bad karma has caught up to you. Have you made any merit lately? 406 00:39:25,810 --> 00:39:27,641 Not lately. 407 00:39:27,679 --> 00:39:30,409 Try to make some merit so that your life might improve. 408 00:39:30,448 --> 00:39:33,611 Or you might go to the temple and offer some firewood. 409 00:39:33,651 --> 00:39:38,247 - Firewood, this much. - How much? 410 00:39:38,289 --> 00:39:42,919 Higher than your head. Offer the firewood, and pray. 411 00:39:42,960 --> 00:39:45,360 Pray and light up the firewood. 412 00:39:45,396 --> 00:39:48,854 When the firewood is lit, you can jump into the fire. 413 00:39:48,900 --> 00:39:54,099 Burn yourself. Get reborn so everything might be better. 414 00:39:55,106 --> 00:39:57,666 Uncle Wang. 415 00:40:02,313 --> 00:40:04,304 Are you okay, Jukkalan? 416 00:40:04,348 --> 00:40:05,815 I'm okay. 417 00:40:05,850 --> 00:40:08,444 Who are they? 418 00:40:08,486 --> 00:40:11,649 Boss Piak Pakkred. 419 00:40:11,689 --> 00:40:14,283 They want the stuff back in seven days. 420 00:40:14,325 --> 00:40:16,316 How are we going to find it for them? 421 00:40:18,663 --> 00:40:22,064 It's all right. Let me talk to him. 422 00:40:48,626 --> 00:40:51,288 - Hey, Noon. - Hello, Uncle Wang. 423 00:40:51,329 --> 00:40:53,354 Hi. Didn't your mom pick you up? 424 00:40:53,397 --> 00:40:56,093 No. Today we've got an event at the school, so we finished earlier. 425 00:40:56,134 --> 00:40:59,831 Oh, all right. Come on, then. I'll give you a ride. 426 00:40:59,871 --> 00:41:01,634 - Get on. - Thank you. 427 00:41:01,672 --> 00:41:03,503 Quick, let's go. 428 00:41:07,645 --> 00:41:11,809 - So what's the event? - I don't know. 429 00:41:11,849 --> 00:41:14,113 - And your mom is at home? - Yes. 430 00:41:16,621 --> 00:41:17,952 Shall we stop for an ice cream? 431 00:41:18,956 --> 00:41:21,083 Thank you. 432 00:41:21,125 --> 00:41:23,286 Here you are. 433 00:41:29,267 --> 00:41:32,100 Uncle Wang. If you like my mom, why don't you tell her? 434 00:41:33,104 --> 00:41:37,666 You've been playing around, wasting time. 435 00:41:37,708 --> 00:41:39,699 You are quite old, you know. 436 00:41:39,744 --> 00:41:42,838 Eat it up so we can go home soon. Your mom is worried. 437 00:41:42,880 --> 00:41:45,178 Is it that my mom is worried or you're worried about her? 438 00:41:46,217 --> 00:41:48,412 That's enough now. 439 00:41:48,452 --> 00:41:50,477 - How much? - 150, sir. 440 00:41:50,521 --> 00:41:52,751 Damn pricey. 441 00:41:56,861 --> 00:41:58,761 Now you're home. Don't forget to do your homework. 442 00:41:58,796 --> 00:42:01,856 - Thank you, Uncle Wang. - See you later. 443 00:42:01,899 --> 00:42:04,993 Uncle Wang, don't forget what I told you. 444 00:42:05,036 --> 00:42:08,301 - What? - Love won't wait. The clock is ticking. 445 00:42:08,339 --> 00:42:10,330 Bye! 446 00:42:11,409 --> 00:42:13,104 Kids these days, they know too much. 447 00:43:29,921 --> 00:43:32,754 Let me ask you. Who gave it to you? 448 00:43:33,858 --> 00:43:35,519 My good looks? 449 00:43:35,559 --> 00:43:38,119 The permission to follow me. 450 00:43:38,162 --> 00:43:41,996 Uncle Wang. He wants me to help you. 451 00:43:42,033 --> 00:43:45,434 It's good that he's with us so he can help us with little things. 452 00:43:45,469 --> 00:43:48,131 Give him a chance. 453 00:43:50,007 --> 00:43:53,499 Before long, I'm going to have to sell my house 454 00:43:53,544 --> 00:43:55,808 so I can go away. 455 00:43:55,846 --> 00:43:57,871 Where are you going? To see your dad? 456 00:44:02,386 --> 00:44:06,652 Just one time... just once, can you not ask? 457 00:44:06,691 --> 00:44:09,285 It's good that he knows everything about you. 458 00:44:09,327 --> 00:44:12,558 - Because in the future... - Naew. 459 00:44:12,596 --> 00:44:14,723 Check, please. 460 00:44:48,299 --> 00:44:51,894 Wow, Naew. You're too good. You gave 5,000 to a beggar? 461 00:44:52,903 --> 00:44:55,838 That's my dad. 462 00:44:55,873 --> 00:44:58,364 Your dad? 463 00:45:13,724 --> 00:45:15,089 Hey, Daddy! 464 00:45:15,126 --> 00:45:18,823 I told you for a long time, don't do this! Stay at home! 465 00:45:18,863 --> 00:45:20,626 Naew! 466 00:45:20,664 --> 00:45:22,632 You ungrateful son. 467 00:45:22,666 --> 00:45:26,932 This is your dad's part-time job. Go. 468 00:45:26,971 --> 00:45:29,997 If he were my dad, I would be so proud of him. 469 00:45:30,041 --> 00:45:33,010 So proud, my ass. 470 00:45:33,044 --> 00:45:34,238 You make me feel sad. 471 00:45:34,278 --> 00:45:37,509 Make me cry all the time. 472 00:45:43,988 --> 00:45:46,957 This is just an installment. What about the other 30,000? 