Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,972
* When the shadows *
2
00:00:05,039 --> 00:00:07,875
* Of this life are gone *
3
00:00:07,941 --> 00:00:12,213
Uh, Fanny Tatum gave me a very
interesting piece of information
4
00:00:12,280 --> 00:00:16,517
regarding Curt's younger sister,
Vanessa, and your Jason.
5
00:00:18,119 --> 00:00:20,321
Jason, you're so sweet.
6
00:00:20,388 --> 00:00:23,091
And this place is so lovely.
7
00:00:23,157 --> 00:00:24,692
So peaceful.
8
00:01:39,900 --> 00:01:42,170
On Walton's Mountain,
the marriage vows once pledged
9
00:01:42,236 --> 00:01:45,539
usually remained enforced,
until the contract was ended
10
00:01:45,606 --> 00:01:47,675
by the death of
one of the partners.
11
00:01:47,741 --> 00:01:50,478
Divorce was a taboo word
spoken in whispers.
12
00:01:50,544 --> 00:01:54,982
And then, one day, a young
woman who had left her husband
13
00:01:55,048 --> 00:01:56,584
appeared on the mountain
14
00:01:56,650 --> 00:01:59,553
with serious consequences
for my brother, Jason.
15
00:01:59,620 --> 00:02:01,789
Now, you send me a postcard from
your travels, now, you hear?
16
00:02:01,855 --> 00:02:04,258
Well, I'd love to, ma'am, except
I don't have your address.
17
00:02:04,325 --> 00:02:07,461
Well, I have yours,
so I can write to you.
18
00:02:07,528 --> 00:02:08,762
-Hi, honey.
-Hi.
19
00:02:08,829 --> 00:02:11,199
Oh, nice to see you.
20
00:02:11,265 --> 00:02:13,100
Good to see you. You look fine.
21
00:02:13,167 --> 00:02:14,468
Oh, thank you.
22
00:02:14,535 --> 00:02:17,871
Oh, Vanessa, the Waltons.
23
00:02:17,938 --> 00:02:21,041
Oh, now which one did you marry?
24
00:02:21,108 --> 00:02:22,643
This one.
25
00:02:22,710 --> 00:02:25,346
How do you do?
26
00:02:25,413 --> 00:02:28,549
You did real fine
for yourself, honey.
27
00:02:28,616 --> 00:02:30,484
And married life
seems to with you.
28
00:02:30,551 --> 00:02:33,754
You never looked better in your
entire life.
29
00:02:33,821 --> 00:02:34,888
Where's Taylor?
30
00:02:34,955 --> 00:02:37,291
Oh, I didn't bring him along.
31
00:02:37,358 --> 00:02:39,527
No, I have left that man.
32
00:02:39,593 --> 00:02:42,696
Curt, honey,
I just couldn't take it no more.
33
00:02:42,763 --> 00:02:46,767
I pity Taylor, stuck back
there in the cold and the mud.
34
00:02:46,834 --> 00:02:48,669
I gave him a chance.
35
00:02:48,736 --> 00:02:53,006
I said "Let's find us a new
world and make us a new life."
36
00:02:53,073 --> 00:02:57,144
And he just couldn't bring
himself to leave.
37
00:02:57,211 --> 00:03:00,414
But I had to.
38
00:03:00,481 --> 00:03:02,616
What did Taylor say about that?
39
00:03:02,683 --> 00:03:05,953
Well, he said he
wouldn't stand in my way.
40
00:03:06,019 --> 00:03:07,555
I tried to explain to him that
41
00:03:07,621 --> 00:03:09,323
I just couldn't
live out my whole life
42
00:03:09,390 --> 00:03:11,859
and die in that little, old gray
town.
43
00:03:11,925 --> 00:03:13,394
You know, how lively I am,
44
00:03:13,461 --> 00:03:17,064
and love everything bright
and full of color.
45
00:03:17,130 --> 00:03:18,532
Which way do we go, sugar?
46
00:03:18,599 --> 00:03:21,902
Oh, right over there.
47
00:03:21,969 --> 00:03:24,171
I just felt 100% better
48
00:03:24,238 --> 00:03:28,609
the minute I left that gritty,
grimy, little, old coal town.
49
00:03:31,178 --> 00:03:33,013
Mary Ellen,
it must be crazy there.
50
00:03:33,080 --> 00:03:35,249
You must get awfully busy.
51
00:03:35,316 --> 00:03:38,118
Oh.
52
00:03:38,185 --> 00:03:41,789
Oh!
53
00:03:41,855 --> 00:03:43,857
Flowers.
54
00:03:43,924 --> 00:03:47,127
Bet you did some scrubbing,
didn't you, Mary Ellen?
55
00:03:47,194 --> 00:03:48,929
I did do some cleaning.
56
00:03:48,996 --> 00:03:50,664
I remember the first time
I had company,
57
00:03:50,731 --> 00:03:52,733
when Taylor's mama
came to visit,
58
00:03:52,800 --> 00:03:56,704
I pretty nearly ironed
the pages of the Bible.
59
00:03:56,770 --> 00:03:58,972
What can we do with
these suitcases, Curt?
60
00:03:59,039 --> 00:04:00,841
Put them in the bedroom.
61
00:04:00,908 --> 00:04:04,645
Ain't this the prettiest little
house you ever saw?
62
00:04:04,712 --> 00:04:08,115
Mary Ellen, you sure have done
a nice job of fixing it up.
63
00:04:08,181 --> 00:04:09,550
Well, thank you.
64
00:04:09,617 --> 00:04:11,452
Honey, why don't you
let us get you settled in,
65
00:04:11,519 --> 00:04:12,953
unpacked and everything.
66
00:04:13,020 --> 00:04:15,856
Mary Ellen and I have some
patients we got to see.
67
00:04:15,923 --> 00:04:18,492
That's alright. You go do
what you have to do.
68
00:04:18,559 --> 00:04:20,728
I can take care of myself.
I'm pretty good at it.
69
00:04:20,794 --> 00:04:23,531
I'm just glad to be here
in all this greenery,
70
00:04:23,597 --> 00:04:26,867
breathing all this nice,
fine country air.
71
00:04:26,934 --> 00:04:28,969
-I'm sorry we have to leave.
-It's alright.
72
00:04:29,036 --> 00:04:31,004
-Come by and visit us.
-See you later.
73
00:04:31,071 --> 00:04:33,941
-Bye-bye.
-Honey, I'll take my guitar.
74
00:04:34,007 --> 00:04:36,610
-Goodbye.
-Bye.
75
00:04:43,351 --> 00:04:46,487
Hey, are those population
figures for the county right?
76
00:04:46,554 --> 00:04:48,889
Yeah, they're the latest
government figures.
77
00:04:48,956 --> 00:04:52,560
Then why is the circulation
of TheChronicle so much less?
78
00:04:52,626 --> 00:04:54,562
Well, Ben, the figures
represent total population.
79
00:04:54,628 --> 00:04:58,065
Now, total population means
babies and little kids.
80
00:04:58,131 --> 00:05:00,534
There's no reason for a family
to buy more than one newspaper.
81
00:05:00,601 --> 00:05:02,603
Well, if you divide
the entire number by five,
82
00:05:02,670 --> 00:05:05,706
which is what you say the size
of the average family is...
83
00:05:05,773 --> 00:05:07,641
Why, where'd you get that idea?
84
00:05:07,708 --> 00:05:10,544
That was from your article.
85
00:05:10,611 --> 00:05:12,012
John-Boy, even then
86
00:05:12,079 --> 00:05:14,815
the circulation is so much
less than the number.
87
00:05:14,882 --> 00:05:17,385
Well, I guess everybody doesn't
like to read the newspapers.
88
00:05:17,451 --> 00:05:19,019
And you know why?
89
00:05:19,086 --> 00:05:21,655
'Cause everyone already knows
what's going on around here.
90
00:05:21,722 --> 00:05:23,557
You got to give people
something interesting.
91
00:05:23,624 --> 00:05:25,493
-Come on, just go ahead...
-You have to entertain them.
92
00:05:25,559 --> 00:05:27,327
What do you mean,
"Entertain people"?
93
00:05:27,395 --> 00:05:28,796
This is a newspaper, Ben.
94
00:05:28,862 --> 00:05:30,364
John-Boy, why don't you do
something for me?
95
00:05:30,431 --> 00:05:31,932
Why don't you start writing
short stories
96
00:05:31,999 --> 00:05:33,701
for people who want something
more than just the news?
97
00:05:33,767 --> 00:05:36,637
I don't have time to write short
stories.
98
00:05:36,704 --> 00:05:39,873
I got a newspaper to run.
