Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:13,640 --> 00:03:17,098
THIS GIRL IS BADASS
1
00:03:19,880 --> 00:03:23,145
Hey, what are you waiting for?
Time to work.
2
00:03:23,183 --> 00:03:24,844
What time is it now?
3
00:03:24,885 --> 00:03:27,012
Yes, thank you very much.
That's all right.
4
00:03:27,053 --> 00:03:29,078
Time to work.
Deliver these packages.
5
00:03:29,122 --> 00:03:30,521
Go.
Don't complain.
6
00:03:30,557 --> 00:03:32,855
- How about...
- Shut up. Just go.
7
00:03:32,893 --> 00:03:34,326
Quickly. Quickly.
8
00:03:34,361 --> 00:03:36,795
- Work. Work.
- I know.
9
00:03:36,830 --> 00:03:38,821
Thank you very much
for using our service.
10
00:03:38,865 --> 00:03:41,026
Too much talking.
So annoying.
11
00:03:41,067 --> 00:03:43,126
Hey, have you finished
signing it?
12
00:03:46,373 --> 00:03:49,570
Who took off the saddle?
Bastard.
13
00:03:49,609 --> 00:03:53,477
Damn it. What was pricked
was not my asshole.
14
00:03:58,618 --> 00:04:00,848
- Jukkalan.
- Huh?
15
00:04:03,056 --> 00:04:06,253
Go see Boss Seng.
He has a job for you.
16
00:04:06,293 --> 00:04:08,284
- Okay.
- Good. Quickly.
17
00:04:08,328 --> 00:04:11,354
Don't waste time writing.
18
00:04:11,398 --> 00:04:12,592
Thank you, darling.
19
00:04:12,632 --> 00:04:14,065
I wanted tea.
Bitch!
20
00:04:14,100 --> 00:04:18,196
What did you bring for me?
You make me want to jump head first.
21
00:04:33,687 --> 00:04:35,552
Left, harder.
22
00:04:35,589 --> 00:04:38,854
Right, as hard as you can.
23
00:04:39,859 --> 00:04:41,759
Yes, right.
Our gym is full of losers.
24
00:04:41,795 --> 00:04:44,855
Lose today, lose tomorrow.
We lose every day, damn it.
25
00:04:44,898 --> 00:04:47,366
You'd better take a dump
after each meal.
26
00:04:47,400 --> 00:04:49,527
Harder.
27
00:04:50,570 --> 00:04:52,629
Is this a boxing gym or a zoo?
28
00:04:52,672 --> 00:04:55,470
Harder, yeah.
29
00:04:55,508 --> 00:04:57,032
Follow me.
30
00:05:08,822 --> 00:05:11,347
When did you pass me by?
31
00:05:12,792 --> 00:05:15,955
Good.
You're here.
32
00:05:15,996 --> 00:05:19,193
Take the stuff to Boss Guang.
33
00:05:21,301 --> 00:05:23,599
Here's the stuff.
34
00:05:23,637 --> 00:05:26,071
- And money?
- Hey.
35
00:05:26,106 --> 00:05:28,404
Give her the money.
36
00:05:30,844 --> 00:05:32,607
Here.
37
00:05:33,613 --> 00:05:37,276
Money is delivered,
stuff is delivered.
38
00:05:37,317 --> 00:05:40,582
I sure hope so.
Hey.
39
00:06:13,186 --> 00:06:14,676
Hello?
40
00:06:14,721 --> 00:06:18,213
What did you say?
You've got the stuff?
41
00:06:18,258 --> 00:06:20,783
Okay, good.
42
00:06:20,827 --> 00:06:22,988
Boss, the stuff is delivered.
43
00:06:23,029 --> 00:06:24,860
- Nui.
- Sir?
44
00:06:24,898 --> 00:06:26,923
- Bring me Roj.
- I'm here, boss.
45
00:06:28,068 --> 00:06:31,128
- Bring me back the money.
- How many men should I bring with me?
46
00:06:31,171 --> 00:06:33,503
She's just one girl.
Only ten men.
47
00:06:33,540 --> 00:06:35,508
- Yes, boss.
- Oh!
48
00:06:48,688 --> 00:06:52,021
- Wang! Hello there.
- Hi there.
49
00:06:52,058 --> 00:06:54,458
- Another laundry service?
- Yes.
50
00:06:54,494 --> 00:06:56,223
Have you got many clothes
to wash today?
51
00:06:56,262 --> 00:06:59,322
Sort of. Do you need this soon?
If so, I'll try to get it done first.
52
00:06:59,365 --> 00:07:01,731
It's okay. Just finish
the other customers first.
53
00:07:01,768 --> 00:07:04,430
Noon, come help me
hold this, please.
54
00:07:04,471 --> 00:07:07,269
- Hello, Uncle Wang.
- Hello, dear.
55
00:07:07,307 --> 00:07:08,899
What's that?
56
00:07:08,942 --> 00:07:11,775
Fabric softener
and detergent.
57
00:07:11,811 --> 00:07:15,372
I've got them here.
You don't have to bother buying these.
58
00:07:15,415 --> 00:07:17,940
I want to make it easy for you,
so I bought you more.
59
00:07:17,984 --> 00:07:21,044
Many thanks.
Do you want to join our meal?
60
00:07:21,087 --> 00:07:23,555
Oh, that's okay. I'm in a rush.
Got to go to open my shop.
61
00:07:23,590 --> 00:07:25,387
- Right.
- I've got to go.
62
00:07:25,425 --> 00:07:27,393
Good luck.
63
00:07:36,736 --> 00:07:40,194
I want to buy some sweets.
Where's the vendor?
64
00:07:40,240 --> 00:07:41,901
I'm here.
65
00:07:41,941 --> 00:07:44,876
Sorry for being short, okay?
66
00:07:44,911 --> 00:07:47,402
- How much do you want to buy?
- Twenty baht.
67
00:07:47,447 --> 00:07:49,881
- Hand me the box.
- Why don't you pick it up?
68
00:07:49,916 --> 00:07:51,281
I have short arms.
69
00:07:54,220 --> 00:07:56,518
Here.
70
00:07:56,556 --> 00:07:59,719
Pued, have you quit
the drugs?
71
00:08:00,827 --> 00:08:02,590
Damn it.
72
00:08:02,629 --> 00:08:04,358
Don't. Don't.
73
00:08:04,397 --> 00:08:06,456
Don't do it.
74
00:08:06,499 --> 00:08:09,627
Get away from here.
Go.
75
00:08:10,937 --> 00:08:13,633
NONG OOD ENTERTAINMENT
Three copies for 100 baht here.
76
00:08:13,673 --> 00:08:17,632
Choose it here, go ahead.
Every copy is HD.
77
00:08:17,677 --> 00:08:20,009
I guarantee, but no refund.
78
00:08:20,046 --> 00:08:24,676
It's in the theater this morning,
by the afternoon I get it here.
79
00:08:46,039 --> 00:08:47,939
Wait right here.
80
00:08:49,876 --> 00:08:51,935
Get out.
81
00:08:52,946 --> 00:08:54,846
Why didn't you open the door?
Huh?
82
00:08:54,881 --> 00:08:58,078
- Can't you open it?
- The door is locked from the outside.
83
00:08:58,117 --> 00:09:01,416
- What car is locked from the outside?
- It really is locked from the outside.
84
00:09:01,454 --> 00:09:03,854
Go... she's gone.
85
00:09:03,890 --> 00:09:06,120
Follow me.
86
00:09:06,159 --> 00:09:08,150
Go that way.
Follow me this way.
87
00:09:16,603 --> 00:09:19,163
Hey, give me the money.
88
00:09:19,205 --> 00:09:21,230
What money?
89
00:09:21,274 --> 00:09:23,469
- You choose the hard way?
- Huh?
90
00:09:23,509 --> 00:09:25,739
- You want to be beaten up?
- Huh?
91
00:10:16,796 --> 00:10:20,698
Idiot, get up.
You worthless moron. Go.
92
00:10:20,733 --> 00:10:23,566
Can't do anything.
93
00:10:23,603 --> 00:10:25,537
Go.
94
00:11:07,680 --> 00:11:11,081
You lost to a girl and a bike.
Go to hell.
95
00:11:39,812 --> 00:11:44,272
Here it comes again.
Double jeopardy.
96
00:12:07,240 --> 00:12:10,368
- My hat.
- Your hat.
97
00:12:11,377 --> 00:12:14,312
Yes.
Your hat.
98
00:12:21,654 --> 00:12:24,248
Oh, God.
99
00:12:32,065 --> 00:12:34,056
- Uncle Wang?
- Hmm?
100
00:12:35,068 --> 00:12:37,468
I'd like to ask you for advice
about Jukkalan.
101
00:12:37,503 --> 00:12:39,698
Hmm?
102
00:12:43,743 --> 00:12:45,973
- Uncle Wang?
- Hmm.
103
00:12:46,012 --> 00:12:48,378
Do you think
Jukkalan will like me?
104
00:12:48,414 --> 00:12:50,746
Hmm!
105
00:12:56,556 --> 00:12:58,751
- Uncle Wang?
- Hmm?
106
00:12:59,759 --> 00:13:02,159
Are you freaking
listening to me?
107
00:13:04,097 --> 00:13:07,863
I mean,
are you listening to me?
108
00:13:07,900 --> 00:13:12,030
Why do you ask me?
Why don't you talk to Jukkalan?
109
00:13:14,073 --> 00:13:16,166
- I don't dare to.
- Why?
110
00:13:16,209 --> 00:13:19,076
I'm afraid I'll get punched.
111
00:13:21,114 --> 00:13:23,605
- Uncle Wang?
- Hmm?
112
00:13:23,649 --> 00:13:25,276
Have you ever had
a girlfriend?
113
00:13:32,825 --> 00:13:35,055
Yes.
114
00:13:39,866 --> 00:13:42,460
But she passed away.
115
00:13:44,871 --> 00:13:48,238
- How did she die?
- Cigarette.
