All language subtitles for The.Tribe.S04E35.Episode.35.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,562 --> 00:00:08,204 ♪ Look into the future ♪ 2 00:00:08,204 --> 00:00:12,013 ♪ What do you see ♪ 3 00:00:12,013 --> 00:00:13,794 ♪ I really need to know now ♪ 4 00:00:13,794 --> 00:00:16,873 ♪ Is there a place for me ♪ 5 00:00:16,873 --> 00:00:19,284 ♪ If we're gonna survive ♪ 6 00:00:19,284 --> 00:00:23,082 ♪ The dream of staying alive ♪ 7 00:00:23,082 --> 00:00:24,735 - Authorities are appealing for calm 8 00:00:24,735 --> 00:00:29,735 throughout the evacuation process. 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,190 - Here I come, killer sky. 10 00:00:36,907 --> 00:00:38,255 Here I come. 11 00:00:38,255 --> 00:00:43,255 Here I come. 12 00:00:52,246 --> 00:00:55,302 Pride, calm down, take it easy. 13 00:00:55,302 --> 00:00:56,198 - Leave me alone. 14 00:00:58,838 --> 00:00:59,940 - Pride, wait. 15 00:00:59,940 --> 00:01:03,414 Let me come with you. 16 00:01:03,414 --> 00:01:08,182 - Yes, you can come too. 17 00:01:15,960 --> 00:01:17,680 Are you ready to win? 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,270 Are you ready to take on the game? 19 00:01:19,270 --> 00:01:20,700 - This is unacceptable. 20 00:01:20,700 --> 00:01:22,930 I mean, firstly they don't even want to be scanned, 21 00:01:22,930 --> 00:01:24,320 and after this little piece of PR 22 00:01:24,320 --> 00:01:27,210 they're not exactly gonna want to play, are they? 23 00:01:27,210 --> 00:01:28,260 What is Ved thinking? 24 00:01:30,030 --> 00:01:31,090 Where is he? 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,950 - Doing his stuff at the scanning center, I guess. 26 00:01:35,520 --> 00:01:37,658 - Well, he wouldn't let me. 27 00:01:37,658 --> 00:01:39,480 You're in charge of PR. 28 00:01:39,480 --> 00:01:42,020 You don't let Ved tell you what to do. 29 00:01:43,790 --> 00:01:45,840 I mean, this is just some game, isn't it? 30 00:01:46,680 --> 00:01:49,090 Or is there something else behind all this? 31 00:01:49,090 --> 00:01:49,923 - Well. 32 00:01:49,923 --> 00:01:51,170 - Don't tell her, Ram. 33 00:01:51,170 --> 00:01:52,880 She doesn't need to know anything. 34 00:01:52,880 --> 00:01:53,713 Don't trust her. 35 00:01:54,550 --> 00:01:56,140 - I'm warning you, Java. 36 00:01:56,140 --> 00:01:57,710 You learn to get along with Ebony 37 00:01:57,710 --> 00:01:59,860 or else you go the way of Siva and Jay. 38 00:02:01,160 --> 00:02:04,430 Now, get this business at the hospital over with, 39 00:02:05,520 --> 00:02:07,200 and then see what Ved's doing. 40 00:02:08,610 --> 00:02:10,360 I want the people playing the game. 41 00:02:12,570 --> 00:02:13,420 Everyone playing. 42 00:02:26,040 --> 00:02:28,580 Go back! 43 00:02:28,580 --> 00:02:29,640 Go back! 44 00:02:29,640 --> 00:02:31,150 - Don't be stupid, it's harmless. 45 00:02:31,150 --> 00:02:32,120 - Harmless! 46 00:02:32,120 --> 00:02:32,953 Those kids are frightened. 47 00:02:32,953 --> 00:02:33,980 Is that what you want? 48 00:02:33,980 --> 00:02:35,920 - Well if they don't get scared they can't play the game. 49 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 - Then why not ask them to make up their own minds? 50 00:02:38,560 --> 00:02:41,460 - Seems to me, Sheriff, that you're one of them. 51 00:02:41,460 --> 00:02:43,860 I don't suppose you've been scanned, either. 