All language subtitles for The.Tribe.S04E36.Episode.36.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,104 --> 00:00:07,841 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,544 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,443 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,443 --> 00:00:16,424 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,424 --> 00:00:18,683 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:18,683 --> 00:00:22,643 ♪ The dream must stay alive ♪ 7 00:00:22,643 --> 00:00:24,104 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,104 --> 00:00:26,937 throughout the evacuation process. 9 00:00:40,310 --> 00:00:41,380 Looks like you woke up on the 10 00:00:41,380 --> 00:00:43,210 wrong side of your wardrobe. 11 00:00:43,210 --> 00:00:44,693 What do you think you're doing? 12 00:00:45,650 --> 00:00:48,050 - The whole place stinks of verts. 13 00:00:48,050 --> 00:00:49,100 - No, Siva. 14 00:00:49,100 --> 00:00:52,496 What you can smell is people, us. 15 00:00:53,370 --> 00:00:54,413 - That's horrible. 16 00:01:00,660 --> 00:01:01,493 - Hey! 17 00:01:03,090 --> 00:01:05,233 - Lex, you have to do something about her. 18 00:01:07,430 --> 00:01:09,047 - Quick, she's coming. 19 00:01:17,830 --> 00:01:20,610 - I told you never to go into my room ever. 20 00:01:20,610 --> 00:01:23,473 You can't touch us, Salene said. 21 00:01:23,473 --> 00:01:25,800 - Open the door and I'll show you 22 00:01:25,800 --> 00:01:27,257 if I can touch you or not. 23 00:01:47,393 --> 00:01:48,226 Go away! 24 00:01:49,276 --> 00:01:50,796 I hate you. 25 00:01:50,796 --> 00:01:51,793 - You don't mean that. 26 00:01:51,793 --> 00:01:52,626 - I do. 27 00:01:54,290 --> 00:01:55,760 - If you weren't such a pain, 28 00:01:55,760 --> 00:01:58,220 maybe stuff like this wouldn't happen. 29 00:01:58,220 --> 00:01:59,740 - Go on. 30 00:01:59,740 --> 00:02:00,610 - I mean it, Siva. 31 00:02:00,610 --> 00:02:02,636 You've got to start living in the real world. 32 00:02:02,636 --> 00:02:03,700 - I don't know how. 33 00:02:03,700 --> 00:02:05,630 - Well you could start by trying 34 00:02:05,630 --> 00:02:07,210 to be nice to people. 35 00:02:07,210 --> 00:02:09,350 - Look, I'd love to hear your formula 36 00:02:09,350 --> 00:02:11,330 for making friends and influencing people, Lex, 37 00:02:11,330 --> 00:02:13,573 but right now, I'm late for the hospital. 38 00:02:14,540 --> 00:02:15,727 The wet look suits you. 39 00:02:25,560 --> 00:02:26,570 - It's too near the other one. 40 00:02:26,570 --> 00:02:28,630 It says it should be at least six feet away. 41 00:02:28,630 --> 00:02:30,750 That's not six feet. 42 00:02:30,750 --> 00:02:33,520 No, not like that, that's upside down. 43 00:02:33,520 --> 00:02:34,980 - You think one of Patch's ancestors 44 00:02:34,980 --> 00:02:36,120 was Attila the Hun? 45 00:02:36,120 --> 00:02:37,560 - Don't knock him, he's a treasure. 46 00:02:37,560 --> 00:02:39,740 We wouldn't have got anywhere without him. 47 00:02:39,740 --> 00:02:40,950 - Yeah, okay. 48 00:02:40,950 --> 00:02:42,500 - Someone help me here, please. 49 00:02:46,420 --> 00:02:47,500 She fainted outside. 50 00:02:47,500 --> 00:02:48,333 What's wrong with her? 51 00:02:48,333 --> 00:02:49,993 - I'm not a doctor, just hang on. 52 00:02:52,780 --> 00:02:55,290 I don't know what it is, but it looks serious. 53 00:02:55,290 --> 00:02:57,000 I think we should get her to the isolation room 54 00:02:57,000 --> 00:02:58,054 and give her antibiotics 55 00:02:58,054 --> 00:03:00,404 and something to try and bring down this fever. 