I got a novel to write.
99
00:05:39,940 --> 00:05:43,477
Well, why don't you use
part of your novel?
100
00:05:43,544 --> 00:05:45,646
What do you mean?
101
00:05:45,713 --> 00:05:48,115
You mean, prints parts of the
novel in the newspaper?
102
00:05:48,181 --> 00:05:50,050
Well, that's what I said.
103
00:05:53,020 --> 00:05:55,456
Just for entertainment.
104
00:05:58,692 --> 00:05:59,993
Of all spring vegetables,
105
00:06:00,060 --> 00:06:02,830
I favor mustard and turnip
greens the most.
106
00:06:02,896 --> 00:06:04,565
-Give me a scallion.
-These are for Mary Ellen.
107
00:06:04,632 --> 00:06:06,834
-I know.
-Bye, everybody.
108
00:06:06,900 --> 00:06:08,602
-Where are you going?
-To work.
109
00:06:08,669 --> 00:06:10,671
Will you take these and drop
them off at Mary Ellen's?
110
00:06:10,738 --> 00:06:12,506
Sure, Mama. See you all later.
111
00:06:12,573 --> 00:06:14,174
-See you.
-Bye.
112
00:06:14,241 --> 00:06:15,776
-Hey, Jason.
-Ben.
113
00:06:15,843 --> 00:06:18,245
Hey, Grandpa, you're about to
be immortalized in print.
114
00:06:18,311 --> 00:06:19,580
How is that?
115
00:06:19,647 --> 00:06:21,415
John-Boy is gonna print
excerpts from his novel
116
00:06:21,482 --> 00:06:22,483
in TheChronicle.
117
00:06:22,550 --> 00:06:24,017
Congratulations, Pa.
118
00:06:24,084 --> 00:06:26,754
Well, now, I think
he's made an excellent choice.
119
00:06:26,820 --> 00:06:30,323
It'll be the first time we get
to see any part of that novel.
120
00:06:30,390 --> 00:06:31,859
Now, what's it about?
121
00:06:31,925 --> 00:06:34,762
Well, I guess it's about you.
One of your exploits.
122
00:06:34,828 --> 00:06:37,598
Hmm, I wonder which exploit it
could be.
123
00:06:37,665 --> 00:06:40,468
About the time the bear chased
me down the mountain?
124
00:06:40,534 --> 00:06:42,570
Or maybe the time
that I saved Yancy
125
00:06:42,636 --> 00:06:44,672
from being swallowed
by that catfish.
126
00:06:44,738 --> 00:06:46,006
Grandpa.
127
00:06:51,211 --> 00:06:52,580
Mary Ellen?
128
00:06:54,114 --> 00:06:55,916
Mary Ellen?
129
00:06:57,785 --> 00:06:59,987
-Hello?
-Come on in.
130
00:07:04,057 --> 00:07:05,526
Hello?
131
00:07:09,229 --> 00:07:10,698
Hello?
132
00:07:15,536 --> 00:07:19,206
Hello?
133
00:07:19,272 --> 00:07:21,675
Who are you?
134
00:07:21,742 --> 00:07:24,111
I'm Jason Walton.
135
00:07:24,177 --> 00:07:26,379
Mary Ellen's brother.
136
00:07:26,446 --> 00:07:28,882
Another Walton?
137
00:07:28,949 --> 00:07:30,918
How many of y'all are there?
138
00:07:30,984 --> 00:07:31,919
Eleven.
139
00:07:31,985 --> 00:07:32,920
Children?
140
00:07:32,986 --> 00:07:35,288
No. No, there's,
there's seven children.
141
00:07:35,355 --> 00:07:41,128
And then there's Mama and Daddy
and Grandma and Grandpa.
142
00:07:41,194 --> 00:07:43,196
Sure is a house full.
143
00:07:45,232 --> 00:07:46,433
Are you Vanessa?
144
00:07:46,500 --> 00:07:49,937
That's right.
145
00:07:50,003 --> 00:07:53,473
Well, I came by
to drop these off.
146
00:07:53,541 --> 00:07:56,276
Oh, we are very much obliged.
147
00:07:56,343 --> 00:07:58,746
Curt and Mary Ellen
had some errands to make.
148
00:07:58,812 --> 00:08:02,015
But I've been having myself
a fine old time.
149
00:08:02,082 --> 00:08:04,652
Thought I'd catch up
on some of the local news,
150
00:08:04,718 --> 00:08:06,787
and I read something called
the...
151
00:08:06,854 --> 00:08:10,157
Called The Blue Ridge Chronicle
from cover to cover.
152
00:08:10,223 --> 00:08:11,391
And when I was all through,
153
00:08:11,458 --> 00:08:14,327
I found out it was
three weeks old.
154
00:08:14,394 --> 00:08:16,730
Then you're all caught up.
155
00:08:16,797 --> 00:08:20,200
There are a lot more happenings
here than where I come from.
156
00:08:23,503 --> 00:08:25,038
Was that you playing the guitar?
157
00:08:25,105 --> 00:08:28,008
I heard somebody playing
as I was walking up.
158
00:08:30,844 --> 00:08:34,314
I was just practicing
a few chords.
159
00:08:34,381 --> 00:08:36,784
I'm a singer.
160
00:08:36,850 --> 00:08:39,252
Well, I'm gonna be, anyway.
161
00:08:39,319 --> 00:08:43,924
And if you want something bad
enough, you're bound to get it.
162
00:08:43,991 --> 00:08:45,993
That's what I think anyway.
163
00:08:46,059 --> 00:08:48,228
See, now, if you just look
on the bright side,
164
00:08:48,295 --> 00:08:50,798
and know it's gonna come true...
165
00:08:50,864 --> 00:08:52,499
That's what I do.
166
00:08:52,566 --> 00:08:55,636
You just might be right.
167
00:08:55,703 --> 00:08:58,005
Uh, it's getting kind of late.
168
00:08:58,071 --> 00:08:59,773
I have to be getting to work.
169
00:08:59,840 --> 00:09:01,474
What you do, sugar?
170
00:09:01,541 --> 00:09:03,711
Well, I play guitar and piano
171
00:09:03,777 --> 00:09:06,446
at a little roadhouse
on Route 39.
172
00:09:06,513 --> 00:09:08,415
A place called the Dew Drop Inn.
173
00:09:08,481 --> 00:09:11,652
You do?
174
00:09:11,719 --> 00:09:15,422
Well, I think that's
a real fine ambition.
175
00:09:15,488 --> 00:09:17,691
And you have achieved it.
176
00:09:17,758 --> 00:09:20,060
Well, you must be real proud of
yourself.
177
00:09:20,127 --> 00:09:21,461
I am.
178
00:09:21,528 --> 00:09:23,096
You ought to stop by sometime.
179
00:09:23,163 --> 00:09:25,332
Oh, I'd like that.
180
00:09:25,398 --> 00:09:27,735
I'm just crazy about good music.
181
00:09:27,801 --> 00:09:28,736
Well, good.
182
00:09:28,802 --> 00:09:32,239
Remember, the Dew Drop Inn.
183
00:09:32,305 --> 00:09:34,074
Bye.
184
00:09:36,309 --> 00:09:39,079
Bye. And you come.
185
00:09:39,146 --> 00:09:41,749
Bye. And I will.
186
00:09:43,150 --> 00:09:45,252
Alright.
187
00:09:45,318 --> 00:09:47,187
See you there.
188
00:09:50,223 --> 00:09:52,059
Bye.
189
00:09:52,125 --> 00:09:54,027
Bye.
190
00:09:58,265 --> 00:10:01,702
The Dew Drop Inn.
191
00:10:02,169 --> 00:10:04,104
Come in.
192
00:10:04,171 --> 00:10:05,639
It's me, Grandpa.
193
00:10:05,706 --> 00:10:08,341
Oh, come on along.
194
00:10:08,408 --> 00:10:09,609
What you doing?
195
00:10:09,677 --> 00:10:13,814
Oh, spring planting time,
you know.
196
00:10:13,881 --> 00:10:17,718
Seeds and my old catalog.
197
00:10:17,785 --> 00:10:19,086
I like these.
198
00:10:19,152 --> 00:10:21,689
Ah, it's a little too early to
plant them.
199
00:10:21,755 --> 00:10:23,456
Zinnias and morning glories.
200
00:10:23,523 --> 00:10:25,525
We can plant these, though.
201
00:10:25,592 --> 00:10:27,828
Nasturtiums.
202
00:10:27,895 --> 00:10:29,462
Can I ask you a question?
203
00:10:29,529 --> 00:10:32,065
Well, sure, why not?