52 00:02:43,860 --> 00:02:45,250 You hear that boys? 53 00:02:45,250 --> 00:02:46,083 She hasn't been scanned. 54 00:02:46,083 --> 00:02:48,716 What do you think we should do? 55 00:02:49,593 --> 00:02:51,177 You put me down, right now! 56 00:02:51,177 --> 00:02:53,532 Put me down! 57 00:03:07,160 --> 00:03:08,230 - We don't know what they've done to you, 58 00:03:08,230 --> 00:03:11,020 but you've just got to rest, okay? 59 00:03:13,501 --> 00:03:14,880 Rest, rest. 60 00:03:20,850 --> 00:03:23,060 - I can't leave him like this. 61 00:03:23,060 --> 00:03:24,700 - Salene, they're bringing equipment. 62 00:03:24,700 --> 00:03:26,460 Medicines, manpower. 63 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 If we're not they're to accept it, 64 00:03:27,460 --> 00:03:28,860 Ram will just say forget it. 65 00:03:30,560 --> 00:03:32,910 Couldn't Mouse and Sammy look after him? 66 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 - I'll go tell them. 67 00:03:42,180 --> 00:03:43,610 - That was quite a punch. 68 00:03:45,033 --> 00:03:48,200 Sorry, nothing else came to mind. 69 00:03:48,200 --> 00:03:49,250 - It's okay. 70 00:03:49,250 --> 00:03:52,204 Just remind me to do it to you sometime though, all right? 71 00:03:52,204 --> 00:03:53,104 Sure. 72 00:03:54,799 --> 00:03:56,110 - You saved my life. 73 00:03:56,110 --> 00:03:57,710 - Yeah, well I guess we're even now. 74 00:03:58,738 --> 00:04:00,270 - It was like I was being taken over. 75 00:04:00,270 --> 00:04:01,930 What if they plan to use this technology 76 00:04:01,930 --> 00:04:03,460 in all the kids that play the game? 77 00:04:03,460 --> 00:04:04,600 - I think what they did to you 78 00:04:04,600 --> 00:04:06,110 was some kind of experiment, 79 00:04:06,110 --> 00:04:09,330 something my brother and Ram have been working on. 80 00:04:10,840 --> 00:04:13,540 What if this game is what the technology is all about? 81 00:04:18,786 --> 00:04:19,619 - The safe. 82 00:04:19,619 --> 00:04:20,690 - It's fine. 83 00:04:20,690 --> 00:04:23,320 Really, it's just a nice, old safe. 84 00:04:23,320 --> 00:04:24,440 Completely harmless. 85 00:04:24,440 --> 00:04:26,680 - Not the stupid safe, stupid! 86 00:04:26,680 --> 00:04:29,230 The thing in the stupid safe. 87 00:04:29,230 --> 00:04:31,230 - It's probably just a mouse or something. 88 00:04:31,230 --> 00:04:34,400 - Do I look the kind of girl who's scared of a mouse? 89 00:04:34,400 --> 00:04:35,890 - Well, yes. 90 00:04:36,780 --> 00:04:38,040 - No Lex, it's a thing. 91 00:04:38,040 --> 00:04:40,880 I saw it, and I think it saw me. 92 00:04:42,268 --> 00:04:44,420 You back off, and I'll open the safe. 93 00:04:45,310 --> 00:04:47,460 - Here, take this. 94 00:04:47,460 --> 00:04:48,707 I'll keep you covered. 95 00:04:52,620 --> 00:04:53,453 - Going in. 96 00:05:01,963 --> 00:05:02,796 - I think so. 97 00:05:04,150 --> 00:05:07,020 - Well, I'd say blueberry pie, 98 00:05:08,210 --> 00:05:09,043 perhaps plum. 99 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 I can't stay here anymore, I can't. 100 00:05:15,630 --> 00:05:16,660 - Come on, now. 101 00:05:16,660 --> 00:05:18,470 I've got some good news for you. 102 00:05:18,470 --> 00:05:20,340 Ram doesn't want you anymore. 