116
00:13:48,274 --> 00:13:51,072
Cigarette.
117
00:13:51,110 --> 00:13:55,479
- Lung cancer?
- A cigarette truck hit her.
118
00:13:57,116 --> 00:13:59,914
She didn't use
the pedestrian crossing.
119
00:14:04,257 --> 00:14:07,090
I came to get advice on love.
120
00:14:08,461 --> 00:14:11,089
Didn't expect to hear a sad story.
121
00:14:42,061 --> 00:14:44,154
Don't you know
how to knock?
122
00:14:46,599 --> 00:14:48,931
What if I was changing
my clothes?
123
00:14:48,968 --> 00:14:50,560
Yeah.
124
00:14:50,603 --> 00:14:53,936
I've seen you since your feet
were smaller than a shell.
125
00:14:53,973 --> 00:14:56,737
I want to tell you something.
126
00:14:56,776 --> 00:14:59,643
Be careful about your work.
127
00:15:01,147 --> 00:15:03,513
What work?
What are you talking about?
128
00:15:05,151 --> 00:15:07,619
Well, you know
what I'm talking about.
129
00:15:07,653 --> 00:15:09,348
It's dangerous.
130
00:15:09,388 --> 00:15:11,754
You might not get the chance
to use the money you make.
131
00:15:12,758 --> 00:15:15,955
What are you talking about?
You're talking nonsense.
132
00:15:17,029 --> 00:15:20,021
Don't pretend to not know
about it, Jukkalan.
133
00:15:20,066 --> 00:15:23,092
I'm warning you because I love you.
Do you understand?
134
00:15:29,842 --> 00:15:32,902
You are not my father.
135
00:15:32,945 --> 00:15:36,039
Stop your grumbling.
It's annoying.
136
00:15:36,082 --> 00:15:38,949
Annoying.
137
00:15:40,853 --> 00:15:43,617
Like singing to an elephant.
138
00:15:51,697 --> 00:15:54,165
The door!
139
00:17:16,082 --> 00:17:19,279
- How did it go?
- All done, boss.
140
00:17:19,318 --> 00:17:21,718
Good.
Give me the money.
141
00:17:21,754 --> 00:17:24,450
No, boss.
I mean, we were all done by her.
142
00:17:24,490 --> 00:17:28,085
Then you don't deserve
to live here.
143
00:17:28,127 --> 00:17:30,425
Where do you want me
to live?
144
00:17:30,463 --> 00:17:32,795
- In hell.
- Oh, in your heart?
145
00:17:32,832 --> 00:17:34,959
What did you say?
146
00:17:35,000 --> 00:17:38,197
"Heaven and hell are in your heart,"
Father Payom told me.
147
00:17:40,973 --> 00:17:42,964
Take this.
148
00:17:43,976 --> 00:17:46,774
"Heaven's in your heart.
Bullet's in your brain."
149
00:17:46,812 --> 00:17:48,871
Cremate him
at Father Payom's temple.
150
00:17:48,914 --> 00:17:51,542
And ask Father Payom
to preach for him.
151
00:17:54,253 --> 00:17:56,778
- Oh, wow.
- Dead.
152
00:17:56,822 --> 00:17:59,484
If I failed, I'd surely
be whacked like this.
153
00:17:59,525 --> 00:18:01,288
Boss, I quit.
154
00:18:01,327 --> 00:18:03,454
I will work for you
forever and ever.
155
00:18:03,496 --> 00:18:05,828
Almost got myself killed, idiot.
156
00:18:11,370 --> 00:18:13,861
Hey, more water.
157
00:18:21,881 --> 00:18:25,009
I've looked at you this long
and you don't stop?
158
00:18:25,050 --> 00:18:28,383
Gee, are you crazy?
159
00:18:28,421 --> 00:18:30,753
Nothing to be worried about.
160
00:18:30,790 --> 00:18:33,350
Okay.
I'll be waiting.
161
00:18:33,392 --> 00:18:35,724
I'm at the office
with my wife.
162
00:18:36,729 --> 00:18:38,924
You can stop by.
163
00:18:38,964 --> 00:18:43,333
Yeah, I'm not going anywhere.
I'm always here.
164
00:18:43,369 --> 00:18:45,166
Yeah.
Okay. Okay.
165
00:18:45,204 --> 00:18:47,365
I'm not in a hurry.
Okay.
166
00:18:47,406 --> 00:18:50,000
Okay. See you then.
167
00:18:50,042 --> 00:18:52,408
A good time to get a massage.
168
00:18:55,581 --> 00:18:58,948
You're always ready.
169
00:18:58,984 --> 00:19:01,179
Feels so good.
So good.
170
00:19:01,220 --> 00:19:04,212
This is called facial relaxation.
171
00:19:04,256 --> 00:19:06,224
Even your feet smell good.
172
00:19:06,258 --> 00:19:09,625
You can do anything,
but don't let my eyebrows fall.
173
00:19:09,662 --> 00:19:11,926
That would be unforgivable.
174
00:19:14,700 --> 00:19:17,601
- Uncle Wang?
- Hmm?
175
00:19:17,636 --> 00:19:20,366
- Do you think Jukkalan will like me?
- Hmm!
176
00:19:22,808 --> 00:19:25,641
Do you think you can help me?
177
00:19:26,946 --> 00:19:30,404
Let me ask you seriously, Duan.
Why are you so impressed with Jukkalan?
178
00:19:30,449 --> 00:19:33,384
What makes you like her?
179
00:19:48,334 --> 00:19:50,768
Don't bully a weaker person.
180
00:19:50,803 --> 00:19:52,703
Duan, get up.
181
00:20:10,322 --> 00:20:13,917
Since then, Jukkalan
has always been in my heart.
182
00:20:13,959 --> 00:20:16,257
Damn it, you dog phlegm.
183
00:20:16,295 --> 00:20:18,422
I'm not sure whether to call you
pitiful or pathetic.
184
00:20:18,464 --> 00:20:21,922
You must have grown up
eating weeds. Idiot.
185
00:20:27,172 --> 00:20:29,003
What's up, Reung?
186
00:20:29,041 --> 00:20:30,474
- Oh.
- What do you want me to do?
187
00:20:30,509 --> 00:20:33,103
Thanks for coming.
188
00:20:33,145 --> 00:20:36,080
Go get the job
from Boss Piak Pakkred.
189
00:20:36,115 --> 00:20:38,606
The paper has already decayed.
190
00:20:38,651 --> 00:20:40,084
- The details are in here?
- Hmm.
191
00:20:40,119 --> 00:20:42,815
Okay.
192
00:20:42,855 --> 00:20:44,618
Let's go.
193
00:20:44,657 --> 00:20:46,955
What kind of outfit is this?
194
00:20:46,992 --> 00:20:50,393
- My office uniform.
- What about your dinner outfit?
195
00:20:50,429 --> 00:20:54,388
More outrageous.
More than you can imagine.
196
00:20:54,433 --> 00:20:58,927
- Must not wear anything.
- I'm not that daring.
197
00:21:01,640 --> 00:21:03,403
PIAK PAKKRED SERVICE.
Okay, good.
198
00:21:03,442 --> 00:21:07,845
You've done a good job today.
We can work with each other next time.
199
00:21:09,481 --> 00:21:12,507
Hey, give me two packs
of the stuff.
200
00:21:15,020 --> 00:21:17,318
Why don't you shit on my face?
201
00:21:17,356 --> 00:21:20,484
- Don't you see my face?
- And don't you see my ass?
202
00:21:20,526 --> 00:21:23,654
I see it every day.
But today it's in close range.
203
00:21:27,166 --> 00:21:29,726
What are you upset about?
Has your period come?
204
00:21:29,768 --> 00:21:32,293
Yeah.
205
00:21:32,338 --> 00:21:33,498
Okay.
206
00:21:33,539 --> 00:21:35,473
This one is for
Mr. Pheasant Plucker.
207
00:21:35,507 --> 00:21:37,907
This one is for
Mr. Fig Plucker.
208
00:21:37,943 --> 00:21:41,401
The same person, actually.
Let's repeat it.
209
00:21:41,447 --> 00:21:43,915
- Whose is this?
- Pheasant Plucker.
210
00:21:43,949 --> 00:21:45,473
- Whose is this?
- Fig Plucker.
211
00:21:45,517 --> 00:21:46,745
- Say it faster.
- Pheasant Plucker.
212
00:21:46,785 --> 00:21:47,979
- Fig Plucker.
- All right. Enough. Enough.
213
00:21:48,020 --> 00:21:51,387
I don't want you to pluck
the wrong guy.
214
00:21:51,423 --> 00:21:54,290
Okay, I'll take the stuff.
I'll deliver them to the Pluckers.
215
00:21:54,326 --> 00:21:56,988
Good luck.
216
00:21:57,029 --> 00:21:59,361
Let's go.
217
00:21:59,398 --> 00:22:01,866
Hey.
218
00:22:01,900 --> 00:22:04,596
I want to talk to you,
not you talking to me.
219
00:22:05,704 --> 00:22:08,070
I'm not finished.
220
00:22:10,009 --> 00:22:12,978
Don't screw up.
Go.
221
00:22:23,022 --> 00:22:24,956
When did you get here?
222
00:22:41,073 --> 00:22:42,768
Jeez.
223
00:22:42,808 --> 00:22:44,935
Why do I have
so many pimples today?
224
00:22:50,182 --> 00:22:52,013
Too many of them.
225
00:22:57,289 --> 00:22:59,382
Jukkalan.
226
00:22:59,425 --> 00:23:02,223
Damn it.
I can't even hit my hand.
227
00:23:02,261 --> 00:23:04,388
What am I going to do?
228
00:23:05,397 --> 00:23:09,231
Jukkalan,
you've asked for trouble.
229
00:23:10,969 --> 00:23:13,164
- Soraya!
- Sir.
230
00:23:13,205 --> 00:23:15,833
Come here!
231
00:23:17,676 --> 00:23:21,510
Send your female assassins
to get my stuff back from Jukkalan.