473 00:45:46,991 --> 00:45:49,255 I don't have it. This is all I've got. 474 00:45:49,293 --> 00:45:51,818 If you don't have it, then why did you take the loan from us? 475 00:45:51,862 --> 00:45:53,295 I don't have enough. That's why I took it. 476 00:45:53,330 --> 00:45:57,061 I know. If you don't have enough to pay it back, don't take the loan from us. 477 00:45:57,101 --> 00:46:00,229 I've been vouching for you with my boss too many times. 478 00:46:00,271 --> 00:46:02,671 I did it for you, Fai. Do you know that? 479 00:46:02,706 --> 00:46:04,503 All right, 480 00:46:04,542 --> 00:46:07,841 I'll take your dryer and refrigerator and we're done here. Okay? 481 00:46:07,878 --> 00:46:10,346 - How can I make a living? - That's your business. 482 00:46:10,381 --> 00:46:12,815 How much more do you need? 483 00:46:12,850 --> 00:46:16,251 Oh, Wang, 30,000 to go, bro. 484 00:46:16,287 --> 00:46:19,723 It's okay. I'll pay it. Come get it from me this evening. 485 00:46:19,757 --> 00:46:25,059 Wow, Wang is the sponsor now. 486 00:46:26,063 --> 00:46:28,691 The way you look, you need money to get a woman. 487 00:46:28,732 --> 00:46:31,895 Ugly face like yours. 488 00:46:31,936 --> 00:46:36,066 This evening, right? 30,000 baht at your place? 489 00:46:36,107 --> 00:46:38,905 Sepa, let's go. 490 00:46:44,415 --> 00:46:47,907 Why did you take the loan from them? You know their interest rate is high. 491 00:46:47,952 --> 00:46:49,977 I needed the money. 492 00:46:50,020 --> 00:46:52,045 Why didn't you let me know? 493 00:46:54,191 --> 00:46:57,718 You've helped us so many times, I didn't want to bother you. 494 00:47:03,167 --> 00:47:04,566 Wang! 495 00:47:14,845 --> 00:47:17,575 Wee! 496 00:47:20,851 --> 00:47:22,716 You don't have to be polite. 497 00:47:22,753 --> 00:47:25,347 If you need my help again, just let me know. 498 00:47:27,424 --> 00:47:31,019 Noon, I bought you clothes and snacks. 499 00:47:47,011 --> 00:47:49,912 Mom... 500 00:47:49,947 --> 00:47:52,780 was Dad kind like Uncle Wang? 501 00:47:54,318 --> 00:47:58,721 Yes, he was. Their habits and everything are the same. 502 00:47:58,756 --> 00:48:01,350 Then why don't you let him be my dad? 503 00:48:11,468 --> 00:48:14,437 Wang, you're on time. 504 00:48:14,471 --> 00:48:16,837 There you go. 30,000 baht. 505 00:48:16,874 --> 00:48:20,173 Wow, you're so cool, man. 506 00:48:20,211 --> 00:48:22,679 Ugly dude like you can afford a woman? 507 00:48:23,814 --> 00:48:27,614 Thanks. Let's go, Sepa. 508 00:48:27,651 --> 00:48:30,882 - Where? - Just follow me. 509 00:48:46,403 --> 00:48:48,667 Let's ignite the firecracker. 510 00:48:53,143 --> 00:48:54,872 Wang! 511 00:49:01,018 --> 00:49:05,478 Wee! Wee! Who did this to you? 512 00:49:05,522 --> 00:49:07,581 Wee! Don't leave me! Wee! 513 00:49:08,892 --> 00:49:14,159 Please wake up! Wee! 514 00:49:14,198 --> 00:49:17,861 Look at me! What will happen now? 515 00:49:34,718 --> 00:49:37,050 Are you stealing again? 516 00:49:38,055 --> 00:49:40,250 No, I want to pay you back. 517 00:49:40,291 --> 00:49:41,724 Then why didn't you let me know when you took it? 518 00:49:41,759 --> 00:49:45,195 - Just borrowing. - This isn't borrowing, it's stealing. 519 00:49:45,229 --> 00:49:48,198 Are you hitting on a girl? You're having an affair, aren't you? 520 00:49:48,232 --> 00:49:50,757 Do you know if she has a child and a husband? 521 00:49:50,801 --> 00:49:53,201 Her husband might be out of town. Be careful. 522 00:49:53,237 --> 00:49:55,831 He might come to shoot you one day. The Five Precepts, code 3. 523 00:49:55,873 --> 00:49:59,036 Do you know that? Kame, Kame... 524 00:49:59,076 --> 00:50:01,840 You've been lecturing everyone but yourself. 525 00:50:01,879 --> 00:50:05,975 You want the money? Take it. Take it all and give it to her. 526 00:50:36,046 --> 00:50:39,072 Don't you have your own place to stay? 527 00:50:39,116 --> 00:50:41,516 Sitting there like a watchdog. 528 00:50:41,552 --> 00:50:44,146 Do you want to get soaked with some hot water? 