All language subtitles for The.Tribe.S04E18.Episode.18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,346 --> 00:00:11,346 ♪ Look into the future, what do you see ♪ 2 00:00:11,906 --> 00:00:16,727 ♪ I really need to know now, is there a place for me ♪ 3 00:00:16,727 --> 00:00:21,727 ♪ If we're gonna survive, the dream must stay alive ♪ 4 00:00:22,977 --> 00:00:24,740 - Authorities are appealing for calm 5 00:00:24,740 --> 00:00:26,440 throughout the evacuation process. 6 00:01:15,549 --> 00:01:18,549 - It's all down to you now, Sheriff. 7 00:01:36,180 --> 00:01:38,650 - Hey, can you give me a hand checking that-- 8 00:01:40,650 --> 00:01:41,590 No, general. 9 00:01:41,590 --> 00:01:42,740 Okay, in there. 10 00:01:52,410 --> 00:01:56,040 - Siva my angel, what would I do without you? 11 00:01:56,040 --> 00:01:58,253 I'm spoiled, you both spoil me. 12 00:02:03,750 --> 00:02:05,610 I woke up this morning thinking 13 00:02:06,780 --> 00:02:09,373 what's special about today, then I remembered. 14 00:02:11,120 --> 00:02:12,623 We are on schedule? 15 00:02:16,700 --> 00:02:18,833 - Set for 20:00 hours. 16 00:02:20,200 --> 00:02:24,940 - I want fireworks and I want lasers. 17 00:02:24,940 --> 00:02:27,247 - Fireworks, 18 00:02:27,247 --> 00:02:28,653 lasers. 19 00:02:30,340 --> 00:02:31,690 We'll have to have a crowd. 20 00:02:34,520 --> 00:02:38,053 - Well, the idea is to impress, Ram. 21 00:02:39,150 --> 00:02:41,920 - I suppose you're right, but I want a podium 22 00:02:41,920 --> 00:02:44,233 so I'm separated from them. 23 00:02:45,290 --> 00:02:49,340 Siva, arrange that everyone will meet outside the hotel, 24 00:02:49,340 --> 00:02:50,880 but don't tell them what for. 25 00:02:53,560 --> 00:02:55,743 - Improvise, you're good at that. 26 00:02:58,310 --> 00:03:00,570 I want all of those Tribe leaders there, 27 00:03:00,570 --> 00:03:04,463 and Ebony, most of all I want Ebony there. 28 00:03:06,100 --> 00:03:07,673 I wonder how her Sheriff is. 29 00:03:10,503 --> 00:03:12,587 Do you think he's passed away yet? 30 00:03:19,619 --> 00:03:20,452 - Ebony. 31 00:03:21,470 --> 00:03:23,050 - I can't stop, sorry. 32 00:03:23,050 --> 00:03:24,023 - About last night. 33 00:03:29,650 --> 00:03:30,600 - Have it your way. 34 00:03:35,540 --> 00:03:36,513 How is he? 35 00:03:39,420 --> 00:03:41,780 - If you'd have seen him four hours ago, 36 00:03:41,780 --> 00:03:44,530 you wouldn't have given a brass button for his chances. 37 00:03:45,451 --> 00:03:47,001 - Well, his breathing's easier. 38 00:03:48,110 --> 00:03:49,730 - I came around about dawn. 39 00:03:49,730 --> 00:03:52,163 I didn't like the idea of him being on his own when, 40 00:03:53,150 --> 00:03:53,983 you know. 41 00:03:55,166 --> 00:03:57,940 - Well, he's not out of the woods yet 42 00:03:57,940 --> 00:04:02,210 but I think he's gonna pull through. 