103 00:05:20,340 --> 00:05:21,440 You're free. 104 00:05:22,900 --> 00:05:25,580 Then you can take me to come live with you. 105 00:05:26,590 --> 00:05:27,750 - Yes, the mall. 106 00:05:27,750 --> 00:05:29,590 - It's not exactly like that, Siva, 107 00:05:30,640 --> 00:05:31,710 and I don't know if the others would-- 108 00:05:33,670 --> 00:05:36,105 If you loved me, you'd take me there. 109 00:05:41,100 --> 00:05:43,350 - Mouse, Sammy, I thought I told you to-- 110 00:05:43,350 --> 00:05:44,600 - But the game's about to start. 111 00:05:44,600 --> 00:05:46,610 - I don't care! 112 00:05:46,610 --> 00:05:48,400 - I wanna play. 113 00:05:48,400 --> 00:05:50,570 - Now you listen to me, both of you. 114 00:05:50,570 --> 00:05:52,370 You don't let Pride out of your sight 115 00:05:52,370 --> 00:05:54,560 for one moment, not one moment! 116 00:05:57,830 --> 00:06:01,350 I don't want you going anywhere near the stupid game! 117 00:06:01,350 --> 00:06:03,490 I forbid you to play it, Mouse. 118 00:06:03,490 --> 00:06:04,323 You got that? 119 00:06:05,170 --> 00:06:06,003 Sammy? 120 00:06:07,500 --> 00:06:09,550 Now go on, both of you, look after Pride. 121 00:06:14,020 --> 00:06:16,150 - Maybe it's nothing sinister, Salene. 122 00:06:16,150 --> 00:06:17,350 Maybe it is just a game. 123 00:06:20,950 --> 00:06:22,830 Then maybe the Technos didn't take your brothers, 124 00:06:22,830 --> 00:06:24,530 maybe they didn't take my friends. 125 00:06:25,460 --> 00:06:27,820 You want a reality check, Patch? 126 00:06:27,820 --> 00:06:29,580 Then why don't you ask Jay about it, 127 00:06:29,580 --> 00:06:31,010 and maybe he'll tell you! 128 00:06:35,590 --> 00:06:37,420 Jay, I'm sorry, I didn't mean. 129 00:06:38,290 --> 00:06:39,670 - No, you're right. 130 00:06:41,060 --> 00:06:42,560 - Salene, Salene! 131 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 - Oh, hi Dee. 132 00:06:44,000 --> 00:06:45,450 - That little jerk, Ved, 133 00:06:45,450 --> 00:06:46,920 he's forcing people to be scanned 134 00:06:46,920 --> 00:06:49,710 and Cloe has volunteered to go first. 135 00:06:51,970 --> 00:06:52,803 - Yeah. 136 00:06:53,760 --> 00:06:55,662 - Come on, let's go to the hospital. 137 00:06:57,420 --> 00:06:58,850 - Okay, just put her in there. 138 00:07:05,012 --> 00:07:05,845 Do you feel anything, Cloe? 139 00:07:05,845 --> 00:07:06,680 - Not a thing. 140 00:07:06,680 --> 00:07:08,951 This scanning thing is painless. 141 00:07:11,910 --> 00:07:13,990 - Easy, two different tribes 142 00:07:13,990 --> 00:07:16,740 fighting each other to find the magic key. 143 00:07:16,740 --> 00:07:17,860 Whoever has the magic key 144 00:07:17,860 --> 00:07:19,370 has power over Game City. 145 00:07:19,370 --> 00:07:22,810 Each tribe is represented by a color, blue and red. 146 00:07:22,810 --> 00:07:24,100 You're a blue. 147 00:07:24,100 --> 00:07:27,090 So get in there and zap everyone before they zap you. 148 00:07:27,090 --> 00:07:29,270 - Ved, this isn't gonna hurt or anything, is it? 149 00:07:29,270 --> 00:07:30,130 - Relax, Clo. 150 00:07:30,130 --> 00:07:32,130 You're gonna have the time of your life. 151 00:07:38,690 --> 00:07:39,523 You ready? 152 00:07:48,816 --> 00:07:49,805 - We're glad you're here. 153 00:07:49,805 --> 00:07:51,800 We're the blues, the reds are the invaders. 154 00:08:00,530 --> 00:08:01,730 Find the key if you can. 155 00:08:10,040 --> 00:08:14,280 - Oh my. 156 00:08:25,090 --> 00:08:25,923 - We're never gonna be able 157 00:08:25,923 --> 00:08:28,710 to turn this place into a hospital, never! 