232
00:23:21,547 --> 00:23:23,640
- You understand?
- Yes, sir.
233
00:23:30,022 --> 00:23:32,752
Hello.
Hey, you dirty bitch.
234
00:23:32,791 --> 00:23:35,351
Can't you think
of anything to do today?
235
00:23:35,394 --> 00:23:37,453
Hey.
Are you done with this?
236
00:23:37,496 --> 00:23:39,293
I'm done.
237
00:23:39,331 --> 00:23:41,526
Stop moving it.
It gives me a headache.
238
00:23:54,346 --> 00:23:58,043
RUM RESTAURANT
AND BAKERY
239
00:24:19,238 --> 00:24:21,536
Just say it.
240
00:24:21,573 --> 00:24:23,165
I think we might use only two bars
on the solo part.
241
00:24:23,208 --> 00:24:25,073
- Oh, yeah?
- Yeah.
242
00:24:25,110 --> 00:24:27,169
- We can't go for four or eight.
- Hmm.
243
00:24:27,212 --> 00:24:29,009
What do you think?
244
00:24:29,047 --> 00:24:31,538
We can, but the little finger
stays there.
245
00:24:31,583 --> 00:24:32,743
- Here?
- Yeah.
246
00:24:32,785 --> 00:24:36,380
- What about the other fingers?
- Hey, is she your friend?
247
00:24:36,421 --> 00:24:39,857
Yeah.
248
00:24:39,892 --> 00:24:42,190
Just a minute.
249
00:24:45,430 --> 00:24:47,159
What brings you here?
250
00:24:47,199 --> 00:24:50,430
I've brought you cake
from your favorite bakery shop.
251
00:24:50,469 --> 00:24:52,232
I happened to be going
that way.
252
00:24:52,271 --> 00:24:55,104
Oh, you didn't have to buy that.
253
00:24:55,140 --> 00:24:58,576
I just said the cake tasted good.
I didn't want to trouble you.
254
00:24:58,610 --> 00:25:00,908
No bother at all.
I'm happy to do it.
255
00:25:00,946 --> 00:25:05,576
- Thanks, then.
- You're welcome.
256
00:25:07,186 --> 00:25:10,781
Okay, then.
I'll get back to practice.
257
00:25:10,823 --> 00:25:14,919
All right.
Can you leave your heart with me?
258
00:25:19,331 --> 00:25:21,822
Where were we?
Okay.
259
00:25:25,938 --> 00:25:28,930
Pong, whose cake is that?
260
00:25:31,109 --> 00:25:34,442
From a friend of mine.
Come on. Let's practice.
261
00:25:42,754 --> 00:25:44,881
- Wang?
- Yes, sir.
262
00:25:44,923 --> 00:25:47,983
I've heard some bad news
about your niece.
263
00:25:49,528 --> 00:25:51,962
You should take
better care of her, okay?
264
00:25:51,997 --> 00:25:54,158
Yes, Captain.
265
00:25:54,199 --> 00:25:57,430
- Superintendent.
- Yes... Superintendent.
266
00:26:00,272 --> 00:26:03,435
- That's all I want to tell you.
- Yes, sir. Your movies.
267
00:26:03,475 --> 00:26:07,571
Thanks.
I'm leaving now.
268
00:26:07,613 --> 00:26:10,173
Good, sir.
No reason to stay, sir.
269
00:26:42,848 --> 00:26:46,306
See, I put all my heart into it.
270
00:26:46,351 --> 00:26:48,148
I know she'll like it.
271
00:26:48,186 --> 00:26:51,519
- Do you think she'll like it or not?
- Like.
272
00:26:51,556 --> 00:26:53,888
- She'll like me?
- The cake.
273
00:26:53,926 --> 00:26:56,394
The cake looks better than you.
274
00:26:57,529 --> 00:27:01,021
- He's kidding.
- I'm serious.
275
00:27:01,066 --> 00:27:04,331
Is she coming today?
276
00:27:05,337 --> 00:27:08,829
If she knows you're here,
she won't come.
277
00:27:08,874 --> 00:27:12,901
Yes, I think you should
make it look better.
278
00:27:12,945 --> 00:27:16,108
- The cake?
- Your face.
279
00:27:17,516 --> 00:27:19,609
- He's kidding again.
- I'm serious.
280
00:27:19,651 --> 00:27:21,812
This is the second time.
281
00:27:22,921 --> 00:27:25,287
Don't think of it that way.
282
00:27:27,292 --> 00:27:30,784
Look at my face.
283
00:27:33,131 --> 00:27:35,861
And look at my beautiful wife.
See?
284
00:27:35,901 --> 00:27:39,302
I'm saying that for an ugly person
like you, there's hope.
285
00:27:39,338 --> 00:27:41,329
- Hopeful?
- Hopeless.
286
00:27:42,341 --> 00:27:44,639
- You're kidding again.
- I'm not.
287
00:27:44,676 --> 00:27:46,473
He really has an ugly face.
288
00:27:46,511 --> 00:27:49,412
I feel guilty
when you say things like this.
289
00:27:49,448 --> 00:27:51,439
Your mother
should feel guilty too.
290
00:27:51,483 --> 00:27:53,280
I think your mom actually
raised the placenta.
291
00:27:53,318 --> 00:27:55,411
The real you
is still inside the womb.
292
00:27:56,621 --> 00:28:00,580
Don't look at me like that.
I'm just trying to make you relax.
293
00:28:00,625 --> 00:28:04,686
Don't worry about getting a girl.
I have a secret formula.
294
00:28:04,730 --> 00:28:07,290
Good.
A winning smile right there.
295
00:28:07,332 --> 00:28:10,130
- A lot better than Uncle Wang.
- Leave him alone.
296
00:28:10,168 --> 00:28:12,966
He's an old man.
297
00:28:13,005 --> 00:28:14,768
You're a special person, Reung.
298
00:28:14,806 --> 00:28:17,502
Look at how my wife looks.
Perfect from head to toe.
299
00:28:28,120 --> 00:28:31,021
See you at the same place.
300
00:28:46,671 --> 00:28:48,866
It's so hot.
301
00:28:52,310 --> 00:28:54,676
Which one?
302
00:29:01,820 --> 00:29:05,847
Today's Sunday.
We're closed on Sundays.
303
00:29:05,891 --> 00:29:09,383
We're not here for a delivery.
We want our stuff back.
304
00:29:12,230 --> 00:29:15,028
What stuff?
305
00:29:15,067 --> 00:29:17,695
That's the wrong answer.
No good.
306
00:29:18,703 --> 00:29:21,536
Listen, Jukkalan.
307
00:29:21,573 --> 00:29:23,370
You're busted!
308
00:33:48,239 --> 00:33:53,074
You're going to return everything
you stole from Boss Piak Pakkred.
309
00:33:53,111 --> 00:33:55,909
Give me some time.
About a month.
310
00:33:55,947 --> 00:33:57,778
I'll give you seven days.
311
00:33:57,816 --> 00:34:00,046
- Fifteen days.
- Seven days.
312
00:34:00,085 --> 00:34:02,451
- Ten days.
- I said seven days.
313
00:34:02,487 --> 00:34:03,681
I'm not selling vegetables, bitch.
314
00:34:03,722 --> 00:34:06,919
Seven days is from Monday
to Sunday, you know?
315
00:34:06,958 --> 00:34:10,257
Keep that in your head.
316
00:34:10,295 --> 00:34:12,991
If you can't do it,
we'll send you to hell.
317
00:34:13,031 --> 00:34:15,090
Bitch.
We're serious this time.
318
00:34:15,133 --> 00:34:17,795
No fooling around.
Enough.
319
00:34:17,836 --> 00:34:19,497
Being with you
is like going to a carnival.
320
00:34:19,537 --> 00:34:21,664
Let's go.
321
00:34:23,174 --> 00:34:26,166
Seven days, bitch.
Seven days.
322
00:34:37,222 --> 00:34:39,782
My cake.
323
00:34:40,792 --> 00:34:44,250
I don't mind if you don't like it
or if you don't eat it,
324
00:34:44,295 --> 00:34:46,286
but why did you have to do this?
325
00:34:46,331 --> 00:34:50,165
Duan!
Wait. Duan!
326
00:34:50,201 --> 00:34:53,193
Where is he rushing off to?
327
00:34:59,277 --> 00:35:01,643
Oh, damn.
328
00:35:01,679 --> 00:35:04,409
My office.
329
00:35:04,449 --> 00:35:07,247
As messed up as mashed potatoes.
330
00:35:07,285 --> 00:35:11,949
Too bad there's no fried chicken.
Coleslaw would be nice too.
331
00:35:14,959 --> 00:35:17,018
Jukkalan.
332
00:35:29,741 --> 00:35:32,972
- What's wrong, Duan?
- Nothing.
333
00:35:33,011 --> 00:35:35,241
He made a cake for Jukkalan.
334
00:35:35,280 --> 00:35:37,976
Not only didn't she eat it,
she trampled it, Uncle Wang.
335
00:35:38,016 --> 00:35:40,109
It's really pathetic.
336
00:35:41,386 --> 00:35:43,354
Listen to me.
337
00:35:43,388 --> 00:35:47,882
Jukkalan is a sucker for sweet words.
You can try my poem.
338
00:35:47,926 --> 00:35:51,726
I guarantee you,
you'll surely get laid.
339
00:35:51,763 --> 00:35:53,754
If not, I'll let you
step on my face.
340
00:35:53,798 --> 00:35:55,925
- Let me do it first.
- Not so fast.
341
00:35:55,967 --> 00:35:58,435
Listen to this.
342
00:36:00,905 --> 00:36:04,068
"Master Chalermchai
rides on a Mustang.
343
00:36:04,108 --> 00:36:07,908
Bank of Clash Band
rides on a Thunderbird.
344
00:36:07,946 --> 00:36:11,746
Sek Loso
follows in a Porsche.
345
00:36:11,783 --> 00:36:16,083
But me, I ride my heart
to find you!"