56 00:03:01,310 --> 00:03:02,590 Boy, she's really burning up. 57 00:03:02,590 --> 00:03:03,423 Come on. 58 00:03:09,693 --> 00:03:11,233 Do you know her? 59 00:03:11,233 --> 00:03:12,066 - No. 60 00:03:12,066 --> 00:03:14,670 I have to go see Java, but I'll be back. 61 00:03:14,670 --> 00:03:16,070 Look after her for me, okay? 62 00:03:20,220 --> 00:03:21,680 - Come on, girls, let's go. 63 00:03:21,680 --> 00:03:23,130 Put your whole heart into it. 64 00:03:29,617 --> 00:03:30,450 - Yeah. 65 00:03:30,450 --> 00:03:32,460 - Uptake for the scanners has increased. 66 00:03:32,460 --> 00:03:34,760 And the responses for game two look promising. 67 00:03:36,230 --> 00:03:38,660 - Now now, girls, there are rules to this 68 00:03:38,660 --> 00:03:41,150 and that is not one of them. 69 00:03:41,150 --> 00:03:43,010 Promising, promising means nothing. 70 00:03:43,010 --> 00:03:45,090 Give me some figures, Ved, I need figures. 71 00:03:45,090 --> 00:03:46,530 - We haven't got them in yet, 72 00:03:46,530 --> 00:03:49,663 but we're anticipating about 90%. 73 00:03:51,080 --> 00:03:53,060 - Everyone is scanned and everyone placed. 74 00:03:53,060 --> 00:03:54,130 That is the plan. 75 00:03:57,340 --> 00:03:59,710 That's another cold coming on, Ebony. 76 00:03:59,710 --> 00:04:00,840 I don't want you near me 77 00:04:00,840 --> 00:04:03,840 until you know for sure that you're not contagious. 78 00:04:03,840 --> 00:04:05,443 I want only Java near me. 79 00:04:09,713 --> 00:04:13,740 When I say everyone, I mean 100%, Ved. 80 00:04:13,740 --> 00:04:15,057 Not 90. 81 00:04:15,057 --> 00:04:16,203 Make it happen. 82 00:04:24,100 --> 00:04:25,600 - I wish we could play. 83 00:04:25,600 --> 00:04:26,960 - We can, we just gotta get scanned. 84 00:04:26,960 --> 00:04:29,050 - Maybe we should wait for Cloe to get back. 85 00:04:29,050 --> 00:04:30,850 I wonder what's keeping her so long. 86 00:04:35,313 --> 00:04:37,390 - And so you don't know any more about his plans? 87 00:04:39,510 --> 00:04:41,483 Find out what Ram's plans are? 88 00:04:42,340 --> 00:04:43,733 Then go ask him yourself. 89 00:04:50,190 --> 00:04:53,120 He's been working late on something recently. 90 00:04:53,120 --> 00:04:55,210 Says it's the biggest thing yet. 91 00:04:55,210 --> 00:04:57,710 Something to do with Pharaohs and pyramids. 92 00:04:57,710 --> 00:04:59,240 That's all I know. 93 00:04:59,240 --> 00:05:02,520 But if you're nice to me, Jay, who knows? 94 00:05:02,520 --> 00:05:04,420 I may try to get some more out of him. 95 00:05:06,370 --> 00:05:09,790 I've liked spending time in your company again, Jay. 96 00:05:09,790 --> 00:05:11,453 I've liked it very much. 97 00:05:12,560 --> 00:05:13,430 - Java, I can't-- 98 00:05:13,430 --> 00:05:15,573 - I know, I know, it's complicated. 99 00:05:17,030 --> 00:05:18,393 But you should realize. 100 00:05:19,560 --> 00:05:21,820 I'm the only friend you've got right now. 101 00:05:23,120 --> 00:05:25,260 - Maybe you and I should talk. 102 00:05:25,260 --> 00:05:26,633 Just the two of us. 103 00:05:27,697 --> 00:05:29,633 How about dinner? 104 00:05:30,520 --> 00:05:32,160 Tonight. 105 00:05:32,160 --> 00:05:32,993 - Okay. 106 00:05:34,130 --> 00:05:35,313 But so long as you understand-- 107 00:05:35,313 --> 00:05:36,263 - I understand. 108 00:05:42,337 --> 00:05:43,420 I understand. 109 00:06:22,054 --> 00:06:23,370 - So, you want me to go first, 110 00:06:23,370 --> 00:06:24,310 or do you want to? 111 00:06:24,310 --> 00:06:25,570 - You. 112 00:06:25,570 --> 00:06:27,090 - I thought you wanted to play. 113 00:06:27,090 --> 00:06:28,250 - I do, it's just-- 114 00:06:31,291 --> 00:06:32,791 Look, I'll check it out first. 