204
00:10:32,132 --> 00:10:34,501
See, it's about Vanessa,
Curt's sister.
205
00:10:34,567 --> 00:10:36,804
Vanessa, yes.
206
00:10:36,870 --> 00:10:39,873
Vanessa and her husband
are separated.
207
00:10:39,940 --> 00:10:42,275
But Vanessa's happy.
208
00:10:42,342 --> 00:10:44,044
How can that be?
209
00:10:44,111 --> 00:10:47,314
Well, now, that's a hard
question to answer.
210
00:10:47,380 --> 00:10:49,249
Yeah.
211
00:10:49,316 --> 00:10:52,753
You know, when Daddy
was away working,
212
00:10:52,820 --> 00:10:55,455
Mama wasn't happy
'cause they were separated.
213
00:10:55,522 --> 00:10:57,390
That's true.
214
00:10:57,457 --> 00:11:00,060
And now Grandma's away
at the hospital,
215
00:11:00,127 --> 00:11:03,063
and you aren't happy
'cause you're separated.
216
00:11:03,130 --> 00:11:04,064
No, indeedy.
217
00:11:04,131 --> 00:11:06,767
It's hard to be cheerful.
218
00:11:06,834 --> 00:11:09,236
Especially come nightfall.
219
00:11:11,338 --> 00:11:15,408
I don't think separation
is a particularly happy word.
220
00:11:17,044 --> 00:11:21,014
That Vanessa, she may appear to
be happy and everything,
221
00:11:21,081 --> 00:11:25,352
but underneath I think she feels
real hurt.
222
00:11:28,288 --> 00:11:31,391
Let's not you and me
ever get separated.
223
00:11:31,458 --> 00:11:32,926
Never.
224
00:11:32,993 --> 00:11:37,097
Never, never,
never, never, never.
225
00:11:37,164 --> 00:11:39,099
Tell me a story.
226
00:11:39,166 --> 00:11:43,270
Oh, well, I cocked this trap
and I put...
227
00:11:46,173 --> 00:11:50,744
Now, don't you tell me that...
228
00:11:50,811 --> 00:11:52,880
-Here you are, boys.
-Thelma?
229
00:11:52,946 --> 00:11:55,482
-You wouldn't dance with me.
-Who said I wouldn't?
230
00:11:55,548 --> 00:11:57,184
Well, let's go.
231
00:12:18,571 --> 00:12:20,974
-Hi.
-Hi.
232
00:12:21,041 --> 00:12:23,543
That was nice piano playing.
I truly enjoyed that.
233
00:12:23,610 --> 00:12:24,778
Thank you.
234
00:12:24,845 --> 00:12:26,847
Can you stay and sit down?
235
00:12:26,914 --> 00:12:29,116
-Sure.
-Okay.
236
00:12:35,622 --> 00:12:37,324
Want some popcorn?
237
00:12:37,390 --> 00:12:39,793
Thank you, honey.
See you later, here?
238
00:12:39,860 --> 00:12:41,661
-My pleasure.
-Mine, too.
239
00:12:41,728 --> 00:12:44,064
Oh, that was good music, Jason.
240
00:12:44,131 --> 00:12:45,765
Such good dancing music.
241
00:12:45,833 --> 00:12:46,934
Thelma, I want you to meet
Vanessa.
242
00:12:47,000 --> 00:12:48,635
This is Curt Willard's sister.
243
00:12:48,701 --> 00:12:51,805
Vanessa. Curt's sister. How do.
244
00:12:51,872 --> 00:12:53,573
What can I get you all?
245
00:12:53,640 --> 00:12:54,942
I'll have a beer, please.
246
00:12:55,008 --> 00:12:58,912
A beer? Are you old enough
to have a beer?
247
00:12:58,979 --> 00:13:02,215
Thelma, I've been married longer
than I can remember.
248
00:13:02,282 --> 00:13:04,985
Oh, well, and I suppose
you would like your ginger...
249
00:13:05,052 --> 00:13:06,686
I'll have my usual.
250
00:13:06,753 --> 00:13:09,122
Your usual. Okay.
251
00:13:11,224 --> 00:13:14,127
Where did you learn
how to play music like that?
252
00:13:14,194 --> 00:13:15,863
Oh, I taught myself some.
253
00:13:15,929 --> 00:13:18,131
Had piano lessons for a while.
254
00:13:18,198 --> 00:13:21,201
Right now I go to the Kleinberg
Conservatory of Music.
255
00:13:21,268 --> 00:13:25,839
I do envy you, going to a real
music conservatory.
256
00:13:26,974 --> 00:13:28,741
Oh, there's so much
I need to learn.
257
00:13:28,808 --> 00:13:31,511
I wish I knew just a little more
about playing the guitar,
258
00:13:31,578 --> 00:13:33,947
so I could play along
with my singing.
259
00:13:34,014 --> 00:13:36,583
I could help you with some
chords if you wanted.
260
00:13:36,649 --> 00:13:38,818
-You could?
-Sure.
261
00:13:38,886 --> 00:13:42,322
Oh, I truly would appreciate
an act of kindness like that.
262
00:13:42,389 --> 00:13:45,592
-Here you are.
-Thank you.
263
00:13:45,658 --> 00:13:47,961
Uh, I heard you were coming,
264
00:13:48,028 --> 00:13:50,998
but nobody mentioned
the reason for your visit.
265
00:13:53,833 --> 00:13:57,504
I have left my husband.
266
00:13:57,570 --> 00:14:01,174
I have left the town
where I was born and grew up.
267
00:14:02,275 --> 00:14:05,478
I wanna do something
with my life.
268
00:14:05,545 --> 00:14:06,947
So do I.
269
00:14:07,014 --> 00:14:10,250
You already are doing something
just wonderful.
270
00:14:15,455 --> 00:14:17,124
To music.
271
00:14:18,458 --> 00:14:19,559
To music.
272
00:14:25,933 --> 00:14:28,268
Whoa, whoa, careful.
273
00:14:37,244 --> 00:14:40,580
Do you bring
all your girls here?
274
00:14:40,647 --> 00:14:42,282
No.
275
00:14:42,349 --> 00:14:45,718
This is where I come when I
wanna be completely alone.
276
00:14:45,785 --> 00:14:48,421
I've never shown it to anybody.
277
00:14:48,488 --> 00:14:50,958
I'm flattered.
278
00:14:51,024 --> 00:14:55,195
This spot has helped me a lot
with my music.
279
00:14:55,262 --> 00:14:58,398
To be good at something
like singing,
280
00:14:58,465 --> 00:15:01,334
you have to be willing
to try different things,
281
00:15:01,401 --> 00:15:04,471
to explore what you can do.
282
00:15:04,537 --> 00:15:07,907
You have to be willing
to be terrible.
283
00:15:07,975 --> 00:15:09,742
Jason, you're so sweet.
284
00:15:09,809 --> 00:15:13,080
And this place is so lovely.
285
00:15:13,146 --> 00:15:16,283
So peaceful.
286
00:15:25,292 --> 00:15:29,462
* Morning, when this
life is over *
287
00:15:29,529 --> 00:15:31,798
* I'll *
288
00:15:31,864 --> 00:15:35,735
* Fly away *
289
00:15:35,802 --> 00:15:39,306
* To a land on *
290
00:15:39,372 --> 00:15:42,875
* God's celestial shore *
291
00:15:42,942 --> 00:15:46,313
* I'll fly away *
292
00:15:47,747 --> 00:15:50,984
-What's next?
-You might fall.
293
00:15:51,051 --> 00:15:52,585
"When the shadows."
294
00:15:52,652 --> 00:15:55,088
* When the shadows *
295
00:15:55,155 --> 00:15:57,824
* Of this life are gone *
296
00:15:57,890 --> 00:16:00,727
* I'll fly away *
297
00:16:00,793 --> 00:16:01,861
* In the morning *
298
00:16:01,928 --> 00:16:03,230
That's right.
299
00:16:03,296 --> 00:16:07,167
* When I die, hallelujah,
by and by *
300
00:16:07,234 --> 00:16:11,404
* I'll fly away *
301
00:16:11,471 --> 00:16:15,408
* I'll fly away, oh, glory *
302
00:16:15,475 --> 00:16:20,047
* I'll fly away in the morning *
303
00:16:20,113 --> 00:16:24,184
* When I die, hallelujah,
by and by *
304
00:16:24,251 --> 00:16:28,555
* I'll fly away *
305
00:16:28,621 --> 00:16:32,992
* Just a few more weary days
and then *
306
00:16:33,060 --> 00:16:37,097
* I'll fly away *
307
00:16:37,164 --> 00:16:41,834
* To a land where joys will
never end *
308
00:16:41,901 --> 00:16:45,138
* I'll fly away *
309
00:16:46,173 --> 00:16:50,177
* I'll fly away, oh, glory *
310
00:16:50,243 --> 00:16:54,481
* I'll fly away in the morning *
311
00:16:54,547 --> 00:16:58,718
* When I die, hallelujah,
by and by *
312
00:16:58,785 --> 00:17:01,621
* I'll fly away *
313
00:17:02,922 --> 00:17:06,893
* I'll fly away *
314
00:17:06,959 --> 00:17:07,827
Yes.