529 00:50:45,756 --> 00:50:50,090 - What have I done? - Go away! 530 00:51:14,451 --> 00:51:16,112 Wang. 531 00:51:16,153 --> 00:51:19,816 - You're singing your own theme music? - I'm keeping the budget low for you. 532 00:51:19,857 --> 00:51:22,553 I'll also do CG to erase your head. 533 00:51:25,763 --> 00:51:27,754 What business do you have with me? 534 00:51:27,798 --> 00:51:31,359 You dare to ask what business I have with you? 535 00:51:32,469 --> 00:51:36,030 I must want to buy a few of your authorized VCDs, son of a bitch. 536 00:51:37,040 --> 00:51:40,271 - Take care. - Wang! 537 00:52:04,268 --> 00:52:06,498 I'll sing some more theme music... 538 00:52:06,537 --> 00:52:08,937 before you die. 539 00:52:25,022 --> 00:52:28,287 Stay right there or I'll blow a hole in your gut. 540 00:52:30,227 --> 00:52:33,822 Not only will your guts be blown, you'll shit in your pants too. 541 00:52:36,366 --> 00:52:39,392 Duan. Take Uncle Wang. 542 00:52:46,343 --> 00:52:48,573 Don't move. 543 00:52:51,048 --> 00:52:53,175 You can live for another day, Wang. 544 00:52:53,217 --> 00:52:56,880 But I'll be back to sing the song of death for you. 545 00:53:18,675 --> 00:53:20,905 Thank you very much. 546 00:53:22,145 --> 00:53:25,012 Sit down, Uncle Wang. A chair is for sitting down on. 547 00:53:28,819 --> 00:53:32,084 Who did you upset this time to come after you with a gun? 548 00:53:33,457 --> 00:53:35,721 None of your business. It's my problem. 549 00:53:35,759 --> 00:53:40,458 You had to know my business, but I'm not allowed to know yours? 550 00:53:40,497 --> 00:53:43,432 If I didn't get there in time, he would've put a few bullets in you. 551 00:53:43,467 --> 00:53:47,096 This is just like you. That's why your wife killed herself. 552 00:53:47,137 --> 00:53:51,631 Jukkalan. Jukkalan. Damn it. 553 00:53:53,076 --> 00:53:55,772 Uncle Wang. 554 00:53:55,812 --> 00:53:59,043 Make your mind a cucumber. 555 00:53:59,082 --> 00:54:01,277 What are you talking about? 556 00:54:01,318 --> 00:54:04,913 - Cool as a cucumber. - Did you ask me? 557 00:54:04,955 --> 00:54:06,820 Did you ask whether I wanted to joke around with you? 558 00:54:06,857 --> 00:54:09,382 Son of a bitch. 559 00:54:11,995 --> 00:54:13,986 Wang. 560 00:54:14,031 --> 00:54:16,329 Happy birthday, Wang. 561 00:54:17,334 --> 00:54:19,962 - Is today your birthday? - Hmm. 562 00:54:20,003 --> 00:54:22,836 I'll be back. 563 00:54:22,873 --> 00:54:25,034 You didn't know? 564 00:54:27,077 --> 00:54:30,478 - Happy birthday. - Thank you so much. 565 00:54:30,514 --> 00:54:32,505 Only you remembered my birthday. 566 00:54:32,549 --> 00:54:35,143 I remember everything. 567 00:54:35,185 --> 00:54:38,643 You are 53 this year. 568 00:54:39,656 --> 00:54:43,786 You're as old as the late Yodrak Salakjai. 569 00:54:50,367 --> 00:54:52,733 Did I say something wrong? 570 00:54:58,675 --> 00:55:01,166 Who designed this costume for you? 571 00:55:01,211 --> 00:55:04,146 Young L'Oriche. 572 00:55:04,181 --> 00:55:07,275 - Where is he from? - Don't ask any further questions. 573 00:55:07,317 --> 00:55:09,911 Coming up with this name is hard enough. 574 00:55:11,555 --> 00:55:14,752 Have you worn it to the market? 575 00:55:14,791 --> 00:55:17,692 Would you dare to go walking with me? 576 00:55:44,955 --> 00:55:46,718 Jukkalan. 577 00:55:47,724 --> 00:55:50,420 Uncle Wang's wife didn't kill herself. 578 00:55:50,460 --> 00:55:53,520 She died from cigarettes. 579 00:56:02,472 --> 00:56:04,736 Even though Uncle Wang is not your real father, 580 00:56:04,775 --> 00:56:06,970 he has raised you since you were a child. 581 00:56:08,412 --> 00:56:10,880 He is just like a dad to you. 582 00:56:13,950 --> 00:56:16,714 Today is his birthday too. 583 00:56:25,328 --> 00:56:29,230 Happy birthday to you... 584 00:56:29,266 --> 00:56:32,724 Happy birthday to you, 585 00:56:32,769 --> 00:56:37,263 Happy birthday, Happy birthday... 586 00:56:37,307 --> 00:56:42,108 Happy birthday to you. 587 00:56:46,817 --> 00:56:49,843 Jukkalan. Is that really you? 588 00:56:52,422 --> 00:56:53,582 Right. What did you do to your face? 589 00:56:53,623 --> 00:56:55,921 - Why? Am I beautiful? - Do you have to ask? 590 00:56:55,959 --> 00:56:57,790 - Oh. - What kind of dress are you wearing? 591 00:56:57,828 --> 00:57:01,093 It's Duan. I didn't want to wear it, but he insisted. 592 00:57:01,131 --> 00:57:03,656 I feel so cramped in this thing. 