115 00:06:35,230 --> 00:06:36,200 - She is. 116 00:06:36,200 --> 00:06:37,033 - Move it. 117 00:06:39,400 --> 00:06:40,580 Hey. 118 00:06:40,580 --> 00:06:41,413 Once you're in the game, 119 00:06:41,413 --> 00:06:43,500 can you keep an eye out for Cloe? 120 00:06:46,650 --> 00:06:48,253 In the game, of course. 121 00:06:49,680 --> 00:06:50,670 Scanner control. 122 00:06:50,670 --> 00:06:52,251 What's the word on the intensity encoders? 123 00:06:53,790 --> 00:06:58,130 Okay, give me an extra 10% of rematerialization. 124 00:06:58,130 --> 00:06:59,103 And move on it. 125 00:07:03,360 --> 00:07:04,353 - Come on. 126 00:07:05,200 --> 00:07:06,773 Siva, this is stupid. 127 00:07:07,690 --> 00:07:11,460 Fine, sit on the bed and cry and feel sorry for yourself. 128 00:07:11,460 --> 00:07:12,673 I don't care. 129 00:07:12,673 --> 00:07:14,203 - You don't mean that. 130 00:07:15,340 --> 00:07:18,070 I'd feel better if you were in bed with me. 131 00:07:19,700 --> 00:07:21,280 You keep being a spoiled little brat 132 00:07:21,280 --> 00:07:23,050 and they're gonna throw you out. 133 00:07:23,050 --> 00:07:25,150 There's nothing I can do to stop them. 134 00:07:25,150 --> 00:07:26,480 And here's one for free. 135 00:07:26,480 --> 00:07:28,934 If you do go, I'm not going with you. 136 00:07:28,934 --> 00:07:30,720 You're gonna have to change. 137 00:07:31,950 --> 00:07:33,710 - I've already told you, be nice. 138 00:07:33,710 --> 00:07:35,250 Be useful, do something. 139 00:07:36,500 --> 00:07:38,020 - I don't know. 140 00:07:38,020 --> 00:07:39,669 Cook a meal. 141 00:07:51,080 --> 00:07:51,913 - Here. 142 00:07:53,408 --> 00:07:54,813 It's got the figures, got the figures here. 143 00:07:54,813 --> 00:07:56,380 - I've just received the anticipated 144 00:07:56,380 --> 00:07:57,543 figures for game two. 145 00:07:58,420 --> 00:08:01,617 Expected participation around 95%. 146 00:08:04,033 --> 00:08:05,950 - Ved, it's 85, not 95. 147 00:08:07,220 --> 00:08:08,230 If Ram finds out-- 148 00:08:09,860 --> 00:08:11,590 - You heard him talk to Ebony. 149 00:08:11,590 --> 00:08:13,450 I'm the one who has to spend time with him. 150 00:08:13,450 --> 00:08:15,000 I'm supposed to be there now. 151 00:08:15,000 --> 00:08:17,110 - So, keep him sweet. 152 00:08:17,110 --> 00:08:18,590 Tell him it's 95. 153 00:08:20,153 --> 00:08:23,070 - Look, Ram's been on my back long enough. 154 00:08:23,070 --> 00:08:25,110 All he does is just goes up with Ebony. 155 00:08:25,110 --> 00:08:26,543 He thinks it's all easy. 156 00:08:29,150 --> 00:08:30,750 You know what I think? 157 00:08:30,750 --> 00:08:31,890 I think he's losing it. 158 00:08:31,890 --> 00:08:32,983 - Shut up. 159 00:08:34,490 --> 00:08:37,180 - I think we could do better without him. 160 00:08:39,070 --> 00:08:39,903 Do you? 161 00:08:41,530 --> 00:08:42,923 You little fool. 162 00:08:45,137 --> 00:08:46,050 If you try to challenge Ram, 163 00:08:46,050 --> 00:08:48,330 he'll grind you into the dust. 164 00:08:51,160 --> 00:08:52,840 - Ebony's got a cold. 165 00:08:52,840 --> 00:08:54,243 Colds don't last for long. 166 00:08:55,120 --> 00:08:57,880 Sooner or later, she's gonna be back by Ram's side, 167 00:08:57,880 --> 00:08:59,743 whispering sweet nothings in his ear. 168 00:09:01,490 --> 00:09:03,000 And you'll be out again. 169 00:09:03,000 --> 00:09:04,770 Back in the cold. 170 00:09:04,770 --> 00:09:06,570 So what will it be? 171 00:09:06,570 --> 00:09:08,780 85% or 95? 