158 00:08:37,350 --> 00:08:38,540 - This is hopeless. 159 00:08:39,490 --> 00:08:41,180 - We're gonna make this happen, Salene. 160 00:08:42,697 --> 00:08:43,980 - It'll just take manpower, that's all. 161 00:08:43,980 --> 00:08:47,500 - And the schools, the training, the medical knowledge? 162 00:08:47,500 --> 00:08:48,333 - It'll come. 163 00:08:50,930 --> 00:08:52,870 Jay, there may be people willing to learn, 164 00:08:52,870 --> 00:08:54,180 but who's here to teach them? 165 00:08:54,180 --> 00:08:55,880 - That's what Ram's technology can do. 166 00:08:55,880 --> 00:08:57,373 That's where I can. 167 00:08:57,373 --> 00:09:00,120 Your medicines. 168 00:09:07,200 --> 00:09:08,980 - Coming later. 169 00:09:10,230 --> 00:09:11,810 - No personnel. 170 00:09:11,810 --> 00:09:13,580 This is a vert thing. 171 00:09:13,580 --> 00:09:16,610 Run for verts, by verts. 172 00:09:18,640 --> 00:09:20,430 - It's not just for them. 173 00:09:20,430 --> 00:09:21,610 It's for everyone. 174 00:09:21,610 --> 00:09:23,985 - This is all out of date. 175 00:09:24,818 --> 00:09:25,651 - We need more. 176 00:09:25,651 --> 00:09:26,484 You have to tell him. 177 00:09:27,350 --> 00:09:28,770 He still listens to you. 178 00:09:30,510 --> 00:09:33,330 The only person he listens to is Ebony. 179 00:09:34,460 --> 00:09:35,850 Reckon I'll be getting my notice 180 00:09:35,850 --> 00:09:37,880 to quit any day now. 181 00:09:40,650 --> 00:09:41,520 - I told you. 182 00:09:41,520 --> 00:09:45,490 - No, I mean spending your time with them. 183 00:09:46,480 --> 00:09:48,340 You're making all the wrong choices. 184 00:10:04,122 --> 00:10:05,010 - It's one of them! 185 00:10:05,010 --> 00:10:06,880 Pride, Pride, Pride! 186 00:10:09,720 --> 00:10:10,870 - They're just playing. 187 00:10:15,220 --> 00:10:16,730 Lex. 188 00:10:16,730 --> 00:10:18,310 - This is Siva. 189 00:10:18,310 --> 00:10:19,710 She's gonna be staying here. 190 00:10:21,420 --> 00:10:22,370 She was thrown out. 191 00:10:23,245 --> 00:10:25,230 I had to risk my neck to get her bags out of the hotel. 192 00:10:25,230 --> 00:10:26,910 We've got to give her sanctuary, Pride. 193 00:10:26,910 --> 00:10:28,540 - No Lex, we don't. 194 00:10:28,540 --> 00:10:29,860 - She's one of us now! 195 00:10:31,370 --> 00:10:33,550 You bring her in here, you're bringing in a spy. 196 00:10:34,940 --> 00:10:36,320 You're not even a Mall Rat! 197 00:10:36,320 --> 00:10:39,230 - Look, this is obviously a bad idea, I'll-- 198 00:10:39,230 --> 00:10:40,080 - No, sweetheart. 199 00:10:41,670 --> 00:10:43,280 She's staying Pride, I mean it. 200 00:10:44,300 --> 00:10:46,020 - Once step outta line, one step, 201 00:10:47,250 --> 00:10:49,120 and I'll show you the door personally. 202 00:11:08,717 --> 00:11:10,370 - No, you can't watch the game. 203 00:11:11,203 --> 00:11:13,070 It'll only be for a little while. 204 00:11:13,070 --> 00:11:16,230 - Yeah, just a minute, one minute, that's all. 205 00:11:16,230 --> 00:11:17,630 Please Patch? 206 00:11:17,630 --> 00:11:20,220 - Now let's go over for the latest update on the game. 207 00:11:20,220 --> 00:11:22,870 After almost being wiped out in the early stages, 208 00:11:22,870 --> 00:11:25,240 the blues are now coming back strongly. 