346
00:36:17,789 --> 00:36:19,950
How about that?
347
00:36:19,991 --> 00:36:23,256
"'I' have something to offer.
348
00:36:23,294 --> 00:36:26,661
'Love' is delivered unquestionably.
349
00:36:26,698 --> 00:36:29,462
'You' are the only one for me.
350
00:36:29,501 --> 00:36:32,868
'I Love You' indefinitely, evermore!"
351
00:36:33,872 --> 00:36:36,670
It's up to you.
You choose the one you like.
352
00:36:36,708 --> 00:36:39,370
- "A forest of love..."
- That's enough, Naew. Enough.
353
00:36:39,410 --> 00:36:40,570
- Yes, Uncle Wang.
- Yes, that's enough.
354
00:36:40,612 --> 00:36:43,740
Yes.
355
00:36:43,781 --> 00:36:46,079
- Uncle Wang.
- What?
356
00:36:46,117 --> 00:36:48,108
Why is Ood's shop closed today?
357
00:36:48,152 --> 00:36:51,053
CLOSED INDEFINITELY
Ood's shop? He got arrested yesterday.
358
00:36:51,089 --> 00:36:53,956
Serves him right.
What a blabbermouth.
359
00:36:53,992 --> 00:36:56,290
The Ministry of Commerce
issued a new law.
360
00:36:56,327 --> 00:36:59,660
Anyone who sells pirated CDs
or any pirated products
361
00:36:59,697 --> 00:37:02,962
will be fined up to 10 million baht
and serve five years in prison.
362
00:37:03,001 --> 00:37:05,231
That's good.
Filmmakers will be encouraged.
363
00:37:05,270 --> 00:37:07,500
The music industry
can get back on track,
364
00:37:07,539 --> 00:37:08,904
because the thieves
will not dare to copy.
365
00:37:08,940 --> 00:37:10,066
Yes.
366
00:37:10,108 --> 00:37:12,406
Faking United.
367
00:37:13,745 --> 00:37:16,213
You're speaking like you're
frustrated.
368
00:37:16,247 --> 00:37:20,843
I'm not frustrated.
A guy like me works legally.
369
00:37:20,885 --> 00:37:23,183
I sell only authorized products.
I pay my taxes.
370
00:37:23,221 --> 00:37:28,181
I hate thieves who steal
other people's ideas.
371
00:37:28,226 --> 00:37:30,990
They don't... what is it called?
372
00:37:31,029 --> 00:37:33,361
- "It's a holy shit."
- That's right.
373
00:37:33,398 --> 00:37:35,559
- Translation?
- I don't know.
374
00:37:35,600 --> 00:37:37,966
Shit.
I better close my shop.
375
00:37:38,002 --> 00:37:40,197
I've got a headache
talking to you.
376
00:37:41,205 --> 00:37:43,435
Are you okay?
377
00:37:43,474 --> 00:37:46,307
Hey, help me close the shop,
you moron.
378
00:37:46,344 --> 00:37:49,438
- Hold the bottom, you cat bowel.
- Yes, Uncle Wang.
379
00:37:49,480 --> 00:37:51,710
Don't let my
authorized VCDs fall.
380
00:37:51,749 --> 00:37:54,149
I'll pick them up.
381
00:38:07,165 --> 00:38:11,101
Mok. Let me tell you frankly
without turning left or right.
382
00:38:11,135 --> 00:38:13,899
Straightforward.
383
00:38:13,938 --> 00:38:17,101
Before you try to find a boyfriend,
384
00:38:17,141 --> 00:38:20,406
look at yourself in the mirror
385
00:38:20,445 --> 00:38:22,936
to see whether you deserve me.
386
00:38:23,948 --> 00:38:26,917
The fried bananas
that you give me every day,
387
00:38:26,951 --> 00:38:29,078
I never touch them.
388
00:38:29,120 --> 00:38:31,748
Stop chasing me.
389
00:38:31,789 --> 00:38:34,189
Mok.
390
00:38:34,225 --> 00:38:37,217
I'm going to back away from you.
391
00:38:38,229 --> 00:38:40,754
Go.
Naew.
392
00:38:40,798 --> 00:38:43,266
Duan.
393
00:38:46,437 --> 00:38:49,270
Hey, what's wrong,
Mok Mok?
394
00:38:49,307 --> 00:38:51,673
Only one Mok.
395
00:38:51,709 --> 00:38:53,734
Uncle Wang, help me.
396
00:38:53,778 --> 00:38:57,737
I'm not Ann Landers, okay?
397
00:38:57,782 --> 00:39:00,546
I'm not Hugh Hefner either,
398
00:39:00,585 --> 00:39:03,554
though I wish I were.
399
00:39:03,588 --> 00:39:06,022
It's Duan.
400
00:39:06,057 --> 00:39:10,357
He told me
to look at myself in the mirror.
401
00:39:10,395 --> 00:39:13,796
Let me ask you.
What is so bad about me?
402
00:39:13,831 --> 00:39:16,425
Oh, Mok.
403
00:39:16,467 --> 00:39:19,368
I don't know where to start.
404
00:39:19,404 --> 00:39:22,737
I think it must be what you did
in your past life.
405
00:39:22,774 --> 00:39:25,766
Your bad karma has caught up to you.
Have you made any merit lately?
406
00:39:25,810 --> 00:39:27,641
Not lately.
407
00:39:27,679 --> 00:39:30,409
Try to make some merit
so that your life might improve.
408
00:39:30,448 --> 00:39:33,611
Or you might go to the temple
and offer some firewood.
409
00:39:33,651 --> 00:39:38,247
- Firewood, this much.
- How much?
410
00:39:38,289 --> 00:39:42,919
Higher than your head.
Offer the firewood, and pray.
411
00:39:42,960 --> 00:39:45,360
Pray and light up
the firewood.
412
00:39:45,396 --> 00:39:48,854
When the firewood is lit,
you can jump into the fire.
413
00:39:48,900 --> 00:39:54,099
Burn yourself. Get reborn
so everything might be better.
414
00:39:55,106 --> 00:39:57,666
Uncle Wang.
415
00:40:02,313 --> 00:40:04,304
Are you okay, Jukkalan?
416
00:40:04,348 --> 00:40:05,815
I'm okay.
417
00:40:05,850 --> 00:40:08,444
Who are they?
418
00:40:08,486 --> 00:40:11,649
Boss Piak Pakkred.
419
00:40:11,689 --> 00:40:14,283
They want the stuff back
in seven days.
420
00:40:14,325 --> 00:40:16,316
How are we going to find it
for them?
421
00:40:18,663 --> 00:40:22,064
It's all right.
Let me talk to him.
422
00:40:48,626 --> 00:40:51,288
- Hey, Noon.
- Hello, Uncle Wang.
423
00:40:51,329 --> 00:40:53,354
Hi. Didn't your mom
pick you up?
424
00:40:53,397 --> 00:40:56,093
No. Today we've got an event
at the school, so we finished earlier.
425
00:40:56,134 --> 00:40:59,831
Oh, all right.
Come on, then. I'll give you a ride.
426
00:40:59,871 --> 00:41:01,634
- Get on.
- Thank you.
427
00:41:01,672 --> 00:41:03,503
Quick, let's go.
428
00:41:07,645 --> 00:41:11,809
- So what's the event?
- I don't know.
429
00:41:11,849 --> 00:41:14,113
- And your mom is at home?
- Yes.
430
00:41:16,621 --> 00:41:17,952
Shall we stop
for an ice cream?
431
00:41:18,956 --> 00:41:21,083
Thank you.
432
00:41:21,125 --> 00:41:23,286
Here you are.
433
00:41:29,267 --> 00:41:32,100
Uncle Wang. If you like my mom,
why don't you tell her?
434
00:41:33,104 --> 00:41:37,666
You've been playing around,
wasting time.
435
00:41:37,708 --> 00:41:39,699
You are quite old, you know.
436
00:41:39,744 --> 00:41:42,838
Eat it up so we can go home soon.
Your mom is worried.
437
00:41:42,880 --> 00:41:45,178
Is it that my mom is worried
or you're worried about her?
438
00:41:46,217 --> 00:41:48,412
That's enough now.
439
00:41:48,452 --> 00:41:50,477
- How much?
- 150, sir.
440
00:41:50,521 --> 00:41:52,751
Damn pricey.
441
00:41:56,861 --> 00:41:58,761
Now you're home.
Don't forget to do your homework.
442
00:41:58,796 --> 00:42:01,856
- Thank you, Uncle Wang.
- See you later.
443
00:42:01,899 --> 00:42:04,993
Uncle Wang,
don't forget what I told you.
444
00:42:05,036 --> 00:42:08,301
- What?
- Love won't wait. The clock is ticking.
445
00:42:08,339 --> 00:42:10,330
Bye!
446
00:42:11,409 --> 00:42:13,104
Kids these days,
they know too much.
447
00:43:29,921 --> 00:43:32,754
Let me ask you.
Who gave it to you?
448
00:43:33,858 --> 00:43:35,519
My good looks?
449
00:43:35,559 --> 00:43:38,119
The permission to follow me.
450
00:43:38,162 --> 00:43:41,996
Uncle Wang.
He wants me to help you.
451
00:43:42,033 --> 00:43:45,434
It's good that he's with us
so he can help us with little things.
452
00:43:45,469 --> 00:43:48,131
Give him a chance.
453
00:43:50,007 --> 00:43:53,499
Before long, I'm going to
have to sell my house
454
00:43:53,544 --> 00:43:55,808
so I can go away.
455
00:43:55,846 --> 00:43:57,871
Where are you going?
To see your dad?
456
00:44:02,386 --> 00:44:06,652
Just one time... just once,
can you not ask?
457
00:44:06,691 --> 00:44:09,285
It's good that he knows
everything about you.
458
00:44:09,327 --> 00:44:12,558
- Because in the future...
- Naew.
459
00:44:12,596 --> 00:44:14,723
Check, please.