172 00:09:08,780 --> 00:09:13,040 But before you reply, just remember. 173 00:09:13,040 --> 00:09:18,017 As head of PR, Ram holds you just as responsible as me. 174 00:09:18,017 --> 00:09:18,850 - All right. 175 00:09:18,850 --> 00:09:21,430 But we can't hide something like this for long. 176 00:09:21,430 --> 00:09:23,590 So get those figures up, pronto. 177 00:09:26,374 --> 00:09:27,780 - We're on in five, 178 00:09:27,780 --> 00:09:29,217 four, 179 00:09:29,217 --> 00:09:30,358 three, 180 00:09:30,358 --> 00:09:31,191 two-- 181 00:09:32,460 --> 00:09:33,780 - Hi. 182 00:09:33,780 --> 00:09:35,450 And yes, you're right. 183 00:09:35,450 --> 00:09:37,830 We're about to play game two. 184 00:09:37,830 --> 00:09:40,450 We'd like to welcome all you players out there. 185 00:09:40,450 --> 00:09:41,580 And we've just heard. 186 00:09:41,580 --> 00:09:45,003 That's expected to be 95% of the entire city. 187 00:09:47,610 --> 00:09:48,480 - I think so. 188 00:09:48,480 --> 00:09:49,940 When it comes on, 189 00:09:49,940 --> 00:09:52,020 I'm supposed to go dizzy at first, 190 00:09:52,020 --> 00:09:53,630 but that'll soon go away. 191 00:09:53,630 --> 00:09:54,633 - You hope. 192 00:09:55,614 --> 00:09:58,150 - I just have to think which way I want to go, 193 00:09:58,150 --> 00:09:59,340 and I'll go there. 194 00:09:59,340 --> 00:10:00,800 - Going there is one thing. 195 00:10:00,800 --> 00:10:01,930 Coming back is another. 196 00:10:01,930 --> 00:10:04,480 - Of course we'll come back. 197 00:10:04,480 --> 00:10:05,730 - Cloe hasn't. 198 00:10:05,730 --> 00:10:08,410 - She must be having a really great time. 199 00:10:08,410 --> 00:10:09,610 Are you gonna come play? 200 00:10:12,490 --> 00:10:13,960 - Ooh! 201 00:10:13,960 --> 00:10:15,163 Anyone fancy a pint? 202 00:10:17,750 --> 00:10:19,903 Suppose we could always put flowers in them. 203 00:10:21,810 --> 00:10:23,373 Wow, look at this lot. 204 00:10:26,000 --> 00:10:28,890 Hey Patch, have you heard this one? 205 00:10:28,890 --> 00:10:31,820 Doctor, Doctor, I can't feel my arm. 206 00:10:31,820 --> 00:10:34,120 That's because we've cut it off. 207 00:10:34,120 --> 00:10:36,253 - Hey, be careful with that. 208 00:10:36,253 --> 00:10:38,310 We might have to use it someday. 209 00:10:38,310 --> 00:10:40,690 - Okay, okay, keep your pulse rate down. 210 00:10:40,690 --> 00:10:41,980 Besides, you can't be serious. 211 00:10:41,980 --> 00:10:43,480 We can't use that. 212 00:10:43,480 --> 00:10:45,850 - You're never going to use it. 213 00:10:45,850 --> 00:10:47,558 Come on, I need you. 214 00:10:51,757 --> 00:10:54,370 You know, we really need to work 215 00:10:54,370 --> 00:10:55,994 on your bedside manner, 216 00:10:55,994 --> 00:10:59,143 and you really need some walking practice too. 217 00:11:00,340 --> 00:11:02,297 - You don't think those two may be-- 218 00:11:04,870 --> 00:11:05,703 No. 219 00:11:06,875 --> 00:11:07,925 Why, do you think so? 220 00:11:10,950 --> 00:11:11,783 - Oh. 221 00:11:12,650 --> 00:11:14,350 She's not good, Jay. 222 00:11:14,350 --> 00:11:17,053 Patch thinks it's pneumonia but with complications. 223 00:11:20,020 --> 00:11:21,777 - Down the corridor. 224 00:11:21,777 --> 00:11:23,003 First door on your right. 225 00:11:27,900 --> 00:11:28,910 Why the concern? 226 00:11:30,056 --> 00:11:31,090 - I don't know, I guess she reminds him 227 00:11:31,090 --> 00:11:31,940 of an old friend. 