593 00:57:03,700 --> 00:57:07,158 - Is this my wife's dress? - Yes. Reung. 594 00:57:08,171 --> 00:57:10,731 I knew it. I think I've seen it before. 595 00:57:10,774 --> 00:57:13,572 Hmm. It does look good on you. 596 00:57:13,610 --> 00:57:17,706 I'm wearing it for you. Let's blow out the candles. 597 00:57:18,715 --> 00:57:20,842 Hold on. 598 00:57:20,884 --> 00:57:24,581 - Have you made your wish? - I have. 599 00:57:25,689 --> 00:57:27,350 Hold on. 600 00:57:28,358 --> 00:57:30,952 - What did you wish for? - Well... 601 00:57:30,994 --> 00:57:34,521 I wished for your understanding. That's all I want. 602 00:57:35,532 --> 00:57:37,557 Hold on. 603 00:57:40,337 --> 00:57:42,965 I'm sorry. 604 00:57:43,006 --> 00:57:44,871 I've never been upset with you. 605 00:57:44,908 --> 00:57:48,537 Even though I don't have a child, I love you as if you were one of my own. 606 00:57:51,348 --> 00:57:52,576 - Hold on. - That's enough. 607 00:57:52,616 --> 00:57:54,641 Let me blow the candles. 608 00:57:54,684 --> 00:57:58,916 You're 53 this year. As old as a dead singer. 609 00:58:03,593 --> 00:58:06,118 What power. 610 00:58:06,163 --> 00:58:10,361 Blows out all the candles in one blow. 611 00:58:10,400 --> 00:58:12,994 Okay, time to eat. 612 00:58:15,572 --> 00:58:17,733 - Come on. - Who gets the first piece? 613 00:58:17,774 --> 00:58:20,709 - Give it to Jukkalan. - Let his favorite niece have it. 614 00:58:20,744 --> 00:58:23,110 Very nice. Only half of it. 615 00:58:23,146 --> 00:58:25,740 - Take it. Take this one. - Only half. 616 00:58:25,782 --> 00:58:27,613 - How many more? Two? - Yes. 617 00:58:31,888 --> 00:58:33,617 Okay. All right. 618 00:58:33,657 --> 00:58:35,921 Enjoy your cake. I'm not going to eat it. 619 00:58:35,959 --> 00:58:39,292 Shit. This is minced pork. 620 00:58:40,764 --> 00:58:43,324 - I'll eat it now. - Go ahead and enjoy it. 621 00:58:44,801 --> 00:58:48,362 - You don't want any? - It's okay. 622 00:58:48,405 --> 00:58:51,897 - You can eat it. - It's not a cake, it's baby food. 623 00:58:51,942 --> 00:58:54,035 I'm not a baby. You don't want it? It's good. 624 00:58:54,077 --> 00:58:55,567 Holy Father. 625 00:58:55,612 --> 00:58:56,806 Really. 626 00:58:56,847 --> 00:58:59,782 - Every year is like this. - Really yummy. 627 00:58:59,816 --> 00:59:02,444 Duan. Naew, eat it. 628 00:59:04,454 --> 00:59:07,218 Jukkalan. 629 00:59:09,593 --> 00:59:12,528 - Jukkalan. - What is it? 630 00:59:12,562 --> 00:59:15,463 Have you ever had something you want to tell someone, 631 00:59:15,498 --> 00:59:18,331 but you're too shy to do it? 632 00:59:18,368 --> 00:59:21,337 Yeah. But normally I wouldn't keep it to myself. 633 00:59:21,371 --> 00:59:24,306 It would be frustrating. 634 00:59:24,341 --> 00:59:28,505 Like if I were in love with someone, I'd surely tell him. 635 00:59:28,545 --> 00:59:31,912 I think you should definitely tell that person. 636 00:59:42,125 --> 00:59:45,822 - Do you know how to cook? - Yeah, I do. Why? You hungry? 637 00:59:45,862 --> 00:59:49,093 I want to learn how to cook. Can you teach me? 638 00:59:49,132 --> 00:59:50,326 - You want me to teach you to cook? - Hmm. 639 00:59:50,367 --> 00:59:53,200 I can do it. Let's go to my house. Come on. 640 00:59:53,236 --> 00:59:55,796 - I can teach you today. Let's go. - We can do it some other day. 641 00:59:55,839 --> 00:59:58,171 Why not today? I'm free today. 642 00:59:58,208 --> 01:00:00,403 Let's go to my house. Come on. 643 01:00:06,549 --> 01:00:08,779 Just push it down. Like this. 644 01:00:08,818 --> 01:00:10,251 Try it. 645 01:00:10,287 --> 01:00:13,688 - How do I do it? - Go over there. 646 01:00:13,723 --> 01:00:16,157 Not like that. You're holding the knife wrong. 647 01:00:16,192 --> 01:00:19,525 Wrong way. This way. 648 01:00:19,562 --> 01:00:23,259 Watch your fingers. You'll get cut. You'll get cut that way. 649 01:00:23,300 --> 01:00:26,292 Hold it. Okay. Now cut it. No, too big. Smaller. 650 01:00:26,336 --> 01:00:29,703 - Is this right? - Right. 651 01:00:29,739 --> 01:00:31,206 Just push it down. 652 01:00:40,717 --> 01:00:42,947 - Are you going to cut the spring onion? - What? 653 01:00:42,986 --> 01:00:46,353 - Are you going to cut the spring onion? - Oh, yes. 654 01:00:46,389 --> 01:00:48,619 Take the root off first. 655 01:01:17,354 --> 01:01:18,981 Reung. 