315
00:17:07,894 --> 00:17:12,265
* I'll fly away *
316
00:17:22,342 --> 00:17:24,144
Didn't I tell you she was good?
317
00:17:24,211 --> 00:17:26,746
Honey, you're terrific.
Oh, my darling.
318
00:17:26,813 --> 00:17:28,381
You are terrific, honey.
319
00:17:28,448 --> 00:17:30,783
You work here every weekend,
will you?
320
00:17:30,850 --> 00:17:33,019
-You mean it?
-Oh, you're just wonderful.
321
00:17:33,086 --> 00:17:35,522
Oh, thank you.
322
00:17:38,425 --> 00:17:41,461
I just love looking at
all those stars.
323
00:17:41,528 --> 00:17:44,631
Thousands and millions of them.
324
00:17:46,566 --> 00:17:50,737
Back home you're lucky,
if you can see the porch light.
325
00:17:50,803 --> 00:17:52,639
Yeah, I remember.
326
00:17:54,807 --> 00:17:58,411
You sure have found yourself
a beautiful spot here.
327
00:17:59,879 --> 00:18:01,514
Curt?
328
00:18:04,284 --> 00:18:07,487
I really have enjoyed
being here.
329
00:18:07,554 --> 00:18:10,990
Honey, I've really enjoyed
having you around.
330
00:18:11,057 --> 00:18:14,060
So has Mary Ellen.
331
00:18:14,127 --> 00:18:15,928
But we're not the only ones.
332
00:18:15,995 --> 00:18:19,866
I kind of think Jason likes
having you around, too.
333
00:18:19,932 --> 00:18:22,402
He's such a talented man.
334
00:18:22,469 --> 00:18:24,103
Funny.
335
00:18:24,171 --> 00:18:25,872
And gentle.
336
00:18:28,508 --> 00:18:31,211
Whatever is between you two
could turn into
337
00:18:31,278 --> 00:18:33,813
a pretty serious thing for him.
338
00:18:33,880 --> 00:18:37,484
It might turn into a pretty
serious thing for me, too.
339
00:18:39,586 --> 00:18:42,222
Maybe you ought
to think about that.
340
00:18:42,289 --> 00:18:44,557
Think what?
341
00:18:44,624 --> 00:18:48,395
You really think you could be
satisfied in a place like this?
342
00:18:48,461 --> 00:18:52,799
Curt, you have your whole life
cut out for you.
343
00:18:52,865 --> 00:18:56,469
A new wife, a house,
your medical practice.
344
00:18:56,536 --> 00:18:58,871
A job doing what
you really wanna do.
345
00:18:58,938 --> 00:19:01,408
But I'm just starting out.
346
00:19:01,474 --> 00:19:04,311
Do you really know anything
about me?
347
00:19:04,377 --> 00:19:08,114
Well, I think I do.
348
00:19:08,181 --> 00:19:10,450
You know, I can sing.
349
00:19:10,517 --> 00:19:13,286
And when I get fixed up,
I'm not bad looking.
350
00:19:14,754 --> 00:19:19,226
Maybe life didn't give me
all the nice things it gave you,
351
00:19:19,292 --> 00:19:21,494
but I sure know
how to take them.
352
00:19:42,982 --> 00:19:46,753
Hey, Elizabeth, why don't
we play hooky from school today?
353
00:19:46,819 --> 00:19:47,720
That's fine with me.
354
00:19:47,787 --> 00:19:48,955
School.
355
00:19:49,021 --> 00:19:51,258
-Did you put apples in here?
-Yes, I did.
356
00:19:51,324 --> 00:19:52,725
-Bye.
-Be good.
357
00:19:52,792 --> 00:19:56,763
Okay.
358
00:19:56,829 --> 00:19:58,030
No books.
359
00:19:58,097 --> 00:20:03,903
Jim-Bob,
you took the wrong book.
360
00:20:03,970 --> 00:20:06,205
You're not going to class today?
361
00:20:06,273 --> 00:20:08,140
I have to miss it.
362
00:20:08,207 --> 00:20:09,742
Can we talk?
363
00:20:09,809 --> 00:20:11,544
I'm not gonna tell
you what to do.
364
00:20:11,611 --> 00:20:12,512
Alright.
365
00:20:12,579 --> 00:20:15,315
I just want you to think
about what...
366
00:20:15,382 --> 00:20:17,684
Go on,
we're having a private talk.
367
00:20:19,586 --> 00:20:21,921
I just want you to think about
what you're doing.
368
00:20:21,988 --> 00:20:23,356
What am I doing?
369
00:20:23,423 --> 00:20:26,493
You're getting yourself involved
with a married woman.
370
00:20:26,559 --> 00:20:28,060
She left her husband.
371
00:20:28,127 --> 00:20:30,997
She is still married to him.
372
00:20:31,063 --> 00:20:33,533
Mama,
373
00:20:33,600 --> 00:20:36,002
you'd never accept anything
that wasn't marriage,
374
00:20:36,068 --> 00:20:39,772
and home and children
and church, every Sunday.
375
00:20:39,839 --> 00:20:42,375
Jason, what's bothering me
about you and Vanessa
376
00:20:42,442 --> 00:20:44,611
is her taking her marriage vows
so lightly.
377
00:20:44,677 --> 00:20:47,246
Taking people lightly.
That can't be right.
378
00:20:47,314 --> 00:20:49,015
Well, isn't that
what you're doing?
379
00:20:49,081 --> 00:20:50,517
You're taking us lightly.
380
00:20:50,583 --> 00:20:53,520
You're taking our feelings
lightly, just because...
381
00:20:53,586 --> 00:20:56,689
Because on a piece of paper
somewhere it says she's married.
382
00:20:56,756 --> 00:20:57,890
Jason...
383
00:21:01,728 --> 00:21:05,064
All I ask is that you go slow
with this girl.
384
00:21:05,131 --> 00:21:07,934
Vanessa is not a girl.
385
00:21:08,000 --> 00:21:09,936
She's a woman.
386
00:21:10,002 --> 00:21:11,871
And she's taught me that
sometimes you can't take things
387
00:21:11,938 --> 00:21:15,675
too slowly, or your whole life
will get away from you.
388
00:21:28,555 --> 00:21:31,458
I thought we could only get
to your spot by water.
389
00:21:31,524 --> 00:21:33,460
This is another way.
390
00:21:37,229 --> 00:21:40,633
You shouldn't have missed
your composition class.
391
00:21:40,700 --> 00:21:44,437
-But I'm glad you did.
-I had to.
392
00:21:44,504 --> 00:21:45,805
Our assignment
was to write a short piece
393
00:21:45,872 --> 00:21:48,875
in the style
of Johann Sebastian Bach.
394
00:21:48,941 --> 00:21:51,878
I don't think my teacher
would have accepted this.
395
00:21:51,944 --> 00:21:56,182
I had it in my head last night,
so I just had to work on it.
396
00:21:56,248 --> 00:21:58,651
It's called Vanessa's Song.
397
00:22:04,056 --> 00:22:06,526
* There's a place *
398
00:22:06,593 --> 00:22:10,196
* Up in the mountains *
399
00:22:10,262 --> 00:22:14,901
* Where I go to be alone*
400
00:22:16,235 --> 00:22:20,072
* And I bring you here *
401
00:22:20,139 --> 00:22:22,542
* My darling *
402
00:22:22,609 --> 00:22:25,344
* To share my love *
403
00:22:25,412 --> 00:22:27,780
* With you alone *
404
00:22:29,081 --> 00:22:33,820
* Red birds flying
through the valley *
405
00:22:35,655 --> 00:22:41,661
* Crickets singing in the dew *
406
00:22:41,728 --> 00:22:48,000
* Rivers rolling
through the valley *
407
00:22:48,067 --> 00:22:53,005
* They all know
my love for you *
408
00:22:54,441 --> 00:22:59,612
* They all know
my love for you *
409
00:23:06,218 --> 00:23:10,923
I have never been so honored
in my entire life.
410
00:23:13,526 --> 00:23:16,596
I'm glad I found you.