460
00:44:48,299 --> 00:44:51,894
Wow, Naew. You're too good.
You gave 5,000 to a beggar?
461
00:44:52,903 --> 00:44:55,838
That's my dad.
462
00:44:55,873 --> 00:44:58,364
Your dad?
463
00:45:13,724 --> 00:45:15,089
Hey, Daddy!
464
00:45:15,126 --> 00:45:18,823
I told you for a long time,
don't do this! Stay at home!
465
00:45:18,863 --> 00:45:20,626
Naew!
466
00:45:20,664 --> 00:45:22,632
You ungrateful son.
467
00:45:22,666 --> 00:45:26,932
This is your dad's
part-time job. Go.
468
00:45:26,971 --> 00:45:29,997
If he were my dad,
I would be so proud of him.
469
00:45:30,041 --> 00:45:33,010
So proud, my ass.
470
00:45:33,044 --> 00:45:34,238
You make me feel sad.
471
00:45:34,278 --> 00:45:37,509
Make me cry all the time.
472
00:45:43,988 --> 00:45:46,957
This is just an installment.
What about the other 30,000?
473
00:45:46,991 --> 00:45:49,255
I don't have it.
This is all I've got.
474
00:45:49,293 --> 00:45:51,818
If you don't have it, then why
did you take the loan from us?
475
00:45:51,862 --> 00:45:53,295
I don't have enough.
That's why I took it.
476
00:45:53,330 --> 00:45:57,061
I know. If you don't have enough to pay
it back, don't take the loan from us.
477
00:45:57,101 --> 00:46:00,229
I've been vouching for you
with my boss too many times.
478
00:46:00,271 --> 00:46:02,671
I did it for you, Fai.
Do you know that?
479
00:46:02,706 --> 00:46:04,503
All right,
480
00:46:04,542 --> 00:46:07,841
I'll take your dryer and refrigerator
and we're done here. Okay?
481
00:46:07,878 --> 00:46:10,346
- How can I make a living?
- That's your business.
482
00:46:10,381 --> 00:46:12,815
How much more do you need?
483
00:46:12,850 --> 00:46:16,251
Oh, Wang,
30,000 to go, bro.
484
00:46:16,287 --> 00:46:19,723
It's okay. I'll pay it.
Come get it from me this evening.
485
00:46:19,757 --> 00:46:25,059
Wow, Wang is the sponsor now.
486
00:46:26,063 --> 00:46:28,691
The way you look,
you need money to get a woman.
487
00:46:28,732 --> 00:46:31,895
Ugly face like yours.
488
00:46:31,936 --> 00:46:36,066
This evening, right?
30,000 baht at your place?
489
00:46:36,107 --> 00:46:38,905
Sepa, let's go.
490
00:46:44,415 --> 00:46:47,907
Why did you take the loan from them?
You know their interest rate is high.
491
00:46:47,952 --> 00:46:49,977
I needed the money.
492
00:46:50,020 --> 00:46:52,045
Why didn't you let me know?
493
00:46:54,191 --> 00:46:57,718
You've helped us so many times,
I didn't want to bother you.
494
00:47:03,167 --> 00:47:04,566
Wang!
495
00:47:14,845 --> 00:47:17,575
Wee!
496
00:47:20,851 --> 00:47:22,716
You don't have to be polite.
497
00:47:22,753 --> 00:47:25,347
If you need my help again,
just let me know.
498
00:47:27,424 --> 00:47:31,019
Noon, I bought you clothes
and snacks.
499
00:47:47,011 --> 00:47:49,912
Mom...
500
00:47:49,947 --> 00:47:52,780
was Dad kind like Uncle Wang?
501
00:47:54,318 --> 00:47:58,721
Yes, he was. Their habits
and everything are the same.
502
00:47:58,756 --> 00:48:01,350
Then why don't you let him
be my dad?
503
00:48:11,468 --> 00:48:14,437
Wang, you're on time.
504
00:48:14,471 --> 00:48:16,837
There you go.
30,000 baht.
505
00:48:16,874 --> 00:48:20,173
Wow, you're so cool, man.
506
00:48:20,211 --> 00:48:22,679
Ugly dude like you
can afford a woman?
507
00:48:23,814 --> 00:48:27,614
Thanks.
Let's go, Sepa.
508
00:48:27,651 --> 00:48:30,882
- Where?
- Just follow me.
509
00:48:46,403 --> 00:48:48,667
Let's ignite the firecracker.
510
00:48:53,143 --> 00:48:54,872
Wang!
511
00:49:01,018 --> 00:49:05,478
Wee! Wee!
Who did this to you?
512
00:49:05,522 --> 00:49:07,581
Wee!
Don't leave me! Wee!
513
00:49:08,892 --> 00:49:14,159
Please wake up!
Wee!
514
00:49:14,198 --> 00:49:17,861
Look at me!
What will happen now?
515
00:49:34,718 --> 00:49:37,050
Are you stealing again?
516
00:49:38,055 --> 00:49:40,250
No, I want to pay you back.
517
00:49:40,291 --> 00:49:41,724
Then why didn't you let me know
when you took it?
518
00:49:41,759 --> 00:49:45,195
- Just borrowing.
- This isn't borrowing, it's stealing.
519
00:49:45,229 --> 00:49:48,198
Are you hitting on a girl?
You're having an affair, aren't you?
520
00:49:48,232 --> 00:49:50,757
Do you know if she has a child
and a husband?
521
00:49:50,801 --> 00:49:53,201
Her husband might be out of town.
Be careful.
522
00:49:53,237 --> 00:49:55,831
He might come to shoot you one day.
The Five Precepts, code 3.
523
00:49:55,873 --> 00:49:59,036
Do you know that?
Kame, Kame...
524
00:49:59,076 --> 00:50:01,840
You've been lecturing everyone
but yourself.
525
00:50:01,879 --> 00:50:05,975
You want the money?
Take it. Take it all and give it to her.
526
00:50:36,046 --> 00:50:39,072
Don't you have
your own place to stay?
527
00:50:39,116 --> 00:50:41,516
Sitting there like a watchdog.
528
00:50:41,552 --> 00:50:44,146
Do you want to get soaked
with some hot water?
529
00:50:45,756 --> 00:50:50,090
- What have I done?
- Go away!
530
00:51:14,451 --> 00:51:16,112
Wang.
531
00:51:16,153 --> 00:51:19,816
- You're singing your own theme music?
- I'm keeping the budget low for you.
532
00:51:19,857 --> 00:51:22,553
I'll also do CG
to erase your head.
533
00:51:25,763 --> 00:51:27,754
What business
do you have with me?
534
00:51:27,798 --> 00:51:31,359
You dare to ask
what business I have with you?
535
00:51:32,469 --> 00:51:36,030
I must want to buy a few of your
authorized VCDs, son of a bitch.
536
00:51:37,040 --> 00:51:40,271
- Take care.
- Wang!
537
00:52:04,268 --> 00:52:06,498
I'll sing some more
theme music...
538
00:52:06,537 --> 00:52:08,937
before you die.
539
00:52:25,022 --> 00:52:28,287
Stay right there
or I'll blow a hole in your gut.
540
00:52:30,227 --> 00:52:33,822
Not only will your guts be blown,
you'll shit in your pants too.
541
00:52:36,366 --> 00:52:39,392
Duan.
Take Uncle Wang.
542
00:52:46,343 --> 00:52:48,573
Don't move.
543
00:52:51,048 --> 00:52:53,175
You can live
for another day, Wang.
544
00:52:53,217 --> 00:52:56,880
But I'll be back to sing
the song of death for you.
545
00:53:18,675 --> 00:53:20,905
Thank you very much.
546
00:53:22,145 --> 00:53:25,012
Sit down, Uncle Wang.
A chair is for sitting down on.
547
00:53:28,819 --> 00:53:32,084
Who did you upset this time
to come after you with a gun?
548
00:53:33,457 --> 00:53:35,721
None of your business.
It's my problem.
549
00:53:35,759 --> 00:53:40,458
You had to know my business,
but I'm not allowed to know yours?
550
00:53:40,497 --> 00:53:43,432
If I didn't get there in time,
he would've put a few bullets in you.
551
00:53:43,467 --> 00:53:47,096
This is just like you.
That's why your wife killed herself.
552
00:53:47,137 --> 00:53:51,631
Jukkalan. Jukkalan.
Damn it.
553
00:53:53,076 --> 00:53:55,772
Uncle Wang.
554
00:53:55,812 --> 00:53:59,043
Make your mind a cucumber.
555
00:53:59,082 --> 00:54:01,277
What are you talking about?
556
00:54:01,318 --> 00:54:04,913
- Cool as a cucumber.
- Did you ask me?
557
00:54:04,955 --> 00:54:06,820
Did you ask whether
I wanted to joke around with you?
558
00:54:06,857 --> 00:54:09,382
Son of a bitch.
559
00:54:11,995 --> 00:54:13,986
Wang.
560
00:54:14,031 --> 00:54:16,329
Happy birthday, Wang.
561
00:54:17,334 --> 00:54:19,962
- Is today your birthday?
- Hmm.
562
00:54:20,003 --> 00:54:22,836
I'll be back.
563
00:54:22,873 --> 00:54:25,034
You didn't know?
564
00:54:27,077 --> 00:54:30,478
- Happy birthday.
- Thank you so much.
565
00:54:30,514 --> 00:54:32,505
Only you remembered
my birthday.
566
00:54:32,549 --> 00:54:35,143
I remember everything.
567
00:54:35,185 --> 00:54:38,643
You are 53 this year.
568
00:54:39,656 --> 00:54:43,786
You're as old as the late
Yodrak Salakjai.
569
00:54:50,367 --> 00:54:52,733
Did I say something wrong?
570
00:54:58,675 --> 00:55:01,166
Who designed
this costume for you?
571
00:55:01,211 --> 00:55:04,146
Young L'Oriche.
572
00:55:04,181 --> 00:55:07,275
- Where is he from?
- Don't ask any further questions.