656 01:01:19,022 --> 01:01:21,547 You and I have been doing business for a long time. 657 01:01:21,591 --> 01:01:23,855 But your girl has sucked my stuff. 658 01:01:23,893 --> 01:01:25,656 Hmm, I didn't. 659 01:01:25,695 --> 01:01:27,322 Don't deny it. You've sucked my stuff. 660 01:01:27,364 --> 01:01:29,195 You mean she has sucked in your stuff. 661 01:01:29,232 --> 01:01:32,599 Suck in or just suck... no difference. My stuff is gone. 662 01:01:32,635 --> 01:01:37,197 Well, you know nowadays the police are smart. 663 01:01:37,240 --> 01:01:39,708 Give me some more time. 664 01:01:39,743 --> 01:01:43,577 Okay. I'll give you seven more days. 665 01:01:43,613 --> 01:01:46,912 If you can't return all of the stuff, I'll cut off your favorite body part. 666 01:01:46,950 --> 01:01:48,645 Kill me instead. 667 01:01:48,685 --> 01:01:50,676 See? You love yours. 668 01:01:50,720 --> 01:01:53,120 What about mine? Mine! 669 01:01:54,891 --> 01:01:57,485 You have only seven more days. 670 01:01:57,527 --> 01:02:00,325 What you've given me today will be considered as interest. 671 01:02:00,363 --> 01:02:02,194 Seven days only. 672 01:02:02,232 --> 01:02:04,996 All right. Let's go. 673 01:02:05,035 --> 01:02:09,438 Hey. Hey. You bastards. Do you see the damn way? 674 01:02:11,307 --> 01:02:14,504 Boss. We've never sucked your stuff. 675 01:02:14,544 --> 01:02:17,308 Well, do you want to? 676 01:02:18,982 --> 01:02:21,974 That's enough, bastard. Always ask me to sing a song. 677 01:02:22,018 --> 01:02:23,645 Ask me several times a day. 678 01:02:23,686 --> 01:02:25,779 You think I have a beautiful voice, do you? 679 01:02:27,257 --> 01:02:29,919 It's true, but consider the time. 680 01:04:03,086 --> 01:04:06,419 Just a few thousand. I'll give it back in two days. 681 01:04:21,171 --> 01:04:24,038 It's not about the money. 682 01:04:24,073 --> 01:04:27,565 I've been ordered to beat you to death. 683 01:07:30,159 --> 01:07:31,626 Okay. 684 01:07:31,661 --> 01:07:34,789 To return this much in only three days is considered a good job. 685 01:07:34,831 --> 01:07:39,495 But it's still not all of it. You have four days left. 686 01:07:39,535 --> 01:07:41,435 Everything must be returned. 687 01:07:42,438 --> 01:07:45,805 No problem. A promise is a promise. 688 01:07:45,842 --> 01:07:49,141 - Good. - Then I'll leave. 689 01:07:49,178 --> 01:07:51,772 You can go. 690 01:07:54,751 --> 01:07:57,413 Keep watching. 691 01:07:57,453 --> 01:08:00,616 - Yeah. Boss? - What? 692 01:08:00,656 --> 01:08:03,056 - This guy fights well. - Good. 693 01:08:03,092 --> 01:08:05,925 He will fight the main match next time. 694 01:08:07,530 --> 01:08:11,125 Boss. Jukkalan has embezzled our stuff. 695 01:08:12,668 --> 01:08:17,230 Not only that, she delivered it to Piak Pakkred. 696 01:08:17,273 --> 01:08:20,299 What do we do, boss? 697 01:08:20,343 --> 01:08:24,336 We can't let her live. 698 01:08:25,648 --> 01:08:27,309 Don't mess up this job. 699 01:08:27,350 --> 01:08:29,614 If there's any progress, report it to me immediately. 700 01:08:29,652 --> 01:08:31,916 Yes, sir. 701 01:09:03,853 --> 01:09:06,344 - I made it myself. - What is it? 702 01:09:06,389 --> 01:09:09,324 Pumpkin soup. 703 01:09:09,358 --> 01:09:11,883 You want to try? 704 01:09:18,434 --> 01:09:21,232 On your mouth. 705 01:09:23,606 --> 01:09:25,904 No. Come on. 706 01:09:25,942 --> 01:09:27,671 I'll show you. Like this. 707 01:09:27,710 --> 01:09:30,611 Watch me. The D chord. 708 01:09:30,646 --> 01:09:32,409 Hey... 709 01:09:40,156 --> 01:09:41,282 - Look. - Okay. 710 01:09:41,324 --> 01:09:43,224 - Look at the chord. - Okay. 711 01:09:44,927 --> 01:09:47,327 Do you see? 712 01:09:51,467 --> 01:09:53,901 Come on. Look at the chord. 713 01:09:53,936 --> 01:09:56,234 Okay. 714 01:09:56,272 --> 01:09:58,900 This is D. 715 01:09:58,941 --> 01:10:01,239 This is G... hey. 716 01:10:02,245 --> 01:10:03,769 - Hey. - Jukkalan. 717 01:10:03,813 --> 01:10:06,748 You're here just in time. I'm getting hungry. 718 01:10:06,782 --> 01:10:10,309 - What do you have today? - A lot of things that you like. 719 01:10:12,388 --> 01:10:14,754 - What is it? - I think... 720 01:10:14,790 --> 01:10:17,054 your friend Pong is a little weird. 721 01:10:17,093 --> 01:10:20,426 Is there anyone who's weirder than you? How is he weird? 