411
00:23:34,781 --> 00:23:37,517
Vanessa's a married woman.
412
00:23:39,686 --> 00:23:41,253
It could be you're worried
about something
413
00:23:41,320 --> 00:23:43,289
before there's any need
to worry.
414
00:23:43,355 --> 00:23:44,757
It's getting close to home.
415
00:23:44,824 --> 00:23:48,094
Jason's taken with her.
You can see that.
416
00:23:48,160 --> 00:23:52,465
Taken with and tied up with,
there's some difference.
417
00:23:52,532 --> 00:23:55,001
One can lead to the other.
418
00:23:59,205 --> 00:24:05,044
* There's a place
up in the mountains *
419
00:24:05,978 --> 00:24:11,050
* Where I go to be alone *
420
00:24:12,418 --> 00:24:18,124
* And I bring you here,
my darling *
421
00:24:18,190 --> 00:24:23,462
* To share my love
with you alone *
422
00:24:23,530 --> 00:24:27,266
Where's my Thelma?
423
00:24:27,333 --> 00:24:29,702
Oh, my gosh. Country Joe Martin.
424
00:24:32,371 --> 00:24:34,073
-Hi, darling.
-Hi, darling.
425
00:24:34,140 --> 00:24:35,642
I've been saying it's gonna be
about time
426
00:24:35,708 --> 00:24:37,744
old Country Joe Martin
to come around here.
427
00:24:37,810 --> 00:24:41,013
Yeah, I want you to meet my new
manager, Lou Rhymer.
428
00:24:41,080 --> 00:24:43,049
Nice to meet you.
Heard a lot about you.
429
00:24:43,115 --> 00:24:46,252
How'd you get tied up with such
a trashy fellow as this?
430
00:24:46,318 --> 00:24:48,487
Thelma, I thought
you were in love with me.
431
00:24:48,555 --> 00:24:49,889
Well, I am in love with you,
432
00:24:49,956 --> 00:24:52,324
but I just get tired of waiting
in line, that's all.
433
00:24:52,391 --> 00:24:54,861
You're gonna give
the wrong impression of me.
434
00:24:54,927 --> 00:24:56,362
You're gonna get
the wrong impression of me,
435
00:24:56,428 --> 00:24:58,698
if I don't ask you to have a
drink. Sit down, here.
436
00:24:58,765 --> 00:25:01,901
-Two beers.
-Thelma, bring me another beer.
437
00:25:01,968 --> 00:25:05,938
Okay, okay.
438
00:25:06,005 --> 00:25:10,409
Say, didn't I see you at
the Colonial Theater in Norfolk?
439
00:25:10,476 --> 00:25:11,644
Yeah, we played that.
440
00:25:11,711 --> 00:25:13,312
Me and my band hit
most of the big cities.
441
00:25:13,379 --> 00:25:16,315
We did two weeks in Chicago.
442
00:25:16,382 --> 00:25:17,684
Where are you boys headed now?
443
00:25:17,750 --> 00:25:19,018
The big time.
444
00:25:19,085 --> 00:25:20,687
This tour here
will end up in Nashville.
445
00:25:20,753 --> 00:25:23,522
We're gonna do some music
at the Grand Ole Opry.
446
00:25:23,590 --> 00:25:25,958
-Grand Ole Opry!
-Yeah.
447
00:25:29,395 --> 00:25:32,531
Hey, little darling,
don't let me stop you.
448
00:25:32,599 --> 00:25:34,133
Come on, let's get on with it.
449
00:25:34,200 --> 00:25:35,968
Yeah!
450
00:25:36,035 --> 00:25:38,137
Hey, hey!
451
00:25:38,204 --> 00:25:39,839
Come on!
452
00:25:44,110 --> 00:25:50,016
* There's a place up
in the mountains *
453
00:25:50,082 --> 00:25:54,286
* Where I go to be alone *
454
00:25:54,353 --> 00:25:56,022
Pretty interesting little lady.
455
00:25:56,088 --> 00:25:58,958
Oh, she's, she's real
interesting. You bet.
456
00:25:59,025 --> 00:26:02,595
* You here, my darling *
457
00:26:02,662 --> 00:26:05,732
* To share my love *
458
00:26:05,798 --> 00:26:09,636
* With you alone *
459
00:26:09,702 --> 00:26:13,572
Yeah!
460
00:26:13,640 --> 00:26:15,675
Come on, come on.
Sit down here with us.
461
00:26:15,742 --> 00:26:18,010
Come on, you sit here
with us. Come on.
462
00:26:18,077 --> 00:26:20,512
Lou, go get her.
Go get her down here.
463
00:26:20,579 --> 00:26:23,115
Come on, you two. Come on.
464
00:26:23,182 --> 00:26:25,551
Come on.
465
00:26:25,618 --> 00:26:27,754
Here, let me help you
off the stage.
466
00:26:27,820 --> 00:26:29,388
Sit right down there.
467
00:26:29,455 --> 00:26:33,125
Vanessa, I want you to meet
the famous Country Joe Martin.
468
00:26:33,192 --> 00:26:34,326
Right there.
469
00:26:34,393 --> 00:26:36,428
How do you do?
470
00:26:36,495 --> 00:26:38,164
Nice to meet you, little girl.
471
00:26:38,230 --> 00:26:39,732
This is Jason.
472
00:26:39,799 --> 00:26:42,034
-Nice to meet you, Jason.
-Pleasure to meet you.
473
00:26:42,101 --> 00:26:45,171
And that's his manager,
there. Mr...
474
00:26:45,237 --> 00:26:47,807
Lou Rhymer. Glad to meet you.
You're real cute.
475
00:26:47,874 --> 00:26:49,608
-You're good, kid.
-Nice to meet you.
476
00:26:49,676 --> 00:26:51,978
Right, right.
477
00:26:52,044 --> 00:26:55,481
Did I hear you say you were
going on tour?
478
00:26:55,547 --> 00:26:58,685
We received a warm reception
everywhere we went.
479
00:26:58,751 --> 00:27:00,653
Just played Richmond.
Had a sell-out crowd.
480
00:27:00,720 --> 00:27:03,856
Sure did, sure did.
481
00:27:03,923 --> 00:27:06,125
-Country Joe.
-Yeah, yeah.
482
00:27:06,192 --> 00:27:08,127
Oh, wow.
483
00:27:10,362 --> 00:27:14,100
Jason Walton, I feel like
I'm living in a dream world.
484
00:27:16,435 --> 00:27:18,237
Oh.
485
00:27:18,304 --> 00:27:23,242
Wasn't tonight the most exciting
night of your whole entire life?
486
00:27:23,309 --> 00:27:25,044
No.
487
00:27:25,111 --> 00:27:27,313
An afternoon not too long ago in
our spot
488
00:27:27,379 --> 00:27:29,849
was the most exciting day
of my life.
489
00:27:29,916 --> 00:27:33,786
Oh, Jason, you're so sweet,
but I didn't mean that.
490
00:27:33,853 --> 00:27:37,323
Wasn't I just terrific on
Vanessa's Song?
491
00:27:37,389 --> 00:27:39,325
Oh, Lord, I love that song.
492
00:27:39,391 --> 00:27:40,727
You were terrific.
493
00:27:40,793 --> 00:27:43,162
I just knew I was gonna be.
494
00:27:43,229 --> 00:27:45,798
I just had this feeling
it was gonna come out right.
495
00:27:45,865 --> 00:27:49,235
-And Joe seemed to like it.
-I'm sure he did.
496
00:27:49,301 --> 00:27:51,771
You really think so? Maybe he
was just being generous.
497
00:27:51,838 --> 00:27:55,607
No, I think he really like it.
498
00:27:55,674 --> 00:27:57,810
Oh, he did, he did.
499
00:27:57,877 --> 00:28:00,713
I just know he did.
500
00:28:00,780 --> 00:28:02,214
Oh.
501
00:28:07,820 --> 00:28:09,922
Well, I'll see you tomorrow.
502
00:28:09,989 --> 00:28:13,292
The usual time
to work on our music.
503
00:28:13,359 --> 00:28:15,227
Right.
504
00:28:15,294 --> 00:28:17,163
Usual time.
505
00:28:24,771 --> 00:28:27,139
Good night, Jason.
506
00:28:27,206 --> 00:28:28,707
Good night.
507
00:28:48,761 --> 00:28:50,662
Here you go. Here you go.
508
00:28:50,729 --> 00:28:54,066
Do you wish you ate grass,
honey?
509
00:28:54,133 --> 00:28:56,936
I was kind of wondering, do you
think Myrtle ever gets lonesome
510
00:28:57,003 --> 00:28:58,404
because she doesn't have
another goat with her?