573
00:55:07,317 --> 00:55:09,911
Coming up with this name
is hard enough.
574
00:55:11,555 --> 00:55:14,752
Have you worn it to the market?
575
00:55:14,791 --> 00:55:17,692
Would you dare to go
walking with me?
576
00:55:44,955 --> 00:55:46,718
Jukkalan.
577
00:55:47,724 --> 00:55:50,420
Uncle Wang's wife didn't kill herself.
578
00:55:50,460 --> 00:55:53,520
She died from cigarettes.
579
00:56:02,472 --> 00:56:04,736
Even though Uncle Wang
is not your real father,
580
00:56:04,775 --> 00:56:06,970
he has raised you
since you were a child.
581
00:56:08,412 --> 00:56:10,880
He is just like a dad to you.
582
00:56:13,950 --> 00:56:16,714
Today is his birthday too.
583
00:56:25,328 --> 00:56:29,230
Happy birthday to you...
584
00:56:29,266 --> 00:56:32,724
Happy birthday to you,
585
00:56:32,769 --> 00:56:37,263
Happy birthday, Happy birthday...
586
00:56:37,307 --> 00:56:42,108
Happy birthday to you.
587
00:56:46,817 --> 00:56:49,843
Jukkalan.
Is that really you?
588
00:56:52,422 --> 00:56:53,582
Right.
What did you do to your face?
589
00:56:53,623 --> 00:56:55,921
- Why? Am I beautiful?
- Do you have to ask?
590
00:56:55,959 --> 00:56:57,790
- Oh.
- What kind of dress are you wearing?
591
00:56:57,828 --> 00:57:01,093
It's Duan. I didn't want to wear it,
but he insisted.
592
00:57:01,131 --> 00:57:03,656
I feel so cramped in this thing.
593
00:57:03,700 --> 00:57:07,158
- Is this my wife's dress?
- Yes. Reung.
594
00:57:08,171 --> 00:57:10,731
I knew it.
I think I've seen it before.
595
00:57:10,774 --> 00:57:13,572
Hmm.
It does look good on you.
596
00:57:13,610 --> 00:57:17,706
I'm wearing it for you.
Let's blow out the candles.
597
00:57:18,715 --> 00:57:20,842
Hold on.
598
00:57:20,884 --> 00:57:24,581
- Have you made your wish?
- I have.
599
00:57:25,689 --> 00:57:27,350
Hold on.
600
00:57:28,358 --> 00:57:30,952
- What did you wish for?
- Well...
601
00:57:30,994 --> 00:57:34,521
I wished for your understanding.
That's all I want.
602
00:57:35,532 --> 00:57:37,557
Hold on.
603
00:57:40,337 --> 00:57:42,965
I'm sorry.
604
00:57:43,006 --> 00:57:44,871
I've never been upset with you.
605
00:57:44,908 --> 00:57:48,537
Even though I don't have a child,
I love you as if you were one of my own.
606
00:57:51,348 --> 00:57:52,576
- Hold on.
- That's enough.
607
00:57:52,616 --> 00:57:54,641
Let me blow the candles.
608
00:57:54,684 --> 00:57:58,916
You're 53 this year.
As old as a dead singer.
609
00:58:03,593 --> 00:58:06,118
What power.
610
00:58:06,163 --> 00:58:10,361
Blows out all the candles
in one blow.
611
00:58:10,400 --> 00:58:12,994
Okay, time to eat.
612
00:58:15,572 --> 00:58:17,733
- Come on.
- Who gets the first piece?
613
00:58:17,774 --> 00:58:20,709
- Give it to Jukkalan.
- Let his favorite niece have it.
614
00:58:20,744 --> 00:58:23,110
Very nice.
Only half of it.
615
00:58:23,146 --> 00:58:25,740
- Take it. Take this one.
- Only half.
616
00:58:25,782 --> 00:58:27,613
- How many more? Two?
- Yes.
617
00:58:31,888 --> 00:58:33,617
Okay. All right.
618
00:58:33,657 --> 00:58:35,921
Enjoy your cake.
I'm not going to eat it.
619
00:58:35,959 --> 00:58:39,292
Shit.
This is minced pork.
620
00:58:40,764 --> 00:58:43,324
- I'll eat it now.
- Go ahead and enjoy it.
621
00:58:44,801 --> 00:58:48,362
- You don't want any?
- It's okay.
622
00:58:48,405 --> 00:58:51,897
- You can eat it.
- It's not a cake, it's baby food.
623
00:58:51,942 --> 00:58:54,035
I'm not a baby.
You don't want it? It's good.
624
00:58:54,077 --> 00:58:55,567
Holy Father.
625
00:58:55,612 --> 00:58:56,806
Really.
626
00:58:56,847 --> 00:58:59,782
- Every year is like this.
- Really yummy.
627
00:58:59,816 --> 00:59:02,444
Duan.
Naew, eat it.
628
00:59:04,454 --> 00:59:07,218
Jukkalan.
629
00:59:09,593 --> 00:59:12,528
- Jukkalan.
- What is it?
630
00:59:12,562 --> 00:59:15,463
Have you ever had something
you want to tell someone,
631
00:59:15,498 --> 00:59:18,331
but you're too shy to do it?
632
00:59:18,368 --> 00:59:21,337
Yeah. But normally
I wouldn't keep it to myself.
633
00:59:21,371 --> 00:59:24,306
It would be frustrating.
634
00:59:24,341 --> 00:59:28,505
Like if I were in love with someone,
I'd surely tell him.
635
00:59:28,545 --> 00:59:31,912
I think you should definitely
tell that person.
636
00:59:42,125 --> 00:59:45,822
- Do you know how to cook?
- Yeah, I do. Why? You hungry?
637
00:59:45,862 --> 00:59:49,093
I want to learn how to cook.
Can you teach me?
638
00:59:49,132 --> 00:59:50,326
- You want me to teach you to cook?
- Hmm.
639
00:59:50,367 --> 00:59:53,200
I can do it. Let's go to my house.
Come on.
640
00:59:53,236 --> 00:59:55,796
- I can teach you today. Let's go.
- We can do it some other day.
641
00:59:55,839 --> 00:59:58,171
Why not today?
I'm free today.
642
00:59:58,208 --> 01:00:00,403
Let's go to my house.
Come on.
643
01:00:06,549 --> 01:00:08,779
Just push it down.
Like this.
644
01:00:08,818 --> 01:00:10,251
Try it.
645
01:00:10,287 --> 01:00:13,688
- How do I do it?
- Go over there.
646
01:00:13,723 --> 01:00:16,157
Not like that.
You're holding the knife wrong.
647
01:00:16,192 --> 01:00:19,525
Wrong way. This way.
648
01:00:19,562 --> 01:00:23,259
Watch your fingers.
You'll get cut. You'll get cut that way.
649
01:00:23,300 --> 01:00:26,292
Hold it. Okay. Now cut it.
No, too big. Smaller.
650
01:00:26,336 --> 01:00:29,703
- Is this right?
- Right.
651
01:00:29,739 --> 01:00:31,206
Just push it down.
652
01:00:40,717 --> 01:00:42,947
- Are you going to cut the spring onion?
- What?
653
01:00:42,986 --> 01:00:46,353
- Are you going to cut the spring onion?
- Oh, yes.
654
01:00:46,389 --> 01:00:48,619
Take the root off first.
655
01:01:17,354 --> 01:01:18,981
Reung.
656
01:01:19,022 --> 01:01:21,547
You and I have been doing business
for a long time.
657
01:01:21,591 --> 01:01:23,855
But your girl has sucked my stuff.
658
01:01:23,893 --> 01:01:25,656
Hmm, I didn't.
659
01:01:25,695 --> 01:01:27,322
Don't deny it.
You've sucked my stuff.
660
01:01:27,364 --> 01:01:29,195
You mean she has
sucked in your stuff.
661
01:01:29,232 --> 01:01:32,599
Suck in or just suck... no difference.
My stuff is gone.
662
01:01:32,635 --> 01:01:37,197
Well, you know nowadays
the police are smart.
663
01:01:37,240 --> 01:01:39,708
Give me some more time.
664
01:01:39,743 --> 01:01:43,577
Okay.
I'll give you seven more days.
665
01:01:43,613 --> 01:01:46,912
If you can't return all of the stuff,
I'll cut off your favorite body part.
666
01:01:46,950 --> 01:01:48,645
Kill me instead.
667
01:01:48,685 --> 01:01:50,676
See?
You love yours.
668
01:01:50,720 --> 01:01:53,120
What about mine?
Mine!
669
01:01:54,891 --> 01:01:57,485
You have
only seven more days.
670
01:01:57,527 --> 01:02:00,325
What you've given me today
will be considered as interest.
671
01:02:00,363 --> 01:02:02,194
Seven days only.
672
01:02:02,232 --> 01:02:04,996
All right. Let's go.
673
01:02:05,035 --> 01:02:09,438
Hey. Hey. You bastards.
Do you see the damn way?
674
01:02:11,307 --> 01:02:14,504
Boss.
We've never sucked your stuff.
675
01:02:14,544 --> 01:02:17,308
Well, do you want to?
676
01:02:18,982 --> 01:02:21,974
That's enough, bastard.
Always ask me to sing a song.
677
01:02:22,018 --> 01:02:23,645
Ask me several times a day.
678
01:02:23,686 --> 01:02:25,779
You think I have a beautiful voice,
do you?
679
01:02:27,257 --> 01:02:29,919
It's true, but consider the time.
680
01:04:03,086 --> 01:04:06,419
Just a few thousand.
I'll give it back in two days.
681
01:04:21,171 --> 01:04:24,038
It's not about the money.
682
01:04:24,073 --> 01:04:27,565
I've been ordered
to beat you to death.
683
01:07:30,159 --> 01:07:31,626
Okay.
684
01:07:31,661 --> 01:07:34,789
To return this much in only three days
is considered a good job.
685
01:07:34,831 --> 01:07:39,495
But it's still not all of it.
You have four days left.