722 01:10:20,463 --> 01:10:23,432 He seems to like other men. 723 01:10:23,466 --> 01:10:25,934 Oh, wow. 724 01:10:25,968 --> 01:10:29,233 Not only that you are bad-Iooking, but you also have a bad mouth. 725 01:10:29,272 --> 01:10:31,263 Let me ask you something. When you were born, 726 01:10:31,307 --> 01:10:35,937 did your feet come out first, huh, or did you come out sideways? 727 01:10:35,978 --> 01:10:39,175 Did you eat the placenta when you were in the womb? 728 01:10:39,215 --> 01:10:41,979 That's enough. It's none of your business. 729 01:10:43,219 --> 01:10:46,211 Try to look after yourself first. How annoying. 730 01:10:47,223 --> 01:10:49,623 Just like what Apaporn Nakornswan sings... 731 01:10:49,659 --> 01:10:53,789 "I'm upset. I'm upset. I'm upset." 732 01:10:55,798 --> 01:10:58,790 Got the complete set of recordings. 733 01:10:58,834 --> 01:11:02,065 I'm beginning to wonder if I'm really human. 734 01:11:11,881 --> 01:11:14,714 She's here, boss. 735 01:11:15,718 --> 01:11:17,845 What is it that you had to call me urgently? 736 01:11:17,887 --> 01:11:22,415 I have a big job for you. Can you handle it? 737 01:11:22,458 --> 01:11:25,291 It depends... 738 01:11:25,328 --> 01:11:28,491 whether the money is good enough. 739 01:11:29,865 --> 01:11:33,926 Money is not an issue. It's always ready. 740 01:11:33,970 --> 01:11:36,131 Just tell me whenever the stuff is ready, then. 741 01:11:36,172 --> 01:11:38,504 - Okay. - Bye. 742 01:11:54,457 --> 01:11:56,618 That's a big job. 743 01:11:56,659 --> 01:11:58,854 Are you sure you can do it? 744 01:12:01,197 --> 01:12:03,461 I'm going to need help from the kids. 745 01:12:03,499 --> 01:12:07,367 If you can't make it, what are we going to do? 746 01:12:14,410 --> 01:12:17,902 Just believe me this time. I guarantee you. 747 01:12:17,947 --> 01:12:19,847 We'll make it. 748 01:12:20,850 --> 01:12:23,580 It's up to you. 749 01:12:28,090 --> 01:12:30,615 What a pathetic dresser I am. 750 01:12:57,953 --> 01:13:02,014 - Who else are you seeing? - No one. 751 01:13:04,226 --> 01:13:05,887 Jukkalan. 752 01:13:07,430 --> 01:13:10,763 Is this what you wanted to tell me? 753 01:13:13,803 --> 01:13:15,703 Is it, Pong? 754 01:13:17,773 --> 01:13:19,070 Yes. 755 01:13:28,317 --> 01:13:31,252 Why didn't you tell me you liked elephant fighting? 756 01:13:38,661 --> 01:13:41,027 Jukkalan. 757 01:13:42,431 --> 01:13:45,093 I'm sorry. 758 01:13:46,969 --> 01:13:49,403 It's okay. 759 01:13:49,438 --> 01:13:51,565 Enjoy your elephant fighting. 760 01:13:52,575 --> 01:13:55,237 Be gentle on your trunks. 761 01:14:21,403 --> 01:14:23,303 Hey. Hurry. Go after them. 762 01:14:38,087 --> 01:14:39,714 I got it. I'm going in. Go. 763 01:14:45,027 --> 01:14:47,222 Shit. The cops have moved. 764 01:14:48,230 --> 01:14:52,166 Lan Naew. Lan Naew. The pig has moved. Go to Plan B. 765 01:14:52,201 --> 01:14:53,862 The pig has moved. Go to Plan B. 766 01:14:53,903 --> 01:14:57,930 Got it. Go to Plan B. 767 01:14:57,973 --> 01:15:01,306 Hey, guys. Plan B. Let's go. 768 01:15:22,064 --> 01:15:25,465 Back up. Hurry up. 769 01:15:25,501 --> 01:15:27,833 I think you've followed the wrong guys, Officer. 770 01:15:27,870 --> 01:15:30,703 Find anything? Anything? 771 01:15:30,739 --> 01:15:33,139 I'm here to ride for exercise, Officer. 772 01:15:34,143 --> 01:15:36,407 - Did you find anything? - Nothing, sir. 773 01:15:36,445 --> 01:15:39,937 There you go. You can't find anything. 774 01:15:39,982 --> 01:15:42,542 Officer, I can sue you. 775 01:15:42,585 --> 01:15:45,748 Yummy fried bananas. 776 01:15:45,788 --> 01:15:48,052 There you go. 777 01:15:50,759 --> 01:15:54,490 Hurry in, hurry out. Future of the country. 778 01:15:59,501 --> 01:16:02,959 You'd better take a shower. You look like you're wearing a necklace. 779 01:16:04,874 --> 01:16:08,173 Okay. Got it. 780 01:16:08,210 --> 01:16:11,941 Tell me the place. I'll go pick it up. 781 01:16:11,981 --> 01:16:14,677 Okay. 782 01:16:15,684 --> 01:16:18,653 Hey, get ready, everyone. 783 01:16:20,155 --> 01:16:23,784 My life is always around your stinky feet. 784 01:16:33,802 --> 01:16:36,965 Let's see how long you want to play. 785 01:16:41,043 --> 01:16:44,774 Shit, you bitch. Now I'm half man, half stinky foot. 786 01:16:44,813 --> 01:16:46,940 They can't tell whether this is a face or a foot. 787 01:16:52,888 --> 01:16:57,916 What an honor to be photographed with a foot. 788 01:16:57,960 --> 01:17:00,827 Bitch. You've ruined my image. 