228 00:11:52,608 --> 00:11:53,441 - Live. 229 00:11:55,738 --> 00:11:57,155 You have to live. 230 00:12:13,099 --> 00:12:15,499 - No wait, my zapper, it doesn't work. 231 00:12:15,499 --> 00:12:16,815 - You're not gonna win this time. 232 00:12:16,815 --> 00:12:20,065 - No, no you don't understand, it's me. 233 00:12:21,815 --> 00:12:22,767 - I got her. 234 00:12:22,767 --> 00:12:24,673 - No you didn't, she was mine. 235 00:12:28,911 --> 00:12:30,661 - No, Sammy, zap him. 236 00:12:35,880 --> 00:12:37,400 - You remember you once told me 237 00:12:37,400 --> 00:12:39,610 that the future was filled with wonders? 238 00:12:39,610 --> 00:12:41,933 - Hmm, oh, it will be. 239 00:12:45,180 --> 00:12:48,183 - Hmm, there's one simple thing about verts. 240 00:12:49,270 --> 00:12:50,190 They've got no vision, 241 00:12:50,190 --> 00:12:52,300 no sense of where they're going. 242 00:12:52,300 --> 00:12:55,820 Essentially, it's a slave mentality. 243 00:12:57,490 --> 00:12:58,323 - No. 244 00:12:59,900 --> 00:13:02,890 We're trying to set up a future civilization 245 00:13:02,890 --> 00:13:05,380 and that's a big project, you know? 246 00:13:05,380 --> 00:13:10,340 Big projects, well, they need labor, yeah. 247 00:13:10,340 --> 00:13:12,373 We'll call it labor, my Java. 248 00:13:13,840 --> 00:13:17,173 Hmm, such strong fingers. 249 00:13:18,580 --> 00:13:20,193 No one does it like you. 250 00:13:28,330 --> 00:13:31,130 I'm sick of your jealousy, you know? 251 00:13:31,130 --> 00:13:32,030 Just live with it. 252 00:13:33,000 --> 00:13:35,170 - I can't help but be jealous. 253 00:13:35,170 --> 00:13:36,720 Every moment you spend with her 254 00:13:36,720 --> 00:13:38,993 is a moment I can't spend with you. 255 00:13:40,230 --> 00:13:41,889 And I'm frightened. 256 00:13:43,600 --> 00:13:45,360 - That she'll twist you against me 257 00:13:45,360 --> 00:13:49,222 until you push me out, like Siva. 258 00:13:49,222 --> 00:13:50,330 - Look. 259 00:13:50,330 --> 00:13:52,240 Siva betrayed me. 260 00:13:52,240 --> 00:13:53,900 You haven't. 261 00:13:53,900 --> 00:13:56,200 Stay loyal to me, my precious, 262 00:13:56,200 --> 00:13:58,150 and you'll have nothing to worry about. 263 00:13:59,510 --> 00:14:01,600 In fact, quite the reverse. 264 00:14:01,600 --> 00:14:04,970 Tell me, how would you like to live forever? 265 00:14:06,390 --> 00:14:08,223 - You'll see, you'll see. 266 00:14:12,850 --> 00:14:14,383 I know I've been bad tempered. 267 00:14:15,510 --> 00:14:16,860 But it's just the pressure. 268 00:14:19,120 --> 00:14:20,503 I adore you, my Java. 269 00:14:22,350 --> 00:14:24,913 Come back tonight and give me another massage. 270 00:14:26,150 --> 00:14:27,923 Because nobody does it like you. 271 00:14:33,827 --> 00:14:35,190 You did it deliberately. 272 00:14:35,190 --> 00:14:36,187 No, I didn't. 273 00:14:36,187 --> 00:14:37,830 - You did, I saw. 274 00:14:37,830 --> 00:14:39,717 You're a Rat, like me. 275 00:14:39,717 --> 00:14:42,090 - You should've been watching, shouldn't you? 276 00:14:42,090 --> 00:14:44,370 Besides, it harms me too. 277 00:14:44,370 --> 00:14:46,080 And I'm out of the game as well, aren't I? 278 00:14:46,080 --> 00:14:48,303 But you did it deliberately. 279 00:14:50,011 --> 00:14:50,844 - Cloe! 280 00:14:54,220 --> 00:14:55,053 What's going on? 281 00:14:55,960 --> 00:14:59,460 Supper's soon and I want everybody there. 282 00:14:59,460 --> 00:15:01,130 Have either one of you seen Cloe? 283 00:15:04,080 --> 00:15:06,020 - He's looking for Cloe as well. 284 00:15:06,020 --> 00:15:07,380 But that's the problem. 285 00:15:07,380 --> 00:15:08,810 He can't find her. 286 00:15:10,320 --> 00:15:11,420 - Love. 287 00:15:11,420 --> 00:15:13,130 Right, Mouse? 