43 00:04:02,210 --> 00:04:03,990 - So you do care after all. 44 00:04:04,823 --> 00:04:06,190 - Well, this is the same Lex that 45 00:04:06,190 --> 00:04:08,580 threw you in jail just last week. 46 00:04:08,580 --> 00:04:12,613 - Yeah, but if he croaks how am I gonna get my own back? 47 00:04:22,660 --> 00:04:23,673 - Yeah, Lex. 48 00:04:24,680 --> 00:04:26,157 - You never told me how you got them. 49 00:04:30,930 --> 00:04:32,740 Be kind to Verts day? 50 00:04:32,740 --> 00:04:33,960 Couldn't be, otherwise Ram would've 51 00:04:33,960 --> 00:04:35,440 given them to me when I asked him. 52 00:04:35,440 --> 00:04:36,900 - That's just it, see: 53 00:04:36,900 --> 00:04:38,900 Ram would've let the Sheriff die, right? 54 00:04:38,900 --> 00:04:41,540 How shortsighted is that, he's needed. 55 00:04:41,540 --> 00:04:45,570 - Sure, it takes somebody with real vision like you to see 56 00:04:45,570 --> 00:04:48,420 that without Lex to keep the peace there'd be anarchy. 57 00:04:48,420 --> 00:04:50,190 Well done, sis, I'm proud of you. 58 00:04:50,190 --> 00:04:52,080 - Ram will thank me down the line. 59 00:04:52,080 --> 00:04:52,913 - Sure. 60 00:04:52,913 --> 00:04:55,683 - But for now, he doesn't need to know, right? 61 00:04:56,776 --> 00:04:58,400 - You think that I'd-- 62 00:04:58,400 --> 00:05:02,310 - No, just thought I'd mention it, that's all. 63 00:05:03,830 --> 00:05:04,743 - Right. 64 00:05:04,743 --> 00:05:06,520 - Then your secret's safe. 65 00:05:20,750 --> 00:05:22,230 - Pride. 66 00:05:22,230 --> 00:05:23,520 - Oh, hi Sal. 67 00:05:24,740 --> 00:05:27,458 - Nothing, just trying to keep a step ahead of the technos. 68 00:05:27,458 --> 00:05:31,120 - So this is the power station. 69 00:05:31,120 --> 00:05:32,370 - Yeah. 70 00:05:32,370 --> 00:05:33,203 - The layout. 71 00:05:34,860 --> 00:05:37,600 But why the cable diagram, what are you planning? 72 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 - Nothing, I told you, 73 00:05:38,440 --> 00:05:40,960 I just want to keep up with what they're doing. 74 00:05:40,960 --> 00:05:42,793 - You mean you want to wreck what they're doing. 75 00:05:45,890 --> 00:05:47,820 Sal, you said yourself, if they reconnect 76 00:05:47,820 --> 00:05:49,870 with the grid there's no stopping them. 77 00:05:51,140 --> 00:05:51,973 What if you're caught? 78 00:05:51,973 --> 00:05:55,870 - I won't be, that's why I'm going over this bit by bit. 79 00:05:55,870 --> 00:05:56,970 I know what I'm doing. 80 00:05:57,830 --> 00:05:59,443 - Okay, show me. 81 00:06:00,360 --> 00:06:01,193 - Okay. 82 00:06:03,160 --> 00:06:05,930 This building here houses a block of conductors. 83 00:06:05,930 --> 00:06:07,550 As far as I can make out it's a backup 84 00:06:07,550 --> 00:06:08,810 in case of power failure. 85 00:06:10,490 --> 00:06:11,680 - I'm no electrician. 86 00:06:11,680 --> 00:06:13,870 - Exactly, you could be fried. 87 00:06:13,870 --> 00:06:15,593 - Sal, there's no power connected. 88 00:06:16,520 --> 00:06:18,530 If I can reroute the cables back into the main grid 89 00:06:18,530 --> 00:06:21,174 then when they switch the power on, blam! 90 00:06:22,120 --> 00:06:23,630 - I don't know how much damage it's gonna cause 91 00:06:23,630 --> 00:06:25,340 but even if it only makes them look stupid then-- 92 00:06:25,340 --> 00:06:27,700 - Forget it, this is far too dangerous. 