511
00:28:58,470 --> 00:29:03,475
I don't know. I never heard
of a lonesome goat.
512
00:29:03,542 --> 00:29:05,945
Maybe, it's better that
she doesn't have a husband.
513
00:29:06,012 --> 00:29:08,147
That way they'll never have
to be separated.
514
00:29:11,283 --> 00:29:16,022
You know, I practically taught
John-Boy how to write.
515
00:29:31,637 --> 00:29:33,039
He teach you how to shoot pool?
516
00:29:33,105 --> 00:29:34,673
Well, he was just
a little shaver,
517
00:29:34,740 --> 00:29:38,010
I used to sit around and show
him how to make his letters
518
00:29:38,077 --> 00:29:40,179
before he even knew
how to say the words.
519
00:29:40,246 --> 00:29:43,649
-It's your shot, Zeb.
-I know that.
520
00:29:43,715 --> 00:29:45,151
Do you know if John-Boy's
521
00:29:45,217 --> 00:29:48,120
gonna be one of them
fiction writers?
522
00:29:48,187 --> 00:29:50,923
Selling make-up stories
and stuff?
523
00:29:50,990 --> 00:29:52,324
That's right.
524
00:29:52,391 --> 00:29:55,527
Looks to me like
he's got the right teacher.
525
00:29:55,594 --> 00:29:57,729
He got you there, Zeb.
526
00:29:57,796 --> 00:30:00,299
John-Boy is writing
an autobiography
527
00:30:00,366 --> 00:30:02,434
which means it is bound
to be the truth.
528
00:30:02,501 --> 00:30:03,669
Your shot, Zeb.
529
00:30:03,735 --> 00:30:06,472
Yes, I know that. I'm playing.
Quiet, will you?
530
00:30:06,538 --> 00:30:08,707
Are you sure?
531
00:30:08,774 --> 00:30:11,043
Why, I am simply appalled.
532
00:30:11,110 --> 00:30:12,711
You just buy the paper tomorrow
morning and you'll find out.
533
00:30:12,778 --> 00:30:14,180
Don't be such a cheapskate.
534
00:30:14,246 --> 00:30:16,448
Fanny, I can't talk now.
I'm gonna have to call you back.
535
00:30:16,515 --> 00:30:19,952
John-boy has a good
head on his shoulders.
536
00:30:20,019 --> 00:30:21,020
Still your shot, Zeb.
537
00:30:21,087 --> 00:30:24,023
I know it's...
538
00:30:24,090 --> 00:30:26,525
In those days,
John-Boy would sit around
539
00:30:26,592 --> 00:30:28,127
and listen to my stories.
540
00:30:28,194 --> 00:30:32,398
Nowadays, all I get is someone
interfering with my game.
541
00:30:32,464 --> 00:30:33,765
Excuse me.
542
00:30:33,832 --> 00:30:38,237
Uh, Fanny Tatum gave me a very
interesting piece of information
543
00:30:38,304 --> 00:30:43,075
regarding Curt's younger sister,
Vanessa, and your Jason.
544
00:30:45,978 --> 00:30:48,514
Uh, now, it's my shot.
545
00:31:01,227 --> 00:31:02,895
-Morning, Jason.
-Morning.
546
00:31:02,962 --> 00:31:04,931
Vanessa inside?
547
00:31:04,997 --> 00:31:06,798
She's not here right now.
548
00:31:06,865 --> 00:31:08,267
Oh.
549
00:31:08,334 --> 00:31:12,038
We were supposed to practice our
music this morning.
550
00:31:12,104 --> 00:31:13,940
I reckon I'll just wait.
551
00:31:14,006 --> 00:31:16,108
How come you're not in school?
552
00:31:16,175 --> 00:31:18,110
Well, this is more important.
553
00:31:22,314 --> 00:31:26,986
Well, I'm gonna be
my usual blunt self, Jason.
554
00:31:29,588 --> 00:31:31,557
And...
555
00:31:33,859 --> 00:31:38,764
I'm gonna risk hurting somebody
I think a whole lot of.
556
00:31:38,830 --> 00:31:40,299
I know my sister,
557
00:31:40,366 --> 00:31:44,903
and I think you ought to know
what you're taking on.
558
00:31:44,971 --> 00:31:47,206
Well, I know her, too.
559
00:31:47,273 --> 00:31:49,041
You have to understand
what she's been through.
560
00:31:49,108 --> 00:31:52,744
Don't get me wrong, Jason.
I love my sister.
561
00:31:52,811 --> 00:31:55,214
I love her for all
the wonderful things she is,
562
00:31:55,281 --> 00:31:58,817
but you have to remember
with Taylor and Vanessa,
563
00:31:58,884 --> 00:32:00,586
all we've heard
is her side of it.
564
00:32:00,652 --> 00:32:04,356
-That's all I have to hear.
-Taylor has a side, too.
565
00:32:04,423 --> 00:32:07,193
Vanessa is not an easy person.
566
00:32:07,259 --> 00:32:08,927
She's...
567
00:32:08,995 --> 00:32:10,462
She's restless.
568
00:32:10,529 --> 00:32:13,499
And she's full of discontent,
she always has been.
569
00:32:16,035 --> 00:32:18,237
But I love her spirit.
570
00:32:18,304 --> 00:32:20,939
The way she wants
to make something of her life.
571
00:32:25,111 --> 00:32:27,779
I'm just telling you
the way I feel.
572
00:32:27,846 --> 00:32:31,617
If you're telling me
not to fall in love with her,
573
00:32:31,683 --> 00:32:34,720
you're too late.
574
00:32:34,786 --> 00:32:36,688
See you later, Jason.
575
00:32:42,894 --> 00:32:46,232
The whole world seems to
know about Jason and that girl.
576
00:32:46,298 --> 00:32:48,234
Now, Liv. You know the way
Corabeth goes on.
577
00:32:48,300 --> 00:32:51,303
I can't believe how small-minded
some people are.
578
00:32:51,370 --> 00:32:53,172
Honey, it's not like you to pay
attention
579
00:32:53,239 --> 00:32:55,941
to what other people are saying.
580
00:32:56,008 --> 00:32:59,311
I guess I can understand
why they feel the way they do.
581
00:32:59,378 --> 00:33:02,648
And what's bothering me
is I feel about the same.
582
00:33:17,129 --> 00:33:19,631
Jason!
583
00:33:22,968 --> 00:33:25,471
Thanks for the ride, sugar.
584
00:33:25,537 --> 00:33:27,139
Vanessa.
585
00:33:27,206 --> 00:33:29,075
What are you doing here, Jason?
586
00:33:29,141 --> 00:33:30,742
You were over an hour late.
587
00:33:30,809 --> 00:33:32,944
I missed school to come see you.
588
00:33:33,011 --> 00:33:36,282
I'd to go to town to pick some
things for Curt and Mary Ellen.
589
00:33:36,348 --> 00:33:38,550
They've been so nice to me.
590
00:33:38,617 --> 00:33:42,654
The least I could do was carry
my weight by helping out.
591
00:33:42,721 --> 00:33:44,856
You could have gotten
the things at Ike's.
592
00:33:44,923 --> 00:33:46,792
Well, I didn't.
593
00:33:46,858 --> 00:33:47,893
We had an arrangement.
594
00:33:47,959 --> 00:33:50,062
Jason, you don't own me.
595
00:33:50,129 --> 00:33:51,797
I am not your personal property.
596
00:33:51,863 --> 00:33:53,899
I have a good mind, then, not to
come back this afternoon
597
00:33:53,965 --> 00:33:55,434
to help you with your music.
598
00:33:55,501 --> 00:33:58,104
Well, why don't you just forget
about this afternoon, then?
599
00:33:58,170 --> 00:34:00,506
Alright, this afternoon
is canceled.
600
00:34:00,572 --> 00:34:03,809
There are other things
I can be doing with my time.
601
00:34:12,518 --> 00:34:13,885
Listen, I wanna thank you
for helping me
602
00:34:13,952 --> 00:34:15,321
deliver these papers today.
603
00:34:15,387 --> 00:34:18,224
Old Ben was falling-down tired.
604
00:34:18,290 --> 00:34:20,659
I found myself
with a free afternoon.
605
00:34:20,726 --> 00:34:22,761
Might as well put it
to good use.
606
00:34:22,828 --> 00:34:25,164
Yeah.
607
00:34:25,231 --> 00:34:26,965
So this is the Grandpa edition?
608
00:34:27,032 --> 00:34:28,900
That's it.
609
00:34:28,967 --> 00:34:30,836
It starts off real good.
610
00:34:30,902 --> 00:34:33,205
Thank you. Thank you.