288 00:15:13,130 --> 00:15:15,573 Ved's in love with Cloe and he can't find her. 289 00:15:16,600 --> 00:15:19,080 - Right, love. 290 00:15:19,080 --> 00:15:21,290 - Well, hurry up. 291 00:15:21,290 --> 00:15:22,823 Supper's gonna get cold. 292 00:15:25,270 --> 00:15:27,030 Oh and if you see Cloe, 293 00:15:27,030 --> 00:15:28,880 can you tell her to check in with me? 294 00:15:30,150 --> 00:15:32,700 - How come we're back from the game and Cloe isn't? 295 00:15:34,060 --> 00:15:36,153 - That's a very good question. 296 00:15:44,640 --> 00:15:45,840 - She doesn't seem good. 297 00:15:46,940 --> 00:15:48,390 I wish I knew what I was doing, you know? 298 00:15:48,390 --> 00:15:49,360 We just have to wait. 299 00:15:49,360 --> 00:15:51,660 Hope the antibiotics work. 300 00:15:51,660 --> 00:15:54,673 Pride said that maybe she reminded you of your girlfriend. 301 00:15:55,830 --> 00:15:56,663 - Yes. 302 00:16:00,490 --> 00:16:02,606 - I let her die, Patch. 303 00:16:02,606 --> 00:16:03,530 It was my fault. 304 00:16:03,530 --> 00:16:04,910 - I'm sure that's not true. 305 00:16:04,910 --> 00:16:07,290 - It all started with her cutting her finger. 306 00:16:07,290 --> 00:16:08,493 Just a small cut. 307 00:16:09,630 --> 00:16:11,340 It was obvious it was getting worse. 308 00:16:11,340 --> 00:16:14,090 Ved said I had to do something, get some medicine. 309 00:16:14,090 --> 00:16:15,680 But there was trouble with the tribes. 310 00:16:15,680 --> 00:16:18,080 I was the leader, so I was trying to make peace. 311 00:16:18,980 --> 00:16:20,217 So I had to leave her. 312 00:16:21,290 --> 00:16:23,773 I was gone one day, just one day. 313 00:16:25,150 --> 00:16:26,450 But it was a day too long. 314 00:16:27,580 --> 00:16:29,800 I realized when I got back from the council. 315 00:16:29,800 --> 00:16:32,250 We went into the city and scrounged for medicine. 316 00:16:33,310 --> 00:16:34,200 But it was too late. 317 00:16:34,200 --> 00:16:35,780 - It wasn't your fault. 318 00:16:37,690 --> 00:16:39,900 If I'd found the medicine sooner, 319 00:16:39,900 --> 00:16:43,130 just one day, a few hours, and she'd have lived. 320 00:16:43,130 --> 00:16:44,700 I'm sure of it. 321 00:16:44,700 --> 00:16:46,160 People shouldn't have to die because 322 00:16:46,160 --> 00:16:47,840 they cut their finger. 323 00:16:47,840 --> 00:16:50,270 There should be hospitals in this world, Patch. 324 00:16:50,270 --> 00:16:51,460 And the knowledge to heal. 325 00:16:51,460 --> 00:16:53,200 That's why I joined Ram. 326 00:16:53,200 --> 00:16:54,083 You understand? 327 00:16:55,050 --> 00:16:57,170 I knew there'd be a price to pay. 328 00:16:57,170 --> 00:16:58,680 But I thought it was worth it. 329 00:16:58,680 --> 00:17:01,800 - My two brothers were part of that price, Jay. 330 00:17:01,800 --> 00:17:02,633 - I know. 331 00:17:07,040 --> 00:17:07,873 What time is it? 332 00:17:09,090 --> 00:17:10,160 - I guess it's pretty late. 333 00:17:10,160 --> 00:17:11,690 Everyone's gone. 334 00:17:11,690 --> 00:17:12,850 Why? 335 00:17:12,850 --> 00:17:14,240 - I have to meet someone. 336 00:17:14,240 --> 00:17:16,731 Someone who doesn't like to be kept waiting. 337 00:17:30,630 --> 00:17:32,380 - I hope you like it. 338 00:17:37,160 --> 00:17:39,933 So, who's gonna go first? 339 00:17:41,550 --> 00:17:42,780 Lex? 340 00:17:42,780 --> 00:17:44,423 - Yeah, sure. 341 00:17:57,210 --> 00:17:58,280 - Yes. 342 00:17:58,280 --> 00:17:59,113 - Mouse! 343 00:18:00,500 --> 00:18:01,970 No, no. 344 00:18:01,970 --> 00:18:03,230 - It's great. 345 00:18:03,230 --> 00:18:04,347 - Delicious. 