209 00:11:54,663 --> 00:11:55,695 - The key. 210 00:12:05,335 --> 00:12:06,700 Warning, energy level critical. 211 00:12:06,700 --> 00:12:09,383 Warning, energy level critical. 212 00:12:13,210 --> 00:12:14,980 Warning, energy level critical. 213 00:12:14,980 --> 00:12:16,390 You must leave the battle zone. 214 00:12:16,390 --> 00:12:18,362 Time to reload. 215 00:12:18,362 --> 00:12:19,430 - No! 216 00:12:19,430 --> 00:12:20,263 No! 217 00:12:21,590 --> 00:12:22,900 I need to get back! 218 00:12:22,900 --> 00:12:24,922 The key, I was so close! 219 00:12:26,697 --> 00:12:28,064 - No! 220 00:12:28,064 --> 00:12:30,560 Let's just get me back, now! 221 00:12:31,520 --> 00:12:33,580 - See, she's having fun. 222 00:12:33,580 --> 00:12:35,660 You want fun, well then play the game. 223 00:12:37,270 --> 00:12:38,530 You didn't happen to see anybody 224 00:12:38,530 --> 00:12:40,500 by the name of Cloe in there, did you? 225 00:12:40,500 --> 00:12:41,850 - No, just get me back. 226 00:12:44,521 --> 00:12:45,370 - Somebody get me Ram. 227 00:12:45,370 --> 00:12:49,100 I think we have a problem. 228 00:12:51,400 --> 00:12:52,690 - Ram. 229 00:12:52,690 --> 00:12:53,610 - Busy, busy. 230 00:12:56,434 --> 00:12:57,280 - I think I'll go work out. 231 00:12:58,250 --> 00:12:59,360 - You know, I used to think 232 00:12:59,360 --> 00:13:01,770 that you and Java were so alike. 233 00:13:03,512 --> 00:13:05,470 But you're not, you're different. 234 00:13:06,900 --> 00:13:09,490 You understand power as well as needing it. 235 00:13:10,850 --> 00:13:13,770 No, we really should find something for you to do. 236 00:13:15,080 --> 00:13:17,909 Minister in charge of sewage collection? 237 00:13:21,860 --> 00:13:23,030 - Jay! 238 00:13:23,030 --> 00:13:23,863 What a surprise. 239 00:13:25,068 --> 00:13:28,680 I thought you were out there in vert land playing hospitals. 240 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 - Everyone's busy with phase four. 241 00:13:32,160 --> 00:13:33,610 - The hospital is phase four. 242 00:13:34,725 --> 00:13:35,570 Or has it changed? 243 00:13:35,570 --> 00:13:36,403 What's going on? 244 00:13:37,327 --> 00:13:38,430 - Oh, nothing you need to worry about. 245 00:13:38,430 --> 00:13:39,960 You just carry on out there. 246 00:13:39,960 --> 00:13:41,180 We've got the rest covered. 247 00:13:44,650 --> 00:13:46,330 - I don't understand. 248 00:13:46,330 --> 00:13:47,830 You're giving the city a game, 249 00:13:48,665 --> 00:13:50,110 when we could be sorting out schools, 250 00:13:50,110 --> 00:13:51,120 a library, a hospital. 251 00:13:51,120 --> 00:13:54,870 - I've given this city food, water, power, 252 00:13:54,870 --> 00:13:56,750 and now your hospital. 253 00:13:56,750 --> 00:13:59,220 I've delivered on everything that was promised, 254 00:13:59,220 --> 00:14:01,090 and I've said that the rest will come. 255 00:14:01,980 --> 00:14:02,813 - No! 256 00:14:03,750 --> 00:14:04,583 When I'm ready. 257 00:14:09,690 --> 00:14:10,523 Ugh! 258 00:14:12,520 --> 00:14:13,370 What is it, Java? 259 00:14:18,680 --> 00:14:20,000 - Well it seems he's been trying 260 00:14:20,000 --> 00:14:22,470 to force verts to get scanned. 261 00:14:22,470 --> 00:14:24,430 - These brothers, turning out to be 262 00:14:24,430 --> 00:14:25,930 more pain than they are worth. 