93 00:06:27,700 --> 00:06:28,783 - I can do it. 94 00:06:30,150 --> 00:06:33,051 What I can't do is just sit back and watch them take over. 95 00:06:42,460 --> 00:06:44,400 - Game over, I'm bored. 96 00:06:44,400 --> 00:06:46,970 - Ram, I was that close! 97 00:06:46,970 --> 00:06:49,610 - Ram, I was that close. 98 00:06:49,610 --> 00:06:50,750 Pitiful. 99 00:06:50,750 --> 00:06:53,363 Siva, you weren't even concentrating. 100 00:06:54,380 --> 00:06:55,993 Something on your mind, my dear? 101 00:06:58,770 --> 00:06:59,603 No. 102 00:07:03,890 --> 00:07:08,283 - Something far more interesting: criminal investigation. 103 00:07:10,780 --> 00:07:13,760 - Someone's been stealing from my medicine chest. 104 00:07:16,800 --> 00:07:18,910 Java, how do I know anything? 105 00:07:18,910 --> 00:07:20,133 I just know. 106 00:07:21,910 --> 00:07:23,880 And I know who it is. 107 00:07:23,880 --> 00:07:25,623 So, you gonna tell us? 108 00:07:31,280 --> 00:07:33,073 It's Ebony. 109 00:07:33,073 --> 00:07:35,690 She was asking for antibiotics yesterday, 110 00:07:35,690 --> 00:07:38,840 and antibiotics were missing today, it's obvious. 111 00:07:43,280 --> 00:07:47,230 - Wait, I mean, think about it, 112 00:07:47,230 --> 00:07:49,130 it could've been anybody, couldn't it? 113 00:07:50,350 --> 00:07:51,183 - Hardly. 114 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 It wasn't me, was it you, Java? 115 00:07:54,720 --> 00:07:55,680 - 'Course not. 116 00:07:55,680 --> 00:07:56,513 You, Siva? 117 00:07:57,960 --> 00:07:58,793 - No. 118 00:08:07,480 --> 00:08:11,083 Java, ask Ebony to join us, would you? 119 00:08:13,600 --> 00:08:17,269 Siva, my left shoulder, would you? 120 00:08:21,490 --> 00:08:24,860 I was beginning to like your sister, too. 121 00:08:25,810 --> 00:08:28,547 Now it looks like she's gone and spoiled things. 122 00:08:31,810 --> 00:08:33,843 - Keep up now, not far to go. 123 00:08:40,033 --> 00:08:41,943 - Hey, come back here! 124 00:08:51,010 --> 00:08:53,513 - He was by the river, I saw him. 125 00:08:54,710 --> 00:08:55,543 - Maybe. 126 00:08:56,610 --> 00:08:58,120 - Well, there's really no need. 127 00:08:59,379 --> 00:09:00,629 - Okay, thanks. 128 00:09:06,385 --> 00:09:09,120 Where is he, where's Charlie? 129 00:09:23,680 --> 00:09:25,380 Have you forgotten about our date? 130 00:09:26,370 --> 00:09:27,203 - No. 131 00:09:29,689 --> 00:09:32,100 - Well, you haven't told me where we're going yet. 132 00:09:32,100 --> 00:09:34,683 - Somewhere quiet, where we won't be disturbed. 133 00:09:35,870 --> 00:09:37,770 You do want us to be alone, don't you? 134 00:09:39,110 --> 00:09:40,586 And have fun? 135 00:09:40,586 --> 00:09:42,500 - Well, that's the idea. 136 00:09:42,500 --> 00:09:45,400 - Seven o'clock, playground outside the mall, okay? 137 00:09:45,400 --> 00:09:46,943 - Okay. 138 00:09:57,780 --> 00:09:58,613 He never said. 139 00:10:02,630 --> 00:10:06,050 - I've learned not to expect anything of anybody. 140 00:10:06,050 --> 00:10:07,493 - My policy exactly. 141 00:10:08,640 --> 00:10:10,963 - However, I did expect a bit more from you. 142 00:10:12,120 --> 00:10:15,560 If only you were a little bit more like your sisters. 