686
01:07:39,535 --> 01:07:41,435
Everything must be returned.
687
01:07:42,438 --> 01:07:45,805
No problem.
A promise is a promise.
688
01:07:45,842 --> 01:07:49,141
- Good.
- Then I'll leave.
689
01:07:49,178 --> 01:07:51,772
You can go.
690
01:07:54,751 --> 01:07:57,413
Keep watching.
691
01:07:57,453 --> 01:08:00,616
- Yeah. Boss?
- What?
692
01:08:00,656 --> 01:08:03,056
- This guy fights well.
- Good.
693
01:08:03,092 --> 01:08:05,925
He will fight the main match
next time.
694
01:08:07,530 --> 01:08:11,125
Boss.
Jukkalan has embezzled our stuff.
695
01:08:12,668 --> 01:08:17,230
Not only that,
she delivered it to Piak Pakkred.
696
01:08:17,273 --> 01:08:20,299
What do we do, boss?
697
01:08:20,343 --> 01:08:24,336
We can't let her live.
698
01:08:25,648 --> 01:08:27,309
Don't mess up this job.
699
01:08:27,350 --> 01:08:29,614
If there's any progress,
report it to me immediately.
700
01:08:29,652 --> 01:08:31,916
Yes, sir.
701
01:09:03,853 --> 01:09:06,344
- I made it myself.
- What is it?
702
01:09:06,389 --> 01:09:09,324
Pumpkin soup.
703
01:09:09,358 --> 01:09:11,883
You want to try?
704
01:09:18,434 --> 01:09:21,232
On your mouth.
705
01:09:23,606 --> 01:09:25,904
No. Come on.
706
01:09:25,942 --> 01:09:27,671
I'll show you. Like this.
707
01:09:27,710 --> 01:09:30,611
Watch me.
The D chord.
708
01:09:30,646 --> 01:09:32,409
Hey...
709
01:09:40,156 --> 01:09:41,282
- Look.
- Okay.
710
01:09:41,324 --> 01:09:43,224
- Look at the chord.
- Okay.
711
01:09:44,927 --> 01:09:47,327
Do you see?
712
01:09:51,467 --> 01:09:53,901
Come on.
Look at the chord.
713
01:09:53,936 --> 01:09:56,234
Okay.
714
01:09:56,272 --> 01:09:58,900
This is D.
715
01:09:58,941 --> 01:10:01,239
This is G... hey.
716
01:10:02,245 --> 01:10:03,769
- Hey.
- Jukkalan.
717
01:10:03,813 --> 01:10:06,748
You're here just in time.
I'm getting hungry.
718
01:10:06,782 --> 01:10:10,309
- What do you have today?
- A lot of things that you like.
719
01:10:12,388 --> 01:10:14,754
- What is it?
- I think...
720
01:10:14,790 --> 01:10:17,054
your friend Pong is a little weird.
721
01:10:17,093 --> 01:10:20,426
Is there anyone who's weirder than you?
How is he weird?
722
01:10:20,463 --> 01:10:23,432
He seems to like other men.
723
01:10:23,466 --> 01:10:25,934
Oh, wow.
724
01:10:25,968 --> 01:10:29,233
Not only that you are bad-Iooking,
but you also have a bad mouth.
725
01:10:29,272 --> 01:10:31,263
Let me ask you something.
When you were born,
726
01:10:31,307 --> 01:10:35,937
did your feet come out first, huh,
or did you come out sideways?
727
01:10:35,978 --> 01:10:39,175
Did you eat the placenta
when you were in the womb?
728
01:10:39,215 --> 01:10:41,979
That's enough.
It's none of your business.
729
01:10:43,219 --> 01:10:46,211
Try to look after yourself first.
How annoying.
730
01:10:47,223 --> 01:10:49,623
Just like what Apaporn
Nakornswan sings...
731
01:10:49,659 --> 01:10:53,789
"I'm upset. I'm upset.
I'm upset."
732
01:10:55,798 --> 01:10:58,790
Got the complete set
of recordings.
733
01:10:58,834 --> 01:11:02,065
I'm beginning to wonder
if I'm really human.
734
01:11:11,881 --> 01:11:14,714
She's here, boss.
735
01:11:15,718 --> 01:11:17,845
What is it that you
had to call me urgently?
736
01:11:17,887 --> 01:11:22,415
I have a big job for you.
Can you handle it?
737
01:11:22,458 --> 01:11:25,291
It depends...
738
01:11:25,328 --> 01:11:28,491
whether the money
is good enough.
739
01:11:29,865 --> 01:11:33,926
Money is not an issue.
It's always ready.
740
01:11:33,970 --> 01:11:36,131
Just tell me whenever
the stuff is ready, then.
741
01:11:36,172 --> 01:11:38,504
- Okay.
- Bye.
742
01:11:54,457 --> 01:11:56,618
That's a big job.
743
01:11:56,659 --> 01:11:58,854
Are you sure you can do it?
744
01:12:01,197 --> 01:12:03,461
I'm going to need help
from the kids.
745
01:12:03,499 --> 01:12:07,367
If you can't make it,
what are we going to do?
746
01:12:14,410 --> 01:12:17,902
Just believe me this time.
I guarantee you.
747
01:12:17,947 --> 01:12:19,847
We'll make it.
748
01:12:20,850 --> 01:12:23,580
It's up to you.
749
01:12:28,090 --> 01:12:30,615
What a pathetic dresser I am.
750
01:12:57,953 --> 01:13:02,014
- Who else are you seeing?
- No one.
751
01:13:04,226 --> 01:13:05,887
Jukkalan.
752
01:13:07,430 --> 01:13:10,763
Is this what you wanted
to tell me?
753
01:13:13,803 --> 01:13:15,703
Is it, Pong?
754
01:13:17,773 --> 01:13:19,070
Yes.
755
01:13:28,317 --> 01:13:31,252
Why didn't you tell me
you liked elephant fighting?
756
01:13:38,661 --> 01:13:41,027
Jukkalan.
757
01:13:42,431 --> 01:13:45,093
I'm sorry.
758
01:13:46,969 --> 01:13:49,403
It's okay.
759
01:13:49,438 --> 01:13:51,565
Enjoy your elephant fighting.
760
01:13:52,575 --> 01:13:55,237
Be gentle on your trunks.
761
01:14:21,403 --> 01:14:23,303
Hey. Hurry.
Go after them.
762
01:14:38,087 --> 01:14:39,714
I got it. I'm going in.
Go.
763
01:14:45,027 --> 01:14:47,222
Shit.
The cops have moved.
764
01:14:48,230 --> 01:14:52,166
Lan Naew. Lan Naew.
The pig has moved. Go to Plan B.
765
01:14:52,201 --> 01:14:53,862
The pig has moved.
Go to Plan B.
766
01:14:53,903 --> 01:14:57,930
Got it.
Go to Plan B.
767
01:14:57,973 --> 01:15:01,306
Hey, guys. Plan B.
Let's go.
768
01:15:22,064 --> 01:15:25,465
Back up.
Hurry up.
769
01:15:25,501 --> 01:15:27,833
I think you've followed
the wrong guys, Officer.
770
01:15:27,870 --> 01:15:30,703
Find anything?
Anything?
771
01:15:30,739 --> 01:15:33,139
I'm here to ride for exercise,
Officer.
772
01:15:34,143 --> 01:15:36,407
- Did you find anything?
- Nothing, sir.
773
01:15:36,445 --> 01:15:39,937
There you go.
You can't find anything.
774
01:15:39,982 --> 01:15:42,542
Officer, I can sue you.
775
01:15:42,585 --> 01:15:45,748
Yummy fried bananas.
776
01:15:45,788 --> 01:15:48,052
There you go.
777
01:15:50,759 --> 01:15:54,490
Hurry in, hurry out.
Future of the country.
778
01:15:59,501 --> 01:16:02,959
You'd better take a shower.
You look like you're wearing a necklace.
779
01:16:04,874 --> 01:16:08,173
Okay. Got it.
780
01:16:08,210 --> 01:16:11,941
Tell me the place.
I'll go pick it up.
781
01:16:11,981 --> 01:16:14,677
Okay.
782
01:16:15,684 --> 01:16:18,653
Hey, get ready, everyone.
783
01:16:20,155 --> 01:16:23,784
My life is always around
your stinky feet.
784
01:16:33,802 --> 01:16:36,965
Let's see how long
you want to play.
785
01:16:41,043 --> 01:16:44,774
Shit, you bitch.
Now I'm half man, half stinky foot.
786
01:16:44,813 --> 01:16:46,940
They can't tell whether
this is a face or a foot.
787
01:16:52,888 --> 01:16:57,916
What an honor to be photographed
with a foot.
788
01:16:57,960 --> 01:17:00,827
Bitch.
You've ruined my image.
789
01:17:06,669 --> 01:17:09,137
Put it here.
790
01:17:10,539 --> 01:17:12,769
Open it.
791
01:17:17,846 --> 01:17:20,906
- It's good, boss.
- Very good.
792
01:17:20,950 --> 01:17:25,580
Can anyone laugh for me?
793
01:17:30,693 --> 01:17:32,524
Enough.
794
01:17:32,561 --> 01:17:35,052
- Why didn't you laugh?
- He was faster.
795
01:17:35,097 --> 01:17:39,625
All right.
I'd like to thank you all.
796
01:17:39,668 --> 01:17:44,503
This time I don't have money,
I have something else for you.
797
01:17:44,540 --> 01:17:46,872
- Reung.
- I know.
798
01:17:49,445 --> 01:17:51,675
Boss, over there.
799
01:17:51,714 --> 01:17:54,239
What's wrong with your ears?
800
01:18:11,567 --> 01:18:13,626
Boss Piak.
801
01:18:13,669 --> 01:18:16,536
Seng is trying to take your stuff.
802
01:18:16,572 --> 01:18:20,269
Seng, you dare
to challenge me, huh?
803
01:18:20,309 --> 01:18:24,370
This stuff is mine, Piak.