789 01:17:06,669 --> 01:17:09,137 Put it here. 790 01:17:10,539 --> 01:17:12,769 Open it. 791 01:17:17,846 --> 01:17:20,906 - It's good, boss. - Very good. 792 01:17:20,950 --> 01:17:25,580 Can anyone laugh for me? 793 01:17:30,693 --> 01:17:32,524 Enough. 794 01:17:32,561 --> 01:17:35,052 - Why didn't you laugh? - He was faster. 795 01:17:35,097 --> 01:17:39,625 All right. I'd like to thank you all. 796 01:17:39,668 --> 01:17:44,503 This time I don't have money, I have something else for you. 797 01:17:44,540 --> 01:17:46,872 - Reung. - I know. 798 01:17:49,445 --> 01:17:51,675 Boss, over there. 799 01:17:51,714 --> 01:17:54,239 What's wrong with your ears? 800 01:18:11,567 --> 01:18:13,626 Boss Piak. 801 01:18:13,669 --> 01:18:16,536 Seng is trying to take your stuff. 802 01:18:16,572 --> 01:18:20,269 Seng, you dare to challenge me, huh? 803 01:18:20,309 --> 01:18:24,370 This stuff is mine, Piak. 804 01:18:24,413 --> 01:18:28,611 Didn't you say we are two different rivers? 805 01:18:29,985 --> 01:18:33,512 Damn it, don't ask me now. Look at the situation. 806 01:18:34,857 --> 01:18:37,758 - Give me back my stuff. - I don't have it. 807 01:18:37,793 --> 01:18:39,988 You cheater. 808 01:18:56,245 --> 01:18:58,406 You all want to die together in a group? 809 01:18:58,447 --> 01:19:00,278 Let's spit. 810 01:19:00,315 --> 01:19:03,478 - "Split." - Yeah, spit and split. 811 01:19:03,519 --> 01:19:06,977 Go... spit and split. Move. 812 01:20:01,043 --> 01:20:03,011 Piak. 813 01:20:04,012 --> 01:20:05,980 - Seng. - So? 814 01:20:06,014 --> 01:20:09,780 Let's find a smart way to fight so we don't have to shed our blood. 815 01:20:09,818 --> 01:20:13,049 What's your smart way? 816 01:20:21,663 --> 01:20:25,030 I've killed two from the same side. I'm the best. 817 01:20:29,004 --> 01:20:32,872 Why don't you come along quietly? 818 01:20:42,351 --> 01:20:45,343 Why are you smiling? 819 01:20:45,387 --> 01:20:47,651 You smile like you're happy to see your wife. 820 01:20:48,657 --> 01:20:51,626 The reason why I smile is because you look like my wife 821 01:20:51,660 --> 01:20:55,494 who I rescued from a whorehouse. 822 01:20:56,865 --> 01:21:00,028 - Your wife is a whore? - Shut up. 823 01:21:00,068 --> 01:21:02,969 Don't you dare say bad things about her. Even if she is a whore, she works hard. 824 01:21:03,005 --> 01:21:04,199 How much does she make each time? 825 01:21:04,239 --> 01:21:06,673 Depends on the guest's generosity, bitch. She's not your buddy. 826 01:21:06,708 --> 01:21:09,302 Do you want to die? Put down the gun. 827 01:21:09,344 --> 01:21:10,504 I won't. 828 01:21:55,090 --> 01:21:58,389 Hey, that's enough for this spot. 829 01:22:12,641 --> 01:22:14,165 He's done. 830 01:23:02,524 --> 01:23:04,685 Wang. 831 01:23:09,998 --> 01:23:12,432 Prepare to die, you bastards. 832 01:23:24,112 --> 01:23:25,545 Shit. 833 01:23:29,217 --> 01:23:33,017 Damn it, Wang. 834 01:23:33,055 --> 01:23:35,751 You should have never come back. 835 01:27:26,988 --> 01:27:30,924 I told you. I'll be back to sing the song of death for you. 836 01:27:30,959 --> 01:27:35,987 Today, both you and your niece will go to hell together. 837 01:27:40,435 --> 01:27:42,300 Hey... 838 01:27:42,337 --> 01:27:46,205 drop the gun, or I'll blow your brains out. 839 01:28:15,770 --> 01:28:19,797 Well, what a shame. I should have a flower for your corpse. 840 01:28:19,841 --> 01:28:22,867 It's all right. Take this instead. 841 01:28:35,557 --> 01:28:38,219 Surround this warehouse. Block the entrances and exits. 842 01:28:39,561 --> 01:28:42,394 How are we getting in, then? 843 01:28:43,398 --> 01:28:45,798 Unblock the entrances. 844 01:28:45,834 --> 01:28:47,699 Go. 845 01:29:46,127 --> 01:29:49,096 Move it. Walk. 846 01:29:54,602 --> 01:29:58,732 You're so smart, huh? Bastard. 847 01:29:58,773 --> 01:30:01,264 So smart that we got arrested. 848 01:30:01,309 --> 01:30:03,402 We're going to prison together. 849 01:30:03,445 --> 01:30:06,642 - Why are you sitting here? - I don't know. 850 01:30:06,681 --> 01:30:09,650 - I thought you wanted me to drive. - Go sit in the back. 851 01:30:11,119 --> 01:30:13,087 Get in. 852 01:30:15,590 --> 01:30:19,082 There are six suspects being sent. 853 01:30:21,896 --> 01:30:23,693 Hey, bald man, why are you struggling? 