143 00:10:15,560 --> 00:10:20,420 Loyal, trustworthy, uncomplicated. 144 00:10:20,420 --> 00:10:21,810 - I have my moments. 145 00:10:21,810 --> 00:10:24,113 - You also have my antibiotics. 146 00:10:26,470 --> 00:10:27,533 I know you took them. 147 00:10:28,370 --> 00:10:31,920 I don't know how, but I know you did it. 148 00:10:31,920 --> 00:10:36,683 Now don't disappoint me further by denying this. 149 00:10:38,400 --> 00:10:42,710 Because so far I'm having a nice day. 150 00:10:42,710 --> 00:10:43,543 - Me too. 151 00:10:44,570 --> 00:10:48,783 - So before I decide how I'm going to punish you, 152 00:10:51,660 --> 00:10:53,703 what have you go to say for yourself? 153 00:10:58,010 --> 00:10:58,843 - Yes. 154 00:11:00,280 --> 00:11:01,316 It was me. 155 00:11:05,736 --> 00:11:06,569 I did it. 156 00:11:16,370 --> 00:11:18,476 - Oh, I was gonna. 157 00:11:18,476 --> 00:11:20,343 - It was getting a bit rich in here. 158 00:11:21,200 --> 00:11:23,080 - He looks a lot better. 159 00:11:23,080 --> 00:11:25,280 - I reckon he's just enjoying the attention. 160 00:11:29,140 --> 00:11:30,490 Has he always been this much hard work? 161 00:11:31,880 --> 00:11:34,270 Lex has been a pain in the butt since I've known him. 162 00:11:34,270 --> 00:11:36,700 But that's Lex for you: you love him or you hate him. 163 00:11:38,610 --> 00:11:39,513 - It's a front. 164 00:11:40,620 --> 00:11:42,820 He tries to prove to himself that he's tough, 165 00:11:42,820 --> 00:11:46,490 but there's another Lex underneath that nobody's found yet. 166 00:11:46,490 --> 00:11:47,793 Tai-san came close. 167 00:11:49,110 --> 00:11:52,150 - Who knows, maybe one day the real Lex will stand up. 168 00:11:52,150 --> 00:11:54,950 - Oh, don't get me wrong, this is the real Lex. 169 00:11:54,950 --> 00:11:57,770 Well at least, the only Lex we're ever gonna get to see. 170 00:11:57,770 --> 00:11:59,570 - When he gets back to work, 171 00:11:59,570 --> 00:12:01,770 boy is he gonna have to make up for this. 172 00:12:10,944 --> 00:12:12,590 - You must think highly of your sheriff 173 00:12:12,590 --> 00:12:15,670 to risk, well, what you risked. 174 00:12:15,670 --> 00:12:16,853 - It made sense. 175 00:12:20,440 --> 00:12:21,717 - Practically always. 176 00:12:23,230 --> 00:12:25,220 - You think Ram's collected his medicine 177 00:12:25,220 --> 00:12:27,690 so that people like you can just help yourselves 178 00:12:27,690 --> 00:12:28,843 whenever you wanted to? 179 00:12:29,770 --> 00:12:30,603 - Java. 180 00:12:33,865 --> 00:12:34,698 Hm. 181 00:12:36,550 --> 00:12:37,953 Punishment, difficult. 182 00:12:39,250 --> 00:12:40,483 What do you say, girls? 183 00:12:41,620 --> 00:12:43,770 Punishment for what your little sister did? 184 00:12:47,010 --> 00:12:47,843 Siva? 185 00:12:48,700 --> 00:12:49,533 - I... 186 00:12:51,520 --> 00:12:52,723 I don't know. 187 00:12:54,370 --> 00:12:57,900 Maybe... maybe confined to quarters for a week? 188 00:12:59,880 --> 00:13:00,713 - I just thought-- 189 00:13:00,713 --> 00:13:02,211 - She should fry. 190 00:13:03,044 --> 00:13:04,273 In public. 191 00:13:05,440 --> 00:13:08,060 - Java, she's your sister. 