346 00:18:04,347 --> 00:18:06,747 - Really horrible. 347 00:18:06,747 --> 00:18:08,609 - It's not that bad. 348 00:18:08,609 --> 00:18:11,240 - I don't think she's talking about the food. 349 00:18:11,240 --> 00:18:12,360 - Then do you mind telling us 350 00:18:12,360 --> 00:18:14,150 exactly what you are talking about? 351 00:18:14,150 --> 00:18:16,420 - He zapped me out of the game. 352 00:18:17,880 --> 00:18:19,147 - Ved made us. 353 00:18:19,980 --> 00:18:21,583 - He said we had to look for Cloe. 354 00:18:23,920 --> 00:18:25,886 - She's still in there. 355 00:18:28,950 --> 00:18:30,223 - That's what Ved said. 356 00:18:41,270 --> 00:18:42,690 - I'm sorry. 357 00:18:42,690 --> 00:18:44,680 - You want to tell me you're not interested? 358 00:18:44,680 --> 00:18:46,823 Then tell me, don't insult me. 359 00:18:49,670 --> 00:18:51,180 - I didn't mean to. 360 00:18:53,690 --> 00:18:55,740 Yeah, I bet it's been a riot. 361 00:18:55,740 --> 00:18:58,520 Making me think you and I could have something. 362 00:18:58,520 --> 00:19:00,030 - I never tried to make you think that. 363 00:19:00,030 --> 00:19:01,800 - Well, you have. 364 00:19:01,800 --> 00:19:03,960 - I was at the hospital, that's all. 365 00:19:03,960 --> 00:19:05,449 Okay, there was a girl who was ill. 366 00:19:06,282 --> 00:19:08,493 You think I care about some sick vert? 367 00:19:10,390 --> 00:19:11,623 You kept me waiting. 368 00:19:12,640 --> 00:19:14,303 Three hours. 369 00:19:15,560 --> 00:19:16,410 - I don't think we've got anything 370 00:19:16,410 --> 00:19:18,510 to say to each other, Java. 371 00:19:18,510 --> 00:19:19,910 - You're wrong. 372 00:19:19,910 --> 00:19:21,053 I have plenty. 373 00:19:22,090 --> 00:19:24,060 They're going to get rid of you, Jay. 374 00:19:24,060 --> 00:19:25,873 Soon as you're no longer useful. 375 00:19:26,743 --> 00:19:28,493 You think you're still useful, Jay? 376 00:19:29,740 --> 00:19:31,460 And in case you're wondering, 377 00:19:31,460 --> 00:19:34,033 your precious little Ebony's in on it. 378 00:19:35,370 --> 00:19:37,430 Now if you'll excuse me, 379 00:19:37,430 --> 00:19:39,163 Ram's waiting for his massage. 380 00:19:47,840 --> 00:19:49,030 You haven't seen her around, have you? 381 00:19:49,030 --> 00:19:49,863 No, sir. 382 00:19:49,863 --> 00:19:51,090 - Well put a red alert out on all sectors 383 00:19:51,090 --> 00:19:52,440 to keep an eye out for her. 384 00:19:52,440 --> 00:19:54,000 She's missing. 385 00:19:54,000 --> 00:19:54,910 I have no idea where. 386 00:19:54,910 --> 00:19:56,710 - I don't think you're ever going 387 00:19:56,710 --> 00:19:58,710 to see her again, Ved. 388 00:19:58,710 --> 00:19:59,753 Ever. 389 00:20:01,627 --> 00:20:04,050 - I'm getting worried, Cloe should be back by now. 390 00:20:04,050 --> 00:20:05,570 - She's always disappearing. 391 00:20:05,570 --> 00:20:07,030 She'll turn up. 392 00:20:07,030 --> 00:20:10,040 - Do you think Mouse was telling the truth? 393 00:20:10,040 --> 00:20:12,090 That Cloe's stuck in the game? 394 00:20:12,090 --> 00:20:13,240 - Could be. 395 00:20:13,240 --> 00:20:14,073 Hello? 396 00:20:19,420 --> 00:20:20,920 I can't see anything. 397 00:20:20,920 --> 00:20:23,960 - Exactly, the city's empty. 398 00:20:23,960 --> 00:20:24,933 And you know why? 399 00:20:25,770 --> 00:20:28,100 Because they're all playing the game. 400 00:20:28,100 --> 00:20:30,433 We've got them hooked, Java. 401 00:20:30,433 --> 00:20:32,837 They're all hooked. 402 00:20:35,486 --> 00:20:37,680 - It will be running itself soon, won't it? 403 00:20:37,680 --> 00:20:39,793 - Hmm, well, that's the idea. 404 00:20:43,470 --> 00:20:45,286 - Hmm, nothing. 