854 01:30:23,732 --> 01:30:24,824 Go. 855 01:30:35,310 --> 01:30:37,369 - Wang. - Yes, sir. 856 01:30:37,412 --> 01:30:39,972 Thank you very much for your cooperation. 857 01:30:40,014 --> 01:30:43,177 All of you here, I'll make you witnesses. 858 01:30:46,788 --> 01:30:49,120 Jukkalan. 859 01:30:49,157 --> 01:30:53,321 Quit it, okay? I'll arrest you next time. 860 01:30:58,266 --> 01:31:01,167 What are you looking at me for? 861 01:31:05,273 --> 01:31:07,639 What is it, Duan? Do you want to sing? 862 01:31:12,247 --> 01:31:14,442 Uncle Wang. 863 01:31:14,482 --> 01:31:17,315 This is really my father? 864 01:31:17,352 --> 01:31:19,843 Sure. 865 01:31:19,888 --> 01:31:22,482 MR. SUANG MUANG YOS Born Feb 24, 1957 - Died Oct 30, 1987 866 01:31:23,491 --> 01:31:26,289 How did he die? 867 01:31:53,822 --> 01:31:55,687 Wang. 868 01:31:58,560 --> 01:32:02,519 - Wong. - Get away. 869 01:32:06,067 --> 01:32:08,968 What was my dad like? 870 01:32:09,003 --> 01:32:11,836 From what I could tell, he was stupid. 871 01:32:14,275 --> 01:32:16,766 Really stupid. 872 01:32:20,648 --> 01:32:22,513 How about Mom? 873 01:32:22,550 --> 01:32:25,451 Three days after she gave birth to you, she remarried. 874 01:32:25,486 --> 01:32:29,422 Her womb hadn't had a rest. Must have hurt a lot. 875 01:32:34,028 --> 01:32:37,589 There are three people who love and care about you. 876 01:32:37,632 --> 01:32:41,068 One person has died. Another one is me. 877 01:32:44,372 --> 01:32:47,102 Who's the other one? 878 01:33:14,102 --> 01:33:16,263 Let's go. 879 01:33:17,305 --> 01:33:20,934 Heartbroken even thinking about it. 880 01:33:20,975 --> 01:33:23,205 Goodbye, Dad. 881 01:33:42,130 --> 01:33:46,863 Uncle Wang, may I call you Dad? 882 01:33:50,838 --> 01:33:53,568 Actually, they're quite right for each other. 883 01:33:53,608 --> 01:33:58,341 They are. What about us? 884 01:34:00,949 --> 01:34:03,918 Keep trying a little bit more. 885 01:34:03,952 --> 01:34:05,317 Yes! 886 01:34:05,353 --> 01:34:08,516 Now that's something to keep me going. 887 01:34:18,266 --> 01:34:19,790 Hey. 888 01:34:19,834 --> 01:34:24,237 What is this? The shoot is over? 889 01:34:24,272 --> 01:34:27,867 Hey, is that it? It's finished? 890 01:34:27,909 --> 01:34:29,570 Yes, it's done. 891 01:34:29,610 --> 01:34:31,635 Oh, you're telling me the filming is done? 892 01:34:31,679 --> 01:34:34,307 What is wrong with you, Mum? 893 01:34:34,349 --> 01:34:36,317 Are you still my friend? 894 01:34:36,351 --> 01:34:39,548 The film is done, but the audience has no clue I'm in it. 895 01:34:39,587 --> 01:34:41,487 The audience doesn't know I play in this film. 896 01:34:41,522 --> 01:34:44,320 What is it with this face covering? 897 01:34:45,893 --> 01:34:49,954 See..."Hello, I'm Nong." Can anyone see me? 898 01:34:49,998 --> 01:34:52,125 You see! They hurry back already. 899 01:34:52,166 --> 01:34:54,657 The film is done, but nobody knows that I'm here. 900 01:34:54,702 --> 01:34:56,499 "Hi, I'm Nong Cha Cha Cha." See? 901 01:34:56,537 --> 01:34:59,768 What did you bring me here for, Mum? Covering my face like this! 902 01:35:03,411 --> 01:35:05,743 Action. 903 01:35:24,399 --> 01:35:26,993 Can you knock? 904 01:35:36,277 --> 01:35:39,769 Did you forget "changing my clothes"? 905 01:35:39,814 --> 01:35:42,078 Oh! I'm very sorry. 906 01:35:42,116 --> 01:35:45,882 - What about Mom? - Three days after she gave birth, 907 01:35:45,920 --> 01:35:49,287 she remarried. Her womb hadn't had a rest. 908 01:35:49,323 --> 01:35:52,759 Must have hurt a lot. 909 01:35:59,467 --> 01:36:02,231 Do you know if she has a child and wife? 910 01:36:02,270 --> 01:36:05,706 Her husband might be out of town. 911 01:36:05,740 --> 01:36:08,265 A child and a husband. 912 01:36:11,846 --> 01:36:16,476 30,000 to go, bro. 913 01:36:16,517 --> 01:36:19,145 - Are you okay? - Okay? 914 01:36:19,187 --> 01:36:21,451 What? I'm sorry. 915 01:36:22,457 --> 01:36:24,254 30,000 to go, bro. 916 01:36:24,292 --> 01:36:27,318 It's okay. I'll pay it. 917 01:36:27,361 --> 01:36:29,989 Come get it from me this evening. No, I'm not okay like you. 918 01:36:33,968 --> 01:36:36,960 How did she die? 919 01:36:37,004 --> 01:36:39,802 Cigarette. 920 01:36:41,976 --> 01:36:44,604 Lung cancer? 921 01:36:44,645 --> 01:36:47,910 A cigarette truck. A truck? Shi...! 66512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.