263 00:14:25,930 --> 00:14:28,300 But nevermind, I'll sort it out. 264 00:14:28,300 --> 00:14:29,133 Just leave us. 265 00:14:35,090 --> 00:14:37,700 Personally, I find it an irritant. 266 00:14:40,770 --> 00:14:41,603 - Power. 267 00:14:42,560 --> 00:14:46,340 Tell me, how would you like to take over from Jay? 268 00:14:49,190 --> 00:14:51,450 Not yet, but soon. 269 00:14:54,821 --> 00:14:57,457 We could rule the world together, just you and me. 270 00:15:00,450 --> 00:15:01,400 Enjoy your workout. 271 00:15:20,570 --> 00:15:21,420 - I'm not little. 272 00:15:24,750 --> 00:15:26,400 Why have you got so many clothes? 273 00:15:34,230 --> 00:15:37,150 - Because they're clean and you're dirty, 274 00:15:37,150 --> 00:15:39,670 so if you touch them, they'll get dirty too, okay? 275 00:15:40,690 --> 00:15:43,520 - That doesn't matter, 'cause we have a washing machine. 276 00:15:45,880 --> 00:15:48,160 - Mouse, Mouse! 277 00:15:48,160 --> 00:15:49,090 - Let go, let go! 278 00:15:49,090 --> 00:15:50,490 - She'll torture us. 279 00:15:50,490 --> 00:15:52,460 - No, wait. 280 00:15:52,460 --> 00:15:53,810 I won't, I promise. 281 00:15:56,640 --> 00:15:58,440 You've really got a washing machine? 282 00:16:00,330 --> 00:16:02,180 What was your name, Mouse? 283 00:16:04,780 --> 00:16:08,030 Mouse, how would you like to be my maid of honor? 284 00:16:08,030 --> 00:16:09,700 It's real important. 285 00:16:09,700 --> 00:16:11,640 You get to wash my clothes, 286 00:16:11,640 --> 00:16:14,390 and you boy, you could be my butler. 287 00:16:17,970 --> 00:16:18,803 - No. 288 00:16:20,360 --> 00:16:23,130 - If you don't, I might have to torture 289 00:16:23,130 --> 00:16:24,360 both of you after all. 290 00:16:27,350 --> 00:16:31,162 So, let's just clarify what your duties are, shall we? 291 00:16:42,202 --> 00:16:43,810 - All over the city, kids are playing this, 292 00:16:43,810 --> 00:16:44,810 and Cloe too. 293 00:16:44,810 --> 00:16:46,840 How do you stop kids playing? 294 00:16:46,840 --> 00:16:48,050 You can't. 295 00:16:48,050 --> 00:16:49,500 I don't know what to do, Sal. 296 00:16:49,500 --> 00:16:50,450 They're in my head, 297 00:16:51,740 --> 00:16:53,570 and now they're getting in everyone else's too. 298 00:16:55,810 --> 00:16:57,750 I don't know how to fight this anymore. 299 00:17:01,600 --> 00:17:03,220 - You know, today at the hospital, 300 00:17:03,220 --> 00:17:04,320 I felt like giving up. 301 00:17:06,216 --> 00:17:07,520 I thought there was no way through it all. 302 00:17:09,192 --> 00:17:10,530 But you know what? 303 00:17:10,530 --> 00:17:13,130 Dee suggested we use the public announcement channel 304 00:17:13,130 --> 00:17:16,810 to ask for volunteers, and it worked. 305 00:17:16,810 --> 00:17:20,430 We had 50 people come to visit us. 306 00:17:21,750 --> 00:17:23,290 - Yeah. 307 00:17:23,290 --> 00:17:25,140 We had to turn the rest of them away. 308 00:17:28,800 --> 00:17:31,490 Right now, I don't know how to fight them either, 309 00:17:33,308 --> 00:17:34,870 but we'll find a way, we always do. 310 00:17:39,700 --> 00:17:40,680 - Oh, sorry. 311 00:17:42,450 --> 00:17:43,283 - Oh, it's okay. 312 00:17:44,400 --> 00:17:46,510 - Me and Patch have been talking. 313 00:17:46,510 --> 00:17:48,000 Go on. 314 00:17:48,000 --> 00:17:50,700 - I don't know much about medicine, just a few basics. 