405 00:20:45,286 --> 00:20:48,523 Soon we won't need Jay and his morals. 406 00:20:49,366 --> 00:20:50,493 - Good. 407 00:20:53,665 --> 00:20:57,290 - You know, I always thought you had an eye for him. 408 00:20:57,290 --> 00:20:58,123 - Oh no. 409 00:21:00,560 --> 00:21:02,860 What are you gonna do with him? 410 00:21:02,860 --> 00:21:04,140 - I don't know. 411 00:21:04,140 --> 00:21:07,933 Perhaps when the time comes, you can decide. 412 00:21:10,600 --> 00:21:11,490 Ved, what is it? 413 00:21:11,490 --> 00:21:12,530 It's late. 414 00:21:12,530 --> 00:21:14,743 - I need to ask you something, it's important. 415 00:21:15,707 --> 00:21:16,757 - All right, come in. 416 00:21:17,790 --> 00:21:19,620 - I want Cloe to stay here, with me. 417 00:21:19,620 --> 00:21:20,700 - No. 418 00:21:20,700 --> 00:21:22,640 - But-- - Look, I said no. 419 00:21:22,640 --> 00:21:23,473 No verts. 420 00:21:27,420 --> 00:21:29,850 - I'm just saying it's not fair. 421 00:21:29,850 --> 00:21:32,727 - And I'm saying for one final time, no. 422 00:21:36,060 --> 00:21:37,690 - I'll play you for her. 423 00:21:38,620 --> 00:21:40,190 - In reality space. 424 00:21:40,190 --> 00:21:41,853 If I win, she stays. 425 00:21:50,620 --> 00:21:51,453 Okay then. 426 00:21:52,660 --> 00:21:55,260 Reality space, tomorrow. 427 00:21:55,260 --> 00:21:56,913 Only, this one's for real. 428 00:22:00,390 --> 00:22:04,743 - I mean, that whatever happens in reality space, 429 00:22:05,620 --> 00:22:06,733 it happens for real. 430 00:22:07,840 --> 00:22:10,053 All the safeties are turned off. 431 00:22:11,273 --> 00:22:12,503 Do you still want to play? 432 00:22:14,040 --> 00:22:14,873 - Yes. 433 00:22:16,250 --> 00:22:17,766 Yes, I do. 434 00:22:31,360 --> 00:22:33,393 - Patch, Patch, she's not breathing. 435 00:22:40,730 --> 00:22:43,340 - It's okay, she's fine. 436 00:22:43,340 --> 00:22:45,140 She's just breathing normally again. 437 00:22:46,000 --> 00:22:46,937 - You saved her. 438 00:22:47,990 --> 00:22:49,420 - It wasn't me. 439 00:22:49,420 --> 00:22:50,253 It was-- 440 00:22:53,420 --> 00:22:54,360 - I was just gonna say, 441 00:22:54,360 --> 00:22:57,650 if we'd given her the antibiotics a few hours later, 442 00:22:57,650 --> 00:22:59,660 just a few hours, 443 00:22:59,660 --> 00:23:01,905 I don't think she'd of made it. 444 00:23:24,026 --> 00:23:24,859 - Sammy. 445 00:23:25,889 --> 00:23:27,547 Sammy. 446 00:23:27,547 --> 00:23:28,714 Where are you? 447 00:23:31,345 --> 00:23:35,025 ♪ Listen to the wind blow ♪ 448 00:23:35,025 --> 00:23:38,865 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 449 00:23:38,865 --> 00:23:42,806 ♪ Time passing so very slow ♪ 450 00:23:42,806 --> 00:23:46,929 ♪ I see ♪ 451 00:23:46,929 --> 00:23:50,689 ♪ Don't pass across the sky ♪ 452 00:23:50,689 --> 00:23:54,748 ♪ Children asking why ♪ 453 00:23:54,748 --> 00:23:59,748 ♪ Is there hope above for me ♪ 454 00:24:03,105 --> 00:24:08,105 ♪ Where is our love ♪ 455 00:24:11,282 --> 00:24:13,766 ♪ Flooded by life ♪ 456 00:24:13,766 --> 00:24:16,099 ♪ Let it be ♪ 457 00:24:31,305 --> 00:24:34,945 ♪ The dawn of a new day ♪ 458 00:24:34,945 --> 00:24:38,929 ♪ The child is for who we will pray ♪ 459 00:24:38,929 --> 00:24:40,905 ♪ For hope we see love ♪ 460 00:24:40,905 --> 00:24:44,480 ♪ What do they say ♪ 461 00:24:44,480 --> 00:24:48,323 ♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪ 462 00:24:48,323 --> 00:24:53,323 ♪ Spirit of the tribe is yours and mine ♪ 30871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.