192 00:13:10,580 --> 00:13:13,403 - Well, it obviously does to Siva. 193 00:13:17,230 --> 00:13:18,420 - Ebony. 194 00:13:18,420 --> 00:13:21,323 - Ram, if you've got a punishment spit it out, alright? 195 00:13:22,170 --> 00:13:24,620 I don't feel like raising your boredom threshold. 196 00:13:26,240 --> 00:13:28,560 - I was going to ask... 197 00:13:29,900 --> 00:13:32,190 What punishment you would give yourself. 198 00:13:34,180 --> 00:13:36,058 How about no money from the tooth fairy? 199 00:13:38,850 --> 00:13:40,250 - I love you, Ebony. 200 00:13:40,250 --> 00:13:43,070 This could've spoiled my special day, 201 00:13:43,070 --> 00:13:45,970 but who cares what you did, you're free to go. 202 00:13:45,970 --> 00:13:47,090 - But Ram! 203 00:13:47,090 --> 00:13:48,193 - Game over! 204 00:14:02,340 --> 00:14:03,173 - Cool. 205 00:14:05,890 --> 00:14:08,551 - No, I said six; I've been here an hour. 206 00:14:08,551 --> 00:14:09,384 - Oh no. 207 00:14:14,780 --> 00:14:18,110 - Somewhere we can be ourselves, no spy cameras. 208 00:14:18,110 --> 00:14:19,410 Sound good? 209 00:14:19,410 --> 00:14:20,900 - Yeah. 210 00:14:20,900 --> 00:14:24,470 - Look, you don't have to be nervous, we'll have fun. 211 00:14:24,470 --> 00:14:27,890 - I'm not nervous, just, happy. 212 00:14:38,654 --> 00:14:39,487 - Ebony. 213 00:14:40,840 --> 00:14:42,600 Listen, what you did back there. 214 00:14:42,600 --> 00:14:45,030 - What I did back there was play your boss at his own game. 215 00:14:46,510 --> 00:14:47,890 - Last thing he expected. 216 00:14:47,890 --> 00:14:49,263 - You could've fingered me. 217 00:14:58,360 --> 00:15:00,650 - What on earth were you playing at back there? 218 00:15:00,650 --> 00:15:01,840 - Give it a break, Java. 219 00:15:01,840 --> 00:15:02,970 - We had her cold. 220 00:15:02,970 --> 00:15:05,720 If we'd both pushed at Ram, he might've buried her. 221 00:15:08,910 --> 00:15:11,000 - He was never going to spoil his own day. 222 00:15:11,000 --> 00:15:14,350 He gets on a high, and he likes to keep it that way. 223 00:15:14,350 --> 00:15:15,570 - This was different. 224 00:15:15,570 --> 00:15:18,730 - It was survival, like it is every day with Ram. 225 00:15:18,730 --> 00:15:20,170 You boost the good moods, 226 00:15:20,170 --> 00:15:22,244 keep out of his way in the bad ones. 227 00:15:22,244 --> 00:15:24,660 I'd say you're lucky he never turned on you. 228 00:15:24,660 --> 00:15:26,240 - It's just not fair. 229 00:15:26,240 --> 00:15:29,790 If either of us had done what she did, we'd be history. 230 00:15:29,790 --> 00:15:32,660 How does she get away with it time after time. 231 00:15:32,660 --> 00:15:36,273 - If we knew, we'd have done it ourselves long ago. 232 00:16:05,801 --> 00:16:06,801 - Keep back. 233 00:16:11,067 --> 00:16:14,016 - An elephant's going to do a high dive into a damn sponge. 234 00:16:14,016 --> 00:16:14,887 What do you think? 235 00:16:39,680 --> 00:16:42,920 - Fellow citizens: it gladdens me 236 00:16:42,920 --> 00:16:44,823 to see so many people here. 237 00:16:45,730 --> 00:16:48,680 This is an opportunity for me to share with you all 238 00:16:49,650 --> 00:16:54,343 a seminal moment, one which I've worked hard to achieve. 