611
00:34:38,444 --> 00:34:42,080
You're a good writer,
but you're a rotten driver.
612
00:34:42,148 --> 00:34:43,349
I didn't build the road.
613
00:34:48,787 --> 00:34:49,955
Okay, I tell you what.
614
00:34:50,021 --> 00:34:52,591
Why don't you put a couple dozen
in the hotel newsstand
615
00:34:52,658 --> 00:34:55,794
and then a couple dozen right up
there. See that stand?
616
00:34:55,861 --> 00:34:56,928
I'll meet you around the block.
617
00:34:56,995 --> 00:34:58,764
Thank you.
618
00:35:17,015 --> 00:35:19,351
Yes, little darling,
I remember those lonely nights
619
00:35:19,418 --> 00:35:22,188
and roadhouses and bands not
being paid.
620
00:35:23,054 --> 00:35:25,491
Tough saloons and going hungry.
621
00:35:25,557 --> 00:35:28,126
I know what you're
going through.
622
00:35:28,194 --> 00:35:30,529
It's not gonna be forever.
623
00:35:30,596 --> 00:35:33,232
You don't have to
worry about nothing.
624
00:35:33,299 --> 00:35:34,700
Everywhere in this lonely town,
625
00:35:34,766 --> 00:35:37,769
your guitar string broken,
no money, lonely.
626
00:35:46,812 --> 00:35:48,280
Oh, here it is.
627
00:35:48,347 --> 00:35:51,283
"Grandfather and the Intruders.
628
00:35:51,350 --> 00:35:53,352
"Chapter from a novel.
629
00:35:53,419 --> 00:35:55,654
"He was a solidly built man,
630
00:35:55,721 --> 00:35:58,290
"and you could see by the lines
of his face
631
00:35:58,357 --> 00:36:04,463
"what a handsome figure
he must have cut in his youth."
632
00:36:04,530 --> 00:36:05,631
Boy.
633
00:36:05,697 --> 00:36:08,099
"He prepared to take life
at an even pace
634
00:36:08,166 --> 00:36:10,569
"but he could be aroused
635
00:36:10,636 --> 00:36:13,805
"when his family or his beloved
forest were threatened,
636
00:36:13,872 --> 00:36:16,575
"relying on vast resources
637
00:36:16,642 --> 00:36:19,278
"of vulpine cunning, which..."
638
00:36:19,345 --> 00:36:21,847
Vulpine? What does that mean?
639
00:36:21,913 --> 00:36:23,982
Where would John-Boy
get a word like that?
640
00:36:24,049 --> 00:36:27,353
Well, you know how he's always
increasing his vocabulary.
641
00:36:27,419 --> 00:36:31,290
Well, here's a dictionary.
I'll just look it up.
642
00:36:31,357 --> 00:36:33,759
M, V, V, V-O, V-O.
643
00:36:33,825 --> 00:36:36,194
Vul... Vulpine!
644
00:36:36,262 --> 00:36:38,897
"Of a fox.
645
00:36:38,964 --> 00:36:40,198
"Crafty.
646
00:36:40,266 --> 00:36:42,601
"Machiavellian."
647
00:36:42,668 --> 00:36:45,371
-Machiavellian?
-Oh, I know what that means.
648
00:36:45,437 --> 00:36:46,538
What does it mean?
649
00:36:46,605 --> 00:36:49,375
Well, to be sort of...
650
00:36:49,441 --> 00:36:50,876
Well, I have heard of it.
651
00:36:50,942 --> 00:36:52,844
M-A... M-A...
652
00:36:52,911 --> 00:36:56,382
"Machiavellian."
653
00:36:56,448 --> 00:37:00,786
"Double-dealing.
654
00:37:00,852 --> 00:37:03,655
"Duplicitous."
655
00:37:03,722 --> 00:37:06,958
Duplic... D... D-O... D-U...
D-U...
656
00:37:07,025 --> 00:37:12,331
Duplic... "Duplicitous.
657
00:37:12,398 --> 00:37:17,068
"Double-dealing, conniving,
658
00:37:17,135 --> 00:37:18,837
"deceitful."
659
00:37:21,873 --> 00:37:25,277
Well, I don't have
to look that one up.
660
00:37:26,612 --> 00:37:29,448
John-Boy is calling me a liar.
661
00:37:29,515 --> 00:37:31,983
Right here in print.
662
00:37:32,050 --> 00:37:34,786
To the whole world.
663
00:37:34,853 --> 00:37:37,222
To Ep Bridges, Corabeth,
664
00:37:37,289 --> 00:37:40,258
to Ike, to the Baldwin sisters,
665
00:37:40,326 --> 00:37:42,828
to Zack.
666
00:37:42,894 --> 00:37:47,766
Fordwicks. Esther.
667
00:37:47,833 --> 00:37:49,034
Grandpa.
668
00:37:49,100 --> 00:37:52,704
Grandpa, John-Boy would never do
a thing like that.
669
00:37:52,771 --> 00:37:55,407
He has.
670
00:37:55,474 --> 00:37:57,008
And in print.
671
00:38:23,802 --> 00:38:28,106
Jason.
672
00:38:28,173 --> 00:38:30,609
You got troubles, have you, son?
673
00:38:33,445 --> 00:38:36,648
Yeah.
674
00:38:36,715 --> 00:38:39,918
I guess I expected it.
675
00:38:39,985 --> 00:38:43,522
Your mother and me have been
kind of worried about you,
676
00:38:43,589 --> 00:38:46,658
she being a married woman
and all.
677
00:38:46,725 --> 00:38:49,327
The fact that she was married
had nothing to do with it.
678
00:38:49,395 --> 00:38:53,198
I think maybe it does, son.
679
00:38:53,264 --> 00:38:55,567
You figure she's on the run.
680
00:38:55,634 --> 00:38:57,736
Maybe something you should have
known.
681
00:38:57,803 --> 00:39:01,272
She's bound and determined
to get someplace.
682
00:39:01,339 --> 00:39:03,609
We had something,
683
00:39:03,675 --> 00:39:06,778
very real
and special between us.
684
00:39:08,947 --> 00:39:10,516
Jason, remember the time
you were a little fellow,
685
00:39:10,582 --> 00:39:12,951
you found a mallard duck
down by the pond?
686
00:39:13,018 --> 00:39:17,389
You fed it and tamed it,
you thought she was yours?
687
00:39:17,456 --> 00:39:22,561
One day, that flock of ducks
came over, and she flew away.
688
00:39:22,628 --> 00:39:24,062
Well, it's as natural for her to
fly away
689
00:39:24,129 --> 00:39:27,633
as for you to want her to stay.
690
00:39:27,699 --> 00:39:29,835
Daddy, I love Vanessa.
691
00:39:31,903 --> 00:39:33,872
I know, son.
692
00:39:45,851 --> 00:39:48,454
I have never been so insulted
in my entire life.
693
00:39:48,520 --> 00:39:50,589
Insulted. What do you mean,
insulted?
694
00:39:50,656 --> 00:39:53,492
To have my own grandson call me
a liar, but more than that,
695
00:39:53,559 --> 00:39:54,893
to do it in public print.
696
00:39:54,960 --> 00:39:57,463
-I am deeply...
-I never called you a liar.
697
00:39:57,529 --> 00:39:59,465
-Oh, yes, you did.
-I most certainly did not.
698
00:39:59,531 --> 00:40:01,667
-It says so in the paper.
-Where?
699
00:40:01,733 --> 00:40:05,504
-Where did I call you a liar?
-You call me a vulpine.
700
00:40:05,571 --> 00:40:07,238
-Vulpine.
-"The cunning of a vulpine."
701
00:40:07,305 --> 00:40:10,642
Where did you get the idea that
I was underhanded and deceitful?
702
00:40:10,709 --> 00:40:13,645
-It doesn't mean that.
-Oh, yes it does.
703
00:40:13,712 --> 00:40:15,113
Alright, in one sense, it
means that, yeah.
704
00:40:15,180 --> 00:40:17,048
But that's not the way I meant
it...
705
00:40:17,115 --> 00:40:20,385
-I meant a different sense.
-Scheming and lying...
706
00:40:20,452 --> 00:40:23,254
There's another word for it,
Grandpa.
707
00:40:23,321 --> 00:40:26,525
Smart. Smart.
708
00:40:26,592 --> 00:40:27,859
Did you read the story?
709
00:40:27,926 --> 00:40:29,995
-No, I quit.
-Alright.
710
00:40:30,061 --> 00:40:33,732
I did not want to be insulted
any further.
711
00:40:33,799 --> 00:40:36,502
Alright.