804
01:18:24,413 --> 01:18:28,611
Didn't you say
we are two different rivers?
805
01:18:29,985 --> 01:18:33,512
Damn it, don't ask me now.
Look at the situation.
806
01:18:34,857 --> 01:18:37,758
- Give me back my stuff.
- I don't have it.
807
01:18:37,793 --> 01:18:39,988
You cheater.
808
01:18:56,245 --> 01:18:58,406
You all want to die together
in a group?
809
01:18:58,447 --> 01:19:00,278
Let's spit.
810
01:19:00,315 --> 01:19:03,478
- "Split."
- Yeah, spit and split.
811
01:19:03,519 --> 01:19:06,977
Go... spit and split.
Move.
812
01:20:01,043 --> 01:20:03,011
Piak.
813
01:20:04,012 --> 01:20:05,980
- Seng.
- So?
814
01:20:06,014 --> 01:20:09,780
Let's find a smart way to fight
so we don't have to shed our blood.
815
01:20:09,818 --> 01:20:13,049
What's your smart way?
816
01:20:21,663 --> 01:20:25,030
I've killed two from the same side.
I'm the best.
817
01:20:29,004 --> 01:20:32,872
Why don't you
come along quietly?
818
01:20:42,351 --> 01:20:45,343
Why are you smiling?
819
01:20:45,387 --> 01:20:47,651
You smile like you're happy
to see your wife.
820
01:20:48,657 --> 01:20:51,626
The reason why I smile
is because you look like my wife
821
01:20:51,660 --> 01:20:55,494
who I rescued
from a whorehouse.
822
01:20:56,865 --> 01:21:00,028
- Your wife is a whore?
- Shut up.
823
01:21:00,068 --> 01:21:02,969
Don't you dare say bad things about her.
Even if she is a whore, she works hard.
824
01:21:03,005 --> 01:21:04,199
How much does she make
each time?
825
01:21:04,239 --> 01:21:06,673
Depends on the guest's generosity,
bitch. She's not your buddy.
826
01:21:06,708 --> 01:21:09,302
Do you want to die?
Put down the gun.
827
01:21:09,344 --> 01:21:10,504
I won't.
828
01:21:55,090 --> 01:21:58,389
Hey, that's enough for this spot.
829
01:22:12,641 --> 01:22:14,165
He's done.
830
01:23:02,524 --> 01:23:04,685
Wang.
831
01:23:09,998 --> 01:23:12,432
Prepare to die, you bastards.
832
01:23:24,112 --> 01:23:25,545
Shit.
833
01:23:29,217 --> 01:23:33,017
Damn it, Wang.
834
01:23:33,055 --> 01:23:35,751
You should have never
come back.
835
01:27:26,988 --> 01:27:30,924
I told you. I'll be back
to sing the song of death for you.
836
01:27:30,959 --> 01:27:35,987
Today, both you and your niece
will go to hell together.
837
01:27:40,435 --> 01:27:42,300
Hey...
838
01:27:42,337 --> 01:27:46,205
drop the gun,
or I'll blow your brains out.
839
01:28:15,770 --> 01:28:19,797
Well, what a shame.
I should have a flower for your corpse.
840
01:28:19,841 --> 01:28:22,867
It's all right.
Take this instead.
841
01:28:35,557 --> 01:28:38,219
Surround this warehouse.
Block the entrances and exits.
842
01:28:39,561 --> 01:28:42,394
How are we getting in, then?
843
01:28:43,398 --> 01:28:45,798
Unblock the entrances.
844
01:28:45,834 --> 01:28:47,699
Go.
845
01:29:46,127 --> 01:29:49,096
Move it. Walk.
846
01:29:54,602 --> 01:29:58,732
You're so smart, huh?
Bastard.
847
01:29:58,773 --> 01:30:01,264
So smart that we got arrested.
848
01:30:01,309 --> 01:30:03,402
We're going to prison together.
849
01:30:03,445 --> 01:30:06,642
- Why are you sitting here?
- I don't know.
850
01:30:06,681 --> 01:30:09,650
- I thought you wanted me to drive.
- Go sit in the back.
851
01:30:11,119 --> 01:30:13,087
Get in.
852
01:30:15,590 --> 01:30:19,082
There are six suspects being sent.
853
01:30:21,896 --> 01:30:23,693
Hey, bald man,
why are you struggling?
854
01:30:23,732 --> 01:30:24,824
Go.
855
01:30:35,310 --> 01:30:37,369
- Wang.
- Yes, sir.
856
01:30:37,412 --> 01:30:39,972
Thank you very much
for your cooperation.
857
01:30:40,014 --> 01:30:43,177
All of you here,
I'll make you witnesses.
858
01:30:46,788 --> 01:30:49,120
Jukkalan.
859
01:30:49,157 --> 01:30:53,321
Quit it, okay?
I'll arrest you next time.
860
01:30:58,266 --> 01:31:01,167
What are you looking at me for?
861
01:31:05,273 --> 01:31:07,639
What is it, Duan?
Do you want to sing?
862
01:31:12,247 --> 01:31:14,442
Uncle Wang.
863
01:31:14,482 --> 01:31:17,315
This is really my father?
864
01:31:17,352 --> 01:31:19,843
Sure.
865
01:31:19,888 --> 01:31:22,482
MR. SUANG MUANG YOS
Born Feb 24, 1957 - Died Oct 30, 1987
866
01:31:23,491 --> 01:31:26,289
How did he die?
867
01:31:53,822 --> 01:31:55,687
Wang.
868
01:31:58,560 --> 01:32:02,519
- Wong.
- Get away.
869
01:32:06,067 --> 01:32:08,968
What was my dad like?
870
01:32:09,003 --> 01:32:11,836
From what I could tell,
he was stupid.
871
01:32:14,275 --> 01:32:16,766
Really stupid.
872
01:32:20,648 --> 01:32:22,513
How about Mom?
873
01:32:22,550 --> 01:32:25,451
Three days after she gave birth to you,
she remarried.
874
01:32:25,486 --> 01:32:29,422
Her womb hadn't had a rest.
Must have hurt a lot.
875
01:32:34,028 --> 01:32:37,589
There are three people
who love and care about you.
876
01:32:37,632 --> 01:32:41,068
One person has died.
Another one is me.
877
01:32:44,372 --> 01:32:47,102
Who's the other one?
878
01:33:14,102 --> 01:33:16,263
Let's go.
879
01:33:17,305 --> 01:33:20,934
Heartbroken
even thinking about it.
880
01:33:20,975 --> 01:33:23,205
Goodbye, Dad.
881
01:33:42,130 --> 01:33:46,863
Uncle Wang,
may I call you Dad?
882
01:33:50,838 --> 01:33:53,568
Actually, they're quite right
for each other.
883
01:33:53,608 --> 01:33:58,341
They are.
What about us?
884
01:34:00,949 --> 01:34:03,918
Keep trying a little bit more.
885
01:34:03,952 --> 01:34:05,317
Yes!
886
01:34:05,353 --> 01:34:08,516
Now that's something
to keep me going.
887
01:34:18,266 --> 01:34:19,790
Hey.
888
01:34:19,834 --> 01:34:24,237
What is this?
The shoot is over?
889
01:34:24,272 --> 01:34:27,867
Hey, is that it?
It's finished?
890
01:34:27,909 --> 01:34:29,570
Yes, it's done.
891
01:34:29,610 --> 01:34:31,635
Oh, you're telling me
the filming is done?
892
01:34:31,679 --> 01:34:34,307
What is wrong
with you, Mum?
893
01:34:34,349 --> 01:34:36,317
Are you still my friend?
894
01:34:36,351 --> 01:34:39,548
The film is done, but the audience
has no clue I'm in it.
895
01:34:39,587 --> 01:34:41,487
The audience doesn't know
I play in this film.
896
01:34:41,522 --> 01:34:44,320
What is it with
this face covering?
897
01:34:45,893 --> 01:34:49,954
See..."Hello, I'm Nong."
Can anyone see me?
898
01:34:49,998 --> 01:34:52,125
You see!
They hurry back already.
899
01:34:52,166 --> 01:34:54,657
The film is done,
but nobody knows that I'm here.
900
01:34:54,702 --> 01:34:56,499
"Hi, I'm Nong Cha Cha Cha." See?
901
01:34:56,537 --> 01:34:59,768
What did you bring me here for, Mum?
Covering my face like this!
902
01:35:03,411 --> 01:35:05,743
Action.
903
01:35:24,399 --> 01:35:26,993
Can you knock?
904
01:35:36,277 --> 01:35:39,769
Did you forget "changing my clothes"?
905
01:35:39,814 --> 01:35:42,078
Oh!
I'm very sorry.
906
01:35:42,116 --> 01:35:45,882
- What about Mom?
- Three days after she gave birth,
907
01:35:45,920 --> 01:35:49,287
she remarried.
Her womb hadn't had a rest.
908
01:35:49,323 --> 01:35:52,759
Must have hurt a lot.
909
01:35:59,467 --> 01:36:02,231
Do you know
if she has a child and wife?
910
01:36:02,270 --> 01:36:05,706
Her husband might be out of town.
911
01:36:05,740 --> 01:36:08,265
A child and a husband.
912
01:36:11,846 --> 01:36:16,476
30,000 to go, bro.
913
01:36:16,517 --> 01:36:19,145
- Are you okay?
- Okay?
914
01:36:19,187 --> 01:36:21,451
What? I'm sorry.
915
01:36:22,457 --> 01:36:24,254
30,000 to go, bro.
916
01:36:24,292 --> 01:36:27,318
It's okay. I'll pay it.
917
01:36:27,361 --> 01:36:29,989
Come get it from me this evening.
No, I'm not okay like you.
918
01:36:33,968 --> 01:36:36,960
How did she die?
919
01:36:37,004 --> 01:36:39,802
Cigarette.
920
01:36:41,976 --> 01:36:44,604
Lung cancer?
921
01:36:44,645 --> 01:36:47,910
A cigarette truck.
A truck? Shi...!
66512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.