315 00:17:52,040 --> 00:17:53,220 Not even that really, I mean-- 316 00:17:53,220 --> 00:17:55,160 - Stop babbling and just tell them. 317 00:17:56,650 --> 00:17:59,310 - Right, well I reckon I could hook up 318 00:17:59,310 --> 00:18:02,570 a couple of computer programs to help diagnose people. 319 00:18:02,570 --> 00:18:04,310 We could get some more medical books. 320 00:18:04,310 --> 00:18:05,470 We'd have to work on observation, 321 00:18:05,470 --> 00:18:08,610 but we could use the books and the programs to guide us. 322 00:18:10,230 --> 00:18:11,063 - Uh. 323 00:18:11,063 --> 00:18:12,950 - Just say yes, Patch. 324 00:18:12,950 --> 00:18:16,360 - Right, no, I mean yes. 325 00:18:16,360 --> 00:18:17,193 Yes! 326 00:18:20,930 --> 00:18:22,330 - Nothing. 327 00:18:22,330 --> 00:18:25,740 - Then why do you have all of that laundry? 328 00:18:25,740 --> 00:18:27,280 - It's Siva. 329 00:18:28,628 --> 00:18:29,680 Lex actually brought her to the mall? 330 00:18:29,680 --> 00:18:33,210 - She said if we don't do her laundry, she'll torture us. 331 00:18:42,900 --> 00:18:44,870 How dare you! 332 00:18:44,870 --> 00:18:46,520 You ever threaten these kids again 333 00:18:46,520 --> 00:18:48,460 and I swear you'll be out on the streets. 334 00:18:48,460 --> 00:18:50,470 And the only reason why you're not right now 335 00:18:50,470 --> 00:18:52,340 is because of Lex. 336 00:18:52,340 --> 00:18:55,120 You only get one chance at this, Siva, you understand? 337 00:18:55,120 --> 00:18:56,450 This is it! 338 00:18:58,635 --> 00:19:02,590 Lex, I'm sorry, I can't talk to this woman. 339 00:19:02,590 --> 00:19:04,840 - I will speak to her about it later. 340 00:19:04,840 --> 00:19:07,540 - Mouse, Sammy, you've got nothing to worry about anymore. 341 00:19:07,540 --> 00:19:08,770 She ever pushes you around, 342 00:19:08,770 --> 00:19:10,450 you just come see me or Pride. 343 00:19:11,950 --> 00:19:13,660 It's up to you, Siva. 344 00:19:13,660 --> 00:19:15,250 You want to live in this place, 345 00:19:15,250 --> 00:19:18,260 then you'd better start changing, and fast! 346 00:19:22,194 --> 00:19:24,294 - I can't do my own laundry, Lex, I can't. 347 00:19:34,570 --> 00:19:36,530 - Hope I'm not going to regret this, 348 00:19:36,530 --> 00:19:39,780 but believe me, Jay, if I do, so will you. 349 00:19:39,780 --> 00:19:40,630 You want a drink? 350 00:19:41,520 --> 00:19:43,400 Hey, two more. 351 00:19:44,730 --> 00:19:46,490 So what are we gonna talk about? 352 00:19:46,490 --> 00:19:48,150 You got something in mind? 353 00:19:48,150 --> 00:19:50,870 - Yeah, the future. 354 00:19:58,040 --> 00:20:00,290 - I don't understand you. 355 00:20:00,290 --> 00:20:02,020 Your job is simple. 356 00:20:02,020 --> 00:20:03,930 Get the city on our side 357 00:20:03,930 --> 00:20:05,430 and to get the people to sign up 358 00:20:05,430 --> 00:20:07,870 for what we have to offer them. 359 00:20:07,870 --> 00:20:09,840 But you have to go and start 360 00:20:09,840 --> 00:20:12,090 throwing your weight around. 361 00:20:12,090 --> 00:20:13,940 - They were troublemakers. 362 00:20:13,940 --> 00:20:14,773 I decided that-- 363 00:20:14,773 --> 00:20:16,950 - You don't decide anything. 364 00:20:18,290 --> 00:20:21,230 You're here to follow orders, my orders. 365 00:20:24,330 --> 00:20:26,290 I have to make it happen down there on the ground, 366 00:20:26,290 --> 00:20:27,290 and it is happening. 