Volpus in Latin means fox,
712
00:40:36,568 --> 00:40:37,368
-alright?
-Yeah.
713
00:40:37,435 --> 00:40:38,870
Vulpine means foxy.
714
00:40:38,937 --> 00:40:40,506
I mean, I admit it,
it can mean deceitful, yes.
715
00:40:40,572 --> 00:40:43,942
But it implies intelligence.
Very definitely, intelligence.
716
00:40:44,009 --> 00:40:46,845
Don't sound
like the same thing to me.
717
00:40:50,849 --> 00:40:52,784
Do you remember the time
that that rival lumber company
718
00:40:52,851 --> 00:40:54,352
started cutting timber up
on the mountain?
719
00:40:54,419 --> 00:40:57,188
And we got into a race to see
who could finish first?
720
00:40:57,255 --> 00:40:59,024
And you fooled him.
You remember that?
721
00:40:59,090 --> 00:41:01,292
You fooled them into taking
their lumber downstream.
722
00:41:01,359 --> 00:41:05,030
Yes, I got them stuck on a raft.
We sure outfoxed them.
723
00:41:05,096 --> 00:41:07,432
Yes. You outfoxed them.
724
00:41:07,499 --> 00:41:09,835
Vulpine. Foxy.
725
00:41:09,901 --> 00:41:11,737
But you outfoxed them,
not by lying to them,
726
00:41:11,803 --> 00:41:14,205
but by tricking them up
with their own greed.
727
00:41:14,272 --> 00:41:16,775
Now, Grandpa, you have
a quality that we all admire.
728
00:41:16,842 --> 00:41:19,911
Everyone around here admires it.
I do as well as everyone else.
729
00:41:19,978 --> 00:41:22,413
You have a quality of natural
shrewdness.
730
00:41:22,480 --> 00:41:25,383
Cunning. Natural intelligence.
731
00:41:25,450 --> 00:41:26,752
That's alright.
732
00:41:26,818 --> 00:41:28,820
If I've offended you,
I'm terribly sorry.
733
00:41:28,887 --> 00:41:31,322
The last thing I intended to do
was offend you.
734
00:41:31,389 --> 00:41:33,058
And if you'd like to,
you just say the word,
735
00:41:33,124 --> 00:41:34,826
and I will strike that phrase
from the novel.
736
00:41:34,893 --> 00:41:38,363
If and when it evergets
published .
737
00:41:38,429 --> 00:41:43,468
Now, John-Boy, the way you put
it sounds pretty good.
738
00:41:43,535 --> 00:41:47,172
Vulpine.
739
00:41:47,238 --> 00:41:48,406
Foxy.
740
00:41:48,473 --> 00:41:51,342
Foxy.
741
00:41:51,409 --> 00:41:55,814
No, I don't think I'd have you
change a word of it, John-Boy.
742
00:41:56,381 --> 00:41:58,516
Good.
743
00:42:00,251 --> 00:42:04,022
If you need any help with
the bed, just give me a call.
744
00:42:17,969 --> 00:42:20,906
* Now when elevator boy *
745
00:42:20,972 --> 00:42:24,142
* Gets to close the door *
746
00:42:24,209 --> 00:42:27,646
* And you go tumbling down
the shaft *
747
00:42:27,713 --> 00:42:30,048
* About 27 floors *
748
00:42:31,049 --> 00:42:33,719
* When you reach the bottom *
749
00:42:33,785 --> 00:42:37,088
* And you're lying there inert *
750
00:42:37,155 --> 00:42:40,759
* Some fool is sure to ask you *
751
00:42:40,826 --> 00:42:43,862
* Buddy, are you hurt? *
752
00:42:43,929 --> 00:42:47,599
* Foolish questions *
753
00:42:47,666 --> 00:42:50,201
* Your answer is I know *
754
00:42:50,268 --> 00:42:52,303
* No, I was in a hurry *
755
00:42:55,807 --> 00:42:59,110
* The elevator's too darn slow *
756
00:42:59,978 --> 00:43:01,579
* Foolish questions *
757
00:43:01,647 --> 00:43:03,248
Jason?
758
00:43:06,551 --> 00:43:10,455
* What is there to say? *
759
00:43:10,521 --> 00:43:11,990
* Foolish questions... *
760
00:43:12,057 --> 00:43:14,059
Jason, won't you talk to me?
761
00:43:20,098 --> 00:43:23,501
I apologize about this morning.
762
00:43:23,568 --> 00:43:26,304
I was being cranky, I guess.
763
00:43:42,988 --> 00:43:47,058
I saw you today.
Going into that hotel.
764
00:43:47,125 --> 00:43:48,860
Oh.
765
00:43:49,761 --> 00:43:51,963
Oh, I'm sorry.
766
00:43:53,031 --> 00:43:54,700
So am I.
767
00:43:55,834 --> 00:43:59,237
Oh, Jason,
I didn't mean to hurt you.
768
00:44:01,673 --> 00:44:04,943
I'm sorry. Oh, I'm sorry we even
ever met, now.
769
00:44:05,811 --> 00:44:09,114
Well, let's just say, we didn't.
770
00:44:13,752 --> 00:44:17,022
Well, if that's the way
you want it.
771
00:44:18,824 --> 00:44:21,993
Oh, I wish you would understand.
772
00:44:24,996 --> 00:44:28,333
I have to do what I'm doing.
773
00:44:32,070 --> 00:44:35,273
I came here to say goodbye.
774
00:44:37,976 --> 00:44:40,211
I'm going to Nashville.
775
00:44:41,346 --> 00:44:43,749
I'm gonna be singing
with Joe Martin's band.
776
00:44:45,516 --> 00:44:48,519
I get it.
777
00:44:48,586 --> 00:44:50,889
Now, it's not that simple.
778
00:44:53,024 --> 00:44:56,027
I love you, Jason Walton,
and I still do.
779
00:44:59,798 --> 00:45:05,470
I think you're the finest,
kindest person I've ever met.
780
00:45:08,974 --> 00:45:12,077
And I hate what I'm doing,
781
00:45:12,811 --> 00:45:16,114
but I can't help myself.
782
00:45:16,882 --> 00:45:20,451
'Cause...
783
00:45:20,518 --> 00:45:25,323
'Cause I'm so frightened
of not getting somewhere.
784
00:45:25,390 --> 00:45:27,926
Or not doing something
with my life.
785
00:45:29,861 --> 00:45:32,463
If I didn't, I'd just suffocate.
786
00:45:34,132 --> 00:45:38,169
And the thought of that
suffocating life terrifies me.
787
00:45:40,238 --> 00:45:42,107
Your life would terrify me.
788
00:45:42,173 --> 00:45:45,710
Well, I'm not saying it's great.
789
00:45:45,777 --> 00:45:48,079
It's just what I have to do.
790
00:45:50,348 --> 00:45:52,450
Jason.
791
00:45:54,652 --> 00:45:56,888
If you really love me,
792
00:45:58,756 --> 00:46:00,892
can't you accept me as I am?
793
00:46:03,661 --> 00:46:06,164
Can't you even try?
794
00:46:07,665 --> 00:46:10,802
Not right now.
795
00:46:19,144 --> 00:46:22,480
I wouldn't ask you to wish me
good luck.
796
00:46:28,453 --> 00:46:30,956
Good luck.
797
00:47:10,728 --> 00:47:14,432
At 20, it's hard to believe
that time heals most pain.
798
00:47:14,499 --> 00:47:16,801
Even that
of a badly wounded heart.
799
00:47:16,868 --> 00:47:20,338
But time did work its wonders,
and as each day passed,
800
00:47:20,405 --> 00:47:23,174
the hurt in Jason's eyes
showed less and less.
801
00:47:23,241 --> 00:47:27,112
Until finally
it wasn't there at all.
802
00:47:27,178 --> 00:47:29,447
-Good night, Mama.
-Good night, Elizabeth.
803
00:47:29,514 --> 00:47:31,649
Night, Erin.
804
00:47:31,716 --> 00:47:33,418
Erin asleep already?
805
00:47:33,484 --> 00:47:34,986
No, I was just thinking.
806
00:47:35,053 --> 00:47:36,554
-About what?
-Jason.
807
00:47:36,621 --> 00:47:37,956
About what a fool he is.
808
00:47:38,023 --> 00:47:41,092
Alright, that's enough.
Now, go to sleep.
809
00:47:41,159 --> 00:47:46,097
I guess I have to admit,
I was kind of naive.
810
00:47:46,164 --> 00:47:49,367
I'll have to teach you
how to be more vulpine.
811
00:47:49,434 --> 00:47:51,536
Come on, everybody.
Let's go to sleep.
58545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.