239 00:16:56,400 --> 00:17:00,250 I hope you are going to enjoy what you see in... 240 00:17:06,510 --> 00:17:08,080 five minutes. 241 00:17:18,570 --> 00:17:19,433 Where's Siva? 242 00:17:29,170 --> 00:17:31,573 - It's me, it's Siva. 243 00:17:32,780 --> 00:17:34,140 - Siva. 244 00:17:34,140 --> 00:17:34,973 - Yes. 245 00:17:36,210 --> 00:17:39,483 - Oh hey, babe, it's good to see you. 246 00:17:39,483 --> 00:17:40,960 How long have I been out for? 247 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 - Too long. 248 00:17:42,240 --> 00:17:44,780 - I feel like I got hit by a rhino. 249 00:17:44,780 --> 00:17:46,143 - You had blood poisoning. 250 00:17:47,870 --> 00:17:51,780 - Told 'em it was bad, but nobody ever listens to me. 251 00:17:51,780 --> 00:17:55,505 - You're over the worst, I got you some antibiotics. 252 00:17:58,130 --> 00:18:00,287 Hey, thanks kid, I owe you one. 253 00:18:01,394 --> 00:18:02,597 It's times like these, you find out 254 00:18:02,597 --> 00:18:03,997 who your friends really are. 255 00:18:05,880 --> 00:18:06,713 - I missed you. 256 00:18:09,680 --> 00:18:11,740 Well, you'll have to hang around, doll. 257 00:18:11,740 --> 00:18:14,290 'Cause we're gonna be making up for lost time, yeah? 258 00:18:14,290 --> 00:18:15,123 - Yeah. 259 00:18:17,900 --> 00:18:18,733 - Meantime. 260 00:18:22,850 --> 00:18:25,936 Something for you to remember me by. 261 00:18:27,141 --> 00:18:27,974 - You bet. 262 00:18:43,294 --> 00:18:45,148 Where are the disappeared? 263 00:18:45,148 --> 00:18:50,148 Where are the disappeared, where are the disappeared? 264 00:18:53,187 --> 00:18:55,215 Where are the disappeared, where are the disappeared? 265 00:18:55,215 --> 00:18:56,740 - Stop that! 266 00:18:57,697 --> 00:18:59,770 - I want the commander who let that happen 267 00:18:59,770 --> 00:19:01,723 as soon as we're finished. 268 00:19:05,900 --> 00:19:07,210 - I've got a good idea, 269 00:19:07,210 --> 00:19:09,940 but motor man's not giving too much away. 270 00:19:09,940 --> 00:19:11,840 Basically, the power's coming back on. 271 00:19:17,900 --> 00:19:18,733 Neither do I. 272 00:19:33,291 --> 00:19:35,541 - Hey, get away from there! 273 00:19:47,580 --> 00:19:49,000 - I'm not sure what you mean. 274 00:19:49,000 --> 00:19:50,670 - Well, I knew you had the hots for me, 275 00:19:50,670 --> 00:19:52,020 but this is something else. 276 00:19:54,120 --> 00:19:55,170 What? 277 00:19:58,940 --> 00:20:00,150 - I don't want to rush things. 278 00:20:00,150 --> 00:20:01,597 - That ain't the message I'm getting. 279 00:20:01,597 --> 00:20:02,633 - Ved, no! 280 00:20:06,060 --> 00:20:09,700 - Nothing, I'm just not sure I'm ready for this yet. 281 00:20:11,380 --> 00:20:12,330 But we've got something going here, 282 00:20:12,330 --> 00:20:13,163 what are you trying to do? 283 00:20:13,163 --> 00:20:16,960 - I'm not trying to do anything, I just want time to think. 284 00:20:16,960 --> 00:20:18,320 - Sure. 285 00:20:18,320 --> 00:20:19,290 - It's not that-- 286 00:20:19,290 --> 00:20:20,683 - No, I understand. 