367 00:20:28,670 --> 00:20:30,700 As of tonight, the game is everywhere. 368 00:20:30,700 --> 00:20:32,340 Over half the city is being scanned. 369 00:20:32,340 --> 00:20:34,450 I'm doing my job, and I don't need you 370 00:20:34,450 --> 00:20:36,540 and your new wife telling me I'm not. 371 00:20:43,170 --> 00:20:44,003 Look, I-- 372 00:20:44,003 --> 00:20:44,860 - No, no don't. 373 00:20:47,094 --> 00:20:48,670 I mean, perhaps you're right, man. 374 00:20:48,670 --> 00:20:50,190 Perhaps I don't know what it's like 375 00:20:50,190 --> 00:20:51,890 being out there in the front line. 376 00:20:53,250 --> 00:20:54,810 If what you say is true, 377 00:20:54,810 --> 00:20:57,190 then congratulations, Ved. 378 00:20:58,540 --> 00:20:59,373 - Thanks. 379 00:21:00,730 --> 00:21:01,580 - Just one thing. 380 00:21:04,020 --> 00:21:07,360 You ever suggest that you don't need me. 381 00:21:07,360 --> 00:21:08,809 - I never-- 382 00:21:08,809 --> 00:21:10,640 - You ever suggest it, Ved, 383 00:21:10,640 --> 00:21:12,670 no one you know will ever see you again. 384 00:21:15,414 --> 00:21:16,247 Bye, Ved. 385 00:21:31,940 --> 00:21:34,360 - Phase four is all about getting them hooked, 386 00:21:34,360 --> 00:21:35,260 but you knew that. 387 00:21:36,420 --> 00:21:37,850 - He used me. 388 00:21:37,850 --> 00:21:41,480 All this time, he needed me to do his donkey work, 389 00:21:41,480 --> 00:21:43,510 and what a donkey I turned out to be. 390 00:21:43,510 --> 00:21:45,130 - Why are we talking about Ram 391 00:21:45,130 --> 00:21:48,210 when we could be talking about you and me. 392 00:21:49,070 --> 00:21:52,020 Oops, think I've said something I shouldn't have. 393 00:21:52,020 --> 00:21:54,230 I'd better go powder my nose. 394 00:21:55,063 --> 00:21:55,896 Oops. 395 00:21:57,547 --> 00:21:59,030 I must be tipsy. 396 00:21:59,030 --> 00:22:01,530 You wouldn't take advantage of me, would you, Jay? 397 00:22:02,510 --> 00:22:03,660 - You should be in bed. 398 00:22:04,670 --> 00:22:07,730 - Mine or yours, I really don't mind, Jay. 399 00:22:18,290 --> 00:22:21,757 - I cannot see. 400 00:22:35,494 --> 00:22:36,327 - Ooh! 401 00:22:54,781 --> 00:22:56,198 Go, get in there! 402 00:23:23,602 --> 00:23:24,959 - Yes! 403 00:23:24,959 --> 00:23:25,792 Yes! 404 00:23:31,263 --> 00:23:35,197 ♪ Listen to the wind blow ♪ 405 00:23:35,197 --> 00:23:39,406 ♪ Look inside what does it show ♪ 406 00:23:39,406 --> 00:23:42,834 ♪ Time passing so very slow ♪ 407 00:23:42,834 --> 00:23:47,211 ♪ I see ♪ 408 00:23:47,211 --> 00:23:51,387 ♪ Dark clouds across the skies ♪ 409 00:23:51,387 --> 00:23:55,497 ♪ Children asking why, children asking why ♪ 410 00:23:55,497 --> 00:24:00,497 ♪ Is there hope above for me ♪ 411 00:24:03,562 --> 00:24:08,562 ♪ Where is our love ♪ 412 00:24:11,327 --> 00:24:15,077 ♪ Lighten my life, let it be ♪ 413 00:24:31,265 --> 00:24:35,174 ♪ The dawn of a new day ♪ 414 00:24:35,174 --> 00:24:38,971 ♪ The child is born, who will pray ♪ 415 00:24:38,971 --> 00:24:41,076 ♪ For hope, peace and love ♪ 416 00:24:41,076 --> 00:24:44,767 ♪ What do they say ♪ 417 00:24:44,767 --> 00:24:48,321 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 418 00:24:48,321 --> 00:24:53,321 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 28680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.