287 00:20:21,588 --> 00:20:24,000 Things have gotta be right, yeah? 288 00:20:24,000 --> 00:20:25,383 In your own time, okay? 289 00:20:36,520 --> 00:20:38,793 Ram, abort the countdown! 290 00:20:38,793 --> 00:20:42,712 Do not, I repeat, do not throw the switch! 291 00:20:43,545 --> 00:20:45,319 Ram do you hear? 292 00:20:45,319 --> 00:20:47,337 Try and get him down now! 293 00:20:47,337 --> 00:20:49,836 He's gotten over the fence, grab him! 294 00:20:49,836 --> 00:20:51,919 (beeping 295 00:21:00,768 --> 00:21:04,685 Ram, do not, I repeat, do not throw the switch! 296 00:21:09,554 --> 00:21:11,637 24, 23, 22, 20. 297 00:21:14,411 --> 00:21:17,213 Abort the countdown, do not throw the switch! 298 00:21:17,213 --> 00:21:19,296 16, 15, 14, 13. 299 00:21:20,660 --> 00:21:21,654 - Siva's going to be disappointed 300 00:21:21,654 --> 00:21:24,154 she missed all the excitement. 301 00:21:25,125 --> 00:21:27,397 Nine, eight, seven. 302 00:21:29,751 --> 00:21:32,201 - Four, three, two, one, go! 303 00:22:17,373 --> 00:22:19,740 - Oh look, Ved, look! 304 00:22:21,170 --> 00:22:23,140 - Wow. 305 00:22:23,140 --> 00:22:25,385 - That's what I see every time you kiss me. 306 00:22:26,590 --> 00:22:30,048 - Sure, I thought it was time you saw some for yourself. 307 00:22:30,048 --> 00:22:31,270 - You mean. 308 00:22:31,270 --> 00:22:33,450 - Didn't I say you could have anything you ever wanted? 309 00:22:34,690 --> 00:22:37,093 - Sure, you're worth every spark. 310 00:22:43,974 --> 00:22:45,720 - Quiet, leave this to me. 311 00:22:45,720 --> 00:22:49,030 - You two, this is a restricted zone, whatcha doing? 312 00:22:49,030 --> 00:22:50,803 - Sorry, we didn't know. 313 00:22:50,803 --> 00:22:54,940 - Well you know now, no Verts allowed, beat it. 314 00:22:54,940 --> 00:22:55,773 - Sure. 315 00:22:57,730 --> 00:22:59,370 - Why didn't you just tell them who you are? 316 00:22:59,370 --> 00:23:00,203 - Quiet. 317 00:23:00,203 --> 00:23:01,802 - I don't understand. 318 00:23:01,802 --> 00:23:02,650 - You don't need to. 319 00:23:03,770 --> 00:23:05,160 - Because, this is one place 320 00:23:05,160 --> 00:23:08,043 even I can't afford to be seen in, okay? 321 00:23:30,889 --> 00:23:35,111 ♪ Listen to the wind blow ♪ 322 00:23:35,111 --> 00:23:39,020 ♪ Look inside what doesn't show ♪ 323 00:23:39,020 --> 00:23:42,568 ♪ Time passing so very slow ♪ 324 00:23:42,568 --> 00:23:47,067 ♪ I see ♪ 325 00:23:47,067 --> 00:23:50,992 ♪ Dark clouds across the sky ♪ 326 00:23:50,992 --> 00:23:55,151 ♪ Children asking why ♪ 327 00:23:55,151 --> 00:24:00,151 ♪ Is there hope above for me? ♪ 328 00:24:03,452 --> 00:24:08,452 ♪ Where is all the love? ♪ 329 00:24:11,001 --> 00:24:16,001 ♪ The light in my life, let it be ♪ 330 00:24:31,101 --> 00:24:34,934 ♪ The dawn of a new day ♪ 331 00:24:34,934 --> 00:24:38,901 ♪ A child is born, who will pray ♪ 332 00:24:38,901 --> 00:24:43,901 ♪ For hope, peace, and love, what do they say? ♪ 333 00:24:44,551 --> 00:24:48,019 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 334 00:24:48,019 --> 00:24:53,019 ♪ The spirit of the tribe is yours and mine ♪ 23608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.